автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Явление звукового символизма в текстах французской радиорекламы

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Федорова, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Явление звукового символизма в текстах французской радиорекламы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Явление звукового символизма в текстах французской радиорекламы"

На правах рукописи

□ОЗ167383

ФЕДОРОВА Елена Владимировна

ЯВЛЕНИЕ ЗВУКОВОГО СИМВОЛИЗМА В ТЕКСТАХ ФРАНЦУЗСКОЙ

РАДИОРЕКЛАМЫ (экспериментально-фонетическое исследование на материале французского

языка)

Специальность - 10 02 05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2008

003167383

Работа выполнена на кафедре грамматики французского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета

Научный руководитель

кандидат филологических наук, доцент Лалова Татьяна Ивановна

Официальные оппоненты

доктор философских наук, доцент Харитонова Ирина Викторовна кандидат филологических наук, доцент Ковалевская Ирина Ивановна

Ведущая организация

Барнаульский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится "_<

2008 г

в 10 часов на заседании Диссертационного Совета Д 212 154 16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу 117 571, Москва, проспект Вернадского, д 88., ауд 602

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу 119992, г Москва, ул Малая Пироговская, д 1

Автореферат разослан 2008 г

Ученый секретарь

Диссертационного совета Л А Мурадова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ Несмотря на давнюю историю изучения, фоносимволизм долгое время считался маргинальной областью лингвистических исследований, однако в настоящее время явление звукового символизма (далее - ЗС) как неотъемлемая часть звукоизобразительной системы языка изучается в рамках фоносемантики' и определяется как "непроизвольная фонетически мотивированная связь между фонемами слова и полагаемым в основу номинации незвуковым (неакустическим) признаком денотата (мотивом)"2

В отличие от классических фонологических теорий, которые называют фонему минимальной, одноплановой единицей языка, отрицая ее способность (а, следовательно, и способность звуков речи, являющихся ее представителями в речевом потоке) что-либо означать, приверженцы фоносемантической теории говорят о фонетическом значении, которым может обладать любая звуковая лингвистическая сущность3 На современном этапе развития теории фоносимволизма ее сторонники пытаются выявить те области и условия, в которых фонетическое значение полностью себя реализует Доказано, что его восприятие обостряется при наличии особых условий, при которых привычные системные семантические закономерности затемняются или отходят на второй план, например, в детской речи, в экспрессивной и художественной (в частности, поэтической) речи, в иноязычной устной незнакомой и малознакомой речи

Однако, несмотря на то, что проблема обнаружения смысла звука и определения его роли в понимании речевого произведения является востребованной современной наукой, исследования ЗС на уровне текста проводятся в основном на материале художественного (чаще всего поэтического) текста, что позволяет задаться вопросом, как проявляет себя ЗС в других типах текстов Необходимость лингвистического изучения реализации ЗС в нехудожественных текстах обуславливает актуальность настоящего исследования, в котором предпринимается попытка на новом материале - тексте радиорекламы -проанализировать содержательность звуков французского языка и их роль в раскрытии и понимании смысла рекламного текста как речевого произведения, а также ответить на вопрос является ли рекламный текст (наряду с художественным) еще одним условием проявления ЗС Новизна настоящего исследования определяется тем, что в лингвистической литературе до настоящего времени рекламный текст (далее - РТ) не изучался с позиций фоносемантики, хотя многие языковеды занимаются исследованиями рекламы как неотъемлемой части нашей социальной и экономической жизни

1 Наука, "которая рождает и утверждает себя на стыке фонетики (по плану выражения), семантики (по плану содержания) и лексикологии (по совокупности этих двух планов)" // Воронин С В Основы фоносемантики Л , 1982 С 21

2 Воронин С В Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании Л, ¡990 С 6

3 См, например, Журавлев А П фонетическое значение Л, 1974

4 В поэзии фонетические параметры становятся носителями смысла поэтйческого произведения, что определяется основной целью поэтической коммуникации - эмоциональное, нравственное и эстетическое воздействие на реципиента См, например, Анисимова Р В Роль фонетических параметров при передаче художественно-эстетической информации в поэтическом тексте Дисс канд филол наук М , 1989, Невзглядова ЕВ О звуке в поэтической речи // Поэтика и стилистика русской литературы Л , 1971 С 52-56, Эткинд Е Г Материя стиха СПб, 1998, Якобсон Р Звук и значение//Якобсон Р Избранные работы М, 1985 С 31-89, Якобсон Р Вопросы поэтики Постскриптум к одноименной книге // Якобсон Р Работы по поэтике М , 1987 С 80-84

В качестве материала для изучения ЗС были выбраны тексты французской радиорекламы Этот выбор объясняется, прежде всего, особой ролью звукового оформления радиорекламы реципиент лишен текстовой графической опоры и воспринимает рекламу только слухом5

Объектом исследования был сегментный уровень текста французской радиорекламы, при этом текст рассматривался как "функциональная система, а не как статическая иерархия смыслов различной степени сложности"6; предметом исследования было явление ЗС в рекламном тексте французского радиоспота

Целью исследования явилось обнаружение ЗС в рекламном тексте определение роли фонической организации рекламного текста как продукта речевой деятельности в передаче и понимании его смысла, объективное доказательство корреляции семантики рекламного текста и его звуковой организации на сегментном уровне

Достижение поставленной цели предполагало решение следующих конкретных задач

1 изучить, проанализировать, систематизировать материал по истории и теории ЗС, по методологии фоносемантических учений, обобщить данные различных авторов по содержательности звуков французского языка,

2 охарактеризовать рекламный текст с лингвистических позиций;

3 разработать и провести ряд лингвистических экспериментов на выявление содержательности звуков французского языка, на восприятие текстов радиорекламы носителями языка, обработать результаты данных экспериментов,

4 выработать процедуру интерпретации содержательного аспекта РТ,

5 проследить проявление символики звуков в РТ, выявить взаимовлияние содержательного и звукового аспекта РТ

Методами исследования, использованными в настоящей работе, явились метод слухового (аудитивного) анализа, метод психометрического шкалирования (являющийся частью метода семантического дифференциала), методы фонологической статистики, метод лингвопоэтического анализа и интерпретации художественного текста Сочетание лингвистического эксперимента, статистических методов, анализа звуковой организации РТ и лексико-семантического анализа позволило обеспечить комплексный подход в нашем исследовании, а также показать объективность полученных результатов

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что выявление и анализ соотношений звуковой ткани и семантического уровня РТ расширяет границы изучения такого явления как ЗС, уточняет представление о способах организации, механизмах воздействия и восприятия текстов французской радиорекламы, позволяет составителям РТ лучше ориентироваться в возможностях звукового состава французского языка

'Требование удобства звукового восприятия - главный критерий отбора языковых средств текста радиорекламы С учетом этого требования применяются все стандарты кодирования РТ (графического, фонетического, синтаксического, эстетического)

6 Шадрина И Н Фоносемантическая доминанта как структурообразующий компонент текста перевода (экспериментальное исследование на материале русского и английского языков) Дисс канд филол наук Горно-Алтайск, 2001 С 3

7 Под "фонической ор1анизацией" рекламного текста мы понимаем состав его звуков, а также сочетания звуков

Возможное использование выводов и экспериментальных данных предпринятого исследования в курсах теоретической и практической фонетики французского языка, общего и сравнительного языкознания, лексикологии французского языка, в специализированных курсах фоносемантики, а также применение полученных знаний по содержательности звуков французского языка для повышения эффективности воздействия рекламных текстов при их составлении составляет практическую значимость данной работы Положения, выносимые на защиту:

1 РТ является областью и условием проявления ЗС,

2 звуковое оформление РТ неслучайно, непроизвольно, мотивировано конкретным смысловым заданием,

3 звук в РТ семантизируется, расширяет канал передачи основных видов информации, становится носителем содержания, следовательно, участвует и в осуществлении основной цели рекламного сообщения - воздействии,

4 отсутствие изображения (визуальной составляющей) в тексте радиорекламы компенсируется его звуковой изобразительностью, в основе которой лежит изобразительная, ассоциативная, эмоциональная, эстетическая и суггестивная функции звука, звуковая инструментовка в тексте радиоспота участвует в создании или дополнении рекламного образа,

5 изучение фонической организации РТ обязательно в единстве его вербальных и невербальных составляющих, что способствует наиболее полному извлечению смысла и содержания РТ

Основные положения и результаты диссертационной работы апробировались на заседаниях фонетического кружка МГТГУ при кафедре лексики и фонетики французского языка в 2000 - 2003 гг, на заседаниях кафедры лексики и фонетики французского языка, кафедры грамматики французского языка Mill У в 2000 - 2007 гг, на научно-практических конференциях МПГУ в 2001, 2002, 2007 гг Список печатных работ указан в конце автореферата

Структура настоящей работы отражает порядок решения поставленных задач и представлена введением, тремя главами, заключением, библиографическим списком из 225 печатных и интернет- источников на русском и иностранном языках и 7 словарных изданий, приложениями Общий объем диссертации составляет 265 страниц, в том числе 97 страниц приложений

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении к диссертации представлена краткая история изучения проблемы отношений между формой и содержанием и ее лингвистического аспекта -отношений между звуком и смыслом, намечены основные этапы исследования внутренней связи звука со смыслом, очерчен круг проблем, рассматриваемых в работах по ЗС Кроме того, даны определения фоносемантики, звукового символизма, фонетического значения

Первая глава "История и методология изучения звукового символизма" посвящена характеристике явления ЗС с историко-лингвистической, теоретической и методологической точек зрения, в ней резюмированы теоретические положения, явившиеся основой для настоящего исследования Она состоит из четырех разделов

В первом разделе - "Историко-лингвистический аспект проблемы звукового символизма" - рассмотрен "ранний" (вплоть до XX века) этап8 развития учения о связи звука и смысла, которое возникло еще в Древней Индии, в Античную эпоху греческие философы положили начало спору, продолжающемуся до сих пор -между сторонниками теорий "тесей" и "фюсей"9 Теория "фюсей" получила развитие у стоиков, французских классицистов10, философов языка'1 В умозаключениях этих ученых и философов различным образом развивался тезис об отприродной связи между звучанием и значением слова

Второй раздел - "Теоретические основы и современное состояние исследований звукового символизма" - посвящен "зрелому" этапу (начиная с XX века) в разработке фоносемантической теории, основными положениями которой пользуются и современные исследователи В данном разделе рассматриваются также разные классификации основных подходов и направлении исследования ЗС'2

В третьем разделе - "Фоносемантика как наука Методология фоносемантических исследований звукового символизма" - фоносемантика определяется и характеризуется как • самостоятельная ветвь лингвистики, выделяются три основных этапа в становлении методологии фоносемантики метод субъективного наблюдения, лексикографическое описание языка со звукоизобразительной точки зрения, метод психолингвистического эксперимента с дальнейшей статистической обработкой данных

В четвертом разделе - "Звуковой символизм в тексте" - рассматриваются характерные проявления ЗС на уровне художественного текста, резюмируются доказанные и общепринятые положения теории ЗС относительно поэтического текста13 В данном разделе рассмотрены также черты сходства рекламного текста с художественным (в частности, поэтическим)14, которые позволили нам на этапе

Выделен в работе Д А Романова "Эмоционально-семантические параметры фонетической системы современного русского языка" Автореф дисс канд филол наук Новгород, 1998

В основе спора был вопрос о том, принадлежит ли имя вещи "по установлению" ("Тесей") или "по природе" ("Фюсей")

