автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Японская семья в контексте трансформации массовой культуры Японии в начале XXI века

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Степанова, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
450 руб.
Диссертация по культурологии на тему 'Японская семья в контексте трансформации массовой культуры Японии в начале XXI века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Японская семья в контексте трансформации массовой культуры Японии в начале XXI века"

На правах рукописи

Степанова Ольга Александровна

Японская семья в контексте трансформации массовой культуры Японии в начале XXI века

Специальность - 24 00 01 - Теория и история культуры

(культурология)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии

00344774 1

Москва - 2008

003447741

Работа выполнена на кафедре культурологии факультета социологии, экономики и права Московского педагогического государственного университета

Научный руководитель

доктор культурологии, профессор Жукова Ирина Владимировна

Официальные оппоненты доктор культурологии, профессор

Гуревич Татьяна Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Мазурик Виктор Петрович

Ведущая организация

Институт Востоковедения РАН

Защита состоится «15» сентября 2008 г в 15— часов на заседании диссертационного совета Д 212 154 14 при Московском педагогическом государственном университете по адресу 117571, г Москва, проспект Вернадского 88, ауд № 826

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Московского педагогического государственного университета по адресу 117571, г Москва, Малая Пироговская, д 1

Автореферат разослан «_»_ 2008 г

Ученый секретарь Диссертационного совета

1.ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность и постановка проблемы Актуальность заявленной темы связана с распространением и влиянием малохудожественных направлений культуры Запада на культуру Японии в условиях международной экономической, бизнес и культурной глобализации

Для японского народа всегда была важна культура как духовно-материальное средство общения, воспитания и просвещения масс как визуальное, так и авизуальное, поэтому массовая культура до активных контактов с Западом в конце XIX в была адекватна художественной культуре Причем произведения японской традиционной массовой культуры были как рукотворными, так и промышленными

На протяжении длительного периода (начиная с открытия Японии в XIX в , т е после революции Мэидзи 1867 г, и весь XX в ) японцы видели структуру мира, как подобие яйца, сваренного вкрутую, в котором их стране было отведено место «желтка», а остальному миру - «белка» 1 В таком позиционировании явно прослеживался националистический дух

Однако с расширением контактов с другими странами и в период глобализации подобные настроения стали меняться и приобретать иные формы, которые и рассматриваются в диссертации Поскольку в Японии в ХХ-ХХ1 вв существуют два типа культуры (традиционная и культура европейского образца), то становится понятным, что наиболее открытой к взаимодействию с западом является культура европейского типа В XXI в , по замечанию исследователей, соотношение массовой и художественной культур во многих странах мира, в том числе и в Японии складывается не в пользу последней Учитывая, что в Японии существует вековой опыт противодействия различным влияниям Запада, становится тем более важным и актуальным проанализировать изменение этой ситуации в первом десятилетии XXI в

Основные понятия и термины. До конца XIX в , т е до «открытия Японии»2 для международных контактов японская художественная и массовая традиционная культуры по качеству исполнения и художественности были идентичны

1 См Ёсимура Кбдзи, главный исполнительный директор Ассоциации по международным связям и обменам YOKE, www yoke or jp/indexe html

2 Касаясь термина «открытие Японии» и его исторической сущности, я обращаю внимание, что после подписания в 1854-1858 гг договоров с США, Англией, Россией, Голландией и Францией, время вплоть до 1867-1868 гг в Японии не считается «открытием страны», поскольку события того периода носили национально-освободительный характер Объяснялось это тем, что договоры с названными выше странами были составлены по образцу американо-японского и фиксировали неравноправное положение Японии

В январе 1868г были провозглашены рескрипты о реставрации императорской власти, об упразднении сегуната, об учрегедении нового правительства Этот государственный переворот и последовавшие за ним преобразования получили название «Мэйдзи исин» (доел обновление годов Мзйдзи, Мэйдзи - это название событий, следовавших в период правления императора Муцухито (1852-1912), пришедший к власти в начале 1867 г), поскольку они обозначили капиталистические производственные отношения, а также просвещение и создание японских общественных систем по образцу западных государств (Гришелёва Л Д Формирование японской национальной культуры (конец 16 - начало 20 века) - M Наука - 1986 - С 182, 183, 184) Такого же мнения придерживаются канадские (К Кирквуд), американские японисты (Д Кин) и современные японские дипломаты и исследователи (см яп журнал «Гаико фора-му» («Международная панорама»)

\

ч

друг другу и потому не имели терминологического деления, как в Европе или США

Кроме того, традиционная культура Японии с точки зрения ее массового значения имела свои особенности в соответствии с конкретным историческим периодом (эти особенности мало изучены и сегодня в РФ)

С конца XIX в по сегодняшний день культура Японии развивается в двух направлениях как традиционная и как культура европейского типа Поэтому современная массовая культура Японии, развиваясь по европейскому типу, стала сложной, так как сочетает в себе в разных областях и видах определенные формы и жанры японской традиционной культуры

На два названных выше типа японскую культуру делят сами японцы Она, конечно, меняется, как и сама жизнь японского народа Особенные черты каждого из этих двух типов исследуются в Главе 2 и 3

Хочу заметить, что трудно пэити адбгчБЗТпОСТр в ипассификации видов культуры и их определении в культурологии Японии и России, поскольку существуют разные научные подходы и основания Поэтому многие русские японисты придерживаются японской классификации (Н И Конрад, Л Д Гришелёва и другие) Поэтому и автор диссертации придерживается традиций в отечественной японистике, беря за основу японскую классификацию культуры и соответственно японские основные понятия, соотнося с культурологической терминологией России

В массовой культуре Японии сами японцы выделяют авизуальные (радиотеатр) и визуальные виды искусства, среди последних - изобразительное и декоративно-прикладное, архитектуру, кино, музыкально-исполнительское традиционное искусство Японии и исполнительские искусства европейского типа (балет, модерн танец, театр новой драмы сингэки, опера, мюзикл, и т п )

Среди всех перечисленных видов культуры есть массовые кяк в рамках традиционной культуры, так и в соответствующих областях культуры европейского типа, которые в основном возникали как на протяжении всей истории Японии, но особенно активно в период с конца Х1Х-ХХ вв

Историческая ретроспектива японской культуры показывает, что власти Японии издавна стремились к тому, чтобы все японцы, а не только «высшее сословие», были не только грамотными, но и эстетически воспитанными (Иэнага Сабуро, Л Д Гришелева и др ) Поэтому деление культуры Японии на массовую и элитарную заметно лишь в отдельные исторические периоды, например, в начале эпохи Хэйан (1Х-Х11 вв ) Причем, расцвет японской массовой культуры тоже приходится на конкретные исторические периоды, как, например, японская городская культура (XVII в) (Этим культурным периодом по причине расцвета занимаются многие японисты мира К Кирквуд, Д Кин, Ю Л Кужель, Н Г Анарина и др )

Учитывая, что в Японии с древних времен (примерно с \/11-\/111 вв) по настоящее время сложилась традиция заботы японских правителей о грамотности и образованности не только ближайшего окружения, но и широких народных масс, важным становится вопрос об определении критерия «массового

искусства и «массовой культуры», а также о понимании культурной идентичности 3

Суть термина «массовая культура» не может быть определена однозначно, поскольку в отечественных гуманитарных науках полисемантично само понятие «культуры» и тем более понятие «массовой культуры», которые исследователи определяют по-разному в зависимости от конкретного исторического периода и от солидарности с научной школой периодизации развития культуры в конкретной области гуманитарного знания 4

В этой связи, а также в связи с тем, что культура Японии XX-XXI вв развивается в жанрах двух типов культуры традиционно-японской и западной, автору диссертации представляется наиболее точным, во-первых, определение не культуры вообще, а определение культуры этноса, которое даёт известный теоретик-этнолог и этнокультуролог А П Садохин5 Во-вторых, автор иссле-добзпия полагает пбслучз^ны™ фактом существования в японской научной, публицистической и бытовой лексике одного термина «таисю бунка» (доел культура для широких масс) и другого термина «мингэй» (доел народное искусство, народной умение) (Иероглифы составляющие слово культура "буйка» - по-японски дословно означают «превращения (прямые, образные, ассоциативные и т п ) письменности, литературы, сочинения, текста» Таким образом, переводя дословно с японского языка «массовая культура - это массовые духовно-материальные превращения языка, его письменности, литературы, сочинения, текста» - Прим авт) Иероглифы «бунка» (культура) - по составляющим это слово в японском языке иероглифам - можно трактовать ещё и как «широкое внедрение владения иероглифическим письмом) (И это значение также верно в своём далёком первоначальном смысле, когда овладение иероглификой и каллиграфией в 1Х-Хвв становилось необходимым не только японской аристократии, но и всему японскому народу И правители Японии заботились о всеобщей грамотности)

Основываясь на выше сказанном, автор исследования подчеркивает важность проблемы соотношения художественности и национальной пользы в массовой культуре Японии конца XX - начала XXI вв , которая подразумевает понимание парадигмы «этнос - нация - массы» в теоретическом и практическом планах

3 В исследовании автор придерживается определения культурной идентичности, «сущность которой заключается в осознанном принятии индивидом соответствующих культурных норм и образцов поведения, ценностных ориентации и языков, понимании своего «я» с позиций тех культурных характеристик, которые приняты в данном обществе, в самоотождествлении себя с культурными образцами именно этого общества» / Садохин А П Культурная идентичность и межкультурная коммуникация // Искусство в контексте цивилизационной идентичности - Т1 - М Гос ин-т искусствознания - 2006 -С 262

4 Сравните «Массовый - производимый и предназначенный для широких кругов населения» II Ожегов С И Словарь русского языка - М Русский язык - 1981 ■ С 301, «Культура - внебиологически выработанный и передаваемый способ человеческой деятельности, адаптивный механизм, облегчающий человеку жизнь в мире» и «Массовая культура - совокупность общемировых элементов культуры, производимых промышленным способом» II Садохин А П Этнология - М изд Гардари-ки - 2002 - С 280, «Культура - продукт деятельности человека» // Культурология (под ред А И Шаповалова) - М Владос - 2004 - С 6

5 Культура этноса - совокупность компонентов материальной, духовной и социально-нормативной культуры, которые сформировались среди данного этноса, являются для него специфическими и выделяют его среди других этносов // Садохин АП Этнология -М изд Гардарики -2002 -С 280

Автор придерживается этно-культурологического определения этноса6 Кроме того, работы ряда известных японистов, показывают непосредственную связь этноса и культуры, культуры и языка (т е исследуют их взаимодействие в рамках лингвокультурологии)

Лингвокультурология определяется как «комплексная научная дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания» 7 Лингвокультурология тесно связана с социолингвистикой и этнолингвистикой, которая рассматривает язык как культурный код нации (Ю С Степанов, Н Б Меч-ковская, Д Хага, Я Хага, Т Ватанабэ), что также нашло отражение в материале диссертации (Гл 1, 2) и её терминологии

В работе используется принятая в прикладной российской японистике лингвистическая терминология соблюдается традиция не склонять японские существительные и имена собственные и транскрипция, в которой долгота гласных в японских словах обозначается двоеточием, а звуки и слоги (японский алфавит слоговой - прим. авт) записываются в строгом соответствии с имеющимися в алфавите японского языка (т е в японском есть гласный звук «Э», а не «Е», есть звук «ё» и нет шипящих)

В исследовании также используются термины, принятые в востоковедении, этнологии, лингвокультурологии, теории и истории культуры

Объект и предмет исследования Отечественные японисты предлагают разные классификации современной культуры Японии Например, Л Д Гри-шелева, А В Жукова, И В Жукова рассматривают культуру Японии, состоящую из традиционной культуры и культуры европейского типа8 Т М Гуревич выделяет элитарную, культуру среднего класса, провинциальную и молодёжную поп-культуру, ориентированную на подражание американским стандартам 9

По мнению автора данного исследования, правомерно выделение традиционной японской культуры и культуры европейского типа, поскольку любые иные виды культуры, например, молодёжной, могут относиться к одному из этих видов, в том числе, - к художественной или массовой Критерием такой классификации выступает не язык (его диалекты, слэнг, жаргонизмы, сокращения и т п ), так как высококачественная художественная и массовая культура несёт в себе морально-этические ценности на литературном языке (в префектурах есть свой литературный язык, сохраняющий особенности развития ее культуры и ее японского диалекта), «культура низкого качества» независи-

6 Этнос - исторически сложившаяся на определённой территории устойчивая совокупность людей, обладающая общими, относительно стабильными особенностями культуры (в том числе языка), а также сознанием своего единства и отличия от всех других подобных образований (самосознанием), фиксированным в самоназвании (этнониме) //СадохинАП Этнология -М «Гардарики» - 2005-С 285

7 Воробьев В В Лингвокультурологическая парадигма личности - М - 1996 - С 4

' Гришелёва Л Д Формирование японской национальной культуры (конец Х\/1-начало XX века) - М Наука - 1986 - 286 с, И В Жукова Япония в звуках и образах театра Киносита Дзюндзи - М изд «Прометей» МПГУ - 2007, 2008

9 Гуревич Т М Человек в японском лингвокультурном пространстве - М МГИМО (У) России - 2005 -С 38

мо от её этнической составляющей или языка является показателем невежества любого общества

Именно исходя из этой научной позиции, автор полагает, что объектом исследования является трансформация массовой культуры Японии европейского типа начала XXI в Автор ограничивает своё исследование теми видами современной массовой культуры Японии, которые связаны с воспитанием в японской семье и японском обществе

Предмет исследования - изменения в современной японской семье, включая семейное воспитание, поскольку в условиях глобализации наблюдается инкультурация некоторых направлений европейской и североамериканской массовой культуры, влияющих на японское общество и приоритеты воспитания в семье и обществе Японии

Цепи, задач" и хпоиоппгичрский рамки исследования Исследование ограничивается периодом с 90-х гг XX в - первое десятилетие XXI в

Цель диссертационного исследования - проанализировать изменения в современной японской семье в связи с трансформацией японской массовой культуры начала XXI в и механизмы регулирования ими

В связи с этим возникают следующие зэдачи

1 Японское правительство считает особенностью XXI в этническое многообразие контактов и через них взаимовлияние явлений культуры В этой связи необходимо исследовать

какие международные, социально-политические и гендерно-ориентированные мероприятия предполагаются и реализуются в Японии на уровне государства и по инициативам видных деятелей культуры и искусства, общественности, и каковы их результаты,

- как развивается аудиовизуальная массовая культура Японии европейского типа (телерадиовещание и радио/ТВ-программы, киноиндустрия) и традиционного типа (в частности, организация праздников по всей Японии и в отдельной префектуре, городе и т п ),

- как ориентированы средства массовой информации и периодические издания на разные поколения мужчин, женщин, детей,

