автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Ассоциативное поле как инструмент анализа значения слова

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Патсис, Михаил
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Ассоциативное поле как инструмент анализа значения слова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ассоциативное поле как инструмент анализа значения слова"

На правах рукописи

Михаил Патсис

Ассоциативное ноле как инструмент анализа значения слова (на материале греческою языка)

Специальность 10.02.19 - Теория языка

I ,

Автореферат ■>

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2005

Работа выполнена в секторе психолишвистики и теории коммуникации Института языкознания РАН

Научный руководитель

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор В. А. Пищалышкова

доктор филологических наук, профессор Н.В. Романовская

кандидат филологических наук Е.В. Нагайцева

Ведущая организация: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова.

Защита состоится « 16 _» йёц^^ д 2005 г. в / о часов на заседании диссертационного совета Д 002.006.03 но защите диссертаций па соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009, г. Москва, Б. Кисловский пер. 1/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

1

Автореферат разослан « С » НоьГаь 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук А.В. Сидельцев

^чг

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность исследуемой проблемы определяется следующим. Во-первых, современная лексикографическая практика не может не учитывать, что между психологической реальностью слова для носителя языка и представлением содержания слова в словарной статье существуют расхождения. Словарная статья не учитывает и в силу разных причин не может учитывать «движение значения слова». Ассоциативный эксперимент фиксирует актуальное для человека психологическое значение слова, очевиднее проявляет отличие его реальной семантики от значения, представленного в словаре, выявляет пространство ассоциирования, которое выходит далеко за границы словарных статей и представляет психическую реальность «живого» слова. Поэтому необходимо привлечение данных ассоциативных экспериментов к составлению толковых и, возможно, иных типов словарей. Во-вторых, в условиях развивающихся межкультурных контактов исследование специфики структурирования языковой картины мира становится необходимым. Специфика стратегий ассоциирования, структурно-содержательные отличия в концептах, традиционно представляемых в разных языках одной и той же лексемой, требуют тщательного изучения, поскольку именно эта специфика определяет эффективность межкультурного общения. Отсюда вытекает важность поставленной проблемы и для уточнения общей теории перевода. Специфика переводческой деятельности, в частности переводческих стратегий, во многом определяется образом мира переводчика и степенью освоения им культуры, отраженной в переводимом тексте. Детальное знание ассоциативного содержания поля переводимого слова существенно способствует более точному его переводу.

Цель нашей работы - выявление параметров моделирования ассоциативного поля как инструмента анализа значения слова. Такая цель требует решения ряда задач: э

• выявить некоторые стратегии восприятия слова на материале ассоциативного эксперимента с носителями греческого и русского языков;

• выявить специфику вербального ассоциирования на одинаковые стимулы у носителей греческого и русского языков;

• произвести фоновое структурно-семантическое сравнение содержания и структуры ассоциативных 1 ёииУьнТе?ССкого и

библиотека |

русского языков для установления универсальности параметров моделирования ассоциативного поля.

Научная новизна исследования определяется, во-первых, включением в научный лингвистический контекст нового материала. Во-вторых, в работе частично решена проблема соотнесения содержания семантических и ассоциативных полей с использованием собственно лингвистических и психолингвистических методов исследования. В-третьих, установлена специфика некоторых стратегий вербального ассоциирования носителями русского и греческого языков.

Теоретическая значимость работы заключается в аргументации возможности изменения принципа составления современных лексикографических изданий, в том числе словарей с учетом ассоциативного содержания слова. Кроме того, настоящее исследование вносит определенный вклад в общую теорию перевода, выявляя закономерности вербального ассоциирования на языковом материале, ранее не подвергавшемся научному анализу.

Практическая значимость работы определяется широкой возможностью использования ее результатов в составлении русско-греческих и греко-русских словарей, а также в переводческой и учебно-педагогической деятельности, в научных сопоставительных исследованиях в области психолингвистики, этнической психологии, социологии и других смежных наук.

Методы исследования. Основной метод сбора материала -свободный ассоциативный эксперимент. В качестве классифицирующего используется метод моделирования (в частности, моделирования ассоциативных полей). В качестве исследовательских методов используются элементы метода компонентного анализа значения слова и элементы метода языковых примитивов. Впервые свободный ассоциативный вербальный эксперимент проведен с носителями греческого языка. Эксперимент проводился на базе социально ограниченных групп - школьников и студентов. Полученные выборки являются для названных групп репрезентативными и вместе с тем могут быть существенно дополнены экспериментальным материалом других социальных групп в ходе дальнейших исследований. Греческие информанты для нашего эксперимента отбирались по социальному, географическому и возрастному принципам среди школьников 12-18 лет. Затем результаты эксперимента анализировались с учетом коэффициента однообразия и отклонения по известным статистическим формулам.

Поэтому в качестве методов обработки материала нами использовались и отдельные процедуры статистического анализа.

Объектом исследования являются ассоциативные поля, смоделированные на базе ассоциатов, полученных в свободном ассоциативном эксперименте с носителями греческого и русского языков.

Предмет исследования - специфика структурирования и содержания ассоциативных полей в греческом языке по сравнению с русским языком. Изучение особенностей структурирования ассоциативных полей позволяет рассматривать их как модель, представляющую содержание слова, а следовательно, как инструмент анализа значения слова, задающий определенные параметры исследования.

Материал исследования - данные свободного ассоциативного эксперимента с носителями греческого языка, а также данные Русского ассоциативного словаря1 и Ассоциативного словаря подростка2. Наличие последнего словаря обусловило и отбор греческих групп испытуемых - школьников и студентов, по возрасту соотносимых с информантами Ассоциативного словаря подростка. Кроме того, был проведен ассоциативный эксперимент с группой носителей русского языка, профессионально изучающих новогреческий язык (студенты МГУ). Результаты этого эксперимента использовались как фоновые и только с целью установления стабильных компонентов в содержании ассоциатов. В силу задач, поставленных перед исследованием, в качестве материала для элементов сопоставительного анализа использовались также словарные дефиниции русских и греческих толковых словарей. В ассоциативном эксперименте предъявлялось 480 стимулов, входящих и не входящих в ядро языкового сознания, выделенное по методике Н.В. Уфимцевой. Однако детальному анализу в рамках диссертационного исследования было подвергнуто 32 слова. Эти слова, отобранные по методике случайных чисел, не входят в ядро языкового сознания: нам было важно доказать, что стратегии ассЬциирования и параметры моделирования ассоциативных полей являются универсальными для любых вербальных стимулов. Ядро языкового сознания детально и тщательно анализировалось в большом количестве

1 Караулов Ю. Н. и др. Ассоциативный словарь русского языка. - М , 1994-1998.