10 Шарль де Бросс, Курт де Жеблен и др

" Г В Лейбниц, В фон Гумбольдт, В Вундт, Г Пауль и др

12 Д А Романов считает, что, в XX веке были сформированы два основных подхода к изучению связи звука и смысла - метафорический и ассоциативный (см Романов ДА Эмоционально-семантические параметры фонетической системы современного русского языка Автореф дисс канд филол наук Новгород, 1998) Согласно классификации А Б Михалева (см Михалев А Ь Теория фоносемантического поля Краснодар, 1995), изучение ЗС в XX веке ведется в четырех основных направлениях Первое направление касается проблемы происхождения языка Второе направление исследований представлено экспериментальными работами психологов и психолингвистов, изучающих универсальный и национальный характеры ЗС, субъективный и объективный ЗС, артикуляционные свойство звуков и синестезию - перенос одних видов ощущений на другие К третьему направлению принадлежат лингвисты, которые утверждают совместимость звукосимволических правил и произвольности языкового знака В рамках четвертого направления изучения звукоизобразительности в языке исследуются фоносемантические универсалии различных языков как индоевропейской семьи, так и за ее пределами

Важный закон поэтической речи - семантизация всех ее элементов "Стих - преодоление нейтральности звукового состава слова", в нем "каждый элемент становится окказиональным носителем содержания" (Эткинд ЕГ Мотивированность имени собственного в поэтических контекстах // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака Л, 1969 С 40)

14 Рекламный текст, будучи произведением речи, имеет сходство с художественным в силу своих структурных, языковых и функциональных особенностей, к которым можно отнести наличие сюжета, действующих лиц, времени и места действия, хотя эти параметры носят условный характер, тк задаются автором речевого произведения, "коллегиально-кооперативным речедеятелем", языковые средства (тропы, фигуры речи, фразеологизмы и тд), которые передают не только общее смысловое содержание текста, но и служат выражением образного содержания и

интерпретации текстов радиорекламы применить некоторые методы анализа художественных текстов

Вторая глава "Рекламный текст как объект лингвистических исследований" состоит из двух разделов В первом разделе с лингвистических позиций рассматриваются понятия "рекламы", "рекламной коммуникации", а также рекламного сообщения как основной единицы рекламной коммуникации и его вербальной составляющей - "рекламного текста"

Во втором разделе - "Лингвистические особенности рекламного радиообращения" выделяются черты языка радио, которые характеризуют его как особый вид массовой коммуникации5, названы основные принципы радиокоммуникации'5, общие морфологические, лексические, синтаксические, стилистические черты текста радиорекламы, являющегося объектом настоящего исследования

Третья глава "Звуковой символизм в тексте радиорекламы" имела целью доказать присутствие явления ЗС в тексте рекламного радиоспота

Глобальный метод, примененный в нашей работе, заключался в следующем

1 анализ материала (выборка рекламных текстов),

2 поэтапное проведение лингвистического эксперимента

- эксперимент на элементарный субъективный звуковой символизм (аудитивный анализ звуков французского языка в группе носителей языка),

- аудитивный анализ текстов французской радиорекламы в группе носителей языка,

3 математическая и статистическая обработка полученных данных,

4 лингвистическая интерпретация результатов

Третья глава состоит из трех разделов Первым этапом лингвистического эксперимента явился представленный в первом разделе третьей главы эксперимент на элементарный субъективный звуковой символизм (далее - ЭСЗС) Под "элементарный звуковым символизмом" понимается "статистическая связь определенных звуков или классов звуков с какими-то смыслами, проявляющаяся объективно в словах языка (объективный ЗС - Е Ф) или субъективно в сознании говорящих (субъективный ЗС-ЕФ )"п Из данного определения ясно, что характер связи звука со смыслом предполагает ее доказательство путем эксперимента с дальнейшей статистической обработкой результатов

имплицитного содержания, заложенного автором Кроме того, намерение и замысел создателей как РТ, так и художественных текстов, - это воздействие на адресата в художественном тексте воздействие оказывается через идейно-образное содержание произведения и носит эстетический характер, а в РТ определяющим становится идейно-этическое содержание, т е имидж товара или фирмы

15 А именно акустичность, однотипность речевого обращения, дистанционность речевого акта, синхронность восприятия и произнесения речи, вездесущность, а, следовательно, массовость и разнообразие аудитории, камерность обстановки (ЗарваМВ Слово в эфире О языке и стиле радиопередач М, 1977 С 147-148)

16 к ним относятся принцип диалога (убеждение слушателя рекламы в тoмJ что разговор ведется непосредственно с ним лично и с учетом его реакций) и опора на стандарты канала (общий фонетический, синтаксический и эстетический стандарты), которые "фиксируют наиболее рациональные в тех или иных коммуникативных и социальных условиях структурно - языковые и интонационные параметры речи" и действуют "в направлении повышения вероятности адекватного (коммуникативным и социальным условиям радиовешания) донесения материала до слушателя" (Четвертакова И В Радиореклама социолингвистический аспект рекламного радиообращения Дисс канд филол наук М 1996 С 77)

17Гурджиева Е А Элементарный звуковойсимвоч«зм Автореф дисс канд филол наук М, 1973 С 4

Эксперимент на ЭСЗС был проведен по методу психометрического шкалирования Этот метод позволил перейти от качественной оценки к количественной для дальнейшей статистической обработки субъективных оценок информантов

Целью этого эксперимента было выявление символики звуков французского языка по 10 биполярным шкалам18 и создание базы для дальнейшего анализа фонетической содержательности уже непосредственно рекламного текста19, а также определение артикуляционно-акустических свойств французских звуков, которые обеспечивают и объясняют оценку их активности по 10 шкалам Эксперимент был проведен с учетом основных принципов методики анализа фонетической содержательности, а именно

- фонетическая содержательность носит признаковый характер, который выявляется с помощью "специальных регистрации определенного ряда языковых реакций носителей языков"20,

- объективное в языке понимается как коллективное21

Обязательными условиями выявления ЭСЗС явились изолированность звуков22 и выбор в качестве информантов носителей языка23 Количество участников первого этапа эксперимента составило 7 человек, в возрасте от 25 до 46 лет, мужского и женского пола, как с гуманитарным, так и с техническим образованием Материалом для обнаружения ЭСЗС были изолированные звуки французского языка, троекратно произнесенные профессиональными дикторами в соответствии с современными орфоэпическими нормами французского языка, записанные на магнитофонную ленту и подкрепленные транскрипционным изображением Общий объем материала составил 108 реализаций звуков французского языка Общая длительность звучания магнитофонной ленты - 7 минут 37 секунд Информантам предлагалась таблица со следующими семантически-противоположными характеристиками' сильный - слабый, большой - маленький, глубокий - мелкий, резкий - плавный; яркий - тусклый, быстрый - медленный, светлый - темный, сложный - простой, цветной - бесцветный, приятный - неприятный Количество обработанного материала - 2520 ответов

18

Выбор 10 биполярных шкал был проведен с учетом того, чтобы шкалы представляли основные, обобщенные 4 Осгудом, факторы силы, активности и оценки, а также промежуточные между ними измерения признакового пространства - размер, тон

1 Т е структурного звукового символизма, который "охватывает посчедовательность звуков, их повторы, контрасты в синтагматической цепи" (Гурджиева Е А Элементарный звуковой символизм Автореф дисс канд филол наук М, 1973 С 6)

м Журавлев А П Фонетическое значение Л, 1974 С 74

21 См Журавлева Г С Содержательность звуков речи в межъязыковом аспекте Автореф дисс канд филол наук Минск, 1983 С 12

22 Изолированность звуков позволяет избежать давления и влияния лексического значения, проявляющегося в слове и не позволяющего зачастую проявится фонетическому значению в обычной речи

"Выбор в качестве информантов носителей языка не случаен, тк, во-первых, они имеют более сильную рецептивную установку на восприятие, во-вторых, этот выбор позволил избежать таких явлений как фонетическая интерференция, т е "взаимодействия в сознании человека двух и более фонетических систем, норм, что повлекло бы искажение вторичной языковой системы через слуховые и произносительные навыки" (Сомова Е Г Звукосимволизм как фоностилистическое средство в поэтическом тексте Дисс канд филол наук СПб, 1991 С 54), а также звукосимволической интерференции, которая была определена Е Г Сомовой как "внутренний механизм взаимодействия в сознании (или подсознании) реципиента звукоизобразительных систем двух, иногда и более языков, проявляющийся через установление ассоциативной синэстетической связи звучания и значения, неадекватной гой, которая возникает у носителя данного языка" (там же)

В результате регистрации и статистической обработки ассоциаций, вызываемых в сознании носителей языка изолированными звуками французского языка по 10 биполярным шкалам, были получены средние значения символической активности24 каждого звука по данным шкалам, а также определен символический потенциал25 звуков Значение интенсивности признака каждого звука по каждой шкале было высчитано как среднее арифметическое от значений, предложенных всеми информантами На основе средних оценок звуков французского языка по шкалам были составлены описательная таблица и диаграммы, которые наглядно представляют выявленные у носителей французского языка символические ассоциации звуков, а также разную символическую активность французских звуков Звук считался наиболее активен, если среднее значение его интенсивности находится в полюсном диапазоне шкалы Символический потенциал звуков был определен после получения и сравнения среднестатистических значений каждого звука по каждой шкале и подсчета частоты присутствия звука в полюсных диапазонах всех шкал Наиболее высокую символическую активность, а следовательно, наивысший символический потенциал в эксперименте на ЭСЗС показали гласные [а], [зуб е], [е и а а] (и далее по убыванию [1 0 се], [э], [о I об]) и согласные [ц], [ц], [3] (и далее по убыванию [0, И, [с1 р [) з т Ь],[г к V/ Д, [г п], [1 V])

Шкалы, используемые в данном эксперименте, также обладают разной символической активностью Наиболее активны шкалы сложности, резкости и активности, наименее - шкала размера Вокалическая и консонантная активность каждой шкалы также неодинаковы Шкалы глубины и размера, силы и насыщенности символизируются в первую очередь гласными, а шкалы сложности, резкости, активности, цвета - согласными Полюса той или иной шкалы, также отличаются своей символической активностью Такие полюса как "сильный", "маленький", "резкий", "сложный", "темный", "цветной" значительно активнее противоположных полюсов

Анализ соотношения физиолого-артикуляционных признаков звуков французского языка с их фонетической содержательностью, определенной в результате эксперимента на ЭСЗС, показал, что артикуляция звуков способствует усилению их смысловых возможностей В ходе эксперимента обнаружили себя такие корреляции как "акустико-артикуляционный признак - символическая характеристика", "фонологическая оппозиция звуков - символическая оппозиция" Экспрессивными (звукосимволическими) оппозициями26 у гласных являются следующие акустико-артикуляционные оппозиции по подъему языка (степень открытости гласных объясняет рассредоточение звуков по шкале силы), по месту артикуляции (влияет на распределение звуков по шкалам насыщенности, сложности, активности), по положению губ (оппозиция "лабиализованный нелабиализованный" соответствует семантическому противопоставлению гласных по силе, резкости, активности, и оценки звуков), по положению небной занавески (проявляется на шкалах резкости, яркости, насыщенности, активности, сложности)

24 Термин В В Левицкого

25 Термин В В Левицкого

26 Термин В В Левицкого

У согласных экспрессивные (звукосимволические) оппозиции следующие по способу образования преграды (влияют на факторы силы, резкости, активности); по органу, образующему преграду (шкалы активности, насыщенности, оценки, цвета), по участию голоса (факторы яркости, цвета, сложности)27

Сами акустико-артикуляционные признаки звуков французского языка тоже обладают разным символическим потенциалом По убыванию их можно расположить следующим образом

- гласные лабиализованность, нелабиализованность, назальность, передний ряд, задний ряд, верхний подъем, нижний подъем,

- согласные палатализованность, сонорность, фрикативность, лабиальность , смычность, назализованность, среднеязычность, шумность, взрывность, увулярность, щель, звонкость/глухость, латеральность, апикальность, переднеязычность, заднеязычность