- какие меры принимаются на государственном уровне для сохранности японского литературного языка в его устной и письменной форме

2 В связи с активной динамикой в условиях глобализации историко-культурного контекста Японии, включая массовую культуру, важно проследить

- есть ли изменения в понимании японцев современной семьи,

- изменились ли отношения в парадигме «старший - младший», в концепте «культ предков»,

- каковы отношения между мужчиной и женщиной в рамках семьи сегодня,

- как осуществляется воспитание детей в японской семье и японском обществе в начале XXI в

Степень изученности проблемы. К исследованию массовой культуры Японии постоянно обращаются в России (Н И Конрад, В Я Цветов, ТМ Гуревич и др), за рубежом (немецкий японист-политолог и историк Стэфани Асманн, английский востоковед и социолог Нэнси Розенберг, французский социолог

Андрэ Бетали, американский социолог культуры Джон Кламмер) и в самой Японии, начиная со средних веков (Иэнага Сабуро) и включая начало XXI в (Наои Митико, Танака Кэико)

Основными тенденциями последнего двадцатилетия таких научных работ за рубежом являются социология общественно-политических отношений10 и потребления11, социология массовой культуры Японии в условиях глобализации 12

Однако в Японии в соответствии с особенностями структуры общественной жизни появляются и такие тенденции изучения японской массовой культуры, как с позиций изучения общественного мнения,13 социальной психологии,14 интересов читательского спроса 15

Потребность в изучении современной массовой культуры Японии ощущают многие японисты и России начала XXI в , некоторые из которых, не будучи культурологами, предприииуают пппутцм понять её феномен, истоки и традиции Настоящее время требует чёткого владения культурологической терминологией и понимания применения разных исследовательских методик в процессе познавательных востоковедческих процедур

Особенностью настоящего исследования является новый ракурс изучения массовой культуры Японии - культурологический, предусматривающий анализ взаимовлияния западноевропейского и японского типов культуры в наиболее приоритетных её видах

Воспитание в семье является одной из постоянных проблем, определяющих культурную и гражданскую идентичность нации, ее историю Само семейное воспитание, как и семья - величины «переменные», оно отражает изменения в социально-политической жизни общества и международных отношениях страны Это касается и Японии, где исследования семейного воспитания и навыков общественного поведения осуществляются регулярно, подводя общий итог за предыдущие двадцать лет

В Японии издревле уделяют большое внимание воспитанию с детства средствами изобразительного, музыкального и исполнительского искусства 17 В условиях же международной глобализации, значительно влияющей на уровень массовой культуры Японии, на направления японской прозы и даже на

10 Beteille Andre Stratification // The Social Science Encyclopedia - (Eds Kuper Adam and Jessica Kuper) - 2M Edition - London Routledge - P 846 -849

11 Women, Media and Consumption in Japan - (Eds SkovLise and Moeran Brian) - Honolulu University of Hawai' Press - 1995, Сугавара Марико Кавару сё си сякаи сэикацу дзю си-э-но тэнкан (Изменения в обществе потребления Сдвиг в сторону приоритетов образа жизни) - Токио НТТСюппан -1991

12 The Worlds of Japanese Popular Culture Gender, Shifting Boundaries and Global Cultures - (Ed Martinez DP)- Cambridge University Press - 1998

13 Нихон-но каисе ко дзо (Система общественного мнения в Японии) - (Под ред Томинага Кэнъи-ти) -Токио Токио Даигаку сюппанкаи -1979,1994

" Сёхи ко до -но сякаи-синригаку (Социальная психология поведения потребителя) - (Под ред Акуто Хироси) - Токио Фукумура сюппан -1994

15 Екубо - то сё си Гэндаи нихон бункарон (Исследования современной японской культуры чтение и

потребление) - (Под ред Каваи Хаяо, Уэно Тидзуко) - Токио Иванами сётэн - Т 8 18 Кайга кёику-но ниндзюнэн (Художественное воспитание детей за 20 лет Сб ст) - Токио Бунка сосё хакубунся -1977 -240 с

" Жукова И В Художественное воспитание в Японии II Юный художник - М , 1985, № 1 - С 27-29, Жукова И В , Жукова А В Пин-ёро, пин-ёро О музыкальной культуре Японии XX века - 2-е изд М , 2005 - С 35 - 44, 52-59

мастерство творческой интеллигенции,10 многое изменилось в современной японской семье (например, положение женщины, взаимоотношения супругов в вопросах воспитания детей, понимание приоритетных черт японского характера, которые нужно воспитывать и т д )

В России вопросов воспитания в японской семье касаются, в основном, в связи с изучением истории и культуры Японии, с сопоставительным анализом профессионального обучения или размышлением над психологией и национальным характером японцев 19 Однако начато и новое направление исследований - воспитание личности в Японии средствами исполнительского искусства в XX в 20

Изучение средств массовой информации в Японии, которые во многом формируют и массовую культуру страны, и общественные позиции, способствует усилению понимания японского общества и расширяет границы современного изучения средств массовой информации и теории развития, знакомя и с японским взглядом на проблемы языка Европы, Северной Америки и Австралии Улучшение доступа к средствам массовой информации для различных социальных групп является основой заботы японской исследовательской организации, именуемой «Конференцией по содействию обеспечения доступа к средствам массовой информации» (по-англ Conference for the Promotion of Media Access, по-японски. Мэдиа акусэсю суисин кегикаи), которая действует с мая 2000 г Однако наряду с этим с 90-х гг XX в японские СМИ и государственные структуры волнует такая актуальная проблема, как дети и телевидение, насилие на телеканалах

Одной из главных проблем в текущих исследованиях японских средств массовой информации является отсутствие систематического и длительного анализа содержания и средств языкового выражения СМИ, особенно в политических докладах Лишь после длительного документирования новостей и других информационных программ будут возможны какие-либо изменения в выборе и оформлении новостных телепрограмм, анализ характера этих изменений и их связи с социальными и политическими событиями в Японии Кроме того, многие недавние изменения в средствах массовой информации Японии, включая расширение доступа к сети Интернет, спутникового и кабельного телевидения, а также цифровых телевизионных услуг, требуют постоянного наблюдения и анализа с точки зрения их воздействия на взаимосвязи между СМИ и их аудиторией

За последние несколько лет в Японии возникло много новых исследовательских проектов по изучению языка массовой коммуникации21

18 Коваленин Д Суси-нуар Занимательное муракамиедение - М изд «Эксмо» - 2004 - 432 с

19 Войтишек Е Э Место интеллектуальных карточных игр в традиционной духовной культуре Японии Дис на соиск уч ст канд ист наук-Новосибирск-2002, Жукова И В О становлении основных явлений японского языка и поэтической культуры Японии (1\/-ХХ1 в) 2е изд - М МосГУ-2005 - 80с, Сердюк Е А Судьбы пейзажного мышления в японском искусстве нового времени II Человек и мир в японской культуре - М - 1985 - С 183-195, Пронников В А, Ладанов И Д Японцы (этнопсихологические очерки) - М «ВиМ» -1996

20 Жукова А В Классический балет и модерн танец в Японии -М Прометей -2006 -С 11-22

" Например, «Роль средств массовой информации и их коммуникативные возможности и ограничения в связи со стихийными бедствиями» были изучены многими японскими учеными, включая исследовательскую группу под руководством Морита Сабуро (Университет Конан в г Кобэ)

В отечественной японской фипопогии накоплены богатые традиции исследований истории, изменений в лексике, стилистике языка массовой культуры и литературы Тем не менее, научная культурологическая школа имеет твердые позиции, поэтому в диссертации автор продолжает ее традиции

В начале XXI в в свете заботы о будущем японской нации в самой Японии наблюдается бум изучения судьбоносных для японского народа историко-культурных акций,22 правительственных указов о преградах сознательной аккультурации через активность западных форм и видов культуры, которые наблюдались и ранее

Источниковая база исследования. Основными источниками явились фактические материалы в монографиях и периодических публикациях РФ, Японии и за рубежом (на японском, русском, английском языках), Интернет-сайты, подготовленные Посольством Японии в Москве и МИД Японии, а также резулоТа-ты встреч с японскими деятелями искусства и культуры

Сопоставление и анализ этого материала, постоянно пополняющегося, проводился в течение длительного периода работы над темой

В моей диссертации не рассматривается специально Интернет его история, структура, законодательные акты, использование в процессе обучения в системе дошкольного и школьного образования, поскольку тема Интернета требует отдельного изучения Поэтому любое неаргументированное упоминание о влиянии источников в Интернете на семью и воспитание может привести к субъективным и лженаучным выводам

Теоретико-методологические основы исследования. Исследование заявленной темы подразумевает не только межкультурное, но и комплексное изучение Однако комплексная научная школа в япо^ист^е РФ »а современном этапе не достаточно сильна в отличие от ее истоков, которые во многом были сформированы академиком, китаистом и японистом Н И Конрадом Поэтому в разработке темы автор диссертации опиралась, в основном, на работы японских и западных исследователей культуры, искусства, истории Японии, для которых в нач 70-х гг и особенно в 90-е гг XX в стал актуален междисциплинарный подход, тщательное историко-культурное изучение каждого художественного направления, традиции. В настоящее время в том же направлении начинает развиваться и российская японистика, особенно в университетах, имеющих традиции профессиональных23 гуманитарных исследований, и научных институтах

При изучении данной темы использовались познавательные процедуры современного востоковедения, сопоставительный и историко-культурный методы

Для исследования процессов формирования культурной идентичности японского народа оказались полезными подходы и методы современной культурной (и социальной) антропологии, этнопсихологии, лингвокультурологии

"KouzoKaku The Mysterious Power of Ki The Force Within - Tokyo -2000 -160pp

23 Ha рубеже XX-XXI вв повышается значение профессионального обучения в связи с распространением образования в коммерческих вузах

Из собственно культурологических исследовательских методов и подходов в исследовании были использованы исторический, компаративный, системный, социологический, герменевтический,

Научная новизна работы Новизна выделенной для исследования темы состоит в ее комплексном, междисциплинарном и культурологическом рассмотрении в контексте развития гражданского общества Японии, интеграции страны в Международное и культурное бизнес пространство в условиях глобализации и этнической миграции

В диссертации впервые поставлен ряд новых практических и теоретических проблем в анализе массовой культуры Японии, которые выявило время Прежде всего, это новый этап трансформации японской массовой культуры европейского типа

Впервые в диссертационном исследовании подчеркивается, что в самой Японии массовую культуру сегодня рассматривают исключительно в связи с её влиянием на воспитание в японской семье и на формирование гражданского самосознания японской нации в целом, отмечая опасность активной транс-культурации, наблюдаемой в 90-е гг XX в , и снижение гуманитарного значения и художественности японской традиционной (т е черт, веками ей присущих) не только художественной, но и массовой культуры Японии

Как следствие этого впервые в отечественной японистике и культурологии в диссертации отмечается, что государственные программы Японии и специально организуемые правительством и федеральными властями «зоны глобальной культуры» способствуют снижению риска быть ориентированными только на Запад в воспитании национального характера и духовных ценностей Поэтому автор приводит сопоставительный анализ самых важных «духовных ценностей» и черт характера для японцев, французов и датчан и своими выводами впервые подчёркивает, что представления самих японцев в нач XXI в о семье и приоритетности воспитания в ней изменились Этот вывод сегодня меняет и западные представления о современной японской семье

Новым в исследовании является анализ изменений в семейном и гражданском воспитании японцев, которые обусловлены международной глобализацией партнерских и культурных отношений Японии

В исследовании впервые в отечественной и зарубежной японистике и культурологии анализируется взаимодействие западного и восточного типа культур в современной массовой аудиовизуальной и издательской культуре Японии и сформировавшиеся в результате такого взаимодействия национальные особенности приоритетных видов массовой культуры Японии начала XXI в

Основные положения, выносимые на защиту:

1 В условиях международной культурной глобализации в массовой аудиовизуальной японской культуре (на ТВ, радио, в кино и на театре) и в периодических изданиях наблюдается влияние массовой культуры США и Франции

2 В Японии изменилось представление о японской семье и о приоритетах семейного и гражданского воспитания

3 Перед правительством Японии остро стоит проблема государственного регулирования соотношением художественной и массовой культуры в пользу

культуры высокого качества с использованием «стандартного» литературного

японского языка центрального вещания и языка литературного на основе диалекта в рамках конкретной префектуры Японии

4 Японская традиционная культура по-прежнему выступает гарантом преемственности и новизны, художественности и эстетики для массовой культуры европейского типа, а также морально-этических и духовных ценностей для японской нации

5 Японские государственные и частные структуры вместе решают проблему инкультурации многонациональных культур на территории Японии (создание «зон глобальной культуры», финансирование национальных проектов и их международная популяризация, регулирование вещанием и т п ), а также заботятся о гражданском и семейном воспитании

6 Наиболее популярные виды современной массовой культуры Японии широко востребованы массовой культурой Западной Европы, странами Азии, Сезермой и Лзтинсксй Америки

Теоретическая и практическая значимость результатов исследования

Диссертационное исследование ориентировано на получение теоретических и практически значимых результатов

Результаты диссертации имеют теоретическое значение для дальнейших исследований в разных гуманитарных областях знания.

