автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Актуальное членение предложений в карачаево-балкарском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Джанибеков, Хасан Сеиталиевич
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алма-Ата
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
Автореферат по филологии на тему 'Актуальное членение предложений в карачаево-балкарском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Актуальное членение предложений в карачаево-балкарском языке"

:1 3 0 1 я г

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ

КАЗАХСТАН

Казахский Государственный педагогический университет им. Абая

На правах рукописи

ДОНИБЕКОВ ЖАН СШАЛИЕШЧ

АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КАРАЧАЕВО=ВАШГСШ ЯЗЖБ

Специальность - 10.02.06

1Ьркские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических неук

АЛМА-АТА - 1992

Работа выполнена в Ордена Дружбы народов Кабардино=Бал-карском государственном университете .

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Н.Х.ДШЕШОВА

доктор филологических наук, профессор

М.С.СЕЕГАЛИЕВ

доктор филологических наук, профессор

А.А.АБЛМОВ

Идущее учреждение - Сектор балкарского языка и литературы Кабардино-Балкарского научно=исследоватеяьского института филологии, истории и этнографии.

Защита состоится "__"_________1992 г. в__ч.

на заседании специализированного совета Д 113.03,02 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Казахском государственном педагогическом университете км. Абая /480100, г. Алма-Ата, пр. Ленина, 13/.

С диссертаций можно ознакомиться в библиотеке университета.

Отзывы на автореферат просим направлять по адресу: 480100, г. Алма-Ата, пр. Ленина, 13 ком. 403, спецсовет.

Автореферат разослан "____"______________1992 г.

Ученый секретарь специализированного

совета, доктор филологических

З.л.АХМШАНОЬА

ДДКСПггйге!!

Я

Отдел

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность теми. Язык - многомерное вление. ¡{ак таковое он отвечает беягряничкмм способностям ыслительной деятельности человека. При возможности и необхо-имости разностороннего изучения формальной, системно=струк-урной и ,ушсциоиалы1о=семант!;ческой природы того или иного вления яяыка главная л правленность анализа предполагает чет места и роли данного явления в системной целостности с очки зрения обеспечения ро основного переназначения языка -нть средством материализации мысли, с тем чтобы осуществлять ыра зителъно-коммуншативную функцию.

Язык существует, потому что функционирует. Он функцио-ирует как главное, основное и всеобьемлеюцее средство ком-уникации. Поэтому как язык в целом, так и его элементы п тделыюсти коммуникативно-ориентированы. Актуальное члене-ве предложения есть конечное, непосредственное выражение оммуникативной функции языка, являясь имманентно присущим лу свойством и участвующим в его структурно=скстемноП органи-пции. Обрав(ение к коммуникативной функции языка предпола-пет обрпщение к актуальному членению предложения как к фак-эру, детерминированному якстрялннгвистически, т.е. с точки рения информативно=интенсиональних целей говорящего, а с эугой стороны, как к внутриязыковому аспекту, участвующему определении формальногсинтаксической организации предложе-ня, имеющему систему средств для своего выражения и отра-аощемуся в нем по его структурно-типологическим законам, ак в общетеоретическом, так и в прикладном смысле . ктуаль-эсть темы непреходяща, ибо она непосредственно выходит на гмысление функционального мехаизма языка, В данном случае ¿бор этоЗ талы объясняется еэ неразработанность» в нарачаево-шшарской лингвистике. Он оправдгш т««жо необходимостью эмллексного подхода к анализу и осмысление языковых явлений, югие аспекты изучения кярпчаепо-балкирского языка - 1фелде ч г) с!1-) грамматики, лексики, истории, стилистики - нераз-■ч>нз с!:ппшш с разработкой данной проблеем.

Основным ооьектом исследова-

н и я паслукили интонационные, инворсион. ые, лексические, лексико=грамматические, грамматические средства и специальные формы и■конструкции выражения актуального членения простого карачаево=балкарского предложения, извлеченного из художественной литературы, периодики и живой ситуативно-соотнесенной разговорной р^чи.

Цель и задачи исследования. С некоторой условностью можно сказать: мыслительная деятельность человека, законы логики играет роль своеобразного "архитектора" в создании формально=семантических единиц языка; коммуникативный фактор и актуальное членение выступают "генератором" таких форм и конструкций, которые возникают в результате смещения и разрешения логико=грамматических образований, оказывающих противодействие такому деформирующему фактору. Цель данной работы - установить системную совокупность средств актуального членения предложении в современном карачаевок балкарском языке и определить характер их динамического взаимодействия, ведущего к образованию специальных форм. В соотве.:ствш с поставленной целью определяется круг конкретных задач: •

- выявление механизма функционирования основных средств актуального членения - интонации и парадка слов - в исходной поликомпонентной вещесгзенно=грамматической структуре предложения;

- выявление специфики взаимодействия интонации и порядка слов с лексическими средствами актуального членения в «сходном предложении и определить направленность этого взаимодействия;

- установление регулярной повторяемости этого взаимодействия в различных синтаксических окружениях и различных функциональных* типах предложений - высказываний как проявление определенной закономерности с тенденцией перехода в новое качество иного уровня; .....

- определение характера' взаимодействия совмещенных средств актуального членения в исходной структуре как "предвосхищения" возникновения специальных конечных форм его категориального выражения; '

раскрытие общего направления формально-синтаксических смещений в пределах исходного предложения как постепенного накопления количественных изменений под Давлением актуального членения для перехода в новое качество;

- установление "надграмматической", гиперпредикативной сущности актуальных трансформ с бинарной коммуникативно=преди-катявной структурой;

- анализ взаимодействия исходной вещественно=грамматичес-кой структуры предложения и его актуально=предикативной структура как процесса, создающего "компромиссные" предикативно^ синтаксические структуры, отражающие признаки исходного поликомпонентного предложения и признаки производных двучленных актуальных трансформ.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

- на основе анализа конкретного языкового материала показана роль актуального членения предложения как движущей силы в создании грамматико=синтаксических категориальных единиц;

- предпринят подход к анализу формально=синтаксических и фуикционально=семантических явлений в предложении как репрезентантов разных, но взаимосвязанных предикативных уровней -первичной поликомпонентной структуры и вторичной коммуника-тиБно=синтаксической, кваэипрвдикативной структуры;

- установлено, что сошещенное функционирование разнопорядковых средств выражения актуального членения в исходной структуре представляет собой поэтапный динамический процесс, направленный на создание специальных актуально^ггредикятивных трансформ, и как таковой, он имеет характер "прогрессирующего становления" /Гегель/ последних;

- ввделены три основных этапа этого процесса - латентный, критический и трансформационный - за которыми начинается конденсация стабилизации актуальных трансферы;

- определен характер первичной структуры как предикации целого, а производной, актуальной - как предикации части в их отношениях как предикация по необходимости и как предикация го случайности;

- установлена релятивность и не>отойч1 зость вторичных ак-туально=педикативных и квазигфедикативных структур по отношению к стабильной первичной вещ ственно=предикативной структуре;

- разграничены компоненты первичной структуры как скнтаксе-мы от частей те«и и компоненты актуали шх трансформ как син-таксемы от членов исходного предложения;

- описана функциональная характеристика актуальных трано-форм как специальных форм выражения тема-рематической организации предложения-высказывания, которые совмещают в своей содержании модально=семантнческие признаки причинно-следственной связи, случайности и безличности;

- установлено, что актуальные трансформн обладают бальпк.! кошуникптивно=модальнш весом, чем исходное предложение, е силу чего они замыкают коммуникативный акт как "предикат" целого речевого единства;

- отмечено, что в пределах целого коммуникативного акта предшествующий нераещепленныо предиката являются своего родв "слуг; ш" актуальной трансформы как домингрущего предиката всего речевого единства;

- грослежен путь функциональной "етзнедеятельнссти" предложения - высказывания и "круг", проделываемый его формально-структурными перевоплощениями как отражения противоборства принципа каузальной зависимости "предмет-признак", "первичное-вторичное" и принципа актуального членения "даннос-новое";

- установлены основные этапы этого "кругскогс двигогиш" предложения: I. начальное стабчлыюо состояние в виде исходной структуры; 2. сс;гояние " нагнетания" и "турбулентности"

в виде актуальных трансфера; 3. состояние грамматической стабилизации, при которсч, актуальная трансформа, структурно упростившись, "возвращается" в исходную сферу в новом качестве;

- выявлено, что в результате противоборства принципа м правил исходной предикативной структура как целого и лроиз-водушх квазипредикатиших структур как части создаются "гибридные" структурные типы предложений, которые состоят из не-трансформкрованной и трансформированной /предикативной/ частей;

Параду с теоретическим значением результаты проведенного анализа могут иметь практическое применение. Они могут быть использованы:

- прд чтении курсов теоретической грамматики и стилистики карачаево=балкарского языка;

- при разработке спецкурсов и спецсеминаров;

- при составлении тематики курсовых и дипломных работ;

- при создании учебников и учебных пособий, разработок и программ.

В матодояогическо... план;- результата исследования дают возможность более четко дифференцировать принцип морфологического и синтаксического анализа предложения, провести более аргументированное разграничение в разноуропенной принадлежности компонентов поверхностной структуры предложения, шире обосновать ввделениз таких функциональных плоскостей синтаксиса» как номинатиБНуо, коммуникативную, рациональную, экспрессивную, и т.п. расширить границы рассмотрения в карачаево= балкарском языке вопроса межуровневоЯ сопряженности языковых единиц /Кажибеков 198(3/.

Методика и источники исследования . При исследовании применялись традиционный синхронно=описателышй метод и метод сопоставления и контрастирования как разных явлений внутри данного языка, так и между разными языками - карачаево=балкарским, казахским, русским, английским, немецким. Ь работа испол! заван трансформационный метод, приемы обрпцения, элементы субституции, дистрибуции и семного анализа, статистические обработки. С помощью трансформации и обращения выявляется возможное множество актуальных преобразовгчлй базового предложения или изданного множества актуальных трансформ выводится исходная /базовая/ структура предложения. Субституция позволила установить правила введения в трансформированные высказывания формального подлежащего, а также вариативность форм ¿штантов и еирконетантон при номинализированном отсказуемном подлежащем актуальных трвнсформ и вариативность падежной формы имсчного актуального предиката. Посредством семного Анализу определяется нлан содержания актуальных трансформ и много-

знатность их компонентов, фи пом~ди дистрибуции удалось определить группы исходных глагольно=именных сочетаний, допус • кающих при трансформации структурную редукцию глагольного компонента ка'' информативно '"зоблигаторного, а структурно= С1 (таксически избыточного элемента. Б исследовании применены эвристический и гипотетико-дедуктигшй методы. .Посредством эвристического метода установлены условия возникновения актуальных преобразований исходного предложения, а также вероятность их линейной позиции в коммуникативном плане. С его помощью выявлена каузальная последовательность актуальных трансформ как формативов, манифесту/ющих разные экзистенциальные состояния действия сказуемого. Благодаря гипотетико= дедуктивному методу вскрыта формально=етруктурная и содержательная природа актуальных трансформ как репрезентантов ком-муник&'\гивно=синтакеической квазипредикативной параллели с исходной вещественно=предикативной структурой. Осмыслена их "алогичная" природа, допускающая трансформационно=синтакси-ческое "вмещение" предикативной структуры целого в предика-тивну структуру части, С опорой на фунгау'онально=синтакси-ческий, логико=синтаксический и логикр=семантический принципы освещены каузальные связи исходного предложения и актуальных трансформ с соответствующим суждением в их отношении к субьектно=предикативной основе как к понятиям "конкретного-общего", "предмета-признака", "обьективного-релятивного". Отмечена большая значимость и релевантность синтактико=семан-тического фактора для актуальных трянсформ, чем для исходной вещеетвенно=грамматической предикации. Комплексное использование приемов различных методов исследования позволило установить действие принципа типологического изоморуизма структуры морфемы-слова-словосочетания-предложения и в сфере сверхфразозой единицы -информагивно=коммуникативной структуры целого речевого единства, "предикатом" которого в его конечной позиции выступает актуальная трансформа с 'ольшим коммуникативно=модальным весом, чем. препозитивное предложе-. ние без актуальной трансформации.