Вторым этапом лингвистического эксперимента явился слуховой анализ носителями языка 30 текстов радиорекламы Целями второго этапа лингвистического эксперимента были выявление наиболее часто слышимых звуков в РТ и определение ключевой семантики рекламного ролика В дальнейшем была проведена обработка результатов лингвистического эксперимента и их лингвистическая интерпретация

С опорой на результаты слухового анализа, с учетом основных особенностей рекламных аудиоспоотов и сходства РТ с художественным текстом была сделана комплексная интерпретация корпуса РТ Описание и иллюстрация процедуры интерпретации текстов радиорекламы представлены во втором разделе третьей главы

Предлагаемая в работе процедура комплексной интерпретации содержательного аспекта текста радиорекламы была основана на методике лингвопоэтического анализа художественного текста, разработанной

0 С Ахмановой и др28, а также на методике интерпретации художественного текста, предложенной К А Долининым29 Выбранная методика интерпретации РТ в рамках широкой концепции семантики30 позволила достаточно глубоко проникнуть в смысл анализируемого текста и показала, что с целью наиболее полного понимания звуковой организации РТ анализ и интерпретация его должны предшествовать звуковому анализу

Процедура комплексной интерпретации текстов французской радиорекламы заключалась в следующем

1 анализ "неречевого" контекста аудиоспота (определение рекламной идеи РТ, выявление конкретных целей и задач РТ, мотивов и потребностей, к которым он аппелирует),

"Однако характер подобных соответствий неоднозначен, поскольку распределение звуков по шкале не всегда объясняется оппозицией по тому или иному акустико-артикуляционному признаку

28 Метод сплошного лингвостилистического (с элементами лингвопоэтического) анализа художественного произведения на трех уровнях семантическом, метасемиотическом (функционирование языковых элементов в художественном контексте), метаметасемиотическом (идейное содержание, авторский замысел произведения, его обоснование, в рекламе - концепция плана имиджа товара или фирмы) См, также, Морозов А Ю Выразительные возможности рекламного текста Автореф дисс канд филол наук М,2001

29 См Долинин К А Интерпретация художественного текста М , 1985

30 См , например, Кобозева И М Лингвистическая семантика М , 2004

2 извлечение и интерпретация основных видов информации РТ ("содержательно-фактуальный", "содержательно-концептуальный" и "содержательно-подтекстовый" виды информации31), эксплицитного и имплицитного содержания РТ, эмоциональной доминанты РТ,

3 анализ языкового материала (лексико-семантический анализ РТ, выделение функционально-семантических полей, определение ключевых слов, несущих в РТ наибольшую смысловую, эмоциональную, прагматическую нагрузку, выявление используемых образных средств, стилистических приемов, анализ синтаксических особенностей текстов радиорекламы, с точки зрения их смысловой нагрузки в РТ),

4 соотнесение языкового наполнения РТ с механизмами воздействия по формуле AIDA32)

После этого был осуществлен анализ роли звука в текстах французской

радиорекламы на основе методов фонологической статистки (третий раздел третьей

главы) Этот анализ состоял из следующих этапов

1 запись РТ в фонологической транскрипции по результатам их прослушивания,

2 занесение транскрибированных РТ в память компьютера и их обработка с помощью специально созданной программы33,

3 составление сравнительных таблиц по результатам подсчетов доли каждого звука РТ с его средней частотой в текстах радиорекламы34,

4 конструирование на основе сравнительных таблиц диаграмм, выявляющих значимые отклонения звуков каждого конкретного РТ от их средней величины,

5 исследование звуковых повторов (аллитераций, ассонансов, звуковых скреп, звуковых гамм, рифм),

6 соотнесение полученных количественных характеристик с результатами аудитивного анализа, с результатами интерпретации смысла РТ, с результатами эксперимента на ЭСЗС, с результатами других авторов, объяснение причин отклонения частоты тех или иных звуков РТ от их средней частоты в связи с семантикой РТ (именно отклонение от средней частоты говорит о возможном участии звука в передаче семантики РТ и является предпосылкой для актуализации потенциального фонетического значения в речи)

31 ИР Гальперин выделяет содержательно-фактуальную (информацию бытийного, эмоционального, оценочного характера), содержательно-концептуальную, содержательно-подтекстовую информации (т е информации эстетико-художественного, суггестивного характера) текста (Гальперин И Р Текст как объект лингвистического исследования М, 1981 С 20)

32 Общепринятая модель восприятия рекламы А - attention - внимание к рекламируемому товару (услуге), 1 - raterest -интерес, который способен превратить реципиента в потенциального покупателя, D - desire - жеаание последовать совету, рекомендации рекламы, А - action - действие, путь к овладению товаром (услугой) Иногда эта модель дополняется мотивом (AIDMA) - M - motive - мотив приобретения рекламируемого товара (услуги)

33 Эта компьютерная программа на выходе предоставляла статистические данные для каждого РТ, а именно общее количество звуков текста, количество каждого звука в анализируемом тексте, доля каждого звука в анализируемом тексте, значение каждого анализируемого текста по 10 биполярным шкалам высчитанное из суммы значений по 10 биполярным шкалам всех звуков анализируемого текста (на основе результатов эксперимента на ЭСЗС), характеристика каждого анализируемого РТ по 10 биполярным шкалам

34 Средняя выборочная частота употребления каждого звука в текстах радиорекламы была высчитана по формуле — х -

х — , где X - средняя выборочная частота звука, а *„„„ - количество того или иного звука в выборочном 8358

множестве - 8358 знаков

Приведем пример фоносемантического анализа на сегментном уровне одного из текстов французской радиорекламы

Avec Carrefour aujourd'hui la douceur d'une écharpe en cachemire Jusqu'à mercredi Carrefour vous propose des écharpes 100 % cachemire pour femme comme pour homme dans une multitude de couleurs tendance à 149 F Oui, 149 F, l'écharpe cachemire à coordonner pour un hiver très chic C'est ça aussi avec Carrefour je positive

Текст представляет собой рекламное предложение покупки мужских и женских шарфов из кашемира в торговом центре Carrefour Это предложение действует сейчас (aujourd'hui), но ограничено во времени {Jusqu'à mercredi) и имеет привлекательную цену (à 149 F, эксплицитное содержание). Рекламная идея данного текста состоит в демонстрации гармоничного соотношения цены, отличного качества и позитивного настроя после покупки (эксплицитное и имплицитное содержание) С точки зрения целей и задач РТ ошосшся к симулирующему виду рекламы (стимулирует потребность в приобретении именно данного товара -шарфы из кашемира), а также к напоминающему и подкрепляющему видам (напоминает о существовании торговрго центра Carrefour и подкрепляет потенциального покупателя в выборе и в качестве товаров торгового центра (эксплицитное и имплицитное содержание) РТ построен по смешанному типу рекламной стратегии, в котором сочетается как рационалистический, так и проекционный (эмоциональный) типы в тексте присутствует прямолинейное утверждение (эксплицитное содержание) о товаре и его свойствах (la douceur d'une écharpe en cachemire, des écharpes 100 % cachemire pour femme comme pour homme dans une multitude de couleurs tendance), конкретное торговое предложение (à 149 F Oui, 149 F) и утверждение об эмоциональной (C'est ça aussi avec Carrefour je positive), социальной (иметь выбор, быть модным - une multitude de couleurs tendance, pour un hiver très chic) и об экономической выгодах

Данная реклама обращена к таким погребностям как потребность в уютном окружении, социальная присоединенность (в данном случае, к моде), одобрение, бережливость, выбор, и использует такие потребительские мотивы как эстетика и престиж (содержательно-подтекстовая информация) Значением (эксплицитным содержанием) данного РТ будет являться ограниченное во времени (Jusqu'à mercredi) предложение (женщинам или мужчинам pour femme comme pour homme) выбрать и приобрести шарф из 100% кашемира по цене 149 франков Имплицитным содержанием РТ (подтекстом), прежде всего, является намек и побуждение к социальной выгоде - следование модным тенденциям, возможность выбора при совершении покупки Имплицитное содержание РТ было выявлено в процессе лексико-семантического анализа35 лексических единиц данного текста (чьи значения лежат в основе смысла и содержания текста), а также стилистических эффектов и синтаксических особенностей

35 Лексико-семантический анализ опирался на общую текстовую семантику, т к именно она предопределяет значение, которое реализуют составляющие текст языковые единицы Анализ заключался в исследовании словарных толкований всех лексических единиц текста, участия каждого слова в формировании смысла текста, рассмотрении той информации, которую несет сочетаемость лексических единиц текста, а также в выявлении системы противопоставлений или "бинарных семантических оппозиций" (см Лотман ЮМ Структура художественного текста M, 1970 С 287 ) как одной из основополагающих характеристик текста В данном РТ наблюдаются следующие смысловые оппозиции быть модным (модной) стоит сравнительно недорого 149 F - pour un hiver très chic pour femme comme pour homme

Анализ словарных толкований употребленных в РТ лексических единиц позволил объединить их в функционально-семантические поля_

Cl36 C2

Товар, фирма écharpe Carrefour

Степень качества товара cachemire, 100 %, couleurs tendance, chic

Универсальность pour femme comme pour homme multitude de couleurs

Комфорт douceur, pour un hiver très chic écharpe, cachemire

Дешевизна 149 F

Положительные свойства после приобретения je positive Chic, tendance, douceur

Выбор Multitude, pour femme comme pour homme Carrefour

Условие Jusqu'à mercredi, aujour'hui, 149 F

Связь слов в функционально-семантических полях данного РТ есть результат реализации под воздействием контекста определенного значения слов, а также согласования значений всех лексических единиц того или иного функционально-семантического поля Словарные толкования лексических единиц РТ показали, что слова текста влияют друг на друга, их сочетаемость несет дополнительную информацию об объекте РТ Так, например, слово "Carrefour", употреблено в РТ в переносном значении37 и содержит сему и коннотацию выбора В тексте встречаем слова, реализующие свои значения за счет актуализации этой же семы выбора, и подчиненные, таким образом, закону семантического согласования pour comme pour, multitude38 Связь слов внутри одного функционально-семантического поля происходит и на основе реализации сходных коннотаций или эмоционально-оценочного компонента, заложенного в лексическое значение что также формирует подтекстовую информацию cachemire (коннотация натурального, естественного, изысканного), douceur (положительная оценка и отношение говорящего заложены уже в денотативном и сигнификативном компонентах лексического значения), écharpe (коннотация уюта, защищенности), 100 % (коннотация убедительности, качества), tendance (коннотация модного, принадлежности в определенной социальной группе), très chic (коннотация модного, изысканного, положительная оценка), je positive (лексическое значение слова сведено к прагматическому -положительное отношение говорящего к описываемому явлению) Подтекст может основываться не только на постоянных, но и окказиональных связях между явлениями, возникающих только в данном контексге 149 F-pour un hiver très chic

36 Cl - сегменты первой номинации, C2 - сегменты второй номинации

37 "Canefour - 1 L'endroit ou se croisenent plusieurs voies, 2 Situation nouvelle ou l'on doit choisir entre diverses voies" (Le Robert micro P, 1995 P 178-179)

3! "Multitude - grande quantité (d'êtres, d'objets)" (Там же С 832 )

Ключевыми словами РТ являются Carrefour, douceur, echarpes, 100 %, cachemire, 149 F, multitude, chic

Оценочная ориентация лексики - положительная, что способствует созданию положительной психологической доминанты РТ

Некоторые стилистические и синтаксические особенности данного текста являются переходами от эксплицитного содержания к имплицитному и выступают как "катализаторы" для извлечения имплицитной информации, например, использование гиперболы (dans une multitude de couleurs - большая возможность выбора,), метонимии (Carrefour vous propose), тавтологии (un hiver très chic-социальная выгода, 100 % cachemire- акцент на "натуральном" качестве товара и вызов доверительного отношения); неологизма (je positive) Данный текст содержит большое количество существительных, которые совмещают в себе "образ рекламы объекта и идею его существования в плане настоящего"39, номинативные предложения реализуют в тексте экспрессивную возможность привлечения внимания, атмосферу диалога поддерживают контактоустанавливающие средства, например, oui, Carrefour vous propose