- в теории и истории культуры для определения типичных (общеупотреби-мых) механизмов регулирования соотношением массовой и художественной культуры в пользу последней, а также соотношением традиционной восточной и западной культуры,

- в этнологии и антропологии для обобщения изменений в национальных представлениях о семье и приоритетном воспитании характера и гражданской позиции нации,

- в японистике, социологии культуры и социологии международных отношений для определения перспектив развития национальной культуры Японии и ее значения для культуры других стран в межкультурных и глобализационных процессах,

Результаты комплексного исследования могут быть использованы в следующих практических направлениях:

- в лекционных курсах японистов, культурологов, в курсе страноведения и лингвострановедения при анализе внутренней и внешней культурной политики Японии в мире,

- в практической деятельности различных государственных и общественных организаций, задачей которых является предотвращение этнокультурных и этнорелигиозных конфликтов,

- в создании ТВ и радиопрограмм, в организации фестивалей искусств и кинофестивалей,

- в определении программы сохранности национального литературного языка в средствах массовой информации и просветительской языковой программы в РФ

Апробация результатов исследования Участвовала во Всероссийской и 2-х Международных научных конференциях

По приглашению Японского культурного центра Московского государственного лингвистического университета провела две лекции 1 «Транскультура-ция и аккультурация современной массовой культуры Японии» (март 2007 г), 2 «Проблемы массовой культуры Японии начала XXI века и государственные программы их преодоления» (апрель 2007 г)

Основные результаты исследования опубликованы в одной монографиях, в двух статьях в научных журналах, в 3- х сборниках докладов и тезисов научных конференций

Структура работы Поставленные в диссертации цели и задачи определили ее структуру Работа состоит из «Введения», трех глав, включающих 9 параграфов (нумерация параграфов последовательная), «Заключения» и «Приложения»

и пипцв работы приводится СПИСОК ИСТС'-т'мКСВ VI литературы НЗ русском, английском и японском языках (в том числе - список электронных адресов публикаций в Интернете) В «Заключении» приводятся обоснованные исследованием выводы

II ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во «ВСТУПЛЕНИИ» автор обосновывает выбор темы диссертационного исследования, давая объяснения терминам, возникшим в жизни японского общества и в научной практике Характеризуется актуальность и степень изученности темы, формулируются предмет, цели и задачи исследования, уточняются его хронологические и тематические рамки, обосновывается привлечение основных типов источников и авторская концепция диссертации, а также выбранные методологические и методические основы работы Определяются научная новизна, практическая и теоретическая значимость исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, и отмечаются способы апробации полученных результатов

В Главе 1 «Современные проблемы японской семьи и гражданского общества Японии в процессе культурной глобализации» анализируются причины изменения представлений японцев о семье, о приоритетности воспитания конкретных черт национального характера в контексте активного участия Японии в международных культурных и экономических процессах и принятые в связи с этим государственные программы Автор подчеркивает, что на современном этапе активное влияние массовой культуры Западной Европы и США на массовую культуру Японии является одной из важных проблем для правительства и японского народа, поэтому проблемы воспитания гражданской японской нации и молодых поколений японцев XXI в решаются на государственном, федеральном и городском уровнях

В §1 «Семья и гражданская нация в государственных программах Японии начала XXI в » автор подчёркивает, что в условиях активной международной глобализации Японии в начале XXI в меняется этнологическая составляющая японской массовой культуры, которая по-прежнему развивается в русле двух потоков (традиционной культуры и культуры европейского типа), но при этом повышается «потребление» и влияние массовой культуры на японское обще-

ство В Японии последнего десятилетия XX в и первого десятилетия XXI в стремительно менялся экономический, внутриполитический и культурный контекст В середине 90-х гг XX в глубокий экономический кризис поразил все основные отрасли японской промышленности, что, несомненно, отразилось на достатке средней японской семьи, на социально-общественном положении не только мужчины, но и японской женщины Именно с этими причинами было связано принятие основных государственных программ, касающихся положения японской семьи и семейного воспитания, поддержки работающих матерей и социального обеспечения трудящихся, ведущих уход за детьми, активизации гражданского самосознания У самих японцев изменилось представление о том, какой должна быть современная японская семья и роль мужчины в семье теперь многие японцы возлагают на себя работу по дому Этот процесс отражается и в современном японском языке

Госудзоственны*1 ППОГ"31""-1 О пемпгпэсЬмирптй гит«яиии я Яппнми тяюкр

I Г^ Г^" ГЛ~ — г- — -Т" -- - — ' J--1 — — - - "

важны. Даже коммерческие инициативы направлены на решение демографического положения в Японии и на поддержку воспитания в семье

В §2 «Приоритеты воспитания в современной японской семье» автор показывает, что в начале XXI в изменились и приоритеты воспитания в японской семье, и сравнивает воспитание в Японии и во Франции, поскольку в современной Франции существует активный интерес к семейному воспитанию в Японии Французы подчёркивают, что японские родители более старательны и упорны в воспитании детей, более внимательны и намного спокойнее европейцев Здесь же выделены 10 наиболее приоритетных черт японского характера, которыми, по мнению самих японцев, должен обладать современный представитель японской нации (1 хорошие манеры, 2 понимание своей ответственности перед семье и службой, 3 толерантность, 4 уважение к другим, 5 решимость, 6 независимость, 7 усердие в работе, 8 творческое отношение к работе и жизни, 8 самостоятельность, 9 бескорыстие, 10 сдержанность) Три черты расцениваются как «не очень важные», хотя есть некоторые варианты (бережливость, религиозность, послушание) Для современных японцев наиболее приоритетным является воспитание человека самостоятельного, что обусловливает в этой связи не столько снижение послушания, а даже его отсутствие Это свидетельствует о смене приоритетов не только в семейной, но и трудовой этике

Автором рассмотрены «Особенности японской массовой культуры начала XXI века в сопоставлении с Западом» (§3), поскольку очевидно влияние американской, русской и французской культур (кино, популярной эстрадной музыки, шоу-бизнеса, массовой литературы определённых жанров (детективов, исторической приключенческой литературы) Автор анализирует параллельные процессы в конкретных областях массовой культуры Японии и США, Японии и России, Японии и Франции В силу запланированного западными странами активного экспорта «продуктов массовой культуры» для развития бизнеса (включая и Японию), японская массовая и молодёжная культура испытывают влияние других культур (особенно американской, французской, русской (3 1 «Влияние американской, русской и французской культур на массовую культуру Японии») Именно поэтому в Японии обеспокоены соотношением качества массовой культуры и художественной, активно дискутируются новые приоритеты воспитания молодого поколения и гражданского самосознания

японской нации В Японии ещё в начале 90-х гг XX в отмечали, что грядущий XXI в становится эпохой интенсивного взаимодействия разных этносов в связи с миграцией, иммиграцией, международными проектами и межкультурными отношениями Поэтому важным сегодня становится определение особенностей японской массовой культуры и мер повышения зтнополитического и интернационального образования Предлагаются разнообразные меры повышения зтнополитического и интернационального образования (в частности, через создание «зоны культурной глобализации» з г Йокогама, поскольку каждый 60-й житель г Йокогама является иностранным гражданином) В г Йокогама много офисов международных организаций Здесь даже собираются ввести принципиально новую систему образования, при которой преподаватели из разных стран имели бы возможность работать в школах японского города Уже есть специальная организация (СитиНет), осуществляющая межгород скую и региональную сеть ебмзнз ЗНАНИЯМИ (32 " Йохозз \?з — зонз культурной глобализации в Японии») При этом, как подчеркивает автор, японцы г Йокогама не ощущают «размытости границ культурной идентичности», а мэрия города развивает навыки мб/ккультурксго общения, понимания и уважения к другим этническим культурам, представленным в г Йокогама

В Главе 2 «Роль аудиовизуальной и издательской культуры Японии в динамике семьи на рубеже ХХ-ХХ1 вв » исследуются виды аудиовизуальной и издательской культуры Японии, их влияние на изменения в японской семье и отражение этих изменений, их роль в семейном и гражданском воспитании, показано ее просветительское, информационное и эстетическое значение

В §4 «Японское телевидение и радиовещание как источник просвещения» автор показывает 1 как сохраняется преемственность японских изобразительных и эстетических традиций в ТВ программах (в анимэ-фильмах и телепередачах на основе общих жанров манга и анимэ), 2 по какому принципу строятся теле и радиопрограммы и как в них сочетаются информация и новости, ток-шоу и музыка (образцы американского формата телерадиовещания) с художественным национальным вкусом, с традиционным изобразительным и авизуально-звуковым рядом Подробный список радиопрограмм на государственных и частных радио и телеканах Японии, на мой взгляд, помогает выявить общие и отличные тенденции в японском информационном телерадиоэфире, сравнить их с западными направлениями масс-информационного поля

С 80-х гг XX в жанры анимэ являются типичной формой выражения современной массовой культуры Японии и представляют основные направления современного японского массового кинематографа (как художественных фильмов, так и мультфильмов), а также популярные телепрограммы, рассчитанные на разные поколения зрителей (в параграфе приведена классификация основных 12 жанров телепрограмм анимэ) Анимэ включает черты самых разных художественных стилей, и зависят от почерка художника, стратегии и направления бизнеса студии Специфические особенности анимэ - детальное изображение заднего плана, стилизованные определенным образом персонажи, изображенные в различных жизненных ситуациях Прием создания персонажей с большими глазами «сё дзе», как в мультфильмах Диснея Продолжением стилистики японского анимэ стал приём «тиби» японские художники стали рисовать большую голову и маленькое тело Такие анимэ на-

правлены на широкий круг зрителей, так как позволяют передавать больше эмоций и активнее делиться ими с аудиторией (4.1«Телевещание и специфика телепрограмм в Японии»)

Регулярное радиовещание в Японии осуществляется на основе «Национальной сети радиовещания» (National Radio Network (NRN) при общественном и государственном финансировании Радиопрограммы строятся по принципу информации, музыкального развлечения и просвещения, ток-шоу в прямом эфире с радиослушателями и в студии с гостями эфира (4 2 «Радиовещание Японии»)

ТВ-программы и периодическая печать, перенимая традиции французского и американского телевидения, издательского бизнеса для широких масс, по-прежнему сохраняют преемственность японских изобразительных и эстетических традиций, воплощаемых более 200 лет в гравюрах, книгах-картинках з-уоч и продопжаемых в комиксах манга и их «пооизволных» (на японском ТВ -в анимэ-фильмах и телепередачах на основе общих жанров манга и анимэ)

В §5 «Преломление традиций японской периодической печати в массовой культуре Японии XX - XXI века» автор прослеживает тендерные изменения в японском обществе и японской семье, которые отражены в периодической печати, как и в телепрограммах Японии, и отмечает, что они свидетельствуют о насыщении массовой культуры Японии вопросами, важными для современных этнокультур других стран

Японские журналы для женщин в рамках издательской массовой культуры Японии конца XX - нач XXI в выполняют функции информационного источника, образования и трэйнинга, воспитания, тендерную - в целом, способствуя активной социализации замужних японок, подростков, молодого поколения бизнес женщин и подчёркивая, что в отличие от 20-х гг и 50-х гг XX в они отражают четкое разграничение интересов по социальным и возрастным группам Эти журналы, начиная с 80-х гг XX в, когда их структура и содержание строились по примеру французских и американских, а названия часто звучали по-французски или по-английски, и по сей день - сумели 1 соединить в себе черты европейского типа культуры с особенностями японской традиционной культуры, 2 выработать национальные черты современной издательской массовой культуры, как-то упор на визуальность, оперируя с фото материалами, видео-приложениями, таблицами, а главное - используя приемы японской графики в виде «манга», японских комиксов, соединение иллюстративности с содержанием текста, написанного совершенным литературным языком, всегда уделяя большое внимание его стилю, лексике и её произношению, независимо от ориентированности журнала на возрастные и социальные группы

Рынок женских журналов существенно изменился с нач 80-х - сер 90х гг К 1995 г некогда популярные традиционные "журналы для домохозяек" почти исчезли, а "журналы об образе жизни" увеличили объёмы продаж Большинство японских женских журналов посвящены моде (включая костюм для офиса и одежду для женщин за 30 лет, а не только для молодёжи), внешнему виду, приготовлению пищи, романтическим отношениям и семейной жизни Статьи в них составляют менее 1/3, поэтому японцы называют их «каталоги»

Журналы этого типа в 80-е гг. XX века стали копировать некоторые японские журналы для молодых мужчин и стали включать темы, традиционно важные

для женщины образ жизни, мода и консультации по романтическим отношениям Автор обращает внимание, что на рубеже ХХ-ХХ1 вв даже журналы о женской карьере, продвигающие идею о более широком участии женщин на рынке труда, касаются темы участия мужчин и детей е ведении домашних дел и домашних обязанностях Это подтверждает тендерные изменения, т е отношения между полами в японской семье и их социально-общественный вклад в развитие японского общества, а также - активную социализацию женщин и детей в японском обществе и воспитание гражданского самосознания, несмотря на то, что журналы для японских мужчин традиционно сосредоточены на политике и досуге

Одновременно с этим тендерные изменения подтверждают необходимость межкультурных исследований типологии культур Востока и Запада в условиях процессов мировой глобализации экономики, бизнеса, культурных и международны* отношений

В §6 «Японский язык как средство гражданского воспитания» автор отмечает внимание государственных и частных структур Японии к литературному японскому языку в разных видах визуальной и авизуальной массовой культуры, поскольку она ежедневно влияет на грамотное владение нации устным и письменным японским языком, который для японцев не только средство воспитания гражданского самосознания, но и национальной безопасности

Японский литературный язык важен как постоянное средство не только общения, информации, просвещения, но и широкого массового этического, этнокультурного, гражданского и социального воспитания японского народа, представителей разных поколений в японской семье Внимание к повседневному грамотному и литерному владению японским «стандартным языком» (хёдзюн-го), на котором говорят дикторы японской государственной теле и радиовещательной корпорации «Эн-Эйч-Кэй» и который был законодательно принят за «образец правильного и единого японского языка» ещё в 1962 г , связано с обилием диалектов на территории Японии и даже в черте отдельных мегаполисов Поэтому контроль официальных организаций Японии (государственных, федеральных, префектуральных, городских) за «чистотой» японского литературного языка приводит к тому, что каждый взрослый японец проходит индивидуальный ежедневный ментальный тренинг, который сохраняет национальный характер и единство японской нации

В Главе 3 «Значение национальных традиций в процессе трансформации массовой культуры Японии» японская массовая культура рассматривается через призму национальных традиций в праздниках, кулинарии и эстетике быта, театре и кино Автор подчеркивает, что и сегодня особенностью современной массовой традиционной культуры Японии является соблюдение синтоистских праздников и философско-этической системы синто и буддизма

В главе 3 выделяется современное гражданское и международное значение японской массовой культуры как традиционной, так и европейского типа, в частности, кинопродукции и телепрограмм, а также делается вывод об автостереотипах массовой культуры Японии и ее соотношении с культурой художественной

В §7 «Преобладающие эстетические и философские принципы японской традиционной массовой культуры в XX - XXI вв (праздники, эстетика быта)"

автор подчёркивает, что наряду с эстетикой быта и воспитанием в семье не меньшую значимость имеют национальные праздники и их организация не только на уровне государства, но, прежде всего, самим японским народом, Масштаб их значения для японской семьи и народа характеризует активная и насыщенная хронология их календаря (Приложение 2) Среди них можно выделить несколько важных направлений, которые играют не только бытовую, воспитательную и эстетическую роли, но и общественно-политическую, синтоистские, буддийские; европейские, исторические, праздники, учитывающие особенности экономического и бизнес развития Японии, в новейший период истории Каждый месяц наполнен праздниками, что отражает принцип сезонности, чрезвычайно важный во всей культуре Японии, прежде всего, бытовой, в классической поэзии (особенно пейзажной лирике), изобразительном искусстве, в прикладных искусствах (в росписи изделий керамики и фарфора, тканей, предметов быте, например, ширм и т п) Рраздии*и, которые целенаправленны непосредственно на воспитание в семье, можно классифицировать как уважение к родителям, почтение к старшим родственникам, престарелым и пожилым людям, память об ушедших, любовь к детям и тесное деятельное общение с ними, поддержка начинаний на протяжении всей жизни