Апробация реферируемой р в б о -

т ы . Результаты и основные положения работы докладывались на научно=теоретических и методических совещаниях и конференциях Северо=Иавказского научного центра высшей школы/г.Пятигорск, 1977-1987/, на региональной межвузовской научно= методической конференции /Нальчик,1991/, на научно=методичес-кой конференции и семинарах при Комитете по народному образованию /Нальчик, 1989/, на научных совещаниях при секторе балкарского языка и литературы при КЕНИИ /Нальчик, 1986,1988/, на лингвистических семинарах при кафедрах немецкого языка и балкарского языка и лтерат^лл ¡ШГУ /1908,1989/, на научном совещании при секторе тюркологии ИЛ АН СССР /Москва,1976/. Основное содержание работы излагалось при чтении лекций учителям родного языка и литературы на респубчиканских курсах повышения квалификации учителей /Нальчик,1909/, студентам КБГУ по дисциплине "Сопоставительная типология иностраыого, русского и родного языков" /196?,Г988/.

Структура и обьем работы. Диссертация общим обьемом 356 страниц состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы и сокращений.

ШВА I. а СРЕДСТВАХ ШРАШ1ИЯ АКТУАЛЬНОГО ЧЛ01ЕНИЯ

ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПРОГРЕССИРУЮЩЕМ СТАНОВЛЕНИИ ' ЕГО ФОРМ В iCAPA4AEK)=BAJh{APC;CGv1 ЯЗЫКЕ.

Ь данной главе предпринята попытка показыi'b на примере ''прогрессирующего становления специальных форм актуального членения, что функция общения как важнейший факт р целеназ-начения языка имеет более глубокие, сложные и динамичные корни и механизмы, заложенные j. организационные и функциональные принципы основной коммуникативной единицы - предложения как материальной данности мысли и как формы объективного существования языка, чем ото может показаться с позиции эмпирического восприятия.

Лгш есть важнейшее средство человеческого общения /JHemrn, 20: 360/. "Общение посредством языка обеспечивает

человеку уверенность в своих силах ч побуждает к действию" /Гумбольдт. 1984 : 77/. Эту жизнеутверядащую силу языка образно выразил скульптор Э.Неизвестный: "Я токе вер» в магию слов-, я верю, что произнесенное слово проецирует действие". . Чтобы мог состояться обмен мыслями, последние должны иметь материальное воплощение. "Язык есть плоть мысли. Указывая на то, что "язык есть орган, образующий мысль", В. фон Гумбольдт подчеркивает далее выразительную функцию «зыка: "В абсолютном смысле в языке не может быть никакой неоформленной материи, так как все в нем направлено на выполнение определенной цели, а именно на выражение мысли" /Гумбольдт. 1984:72/.

Определяя сущность языка с материалистических позиций, К.Маркс и Ф.Энгельс подчеркивают: "Язык есть непосредственная действительность мысли" /Маркс, Энгельс 3:448/. Данное определена, не отожествляет язык и мысль, оно указывает на роль языка делать мысль непосредственной действительностью. Необходимость воплощения мысли в языке, т.е. материализоваться, диктуется жизненны«: потребностями обмена мыслями мелйу лвдь-ми и предполагает та самым общественную лрироду языка. "Трудовая производственная деятельность человека, как и всякая его деятельность в обществе, в том числе и языковая /разрядка наша/ имеет общественный характер. Поэтому язык и существует только в обществе. Без общества нет языка" /Маркс, Энгельс 12: Г70/\

Языковая деятельность людей, как и их трудовая производственная деятельность вообще, мотивированный и целенаправленный характер, -бо она обусловлена жизненными потребностями людей. "Жизненные потребности родят у.этения и уже эти ведут за собой действия, хотение будет иногда мотивом чли целью, а движение - действием или средством достижения цели" /Сеченов 1947:390/. Речедействия, выражая мысли через волюн-тативнув модальность, являются важнейшим средством достижения цели говорящим. "Предмет говорения - мысль как "опрацмеченная потребность" - становится внутренним мотивом, т.е. тш, что побуждает деятельность говорения" /Зимняя 1965:90/. "Речевые акты являются действиями" и "составной частью социального взаимодействия" /Ван Дейк 1989:17,19/. Речедействия не самоцель

- п -

общения, они исходят из реальности и обращены на реальность в соответствии с намерениями и хотениями производящих рече-действия. "Деятельность цели направлена не на себя самое..., а на то, чтобы посредством уничтожения определенных сторон, черт явлений внешнего мира дать себе реальность в форме внешней действительности" /Лени.н 29:195/. "Деятельностный подход к языку: т.е. рассмотрение языка и его речевых продуктов как целенамеренных действей вписывает язык в систему социальной деятельности людей и позволяет вскрыть не только его назначение и организацию, но и способы его участия в осуществлении человеческих целей" /Никитин 1980: 139/. "В языковом значении отражается через мышление познание реальная действительность" /фушельницкая 1967:218/. Создаваемые обобщенное абстрагированной языковой семантикой субъективные представления и образц могут соотноситься как с фактической реальность», так и с вымыслом, с "вербальной мифологией" /Якобсон £978:22/. Способность представлять субьективно=воображаемое и фантастическое как действительное и объективное является одним из основных модальво=семантических свойств языка. Оно проецирует вымысел на осуществление и говорит о суверенности языковой семантики. "Язык беспределен в своих выразительных возможностях. Поэтому мыслительные операции, независимо от того, носят ли они абстрактный или конкретный характер, всегда получают вьражение в панке" /Венвенист 1974:104/. Языковой семантике присуще выражение человеческих намерений как основного мотива его речедеятельности. Предложение как форма существования языка и как основная коммуникативная един! ¡я. Предложение есть эмпирически данный микромир языка. Оно представляет собой ант реального порояденип языка /Гумбольдт 1904: 70/. Экзистенциально-генеративноя сущность предложения подчеркивается в ряде его категориальных определений. "Предложение есть простейшая конкретная форма речи, - клеточка своего рода, из которой развиваются, а стало быть, к могут быть выясняемы и все другие элемента и формы последней" /Сляиский 1607:3/. "Прсдтояенке - ото предикативная единица, являющаяся формой обьективиого существования языка как вазйей-

шего орудия общения ледей в общест з. Язык не имеет другой формы существования, кроме предложения, а предложение не им-ет иной функции, кроме служения г качестве единицы общения между людьми в обществе /Алиев 1973:74/. По образному, выражению ' 10,С.Маелова "Центральным понятием синтаксиса является предложение - основная ячейка, в которой фоГ'нруется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей" /Маслов 1987: 168/. Поэтому "Язык , как средство и орудие человеческого общения, начинается только с предложения, т.е. с грамматически организованной конструкции языка" /Галкина-Федорук 1958:21-22; Щухггдт 1950:88/. И еили во внутриязыковом смысле "всякая речевая деятельность заключается в образовании предложений" /Пауль 1960: 143/, то с точки зрения коммутнсативно=прашатичес?1сой, образование предложений есть с-.уществление речевой деятельности как действительного обмена мыслями в соответствии с намерениями, интенцией и волей производящих речедействия. Функция /совокупность функции/ детерминирует материальный облик и вариативные потенции предложения. Поскольку "материальная единица г-уществует лишь в силу наличия у нее смысла, в силу той функции, которой она облечена" /Соссюр 1977:172/, то "функциональный метод исходит из презумпции функциональной обусловленности языковой формы", в частности, предложения /Кибрик 1982:20/. Понимая функции предложения быть фодчой существования языка и "главным средством формирования, выражения и сообщения мысли" /Виноградов 1975:254/ не только статически, но и динамически, следует признать, что предложение является сложнейшим "организмом", в котором происходит ровдение, становление, функционирование..., т.е. действительное существование самих ягдаовых единиц. "Предложение - это единственная среда, в которой живут слова" /Теньер 1988:22/. Соотверственно, "коммуникативная система рассматривается как генератор языка" /Жинкин 1970: 64/.

Одним из частных гроявлений генеративно=экзистенциаль-ной функции предложения являются рассматриваемые образования по актуальному членению кек "очевидные" продукты коммукдкатив-

ной речедеятельности. "Предложение - минимальная коммуникативная единица, обладающая качеством предикативности" /Бен-венист 1965: 44 э/. Это качество предложения рефлектируется в актуальном расщеплении его компонентов, которые стремятся имитировать предикацию. Грамматическая предикативность - активный модально=прашатический фактор, играющий важнейшую роль в осуществлении коммуникативных замыслов говорящего. Еы-полняя конструктивно=синтаксическую функцию построения предложения и являясь носителем коммуникативной модальности, она отражает предикативную связь соответствующей мыслительной операции и обладает шесте с тем модально=семантическш свойством представлять логически непредикативные отношения в виде предикативной связи или даже "расщеплять" логически неделимые понятия и "разворачивать" их в предикативные пропозиции. Абстрагированная синтактако=семантическая способность предикативности не только от субьективного, является ее имманентным волюнтативио=модальнш свойством, обеспечивающим мотивированность и целенаправленность речедей-ствия.

Предложение монет быть монопредикативной и полипредикативной структурой. Одна предикация - обязательна как минимальное конструктивное средство и как носитель коммуникативной модальности. Другие, в разной степени свернутые, без коммуникативной модальности, являются "резервными", имплицированными. В процессе коммуникации первая и вторые "смен от друг друга".

Об актуальном членении предложения. Изучение и теоретическое осмысление проблемы имеет длительную историю /см.: Крушель-ницкая 1948:21-36; 1953:62; Попов 1950:5-35; Распопов 1961: 0-34; Пауль 1960:100,339,340- Николаева 1972; Валгина 1973: 133-13;; (Совтунова Е976; Сизова 1966:37; Ддамец 1974:189,195; Шевякова 1980; Слюсарева 1901; Дяниленко 1906 М; 1980 №3; [990:80; Туранский 1990:130,131/.

В предыстории теории актуального членения предложения общая направленность рассмотрения вопроса опирается на единство и расхождение логических /психологических/ субьекта и предиката как компонен ов мысли с грамматическими подлежащем я сказу см;".; как компонента:;:: тредлохения /Крулельницкая 1956,5/.

Свое систематизированное выражение соответствующая точка зрения нашла в теории Габеленца-Фортунатова /Попов 1950:29/ и Габеленца-Иауля /Даниленко 1^90:88/. По определению Г.Лау:я, "психологическое подлежащее ото та совокупность представлений, которая с самого начала имеется в со.знании говорящего /думающего/ и к которой затем присоединяется другая совокупность -психологическое сказуемое" /Пауль 1960:147/. "Наше мышление состоит из духовных явлений, называемых представлениями", писал Ф.Ф.Фортунатов и пояснял далее: "В сказуемом суждения заключается представление того, что мыслится о предмете мысли, данном в подлежащем суждения" /Фортунатов 1956:111.112/. Г.Шухардт, указывая на ситуативные условия соответствия и расхождения грамматического и психологического субьекта и предиката, подчеркивает, их категориальные различия и соглашаете.'/ с В.Вувдтом, предлагавшим 3ai.ie.4HTb "психологический предикат" обозначением "доминирующее представление" /Щухардт 1950: 92,93/. Анализируя отступления строя предложения от строя сувдения, А.И.Введенский поясняет, что посредством логического ударения и преобразования строя соответствующего предложения можно достичь, чтобы "ясно выступали на вид все особенности высказанного им сувдения /Введенский 1912:52/. Имеется в вину приведение в соответствие структуры предложения с выражаемым суждением. Подробно характеризуя динамическое взаимоотношение логического /психологического/ и грамматического подлежащего и сказуемого, Е.Д.Поливанов привлекает материал японского языка и указывает на формальную маркированность логических /психологических/ подлежащего и сказуемого /Поливанов 1991: 3?9/. Тем самым подтверждается лингвистический статус категории актуального членения.

Теория актуального членения предложения, сформулированная Б.гЛатезиусом, представлена в следующем основополагающем тезисе: "Актуальное членение предложения следует противопоставлять его формальному членения. Если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то актуальное членение выясняет способ включения предлояе- ■ ния в предикативный контекст, на базе которого оно по"чжает"

/Мате^мус 1967:139/. Новым в трактовке вопроса В Матезиусом является отказ от "психологического" подхода и указание на "способ включения предложения в предметный контекст". Открытым остается вопрос о возможности грамматического выражения ак -туального членения. Еце задолго до появления теории актуального членения предложения на этот вопрос положительно ответила Грг'метика алтайского языка, составлена членами Алтайской миссии /Казань, 1869:?72,274/.