Интерпретация смысла РТ в дополняется его рассмотрением с точки зрения модели восприятия РТ - "AIDA"

1 Внимание потенциального покупателя привлекается такими способами как

a) личное обращение к потенциальному покупателю (Carrejour vous propose), формулировка мнения третьего лица, возможного отождествления с ним (C'est ça aussi avec Carrefour je), a также использование модальности, связанной с выражением положительных чувств,

b) указание конкретной цены на предлагаемый товар (à 149 F Oui, 149 F ),

c) информационные повторы (Carrefour, echarpe en cachemire, 149 F) в сочетании с эффектом края основная мысль рекламы лучше и полнее воспринимается, т к она четко сформулирована в начале и в конце композиции

2 Интерес потребителя поддерживается формированием в сознании образа товара с помощью лексики с позитивными коннотативными свойствами (la douceur d'une écharpe en cachemire, des echarpes 100% cachemire), возможностью выбора (pour femme comme pour homme dans une multitude de couleurs tendance), созданием в данном тексте образа будущего состояния (C'est ça aussi avec Carrefour je positivé) с опорой на вышеперечисленные потребности

3 Побуждение к покупке товара формируется убеждением потенциального покупателя в том, что, приобретая качественный на 100% продукт, он получает больше, а именно хорошее настроение, следование модным, элегантным тенденциям

Результаты подсчета количества каждого звука и его доли в анализируемом РТ представлены в нижеследующих диаграммах

39 Четвертакова И В Радиореклама Социолингвистический аспект рекламного обращения Дисс канд фитол наук M, 1996 С 127

Сравнение доли гласных РТ с их средней частотностью

□ До1я звука в РТ на 214 знаков ■ Средняя частотность звука

Сравнение доли согласных РТ с их средней частотностью

1 ! 1----------------1

1 1

rkpdaitnt^nvz l^wy

□ Доля звука в РТ на 214 знаков ■ Средняя частотность звука

Представленные диаграммы показывают, что в данном РТ гласные [а, а, и, э, се, у] и согласные [г, k, р, d, m, f, J, z, 3] имеют наиболее значимые величины отклонений от их средней частоты Именно эти согласные и гласные звуки представлены в самой первой фразе радиоспота, в сильной со структурной точки зрейия позиции - Avec Carrefour aujourd'hui la douceur d'une écharpe en cachemire, -являющейся обозначением коммуникативного события, заключающей в себе основное номинативное и коммуникативное содержание, имеющей целью привлечь внимание и вызвать интерес у потенциального покупателя Наиболее сильными звуками являются гласные [a, u, ее, а] и согласные [m, d, г, k, J, f, z] Именно вокруг них группируется звуковой материал РТ [а] - Avec, Carrefour, écharpe, cachemire, Jusqu'à, femme, à 149, ça, [â] - en cachemire, 100 %, dans, tendance, à 149 F, [u] -aujourd'hui, la douceur, Carrefour, vous, 100 %, pour, couleurs, [ce] - douceur, couleurs, 149, [d] - aujourd'hui, douceur, mercredi, dans une multitude de couleurs tendance, [m] - cachemire, mercredi, femme comme, homme, multitude, [r] - Carrefour, aujourd'hui la douceur, d'une écharpe, mercredi, propose, 100 %, pour, couleurs, 149, coordonner, hiver, très, fk] - Avec, Carrefour, Jusqu'à mercredi, comme, couleurs, 149, coordonner, chic, Ц] - écharpe, cachemire, chic, [f] - Carrefour, femme, 149 F, [z] -propose, des echarpes, dans une, je positive

Как видно, лексические единицы РТ объединены не только на основе лексико-семантической близости, но и на основе их звуковой общности

Эти же звуки в составе аллитераций, ассонансов данного РТ участвуют в создании рекламного образа, звуковая "инструментовка" основана на повторе выше указанных выделенных звуков Например аллитерации на [г, J, d] - [-v-kk-rf-r-3-rdy-l-d-s-r-d-n-J-rp-k-jm-r] Avec Carrefour aujourd'hui la douceur d'une écharpe en cachemire, [1-J-rp k-Jm- r-k--rd-n- p- r- n-v-rtr- J-k] l'écharpe cachemire à coordonner pour un hiver très chic, ассонанс на [â] [-â- y- -y—i-y~ u-œ- -â- 2- a-â a-â--œ— â-1- â- a-â - ce- â ] dans une multitude de couleurs tendance a 149 F Oui, 149 F

Звуковые повторы в РТ выполняют несколько функций - изобразительную (участие в создании и поддержании рекламного образа в сознании реципиента), эстетическую (благозвучие), ассоциативную (вызов в силу своих объективных и субъективных символических характеристик определенных ассоциаций в контексте и вне контекста РТ) и вытекающую из вышеназванных функций суггестивную (создание, внушение определенного настроения, эмоции, доверительного отношения к услышанной информации, положительного образа состояния после совершения покупки) Звуковые повторы, таким образом, участвуют в передаче не только эксплицитного, но и имплицитного содержания РТ через создание дополнительных смыслов Так, в приводимом в качестве примера РТ преобладают звуки сильные40 (сила воздействия уникального торгового предложения), малые (сравнительно малая цена), плоские, резкие, яркие (идея разнообразия цвета шарфов), быстрые (подтекст ограниченности во времени), светлые (положительный образ будущего состояния), сложные, цветные (выбор расцветок) и приятные (прагматическая установка РТ через положительное отношение вызвать действие -покупку) Но, так же как и на лексико-семантическом уровне РТ присутствуют бинарные семантические оппозиции, выявленные в ходе интерпретации этого текста (следование последним модным тенденциям зимнего сезона не требует больших материальных затрат), так и на звуковом уровне факт семантической оппозиции поддерживается звуковыми контрастами [а, э, се - u, у - â], [p, k, f,f - d, z, 3-m, r, n]

Наряду с аллитерациями и ассонансами в приводимом РТ есть примеры звуковых скреп, которые, так же как и в художественном тексте, выполняют соединительную функцию - совпадающие звуки подкрепляют логические и грамматические связи между словами и способствуют созданию дополнительных смыслов, а, следовательно, и пониманию имплицитной информации РТ При этом слова, не имеющие на уровне естественного языка никаких связей, окказионально приобретают их в РТ, что выражается и поддерживается при помощи звуковых скреп [a-'vek-kar-'fu -ro-3ur-"dyi-la-<du- 'œ r-dy-ne-'Jar-pà-kap'miT]

В анализируемом РТ встретились также примеры звуковых гамм, которые подкрепляют в сознании семантические и логические линии РТ, рекламный образ, а также участвуют в композиции РТ введение (обозначение коммуникативного события, привлечение внимания), основная часть (аргументация, поддержание интереса, вызов желания покупки), заключительная часть, кода (слоган, призыв к действию) имеют свое, вполне заметное, звукосмысловое оформление Например, звуковые гаммы [là ta frâ dâ sa], [Ja Jm Ji], [mi me am am my], [ur œr ar ir et эг ir kr dr], [fu pu vu ku] - отграничивают заключение, последнюю фразу текста от его

40 по результатам эксперимента на ЭСЗС

вступления и основной части, связующим звеном между ними является звуковой повтор [иг] Данная звуковая инструментовка РТ связана с его содержанием и смыслом только в последней кульминационной фразе озвучивается образ эмоционального состояния в момент или после совершения покупки, в то время как в предыдущих двух частях РТ (вступлении и основной части) идет речь преимущественно о конкретных характеристиках предлагаемого товара

Итак, соотнесение содержательного и звукового аспекта текста радиорекламы показало, что фоническая сторона рекламного сообщения играет активную роль в достижении основной цели рекламы - воздействии на потенциального покупателя Этот вывод опирается на результаты анализа и статистической обработки фонической организации текста французской радиорекламы

В заключении представлены итоговые выводы реферируемой работы по результатам лингвистического эксперимента, комплексной процедуре интерпретации текстов французской радиорекламы, соотнесению содержательного и фонического аспекта текста французского рекламного радиоспота Проведенное исследование показало, что РТ предоставляет богатые возможности для лингвистических исследований и является областью и условием реализации ЗС В частности, было доказано следующее

1 лексические единицы той или иной семантической линии РТ, того или иного функционально-семантического поля РТ объединены не только на основе лексико-семантической близости, но и на основе их звуковой общности,

2 звуковое оформление РТ не случайно, количество и доля каждого звука непроизвольны, находятся в зависимости от смыслового задания РТ, сравнение средней частоты звука с частотой его употребления в каждом конкретном тексте показывает, что разница между этими частотами свидетельствует о символической активности того или иного звука, участвующего в передаче содержания РТ,

скопление звуков и их повторы в РТ создают звуковые образы, которые формируют систему звуковых образов РТ,

один и тот же звук в разных текстах радиорекламы может реализовывать разные символические значения,

в основе звуковых образов РТ лежит изобразительная, ассоциативная функция звука, основанная на способности устанавливать связи между звуком в тексте и явлениями реальной действительности (контекстные и внеконтекстные ассоциации звуков), вышеназванные функции связаны также и с эмоциональной, суггестивной и, в некоторых случаях, эстетической функциями звука, звуковая организация РТ, наряду с лексико-семантической и синтаксической, участвует в установлении дополнительных семантических связей в тексте между словами, в их окказиональном отождествлении, сопоставлении, противопоставлении, которые могут и не проявляться в обычной речи, звуковые ассоциации способствуют расширению объема информации (особенно подтекстовой), способствует выделению / сопоставлению / противопоставлению семантически значимых элементов,

звуковая изобразительность активно способствует построению образа будущего состояния потребителя, значительно расширяет канал передачи как

эксплицитного, так и имплицитного содержания, участвует в создании положительного эмоционального фона в РТ, 9. звук в РТ, наряду с композицией, синтаксическими конструкциями, лексическими единицами, ритмическими структурами, семантизируется В контексте РТ звук становится окказиональным носителем содержания, выполняет смыслообразующую функцию и является, таким образом, одним из средств передачи основных видов информации

Приложения к диссертации включают в себя корпус исследуемого материала - тексты французской радиорекламы (в письменном виде), результаты статистической обработки материала, полученного в ходе эксперимента на ЭСЗС, сравнительную таблицу данных различных авторов по содержательности звуков французского языка, сводные таблицы с примерами, иллюстрирующими процедуру интерпретации текстов французской радиорекламы, результаты статистических вычислений по необходимости и достаточности исследуемого материала, результаты статистической обработки звуковой организации 30 анализируемых текстов французской радиорекламы, результаты статистических вычислений значений анализируемых РТ по 10 биполярным шкалам, примеры анализа звуковых повторов исследуемых РТ

Результаты настоящего исследования представлены в публикациях 1. Федорова Е.В. Элементарный субъективный звуковой символизм // Вестник Московского государственного областного университета. Серия "Лингвистика". №1. - М.: Изд-во МГОУ, 2008. С. 117 -126 (0,8 п.л.).

2 Федорова Е В Практические аспекты изучения теории фоносимволизма Опыт фоносемантического анализа рекламного текста на сегментном уровне // Актуальные проблемы французской филологии Сборник научных трудов Вып 2-М Изд-во "Прометей" МИГУ, 2002 С 162-169 (0,5 п л) 3. Федорова Е В , Лалова Т И Звук и смысл в поэзии французских символистов // Актуальные проблемы французской филологии Межвузовский сборник научных трудов Вып 1 - М Изд-во "Прометей" МПГУ, 2001 С 84-89 (0,4 п л ) (авторство не разделено)

Подп к печ 19 03.2008 Объем 1 п л. Заказ № 53 Тираж 100 экз

Типография МШ У

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Федорова, Елена Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1.

ИСТОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЗВУКОВОГО СИМВОЛИЗМА. 1Л. Историко-лингвистический аспект проблемы звукового символизма.

1.2. Теоретические основы и современное состояние исследований звукового символизма.

1.3. Фоносемантика как наука. Методология фоносемантических исследований звукового символизма.

1.4. Звуковой символизм в тексте.

Глава 2. РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

2.1. Реклама. Рекламная коммуникация. Рекламный текст.

2.2. Лингвистические особенности рекламного радиообращения.

Глава 3. ЗВУКОВОЙ СИМВОЛИЗМ В ТЕКСТЕ РАДИОРЕКЛАМЫ.

3.1. Эксперимент на элементарный субъективный звуковой символизм французского языка.

3.1.1. Методика проведения эксперимента.

3.1.2. Результаты эксперимента.

3.1.2.1 Символизм звуков французского языка, их символическая активность.

3.1.2.2. Символический потенциал звуков французского языка и символическая активность биполярных шкал.

3.1.2.3. Элементарный звуковой символизм французского языка и акустико-артикуляционные признаки звуков.

3.2. Интерпретация текстов французской радиорекламы.

3.2.1. Рекламный текст с позиций текстовой семантики.

3.2.2. Процедура интерпретации текстов радиорекламы.

3.3. Результаты анализа роли звука в текстах французской радиорекламы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Федорова, Елена Владимировна

Одной из спорных и противоречивых проблем в языке является проблема отношений между формой и содержанием. Изучение этой проблемы - прерогатива не какой-либо одной науки: философы, лингвисты, литературоведы, искусствоведы, психологи обращались к этому вопросу. Лингвистическим аспектом проблемы формы и содержания являются отношения между звуком и смыслом. Работы, посвященные специально этой проблеме, подняли лингвистику конца XX - начала XXI веков на качественно новую ступень в анализе плана содержания и плана выражения языкового знака. Количество и качество этих работ создает прочную экспериментальную и теоретическую основу для фоносемантических исследований. В настоящее время факт существования звукового символизма можно считать вошедшим в научную область, хотя, несмотря на свою давнюю историю, звуковой символизм (далее - ЗС) долгое время оставался за пределами науки.

Вопрос о внутренней связи звука со смыслом берет свое начало еще в Древней Индии и продолжает свое развитие в Античную эпоху, когда греческие философы положили начало спору, продолжающемуся до сих пор, между сторонниками теорий "тесей" и "фюсей"1 [121]. Особый интерес к звуковому символизму отмечался в XVII - XIX веках, в начале и в конце XX века. Ранние исследования были связаны с проблемой происхождения языка, особенно в рамках звукоподражательной и междометной теорий, и носили зачастую абсолютизированный, идеализированный характер. Мысль об отприродной связи между значением и звучанием слова развивалась в работах Г.В. Лейбница, В. Гумбольдта, В. Вундта, Г. Пауля, М. Граммона и др. Поздние исследования по ЗС и проблеме происхождения языка, например, труды A.M. Газова-Гинзберга, И.Н. Горелова, Г.П. Мельникова, A.C. Штерн, C.B. Воронина и др., отличаются более конкретным научно

1 В основе спора был вопрос о том, принадлежит ли имя вещи "по установлению" ("Тесей") или "по природе" ("Фюсей") методическим подходом. Проблема ЗС неоднократно обсуждалась и в связи с теорией языкового знака и его мотивированности [92]. Начало теоретическому осмыслению ЗС было положено в 20-х гг. XX века О. Есперсеном, который писал, что "в развитии языков ЗС играет значительную роль - более значительную, нежели это признается большинством лингвистов" [27: 11]. Попытка разработать проблему в типологическом и экспериментальном планах была сделана Е.А. Гурджиевой [38; 39], в общетеоретическом плане - М. Шастенем (на материале французского языка) [201], им же рассматривались вопросы символизма отдельных звуков. Однако наиболее глубокое и систематическое изучение ЗС стало возможным только после обращения к экспериментальным психологическим методикам, к данным различных языков, к достижениям в смежных областях современной науки - психологии, антропологии, нейрофизиологии, что

2 3 доказывают работы таких ученых как Э. Сэпир , С. Ньюмен , И.К. и М.М. Тейлоры4, М. Шастень [201], Ж.-М. Петерфальфи [219] A.C. Штерн [184; 185], A.A. Леонтьев [82] А.П. Журавлев [51], А.Б. Михалев [100], В.В. Левицкий [80], Д.А. Романов [135] и др. Круг проблем, рассматриваемых в этих работах, весьма широк: природа связи звука со смыслом; факторы, порождающие ЗС, место звука в науке о языке, звукоподражательные и другие теории происхождения языка и речи, универсальный и национальный характер ЗС, элементарный и структурный ЗС, методология фоносемантических исследований, экспрессивность звуков, их связь с выражением человеческих чувств и эмоций, ЗС как стилистический прием художественного текста; теория фоносемантического поля и т.д.

Многочисленные и устойчиво повторяющиеся факты проявления ЗС, полученные в ходе наблюдений и экспериментов (как лингвистических, так и

2 Sapir A. A study in phonetic symbolism. Journal of experimental psychology. №12, 1929. P. 225 - 239

3 Newman S.S. Further experiments in phonetic symbolism. Journal of experimental psychologi. №45, 1933. P. 5375.

4 Taylor J.K., Taylor M.M. Another look at phonetic symbolism. Psychological Bulletin, 1965. V. 64, №6. P. 413 -427 психологических, психофизиологических и т.д.) над языковым и речевым материалом, оказались необъяснимы в рамках таких традиционных дисциплин как фонетика и семантика. Это закономерно привело к возникновению новой науки. В настоящее время гипотезы о значимости звука обретают все новые практические подтверждения уже в рамках фоносемантики - науки, "которая рождает и утверждает себя на стыке фонетики (по плану выражения), семантики (по плану содержания) и лексикологии (по совокупности этих двух планов)" [27: 21]. Фоносемантика рассматривает звукоизобразительную систему языка: звукоподражание -ономатопею и звуковой символизм - "непроизвольную фонетически мотивированную связь между фонемами слова и полагаемым в основу номинации незвуковым (неакустическим) признаком денотата (мотивом)" [28: 6]. Звукоизобразительная система активно изучается исследователями в различных аспектах: проблема мотивированности языкового знака, звукоподражательные модели в языке, взаимосвязь лексического и фонетического значения [36; 38; 39; 77; 78; 79; 80], общая теория содержательности звуковых форм языка [9; 21; 75]. Мнения о том, что фонетические единицы имеют смысловые корреляты, в последнее время находят подтверждения в работах на материале различных языков (например, в работах А. П. Журавлева [50, 51, 52], Т.Х .Койбаевой [67], М.А. Балаш [9], C.B. Степановой [145], И.Н. Шадриной [178], И.Ю. Павловской [109], Г.С. Журавлевой [53] и др.)

В отличие от классических фонологических теорий, которые называют фонему минимальной, одноплановой единицей языка, отрицая ее способность (а, следовательно, и способность звуков речи, являющихся ее представителями в речевом потоке) что-либо означать, приверженцы фоносемантической теории говорят о фонетическом значении, которым может обладать любая звуковая лингвистическая сущность [50]. Фонетическое значение (или фонетическая содержательность, или символика звуков и т.д.) носит признаковый характер и входит в общую семантику слова в качестве одного из ее аспектов. Этот аспект носит вспомогательный и дополнительный характер, но он обогащает семантику слова, играет определенную роль в его функционировании. "Основой для формирования фонетического значения является совмещение основных мозговых центров, слухового и зрительного анализаторов. Интегративная деятельность мозга приводит к . установлению устойчивой комбинации нервных импульсов, поступающих в кору головного мозга. Таким образом, у любого носителя языка фоносемантическое значение формируется на базе уже имеющихся в мозгу нейрофизиологических паттернов, включающих сенсорные и моторные характеристики. Это свидетельствует о наличии определенных психофизиологических механизмов соотношения звука и смысла, имеющих место в любом языке." [178:7].

На современном этапе развития теории фоносимволизма (в рамках фоносемантики) ее сторонники пытаются выявить те области и условия, в которых фонетическое значение полностью себя реализует. Известно, что фонетическое значение проявляется регулярно не во всех условиях, например, в обычной речи более сильное и четкое лексическое значение не дает раскрыться фонетическому значению, которое носит латентный характер. В настоящее время считается полностью принятым тот факт, что областью, где связь звука со смыслом не просто вероятна, а полностью доказана как на сегментном, так и супрасегментном уровне, - это область поэтической речи, поэтического текста. В поэзии фонетические параметры становятся носителями смысла поэтического произведения, что определяется основной целью поэтической коммуникации - эмоциональное, нравственное и эстетическое воздействие на реципиента [5, 104, 141, 190, 191, 192, 195, 196, 212]. Кроме этого, ведется активная работа по выявлению места и функций звуковой организации текста в ситуации речевого общения, как с точки зрения его воздействия, так и по отношению к творческой деятельности получателя в процессе восприятия сообщения [9, 120, 178]. Итак, значительно активизировавшееся в последнее время изучение звучащей речи как одной из форм существования языка, появление и активная разработка экспериментальных методик исследований смыслов, рассмотрение текста как продукта речевой деятельности - все это свидетельствует о том, что проблема обнаружения смысла звука и определения его роли в понимании речевого произведения является востребованной современной наукой.

Однако исследования ЗС на уровне текста часто не выходят за рамки художественного (чаще всего поэтического) текста, что позволяет задаться вопросом, как проявляет себя ЗС в других типах текстов. Это обуславливает актуальность настоящего исследования, в котором предпринимается попытка на новом материале - тексте радиорекламы - проанализировать содержательность звуков французского языка и их роль в раскрытии и понимании смысла рекламного текста как речевого произведения, а также ответить на вопрос: является ли рекламный текст (наряду с художественным, в частности, поэтическим) еще одним условием проявления ЗС. Новизна настоящего исследования определяется тем, что в лингвистической литературе рекламный текст не изучался до настоящего времени с позиций фоносемантики, хотя многие языковеды занимаются вопросами рекламы как неотъемлемой части нашей социальной, духовной и экономической жизни.

Обращение к рекламе неслучайно. Реклама представляет собой особую сферу практической деятельности, продуктом которой являются словесные произведения - рекламные тексты (далее - РТ), что делает возможным их рассмотрение с филологической точки зрения. Эти тексты характеризуются [по 151: 351]:

1) определенными функциональными признаками (идентификация товара и его производителя, продвижение товара, информирование покупателя, формирование спроса, побуждение и воздействие на потенциального покупателя и т.д.);

2) определенными признаками содержания (информация об уникальном торговом предложении) и внешнего оформления (особое звуковое оформление, интонация, темп, тембр произнесения, особенности композиции, информационные повторы, призывный характер, наличие слогана и т.д.), позволяющими отличить их от других (нерекламных) текстов;

3) определенным местом, которое они занимают в общей совокупности текстов, созданных и создаваемых на некотором языке. В настоящее время реклама выходит на новый этап своего развития, используя на разных носителях информации речевые, зрительные, звуковые и др. приемы воздействия. Несмотря на частое негативное отношение к рекламе, сила воздействия рекламных сообщений велика и для понимания механизмов этого воздействия представляется актуальным рассмотрение, наряду со структурными и функциональными, языковых особенностей РТ.