Феномен японских праздников в том, что его готовят и взрослые, и дети задолго до их наступления Подготовка длится почти год с возобновлением всего цикла подготовки ежегодно и включает массовое обучение 1 (целой деревни) или конкретным навыкам боевых искусств (для мальчиков от 6 до 15 лет), 2 движениям театрального действия традиционного театра Но или Ка-буки (всех детей и взрослых), 3 создания профессиональных костюмов, масок, сцены, атрибутов конкретной исторической эпохи или периода собственными руками, 4 гастрономическим тонкостям кухни отдельного географического района, городка, деревни или поесЬеюгуры Японии, 5 разным видам речевого и поведенческого этикета в зависимости от национального или семейного (например, дня рождения каждого члена семьи) праздника, которому строго следуют и взрослые, и дети и т п , а также массовые репетиции праздника

Определённым щитом от нивелирования японских традиций в процессе трансформации современной массовой культуры европейского типа, вызванные современной глобализацией, является преемственность в семейном и национальном воспитании, что отражается в японских праздниках и в эстети-ческо-философском коде японской культуры, состоящем в совмещении практики, религиозно-аналитического опыта и медитативно-активного психофизического мировосприятия

В §8 «Гоажданская роль кино среди национальных автостереотипов современной культуры Японии» автор обращает внимание, что в 90-е гг XX в в Японии наблюдается массовое посещение кинозалов, поэтому японская не только художественная киноиндустрия становится на широкий поток Старшим поколениям японцев художественные фильмы по-прежнему интересны Однако в 2000-е гг массовый успех имеют фильмы, созданные на основе художественной литературы, и среди молодёжи

В начале XXI в вкусы массового молодого кинозрителя выражают, в основном, приключенческая фантастика, фильмы ужасов, детективы и частично исторические драмы Такое положение вещей не может не беспокоить официальные власти Японии и родителей

Как показывает анализ творчества японских кинорежиссёров, работавших на протяжении всего XX и в начале XXI века (Приложение 3), и изучение истории японского кино, японский кинематограф имеет прочные традиции авторского кино Даже в период глобализации и развития бизнес кинематографии, которая в последние лет десять имеет прочное партнерство с кинокомпаниями Франции и США и штампует лирические боевики с учётом массовых запросов западного зрителя, крепкие традиции национального японского кино привлекают в залы больше аудитории и самого разного возраста

Японским кинорежиссёрам удалось создавать настоящие художественные ленты, вызывающие подлинные чувства, на основе тем, близких японскому народу и для него создаваемых Не случайно по-прежнему и молодым, и зрелым мастерам кино мира интересен творческий почерк Акира Куросава, Мид-зогути Кэндзи и Одзу Ясудзиро, Итикава Кон

Среди японских кинорежиссеров много иоваторов в мирово1"1 массовом кинематографе Для массового кинематографа в самой Японии кинорежиссеры сделали тоже довольно многое Хонда Исиро можно сказать развил жанр «эпического рассказа» («токусацу»), Судзуки Сэйдзюн сформировал жанр японского криминального боевика «якудза», Одзу Ясудзиро продолжил психологическое повествование в рамках узкого контекста, успешно развивается направление документального японского кино (Хани Сусуму, Кобаяси Масаки), Мидзогути Кэндзи - певец судьбы японской женщины

Все японские кинорежиссеры прекрасно владеют разными жанрами европейского кино, используют высокие технологии в операторской работе Многие из них прибегают к использованию японской техники гравюры, японских комиксов манга, а традиции японской философии и эстетики в культуре японцев берут верх над задачами вынужденного подчинения требованиям кинорынка массовой кинопоодукиии Крупный план в японских фильмах, который мир впервые увидел в кинолентах Акира Куросава, стал визитной карточкой японского современного кинематографа Звуковой ряд, столь важный в японском языке и мировосприятии японцев, становится все чаще используемым приемом в работах русских кинорежиссеров и в европейской рекламе японских товаров Сочетание визуальных и авизуальных традиций и приемов японской культуры стало особенностью японского кинематографа

История японского кино показывает, как и оно помогало эволюции подлинно художественной массовой культуры Японии, тем самым оберегая японское общество от стереотипных образцов западно-европейского и американского представления о массовой культуре Большинство японских кинорежиссёров имеют престижные премии всемирных кинофестивалей (в Москве, Каннах, Венеции, США), причем - не одну

Японское кино, как показано в диссертации, как и японские национальные и государственные праздники, характеризуют жизнь национальных традиций, их поэзию, особенности японского художественного образного мышления, которое, как и японское кино, основано на визуальном и авизуальном ряде японского языка, литературных текстов, музыки, изобразительного искусства

Особенность японского кинематографа в том, что, родившись под влиянием европейской культуры, он сформировался на основе японской традиционной культуры

Отсюда внимание зрителя и специалистов других стран к японскому кинематографу и мультипликации

В §9 «Международное значение японской массовой культуры» автор показывает, что в нач XXI в, во-первых, велики «западные интеллектуальные заимствования у массовой культуры Японии» (9 3), а, во-вторых, ощутим «эффект обратного влияния» массовой культуры Японии европейского типа Например, «анимэ» перестали быть феноменом, свойственным только японскому рынку (9 1 «Феномен японских анимэ в киноиндустрии Запада») Анализ поддержки анимэ на телевидении и в киноиндустрии США, Великобритании, Дании, Франции является реалистичным показателем фактического проникновения анимэ в массовую культуру. Анимэ - основа политической сатиры в плакате и периодической печати, в мультипликации и документальном кино, в изобразительном искусстве Канады и Дании Анимэ добились огромного коммерческого успеха также в Азии и Латинской Америке, причём большего, чем в США или в Европе Хотя большинство анимэ и мультипликационных фильмов создаются и показываются, в первую очередь, на студиях США, многие европейские и азиатские страны имеют свои собственные студии подобного производства Эти фильмы создаются на основе адаптации и стилизации в соответствии с историко-культурным контекстом страны или многосторонним международным проектом или заказом Высок «экспорт японских ТВпро-грамм в мировую телеиндустрию» (9 2), мультфильмов и документальных фильмов, который начался во второй половине 1960-х гг Одной из причин, почему телесети Европы и США начали закупать японские передачи, является преимущество цифрового вещания и рост числа каналов Последние при заполнении эфирного времени сталкиваются с проблемой нехватки свежих идей В поисках оных они обращаются к международным торговым площадкам и находят Японию богатым источником интересных телепрограмм

Международное значение японской массовой культуры отмечают зарубежные специалисты, обращая внимание на её интеллектуальный и инновационный потенциал, включая кино, телерадиопередачи, сатирическое и комическое изобразительное искусство

В «ЗАКЛЮЧЕНИИ» приводятся основные выводы исследования, среди которых главное в том, что автостереотипы традиционной массовой культуры Японии являются доминирующими по сравнению с концептами массовой культуры европейского и американского типа Именно поэтому они являются регулятором соотношения массовой культуры Японии с культурой художественной и одновременно гарантом массовой культуры высокого морально-этического и гражданского качества, что, бесспорно, важно для японской семьи, семейного и общественного воспитания, укрепления гражданского общества в Японии

Основные публикации автора по теме диссертации*

1 Степанова О А Приоритеты воспитания в современной японской семье //Азия и Африка сегодня -2007, №7 С 101-104 (1 п л ) (статья)

2 Степанова O.A. Японская семья и массовая культура Японии начала XXI века - М изд МПГУ «Прометей» - 2007 - 80 с (8 п л ) (монография)

3 Степанова ОАО японской массовой культуре начала XXI в в сопоставлении с западной культурой // Этнографическое обозрение Online - 2007, №5 С 1-9 (0,75 п л) (статья)

4 Степанова О А Основные тенденции массовой культуры Японии в начале XXI века II IV-я Международная конференция «Язык и культура» - Москва, сентябрь 2007 С 15-19 (0,4 п л.) (тезисы)

5 Степанова ОАО влиянии американской культуры на массовую культуру Японии // Междисциплинарные исследования культуры США - Научная конференция Всероссийского общества исследований литературы и культуры США - Москва МГУ - 15-16 декабря 2007 С 134-142 (0,7 п л) (тезисы)

6 Степанова О А Проблемы воспитания и образования в условиях современной транскультурации массовой культуры в США, Японии, Дании, Франции и Корее // Международная научная конференция в Голландии Европейского общества изучения литературы и культуры США - 24-25 иЮмЯ 2007 С G6-72 (0,4 п л ) (тезисы)

Подп к печ 16 06 2008 Объем 1,25 п л Заказ № 100 Тир 100 экз

Типография МПГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Степанова, Ольга Александровна

Введение.

Глава 1. Современные проблемы японской семьи и гражданского общества Японии в процессе культурной глобализации.

§1. Семья и гражданская нация в государственных программах Японии начала XXI века.

§2. Приоритеты воспитания в современной японской семье.

§3. Особенности японской массовой культуры начала XXI века в сопоставлении с Западом.

3.1. Влияние американской, русской и французской культуры на массовую культуру Японии.

3.2. Иокогама - зона культурной глобализации в Японии.

Глава 2. Роль аудиовизуальной и издательской массовой культуры Японии в динамике семьи на рубеже XX-XXI вв.

§4. Японское телевидение и радиовещание как источник просвещения.

4.1. Телевещание и специфика телепрограмм в Японии.

4.2. Радиовещание Японии.

§5. Преломление традиций японской периодической печати в массовой культуре Японии XX - XXI века.

§6. Японский язык как средство гражданского воспитания.

Глава 3. Значение национальных традиций в процессе трансформации массовой культуры Японии.

§7. Преобладающие эстетические и философские принципы японской традиционной массовой культуры в XX - XXI веков (праздники, эстетика быта).

§8. Гражданская роль кино среди национальных автостереотипов современной культуры Японии.

§9. Международное значение японской массовой культуры.

9.1. Феномен японских анимэ в киноиндустрии Запада.

9.2. Экспорт японских телепрограмм в мировую телеиндустрию.

9.3. Западные интеллектуальные заимствования у массовой культуры Японии.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по культурологии, Степанова, Ольга Александровна

Актуальность и постановка проблемы. Актуальность заявленной темы связана с распространением и влияния малохудожественных направлений культуры Запада на культуру Японии в условиях международной экономической, бизнес и культурной глобализации.

Для японского народа всегда была важна культура как духовно-материальное средство общения, воспитания и просвещения масс как визуальное, так и авизуальное, поэтому массовая культура до активных контактов с Западом в конце XIX века была адекватна художественной культуре. Причём произведения японской традиционной массовой культуры были как рукотворными, так и промышленными.

На протяжении длительного периода (начиная с открытия Японии в XIX веке, т.е. после революции Мэидзи 1867 года, и весь XX век) японцы видели структуру мира, как подобие яйца, сваренного вкрутую, в котором их стране было отведено место «желтка», а остальному миру -«белка».1 В таком позиционировании явно прослеживался националистический дух.

Однако с расширением контактов с другими странами и в период глобализации подобные настроения стали меняться и приобретать иные формы, которые и рассматриваются в диссертации. Поскольку в Японии в XX-XXI вв. существуют два типа культуры (традиционная и культура европейского образца), то становится понятным, что наиболее открытой к взаимодействию с западом является культура европейского типа. В XXI в., по замечанию исследователей, соотношение массовой и художественной культур во многих странах мира и в том числе в Японии складывается не в пользу последней. Учитывая, что в Японии существует вековой опыт противодействия различным влияниям Запада, становится

1 См.: Ёсимура Кёдзи, главный исполнительный директор Ассоциации по международным связям и обменам YOKE, www.yoke.or.jp/indexe.html. тем более важным и актуальным проанализировать изменение этой ситуации в первом десятилетии XXI века.

Основные понятия и термины. До конца XIX века, т.е. до «открытия Японии»2 для международных контактов японская художественная и массовая традиционная культуры по качеству исполнения и художественности были идентичны друг другу и потому не имели терминологического деления, как в Европе или США.

Кроме того, традиционная культура Японии с точки зрения её массового значения имела свои особенности в соответствии с конкретным историческим периодом (эти особенности мало изучены и сегодня в РФ).

С конца XIX века по сегодняшний день культура Японии развивается в двух направлениях: как традиционная и как культура европейского типа. Поэтому современная массовая культура Японии, развиваясь по европейскому типу, стала сложной, так как сочетает в себе в разных областях и видах определённые формы и жанры японской традиционной культуры.

На два названных выше типа японскую культуру делят сами японцы. Она, конечно, меняется, как и сама жизнь японского народа. Особенные черты каждого из этих двух типов исследуются в Главах 2 и 3.

2 Касаясь термина «открытие Японии» и его исторической сущности, я обращаю внимание, что после подписания в 1854-1858 гг. договоров с США, Англией, Россией, Голландией и Францией, время вплоть до 1867-1868 гг. в Японии не считается «открытием страны», поскольку события того периода носили национально-освободительный характер. Объяснялось это тем, что договоры с названными выше странами были составлены по образцу американо-японских и фиксировали неравноправное положение Японии.

В январе 1868 г. Были провозглашены рескрипты о реставрации императорской власти, об упразднении сёгуната, об учреждении нового правительства. Этот государственный переворот и последовавшие за ним преобразования получили название «Мэйдзи исин» (доел.: обновление годов Мэйдзи; Мэйдзи - это название событий, следовавших в период правления императора Муцухито (1852-1912), пришедший к власти в начале 1867 г.), поскольку они обозначали капиталистические производственные отношения, а также просвещение и создание японских общественных систем по образцу западных государств (Гришелёва Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец 16 - начало 20 века). - М.: Наука. -1986. - С. 182; 183; 184;) Такого же мнения придерживаются канадские (К. Кирквуд), американские японисты (Д.Кин) и современные японские дипломаты и исследователи (см. яп. журнал «Гайко: фора-му» («Международная панорама»).

Хочу заметить, что трудно найти адекватность в классификации видов культуры и их определении в культурологи Японии и России, поскольку существуют разные научные подходы и основания. Поэтому многие русские японисты придерживаются японской классификации (Н.И. Конрад, Л.Д. Гришелёва и другие). Поэтому и автор диссертации придерживается традиций в отечественной японистике, беря за основу японскую классификацию культуры и соответственно японские основные понятия, соотнося с культурологической терминологией России.

В массовой культуре Японии сами японцы выделяют авизуальные (радиотеатр) и визуальные виды искусства; среди последних - изобразительное и декоративно-прикладное, архитектуру, кино, музыкально-исполнительское традиционное искусство Японии и исполнительские искусства европейского типа (балет, модерн танец, театр новой драмы сингэки, опера, мюзикл, и т.п.)