О соотношении вещественно=грамматической структуры предложения и его актуального членения. Теория актуального членения предложения /АЧП/, подтверждая лингвистический статус коммуникативного уровня предложения, категориально отличного от уровня его вещественно=гршлматического членения /ЬГЧ/, способствовала осмыслению предложения как сложной целостности, сос зящей из иерархически организованной системы взаимодействующих уровней /Ацмони 1972:281; Бабина, Белошапкова 1934:30,31; Шведова 1981:60; Никитин Г9Ш:П6; Касевич 1988:101/. Большинство исследователей признают правомерность разграничения разных уровней - основной ЫГЧ и "надграмматической АЧП - подчеркивая поликомпонентный состав первого и бинарную структуру второго /Белошапкова 1981:501; Айхенвальд 1984:11; Быкова 1984; 39; Белова 1984:32; Блох 1986:101; Ившин 1977:197; Ширякова 1978: 91; Ломтев 19/4:206,210; Солнцев 1984:8,9; Епрдуль №7:233; Наумчик 1909:105/.

В пользу такого взгляда высказывается В.3.Панфилов: "уже один тот факт, что коммуникативная нагрузка, проявляющаяся в актуальном членении предложения на данное и новое, ыокэт быть привязана к лкзЭому члену предложения, у,о ия еняя качества последнего на уровне синтаксического членения предложения, говорит о том, что актуальное членение предложения выходит за рамки его синтаксического членения. Очевидно, что г- действительности мы здесь швам дало не с явление.',! того ко син-аксичоского уровня предложения, а с болсо шсо;агл уровнем предложения, в связи з чем всо явления, связанные с сого а:: -туадьнга членсниен, но могут получить обьяснекпя в рачках традиционного анализа по членам преддогения" /Панфилов 1953: 33,.,9/. Против разграничения уропня ЕР У н урогня АЧП'реаглтРль-

но высказывается Г.В.Колшанский, который пишет: "Утверждение о том, что "на грамматический синтаксис /в узком значении этого термина/ наслаивается таг называемый актуальный /точнее - коммуникативный/ синтаксис", можно понять, видимо лишь при условии, если считать, что имеется два синтаксиса предложения, или другими словами, одно предложение имеет две синтаксические структуры, Вряд ли верно утверждение, что одно и то же предложение может иметь несколько синтаксических организаций по той причине, что сама по себе синтаксическая организация и есть.форма существования предложения" /йолшанский 1975:108; 1984:64/. Уязвимость данного взгляда видится а том, что он не учитывает расчлененности составляющих компонентов при единости целого. Род авторов признавая лингвистический статус АЧП указывает на его принадлежность плану синтагматики /Норк, 'лцамова 1976:108/, в то время как по мнению Б.В.Лазарева, "ремо=тематическая структура языка присуща, очевидно, всем лингвистическим уровням" /Лазарев 1970:57/,

В реферируемой работе признается категориальная разно-уровенность БГЧ и АЧП, принадлежность последнего как синтагматическому, так и парадигматическому плану и его активное участие в определении формально=синтаксического облика языковых единиц. Динамическое взаимодействие системы средств актуального членения и прогрессирующее становление его форы в карачаево=балкарском языке. Представляя собой важнейший аспект коммуникативноинформативного плана предложения как отдельного высказывания и как компонента текста, актуальное »лененяс располагает системой разнопорядковых средств для своего выражения, основными из которых являются: интонация и порядок слов /Пауль 1950:149,341,342; Матезиус 1967; 146,250; фушель-ницкая 1948:21,36; ¿{овтунова 1965:167; Рогова 1964:9; Аэчер-гина 1979:176; Ддамец 1966; Бэбби 1985:166; ван Дейк 1989: 32; Касевич и др. 1990:110; Шевякова 1980:60; Земекая 1979: 153/. Они выступают во взаимодействии.с лексическими средствами /¿{ривоносов 1967:84; Белошапкова 1981:504; ¡{овтунова 1965:167/, синтаксическими конструкциями /Белошапкова 198 Е: 505; Солнцев 1984:9/ и перифразированиями /Блумфилд 1968:179; Пауль 1960:341; Шерба 1957:130; Лаптева 1976:264; Богуславский 185:78; Шевякова 1985"95/.

Применительно к карачаево=балкарскому языку эта совокупность универсальных средств выражения АЧ1Т дополняется типологически релевантны« формально=сингатссическим средством на уровне предикации и предложения-высказывания. Таковым являются коммуникативно=предикатиБные актуальные трансформы /=АТ/ исходного поликомпонентного предложения.

С каузальной точки зрения признаки потенциальной осуществимости вторичной "надграмматической" прединациии по актуальному членению проявляются уже в райках и на уровне пер-В1! ной предикации предх ;жениг по вещественно=грамматическому членению. Эти признаки выступают: I/ в особенностях взаимодействия логического ударения и порядка слов, 2/ в соположении информационного одра.и лексического уточнителя актуального членения, 3/ в своеобразной "смычке" рематического компонента и грамматического сказуемого, 4/ в ситуативном оллипсе .,редло-кения-высгсазывания, 5/ в характере перифрастического удвоения и обособления рематического компонента Алогического центра^ информационного ядра/ в специальных синтаксических структурах. Перечисленные пункта представляют ступенчатую последовательность поступательного движения актуального членения к категориальному формально-синтаксическому выражению.''

Иллюстрация данного явления может быть проведена на примере исходного глагольного предложения /=ИР/ из живой коней-туативной речи с нейтральным порядком слов: с личным ударным сказу-'мим - конечной позиции, с предшествующим ему дополнением, обстоятельством времени - в начальной позиции, в контактной постпозиции которого - подлежащее: Бипон Джамал дереден Негери бла келди - букв. "Сегодня Джамал с уроков с другом пришел". Исходя из условия, что каждый член ИП может в предметно=коммуникативной ситуации оказаться информационным ядром /=рематическим компонентом/ высказывания можно вывести несколько частных правил.^ При выражении АЧП посредством интонации, в частности, логического ударения, и ________________ !

1. Данный процесс условно назван "прогрессирующее становление" /ср. Гегель/.

2. Данные правила относятся к неекчяуемнм членам ИП.

порядка слов выделяемый рематический компонент может:

а/ сохранять свое структурно=линейное место - Б ю г к> н келди Джамал дерсден негерибла. Вюгга Д ж а м а л кедци дерс-ден негерибла. Бюгюн Джамал дерсден кедци негерибла. Бюгюн Джамал дерсден негерибла кедци. При этом в конгактную постпозицию ремы из своей конечной структурной позиции переход, г глагол-сказуемое кедщ. "прииел".

б/ выноситься в инициальную позиции /Лаг, зва 1976:185/, так что "сначала стоит ядро высказывания, а за ним следует исходный пункт /Магезиус 1987:244/ - Бюгюн кедци Джамал дерсден негерибла. Джамал кедци бюгюн дерсден негерибла. Дереде" келди бюгюн Джамал негерибла. Негерибла кедци бюгюн Джамал дерсден.

При этом наблюдается сохранение контактной позиции рематического компонента и смещенного сказуемого /кедци/. в/ входить в ингерпозици» темы, расчленяя ее компоненты -Диамал бопон кедци дерсден негерибла, Бюган Диамал кедци дерсден негерибла. Бюгюн дерсден келди Джамал негерибла. Бюгвн негерибла келди Джамал дерсден.

В сгок случае также не нарушается контактное положение рематического компонента и сказуемого, оторванность которого от своей структурной конечной позиции, когда оно само не является едром высказывания, предполагает "подавляющее" действие другого фактора.

г/ смещаться в конечную позицию -

Джамал дерсден негерибла бюгюн кеэди'.

Вотан дерсден негерибла Джамал келди.

Бюгюн Джамал негерибла дерсден кедци.

Бюгюн Дкамал дерсден негерибла кедци.

И в этом случае удерживается кочтактная позиция рематического "компонента и сказуемого, оказывающегося на своем структурном месте "поневоле", сопровождая сместившуюся евда рему.

"Стяжение" сказуемого к рематическому компоненту продолжает иметь место и при участии разнообразных лексических средств выражения актуального членения - усилительных, выделительных, разделительных, контрастирутацих, указательных слов

я частиц, - занимающих непосредственную препозицию или постпозицию рематического компонента. Напр.:

ТУура бюгюн кедци Джамал дерсден негерибла. - !{ак раз сегодня Джамал пришел с уроков со своим другом.

Бюган да келди Джамал дерсден негерибла. - И сегодня пришел Дя. мал с уроков с другом.

Ма бюгюн оььуна келди Джамал дерсден негерибла. - Бот даже сегодня Джамал пришел с уроков с другом и т.д.

Применительно к рассматриваемым случат! справедливо высказывание о том, что "используемые говорящим для объективного актуального членения предложения языковые средства не изменяют присущую данному предложению формальную грамматическую структуру" /Солнцев 1984:6; Золотовп 1982:65/. По при этом наблвдается одна примечательная сквозная закономерность: рематический компонент притягивает к себе личное грамматическое сказуемое / б данном случае келди "пришел"/, в результате чего они оказываются постоянно в контактной позиции /ср.: Те-нишев 1976:222-223/. Следовательно, разноуровенные явления -рема как компонент актуального членения и грамматическое сказуемое как компонент вещественно грамматического членения-выступают как доминанта и зависимое слово /ср.: Ахманова, Микаэлян 1963:147/ на коммуникативно=информативном уровне, имитируя модель базового лексико=синтаксического сочетания, но поменявшись ролями: сказуемое - лишившись своей предикатно® грамматической доминантной роли, а рематическии компонент -как ядро высказывания - оказавшись доминантой. Особенно выпукло выступает контактная "смычка" ремы и сказу лого в вопросительных предложениях, в которых в исходной структуре имеется однозначная лексиксыраммагичеекая маркировка рематического компонента вопросительными словами или вопросительными аффиксами. /Ломтез 1974:211; Белошапкова 1977:94; Дмитриев 1948: -09/. Например: Кьыйналмайын ним иетгенди муратына? /ГС/ -Кто без мук достиг своей мечты? Келюиг блвмы айтаса ?»ны? /ТН,254/ - Это ты серьезно говоришь? Образованное таким путем стякенное единство рематического композита и личного сказуемого исходной структуры предвосхищает вошокность вторичной',

"надграмматической" предикации по а; гуальному членению, поскольку "очевидно", что здесь сказуемое оказывается в роли "личной флексии" яри информационном ядре высказывания как логическом /или рематическом/ предикате. Возможность "надграмматической" предикации по актуальному членению реальна и с типологической точки зрения - благодаря наличию личных предикативных аффиксов, имеющих универсальную открытую способность преди дарования.