В качестве материала для изучения ЗС в рекламе были выбраны тексты французской радиорекламы. Выбор текстов именно радиорекламы объясняется, прежде всего, тем, что в них звуковое оформление играет важную роль, т.к. в радиорекламе отсутствует видеоряд; реципиент лишен текстовой графической опоры и воспринимает рекламу только слухом. Требование удобства звукового восприятия - главный критерий отбора языковых средств текста радиорекламы. В этом направлении применяются все стандарты кодирования РТ (графического, фонетического, синтаксического, эстетического).

Из 72 записанных на магнитофонную ленту аутентичных радиоспотов, звучавших на французском радио в период с 2000 по 2001 гг., анализу подверглось 30 рекламных роликов. Отбор этого количества радиороликов для анализа был обусловлен, во-первых, качеством аудиозаписи, во-вторых, преобладанием звучания вербального текста над звуковыми эффектами, музыкой, джинглами, и, в-третьих, статистическими вычислениями, доказывающими необходимость и достаточность исследуемого материала.

Таким образом, целью исследования явилось обнаружение ЗС в рекламном тексте, определение роли фонической5 организации рекламного текста как продукта речевой деятельности в передаче и понимании его смысла и объективное доказательство корреляции семантики РТ и его звуковой организации на сегментном уровне.

Объектом исследования был сегментный уровень текста французской радиорекламы, который рассматривался как функциональная система, а не "статическая иерархия смыслов различной степени сложности", "сложный иерархически организованный репрезентант некой смысловой нелинейной целостности" [177: 3], предметом исследования было явление ЗС в рекламной тексте французского радиоспота.

Достижение поставленной цели предполагало решение следующих конкретных задач:

1) изучить, проанализировать, систематизировать материал по истории и теории ЗС, методологии фоносемантических учений; систематизировать данные различных авторов по содержательности звуков французского языка;

2) охарактеризовать РТ с лингвистических позиций;

3) разработать, провести ряд лингвистических экспериментов на выявление содержательности звуков французского языка, на восприятие текстов радиорекламы носителями языка и обработать результаты данных экспериментов;

4) выработать процедуру интерпретации содержательного аспекта

РТ;

5) проследить проявление символики звуков в РТ; выявить взаимовлияния содержательного и звукового аспекта РТ.

Методами исследования, использованными в настоящей работе для достижения поставленной цели, явились:

5 Под "фонической организацией" рекламного текста мы понимаем состав его звуков, а также сочетания звуков.

1) метод слухового (аудитивного) анализа;

2) метод психометрического шкалирования (являющийся частью метода семантического дифференциала);

3) методы фонологической статистики;

4) метод лингвопоэтического анализа художественного текста (О.С. Ахманова, В.Я. Задорнова, A.A. Липгарт, А.Ю. Морозов и др.), интерпретация художественного текста (Д.А. Долинин).

Сочетание лингвистического эксперимента, методов анализа и интерпретации художественных текстов, статистических методов, анализа звуковой организации РТ и лексико-семантического анализа позволило обеспечить комплексный подход в нашем исследовании, а также показать объективность полученных результатов.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что выявление и анализ соотношений звуковой ткани и семантического уровня РТ расширяет границы изучения такого явления как ЗС, дополняет представление о способах организации и механизмах воздействия и восприятия текстов французской радиорекламы; позволяет составителям РТ лучше ориентироваться в возможностях звукового состава французского языка.

Возможное использование выводов и экспериментальных данных предпринятого исследования в курсах по теоретической и практической фонетике французского языка, общего и сравнительного языкознания, по лексикологии французского языка, в специализированных курсах по фоносемантике, а также применение полученных знаний по содержательности звуков французского языка для повышения эффективности силы воздействия рекламных текстов при их составлении составляет практическую значимость данной диссертационной работы.

Положения, выносимые на защиту:

1) РТ является областью и условием проявления ЗС;

2) звуковое оформление РТ неслучайно, непроизвольно, мотивировано конкретным смысловым заданием;

3) звук в РТ семантизируется, расширяет канал передачи основных видов информаций, становится носителем содержания информации, и, следовательно, участвует и в осуществлении основной цели рекламного сообщения - воздействии;

4) отсутствие изображения (визуальной составляющей) в тексте радиорекламы компенсируется его звуковой изобразительностью, в основе которой лежит изобразительная, ассоциативная, эмоциональная, эстетическая и суггестивная функции звука; звуковая инструментовка в тексте радиоспота участвует в создании или дополнении рекламного образа;

5) изучение фонической организации РТ обязательно в единстве его вербальных и невербальных составляющих, что способствует наиболее полному извлечению смысла и содержания РТ.

Структура настоящей диссертационной работы отражает порядок решения поставленных задач и представлена введением, тремя главами, заключением, библиографическим списком из 225 печатных и интернет -источников на русском и иностранном языках и 7 словарных изданий, приложениями. Объем диссертации составляет 265 страниц, в том числе, 97 страниц приложений.

Первая глава посвящена характеристике явления ЗС с историко-лингвистической, теоретической и методологической точек зрения, в ней резюмированы теоретические положения, явившиеся основой для настоящего исследования.

Во второй главе с лингвистических позиций рассматриваются понятия "рекламы", "рекламной коммуникации", "рекламного текста", а также выделяются основные языковые особенности текста радиорекламы.

Третья глава содержит:

- описание методики проведения лингвистического эксперимента на выявление элементарного субъективного ЗС французского языка (цель и задачи, материал и участники эксперимента), основные результаты, необходимые для анализа ЗС в РТ;

- характеристику РТ с позиций текстовой семантики; описание и иллюстрацию комплексной процедуры интерпретации текстов французской радиорекламы;

- результаты анализа роли звука в передаче семантики текста французской радиорекламы, т.е. соотнесение статистических вычислений с результатами проведенного эксперимента, с результатами анализа фонетической содержательности звуков французского языка других авторов, с результатами интерпретации 30 текстов французских рекламных радиоспотов.

В заключении представлены итоговые выводы настоящего исследования по результатам проведенного в несколько этапов лингвистического эксперимента, комплексной процедуре интерпретации текстов французской радиорекламы, соотнесению содержательного и фонического аспекта текста рекламного радиоспота. Приложения включают в себя:

- корпус исследуемого материала - тексты французской радиорекламы (в письменном виде);

- результаты статистической обработки материала, полученного в ходе эксперимента на элементарный субъективный ЗС;

- сравнительную таблицу данных различных авторов по содержательности звуков французского языка;

- сводные таблицы с примерами, иллюстрирующими комплексную процедуру интерпретации текстов французской радиорекламы;

- результаты статистических вычислений по необходимости и достаточности исследуемого материала;

- результаты статистической обработки звуковой организации 30 анализируемых текстов французской радиорекламы;

- результаты статистических вычислений значений анализируемых РТ по 10 биполярным шкалам;

- примеры анализа звуковых повторов исследуемых РТ. Основные положения и результаты диссертационной работы докладывались и обсуждались на заседаниях фонетического кружка МПГУ при кафедре фонетики французского языка в 2000 - 2003 гг., на заседаниях кафедры лексики и фонетики французского языка, кафедры грамматики французского языка МПГУ в период с 2000 по 2007 гг., на научно-практических конференциях МПГУ в 2001, 2002, 2007 гг.

Результаты настоящего исследования представлены в следующих публикациях:

1. Федорова Е.В., Лалова Т.И. Звук и смысл в поэзии французских символистов. // Актуальные проблемы французской филологии. Межвузовский сб. научн. трудов. Вып.1. М., 2001. С. 84-89.

2. Федорова Е.В. Практические аспекты изучения теории фоносимволизма. Опыт фоносемантического анализа рекламного текста на сегментном уровне. // Актуальные проблемы французской филологии. Сб. научн. трудов. Вып.2. М., 2002. С. 162-169.

3. Федорова Е.В. Элементарный субъективный звуковой символизм. // Вестник МГОУ. Серия "Лингвистика". №1. М., 2008. С. 280-289.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Явление звукового символизма в текстах французской радиорекламы"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование проблемы звукового символизма имеет свою историю и методологию. Если до недавнего времени проблема соотнесенности звука и смысла являлась маргинальной областью лингвистики, то современное состояние изучения данной проблемы позволяет говорить о фоносимволизме как о состоявшемся научном факте: при определенных условиях звук семантизируется и становится носителем информации. Это позволяет использовать термин "звуковой символизм" в качестве инструмента познания языковых явлений, в том числе и текста. Наиболее изученной областью функционирования звукового символизма является художественный (в частности, поэтический) текст. Рекламный текст во многом принципиально близок к художественному, что позволило использовать его в качестве материала для фоносемантического исследования.

Адекватный способ выявления фонетической содержательности - это сочетание эксперимента с последующей статистической обработкой полученных данных. Первый этап проведенного лингвистического эксперимента на выявление фонетической содержательности звуков французского языка по методу психометрического шкалирования помог в создании "звукосимволической" базы для фоносемантического исследования РТ. В результате эксперимента были выявлены:

- символическая активность и символический потенциал звуков французского языка;

- вокалическая и консонантная активность, символический потенциал используемых шкал;

- корреляции "акустико-артикуляционный признак -символическая характеристика", "фонологическая оппозиция звуков - символическая оппозиция" (экспрессивные (звукосимволические) оппозиции);

- символический потенциал акустико-артикуляционных признаков звуков французского языка.

Второй этап эксперимента, заключавшийся в определении носителями языка основного замысла рекламного сообщения, позволил соотнести фоническую организацию с семантикой РТ. Комплексная процедура интерпретации содержательного аспекта текстов французской радиорекламы основывалась на результатах второго этапа эксперимента и заключалась в выявлении смысла, содержания, значения РТ, в извлечении основных видов информации РТ. В ходе лексико-семантического анализа текстов радиорекламы были выделены семантические линии анализируемых РТ, языковые единицы РТ были сгруппированы и распределены на основе общего смысла в рамках функционально-семантических полей. Были определены также ключевые слова, несущие в РТ наибольшую смысловую, эмоциональную, прагматическую нагрузку. Внутренняя связь слов в одном функционально-семантическом поле являлась результатом реализации определенного значения слов под воздействием контекста, а также согласования значений всех лексических единиц того или иного комплекса. Лексические единицы РТ были связаны друг с другом и на основе реализации потенциальных коннотаций, ассоциативных признаков, закрепленных в семантической структуре слова или являющихся окказиональными.

Смысл РТ не сводится к сумме значений его составляющих, он может подразумеваться и извлекаться из его подтекста. Подтекст определялся как результат образующихся в сознании слушателя ассоциаций между компонентами эксплицитного содержания (номинативного и коммуникативного) и понятиями, представлениями реципиента, связанными с действительностью и/или с его субъективными представлениями о ней. При этом имплицитная информация основывается как на постоянных ассоциативных связях, так и на окказиональных, которые образуются только в контексте рекламного радиоспота. Это обстоятельство приводит к тому, что лексические единицы РТ одного семантического комплекса текста, но не имеющие в своем словарном толковании общих элементов, могут выражать в тексте заданный смысл.

Выявление используемых образных средств, стилистических приемов, анализ синтаксических особенностей текстов радиорекламы, соотнесение используемых языковых средств в РТ с моделью AIDA объяснили распределение лексических единиц в функционально-семантическом поле, а также в значительной степени способствовали извлечению содержательно-подтекстовой информации и пониманию смысла РТ.

Таким образом, выбранная методика интерпретации РТ в рамках широкой концепции семантики позволила достаточно глубоко проникнуть в смысл анализируемого текста и показала, что с целью наиболее полного понимания звуковой организации РТ анализ и интерпретация РТ должны предшествовать его звуковому анализу.