2 Гуц E.H. Ассоциативный словарь подростка. - Омск, 2004.

работ в рамках психолингвистики, но периферия ассоциативного поля изучена пока недостаточно.

Результаты работы апробированы на методологическом семинаре сектора психолингвистики и теории коммуникации Института языкознания РАН в марте 2004 г; на Международной конференции «Языковое бытие человека и этноса», посвященной памяти Ф.М. Березина, в мае 2004 г.

Структура работы определяется сформулированными выше целью и задачами, реализованными в трёх главах, заключении и приложениях; в последних представлены результаты свободного ассоциативного эксперимента с носителями греческого и русского языка, а также некоторые результаты их количественной обработки.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Первая глава носит теоретический характер и посвящена анализу понятий ассоциация, ассоциативное поле начиная от Ф. де Сос-сюра до наших дней. Вторая глава психолингвистически интерпретирует результаты ассоциативного эксперимента. В третьей главе представлены образцы моделирования некоторых ассоциативных полей. В приложениях представлены 1) частеречная характеристика ассоциа-тов, 2) наиболее частотные ассоциаты, 3) частотность употребления артикля.

Во введении рассматриваются теоретические основания исследования, формулируется гипотеза и положения, выносимые на защиту:

1. Ассоциативное поле может быть рассмотрено как модель, представляющая значимость конкретного слова для данного языка. Ассоциативное поле в свернутом виде представляет контексты употребления слова. При этом ассоциаты могут анализироваться, прежде всего, со стороны влияния значимости на значение, в том числе в аспекте выявления факторов изменения значений.

2. Стимул и ассоциат составляют смысловую единицу, порожденную актуальностью мотива, формируемого для испытуемого словом-стимулом.

3. Вербальные ассоциагы - это не пассивное отражение некоего содержания сознания, а выражение коммуникативного намерения реципиента.

4. В ассоциативном эксперименте выявляются закономерности ассоциирования на слова-стимулы, в которых обнаруживается значимость слова для лингвокультурной общности и потенциальная сочетаемость слова.

5. Ассоциативное значение слова отражает его коммуникативный потенциал - то, что обусловливает способность слова участвовать в общении в качестве элемента высказывания

6. Ассоциативное поле, обнаруживающее реальную для носителя языка психологическую структуру содержания слова, может быть использовано в семантических теориях значения как инструмент анализа семантики слова.

Сравнительно-сопоставительная интерпретация ассоциативных полей с позиций психолингвистики помогает смоделировать психически реальное для индивида содержание слова; содержание стабильного ядра ассоциативного поля; характер соотношения смысловых компонентов в структуре ассоциативного поля;

возможные стратегии понимания слова в тексте; национальную специфику организации смыслового поля.

Первая глава диссертации посвящена рассмотрению понятия вербальная ассоциация как средства доступа к содержанию образа сознания. В первой части главы исследуются вопросы, связанные с содержанием терминов ассоциация, ассоциативные отношения, ассоциативные ряды и ассоциативная координация в системной лингвистике. Во второй части отражена проблема ассоциативного значения как определенного компонента коннотативного значения слова5 и как значения, адекватного психологической структуре содержания слова, а также как потенциального распределения ассоциаций на определен-

з

Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, - М., 1988, с. 173-204; Климкова A.A. Ассоциативное значение слова в художественном тексте // Филологические науки. 1991. №1, с. 45-54; Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. -Томск, 1994.

ное слово-стимул. В третьей части главы исследуются некоторые вопросы ассоциативных связей слов в современной лингвистике, акцентирующие обращение к человеку и его внутреннему миру. Отмечается, что «серьезная лакуна современной семантики - практически полное отсутствие работ по теме, которую можно было назвать «лексической типологизацией».4 Далее рассматривается современный этап когнитивной науки и её отношение с психолингвистикой в аспекте понимания языка-феномена и языка-системы. Акцентируется понимание языка 1) как системы функциональных ориентиров и опор, необходимых для успешного производства и понимания речи, и 2) как описательной модели или системы нормативных прескриптивных правил5. Такая позиция позволяет понимать значение как устойчивую, но внутренне динамическую структуру, реализующую определенный способ познания действительности, дискретированную определенным звуковым образом, который входит в значение и одновременно символизирует его.

Выводы, представленные в первой главе, таковы.

1. Системность внутренней организации языка дает методологическую возможность понимать внутренний лексикон не как случайный набор грамматических и семантических форм, но как вполне реальную смысловую динамическую систему, являющуюся психологической реальностью для носителя языка. Эта система определяется различными отношениями ее частей, находящимися в иерархических связях, которые активизируются при порождении высказывания.

2. Ассоциаты можно рассматривать не как пассивное отражение некоего содержания сознания, а как выражение коммуникативного намерения реципиента.

3. Полученная в ассоциативном эксперименте совокупность ассоциатов на конкретное слово-стимул показывает, какую значимость имеет каждое слово в лингвистической общности, какие сочетания возможны с этим словом.

4 Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики II Известия АН. Серия литературы и языка. - М., 2000, с. 27.

5 Залевская A.A. Введение в психолингвистику. - М.,1999, с. 30-31.

4. Термины «ассоциативное отношение» и «ассоциативное поле» интерпретируют разные фрагменты лингвистической и психолингвистической реальности.