Глагол-сказуемое, "прикрепляясь" к рематическому компоненту в контактной постпозиции, "сопровождает" его во всех передвижениях по структуре предложения - высказывания, говоря метафорично, это двуединство представляет собой совместное выступление в ролях "хозяина и слуги" /Холодович 1979:113/. Соответственно, "принцип иерархического подчинения" /Ди Пьет-ро 1989;.9б/ действует здесь разнонаправленно и мещу разными рангами и уровнями. При этом давление актуального членения на грамматическую структуру предложения создает определенный парадокс: грамматическое сказуемое, являющееся стержнем всей цропозг'ции и организующим центром предложения, оказывается в роли служебного элемента любого другого члена предложения, если таковой является информационным ядром высказывания. Это свидетельствует о том, что номинативно=выразительные и струк-турно=синтаксические функции компонентов предложения, выражая каузальные зещественно=признаковые понятия и связи, в конечном счете подчинены потребностям основной и главной функции языка - коммуникативной /Мартине 1963;37?/. Однако зто вовсе не означает "пренебрежение" и "игнорирование".актуальным членением грамматических форм и законов предложения. Наоборот, рематический компонент как логический предикат стремит, я перейти от стадии такого сочетания с личным скезуемым и сам достичь статуса грамматического сказуемого как стержневого струк-турно=предикативного компонента предложения /Кацнельсон 1972: 162/, как его доминанты /Холодович 1979:298/. Для этого рематическому компоненту требуется присоединить себе не глагол с его личными предикативными аффиксами, а непосредственно лич-

ные предикативные аффиксы без глагола. Поэтому-то рема и притягивает к себе грамматическое сказуемое, чтобы "присвоить" его коммуникативно=предикативные маркеры, в частности, аффиксы сказуемости. Но поскольку в исходной предикативной структуре предикативные аффиксы входят в морфологическую структуру глагол.1=сказуемого, то их "присоединение" к реме происходит еще опосредованно, в составе сказуемого и через сказуемое в виде контактной постпозиции последнего с рематическим компонентом. С другой стороны, это есть проявление противоборства ■■ мелщу актуальном членением и исходной грамматической структурой предложения за "обладание" субьектно=предикатным центром и его формами. Актуальное членение стремится "отнять" их у исходной структуры и утвердиться как коммуникативно, так и формально грамматически. Исходная структура оказывает "поти-водействие с целью сохранения своего статуса. Разные контекстуально-синтаксические, стуативные условия, интенсионально^ прагматические, волютативно=модальные аспекты и т.п. благоприятствуют то одной, то другой "стороне". Наглядным доказательством этого "драмматического" взаимодействия ВГЧ и АЧП является ситуативный эллипс сказуемного глагола, в результате чего его предикативный аффикс переходит "по праву" к рематическому компоненту, маркируя его"при вмешательстве" ситуации. Суть данного явления - в ситуативной соотнесенности высказывания. |{онтактное положение ремы и личного сказуемого создает "удобную позицию" для перехода предикативных аффиксов от сказуемого к рале, ибо в гаком "соседстве" аффиксы оказываются в "радиусе" максимального притяжения ремы и в пр делах ее "досягаемости". Припятствует только глагол, находящийся меиеду ремой и аффиксами. "Благоприятным условием" устранения глагола является консигуативность высказывания, при которой глагол может заменяться своим экстралингвистическим референтом, конвенционально или аперцептивно общим для участников рсчедей-ствий. Ср. полная структура: Алан, сен кьаццан келес-з? -Батдал да мен да Бийчесывдан кьайтыб барабыз, чалкььздан. Эллипс : Алан, сен кьайцанса? - Батдал да мен да Бийчесыццанбыз, ча/львдан /уст./ - Слушай, откуда ты /едешь/? - Батдал и я'->

/возвращаемся/ из Бийчесына, с сено' оса. Роедикаты кьайданса "откуда ты есть?. Бийчесыеданбыз "мы из Бийчесына" и т.п. являются стяженными эклектическ-ми образования;.™, состоящими из ра^лоуровенных компонентов - из рематического компонента кьайдан "откуда" - Бийчесыццан "из Бийчесына" как принадлежности уровня актуального членения и из предикативного аффикса -са, -быз, относящегося в данном случае первичному веществен-но=ГРамматическому уровню. Сказуемое келесе - идешь, кьайтыб барабыз "возвращаемся", выпадая из высказывания как информативно избыточный компонент "передает" предикативные аффиксы своей коммуникативной доминанте, информационному ядру к^ай-дан+са, Бийчесыццан+быз и т.д. Условиями подобных эклектически контрагированных рематических сказуемых в исходном предложении являются: а/ сфера разговорной речи; б/ конкретная ситуати^но=референтная соотнесенность, в/ наличие в семантике элидирухлцего глагола аб лат я вно=н апр авит е л ьнкх значений, г/ отнесенность действия к плоскости настоящего, д/ паралинг-вистическое манифестирование референтного действия элидиро-ванного глагола как "нулевого глагола-предиката" /Земская 1979:139,141; Остин 1986:63/. "Лри отборах весь набор различных условий и обстоятельств играет решающую роль для актуального членения" /Егер 1978:148/. Информационное ядро спешит "использовать условия и обстоятельства", чтобы уже в пределах исходной структуры оказаться в ранге синтаксического сказуемого, создавая тем самым "прообраз" последующих конечных актуальных траксформ.

Переходную ступе, ¡ь от совмещенных способов выракения АЧП к его специальном;'- предикативному внранешдо через актуальные трансформы представляют синтаксические обороте и перифразирования, в которых содержится удвоение рематического компонента, без разрушения исходной грамматической структуры предложения. Такая редупликация осуществляется через использование местоименио-родового коррелята при наличии счого рематического компонента и установление мевду ними оппозитив-но=анафорической связи /Ерзккян 1988:116/. Напр.: Киадеи да бек анасы кеб кьыйнаады /БХ,П/ - Больше всех переживала 'ать. Адом юй инлейди неден да алгъз /Ю,71/ - Презде всего че-

ловек строит дом, (Лени письмому сенден сора сакьламайд киши /0К,8/ - Никто, кроме тебя, не здет моего письма. В вышеприведенных примерах и их разновидностях с удвоенным выражением рематического компонента сохраняется стержневая связь исходной предикативной основы. Она продолжает удерживаться и в случаях двойного перифразирования, в частности, через вопросительный аспект и условное наклонение. Напр.: Ким тюз айтды десегиз, сиз /уст./ - Кто верно сказал, так это вы. Ол да неди десенг, тирмен /АС,9/ - букв. А что это такое, скажешь ьоли - мельница.

Типологически данное звено сближается с "выделенными конструкциями" в русском языке /Падучева Е985: 127/. Перечисленные случаи, составляя "латентный" этап /ср. Леонтьев Т69/ выражения АЧП,в принципе различаются "своей линейно-интонационной структурой, т.е. порядком слов и интонацией, взятыми в их взаимодействии" /Падучева 1974:160/. Составляя ступенчатую последовательность нарастания структурных изменений, они не являются еще собственно трансформациями по актуальному членению, которые предполагают оформление информационного ядра как синтаксическое сказуемое. "Широко используемые другие средства актуального членения - инверсия, пордцок, вводные слова, частицы, модалыю=эмфятические слова... такие не "ломают" грамматической структуры предложения" /Солнцев 1984:6/.

Но шасте с тем при редупликации рематического компонента с использованием перифраз и местоименно-рс, ,опого коррелята начинается расшатывание и частичное "разрушение" исходной структуры. Она доводится до "кризисного" еостога-чя. ¡(роме смешений лица, числа, падежа'и т.д., происходит обособление рематического компонента, его выход из занимаемой синтаксической позиции, которую он уступает своему местоименному субституту, функционально=еинтаксичес1(и дублирующему его. Сам тематический компонент проявляет тенденцию оказаться вне связей и рамок синтаксической структуры, выйти за ее пределы. Ср. Джамал дереден кьачан кедци десент, бюгюи. - букв. Джамал с уроков когда придал, спросишь если - сегодня.

Высвобождаясь из .рекней структурно=синтаксичес'.{ой сга-зи, рематический компонент егчдает себе предпосылку, чтобы

занять качественно новую функционально=синтаксическую позицию, т.е. место и роль синтаксического сказуемого. Тем самым он стремится утвердить себя впредикативной основе и выступать как член предложения, сосредотачивающий в себе значения лица, вре-. меда, модальности и выступать как гракчатический предикат /Шведова 1960:13/. Это достигается посредством актуального преобразования исходного предложения, в результате которого трансформированная структура является "частной" предикацией данного рематического компонента, выступающего в ней как предикат актуального членения и как синтаксическое сказуемое. Напр.: ИП -Бюгюн Днсамал дереден негерибла келди актуальная транскорма для рематического компонента бюгюн: Джамалны дереден негерибла келгени бюпондю. - Это сегодня Джамал пришел с уроков с другом. В актуальных трансформах /АТ/ информационное ядро /рема/ выступает в качестве формально=грамматического сказуемого, а тематическая часть - в качестве синтаксического подлежащего уровня актуального синтаксиса. Это значит, что компоненты актуального членения "присваивают" форму и функцию главных членов предложения, "являющихся организаторами любого предложения" /Солганик 1991:116/.

Утверждая себя в качестве главных членов, тема и ре,ма утверждают свою собственную актуально=синтаксическую структуру в предложении-высказывании.

Вышеизложенное позволяет разъяснить природу "прогрессирующего становления" актуальных трансформ, исходя из его поэтапного характера. Актуальное членение предложения располагает взаимодействующей системой разноуровенных средств для своего выражения . Их структурное и функциональное взаимодействия осуществляется по принципу фазовой иерархии и действует в направлении прогрессирующего становления специальных форм актуального членения на базе основных средств. Сущность этого процесса заключается в том, что компоненты актуального членения - тема и рема - последовательно продвигаются к высшим синтаксическим рангам. Тема АЧП продвигается до ранга синтаксического подлежащего, а рема "повышается" до ранга синтаксического сказуемого, что детерминирует соответственно^:

вытеснение из этих функций подлежащего и сказуемого первичной вещественно-грамматической структуры предложения. Этот процесс означает преобразование поликомпонентного исходного предложения в двукомпонентные актуальные трансформы. В синтаксической с труте туре АТ содержатся две гтредикациии - свернутая исходная предикация целого и развернутая вторичная предикация части, по актуальному членению "свернутое" целое входит в свою часть, развернутая часть "вмещает" в себе свернутое целое. Динамическая градация прогрессирующего становления актуальных трансформ а карачаево=балкарсном языке имеет следующую примерную ступенчатость:

I. Скрытая /латентная/ фаза актуальной предикации:

I/ Интонация, логическое ударение.

2/ Порядок слов, инверсия, контактное или дистантное положение компонентов высказывания.

3/ Лексические средства - усилительные, вьщелительные разделительные, контрастирующие, указательные модальные слова, частицы, конструкты.

4/ Лексшсо=грамматические средства - вопросительные местоимения и наречия.

5/ Грамматические совмещающие средства - вопросительные аффиксы.

б/ Эллипс - редукция высказывания с выпадением глагола-сказуемого и образованием "констуативного" эклектического рематического сказуемого. П. критическая /предтрансформационная/ фаза актуальной предикации:

'?/ Редупликация рематического компонента через повтор и анафорические местоименные корреляты.

8/ Перифразирование высказывания.

9/ Выведение рематического компонента за пределы синтаксической рамки высказывания. Ш. Трансформационная реализация актуальной предикации: 10/ Создание вторичной, производной от исходного предложения, предикативно=синтаксичгской структуры высказывания компонентами актуального членения по бинарному принципу.

Следовательно в первых двух фазах происходит "скрытое" накопление количественных изменений, необходимых

для перехода структуры предложения в качественно новое экспли-. цитное состояние актуального преобразования. Динамическое взаимодействие разноуровенной иерархической системы средств "стратегически'1 оказывается направленно^ на создание специального категориального выражения АЧП. Соотношение исходного предложения и совокупности его АТ может быть представлено в следующей схеме:

Предикат; АТ -обстоятельство времени Ш бюпон

АТ

----т-----------------------

ИП Бюгюн Джамал дереден негеркбла кедци. ' Сегодня Джамал пришел с уроков с другом. ! _____________________________

Джамалны дереден негерибла келгени бютоэдю. Это сегодня гришел Джамал с уроков со своим другом.

Предикат АТ -подлежащее ИЯ - Джамал

Бюгюн дереден негерибла келген Джшладды. Это Джамал пришел сегодня с уроков с другом.

Предикат АТ -обстоятельство места ЦП -

дереден

____—

'¡рсДИпаг —

дополнение ИП негери бла .

| Бюгюн Джамалны негерибла келгени дередееди. I Это с уроков пришел сегодня Джамал с другом.

Еэтюч Джамалны дереден келгени не^е£и_блады. Это с другом пришел сегодня Джамал с уроков.

Предикат АТ -сказуемое ИП кедди

<

I. Богюн Джамал дереден негери бла келген_ этди. - Джамал и сделал, что пришел сегодня с уроков с другом /фаза каузирования действия/.

П. Бюгюн Джамалны дереден негери бла келгеви бодцу - Случилось, что пришел сегодня Джамал с уроков с другом /фаза становления действия событие/.

- г/ -

11!. Бюпон Диамалны дерсден негери бла келгени барды - Есть фант, что пришел сегодня Джамал с уроков с другом /фаза данности, наличия действия/

Поскольку каждый член коммуникативно многозначного исходного предложения может выступать информационным ядром высказывания и тем самым предполагать собственную трансформу, в которой именно он как рематический компонент выступает синтаксическим сказуемым, то общее число АТ данного ИП не должно быть меньше числа его членов. Более того, количество АТ может превышать число членов МП на две единицы, так как сказуемое в качество информационного дцра высказывания реализуется не в одной, как у неглагольных членов, а в трех стадиальных или фазовых трансформах /см.схему/.