Среди всех перечисленных видов культуры есть массовые как в рамках традиционной культуры, так и в соответствующих областях культуры европейского типа, которые в основном возникали на протяжении всей истории Японии, но особенно активно в период с конца XIX-XX века.

Историческая ретроспектива японской культуры показывает, что власти Японии издавна стремились к тому, чтобы все японцы, а не только «высшее сословие» были не только грамотными, но и эстетически воспитанными (Иэнага Сабуро, Л.Д. Гришелёва и др.). Поэтому деление культуры Японии на массовую и элитарную заметно лишь в отдельные исторические периоды, например, в начале эпохи Хэйан (IX-XII вв.). Причём, расцвет японской массовой культуры тоже приходится на конкретные исторические периоды, как, например, японская городская культура (XVII в.).

Учитывая, что в Японии с древних времён (примерно с VII-VIII веков) по настоящее время сложилась традиция заботы японских правителей о грамотности и образованности не только ближайшего окружения, но и широких народных масс, важным становится вопрос об определении критерия «массового» искусства и «массовой культуры», а также о понимании культурной идентичности.3

Суть термина «массовая культура» не может быть определена однозначно, поскольку в отечественных гуманитарных науках полисеман-тично само понятие «культуры» и тем более понятие «массовой культуры», которые исследователи определяют по-разному в зависимости от конкретного исторического периода и от солидарности с научной школой периодизации развития культуры в конкретной области гуманитарного знания.4

В этой связи, а также в связи с тем, что культура Японии XX - XXI веков развивается в жанрах двух типов культуры: традиционно-японской и западной, автору диссертации ■ представляется наиболее точным: во-первых, определение не культуры вообще, а определение культуры этноса, кот орое даёт известный теоретик-этнолог и этнокультуролог А.П. Садохин.5 Во-вторых, автор исследования полагает неслучайным фактом существования в японской научной, публицистической и бытовой лексике одного термина «таисю: бунка» (доел.: культура для широких

3 В исследовании автор придерживается определения культурной идентичности, «сущность которой заключается в осознанном принятии индивидом соответствующих культурных норм и образцов поведения, ценностных ориентаций и языков, понимании своего «я» с позиций тех культурных характеристик, которые приняты в данном обществе, в самоотождествлении себя с культурными образцами именно этого общества» / Садохин А.П. Культурная идентичность и международная коммуникация // Искусство в контексте цивилизацион-ной идентичности. - Т. 1. -М.: Гос. Ин-т искусствознания. - 2006. - С.262.

4 Сравните: «Массовый - производимый и предназначенный для широких кругов населения» // Ожегов С.И Словарь русского языка. - М.: Русский язык. - 1981. - С. 301; «Культура - внебиологически выработанный и передаваемый способ человеческой деятельности, адаптивный механизм, облегчающий человеку жизнь в мире» и «Массовая культура - совокупность общемировых элементов культуры, производимых промышленным способом». // Садохин. А.П. Этнология. - М.: изд. Гардарики. - 2002. - С. 280; «Культура - продукт деятельности человека» // Культурология (под ред. А.И. Шаповалова). - М.: Владос. - 2004. - С. 6.

5 Культура этноса - совокупность компонентов материальной, духовной и социально-нормативной культуры, которые сформировались среди данного этноса, являются для него специфическими и выделяют его среди других этносов.// Садохин А.П. Этнология. - М.: изд. Гардарики. - 2002. - С. 280. масс) и другого термина «мингэй» (доел.: народное искусство, народное умение). (Иероглифы составляющие слово культура «бунка» - по-японски дословно означают «превращения (прямые, образные, ассоциативные и т.п.) письменности, литературы, сочинения, текста». Таким образом, переводя дословно с японского языка, «массовая культура - это массовые духовно-материальные превращения языка, его письменности, литературы, сочинения, текста». - Прим. авт.). Иероглифы «бунка» (культура) - по составляющим это слово в японском языке иероглифам -можно трактовать ещё и как «широкое внедрение владения иероглифическим письмом). (И это значение также верно в своём далёком первоначальном смысле, когда овладение иероглификой и каллиграфией в IX - X веках становилось необходимым не только японской аристократии, но и всему японскому народу. И правители Японии заботились о всеобщей грамотности).

Основываясь на выше сказанном, автор исследования подчёркивает важность проблемы соотношения художественности и национальной пользы в массовой культуре Японии конца XX - начала XXI века, которая подразумевает понимание парадигмы «этнос - нация - массы» в теоретическом и практическом планах.

Автор придерживается этно-культурологического определения этноса.6 Кроме того, работы ряда известных японистов, показывают непосредственную связь этноса и культуры, культуры и языка (т.е. исследуют их взаимодействие в рамках лингвокультурологии).

Лингвокультурология определяется как «комплексная научная дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структу

6 Этнос — исторически сложившаяся на определённой территории устойчивая совокупность людей, обладающая общими, относительно стабильными особенностями культуры (в том числе языка), а также сознанием своего единства и отличия от всех других подобных образований (самосознанием), фиксированным в самоназвании (этнониме). // Садохин А.П. Этнология. - М.: «Гардарики». - 2005 - С.285. ру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания».7 Лингвокультурология тесно связана с социолингвистикой и этнолингвистикой, которая рассматривает язык как культурный код нации (Ю.С. Степанов, Н.Б. Мечковская, Д. Хага, Я. Хага, Т. Ватанабэ), что также нашло отражение в материале диссертации (Главы 1; 2) и её терминологии.

В работе используется принятая в прикладной российской японистике лингвистическая терминология, соблюдается традиция не склонять японские существительные и имена собственные и транскрипция, в которой долгота гласных в японских словах обозначается двоеточием, а звуки и слоги (японский алфавит слоговой - прим. авт.) записываются в строгом соответствии с имеющимися в алфавите японского языка (т.е. в японском есть гласный звук «Э», а не «Е»; есть звук «Ё» и нет шипящих).

В исследовании также используются термины, принятые в востоковедении, этнологии, лингвокультурологии, теории и истории культуры.

Объект и предмет исследования. Отечественные японисты предлагают разные классификации современной культуры Японии. Например, Л.Д. Гришелёва, А.В. Жукова, И.В. Жукова рассматривают культуру Японии, состоящую из традиционной культуры и культуры европейского типа.8 Т.М. Гуревич выделяет элитарную, культуру среднего класса, провинциальную и молодёжную поп-культуру, ориентированную на подражание американским стандартам.9

7 Воробьёв В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности. - М. - 1996. - С. 4.

8 Гришелёва Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец XVI-начало XX века). - М.: Наука- 1986.- 286 е.; И.В. Жукова. Япония в звуках и образах театра Киносита Дзюндзи. - М.: изд «Прометей» МПГУ. - 2007; 2008.

9 Гуревич Т.М. Человек в японском лингвокультурном пространстве. - М.: МГИМО (У) России.-2005. - С. 38.

По мнению автора данного исследования, правомерно выделение традиционной японской культуры и культуры европейского типа, поскольку любые иные виды культуры, например, молодёжной, могут относиться к одному из этих видов, в том числе, - к художественной или массовой. Критерием такой классификации выступает не язык (его диалекты, сленг, жаргонизмы, сокращения и т.п.), так как высоко качественная художественная и массовая культура несёт в себе морально-этические ценности на литературном языке (в префектурах есть свой литературный язык, сохраняющий особенности развития её культуры и её японского диалекта); «культура низкого качества» независимо от её этнической составляющей или языка является показателем невежества любого общества.

Именно исходя из этой научной позиции, автор полагает, что объектом исследования является трансформация массовой культуры Японии европейского типа начала XXI века. Автор ограничивает своё исследование теми видами современной массовой культуры Японии, которые связаны с воспитанием в японской семье и японском обществе.

Предмет исследования - изменения в современной японской семье, включая семейное воспитание, поскольку в условиях глобализации наблюдается инкультурация некоторых направлений европейской и севе-ро-американской массовой культуры, влияющих на японское общество и приоритеты воспитания в семье и обществе Японии.

Цели, задачи и хронологические рамки исследования. Исследование ограничивается периодом с 90-х гг. XX в. - первое десятилетие XXI в.

Цель диссертационного исследования - проанализировать изменения в современной японской семье в связи с трансформацией японской массовой культуры начала XXI в. и механизмы регулирования ими.

В связи с этим возникают следующие задачи:

1. Японское правительство считает «особенностью XXI в. этническое многообразие контактов и через них взаимовлияние явлений культуры». В этой связи необходимо исследовать

- какие международные, социально-политические и гендерно-ориентированные мероприятия предполагаются и реализуются в Японии на уровне государства и по инициативам видных деятелей культуры и искусства, общественности, и каковы их результаты;

- как развивается аудиовизуальная массовая культура Японии европейского типа (телерадиовещание и радио/ТВ-программы, киноиндустрия) и традиционного типа (в частности, организация праздников по всей Японии и в отдельной префектуре, городе и т.п.);

- как ориентированы средства массовой информации и периодические издания на разные поколения мужчин, женщин, детей;

- какие меры принимаются на государственном уровне для сохранности японского литературного языка в его устной и письменной форме.

2. В связи с активной динамикой в условиях глобализации историко-культурного контекста Японии, включая массовую культуру, важно проследить:

- есть ли изменения в понимании японцев современной семьи;

- изменились ли отношения в парадигме «старший - младший», в концепте «культ предков»;

- каковы отношения между мужчиной и женщиной в рамках семьи сегодня;

- как осуществляется воспитание детей в японской семье и японском обществе в начале XXI в.

Степень изученности проблемы. К исследованию массовой культуры Японии постоянно обращаются в России (Н. И. Конрад, В.Я. Цветов, Т.М. Гуревич и др.), за рубежом (немецкий японист-политолог и историк Стэфани Асманн, английский востоковед и социолог Нэнси Розен-берг, французский социолог Андрэ Бетали, американский социолог культуры Джон Кламмер) и в самой Японии, начиная со средних веков (Иэнага Сабуро) и включая начало XXI века (Наои Митико, Танака Кэи-ко).

Основными тенденциями последнего двадцатилетия таких научных работ за рубежом являются социология общественно-политических отношений10 и потребления11, социология массовой культуры Японии в условиях глобализации.12

Однако в Японии в соответствии с особенностями структуры общественной жизни появляются и такие тенденции изучения японской массо

I ^ вой культуры, как с позиций изучения общественного мнения, социальной психологии,14 интересов читательского спроса.15

Потребность в изучении современной массовой культуры Японии t ощущают многие японисты и России начала XXI века, некоторые из которых, не будучи культурологами, предпринимают попытки понять её феномен, истоки и традиции. Настоящее время требует чёткого владения культурологической терминологией и понимания применения разных исследовательских методик в процессе познавательных востоковедческих процедур.

10 Beteille Andre. Stratification // The Social Science Encyclopedia. - (Eds: Kuper Adam and Jessica Kuper). - 2nd Edition. - London: Routledge. - P. 846 -849.

11 Women, Media and Consumption in Japan. - (Eds: Skov Lise and Moeran Brian). - Honolulu: University of Hawai' Press. - 1995; Сугавара Марико. Кавару сё:си сякаи: сэикацу дзю:си-э-но тэнкан (Изменения в обществе потребления. Сдвиг в сторону приоритетов образа жизни). -Токио: НТТ Сюппан. - 1991.

12 The Worlds of Japanese Popular Culture: Gender, Shifting Boundaries and Global Cultures.-(Ed. Martinez D. P.) - Cambridge University Press. - 1998.

13 Нихон-но каисё: ко: дзо: (Система общественного мнения в Японии). - (Под ред. Томина-га Кэнъити). - Токио: Токио Даигаку сюппанкаи. - 1979; 1994.

14 Сёхи ко:до:-но сякаи-синригаку (Социальная психология поведения потребителя). - (Под ред. Акуто Хироси). - Токио: Фукумура сюппан. — 1994. кубо: - то сё: си. Гэндаи нихон бункарон (Исследования современной японской культуры: чтение и потребление). - (Под ред. Каваи Хаяо, Уэно Тидзуко). - Токио: Иванами сётэн. -Т. 8.

Особенностью настоящего исследования является новый ракурс изучения массовой культуры Японии - культурологический, предусматривающий анализ взаимовлияния западно-европейского и японского типов культуры в наиболее приоритетных её видах.

Воспитание в семье является одной из постоянных проблем, определяющих культурную и гражданскую идентичность нации, её историю. Само семейное воспитание, как и семья - величины «переменные»; оно отражает изменения в социально-политической жизни общества и международных отношениях страны. Это касается и Японии, где исследования семейного воспитания и навыков общественного поведения осуществляются регулярно, подводя общий итог за предыдущие двадцать лет.16

В Японии издревле уделяют большое внимание воспитанию с детства средствами изобразительного, музыкального и исполнительского искусства.17 В условиях же международной глобализации, значительно влияющей на уровень массовой культуры Японии, на направления японской прозы и даже на мастерство творческой интеллигенции18 многое изменилось в современной японской семье (например, положение женщины, взаимоотношения супругов в вопросах воспитания детей, понимание приоритетных черт японского характера, которые нужно воспитывать и т.д.)

В России вопросов воспитания в японской семье касаются, в основном, в связи с изучением истории и культуры Японии, с сопоставительным анализом профессионального обучения или размышлением над

16 Кайга кёику-но ниндзюнэн. (Художественное воспитание детей за 20 лет. Сб. ст.). - Токио: Бунка сосё хакубунся-1977.-240 с.

17 Жукова И.В. Художественное воспитание в Японии // Юный художник. - М„ 1985, № 1,-С.27-29; Жукова И.В., Жукова А.В. Пин-ёро, пин-ёро. О музыкальной культуре Японии XX века. - 2-е изд.: М., 2005. - С.35 - 44; 52-59.

18 Коваленин Д. Суси-нуар. Занимательное муракамиедение. - М.: изд. «Эксмо». - 2004. -432 с. психологией и национальным характером японцев.19 Однако начато и новое направление исследований - воспитание личности в Японии средствами исполнительского искусства в XX веке.20

Изучение средств массовой информации в Японии, которые во многом формируют и массовую культуру страны, и общественные позиции, способствует усилению понимания японского общества и расширяет границы современного изучения средств массовой информации и теории развития, знакомя и с японским взглядом на проблемы языка Европы, Северной Америки и Австралии. Улучшение доступа к средствам массовой информации для различных социальных групп является основой заботы японской исследовательской организации, именуемой «Конференцией по содействию обеспечения доступа к средствам массовой информации» (по-англ.: Conference for the Promotion of Media Access; по-японски: Мэдиа акусэсю суисин кёгикаи), которая действует с мая 2000 года. Однако наряду с этим с 90-х гг. XX века японские СМИ и государственные структуры волнует такая актуальная проблема, как дети и телевидение, насилие на телеканалах.