5. Ассоциативное поле - это функциональная психолингвистическая модель, фиксирующая ассоциативные связи слов, выявленные экспериментально; это модель, представляющая реальное сознание в процессе коммуникации. В такой модели вполне очевидно обнаруживается, как в ассоциативном поле представлены и выявляются и парадигматические, и синтагматические отношения языковых единиц и как они выявляются / проявляются в речевых единицах (синтагмах).

Вторая глава посвящена экспериментальному исследованию ассоциативных полей лексем греческого языка. В первой части главы представлено теоретическое обоснование и стандартное описание эксперимента. Во второй части представлено исследование семантических и ассоциативных полей на примере трёх слов Л01г|тг|<; поэт, каХшаор^ю принимать радушно, принимать приветливо / добро пожаловать, Хоуих слова. Исследование семантического поля производится на основе теоретической позиции Московской семантической школы6, где семантическое поле понимается как корреляция относительно замкнутых групп слов, обладающих общностью значения.

Особенность нашего исследования заключается в том, что материалом для моделирования семантического поля явились результаты ассоциативного эксперимента - ассоциаты на слова-стимулы, представленные греческими испытуемыми. Проанализированы синонимические и антонимические отношения ассоциатов, выявленные в эксперименте, составлен список ассоциативных синонимов и антонимов, отмечены слова, которые имеют одинаковый дескриптивный, коммуникативный и экспрессивный смыслы (абсолютные/точные синонимы). Выделены и количественно определены абсолютные синонимы, составляющие небольшое количеств® ассоциатов, а также частичные, идеографические, контекстуальные (функционально-речевые), стилистические, экспрессивные синонимы.

Исследованы основные виды антонимии, обнаруженные между ассоциатами в смоделированном ассоциативном поле: дополни-

6 Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М., 2000; Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М , 1995; Ах-манова О С. Словарь лингвистических терминов. - М , 2004

тельная, или комплементарная, векторная, контрарная, или полярная, градуальная.

Кроме того, анализировалась синтагматика слов; были выявлены ассоциаты, 1) обнаруживающие атрибутивные отношения между стимулом и реакцией типа «цеуаА.ос - великий», 2) выявляющие идиоматичность выражений типа тиф^ос; ло1Т)Т1]<; слепой поэт - Гомер. 3) выявляющие актантные отношения типа поэт - еисе отто (сказал это), поэт - еурауе (писал), поэт - РфАдо (книга) и др.

Существенно, что многие реакции не могли быть включены в семантическое поле исследуемых слов, поскольку обнаруживали субъективность стратегий ассоциирования и не соответствовали традиционным параметрам моделирования семантического поля. Это свидетельствует о несовпадении парадигматики и синтагматики слова, вычленяемой на основе модели семантического поля, и реальными отношениями слов в ассоциативно-вербальной цепи. Вот почему теоретически и практически значимым является установление стабильных параметров ассоциативного поля, которое может, во-первых, моделировать психологически актуальное для индивида содержание слова, а во-вторых, быть инструментом анализа значения слова, соотносящегося по принципу дополнительности с семантическим анализом. При этом важно понимать, что в процессах моделирования ассоциативное и семантическое поля выполняют разные задачи: ассоциативное поле выявляет характер отношения человека к словам-стимулам, семантическое поле описывает взаимоотношения данного слова с другими. Ассоциативное поле представляет совокупность семантических, когнитивных, психолингвистических, коммуникативных отношений как «представителей» ментального лексикона индиввда.

В ассоциативном эксперименте выявляется отношение индивида и языка, индивида и мира, причем отношение сознательное и бессознательное, что дает возможность выявить скрытые намерения и желания индивида. Эти отношения выражаются языковыми средствами и отражают понимание мира, его концептуализацию, а также стратегии общения и речевого существования индивида. Ассоциативный эксперимент позволяет проследить не только семантические отношения между словами, но и грамматические, коннотативные, коммуникативные и т.д.

Рассматривая с этой точки зрения ассоциативное поле, отметим, что оно предоставляет специфическую информацию о слове, и это дает основание полагать, что на основе ассоциативного значения возможна более точная характеристика значения слова с точки зрения того, что является актуальным для человека, хотя, подчеркнем еще раз, ассоциативное значение слова не тождественно лексическому значению слова, а ассоциативное поле не тождественно семантическому.

В третьей части второй главы рассматриваются проблемы, касающиеся идентификации слова. В нашей работе мы опирались на психолингвистические исследования, предлагающие интегративные методы анализа. В частности, в научной литературе, представлены следующие пути идентификации слов7. «1) является ли узнавание слова опосредованным (например, достигается через посредство фонем) или является прямым; 2) трактуется ли принадлежность к категории как факт (по принципу «да/нет») или как градуированная (варьирующаяся) степень принадлежности; 3) используется ли информация от варьирующегося сигнала как текущая (on line), или имеет место отсрочка начала переработки; 4) осуществляется параллельный или последовательный доступ к лексическим репрезентациям в памяти; 5) функционирует ли процесс узнавания слов автономно, или он зависит от контекста (в частности, испытывает ли информация, получаемая из одного источника, влияние со стороны других источников)».

' В третьей главе также представлена частеречная характеристика слов-ассоциатов. На 32слова было получено 4152 реакции, из них большинство - существительные (1943 реакции, т.е. 48% от общего количества ассоциатов). Далее представлены глаголы - 749 ассо-циатов, т.е. 18% от общего числа реакций, прилагательные - 487, т.е. 12% реакций, наречия - 339, т.е. 8 % реакций, местоимения - 267, т.е. 6%. Очевидно, что значимые части речи (существительные, глаголы, прилагательные, наречия, причастия) составляют более 90% слов-реакций, а служебные слова, союзы, местоимения, артикли, частицы, междометия составляют меньше 10% реакций. Такое процентное соотношение слов-ассоциатов близко к количественному соотношению

7

А.А Залевская. Проблемы понимания текста // A.A. Залевская. Слово. Текст. -М., 2005, с. 312-315.

слов-ассоциатов, входящих в ядро языкового сознания. (Для получения более точных данных необходимо проведение фронтального ассоциативного эксперимента с носителями греческого языка).