Синтаксическая структура АТ производив от ИП и является функциональным преобразованием последнего. Поэтому при обратной операции набор АТ как "неглубинных структур можно снова элиминировать в единую грамматическую структуру ИП /Пздучева 1973:140/. Это значит: из совокупности производных получить единую исходную структуру. Трансформации Ш по актуальному членении представляют собой приведение в соответствие формаль-но=синтаксической предикации с предикацией выражаемого суждения. ЛогиКо=коммуникативное перестраивание предложения основывается на двуединстве процессов с противоположны.! направлением. С одной стороны, на сворачивании первичной вещественно-грамматической предикации, а с другой - развертывании вторичной предикации по актуальному членению. Это обусловливает предикативно "двуслойность" АТ, которая содержит две разноуровенные предикации: исходную вещественно=грамма-

I. Типологически АТ соответствуют: рус. "выделенные конструкции" /Падучева 1985:127/; англ. "особые конструкции" /Блумфилд 1966:179; Гальперин 1954:82; Распопов [961:51; Лухин 1970:200; Гальперин 1981:203/, или обороты /Шевякова 1980: 205/, или "расщепленные предложения" /Есперсен 1951:147-149;

. Ли [963:3/1-383; Чейф 1982:290; Нунэн [982:358; нем. "пе-" рифразирования" /Альссон 1969:307; Лауль 1950:340-341/.

тическую поликомпонентную предикацию как целого в свернутом веде и лишенной коммуникативной модальности, и вторичную, "надграмматическую", актуально=раэвернутук> предикацию трансформы как части, которая является носителем коммуникативной модальности высказывания. В следствие отого отношение исходного предложения к его АТ является отношением единственности /необходимости/ предикации целого ко множеству случайностных пред-кадий частей этого целого.

ГЛАВА П. АКТУАЛЬНЫЕ ТРАНОФОШЫ С ПРЕДИКАТОМ ОТ ИМЕННЫХ ЧЛЕНОВ ИСХОДНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

В этой главе рассматривается группа актуальных трансформаций исходного /базисного/ предложения, создающихся в тех случаях, когда информационным ядром высказывания являются не сказуемные члени - подлежащее, дополнение, определение, обстоятельство. Проводится сравнительный анализ формально=семан-тических особенностей актуальных трансформ, указывается на причины их неустойчивости и подверженности деформациям под влиянием требований основного логического правила предикации: "Субьект есть по своему "смыслу прежде всего единичное, а предикат - всеобщее" /Гегель. Наука логики, 169/. Дается обьяс-нение"ги(щрццным" образованиям .

Актуальные трансформы и устранение коммуникативно=инфор-мативной полисемии ИП. Как отмечает В.М.Солнцев, "количество актуальных членений одного и того же предложения определяется количеством суздений, которые могут быть выражены данным предложением. Это количество не может быть меньше количества знаменательных слов, обладающих в предложении синтаксическими функциями и могущими в силу этого быть выразителями"данного" или "нового" /Солнцев,1984:5/.

Применительно к фактам карачаево=балкарского языка данное высказывание приемлемо для исходного предложения как полисемантической структуры в коммуникативноинформативном отношении. Его актуальные трансформы однозначны в этом отношении и представляют собой устранение полисемии ИП. Такое понимание поддерживается тичкЫ зрения, по которой за одним и тем же

предложением-г формулой видятся несколько разных предложений -высказываний с разными коммуникативными структурами /Педуче-ва 1985:112/. Создаваемые в языке /речи/ потребностями специального формально=синтаксического выражения актуального членения АТ являются способом разрешения основного противоречия между единственностью формы и коммуникативной многозначностью ИП.

Об основном критерии классификации АТ исходного предложения. категориальное своеобразие структурно=синтаксичеекой организации актуальных трансформ зависит в основном от того, какой член исходного предложения оказывается в данном случае информационным ядром высказывания и оформляется как синтаксическое сказуемое. Этот момент обусловливает особенности синтаксического механизма актуальной предикации и грамматического оформления рематического компонента как сказуемого АТ. Он указывает также ка степень дистанцированности предиката АТ со сказуем ьм ИП. Исходя из зтого, основным критерием классификации АТ следует считать отношение сказуемого актуальной трансформы к сказуемому исходного предложения. По этому принципу выделяются две основные группы /Т:

I. Актуальные трансформы с предикатом от не-сказуемых членов исходного предложения - его подлежащего, дополнения, определения и обстоятельства и П. Актуальные трансформы с предикатом от сказуемого исходного предложения.

Соотношение компонентов АТ и членов ИП . Отношение исходного предложения к производным АТ является отношением единицы ко множеству. Рассмотрение каузально=генетической связи компонентов АТ как производно=релятивных образований с членами ИП как первичными синтамсемами позволяет установить следующие зависимости мел^У ними.

ИП - Хюи ариуда джангы кьар асыры джылгырагьандан кезтог-по кьаматады - В ясную погоду свежий снег, сильно сверкая, слепит глаза. Данное предложение имеет шесть членов, соответственно восемь возможных АТ. Реализация пяти несказуемных возможностей предполагает введение каждого из этих пяти членов ИП в актуально=предикативную связь посредством актуальной трансформации, что и создает противоречие ме-еду логическим и

грамматическим аспектами как следствие функционально=синтак-сической транспозиции- В получаемых АТ "трансформации обязательно накладываются на глубинную структуру составляющих" /ср. Лиз 1Ш7-.31Х/, каповой является в данном случае имплицированная /свернутая/ структура исходного предложения, Последняя входит в производную структуру АТ в виде "вставленного предложения" /Андерхилл 1987:325/ или "относительной конструкции" /Ханкаммер, КНЕХТ 1987:340/, построенных по типу придаточного определительного или подлежащного предложений или посессивно-изафегной конструкции.

1. Сказуемое АТ - обстоятельства времени ИП:

Джаигы кьар/ны асыры дзкылгырагьандан кеэюнгю кьаматханы кюн ариудады. - Это в ясную погоду, сильно сверкая, свежий снег слепит глаза.

2. Сказуемое АТ - определение ИП:

Кюн ариуда асыры джылтырагьавдан кезюнпо кьаматхан кьар джангады. - Это свежий сн^г, сильно сверкая в ясную погоду, слепит глаза.

3. Сказуемое АТ - подлежащее ИП:

Кюн ариуда асыры джылтырягьацдан кезюнгю кьаматхан джангы кьарды. - Это свежий снег, сверкая в ясную погоду, слепит глаза.

4. Сказуемое АТ - обстоятельство причины ИП:

Кюн ариудаджангы кьар/ны/ кезюнпо кьаматханы асыры д; итыра-гьавдаццы. - Это от сильного сверканья в ясную погоду свежий снег слепит глаза.

5. Сказуемое АТ - дополнение ИП:

Кюн ариуда джангы кьар/ны/ асырн джылтырагьандан кьаматханы кезюнндао /или кезюнгдю - им.п./. - Это глаза слепит свежий снег, сверкая в ясную погоду.

Два явления в актуальных трансформациях можно отметить как очевидные: I/ понижение в синтаксическом ранге подлежащего ИП - кьар "снег", которое в АТ вы тупает в родительном падеже в изафетной конструкции - кьарны "снега", 2/ повышение синтаксического ранга члена ИП в косвенном падеже /ср. Ли, Томсон 1952:2С 3/, -огда он выступает сказуемым АТ и стре-

мптся тем самым оформиться в именительном падеже? ср. вин.п. кезюнпо, но им. п. - кезюнг + дю в качестве очазуемого AT. Во всех пяти случаях трансформации по актуальному членению номинализация глагольного сказуемого МП - кьаматады "слепит"

кьаматхани "слепление" - выражается в том, что вместе со сворачиваем исходной предикативной структуры происходит преобразование глагольного сказуемого в синтаксическое отглагольное имя - в квазипричастную форму на гьан . Последняя имплицирует темпоральные значения не только прошедшего, но и настоящего и тем самым выступает трансформой иоминализации как претеритального, так и презентного глагольных сказуемых. Имплицируются танке залоговые дифференциальные признаки исходных сказуемых. Ср. напр. Нол бла келген адам "дорогой идущий человек" /актив/; Дцам келген шл "человеком проходимая дорога" /пасс./. Это свидетельствует о том, что коммуникативная однозначность компонентов AT сопровождается их семантико= грамматической неопределенностью. В таких случаях "мы получаем возможность выбирать мету двумя интерпретациями фразы" /Шаумян 1962:10/.

I. При предикации подлежащего ИП как информационного ядра высказывания око становится именнда сказуемым в AT, а глагол-сказуемое КП преобразуется в синтаксическое подлежащее AT в составе всей субъектной группы. Но последнее не получает аффиксов принадлежности, ибо мевду ним и сказуемым AT, т.е. подлежащим ИП, сохраняется в обратном порядке отношение главных членов предложения и, следовательно, предикативная связь, но на уровне актуального синтаксиса. В данном случае имеет место наиболее радикальная, инверсия и синтаксическая конверсия, поскольку формами и функциями горизонтально и вертикально меняются главные члены предложения.

1. Данная процедура трансформаций является в основных своих чертах общей для вопросительного и повелительного предложений. /См. с.118,124 реферируемой работы/.

2. См.: Папп 1961:55,83; Хохлачева 1969; Ревэин 1973:88; ;{смри 1905:42,49; Гак 1976:85,102; Вендлер 1986:268; ¿ЫиуъЦ 1970:184,221; 1929:175; Сухотин 1990:170; Мурясов"1991:82.

2. В АТ, в которой актуально предицируется атрибутивный компонент ИП /2/, сказуемое последнего преобразуется в причаст • ный компонент, т.е. меняется местом и ролью с атрибутивным компонентом ЯП и выступает определением соответствующего именного компонента, который, независимо от падежной формы и функции в ИП, выступает в АТ во вторичном именительном падеже актуального синтаксиса и в качестве синтаксического субьекта /ср. Бабина, Белошапкова 1984:29/. Происходит горизонтальная

и вертикальная перемена мест, форм и функций. Нивелирование дифференцированных в ИП падежных форм именных членов в единой форме квазиименительного падежа АТ представляет собой ассимиляцию вещестьенно=грамматической связи правилами АЧП. В результате этого "отношения управления согласования и примыкания как частные случаи грамматической зависимости" /Фитиалов 1962: 106/ устанавливаются АТ "односторонне", в смещенном и даже в обратном порядке.

3. Когда предикатом АТ становится обстоятельство ИП /1,4/, сказуемое ИП преобразуется в синтаксическое подлежащее АТ в составе двухаффиксного посессивного изафета, в котором субьект ИП выступает генитивным определением к причастному подлежащему, являющемуся номинализацией исходного сказуемого. Тем самым логические взаимозависимости предмета-признака оказываются грамматически "перевернутыми".

4. При актуальной предикации ¡ста ИП - кезюнг "глаза" и его преобразовании в сказуемое АТ /5/ имеет место рефлексия свернутой гра».<матичсской структуры ИП, так как вместо вторичной формы им.п. актуального сказуемого может сохраняться форма косвенного падежа ИП. Ср.: ¡(юн ариуда джангы кьар/ны/ асыры джылтьгрябьаццан кьаматханы кезюнгюдю /вин. п./ или /кезюнгдю -вторич. ш'.п./. Объектная предикация по актуальному членению примечательно прежде всего тем, что она представляет собой более "зримое" звено в системе АТ, позволяющее просматривать структурно=синтаксическую двухьяруснос ь строя последних. Это подтверищает фориально=синтаксическая вариативность предици-руемого объектного компонента, который преобразуясь в нпедик /г АТ может выступать или а форме косвенного падежа исходной струк^ры, или во вторичном именительном падеже предиката АТ.

Ср. ИП - Виз докладха тынгылайбыз - 1Ы слушаем доклад /дат.п./ АТ| Бизни тынгылагьаныбыэ докладхадт. /сказ, в дат.п./; АТ^ - Бизни тынгылагьаныбыэ докларды /сказ, в им.п./. При этом форма именительного падежа актуального сказуемого преобладает при местоименных дополнениях. Напр. Мени айтырым олду. -Это то, что я сказку. В терминах реляционной грамматики данное явление может быть представлено как "продвижение" /Кйнен 1982:237/ косвенного падежа к статусу им.падежа, что иллюстрирует "повышение" дополнения базисного предложения /Нунэн 1982: 364/ до ранга предикатного им. падежа АТ. Устойчивость первичной объектко=глагольной связи обнаруживается также и в том, что под его воздействием разрушается или "не завершается" посессивно=изафетная трансформация,если в высказывании актуа-лизованы объектные связи глагола. В силу этого частично эксплицируется исходная предикативная связь в рамках вставленного предложения.- Ср. изаф. АТ - Меда айтханьада олду АТ вставл. предп. ¿Лен айтханда ооду /АБ, 56/ - Я говорю то же самое. Сжатие синтаксической структуры АТ и ее переход в именной тип как грамматическая стабилизация.