Одной из главных проблем в текущих исследованиях японских средств массовой информации является отсутствие систематического и длительного анализа содержания и средств языкового выражения СМИ, особенно в политических докладах. Лишь после длительного документирования новостей и других информационных программ будут возможны какие-либо изменения в выборе и оформлении новостных телепрограмм, анализ характера этих изменений и их связи с социальными и политическими событиями в Японии. Кроме того, многие недавние изменения в

19 Войтишек Е.Э. Место интеллектуальных карточных игр в традиционной духовной культуре Японии. Дис. На соиск. Уч. Ст. канд. Ист. Наук. - Новосибирск. - 2002; Жукова И.В. О становлении основных явлений японского языка и поэтической культуры Японии (IV-XXI в.) 2е изд. - М.: МосГУ-2005.-80с.; Сердюк Е.А. Судьбы пейзажного мышления в японском искусстве нового времени // Человек и мир в японской культуре — М. - 1985 — С. 183-195; Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки). -М.: «ВиМ».-1996.

20 Жукова А.В. Классический балет и модерн танец в Японии.-М.:Прометей.-2006.-С.11-22. средствах массовой информации Японии, включая расширение доступа к сети Интернет, спутникового и кабельного телевидения, а также цифровых телевизионных услуг, требуют постоянного наблюдения и анализа с точки зрения их воздействия на взаимосвязи между СМИ и их аудиторией.

За последние несколько лет в Японии возникло много новых исследовательских проектов по изучению языка массовой коммуникации.21

В отечественной японской филологии накоплены богатые традиции исследований истории, изменений в лексике, стилистике языка массовой культуры и литературы. Тем не менее, научная культурологическая школа имеет твёрдые позиции, поэтому в диссертации автор продолжает её традиции.

В начале XXI века в свете заботы о будущем японской нации в самой Японии наблюдается бум изучения судьбоносных для японского народа историко-культурных акций22, правительственных указов о преградах сознательной аккультурации через активность западных форм и видов культуры, которые наблюдались и ранее.

Источниковая база исследования. Основными источниками явились фактические материалы в монографиях и периодических публикациях РФ, Японии и за рубежом (на японском, русском, английском языках), Интернет-сайты, подготовленные Посольством Японии в Москве и МИД Японии, а также результаты встреч с японскими деятелями искусства и культуры.

Сопоставление и анализ этого материала, постоянно пополняющегося, проводился в течение длительного периода работы над темой

21 Например, «Роль средств массовой информации и их коммуникативные возможности и ограничения в связи со стихийными бедствиями» были изучены многими японскими учеными, включая исследовательскую группу под руководством Морита Сабуро (Университет Конан в г.Кобэ).

22 Kouzo Kaku. The Mysterious Power of Ki. The Force Within. - Tokyo. - 2000. - 160 pp.

Теоретико-методологические основы исследования. Исследование заявленной темы подразумевает не только межкультурное, но и комплексное изучение. Однако комплексная научная школа в японистике РФ на современном этапе не достаточно сильна в отличие от её истоков, которые во многом были сформированы академиком, китаистом и японистом Н.И. Конрадом. Поэтому в разработке темы автор диссертации опиралась, в основном, на работы японских и западных исследователей культуры, искусства, истории Японии, для которых в начале 70-х гг. и особенно в 90-е гг. XX в. стал актуален междисциплинарный подход, тщательное историко-культурное изучение каждого художественного направления, традиции. В настоящее время в том же направлении начинает развиваться и российская японистика, особенно в университетах, имеющих традиции профессиональных23 гуманитарных исследований, и научных институтах.

При изучении данной темы использовались познавательные процедуры современного востоковедения, сопоставительный и историко-культурный методы.

Для исследования процессов формирования культурной идентичности японского народа оказались полезными подходы и методы современной культурной (и социальной) антропологии, этнопсихологии, лингвокуль-турологии.

Из собственно культурологических исследовательских методов и подходов в исследовании были использованы:

1. компаративный - в изучении особенностей японской массовой культуры начала XXI века в сопоставлении с Западом;

2. системный - в постановке современных проблем японской семьи и гражданского общества Японии в процессе культурной глобализации;

23 На рубеже XX-XXI вв. повышается значение профессионального обучения в связи с распространением образования в коммерческих вузах.

3. социологический - в исследовании вопросов семьи и гражданской нации в государственных программах Японии начала XXI века, приоритетов воспитания в современной японской семье, а также просветительской функции японского телевидения и радиовещания и японского языка в средствах массовой информации как средства гражданского воспитания;

4. герменевтический - в выделении особенностей современной массовой культуры Японии, регионально-культурного и многоэтнических феноменов в японском обществе в начале XXI века;

Научная новизна работы. Новизна выделенной для исследования темы состоит в её комплексном, междисциплинарном и культурологическом рассмотрении в контексте развития гражданского общества Японии, интеграции страны в Международное и культурное бизнес пространство в условиях глобализации и этнической миграции.

В диссертации впервые поставлен ряд новых практических и теоретических проблем в анализе массовой культуры Японии, которые выявило время. Прежде всего, это новый этап трансформации японской массовой культуры европейского типа.

Впервые в диссертационном исследовании подчёркивается, что в самой Японии массовую культуру сегодня рассматривают исключительно в связи с её влиянием на воспитание в японской семье и на формирование гражданского самосознания японской нации в целом, отмечая опасность активной транскультурации, наблюдаемой в 90-е гг. XX в., и снижение гуманитарного значения и художественности японской традиционной (т.е. черт, веками ей присущих) не только художественной, но и массовой культуры Японии.

Как следствие этого впервые в отечественной японистике и культурологии в диссертации отмечается, что государственные программы Японии и специально организуемые правительством и федеральными властями «зоны глобальной культуры» способствуют снижению риска быть ориентированными только на Запад в воспитании национального характера и духовных ценностей. Поэтому автор приводит сопоставительный анализ самых важных «духовных ценностей» и черт характера для японцев, французов и датчан и своими выводами впервые подчёркивает, что представления самих японцев в нач. XXI в. о семье и приоритетности воспитания в ней изменились. Этот вывод сегодня меняет и западные представления о современной японской семье.

Новым в исследовании является анализ изменений в семейном и гражданском воспитании японцев, которые обусловлены международной глобализацией партнёрских и культурных отношений Японии.

В исследовании впервые в отечественной и зарубежной японистике и культурологии анализируется взаимодействие западного и восточного типа культур в современной массовой аудиовизуальной и издательской культуре Японии и сформировавшиеся в результате такого взаимодействия национальные особенности приоритетных видов массовой культуры Японии начала XXI в.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. В условиях международной культурной глобализации в массовой аудиовизуальной японской культуре (на ТВ, радио, в кино и на театре) и в периодических изданиях наблюдается влияние массовой культуры США и Франции.

2. В Японии изменилось представление о японской семье и о приоритетах семейного и гражданского воспитания.

3. Перед правительством Японии остро стоит проблема государственного регулирования соотношением художественной и массовой культуры в пользу культуры высокого качества с использованием «стандартного» литературного японского языка центрального вещания и языка литературного на основе диалекта в рамках конкретной префектуры Японии.

4. Японская традиционная культура по-прежнему выступает гарантом преемственности и новизны, художественности и эстетики для массовой культуры европейского типа, а также морально-этических и духовных ценностей для японской нации.

5. Японские государственные и частные структуры вместе решают проблему инкультурации многонациональных культур на территории Японии (создание «зон глобальной культуры»; финансирование национальных проектов и их международная популяризация; регулирование вещанием и т.п.), а также заботятся о гражданском и семейном воспитании.

6. Наиболее популярные виды современной массовой культуры Японии широко востребованы массовой культурой Западной Европы, странами Азии, Северной и Латинской Америки.

Теоретическая и практическая значимость результатов исследования. Диссертационное исследование ориентировано на получение теоретических и практически значимых результатов.

Результаты диссертации имеют теоретическое значение для дальнейших исследований в разных гуманитарных областях знания:

- в теории и истории культуры для определения типичных (общеупот-ребимых) механизмов регулирования соотношением массовой и художественной культуры в пользу последней, а также соотношением традиционной восточной и западной культуры;

- в этнологии и антропологии для обобщения изменений в национальных представлениях о семье и приоритетном воспитании характера и гражданской позиции нации;

- в японистике, социологии культуры и социологии международных отношений для определения перспектив развития национальной культуры Японии и её значения для культуры других стран в межкультурных и глобализационных процессах;

Результаты комплексного исследования могут быть использованы в следующих практических направлениях:

- в лекционных курсах японистов, культурологов, в курсе страноведения и лингвострановедения при анализе внутренней и внешней культурной политики Японии в мире;

- в практической деятельности различных государственных и общественных организаций, задачей которых является предотвращение этнокультурных и этнорелигиозных конфликтов;

- в создании ТВ и радиопрограмм, в организации фестивалей искусств и кинофестивалей;

- в определении программы сохранности национального литературного языка в средствах массовой информации и просветительской языковой программы в РФ.

Апробация результатов исследования. Участвовала во Всероссийской и 2-х Международных научных конференциях."

По приглашению Японского культурного центра Московского государственного лингвистического университета провела две лекции: 1. «Транскультурация и аккультурация современной массовой культуры Японии» (март 2007 г.); 2. «Проблемы массовой культуры Японии начала XXI века и государственные программы их п реодоления» (апрель 2007 г.)

Основные результаты исследования опубликованы в одной монографиях; в двух статьях в научных журналах; в 3-х сборниках докладов и тезисов научных конференций.

Структура работы. Поставленные в диссертации цели и задачи определили ее структуру. Работа состоит из «Введения», трёх глав, включающих 9 параграфов (нумерация параграфов последовательная), «Заключения» и «Приложения».

В конце работы приводится список источников и литературы на русском, английском и японском языках (в том числе - список электронных адресов публикаций в Интернете).

В первой главе анализируются причины изменения представлений японцев о семье, о приоритетности воспитания конкретных черт национального характера в контексте активного участия Японии в международных культурных и экономических процессах и принятые в связи с этим государственные программы, регулирующие демографическое и социально-общественное положение в стране. Автор подчёркивает, что на современном этапе активное влияние массовой культуры Западной Европы и США на массовую культуру Японии является одной из важных проблем для правительства и японского народа. В Японии ещё в начале 90-х гг. XX века отмечали, что грядущий XXI век становится эпохой интенсивного взаимодействия разных этносов в связи с миграцией, иммиграцией, международными проектами и межкультурными отношениями. Поэтому проблемы воспитания гражданской японской нации и молодых поколений японцев, меры повышения этнополитического и интернационального образования всего общества в Японии XXI века решаются на государственном, федеральном и городском уровнях.

В главе второй исследуются процессы трансформации и виды аудиовизуальной и издательской массовой культуры Японии на рубеже XX-XXI веков, взаимовлияние культур западного и восточного типа в её рамках, а именно: по какому принципу строятся телерадиопрограммы и как в них сочетаются информация и новости, ток-шоу и музыка (образцы американского формата телерадиовещания) с художественными национальными вкусами и пристрастиями к традиционному изобразительному и авизуально-звуковому ряду. В главе показано, как сохраняется преемственность японских изобразительных и эстетических традиций в ТВ программах (в анимэ-фильмах и телепередачах на основе общих жанров манга и анимэ) и в периодической печати; прослеживаются тендерные изменения в японском обществе, которые отражены в периодической печати и в телепрограммах Японии, и отмечает, что они свидетельствуют о насыщении массовой культуры Японии вопросами, важными для современных этнокультур других стран. В ней отмечено внимание государственных и частных структур к литературному японскому языку в разных видах визуальной и авизуальной массовой культуры, поскольку она ежедневно влияет на грамотное владение нации устным и письменным японским языком, который для японцев не только средство воспитания гражданского самосознания, но и национальной безопасности.

В третьей главе японская массовая культура рассматривается через призму национальных традиций в праздниках, кулинарии и эстетике быта, театре и кино. Автор подчёркивает, что и сегодня особенностью современной массовой традиционной культуры Японии является соблюдение синтоистских праздников и философско-этической системы синто и буддизма, а также современное гражданское и международное значение японской массовой культуры как традиционной, так и европейского типа (кинопродукции и ТВпрограмм).

В «Заключении» приводятся обоснованные исследованием выводы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Японская семья в контексте трансформации массовой культуры Японии в начале XXI века"

Выводы к Главе 3. Японские праздники и кино являются одними из направлений японской современной массовой культуры (первое - представляет тип традиционной культуры Японии, второе - европейский) и способствуют процессу её трансформации через призму национальных японских традиций. В обоих направлениях японской массовой культуры (традиционной и европейского типа) лежат японские национальные традиции, основанные на эстетико-философском и медитативно-эмоциональном мировосприятии, воспитанном на протяжении столетий, выполняют свою гражданскую роль укрепления и воспитания японской нации в рамках японской семьи и японского общества.

Японское кино даже в период современной глобализации продолжает оставаться в большей степени авторским, чем продюсерским, вероятно, потому, что чаще всего японские кинорежиссёры одновременно являются и производителями кино, видео и телепродукции. Все японские кинорежиссёры прекрасно владеют разными жанрами европейского кино, используют высокие технологии в операторской работе. Многие из них прибегают к использованию японской техники гравюры, японских комиксов манга, а традиции японской философии и эстетики в культуре японцев берут верх над задачами вынужденного подчинения требованиям кинорынка массовой кинопродукции. История японского кино показывает, как и оно помогало эволюции подлинно художественной массовой культуры Японии, тем самым оберегая японское общество от стереотипных образцов западно-европейского и американского представления о массовой культуре. Большинство японских кинорежиссёров имеют престижные премии всемирных кинофестивалей (в Москве, Каннах, Венеции, США), причём - не одну.

Японские кинофильмы, художественные и документальные, разных жанров или как результат их синтеза, волнуют японского и западного зрителя, оставаясь предметом творческого исследования для мастеров мирового кинематографа.

В начале XXI века международное значение японской массовой культуры ощутимо: во-первых, велики западные интеллектуальные заимствования у массовой культуры Японии, а, во-вторых, происходит эффект обратного влияния массовой культуры Японии европейского типа. Например, «анимэ» перестали быть феноменом, свойственным только японскому рынку. Анализ поддержки анимэ на телевидении и в киноиндустрии США, Великобритании, Дании, Франции является реалистичным показателем фактического проникновения анимэ в массовую культуру. Анимэ — основа политической сатиры в плакате и периодической печати, в мультипликации и документальном кино, в изобразительном искусстве Канады и Дании. Анимэ добились огромного коммерческого успеха также в Азии и Латинской Америке, причём большего, чем в США или в Европе. Хотя большинство анимэ и мультипликационных фильмов создаются и показываются, в первую очередь, на студиях США, многие европейские и азиатские страны имеют свои собственные студии подобного производства. Эти фильмы создаются на основе адаптации и стилизации в соответствии с историко-культурным контекстом страны или многосторонним международным проектом или заказом.