Преобладание существительных и прилагательных в ассоциа-тах может означать, что в лексиконе испытуемых названия объектов и явлений действительности представляются чаще, чем сами свойства «этих предметов, при помощи которых эти предметы объединены в данный класс и противопоставлены другим классам».8 Это положение мы используем в качестве основания частеречного анализа ассоциа-тов.

В качестве примера, подтверждающего наши выводы, приведем ассоциативное поле слова рорфсоет] (ж. р.) - образование, образованность (проявляющаяся во взаимодействии разума, эмоций, речи). Ассоциаты-существительные:

• одушевленные: лшбютЗ (ребенка) 5, ауЭрютгои (человека) 2, ясибю (дети), (спонсор), 87пхе1ргц.юп:1а<; (бизнесмен), еяготцроуок; (ученый);

• абстрактные: яш5е(а (образование) 7, 8клш8ги<тг| (обучение) 6, аупд6рсрактг| (анти-образование), каААшруею. (культура), ретарорфсоот) (преобразование) 2, отюи5&; (учеба), еруасих (работа), 8их|д6рфахтг| (формирование), катартгот] (обучение);

• названия артефактов и явлений культуры: уХаотра (цветочный горшок), Ораую (парта), Рф/аа (книги) 5, карекХа (стул), роЬЗр1 (карандаш), ауарорфсотг|рю (исправительный дом) 3, о^оМо (школа) 12, 7ИХУб7Г10тт)р1о (университет) 3, аур1яс, (факультеты), цетатгшхюко (аспирантура), каШотею. (конкурс красоты);

• названия природы н природных объектов: фХшро<; (птица зеленый вьюрок | перен. нежный), фйстт] (природа), коитаоиро (полено), роих^а (плесень), 5е\аро (дерево);

• собственные имена: АЕК (АЭК), П6лт| (Попи), Ыектарих; (Некта-риос);

• названия единиц восприятия: рорфг) (образ);

• эмоционально-оценочные номинации: ауатрих (неполноценность), оката! (дерьмо!), уакш (плохо) 2;

8 Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М., 2000, с.59.

12

• названия процессов и компонентов мышления: ефлтхба (разумность) 2, ууоктг| (знание) 4, ацяЭеих (невежество);

• названия процессов говорения и языка: уАхоооа (язык).

Как показывают греческие научные источники, анализ письменных текстов греческого языка дает другие результаты частотности частей речи. Так, подсчет слов из нескольких корпусов фрагментов литературных текстов, газет и пьес показывает, что количество существительных и глаголов в текстах почти одинаково: 21.441 имен существительных и 21.203 глаголов.9 При этом надо отметить, что подсчеты, произведенные автором диссертации, показали преобладание существительных женского рода, далее по частотности располагаются имена существительные среднего рода и, наконец, мужского. Мужской род выявляется как основной род у прилагательных. Это, возможно, означает, что в ментальном лексиконе имя существительное сочетается чаще с женским и средним родом, то есть слова в ментальном лексиконе объединяются по иному принципу, нежели в речевых произведениях.

В системе ассоциатов проявилась специфика артикля. Обнаружено, что артикль в ассоциатах встречается всего 105 раз (98 раз определенный и 7 раз неопределённый), хотя количество стимулов-существительных - 1942. Если учесть, что прилагательные тоже употребляются с артиклем, представленность артикля в ассоциативном эксперименте нельзя назвать частотной. Из 98 раз определенный артикль представлен 49 раз в винительном падеже, причем в подавляющем большинстве случаев употреблен с существительными женского рода (29 раз). В единственном числе определенный артикль представлен 83 раза, в 15 из них - во множественном числе.

В главе также представлены и описаны самые частотные реакции на предъявляемые стимулы. Это 66 слов, отобранных по принципу встречаемости больше пяти раз. Представленный список частотных ассоциатов не претендует на выявление ядра ментального лексикона новогреческого языка, однако он в известной степени характеризует ядра ассоциативный полей, смоделированных на материале нашего эксперимента. Большинство слов, включенных в ядра ассоциа-

9

Н N¿0. Е/и.г1У1Ю] щ Еёут] ГХшааа. ПрорА.г|цаш б^аакаДдш;- 15роца Гои^аубр^ Хору. - А9т)уа, 2000, с. 97-127.

тивных полей, являются древнегреческими по происхождению. Остальные слова вошли в язык до византийского периода новогреческого языка, т.е. они не являются новыми для новогреческого языка. Поэтому выявленные ассоциаты, на наш взгляд, могут дать представление о базовом уровне концептуализации. В предложенной нами классификации выделены глаголы, доминантные для системы (в тексте выделены жирным шрифтом) и вспомогательные 1) глаголы физиологического восприятия: рХежо видеть, 2) глаголы физиологического состояния, 3) глаголы физической реакции, 4) глаголы физической деятельности: калто делать, ёрхррш приходить, феиую уходить, ла^со играть, бхаРа^со читать, теАгшуш заканчивать, 5) глаголы желания: ве)хо хотеть, (хиорсо могу, препег должен 6) глаголы мышления: ^ерсо знать, ца9а(усо учиться 7) глаголы эмоции: ауалсо любить, 8) глаголы речи: Хеусо говорить, /иМсо говорить. Интересно, что ц&со говорить ассоциируется с неслитной его формой рЛаа>, а ауатгю любить неслитная форма ауатамо не представлена.

В современной лингвистике активно изучается так называемая наивная картина мира, фрагменты которой реконструируются на основе вербальной деятельности человека. Под наивной картиной мира понимается некая коллективная философия (термин Ю.Д. Апресяна), которая присуща каждому отдельному языку. «Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую систему взглядов... которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка»10. Надо отметить, что при анализе ассоциаций выявляются 1) представления и знания, которые имеются в сознании индивида, 2) их соотнесение с глубинными ментальными процессами, 3) пути их развития и реорганизации. Ассоциативное значение - это то отношение к языковым знакам, которое испытуемый связывает со словом- реакцией.