Под давлением коммуникативного фактора предикативная структура, построенная по веществекно=граыматическому принципу с поликомпонентньм составом преобразуется в бинарные структуры АТ. Последние представляют собой "вмещение" первичной предикативной структуры целого в развернутую актуально^ предикативную структуру части. Тем самым большой обьем содержимого оказывается "втиснутым" в малую вместимость, что вызывает "повышенную напряженность" в структурно=синтаксичес-кий организации АТ. Наиболее "критическим" и неустойчивым звеном в "отягащенной" ее "уплотненной" двойной предикацией структуре АТ оказывается сказуемое ИП, поскольку именно оно противоречит логико=каузальным отношениям и именному характеру вторичного сказуемого актуального членения. Двойственность и удвоенность синтаксической связи, а точнее "освобождение" исходного сказуемого от своих первичных синтаксических связей и функций в результате столкновения ВГЧ и АЧП представляет собой благоприятное условие, чтобы это "свободное" при-

частное оказалось .под вытесняющим действием активного посессивного изафета, который устанавливается в рассматриваемых АТ между агентом и объектным компонентом ИП.

Иными словами причастие - атрибут в АТ сворачивает и нейтрализует свои синтаксические связи по ИП и "самоизолируется", готовя себя к "выходу" из стрл/ктуры АТ, а выражаемую им исходную предикативную связь - к переходу в глубинную структуру предло ения. Тем самым лишаются своих первичных синтаксических связей с центробежным причастием актанты и сирконстанты с обеих сторон, чтобы установить мереду собой именную изафетную связь с необходимыми формально=структурными смещениям», от исходных форм в ИЛ. Ср.: ИП - Ала узакь джол ьа чыкьдыла "Они

вышли в долгий путь"--- АТ - Аланы чыкь.ьан джоллары узакьды".

Их выходимый путь долог"---- сжатая посессивно=изаф. именная

структура: Аланы джоллары узакьды. "Их путь долог". Наиболее благоприятным источником сжатых изафетно=именных структур являются ИП, скаауе! ;е которых выражены сложно=составными глаголами /Урусбиев 1963:93/ и устойчивыми сочетаниями, состоящими из именной доминанты, и служебного глагола - онсу эт "советовать, давать совет", сез бер "давать слово, обещать", кьайгьы чыгьар "тревожить, затевать ссору" и т.п. Напр.: ИП: Сен тюз оноу этдинг "Ты решил правильно" АТ - Сени оноу этгенинг тюздю "Твое решение принятие правильно" изаф. -Сени оноуунг тюздю "Твое решение правильно". Как факп р, противодействующий сжатию АТ выступаем структурное расширение /экспансия/ /Еравдес 1983:102/ АТ. Оно осуществляется благодаря появлению в постпозиции причастного квазиподлежащего АТ "пустых существительных" /Куайн 1986:02/ киши, адам "человек, некто", жук, эат. "вещь, нечто" и др., являющиеся обобщенно-местоименными коррелятами соответствующих конкретных понятий лица, предмета, явления. Напр.: ИП - Сен аны таныймыса? "Ты знаешь его?" - АТ нерасшир. Сен таныгьан олмуду? "Кого ты знаешь он ли есть?" - АТ расшир. Сен т-чыгьан едзм олмуду? "Человек, которого ты знаешь, он ли есть?".

0 некоторых модально=семантических характеристиках АТ от неглагольных 4J "¡нов ИП. Являясь изначально образованиями коммуникативного синтаксиса, актуальные трансфорьг г выражаю'

гемя-рематическую префикацию предложения и в то же время содержат своеобразное медально=семантическое качество. Последнее связано со случайностным характером синтаксиса и структуры АТ. Глагол-сказушзе, являющееся преходящим и динамическим признаком субьекта ИП, превращается грамматико=семантически в АТ в постоянный, статический признак в виде причастного имени. В связи с этим в синтаксической структуре АТ создается возможность функциональной взаимозамены логического и грамматического лица. Благодаря этому имеет место модально=семанти-ческая и прагматическая "маскировка" субьекта под обьект, действия субьекта под признак объекта отношение активного, личного начала - под пассивное, безличное состояние, первичного -под вторичное, прямой логико=каузальной связи - под синтаксически опосредованную, ситуативно данного фактора - под внеситуативный фактор и т.д. Инвариантная модально=семантическзя специфика АТ от исходного предложения состоит главным образом в актуализации случайностям?, противореча^ .х логическим взаимосвязям, отнесений между вещественными компонентами предложения. Это подтверзэдает тезис, что "типы предложений обусловлены модальными различиями" /Еино-^здов 1986:374/.

ГЛАВА Ш. АКТУАЛЬНЫЕ ТРАНСФОШЫ С ПРЕДИКАТОМ ОТ ШЗУЕМОГО ИСХОДНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

В данной главе анализируется группа актуальных трансформ ИП, предикатами которых являются преобразования исходного сказуемого. Это те. случаи, которые входят в сферу совпадения ремы и грамматического сказуемого, где "группа подлежащего служит темой, а группа скаг.уалого - ремой" /РГ 1982: 199/. Основной особенностью этой группы является двойная предикативная функция одного и того лее члена предложения - сказуемого ИП: во-первых, как грамматического сказуемого исходной структуры, во-вторых, как предиката актуальной трансформы.

Актуализирующая самопрэдикация исходного сказуемого, когда оно оказывается информационньм ядром /-логическим центром/ высказывания, осуществляется при помощи служебных место имен-

но=аналитических глаголов эт - делать, творить, каузировать /Дмитриев 1962:379; ЛБГ 1976 :ЭЭ7; ¡{алмыкова, Сариева 1973: 217; Тыбыкова 1969:ЕГ6-120; Исенгалиева 1966:94/, бел - стать, быть, происходить, случаться /Харитонов 1947:219; Гадкиева, Серебренников 1986:&3/ и предикативов бар - есть, жокь - нет Ленишев 19?6:185; Юедашев "958:159; Мусаев 1964:309; Ахме- . дов 1970/.

^ логико=семантической точки зрения эти три лексемы представляют собой взаимодетермикированные звенья единой каузальной Цепи: действие - событие - факт /Арутюнова 1987 №6; Под-лесская 1990 М/ иначе: каупирование - становление - данность /Дканибеков 1991:66-67/, которые эксплицируют имманентные семантические признаки в содержании глагола как трехступенчатую каузальную последовательность экзистенциальных стадий. Ср.: ИП - 0л письмо дказады "Он пишет письмо" 1-я фаза - кау-зирование /АТ эт/: 0л письмону джаз.'ьан этеди. "Он пишет /создает/ письмо" 2-я фаза - становление /АТ бол/: Аны письмо джаз^ьаны болады "Бывает, что он пишет письмо" 3-я фаза - данность /наличие : отсутствие/ АТ бар/жокь : Аны письмо диазгьаны барды" "й/естся факт написания им письма"; Аны письмо джаз1ьаны джокьду "Нет факта написания им письма".

Аналитические образования "надграмматичесного" уровня актуального синтаксиса джазгьан этеди - джазгьан/ы/ болады -джазгьан/ы/ барды /джокьду представляют собой стадиальные расширения простого исходного глагольного* сказуемого казады.

I. Для данных трох поминализированных АТ глагольного сказуемого вербализованные аналоги от исходного именного сказуемого представлены ущербно, только синтагмами с эт и бар /жокь, т.е. без среднего звена с бол. Например: именное ИП - Аллай вйлени арбазлары да тарды. АТ эт: Аллай юйлени арбазлары да тарлыкь этеди /ТЖ,5/ "У таких домов и двор бывает тесноватым". АТ бар - Аллай юйлени арбазлаганы да тарлыгьы барды Среднее звено' актуальной трансформы от именного сказуемого представлено нетрансформированным именным сказуемым с бел: Аллай юйлени арбазлары да тар болады - У таких домов и чвор бывает тесным. Посколь,<о "тар болады" само является аналитически- образованием по исходной структуре, оно одновременно выполняет функцию и актуального аналитизма ,.а коммуникативно= синтаксическом уровне.

"пишет", когда оно оказывается логическим центром высказывания. Двойная предикативно=кошлуникативная нагрузка сказуемого -по ЕГЧ и по АЧП - вызывает его "взрыв" и деление на два компонента: причастие и служебный элалент. При этом актуальное "расщепление" сказуемого, в отличие от "одноактного" процесса актуальной предикации неглагольных членов МП, представляет собой "трехступенчатый" процесс, каддая ступень которого представлена отдельной структурой: АТ эт АТ бел АТ бар/жокь.

I. Каузирущая ступень. Непредикативная квазисинтапла -ьан эт /=АТ эт/. С точки зрения фактологической представленности АТ эт примечательна тем, что в ней сосредоточено противоречие мезэду универсальными и уникальными языковыми явлениями. Причастие - гьан и глагол эт по своей сквозной представленности в тюркских языках имеют универсальный характер /см.: Котвич 1962:227; Насилов 1960:51; Хисамова 1970; Тады-кин 1971:42, Хангьимев 1985:27; Есенов 1982:ПГ7. А создаваемая ими конструкция ¡ьан эт является уникальным образованием в карачаево=балкарском языке /Урусбаев 1963:99/. В непредикативной синтагме коммуникативного синтаксиса АТ эт служебный глагол -эт берет на себя функции выражения не только коммуни-кативно=личных категорий сказуемого, но и видо=временных характеристик, а также еспектов утверждения - отрицания глагольного действия.

Причастие является средством номинализации глагольного сказуемого. Оно лишается сел темпоральности» вида, отрицательного аспекта и флексий, "мыслится субстантивно" /ср. Константинова, 1964:140/, что вы ступать в функции квазиобьекта при глаголе эт, но устойчиво сохраняет за собой глагольный признак падежного управления. Ср.: а/ гьан эт переходного глагола + прямое дополнение: Ол атасын таны ьан да этмейди /БК, 63/ - Он даже не знает своего отца; б/ гьан эт глагола, управляющего дат.-направ, падежами: Ала манга таблицаны би-лирге Бэлушхан этерикдиле /13,12/ - Ож помогут мне знать таблицу и т.д. Шея в сущности характер "скрытой",или потенциальной, предикативной синтагмы, в которой причастие выступает в неопределенно-безаффиксном именительном падеже, а служебный глагол эт - в качестве связки, гьан эт внешне имитирует со-

четание прямого дополнения с полнозначнда переходным глаголом эт. Ср. жыр э? "сложить песню", жол эт "проложить дорогу" и т.д.

Являясь образованием.актуального членения и выражения "расцеплена" сказуемого как информационного ядра высказывания, AT эт характеризуется специфической грамматической семантикой, которая обусловлена и. зариантностыо логического момента в ее содержании, а именно - наличием отношения к-узирова-ния мелду ее компонентами. Эта особенность предопределяет семантическую специфику AT эт как специальной коммуникативно= предикативной формы глагольного сказуемого, выражающей при-чинно=следственные связи мегчу действиями внутри одного высказывания или в сопряженных высказываниях. Наиболее регулярным и последовательным является употребление AT эт в качестве причинного обоснования другого действия. Напр.: Келиб'а нек келеди? Мен аны чакьыр baii этгенме /АБ,6Т/ - А продет он потому, что я его пригласил.

Повелительное предложение в AT эт выражает волеизъявление, усиленное утверждением. Об этом свидетельствует, в частности, замыкающее /=конечное "предикативное"/ положение императивной ЛТ эт в ряду предшествующих "нерасщепленных" форм императива в одном и том же высказывании или в пределах целого коммуникативного акта. Напр. : Бар да, олтур да, селуьан эт] /13,64/ - Ици,садись и отдохни! 'Лету предшествующими формами сказуемого и завершающей кда'ушкативный акч AT эт действует сшантико^целевая связь: первыэ способствует тому, чтобы реализовалось главное и конечное /целевое/ действие в волеизъявлении, т.о. действие в AT эт. Последнее представляет собой продикатиыюхцелевуэ доминанту всего высказывания, ради которой "включаются в игру" остальные "участники".