Дальнейшее соотнесение содержательного и звукового аспекта текста радиорекламы показало, что звуковая сторона рекламного сообщения играет активную роль в достижении основной цели рекламы - воздействие на потенциального покупателя. Этот вывод опирается на результаты анализа и статистической обработки фонической организации текста французской радиорекламы. Как показало проведенное исследование, лексические единицы той или иной семантической линии РТ, того или иного функционально - семантического поля объединены не только на основе лексико-семантической общности, но и на основе их звуковой близости. Звуковое оформление рекламного радиоспота - не случайно, количество и доля каждого звука - не произвольны, а находятся в зависимости от смысла РТ. Сравнительный анализ средней частоты звука с его частотой употребления в каждом конкретном рекламном тексте делает очевидным тот факт, что если доля каких-то звуков отлична от их среднего значения, то их значимость способна окрасить собой значимость звучания всего РТ.

Текст французской радиорекламы характеризуется скоплением звуков. Их повторы создают звуковые образы. Фоническая изобразительность системы звуковых образов РТ компенсирует, таким образом, отсутствие визуального ряда (одной из важных составляющих рекламы вообще). В основе звуковых образов РТ лежит изобразительная, ассоциативная функция звука, основанная на способности устанавливать связи между звуком в тексте и явлениями реальной действительности. Вышеназванные функции связаны также и с эмоциональной, суггестивной и, в некоторых случаях, эстетической функциями звука. Отсюда ясно, что звуковая организация РТ, наряду с лексико-семантической и синтаксической, участвует в установке дополнительных семантических связей в тексте между словами, в их окказиональном отождествлении, сопоставлении, противопоставлении, которые могут и не проявляться в обычной речи; звуковые ассоциации способствуют расширению объема информации (особенно подтекстовой), выделению / сопоставлению / противопоставлению семантически значимых элементов. Звуковая изобразительность активно участвует в создании образа будущего состояния потенциального потребителя, значительно расширяет канал передачи как номинативного, так и подтекстного (суггестивного) содержания, участвует в создании положительного эмоционального фона в РТ. Наряду с композицией, синтаксическими конструкциями, лексическими единицами, ритмическими структурами, звук в РТ семантизируется, выполняет смыслообразующую функцию, становится окказиональным носителем содержания и одним из средств передачи основных видов информаций текста радиорекламы, а также способом воздействия на потенциального потребителя.

Таким образом, проведенное исследование показало, что РТ предоставляет богатые возможности для лингвистических исследований и является областью и условием реализации звукового символизма. Полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы при построении курсов по теоретической и практической фонетике французского

 

Список научной литературыФедорова, Елена Владимировна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Абрамова Н. И. Поэтическая лексика французского языка. М. 1974.

2. Аверченко Л.К. Психология рекламы. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.470 480.

3. Аветян Э.Г. Природа лингвистического знака. Ереван. 1968.

4. Айзенберг М. Слоган. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С. 181 186.

5. Анисимова Р. В. Роль фонетических параметров при передаче художественно-эстетической информации в поэтическом тексте. Дисс. канд. фил. наук. М. 1989.

6. Антипова A.M. Ритмическая организация английской речи. Автореф. дисс. докт. фил. наук. М. 1980.

7. Апатова Л.И. Текст как система ориентиров в процессе понимания иноязычной речи на слух. // Лингвистика текста. Ч. 1. М., 1974. С. 21-27.

8. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.

9. Балаш М.А. Фоносемантическая структура текста как фактор его понимания. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 1999.

10. Ю.Баранов А.Н. Речевое воздействие и аргуметация. // Рекламный текст. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 117 166.

11. П.Баранова М.В. Реклама как феномен культуры. Автореф. дисс. .канд. культорологии. Нижний Новгород, 2000.

12. Барт Р. Текстовый анализ // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М. 1980. С. 307-312.

13. З.Бахтин М.М. Работы 20-х годов. Киев. 1994.

14. Бгажноков Б.Х. Особенности радиоречи. // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974. С. 66-80.

15. Борзов Е. Вишнявская Г. Взаимодействие речевого и музыкального интонирования. // Фонетика и психология речи. Сб. научных трудов. Иваново, 1981. С. 25-30.

16. Брауда Н.В. Эмоциональная составляющая рекламы. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 160-162. www.jour.vsu.ru.

17. Брик О.М. Звуковые повторы (Анализ звуковой структуры стиха) // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. В.П. Нерознака. М., 1997.

18. Будагов P.A. Человек и его язык. М., 1974.

19. Буков П., Сартан Г. Психологические эффекты в рекламе. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.588 594.

20. Валгина Н.С. Теория текста. М., 2003.

21. Валуйцева И.И. Влияние фонетической значимости текста на особенности его восприятия. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1987.

22. Васильев В.А. Учебное пособие по организации, проведению и анализу итогов экспериментального исследования по фонетике английского языка. М., 1976.

23. Вейдле В. Введение в фоносемантику поэтической речи // Эмбриология поэзии, http://detective.gumer.info/etc/wejdle-10.doc

24. Винокур Г.О. Филологические исследования. М., 1990.

25. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментально-фонетического исследования. Иваново, 1990.

26. Воронин C.B. Синестезия и звукосимволизм. // Тез. Всероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1978.

27. Воронин C.B. Основы фоносемантики. JT. 1982.

28. Воронин C.B. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. JL, 1990.

29. Гак В.Г. Теоретичесая грамматика французского языка. М., 2000.

30. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

31. Гальперин И.Р. О понятии «текст». // Лингвистика текста. Ч. 1. М., 1974. С. 67-72.

32. Газов-Гинзберг A.M. Был ли язык изобретателен в своих истоках? М., 1965.

33. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965.

34. Головин Б.Н. Язык и статистика. М., 1971.

35. Гольдман И.А., Добробабенко Н.С. Практика рекламы. Новосибирск, 1991.

36. Горелов И.Н. О возможной примарной мотивированности. // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л. 1969. С. 1720.

37. Грилехес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов (на материале англоязычной бытовой рекламы). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Киев, 1978.

38. Гурджиева Е.А. Элементарный звуковой символизм. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1973.

39. Гурджиева Е.А. Элементарный звуковой символизм. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1973.

40. Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Филологические науки. № 3. 2000. С. 81-92.

41. Дейян А. Теории коммуникации и их применение к рекламе. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.337 350.

42. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии. // Филологические науки. №1, 1976.

43. Долинин К.А. Интерпретация текста. М., 1985.

44. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980.

45. Дридзе Т.М. Сознание и текст. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С. 193 203.

46. Единицы поэтической речи и их функции. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. В. 352. М., 1990.

47. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.

48. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.

49. Журавлев А.П. О мотивированности признаковой семантики слова натурального значения входящих в него звуков // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л., 1969.

50. Журавлев А. П. Фонетическое значение Л., 1974.

51. Журавлев А. П. Звук и смысл. М., 1981.

52. Журавлев А.П., Павлюк H.A. Язык и компьютер. М., 1989.

53. Журавлева Г.С. Содержательность звуков речи в межъязыковом аспекте. Дисс. . канд. фил. наук. Минск., 1983.

54. Журавлева Г.С. Содержательность звуков речи в межъязыковом аспекте. Автореф. дисс. . канд. фил. наук. Минск., 1983.

55. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М., 198456.3азыкин В.Г. Психология в рекламе. М., 1992.57.3арва М.В. Слово в эфире. О языке и стиле радиопередач. М., 1977.

56. Зеленин Д.К. Магическая функция слов и словесного произведения. Л., 1935.59.3индер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979.

57. Изучение сегментных и суперсегментных единиц речи. М., 1977.

58. Картер Г. Эффективная реклама: путеводитель для мелких предпринимателей. М., 1990.

59. Кибрик Е.А. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.

60. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2004.

61. Кожевникова H.A. Звуковая организация текста. Паронимическая аттракция // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический стиль и идиостиль. М., 1990.

62. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.

63. Кожина М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль». // Лингвистика текста. Ч. 1. М., 1974. С. 138-139.

64. Койбаева Т.Х. Звукосимволическая лексика английского и осетинского языков. Автореф. дисс. . канд. фил. наук. Л., 1987.

65. Кохтев H.H. Стилистика рекламы. М., 1991.

66. Краилина H.A. Роль темпа и пауз в рекламном тексте (на материале французской телерекламы). Дисс. канд. филол. наук. М., 2005.

67. Кузнецова Г.Н. Структурные и семантические особенности языка американской рекламы: прагматика рекламного текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1984.

68. Кузьмич И.В. Звукоизобразительная лексика американского сленга: фоносемантический анализ. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1993.

69. Кулешова О.Д. Фоносемантическая структура текста. Автореф. дисс. . канд. фил. наук. М., 1985.

70. Кулынаринова Р. В. Фоностилистическая интерпретация звучащего поэтического текста. //. Проблема поэтической речи. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 307. М., 1988. С. 133-136.

71. Курганова Е. Использование сравнений в рекламе. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 175-177. www.jour.vsu.ru.

72. Курилович Н.В. Реализация эстетической функции языка в рекламе // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: в 2 т. Казань, 2001. Т. 1.С.29-30.

73. Лалова Т.И. Интонация как сигнал потенциальной семантики текста. Дисс. канд. филол. наук. М., 1985.

74. Левицкий В.В. К проблеме звукового символизма (о соотношении формы и содержания на различных уровнях языка) // Уровни языка и их взаимовлияние. М., 1967. С. 93-96.

75. Левицкий B.B. Виды мотивированности, их взаимодействие и роль в лексико-семантических полях. // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л., 1969. С. 21-23.

76. Левицкий В.В. Звукосимволизм в лингвистике и психолингвистике // Филологические науки. №4, 1975. С.54 61.

77. Левицкий В.В. Звуковой символизм. Основные итоги. Черновцы, 1998.

78. Лейбниц Г.В. Новые опыты о человеческом разуме. М., 1936.

79. Леонтьев А. А. Внутренняя мотивированность языкового знака как лингвистическая и психологическая проблема. // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л. 1969. С. 51 53.

80. Лингвистическая интерпретация результатов экспериментально-фонетических исследований речевого текста. Республиканский симпозиум. Тезисы докладов. Минск, 1977.

81. Литвинова A.B. Слоган в рекламе: генезис, сущность, тенденции развития. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1996.

82. Ломыкина Н.Ю. Роль невербальных средств коммуникации в телевизионной рекламе. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 179-183. www.jour.vsu.ru.

83. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.

84. Лотман Ю.М. Избранные статьи Т. 1. Таллинн, 1993.

85. Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб., 1998.

86. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. М., 1999.

87. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. http://www.gramota.ru/lukin.html?sod.htm

88. Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетики и психологии речи. М., 1966.

89. Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л. 1969.

90. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976.

91. Медведев П.Н. Формальный метод в литературоведении. М.,1993.

92. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М., 2004.

93. Мельников Г.П. Типы мотивированности языковых знаков. // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л., 1989.

94. Менегетти А. Реклама: Факт, корни и власть. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.3-14.

95. Милюкова Л. Опыт фоностилистического анализа английского поэтического текста. // Фонетика и психология речи. Сб. научных трудов. Иваново, 1981. С. 102-117.

96. Минаева Л.В., Морозов А.Ю. Роль речевой коммуникации в создании имиджа // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2001. №1

97. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля. Краснодар, 1995.

98. Морилова Е.А. Ритмические особенности рекламного сообщения (на материале современной англоязычной журнальной рекламы). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. СПб, 2005.

99. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста. Автореф. дисс. . канд. фил. наук. М., 2001.

100. Мурзин Л.Н. О динамических законах текста // Текст как объект лингвистического исследования. Пермь, 1982. С. 46 47.

101. Невзглядова Е.В. О звуке в поэтической речи. // Поэтика и стилистика русской литературы. Л., 1971. С. 52-56.

102. Нурахметов Е. Проблемы супрасегментной фоностилистики. Дисс. . докт. филол. наук. М., 1997.

103. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. Киев -Одесса, 1986.

104. Огилви Д. Тайны рекламного двора. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С. 17-99.