Предпринятая нами классификация ассоциатов в самих общих чертах дает представление о способах фиксации слов в сознании, о принципах их соотношения в языковом сознании и позволяет использовать полученные результаты для выявления других принципов ор-

10 Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II Интегральное описание языка.-М., 1995, с.350.

ганизации языкового сознания. Различные виды группировки реакций имеют и методическое значение: они сжато и однообразно представляют результаты эксперимента и с этой точки зрения являются эффективными для анализа. Данная классификация является одной из возможных, условной и не претендует на абсолютную истину; более того, отметим, что её элементы много лет были объектом исследования лингвистов и психолингвистов11. Эти проблемы актуальны и в современной лингвистике, хотя рассматриваются чаще в когнитивном аспекте. При этом важно подчеркнуть, что психолингвист может претендовать на хорошие результаты, если и только если все гипотезы верифицируются экспериментально на достаточном материале, анализ которого в идеале должен быть осуществлен различными методами по принципу дополнительности.

В психолингвистической структуре значения слова мы выделяем следующие стабильные компоненты:

• понятие;

• представление;

• предметное содержание;

• эмоция,

• другие ассоциации, которые не могут быть соотнесены ни с одним из выделенных элементов12.

Представим в качестве примера состав ассоциативного поля стимула Kakooopi^oo - принимать радушно, принимать приветливо / добро пожаловать, на базе которого можно получить данные не только о значении слова-стимула, но также 1) о доминировании тех или иных стратегий ассоциирования, 2) о соотношении слов-ассоциатов с определенными концептами, 3) о специфике ассоциирования носителями разных языков на соотносимые слова.

1. Понятие: Sevouc гостей 6, kcwioiov кого-то^ 3, avOpcorco человек 2, етакелта; посетителей, aurov его, каХеацетои^ гостей, (pAo^evoa оказывать гостеприимство, welcome добро пожаловать, всего 16 ассоциатов.

11 Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. - М., 2003, с. 105-129.

12 Пищапьникова В.А. Общее языкознание. - М., 2003.

2. Представление: (píXouq друзей 5, (pilo друга 2, тг| yiayiá бабушку 2, окощ всех, то Níko Николая, xooq yoveú; родителей, xov Oeío цои дядю, avyyeveíi; родственников, tov naxépa рои своего отца, цт|тр.ра мать, Oeíoc; дядя, еош; вас, кооцо людей, Nová крёстную мать, л] (¿ofj жизнь, опт дом, Kaiyioprfj праздник, всего 24 ассоциата.

3. Предметное содержание: Зё^оцои принимать 3, 7гросткаЯш пригласить 3, ^E7rpoPo8í^co провожать 2, ка?.г|\пЗ%та спокойной ночи, коЛ.т|У1>хт^® говорить спокойной ночи, кавалера добрый вечер, феиусо уходить, f|p9av пришли, усирг.то') приветствовать, здороваться, поздравлять, атгохрирехш прощаться, Trépaos проходи, ёка приходи, давай, юто5ехоцш принимать, Kepváco угощать, тоях; пажгс, всех, всего20 ассоциатов.

4. Эмоция-оценка: каАлх; г)Х8ате добро пожаловать вам 4, ксЛшоорюа я сказал добро пожаловать 2, хофоцш. радоваться 2, ауащ любовь 2, euro^ía счастье, yeta пока, Kavévav никого, каХо5е%оцт хорошо принимать, Suó^vg) выгонять, parapoco благословлять, Ppí^co ругаться), це fuiouviéq кулаками, KaXmaópiacq тебе добро пожаловать, cpúye уходи, aya7n]j.iévoTJ любимого, ávre yeta давай до свидания, evyevucá вежливо, aei ото 5iáoA.o идти к чёрту, KXaíyovtou; плача, ех>х°1,т желать, ^екоирлх^ю выпроваживать, Ka¡tó)q г|Х.0ате вам добро пожаловать, всего 28.

5. Другие ассоциации: по рта дверь, Ta¿;íSi поездка, то Téax; Бывший король, xwpió деревня, Крт]тт| Крит, Vaht^íax; Галактика, rriv ávoi^ti весна, e£,opía ссылка, NxaXápac; Даларас, всего 9 ассоциатов.

Сравнительный анализ ассоциативных полей греческих и русских испытуемых позволяет заключить, что оба ассоциативные поля имеют одинаковые содержательные компоненты, но при этом каждое поле имеет структурную специфику, заключающуюся в разной иерархии выделенных содержательных компонентов. На стимул Kakoaopí^co у греков преобладают ассоциаты, выражающие направленность на другого: гость, кого-то, друзей, родителей, Никое, бабушку; у русских преобладают ассоциаты, которые характеризуют человека, который принимаем кого-то. Реакции испытуемых свидетельствуют о том, что для грека важно принять гостя в соответствии с принятыми правилами, включить его в свою среду, оказать на него положительное или отрицательное воздействие в зависимости от ситуации. Русские испытуемые актуализируют слова, представляющие настроение и характер принимающего: это радость, объятие, улыбка,

расположение. Русский акцентирует именно свою радость от встречи, для грека важно состояние того, кого он принимает. Русский радуется другим, а грек радует другого и этим доволен. Это отражено в системе ассоциативного поля: в нем много существительных и местоимений, означающих другого, много различных глаголов, уточняющих и расширяющих понятие каАхоаор^оо: блЮрожо человека, сштоу его, ^мощ гостей, <р&о друга, етшлсёлте«; посетителей и др.

Греки явно выражают свое недовольство теми, кого не хотят приветствовать/принимать. Если человек, по мнению грека, не достоин хорошего отношения, его не принимают. Для грека важно именно отношение к лицу, которое принимают, расположение к нему, а не реализация традиции принимать хорошо во что бы то ни стало. Можно полагать, что и в других ситуациях, предполагающих общение, будет наблюдаться разница между носителями греческого и русского языков.