Японский жанр анимэ, возникший на основе японской реалистической и сатирической графики, став необычайно популярным в самой Японии с середины 1970-х гг. и выйдя за пределы анимации, книжной и информационной иллюстрации, превратился в яркий жанр японских телепрограмм. Именно в этом качестве анимэ является предметом концептуального экспорта (т.е. предметом интеллектуальной собственности) за рубеж, тем самым производя «эффект обратного влияния» в области массовой западной культуры.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В условиях активной международной культурной глобализации японская культура по-прежнему, как и на рубеже XIX-XX веков развивается в двух направлениях: как традиционная культура и как культура европейского типа.

Однако в начале XXI века наблюдается трансформация культуры европейского типа в сочетание западно-европейского и североамериканского типов с видами японской традиционной культуры.

При повышенном потреблении иностранной массовой культуры (особенно американской, французской, русской) и как следствие в связи с её влиянием в Японии обеспокоены соотношением качества национальной массовой культуры и её соотношением с художественной.

В этой связи в Японии на первый план в государственных программах выходит решение ряда взаимосвязанных проблем: 1. демографической ситуации в стране и поддержка приоритетов воспитания молодого поколения японцев в семье, поскольку и внутренняя социальная ситуация меняет представление японцев о современной японской семье; 2. повышение гражданского самосознания японской нации через этнополитиче-ское и межкультурное образование, а также через создание «зон культурной глобализации», как в г. Йокогама; 3. регулирование норм литературного японского языка в средствах массовой информации, в культуре и в обществе Японии, так как приоритетные жанры массовой аудио-визульной культуры в Японии (ТВ, радио, издательской продукции) постоянно перекликаются с проблемами воспитания в японской семье и гражданского воспитания в японском обществе.

Современная массовая культура западного типа в Японии каждом своём виде всё же вырабатывает национальные японские особенности, постоянно сочетая в себе черты культур Востока и Запада. Как показывает анализ многочисленных японских оригинальных источников, теле/ радиопрограммы строятся не только на основе информации и новостей, ток-шоу и музыки, как на Западе, но, прежде всего, на базе художественных вкусов и пристрастий к традиционному изобразительному и ави-зуально-звуковому ряду.

Японские ТВ-программы и периодическая печать, пользуясь устоявшимися традициями французского и американского телевидения и издательского бизнеса, которые нравятся западной аудитории, стараются сохранить преемственность японских изобразительных и эстетических традиций (в анимэ-фильмах и телепередачах на основе общих жанров манга и анимэ).

Рынок женских и мужских журналов журналов существенно изменился по сравнению с серединой 90-х гг. XX века: 1. "журналы для домохозяек" почти исчезли к 1995 году; 2. "журналы об образе жизни" увеличили свою и без того обширную часть рынка, о чём постоянно сообщает радио и ТВ Японии; 3. на рубеже XX - XXI веков даже журналы о женской карьере касаются домашних обязанностей мужчин и детей.

Японские журналы для женщин в рамках издательской массовой культуры Японии конца XX - начала XXI века выполняют функции: информационного источника; образования и трэнинга; воспитания; тендерную - в целом, способствуя активной социализации замужних японок, подростков, молодого поколения бизнес женщин и подчёркивая, что в отличие от 20-х гг. и 50-х гг. XX века они отражают чёткое разграничение интересов по социальным и возрастным группам. Эти журналы, начиная с 80-х гг. XX века, когда их структура и содержание строились по примеру французских и американских, а названия часто звучали по-французски или по-английски, и по сей день - сумели: 1. соединить в себе черты европейского типа культуры с особенностями японской традиционной культуры; 2. выработать национальные черты современной издательской массовой культуры, как-то: упор на визуальность, оперируя с фото материалами, видео-приложениями, таблицами, а главное -используя приёмы японской графики в виде «манга», японских комиксов; соединение иллюстративности с содержанием текста, написанного совершенным литературным языком, всегда уделяя большое внимание его стилю, лексике и её произношению, независимо от ориентированности журнала на возрастные и социальные группы.

Таким образом, периодическая печать Японии начала XXI века тоже свидетельствует, с одной стороны, - о социализации женщин и детей в японском обществе, с другой, - об активизации гражданского самосознания японского общества, а, с третьей, - подтверждают типологию процесса насыщения массовой культуры Японии вопросами, важными для современных этнокультур других стран.

Тендерные изменения в современном японском обществе и в семье подтверждают необходимость: 1. постоянного анализа и контроля изменений приоритетов воспитания в японской семье; 2. межкультурных исследований типологии культур Востока и Запада в условиях процессов мировой глобализации экономики, бизнеса, культурных и международных отношений.

Сказанное выше доказывает изменения представлений самих японцев о семье и соответственно о семейном воспитании.

Свою гражданскую роль укрепления нации и её воспитания в лучших национальных традициях в современной массовой культуре выполняют также японские праздники и кино: первое - представляет тип традиционной культуры Японии, второе - европейской. И в том, и в другом направлениях - японские национальные традиции основаны на эстетико-философском и медитативно-эмоциональном мировосприятии, воспитанном на протяжении столетий.

Праздники, которые целенаправленны непосредственно на воспитание в семье, можно классифицировать как: уважение к родителям; почтение к старшим родственникам, престарелым и пожилым людям; память об ушедших; любовь к детям и тесное деятельное общение с ними; поддержка начинаний на протяжении всей жизни. Феномен японских праздников в том, что его готовят и взрослые, и дети задолго до их наступления. Подготовка длится почти год с возобновлением всего цикла подготовки ежегодно и включает массовое обучение: 1.(целой деревни) или конкретным навыкам боевых искусств (для мальчиков от 6 до 15 лет); 2. движениям театрального действия традиционного театра Но или Кабуки (всех детей и взрослых); 3.создания профессиональных костюмов, масок, сцены, атрибутов конкретной исторической эпохи или периода собственными руками; 4.гастрономическим тонкостям кухни отдельного географического района, городка, деревни или префектуры Японии; 5.разным видам речевого и поведенческого этикета в зависимости от национального или семейного (например, дня рождения каждого члена семьи) праздника, которому строго следуют и взрослые, и дети и т.п., а также массовые репетиции праздника.

Определённым щитом от нивелирования японских традиций в процессе трансформации современной массовой культуры европейского типа, вызванные современной глобализацией, является преемственность в семейном и национальном воспитании, что отражается в японских праздниках и в эстетическо-философском коде японской культуры, состоящем в совмещении практики, религиозно-аналитического опыта и медитативно-активного психофизического мировосприятия

В 90-е гг. XX в. в Японии наблюдается массовое посещение кинозалов, поэтому японская не только художественная киноиндустрия становится на широкий поток. Старшим поколениям японцев художественные фильмы по-прежнему интересны. Однако в 2000-е гг. массовый успех имеют фильмы, созданные на основе художественной литературы, и среди молодёжи.

В нач. XXI в. вкусы массового молодого кинозрителя выражают, в основном, приключенческая фантастика, фильмы ужасов, детективы и частично исторические драмы. Такое положение вещей не может не беспокоить официальные власти Японии и родителей.

Как показывает анализ творчества японских кинорежиссёров, работавших на протяжении всего XX и в начале XXI века (Приложение 3), и изучение истории японского кино, японский кинематограф имеет прочные традиции авторского кино. Даже в период глобализации и развития бизнес кинематографии, которая в последние лет десять имеет прочное партнёрство с кинокомпаниями Франции и США и штампует лирические боевики с учётом массовых запросов западного зрителя, крепкие традиции национального японского кино привлекают в залы больше аудитории и самого разного возраста.

Японским кинорежиссёрам удалось создавать настоящие художественные ленты, вызывающие подлинные чувства, на основе тем, близких японскому народу и для него создаваемых. Не случайно по-прежнему и молодым, и зрелым мастерам кино мира интересен творческий почерк Акира Куросава, Мидзогути Кэндзи и Одзу Ясудзиро, Итикава Кон.

Среди японских кинорежиссёров много новаторов в мировом массовом кинематографе. Для массового кинематографа в самой Японии кинорежиссёры сделали тоже довольно многое: Хонда Исиро можно сказать развил жанр «эпического рассказа» («токусацу»); Судзуки Сэйдзюн сформировал жанр японского криминального боевика «якудза»; Одзу Ясудзиро продолжил психологическое повествование в рамках узкого контекста; успешно развивается направление документального японского кино (Хани Сусуму, Кобаяси Масаки); Мидзогути Кэндзи - певец судьбы японской женщины.

Все японские кинорежиссёры прекрасно владеют разными жанрами европейского кино, используют высокие технологии в операторской работе.

Многие из них прибегают к использованию японской техники гравюры, японских комиксов манга, а традиции японской философии и эстетики в культуре японцев берут верх над задачами вынужденного подчинения требованиям кинорынка массовой кинопродукции.

Крупный план в японских фильмах, который мир впервые увидел в кинолентах Акира Куросава, стал визитной карточкой японского современного кинематографа. Звуковой ряд, столь важный в японском языке и мировосприятии японцев, становится всё чаще используемым приёмом в работах русских кинорежиссёров и в европейской рекламе японских товаров. Сочетание визуальных и авизуальных традиций и приёмов японской культуры становилось особенностью японского кинематографа.

История японского кино показывает, как и оно помогало эволюции подлинно художественной массовой культуры Японии, тем самым оберегая японское общество от стереотипных образцов западноевропейского и американского представления о массовой культуре.

Большинство японских кинорежиссёров имеют престижные премии всемирных кинофестивалей (в Москве, Каннах, Венеции, США), причём - не одну.

Японская специфика, которая сформировала всю традиционную культуру, японское документальное и художественный кинематограф, телепродукцию и мультипликацию, восхищает Запад. Национальный колорит в современных японских кинофильмах и мультфильмах устойчиво сохраняется ещё и потому, что даже в период глобализации продолжает оставаться в большей степени авторским, чем продюсерским, вероятно, потому, что чаще всего японские кинорежиссёры одновременно являются и производителями кино, видео и телепродукции.

Японский жанр анимэ, возникший на основе японской реалистической и сатирической графики, став необычайно популярным в самой Японии с середины 1970-х гг. и выйдя за пределы анимации, книжной и информационной иллюстрации, превратился в яркий жанр чисто японской массовой современной культуры и стал предметом концептуального экспорта (т.е. предметом интеллектуальной собственности) за рубеж, тем самым производя «эффект обратного влияния» в области массовой западной культуры.

Международное значение современной массовой культуры Японии ве-ликоко: 1. в начале XXI века активны западные интеллектуальные заимствования у массовой культуры Японии; 2. ощутим «эффект обратного влияния» массовой культуры Японии европейского типа. Например, «анимэ» перестали быть феноменом, свойственным только японскому рынку. Анализ поддержки анимэ на телевидении и в киноиндустрии США, Великобритании, Дании, Франции является реалистичным показателем фактического проникновения анимэ в массовую культуру. Анимэ - основа политической сатиры в плакате и периодической печати, в мультипликации и документальном кино, в изобразительном искусстве Канады и Дании. Анимэ добились огромного коммерческого успеха также в Азии и Латинской Америке, причём большего, чем в США или в Европе. Хотя большинство анимэ и мультипликационных фильмов создаются и показываются, в первую очередь, на студиях США, многие европейские и азиатские страны имеют свои собственные студии подобного производства. Эти фильмы создаются на основе адаптации и стилизации в соответствии с историко-культурным контекстом страны или многосторонним международным проектом или заказом. Высок экспорт японских телепрограмм в мировую телеиндустрию, мультфильмов и документальных фильмов, который начался во второй половине 1960-х гг.

Одной из причин, почему телесети Европы и США начали закупать японские передачи, является преимущество цифрового вещания и рост числа каналов. Последние при заполнении эфирного времени сталкиваются с проблемой нехватки свежих идей. В поисках оных они обращаются к международным торговым площадкам и находят Японию богатым источником интересных телепрограмм.

Итак, можно сделать вывод, что автостереотипы традиционной массовой культуры Японии являются доминирующими по сравнению с концептами массовой культуры западно-европейского и американского типа. Именно поэтому они являются регулятором соотношения массовой культуры Японии с культурой художественной и одновременно гарантом массовой культуры высокого морально-этического и гражданского качества, что, бесспорно, важно для японской семьи, семейного и общественного воспитания, укрепления гражданского общества в Японии

При этом внимание государственных и частных структур, уделяемое охране литературных традиций и грамотному владению японским языком в разных видах визуальной и авизуальной массовой культуры, показывает, что японский национальный язык становится не только средством гражданского воспитания, но и национальной безопасности.

 

Список научной литературыСтепанова, Ольга Александровна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Опубликованные:1. На русском языке:

2. Главева Д.Г. Традиционная японская культура. М.: Восточная литература РАН. - 2003.- 264 с.

3. Григорьева Т.П. Японская художественная традиция. М.: Искусство.- 1979.-368 с.

4. Гришелёва Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец XVI-начало XX века). М.: Наука.- 1986.- 286 с.

5. Гумилёв Л.Н. Этногенез и биосфера земли. М. - 1977.

6. Гуревич П.С. Культурология. М. - 1996.

7. Кирквуд К.П. Ренессанс в Японии. М.: Наука. - 1988. - 304 с.

8. Конрад Н.И. Синтаксис японского национального литературного языка. С-П. - 1937. - 168 с.

9. Конрад Н.И. Запад и Восток. М.: Наука. - 1966. - 519 с.

10. Конрад Н.И. Японская литература в образцах и очерках. Л. -1927.- 552 с.

11. Ю.Конрад Н.И. Японский театр. (Сб. ст.). Л.-М. - 1928. - 96 с.11 .Конрад Н.И. Очерк истории культуры средневековой Японии: VII-XVI вв. (Сб. ст.) М.: Искусство. - 1980.- 144 с.

12. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М. изд. - 1999.- 76с.

13. З.Кузнецова Т.Ф. Очерки по культурологии.- М.: изд. «Прометей».-2004. 87с.

14. Николаева Н.С. Япония-Европа. Диалог в искусстве (сер. XVI нач. XX в.) - М.: Изобразительное искусство,- 1996.- 400 с.1. На японском языке:118

15. Исни Е. Адзна-но айдэнтнтн. (Азиатская идентичность). Токио.-2001. - 560с.

16. Иноуэ Ф., Яримидзу К. Синнихонго дзитэн. (Словарь нового японского языка). Токио. - 2002. - 1670с.

17. Накамура Хадзимэ. Тосай бунка-но корю. (Взаимосвязь Востока и Запада). Токио: Сюндзюся. - 1965. — 326 с.