105. Ондомбо П. О некоторых особенностях синтаксиса рекламного слогана. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 100104.

106. Павловская И.Ю. Фоносемантические аспекты речевой деятельности. Дисс. . докт. филол. наук. СПб., 1999.

107. Павловская И.Ю. Фоносемантические аспекты речевой деятельности. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. СПб., 1999.

108. Панкова И.М. Семантика и структура рекламного текста. // Вестник СевКавГТУ, Серия «Гуманитарные науки», №2 (12), 2004. http://www.ncstu.ru.

109. Панов М.В. Русская фонетика. М., 1967.

110. Панов М.В. О восприятии звуков // Материалы по проблеме мотивированности языкового знака М., 1969. С. 115 162.

111. Паргин П.Б. Речевое воздействие и манипулирование в рекламе. // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 54-75.

112. Пиотровскай Р.Г. Текст, машина, человек. JL, 1975.

113. Пирогова Ю.К. Современные творческие рекламные стратегии // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 9-54.

114. Пирогова Ю.К. Скрытые и явные сравнения: к вопросу о границах правды и лжи в рекламе. // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 76-95.

115. Пирогова Ю.К. Речевое воздействие и игровые приемы в рекламе. // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 166 208.

116. Пирогова Ю.К. Имплицитная информация в рекламе. // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 95 105.

117. Пищальникова В.А. проблема смысла художественного текста. Психолингвистический аспект. Новосибирск, 1992.

118. Платон Кратил // Собрание сочинений. Т. 1. М., 1968.

119. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989.

120. Поливанов Е.Д. Общий фонетический принцип всякой поэтической техники, http://detective.gumer.info/etc/polivanov.doc

121. Портнова Н.И. Социально-стилистическая вариативность звуковых единиц современного французского языка в процессе вербальной коммуникации. Дисс. . докт. фил. наук. М., 1992.

122. Потебня А. А. Мысль и язык. Киев, 1993.

123. Почепцов Г. Мотивационный анализ в рекламе. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.410 414.

124. Правдин М.Н. Анализ содержательной структуры текста. // Лингвистика текста. Ч. 2. М., 1974. С. 15-19.

125. Проблема поэтической коммуникации. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 395, М., 1992.

126. Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи. Л., 1980.

127. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика. М., 2000.

128. Разумовский Б.С. Реклама как вид социальной информации. Автореф. дисс. .канд. филос. наук. Минск, 1992.

129. Ривз Р. Реальность в рекламе. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С. 100 118.

130. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1999.

131. Розенталь Д.Э., Кохтев H.H. Язык рекламных текстов. М., 1981.

132. Романов Д.А. Эмоционально-семантические параметры фонетической системы современного русского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Новгород, 1998.

133. Савранский И.Л. Функциональная роль ассоциативности. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.204 -209.

134. Санжаров Л.Н. Компьютерная фоносемантика: новый подход к звуковым единицам. // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. М., 1995. С. 455 457.

135. Санжаров Jl.H. Современная фоносемантика: истоки, проблемы, возможные решения. Тула, 1996.

136. Сахарный Л.В. К тайнам мысли и слова. М., 1983.

137. Сегал Д.М. Основы фонологической статистики. М., 1972.

138. Сивуха Е.М. Звуковой повтор и фонетическая корреспонденция. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пермь, 1991.

139. Сомова Е.Г. Звукосимволизм как фоностилистическое средство в поэтическом тексте. Дисс. . канд. филол. наук. СПб., 1991.

140. Сомова Е.Г. Мелодика как стоппер в радиорекламе. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 106-107. www.jour.vsu.ru.

141. Статистика речи и автоматический анализ текста. Л., 1971.

142. Степанова C.B. Характер проявления особенностей звуков в различных стилях речи. Дисс. .канд. филол. наук. Калуга, 1998.

143. Степанова C.B. Характер проявления особенностей звуков в различных стилях речи. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Калуга, 1998.

144. Стоянова Э. П. О стиле радиорекламы. Реклама. № 5. 1981.

145. Стоянова Э. П. Текстовые факторы эффективности радиорекламного воздействия. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Киев,1984.

146. Стриженко A.A. Художественный текст как особая форма коммуникации. // Лингвистика текста. Ч. 2. М., 1974. С. 81-88.

147. Структурализм: "за" и "против". М., 1975.

148. Сычев O.A. Реклама и текст. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.351 367.

149. Сэндидж Ч., Фрайбургер В., Ротцолл К. Реклама: Теория и практика. М., 1989.

150. Текст: Семантика и структура. М., 1983.

151. Тимофеев Л. И. Звуковая организация стиха. // Краткая литературная энциклопедия. М., 1975. С. 1007-1008.

152. Токаревич Н.М. Лексико-семантическое поле в соотношении его системных и текстообразующих особенностей. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1987.

153. Томашевский Б. В. Теория литературы., М. 1996.

154. Тонкова Н.И. Семантическая классификация лексики англоамериканской бытовой рекламы. Депон. в ИНИООН АН СССР № 2663. Л., 1978.

155. Торсуева И.Г. Экспрессивная функция интонации и порядок слов в системе второстепенных членов предложения. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1964.

156. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М., 1979.

157. Торсуева И.Г. и др. Интонация. Киев, 1978.

158. Торсуева И.Г. Сверхтекст и уровни анализа поэтического текста. //. Проблема поэтической речи. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 307. М., 1988. С. 26-39.

159. Торсуева И.Г. Интонация и семантика текста. // Просодия текста. Тез. доклада научно-методической конференции. М., 1982. С. 33-36

160. Тулупов В.В. Структура рекламного послания. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 187-189. www.jour.vsu.ru.

161. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.

162. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М., 1965.

163. Фадеева E.H. Фоносемантическая характеристика индивидуального стиля автора (на примере поэтической речи XX века). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тула, 2004.

164. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. М., 1964.

165. Фердинан де Соссюр Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1977. С. 31 -273.

166. Финкель A.M. Эвфоника "Незнакомки". http://detective.gumer.info/etc/finkel.doc

167. Фоника. // Введение в литературоведение. Под ред. Чернец JI.B. М., 2004. www.philol.msu.ru/~tlit/texts/fonika.pdf

168. Фридрих С.А. Психолингвистический аспект стилевой организации текста. // Лингвистика текста. Ч. 2. М., 1974. С. 121-126.

169. Хализев В. Е. Теория литературы. М., 1999.

170. Хекхаузен. X. Мотив и мотивация. // Психология и психоанализ рекламы. Самара, 2001. С.225 -239.

171. Четвертакова И.В. Радиореклама: социолингвистический аспект рекламного радиообращения. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1996.

172. Четвертакова И.В. Радиореклама: социолингвистический аспект рекламного радиообращения. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1996.

173. Чичерин A.B. Идеи и стиль. М., 1965.

174. Шадрина И.Н. Фоносемантическая доминанта как структурообразующий компонент текста перевода (экспериментальное исследование на материале русского и английского языков). Дисс. .канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 2001.

175. Шадрина И.Н. Фоносемантическая доминанта как структурообразующий компонент текста перевода (экспериментальное исследование на материале русского и английского языков). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 2001.

176. Шамина Е.А. Дистрибуция лабиальных в фонетическом и фоносемантическом отношении (статистико-экспериментальное исследование на материале английского и русского языков). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1989.

177. Шамина Е.А. Фонема и фонетическое значение. // Проблемы и методы экспериментально-фонетических исследований. СПб., 2002. С. 99 102.

178. Шарапилова Э.А. Фоносемантика в лирике М. Цветаевой. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2000.

179. Шестакова И.Г. Семантические и структурно-композиционные особенности текстов межстилевого характера (на материале американской научно-технической рекламы). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1984.

180. Шишлянникова A.M. О месте рекламного стиля в системе функциональных стилей современного русского языка. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 111-114. www.jour.vsu.ru.

181. Штерн A.C. Объективное изучение субъективных оценок звуков речи. // Вопросы порождения речи и обучения языку. М., 1967. С. 114-117.

182. Штерн A.C. Объективные критерии выявления эффекта "звуковой символики". // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л., 1969.

183. Щерба Л.В. Субъективные и объективные методы в фонетике. // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958. Т. 1.

184. Щукина Л.С. Понятие слогана в российской и зарубежной теории рекламы. // Коммуникации в современном мире. Воронеж, 2002. С. 191192. www.jour.vsu.ru.

185. Экспериментальная фонетика. Минск, 1972.

186. Экспериментальная фонетика и прикладная лингвистика. М., 1980. С. 14.

187. Эткинд Е.Г. Мотивированность имени собственного в поэтических контекстах. // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л., 1969.

188. Эткинд Е.Г. Материя стиха. СПб, 1998.

189. Якобсон Р. Звук и значение. // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 31-89.

190. Якобсон Р. Речевая коммуникация. // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 311-318.

191. Якобсон Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации. // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 319.

192. Якобсон Р. Вопросы поэтики. Постскриптум к одноименной книге. // Якобсон Р. Работы по поэтики. М., 1987. С. 80-84.

193. Якобсон Р. Что такое поэзия? // Якобсон Р. Работы по поэтики. М., 1987. С. 118.

194. Якобсон Р. Доминанта. // Якобсон Р. Работы по поэтики. М., 1987. С. 119-122.

195. Якобсон Р. Язык и бессознательное. Об афатических расстройствах с лингвистической точки зрения. М., 1996.

196. Baylon Ch., Fabre P. La sémantique. P., 1978.

197. Benveniste E. Problèmes de linguistique générale. P., 1974.

198. Chastaing M. Le symbolisme des voyelles. P., J. psychologique, 1958.

199. Chigarevskaïa N. Traité de phonétique français. M., 1973.

200. Chiss J-L., Filliolet J., Dominique M. Linguistique française. P., 1992.

201. Chomsky N. Essai sur la forme et le sens. P., 1980.

202. Delemain M. Plaidoyer pour les mots. Essai de phonostylistique expressif. P, 1968.

203. Dessons G. Introduction à l'analyse du poème. P., 1991.

204. Dominicy M. Le souci des apparences. Bruxelles, 1989.

205. Grammont M. Traité de phonétique. P., 1933.

206. Grammont M. Traité de phonétique. P., 1946.

207. Grammont M. Essai de psycholinguistique. P., 1950.

208. Guiraud P. Problèmes et methodes de la statistique linguistique. P., 1960.

209. Jakobson R. Essai de linguistique générale. P., 1963.

210. Jakobson R. Six leçons sur le son et le sens. P., 1976.

211. Jakobson R. Huit questions de poétique. P., 1977.

212. Kristeva J. Langue, discours, société. P., 1975.

213. Léon P. Essai de phonostylistique. Montréal Paris - Bruxelles, 1971.

214. Malmberg B. Phonétique française. Liberlâromedel Malmô, 1976.

215. Mounin La communication poétique. P. 1969.

216. Peterfalvi J-M. Recherches expérimentales sur le symbolisme phonétique. P., CNRS, 1970.

217. Problèmes de l'analyse textuelle. Montréal Paris - Bruxelles. 1971.

218. Riffaterre M. Sémiotique de poésie. P. 1983.

219. Riffaterre M. La production du texte. P. 1979.223. Suhamy H.224. La poétique. P, 1986.

220. Todorov T. Théorie du symbole. P., 1977.

221. Todorov T. Symbolisme et interprétation. P., 1978.1. Словарные издания:

222. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M., 2004.

223. Ильинский С. В. PR. Реклама. Маркетинг. Нейролингвистическое программирование. Оперативный словарь справочник. М., 2002. http://publ.lib.ru/publib.html

224. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

225. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Larousse. P. 1994.

226. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Les mots et les associations des idées. Robert. P. 1980.

227. Martinet A., Walter H. Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel. P. 1973.

228. Le micro Robert. P., 1995.