Так, анализ показывает, что содержание концептов, обозначенных словом «приветствовать», различно для носителей греческого и русского языков. В ментальном лексиконе русских это слово связывается с нацией, страной, с самим собой, в то время как у греков представлено много ассоциатов, называющих место, где можно приветствовать и принимать. Это означает, что в ментальном лексиконе грека глагол приветствовать может соотноситься с каХшоор^со и что перевод каХюаор^оо как принимать не адекватен психологически актуальному для носителей греческого языка содержанию слова.

Таким образом, моделирование ассоциативных полей по данным ассоциативного эксперимента, представленное в третьей главе, дает возможность, с одной стороны, продемонстрировать специфику содержания слова как психологической реальности, с другой - установить стабильные компоненты этого содержания, позволяющие использовать ассоциативное поле как инструмент анализа значения слова.

В заключении представлены основные выводы по диссертации, намечены перспективы исследования.

По теме диссертационного исследования опубликованы следующие работы:

1. Патсис М. Теоретические основания интерпретации ассоциативного поля слова // Языковое бытие человека и этноса. Вып. 7. -М., 2004.-С. 150-159.

2. Патсис М. Специфика ассоциативного поля слова в греческом языке // Вопросы психолингвистики. № 2. 2004. - С. 91 -98.

3. Патсис М. Сопоставительный анализ ассоциативного поля «слова» в греческом и русском языках // Языковое бытие человека и этноса. Вып. 10. - М., 2005. - С. 147-157.

4. Патсис М. Использование ассоциативного поля в преподавании языка (на материале стихотворений и песен) // \у\у\у.котуо5. ес1и\йук1опез\тс1ех. рЬр.

Подписано в печать 27.10.05. Формат 60x84 1/16. Гарнитура Times Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,12. Тираж 100 экз. Заказ №542.

ГУП «Типография на Люсиновской»: 115093, г. Москва, ул. Люсиновская, 29.

Р213 9f

РНБ Русский фонд

2006-4 20142

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Патсис, Михаил

Введение.

Глава 1. Вербальная ассоциация как средство обнаружения содержания образа сознания.

1.1. Содержание термина «ассоциация» в современной лингвистике и психолингвистике.

1.2. Понятие ассоциативного значения.

1.3. Ассоциативное значение слова: психолингвистический аспект.

Выводы по главе.

Глава 2. Экспериментальное исследование ассоциативных полей лексем греческого языка.

2.1.Интерпретация экспериментальных данных.

2.1.1.Характеристика испытуемых. $ 2.1.2.Ход эксперимента.

2.1.3.Резульгаты эксперимента.

2.2.Исследование семантических полей.

2.2.1.Синонимические и антонимические отношения компонентов семантического поля слов попусту (поэт).

2.2.2.Анализ семантического поля слова каАюоор^со (принимать приветливо, добро пожаловать).Э Г)

2.2.3.Анализ семантического поля слова Х,6уш (речь, слова).

2.2.4.Синтагматика слов-стимулов.

2.3.Психолингвистический анализ ассоциативного поля.

2.3.1.Ассоциативное поле и семантическое поле: сопоставительный анализ.

2.3.2.Способы идентификации слов с учетом данных ассоциативных полей. ф 2.3.3.Частеречный аспект идентификации слова.

Выводы по главе.

Глава 3. Моделирование ассоциативного поля.

3.1. Принципы моделирования ассоциативного поля.

3.2. Ассоциативное поле слова тто1т|тг|<; (поэт).

3.3. Ассоциативное поле слова каХ-юаорг^со (принимать приветливо, добро пожаловать).

3.4. Ассоциативное поле слова Ххэуia (речь, слова).

3.5. Стратегии ассоциирования слова AxSyia (речь, слова).

3.6. Ассоциативное и семантическое поле как инструмент анализа экспериментальных данных.

Выводы по главе.

Заключени е.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Патсис, Михаил

Цель работы — выявление параметров моделирования ассоциативного поля как модели анализа значения слова. Такая цель требует решения ряда задач:

- выявить некоторые психолингвистические стратегии восприятия слова на материале ассоциативного эксперимента с носителями греческого и русского языков;

- выявить специфику вербального ассоциирования у носителей греческого и русского языков;

- произвести структурно-семантическое сравнение содержания некоторых ассоциативных полей носителей греческого и русского языков, сопоставляя данные ассоциативного эксперимента и русского ассоциативного словаря с целью обнаружения возможных различий в их структуре;

- сопоставить структурно-семантическое содержание семантических и ассоциативных полей носителей греческого и русского языков.

Актуальность исследуемой проблемы определяется следующими положениями. Во-первых, современная лексикографическая практика не может не учитывать, что между психологической реальностью слова для носителя языка и представлением содержания слова в словарной статье существуют значительные расхождения. Словарная статья не учитывает и в силу разных причин не может учитывать «движение значения слова». Ассоциативный эксперимент фиксирует актуальное психологическое значение слова, очевиднее проявляет отличие его реальной семантики от значения, представленного в словаре, выявляет пространство ассоциирования, которое выходит далеко за границы словарных статей и представляет психическую реальность «живого» слова. Поэтому необходимо привлечение данных ассоциативных экспериментов к составлению толковых и, возможно, иных типов словарей. Во-вторых, в условиях развивающихся межкультурных контактов исследование специфики структурирования языковой картины мира становится необходимым. Специфика стратегий ассоциирования, структурно-содержательные отличия в концептах, традиционно представляемых в разных языках одной и той же лексемой, требуют тщательного изучения, поскольку они определяют эффективность межкультурного общения. Отсюда вытекает важность поставленной проблемы и для уточнения общей теории перевода. Специфика переводческой деятельности, в частности переводческих стратегий, во многом определяется языковой картиной мира переводчика и степенью освоения им культуры, отраженной в переводимом тексте. Детальное знание ассоциативного содержания поля переводимого слова существенно способствует более точному его переводу.

Научная новизна исследования определяется, во-первых, включением в научный лингвистический контекст нового материала. Во-вторых, впервые поставлена и частично решена проблема соотнесения содержания семантических и ассоциативных полей с использованием собственно лингвистических и психолингвистических методов исследования. В-третъих, частично определена специфика стратегий вербального ассоциирования носителями русского и греческого языков.