18. Гаико: фо: раму. Токио. - 2003, № 174.

19. Global Oriental Japanese Studies. - Orca Book Services, Dorset, UK.-2005.- 32 pp.

20. Алпатов B.M. Категории вежливости в современном японском языке.- М. -1973.

21. Алпатов В.М. Япония: язык и общество. М. - 2003.

22. Быкова С.А. Фразеологический словарь японского языка. М.: изд. МГУ.-2002.-154с.

23. Войтишек Е. Э. Место интеллектуальных карточных игр в традиционной духовной культуре Японии. Дис. на соиск. уч. ст. канд. ист. наук,- Новосибирск 2002.

24. Воробьёв В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности.-М.-1996.

25. Гвоздевская Г.А. Музыкальное воспитание в странах Востока в контексте философско-мировоззренческих традиций периодов древности и средневековья. Дис. на соиск. уч.ст. канд. пед. н. -Москва.- 1999.

26. Гончаров Б.П. Звуковая организация стиха и проблемы рифмы. -М: Наука. 1973.-276 с.

27. Гуревич Т.М. Человек в японском лингвистическом пространстве. М.: МГИМО, Ун-т. - 2005. - 270 с.

28. Гуревич Т.М. Японский язык и японцы. Лингвокультурологи-ческое учеб. пособие на материале фразеологических единиц. -М.: МГИМО, Ун-т. 2003. - 160 с.

29. Ермакова JI.M. Мифопоэтический строй как модус ранней японской культуры. М.: Наука. - 1985. - С. 7 - 25.

30. Ермакова JI.M. Синтоистский образ мира и вопросы поэтики классической японской литературы. // Восточная поэтика. Специфика художественного образа. М - 1983.

31. Жукова И.В. Японо-канадские отношения в XX веке. Взгляд из Японии. (Приложение) // Жукова И.В. Карильон многонациональной англоязычной современной поэзии Канады.- М.: Мос-ГУ. — 2004. С. 183-195.

32. Жукова И.В. Особенности диалога в современном японском литературном языке (на материале пьес Д. Киносита) // Сб. ст. Военного ин-та. Иностранные языки. Юридические науки. -1978, № 14.-С. 84-90.

33. Жукова И.В. Лексикология и фразеология японского языка. М.: изд. МосГу. 2003. - 88 с.

34. Жукова И.В. Стилистика японского языка. М.: изд. Восточная литература РАН. - 2002. - 128 с.

35. Жукова И. В. Пусть смеются моря. Шедевры японской литературы малой формы послевоенного тридцатилетия XX века. -М.\изд. МосГУ. 2004. - 152 с.

36. Жукова И.В. Таинство японской поэзии танка. М.: изд. «Восточная литература» РАН. — 2001.- 264 с.

37. Жукова И.В. О становлении основных явлений японского языка и поэтической культуры Японии (IV-XXI в.)-2-е изд.I1. М.:МосГУ-2005.- 80с.

38. Жукова И. В. Япония в звуках и образах театра Киносита Дзюндзи. М.: изд. «Прометей» МШ У - 2007.- 2е изд.- 184 с.

39. Жукова И.В., Жукова А.В. Пин-ёро, пин-ёро. О музыкальной культуре Японии XX века 2-е изд.- М.: МосГУ. - 2005.-120 с.

40. Жукова А. В. Классический балет и модерн танец в Японии. -М.: изд. «Прометей» МПГУ.- 2006. 80 с.

41. Жукова А. В. Японский традиционный танец.- М.: изд. «Прометей» МПГУ.- 2005. 120 с.

42. Иэнага Сабуро. История японской культуры. М.: .- 1972.

43. Кабанов A.M. Человек и природа в поэзии годзан бунгаку. // Человек и мир в японской культуре. М.: Наука. - 1985. - С. 72 - 85.

44. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб. - 1996.

45. Катасонова Е. Массовая культура. Японское прочтение. // Азия и Африка сегодня. 2007, № 7, 93-100с.

46. Коваленин Д. Суси-нуар. Занимательное муракамиедение. -М.: изд. «Эксмо». 2004. - 432 с.

47. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб. - 2004.62.«Манъёсю» (Собрание мириад листьев). (Сост., ст, ком., пер. с яп. яз. А.Е. Глускина) - М.: Наука (Восточная литература).-Т.1-3.-1970-1972.

48. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию.- М 1997.

49. Материалы Международной конференции «Искусство и циви-лизационная идентичность» (Опыт функционального анализа кризисных ситуаций в искусстве и социуме). (Отв. ред.: Н.А. Хренов). М.: Гос. Ин-т искусствознания.-2006 - В 2-х т.: Т. 1 .386 е.; Т. 2-230 с.

50. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М. - 1996.

51. Молодякова Э.В., Маркарьян С.Б. Японское общество: книга перемен. -М. 1996.

52. Неверов С.В. Особенности речевой и неречевой коммуникации японцев // Национально-культурная специфика речевого поведения.-М. 1977.

53. Неверов С.В. Иноязычные слова в общественно-языковой практике современной Японии. М. - 1966.

54. Неверов С.В. Общественно-языковая практика современной Японии. -М.- 1982.

55. Неверов С.В. Письменная деловая речь современной Японии. -М. 1984.

56. Основы культурологии. (Отв. ред.: И.М. Быховская). М.: Едиториал УРСС. - 2005. - 496 с.

57. Подалко П.Э. Русские в Японии в первой половине XX в. Три волны эмиграции // Япония. Ежегодник. 2002-2003. М: Макс пресс. - 2002. - С. 256 -280.

58. Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки).-М.: «ВиМ».-1996.

59. Раздорский А.И. Национально-культурные особенности коммуникации в японском устном диалоге. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М. 1981.

60. Садохин А.П. Этнология. М.: Гардарики. - 2005 - 287 с.

61. Садохин А.П. Культурная идентичность и межкультурная коммуникация // Искусство в контексте цивилизационной идентичности-М.: Гос. Ин-т искусствознания.-2006.-Т.1.- С.260-269.

62. Синто путь японских богов. В 2-х томах. - СПб. - 2002.

63. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М. -2001.

64. Степанова О.А. Японская семья и массовая культура Японии начала XXI века. М.: изд. МПГУ «Прометей». - 2007. - 80 с.

65. Степанова О.А. Семья и гражданская нация в государственных программах Японии начала XXI века // Азия и Африка сегодня. 2007, № 7.

66. Степанова О.А. О японской массовой культуре начала XXI в. в сопоставлении с западной культурой // Этнографическое обозрение Online.- 2007, № 5.- С. 1 9.

67. Степанова О.А. Основные тенденции массовой культуры Японии в начале XXI века // IV-я Международная конференция «Язык и культура».- Москва, сентябрь 2007 г.

68. Степанова О.А. О влиянии американской культуры на массовую культуру Японии // Междисциплинарные исследования культуры США. Научная конференция Всероссийского общества исследований литературы и культуры США. - Москва. МГУ-декабрь 2007 г.

69. Федоренко Н.Т. Японские записи. -М.: изд. -1961.

70. Энциклопедический словарь по культурологии. М. - 1997.

71. Этнокультурная специфика языкового сознания. -М. 1996.

72. Язык, культура, этнос. М. - 1994.

73. Яковлев Е.Г. Искусство и мировые религии. М. - 1977.

74. Япония. Ежегодник-М.: «МаксПресс», 2003. -29с., 233с.

75. Японский феномен (под ред. К.О. Саркисова). М. - 1996.

76. Япония. Язык и культура. Альманах 2002. (Сб. ст.) М.: МГУ. - 2002. - 168с.1. На английском языке:

77. Asian Futures, Asian Traditions. (Ed.: Edwina Palmer) University of Canterbury, New Zealand. - 2005. - 256 pp.

78. Bell David. Ukiyo-e Explained.-Dunedin College of Education— 2004-320pp.

79. Beteille Andre. Stratification // The Social Science Encyclopedia. -(Eds: Kuper Adam and Jessica Kuper). 2nd Edition. - London: Routledge. - P. 846 -849.

80. Clammer John R. Contemporary Urban Japan: A Sociology of Consumption. Oxford: Blackwell. - 1997.

81. Japanese Cultural Nationalism. At home and in the Asia Pacific. (Ed.: Roy Starrs). University of Otago. - 2004. - 296 pp.

82. Japan made in USA. -N.Y. 1998.

83. Kouzo Kaku. The Mysterious Power of Ki. The Force Within. -Tokyo. 2000. - 160 pp.

84. Kuratani N. A new dictionary of kanji usage (Новый словарь использования японских иероглифов). Tokyo - 1987.- 2054 pp.

85. Loden Torbjorn. Rediscovering Confucianism. A major philosophy of life in East Asia. University of Stockholm. - 2005. — 224 pp.

86. Midzutani O, Midzutani N. An introduction to Japanese newspaper. Tokyo. - 1986.-320 pp.

87. Mizutani O. Japanese: The Spoken Language in Japanese Life. -Tokyo.-1984.- 240 pp.

88. Perspectives on Social Memory in Japan.- (Ed.: Tsu Yun Hui). University of Singapore. - 2005- 256 pp.

89. Plutschow Herbert. Rediscovering Rikyu and the Beginnings of the Japanese Tea Ceremony. University of California. - 2003. -226 pp.

90. Rosenberg Nancy R. Fragile Resistance, Signs of Status: Women between State and Media in Japan // Re-Imaging Japanese Women.

91. Ed. Imamura Anne E.) London: Open University Press - 1996-P.12-45.

92. Russian Literature Accepted in Japan: Case of Dostoyevsky. -ICANAS-XXXVII. Moscow.-2004. -P. 443.

93. Shimidzu Takayoshi. Russian Literature Accepted in Japan: Case of Dostoyevsky // ICANAS-XXXVII (International Oriental Congress). Moscow.- 2004. - P. 443.

94. Susumu Nagara. Japanese for Everyone. Tokyo. -1994. -Vol.1.- 164 pp.; Vol.2.-214 pp.

95. Tanaka Keiko. Japanese Women's Magazines: The Language of Aspiration // The World of Japanese Popular Culture: Gender, Shifting Boundaries and Global Cultures. (Ed. Martinez D.P.) - Cambridge University Press. - 1998. - P. 110 - 132.

96. William McOmie. The Opening of Japan, 1853 1855. A comparative study of the American, British and Russian campaigns to force the Tokugawa shogunate to conclude treaties and open ports to their ships. - Kanagawa University. - 2005. - 272 pp.

97. Writing in Light: The Silent Scenario and the Japanese Pure Film Movement") (Edds.: Joanne Bernardi, Wayne). NY. State University Press. - 2001. - 584pp.1. На японском языке:

98. Аидзава С. Нихон бунка-то сэйсин ко: дзо: . (Японская культура и психология). Токио. - 1975.- 440 pp.

99. Абэ Кобо, Нома Хироси. Гэндаи бунгэи его дзитэн. Токио. - 1967.-320 pp.

100. Икэгами Ёсихико. Тю:ё: эиго-но хаиё-ни цуитэ-но кёдзо-гэнгогакутэки кэнсю (Структуральные исследования китайской, европейской, английской лексики в современном японском языке). Токио. - 1963. - 480 pp.

101. Уэно Тидзуко. «Ватаси» сагаси ги: му: (Изучение «себя» в играх) // Ёкубо: симин сякаи-рон (Социальная теория желаний собственного «эго»). Токио: Тикума сёбо: - 1992. - 148 pp.

102. Кайга кёику-но ниндзюнэн. (Художественное воспитание детей за 20 лет. Сб. ст.). Токио: Бунка сосё хакубунся. -1977.- 240 с.

103. Кикути Кан. Бунсё токухон (Вопросы стилистики японского языка). Токио. - 1937. — 60 pp.

104. Кикути Кан. Бунгаку дзэнсю. Т. 6. - Токио. - 1960.

105. Киносита Дзюндзи. Кураси-но котоба (Лексика разговорного японского языка). Токио. - 1954. - 168 pp.

106. CanCam (журнал на яп. яз.). Токио: Сёгакукан Паблишэз. -Февраль 2001.- С. 168 - 169.

107. Сугавара Марико. Кавару сё:си сякаи: сэикацу дзю:си-э-но тэнкан (Изменения в обществе потребления. Сдвиг в сторону приоритетов образа жизни). Токио: НТТ Сюппан. - 1991— 134 pp.

108. Судзуки Д. Дзэн-то нихон бунка. (Дзэн и японская культура). Токио. - 2003. - 248 pp.

109. Танака Яцуо. Нан-то наку курисутару (Роман «За неимением ничего хоть бриллиант»).- Токио: Синтё: Бунко- 1981, 2001.-300 pp.

110. Танака Гэн. Кодай нихондзин-но дзикан исики. Сонно кодзо-то тэнкай (Восприятие времени у древних японцев. Структура и развёртывание). Токио. - 1975.

111. Токиэда М. Гэндаи-но кокугогаку (Исследования современного общенационального японского языка). — Токио. 1963.128 pp.

112. Тэрасава М. Нихондзин-но сэйсин ко: дзо: (Структура духа японцев). Токио. - 2002.-456 pp.

113. Наои Митико. Кайсё: исики-то каикю: исики (Общественное и классовое сознание) // Нихон-но каисё: ко: дзо: (Система общественного мнения в Японии).- (Под ред. Томинага Кэнъити). Токио: Токио Даигаку сюппанкаи. - 1979; 1994,- С. 365 - 388.

114. Нихон бидзюцу ёго дзитэн. (Японо-английский словарь терминов японского искусства). — 2-е изд. Токио: Токё бидзюцу.- 1998.-793 с.

115. Нихон-но модзи дзитэн (Словарь японской письменности). -Токио. 1985.- 1468 pp.

116. Мураками X. Ягатэ канасики гайкокуго. (Почти до слёз чужой язык). Токио: изд. «Коданся». - 1994. - С. 234.

117. Мураками X. Моногатари-но тамэ-но боокэн. (В погоне за сюжетом). Ж-л «Бунгакукай». - 1985, № 8.- С. 37.

118. Мурамацу Нихон-но масумэдиа. Токио. - 1998. - 264 с.

119. Хага Д. Гэнго синригаку ню:мон (Введение в лингвопсихо-логию). Токио. - 1990.- 224 pp.

120. Хага Я. Нихондзин-но хёгэн синригаку. (Психология высказывания японцев). Токио. - 1976. - 188 pp.

121. Ватанабэ Т. Нихонго-то сэи (Японцы и пол. Тендерное исследование). Токио. - 1985.- 80 pp.139. Ёнэкава А. Вакамоно котоба дзитэн. (Словарь японской молодёжи). Токио. - 1997. - 1088 pp.