О синтаксической первооснове возншшовзния AT эт. В качество структурно=синтаксичесгсой базы, посяуживизЗ "материалом" для формирования гьан эт как граш/.йтичсски абстр&гкрую-у;згося явления:, выступают предлотаиил-висказиванпл, содержащие усилительные повторы глагола. Например: Teeres:'а, неди клал, тезербиз/АБ, 19/ - А терпеть-то, куда деваться, потер-

пим. АТ эт: Теэген'а, неди омал, атербиз. Конкретно-видовое действие теэербиз "потерпим" заменяется обобщенно-родовым атербиз. Типологически базовому повтору Теэген'а тезер-биз... в русском языке соответствует повтор глагола-сказуемого типа инфинитив + личная форма. Ср.: Пешковский 1956г 365; РГ2 1982:458; Гвоздев 1973:63; Астафьева, Наумович 1975: 74. Напр. Идущий навстречу человек нам хорошо знаком, заю нас он, разумеется, знать не знает /Вл.Тендряков/ - Бизни та-ба келген адамны биз иги таиыйбыз. Ол' бизни билген да этмей-Ди.

Экспрессивные параллели АТ эт : паллиативы и интенсивы. Причинно=следственняя "обоснованность" действия АТ эт придает ей логико=эвристический характер и представляет как результат рассудочной деятельности. Эта "рациональная" семантика делает ее положительной нормой /ср. Сергеева 1967; Николаева 1985:91/, или "ординарным уровнш на икала интенсивности" /Т^Ранский 1990:31/. По семе "интенсивность" и "экспрессивность" АТ эт имеет два нсминализированных коррелята, которые являются "отклонениями" от положительной нормы, представленной АТ эт. Таковыми являются а/ номинализированный мс '.ально=семантический паллиа'. лв типа -гьанлыкь эт и б/ модально=семантический интенсив типа -ну + эт.

Паллиатив - гьанлынь + эт выражает половинчатую /следовательно, неполноценную/ меру действия, имеет пониженную эмо-тивную окраску, относится к зоне "субординарного" /Чуран-ский, 1990:31/, характеризуется отряцательно=оценочной коннотацией. Паллиативные формы выступают преимущественно в отрицательном аспекте: Сен бизни ангылшагьанлыкь гтесе. - Ты нас не совсем понимаешь.

Интенсив - иу + эт выражает "чрезмерность" действия в его интенсивности, нарастании объема и т.п., связан преимущественно с положмеяьно»оценочной коннотацией, а$фен?см, восторгом, удивлением и т.п. Выступает в положительном аспекте выражая наличие зоспршшшемого действия и относится к "зона суперординарного": Не терк джозау, этеди спортсмен! - Как быстро плавает спортсмен!

П. Актуальная трансформа ступени становления действия. Квазипредикативная синтагма -1ьан/ы/ бол. В то время как причинная ЛТ эт представлена только в кара«аево=балкарском языке, следственная AT бол является общетюркским образованием. Расхождения соответствующих теоретических интерпретаций данной формы по отдельным языка!.! отражают ее многосложную природу /см. Юлдашев 1958; 1965/.

На этой ступени актуальное расщепление "сказуемого расширяется дальше и развертывается в "надграмматическую" суб-ьектно=предикативную структуру, где причастие является уже квазиподлежащим, а глагол бол - квазисказуемым. Ср.: "П -Мени кьычырыгьымы кищи зил.гмеди. "Никто не услышал моего крика" AT эт: Иени кьычырыгььми киши ешитген этмеди AT бол: Иени кььмырыгьымы эшитген белмады /АХ, 227/. AT эт является кепредикативной синтагмой, эксплицирует отношения переходности в сочетании прямое дополнение + переходный глагол. AT бол является пррдикативной синтагмой, эксплицирует субьек-тно=предикативные отношения мелуту причастием и бел и актуализирует непереходность. Обьект d AT эт становится подлежащим в AT бел.

AT бол представлена в двух структурно=синтаксических разновидностях: агентивной и акциональной. При агентивной разновидности подлежащная часть выступает в виде придаточного атрибутивного или субьектного предложения. Напр.: Визге сез айтхан, бнзки аллыбызны тыйгь~н Золмады. /ГБ,ZU букв. "Нам - слово сказавший - кто- путь - каи - преградивший -кто не оказался". - от ИП: Визге киши сез айтмады, аллыбызны киши тыймады "Нам никто не сказал ни слова, никто не преградил нам путь".

В агентивном варинате причастие совмещает и действие и действуйте лицо. Для снятия этой семантической двойственности в постпозицию причастия вводятся формальные субьекты, "пустые существительные" ккпи, адам - некто, человек; жукь, зат -нечто, вещь. "Напр.: Мени сор ьан болдуму Мени сорг ьан киши болдуму? - Меня кто-нибудь спрашивал? Акциональная разновцц-ность представлена дифференцированно агентом и действие, выраженными в форме посессивного изафета. Напр.: ИП - Бюпон

тюкен ачыадымы? - Открывался ли сегодня магазин? - АТ бол изаф. - Бопон тюкенни ачылг ьаны бодцуиу? - букв. "Сегодня магазина открытие случилось?". Г[ри этом изафет выступает часто в неполном виде, что отражает противоборство исходной и актуальной структур. Если в высказывании нет компонентов, актуализирующих обьектно=глагольные связи подлежащего причастия, изафет выступает обычно в полной форме. Напр.: Мени эадтгенш болмагьшщы. - Я не слышал. Если в высказывании участвуют распространители, актуализирующие глагольные связи причастного подлежащего, изафет остается незавершенным. Вместо генитивной формы в составе иоафета субьект возвращает себе исходную форму именительного падежа. Напр. Мен андан сез зшит-геним бота''- ьавды. - Я не слышал от него ни слова. Такие структуры имеют "компромиссный" или "гибридный" характер. Их субьек-тная часть сохраняет исходную нетрансформированную структуру, предикатная часть - трансформ!трована. Первая г'носится к уровню ЕГЧ, вторая - к уровню АЧП.

Семантика АТ бол форма и содержание, звучание и значение составляют взаимозависимое двуединство. "Соединение звучания со значением не есть простое соединение, простая "ассоциация": Звучание играло и играет важную роль в образовании самих значений" /Смирницкий 1954:28/. "Кялдому различию в значении с необходимостью соответствует различие в форме" /Мартине 1963: 400/, ибо "форма служит способом выражения определенного содержания" /Мещанинов 1975:49/. Рее три ступени отглагольных «гп 1 имеют

АТ, помимо специального выражения информационного ядра, общую

функциональную задачу - последовательное отчуждение действия от деятеля. В исходном предложеггш сказуемое выступает как непосредственная деятельность субьекта. При АТ эт оно "превращается" в "обьек1:" его деятельности и оказывается в опосредованной связи с субъектом через глагол эт. Тем самым действие, "опредмечиваяоь" в форме причастной номинализации противопоставляет себя своему агенсу. Но еще продолжает сохраняться каузальная зависимость: суС ект - агенс, а причастный "обьект"-его пациенс. Последний находится на "полпути" к рангу подлежащего. В АТ бол - он уже "подлежащее". Логические зависимости межлу предметом и признаком граммвтико^-семантически "пере-

вернуты": признаковое причастное подлежащее занимает место агенса, игнорируя тем самым свою зависимость от него, а агенс -субьект понижения до ранга пациенса,

В высказывании достигается "устранение подлежащего" /По-тебня 1950:317/ и утверждается безличная модальность и случайность. Правила коммуникативного синтаксиса зксилцируют зтот семантический фактор и тем самым "суверенность" события, В неггедикативной "локальной" синтагме АТ эт "обьектное" краткое причастие семантически однозначно, оно сохраняет только акциональное значение сказуемого. В АТ бол причастие как квазиподлежащее расширяется формально и семантически: он- выступает в краткой и аффиксальной формах с агентивным и акцио-нальным значениями. "То, что отличает одно явление от другого, и составляет его сущность" /Ярцева 1961:9/

Сжатие синтаксической структуры АТ бол в изафетно=имек-ной тип как ее грамматическая стабилизация. Наличие в АТ бол двойной предикации - первичной свернутой и вторичной актуаль-но=развернутой с собственным ск'. дуемым бел - имеет своим результатом просодическое и линейное расширение высказывания, его "вдох" и перетруженное состояние. В силу этого оно испытывает потребность возврата к "нормальному состояний" посредством сжатия /"выхода"/. Для этого требуется "освободить" структуру АТ бол от носителя "не своей" предикации, т.е. от причастия, если редукция не ущемляет содержательную сторону высказывания. Напр.: полная структура АТ бол - Мени бу неге-рими джаратылгьанлы етюрюк айтханы болмагьавды "Никогда этот кой товарищ не говорил неправды". сжатая /элвдированная/ изафетно=именная структура: Мени бу негерими джаратылгьанлы етюрвгю болмагьавды /АХ, 227/ букв. "Никогда у этого моего товарища неправды не случалась".

Вытесняемое из структуры причастие /айтхан - сказанное/ оставляет в высказывании тот элемент, который не является саруктурнохМорфэяогическоЯ собственностью самого причастия, а принедлсгдат синтаксической структуре предложения. Это -посессивный аффикс изафета при подлежащно^причастной форме айтханы, который чосле "изьятия" причастия из структур I предложения, присоединяется к именной доминанте исходного глаголь-

о

ного сочетания /здесь: етюрк*. айтханы етюрг Ю/. Тем самым достигается устойчивость создавшейся редукцией исходного сказуемого /причастия/ именной посессивно=изафетной модели.

Ш. Данностная ступень актуальных трансформ. Квазипреди-кативныо синташн ьан/ы/ бар, - ьан /ы/ жокь; -ли ь/ы/ бар, -лыгь/ы/ жокъ; -р /а/ бар, -р /а/ жокь /сокр. АТ бар /жокь/. О каузальном месте АТ бар /яокь по отношению к АТ эт и АТ бол. Трехступенчатый процесс актуального "взрыва" и расширения сказуемого как информационного ядра высказывания завершается трансформой АТ бар /жокь.

На этой ступени расцепления сказуемого, являющейся ступенью данности /-АТ бар/жокь/, причастие дополнительно дифференцируется во выражению сены темпоральности, Еернее, берет эту функцию на себя от служебного компонента, и выступает соответственно в претеритально=презентной /- ьан/ и футураль-ной /лнкь, V формах, что можно представить схемой:

берады „бар^ьай_^.эт

^ N У

баргьа11_ ______баргьвны____бол

I

бар»1 ьан_______барлыкь.. бари ьаны___барлы,- ьы_ _ бар _ _"жокь

Трехступенчатой последовательности актуальной предикации исходного сказуемого свойственно такое структурко=сиитаксичес-кое расщепление на составляющие элементы, при котором осуществляется дифференцированное эксплицирование содержащихся имманентно в глаголе-сказуемом значений каузирования, становления и данности действия. Ср.:

АТ

берады___ баргьан_^зт

^ - \ баргьан/ы/_оол

к баргьан/ы/__>бар__> яокь

Пример: ИП - Сагьат барады "Часы вдут" АТ эт. : Сагьат баргьан зтеди. "Оказывается, часы вдут" АТ бол: Сагьатны баргьаны болады "Бывает, что часы идут АТ бар/жокь : Сагьатны баргьаны барды "Есть факт, что часы вдут"; Сагьатны баргьаны -кокьду "Часы вовсе не ищут".

Актуально-трансформационная "цепная реакция" расщепления исходного сказуемого показывает последовательное дистан-циромние кожного эвена от ИП и соответственно степень их структурно=синтаксических и модально=семантических расхождений.

На третьей, конечной ступени формально=структурн го расширения и развертывания актуального аналитизма /=АТ бар/жокь/ достигается дифференцированное грамматико=лексикализованное вьщеление и манифестирование модально=семантической категории утверждения - отрицания, особенность которой в том, что "она вплетена в самую ткань языка, составляет органическую его часть" /Дондуа Г97Р :172/. Категория актуальной предикации обладает "вездесущим" динамизмом. 1т нацелена на "тактическое" и "стратегическое" обладание субьектно=предикатным центром предложения, осуществление чего "переворачивает" всю структуру последнего в нарушение логических взаимозависимостей. Навязывание актуальным членением вещественно=грамматической структуре предложения собственных законов и правил - одна из главных движущих сил ее изменения.