Теоретическая значимость работы заключается, во-первых, в аргументации возможности изменения принципа составления современных лексикографических словарей с учетом ассоциативного содержания слова. Во-вторых, настоящее исследование вносит определенный вклад в общую теорию перевода, выявляя закономерности вербального ассоциирования на языковом материале, ранее не подвергавшемся научному анализу.

Практическая значимость работы определяется широкой возможностью использования ее результатов в составлении русско-греческих и греко-русских словарей, а также в переводческой и учебно-педагогической деятельности, в научных сопоставительных исследованиях в области психолингвистики, этнической психологии, социологии и других смежных науках.

Методы исследования. Основной метод сбора материала — свободный ассоциативный эксперимент. В качестве классифицирующего материал используется метод моделирования (в частности, моделирования ассоциативных полей). В качестве исследовательских методов используются элементы метода компонентного анализа значения слова и элементы метода языковых примитивов. Впервые свободный ассоциативный эксперимент проведен с носителями греческого языка. Эксперимент проводился на базе социально ограниченных групп - школьников и студентов. Полученные выборки являются для названных групп репрезентативными и вместе с тем могут быть существенно дополненными в ходе дальнейших исследований экспериментальным материалом других социальных групп. Информанты для нашего эксперимента отбирались по социальному, географическому и возрастном}' принципами среди школьников 12-18 лет. Затем результаты эксперимента анализировались с учетом коэффициента однообразия и отклонения по известным статистическим формулам. Поэтому в качестве методов обработки материала нами использовались и отдельные процедуры статистического анализа.

Структура работы определяется сформулированными выше целью и задачами, реализованными во введении, трёх главах, заключении и приложениях, в которых представлены результаты свободного ассоциативного эксперимента с носителями греческого языка и некоторые результаты их количественной обработки.

Объектом исследования являются ассоциативные поля, смоделированные на базе ассоциатов, полученных в свободном ассоциативном эксперименте с носителями греческого и русского языков.

Предмет исследования - характер структурирования ассоциативных полей, обнаружение общего и специфического в их структуре и содержании. Изучение особенностей сформулированного предмета исследования позволяет рассматривать ассоциативное поле в качестве модели анализа значения слова.

Материалом исследования послужили данные свободного ассоциативного эксперимента с носителями греческого языка, а также данные Русского ассоциативного словаря1 и Ассоциативного словаря подростка2. Использование последнего словаря продиктовано тем, что в Греции исследовались две социальные группы — школьники и студенты. Кроме того, в силу задач, поставленных перед исследованием, в качестве материала для сопоставительного анализа использовались словарные дефиниции толковых словарей. В свободном ассоциативном эксперименте испытуемым предъявлялось около 480 слов, из них для анализа было отобрано 32 слова. В эксперимент были включены слова-стимулы, не входящие в ядро языкового сознания. Такое условие осуществлялось с целью установления сходства и различия в стратегиях ассоциирования стимулов, входящих в ядро и периферию языкового сознания. В диссертационном исследовании представлены результаты эксперимента со следующими словами-стимулами: aav как, сбцлжод как будто, avePa^co поднимать, 7фоо7ткт| перспектива, каХгцлгра доброе утро, |хакар{^со благословлять, (ЗАяРерод вредный, 8^D7cvog умный, цбрсрсостг) образование, aXka но, кон и, 87T8i5f| потому что, кавоАхуи никак, 8;raivo(; похвала, тралё^г стол, va для, вот, вууиг|ст| гарантия, ццтёра мать, plaoxog росток, Хоут слова, ^ekivw начинать,

1 Караулов Ю. Н. и др. Ассоциативный словарь русского языка. — М., 1994-1998.

2 Гуц Е.Н. Ассоциативный словарь подростка - Омск, 2004. - ■ акотЗю слушать, каХсоаорг^со добро пожаловать, лрштод первый, acpf|vw оставлять, ;tavco на чем-то, oSupjioc; рыдание, 7ioir|xf|q поэт, тсотЗ где, куда, jiaKpivoc; дальний, ^atpvuca внезапно, когга^оз смотреть В качестве фонового был предпринят также свободный ассоциативный эксперимент с группой русских студентов, профессионально изучающих новогреческий язык. Результаты работы апробированы на методологическом семинаре сектора психолингвистики и теории коммуникации Института языкознания РАН в марте 2004 г; на Международной конференции «Языковое бытие человека и этноса», посвященной памяти Ф.М. Березина, в мае 2004 г.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Вербальные ассоциаты следует рассматривать не как пассивное отражение некоего содержания сознания, а как выражение коммуникативного намерения испытуемого.

2. Ассоциат и стимул составляют смысловую единицу, порожденную актуальностью мотива, представленного словом-стимулом.

3. В ассоциативном эксперименте выявляются закономерности ассоциирования на слова-стимулы, обнаруживающие значимость слова для лингвокультурной общности и указывающие на потенциальную сочетаемость слова.

4. Все слова-реакции непроизвольны в том плане, что они являются частью специфического смыслового единства стимул — ассоциат и отражают психически реальную действительность информантов. Ассоциаты, следовательно, структурированы, с одной стороны, системой языка, с другой — словом-стимулом как мотивом порождения высказывания.

5. Ассоциативное значение слова отражает его коммуникативный потенциал - то, что обусловливает способность слова участвовать в общении в качестве элемента высказывания, знака определенного содержания.

6. Ассоциативное поле может рассматриваться как модель, в которой раскрывается значимость данного слова для данного языка. Поэтому полученные ассоциаты могут анализироваться, прежде всего, со стороны влияния значимости на значение в языке и выявления факторов изменения значений в речи.

1. Ассоциативное поле проявляет виртуальное значение слова наряду с узуальным, что позволяет с учетом ассоциативного значения говорить о возможной динамике значения слова.

8. Сравнительно-сопоставительная интерпретация ассоциативных полей с позиций психолингвистики помогает смоделировать

• психически реальное для индивида содержание слова;

• содержание стабильного ядра ассоциативного поля слова;

• характер соотношения смысловых компонентов в структуре ассоциативного (смыслового) поля;

• возможные стратегии понимания слова в тексте;

• национальную специфику организации смыслового поля.