Ряд своих формально=семантич зких признаков АТ бар/жокь наследует от предыдущих АТ эт и АТ бел:

- больший вес коммуникативно=пр едикативной модальности утверждения /констатации/;

- функционирование в качестве "предиката" всего коммуникативного акта как целого функционально-синтаксического единства;

- представленность номинализированного причастия в положительном аспекте;

Признаки," общие с АТ бел:

- собственная кваэипредикация;

- безличная мо"альность;

- агентивная и акциональная разновидности с ситуативны?

эллипсом генитивного компонента;

- подверженность деструктивному воздействию исходной структуры;

- грамматическая стабилизация и переход в разновидности именных типов: изафетно=именную и атрибутивно=именную;

- частичная актуализация видового аналитизма причастия;

- образование "гибридных" глагольно=предикативных предложений с нетрансформированной субъектной и трансформированной предикатной частями в результате противоборства и "компромисса" исходного ЕГЧ и производных актуальных трансформ;

признаки специфические:

- констатация действия как положительной или отрицательной данности;

- дифференцированное предикативно=лексическое манифестирование значений утверждения /отрицания/, при котором наиболее тесно совмещаются предикативность и коммуникативная модальность;

- темпоральная представленность номиналиэированных причастий;

- кс ютуативная берлично=личная вариация синтаксической структуры АТ бар/ жокь.

В агентивной разновидное^ АТ бар/ жокь, содержащей неопределенное отвлеченное понятие субъекта в причастном подлежащем "семантическая безличность" высказывания выражена фор-1 мально в 3-м л ед.ч. Напр.: Сенге дяукь айтхан джоквду /АБ, 12/. - "Тебе никто ничего не говорит". Но при ситуативно= соотнесенной речи, эта безличная модель может частично обратиться в личную, если ситуация предполагает адресованность высказывания конкретны* лицам. При такой прямой референтной соотнесенности сказуемое бар/ жокь начинает согласовываться не со своим причастным подлежащим, а с субьектом в косвенном, т.е. "безличном", падеже, отрицая тем самым свою генетическую, структурную и семантико=синтаксическую зависимость от причастного кваеиподлежащего по актуальной предикации части. Ср. безлич. - Бизде сеццен сора сабийи болцан джокьмуду ? /БИ,19/ - А среда нас, кроме тебя, ни у кого нет детей?

безл.-личн.: Базде сеццен сора сабийи болгьан джокьбуэыу ? Безлично-личная, форма джокьбузму имеет эклектическую структуру, которая создается при непосредственном "вмещательстве" ситуация, т.е. референтной области.

Заключение

1. "зык существует, потому что фуркционирует. Он функционирует как организованная и целенаптавленная речэдеятельность ладей, осуществляя обмен мыслями ыекду ними в соответствии с их потребностями и намерениями и регулируя в то же вра т все гады человеческой деятельности.

2. Основная коымукикативная=единица языка - предложение, как материальное воплощение мысли и как форма объективного существования языка представлена двумя основными формальными типами, связанней с содержательной стороны с выражением динамического, преходь-цего признака /= глагольный тип/ и статического, постоянного признака /=*. .енной тип/.

3. Противоречивое единство разных типов предложения предполагает их закономерный структурно=сцнтаксичаский взаимопереход. Частным проявлением этой закономерности является аеси-метричный процесс преобразования структуры именного типа по глагольному типу и перевоплощение структуры глагольного типа по именному типу.

4. Одной из основных движущих с..л встречных двиаений вербализации именного предложения и номкнализации глагольного предложения и образования соответствующих производных синтаксических структур, представляющих собой коымукикатиска=синтак-сическую конвергенцию обоих типов, является актуальное членение предложения.

5. Ьознккновение и становление производной синтаксической структуры по актуальному членению носит стадиально=ды1амачзг-кий характер я представляет собой процесс прогрессирующего становления специальных ферм актуального членения.

6. Процесс становления специальных форм АЧП имеет три основных этапа: лат чтныЧ, критический и траиеформационнь.,1. Ла-

тентный и критический этапы находятся в пределах исходной предикативно=синтаксической структуры предложения и составляют в ее пределах количественные накопления последователь-' ных изменений данной структуры. Третий, трансформационный этап знаменует собой качественное преобразование исходной структуры предложения в производные бинарные структуры актуального синтаксиса.

7. Актуально=синтаксические преобразования /=АТ/ содержат в своей структурной организации трансформы свертывания и трансформы развертывания. Первичная грамматическая структура, составляющая предикацию целого, входит в ввде свернутой трансформы в развернутую коммушкативно=предикативную структуру части. В АТ целое включается в часть, а часть замещает целое.

Э. В своей основе грамматическая структура исходного пред-лозешш прямо соответствует логическим понятиям деятеля и действия, предмета и признака, конкретного и общего в их ясу-ваяшяс пзаклозависшостях. Производная синтаксическая структура АТ отраяаот двучленную) структуру суждения и вместе с тем противоречит каузальны.! отношениям деятеля действия, предмета и признака, конкретного и общего» представля- их грамматикой семантически п "перевернутом" ввде: признак - как подлежащее, а нсситзль признака - как сказуемое и т.д.

9. Синтаксические структуры и формы актуального членения более выпукло характеризует релевантные структурно-типологические свойства данной языковой системы, чем это наблюдается при исходной структуре предложения.

10. В результате противодействия лагиксырамматического фактора, ориентирующего предикацию» на предметно=прг~наковый принцип н под воздействием требований структурного выравнивания происходит сгатие с:ттаксическгас образований АТ и возникновение угрощгнныл структур "конденсированного" характера. Последние сеть "возврат" н исходной предикативной основе, но уйз как структурные тнпи, противоположные своему изначальному облику. Противоборство и взаимодействие устойчивого пред-мэтно=логз:чеекого принципа грамматической предикации и подвижного икфоркатпЕНо=к(г.гмут1катиЕ1юго принципа предопределяют "круг движения" , который проделывает предяожсние-Б1лказнзштя в своем функционировании.

11. Исходное предложение и его актуальные трансформы находятся в отношениях единицы и множества, причины и следствия, необходимости и случайности, целого и части. Число актуальных трансформ данного исходного предложения определяется числом членов последнего.

12. В то время как один не-сказуемый член ИП, оказываясь информационным здром висказы; "шия, актуализируется в одной АТ, сказуемое ИП, как информационное ядро, получает на ебя двойную предикатную нагрузку - как исходное грамматическое сказуемое и как "надграыматичеекий" рема=предикат. Вследствие этого оно подвергается актуальному "взрыву" и расширению в трех трансформационных структурах, связанных мевду собой причит»о=след-ственными отношениями АТ эт, АТ бел, АТ бар/жокь. АТ эт эксплицирует каузирование действия, АТ бол - его становление как событие, АТ бар/жокь - данность действия.

13. Все три АТ представляют собой дистинктивную реализацию квазипредикации по коммуникативному синтаксису и выступают как фазы "цепной реакции" взрыва и расщепления информационного ядра высказывания. Участвующий в ней элементы - причастия, глаголы эт, бел, предикативы бар, жокь - по своим сочетательным свойствам являются универсальными и по семантической абстрагированности млеют глобальный функциональный диапазон. Благодаря этому оказываются способными выступать "символами" актуального "надграмыатического" синтаксиса. В сфере последнего они репрезентируют дополнение, подлежащее и сказуемое, подтверждая тем самым, что именно эти три члена являются основными и главными компонентами предложения.

14. Рематический взрыв и деление исходного сказуемого на причастие и служебный элемент представляет собой "саморасщепление" и создание актуального аналитизма. Это означает, что сказуемое из первичной предикативной основы "выводится на орбиту" коммуникативного синтаксиса. Б сфере последнего продолжается дальнейшее расширение возникшего актуально=аналитичес-кого образования. Создается последовавзльность: исходаое простое сказуемое недредикативная синтагма /АТ эт/ предикативная синташа /АТ бол/ предикативная синташа /АТ бар/ жокь/.

15. Начальная, непр зцикативная синташа АТ зт "объект +

транзитивный глагол эт" имеет "очаговый" характер и как фрагмент актуального синтаксиса входит в структуру исходного предложения как часть в целое, не нарушая основных синтаксических связей последнего.

Гб. ЛТ бол является дальнейшим расширением предшествующей АТ эт, ее экспансией. Объектное неопределенное причастие последней повышается в АТ бол в своем синтаксическом ранге до вторичного именительного падежа и выступает как подлежащее со своим частным сказуемым бол.

17. АТ бар/ яокь представляет завершающую стадию расширения актуального аналитизма сказуемого. Помимо квазиподлежащного статуса причастие дифференцируется далее по временным семам.

А его частное сказуемое в вице предикативов бар/ жокь выражает дифференцированно грамматико=лексически модально=семантическую категорию утвердцения/отрицания как данность бытия или не-бытия действия.

18. В двупредикатных синтаксических структурах АТ бел - АТ бар/жокь идет противоборство мезду правилами исходной структу-ны и актуального синтаксиса. Результатом этого взаимодействия являются дальнейшие видоизменения АТ в ст рону их структурно* синтаксической стабилизации. Так возникают "компромиссные" гиб-рвдно=глагольная, инвертированная атрибутивноеенная, сжатая изафетно=именная предшсативно=синтаксические структуры обратного направления.

19. В процессе своей функциональной "жизнедеятельности" предложение оказывается в трех основных состояниях структурно=син-таксического перевоплощения: I. стабильное состояние в исходной вещественно=1рамматической структуре, 2. состояние актуаль-но=трансформационного "нагнетания", 3. состояние обратной стабилизации.

20. Параллелизмы исходного предложения и его АТ отражая специфику структурно=типологической организации данного языка и его трансформационного механизма,, обусловлен потребностями коммуникации и ев интенсиональной направленностью.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. О многозначности аналитических глаголов карачаево=балкар-ского языка в сопоставлении с ненецким языком //Учен.зап.КБПУ. ЙЛ1.43. Нальчик, 197!. 0.234-207.

2. Об сцг юй особенности карачаево=балкарского глагола по сравнению с немецким//Учен. зап. ¡(БГУ. Ьип.43. Нальчик,1971. С. 288-290.

3. Аналитические глаголы типа а - е - й + тур к. .рачаево=бал-карскиго языка в сопоставлении с немецким язьшом//Учен.зап. КБГУ,ЕЬп.43. Нальчик, 1971. С.291-296.

4. Об объективном и грамматическом настоящем времени в карачаево-балкарском языке//Исс 1едования по карачаево=балкарскому языку. ШШ, Нальчик, 1979. С.9-26.

5. Императив в карачаево=балкарском языке//Актуальше вопросы карачаево-балкарской филологии. Ш1ИИ. Нальчик»1977. С.8-41.

6. 0 сеаантяко-морфологической природе статива е современном карачаево=балкарском языке//Актуальны8 вопросы керачаево=баякар-ской грамматики и лексики. №Ш1.Нальчик, 19Ь2. С.31-50.

7. 0 категории определенности/неопределенности имени существительного в немецком и карачаево=баякарском язш{ах//Сиптагла-тичвский аспект коммулшсакивтой семантики. Меявед.еб.науч.тру-доа.Нальчик, 19В5. СЛ14-Г25.

8. К методике сопоставления неопределенности-определенности существительного в немецком и карачаево=балкарском явыках//Воп-роса филологии.Нальчик,19Ь5.С.31-33

9. К функциональногоемаитаческим особенностям условного наклонения карачаево-балкарского язька//Прабдачы семантика и стилистики карачаево-балкарского языка. ШЗНИИ.Нальчик,1987.С.43-75.

10. 0 ншинализировошых пс.ралделпх глагольного сказуемого в кара«аево=балкарском яаык£з//Сов0тсиая тюркология. /Л СССР, 1969,{52. С.3-15.

II.Л методике грамматического анализа предлоаения в ксрачаево-балкарскыл языке//Г1роблемы обучения родному и русскому языкам в балкарских и карачаевских школах.Сб.науч.ст.Нальчик,199 С. С. 2412. 0 сяязи неопределенности-определенности существательЙЗго со структурна«=синтаксически1/т факторами в н&чецком и карачв ;во= балксрском языко*//Иь~сстия СКЬиЬШ. »4/60/. Г'остоь-иа-Дону. Юо '. С.83-„9.

13. Грамматические формы актуального членении предлокения в иарачаево^алкарском языке. Нальчик, 1991. - 160 стр.