9.Словарные дефиниции отражают процесс категоризации; в ассоциативном словаре отражается процесс концептуализации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Ассоциативное поле как инструмент анализа значения слова"

Выводы по главе

Включение ассоциативных реакций в анализ значения слова значительно расширяет представления о культуре изучаемого народа, этнической общности, Еозрастной группы. Особенно важно знание ассоциативного поля слова в межкультурном общении, поскольку оно помогает представить поле интерпретации данного слова, в свернутом виде дает представление о контекстах употребления каждого конкретного слова, демонстрируя психически реальное для носителей языка содержание слова.

Ассоциативное поле предоставляет специфическую информацию о слове, и это дает основание полагать, что на основе совокупности ассоциаций слова возможна более адекватная характеристика значения слова. Так, ассоциативный эксперимент обнаружил актуальность некоторых слов в ассоциативных вербальных сетях греческих учеников, хотя в лексикографических источниках эти слова рассматриваются как архаические. При этом ассоциативное значение слова не тождественно так называемому лексическому значению слова.

Поэтому -^ в третьей главе исследовании мы попытались связать психолингвистический анализ с лингвистическим анализом значения слов и показать некоторые закономерные соответствия между этими двумя аспектами изучения речевой деятельности. Спецификой связи ассоциативного и семантического полей обусловлено и наше предложение о принципах моделирования ассоциативного поля и представления его не только в ассоциативном словаре, но и в словаре толковом.

Ассоциативное значение не тождественно значению слова как единицы языка, поскольку оно отражает личный опыт индивида, его субъективные смыслы, но оно может рассматриваться по принципу дополнительности в понимании значения слов разных языков.

Ассоциативный эксперимент - это особая вербальная ситуация которая, создается при помощи этого эксперимента для того, чтобы выявить психическое реальное и значимое для носителей языка содержание при вербальном общении. Понятие динамичности отражает и процессуалъностъ, континуальность семантики, которую может не учитывать лингвист, но которая для психолингвиста является существенным свойством слова. Поэтому осмысление ассоциации не всегда поддается традиционным процедурам компонентного анализа, а требует дополнительных усилий в их интерпретации.

Основной принцип моделирования ассоциативного поля в ассоциативных словарях - это демонстрация реакций по количественному принципу от более частотных к менее регулярным до единичных. Но такой подход не дает возможности обнаружить в ассоциативном поле системные отношения единиц. Поэтому мы предлагаем интегрировать данные анализа ассоциативных и семантических полей.

Так, считается, что коннотации связаны со значением слова и спецификой его использования в данном обществе. Они отражают прагматику слова, отношение адресата к описываемой знаком действительности, они стабильны для каждого общества. Коннотации должны отражаться в словарной статье слова. По характеру слова коннотации могут быть выражены и другими частями речи, а не только той частью речи, к которой принадлежит слово, за которым они закреплены. Если принципиально принять положение, что коннотации должны включаться в значение слова, тогда они закономерно могут включаться и в синонимический ряд слова.

В третьей главе представлены также результаты , что и позволило выдвинуть вышеперечисленные утверждения.

 

Список научной литературыПатсис, Михаил, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. - М., 2001.?^ Андриевская В.В. Особенности словесных ассоциаций как фактор построения предложения // Исследования языка и речи. Учен. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. Т.60.- М., 1971.

2. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб., 1997.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.,1995.

4. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Апресян^ Ю.Д. Избранные труды. В 2-г Т. Т. II Интегральное описание языка. 1. М.Д995.

5. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системногоописания // Апресян Ю.Д. Избранные труды. В 2-г Т. Т. II Интегральное описание языка. - М., 1995.

6. Арутюнова И.Д. Язык и мир человека. - М., 1998.

7. Балли Ш. Жизнь и язык. — М.,2003.. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. — М., 2003. 1. БартР. S/Z.-M.,2001.

8. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979.

9. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // М.М. Бахтин. Собраниесочинений. - М., 1997.

10. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М,, 1974.

11. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию.1. М.Д963.Т.1.

12. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста вассоциативном аспекте. - Томск, 1994.

13. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека (о соотношенииязыка, сознания и действительности). Фрунзе, - 1972. >j Брунер Д)к. Психология познания: за пределами непосредственной информации. М., 1977. * »

14. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

15. Вежбицкая А. Культурно — обусловленные сценарий и их когнитивныйстатус //Язык и структура знания. М., 1990. с.63-85.

16. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.,1996.

17. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса.1. М., 2000.

18. Выготский л. Анализ эстетической реакции. - М., 2001.

19. Выготский Л. Мышление и речь — М., 2001.

20. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. - М.,2001.

21. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативногоэксперимента. М.,2001.

22. Гуц Е.Н. Ассоциативный словарь подростка. - Омск. 2004.

23. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике, 1960.1. Вып. 1.

24. Жинкин Н.И. Механизмы речи. - М., 1958.

25. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // ВЯ, 1964, No 6..1. Риторика, 1997, №1(4).

26. Залевская А.А. Проблемы понимания текста // А.А. Залевская. Слово. Текст.-М.,2005.

27. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова // А. А.

28. Залевская Слово. Текст. Избранные труды. - М., 2005.

29. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. - Воронеж, 1990.

30. Залевская А.А. Текст и его понимание. — Тверь, 2001.

31. Залевская А.А. Введение в психолингвистику.-М.,1999.

32. Залевская А.А. Проблемы описания значения. - М., 1998.

33. Залевская А.А.. Слово в лексиконе индивида // Слово.Текст.-М.,2005.

34. Золотова Н.О. Специфика ядра лексикона носителя английского языка.^* Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Одесса, 1999.

35. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М., 2003.ч *

36. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть.1. М.,1999.

37. Кибрик А.Е, Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания - М.,1992.

38. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М., 2000.

39. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. - М., 2003.

40. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. - М., 1992.

41. Красных В.В, Основы психолингвистики. - М., 2001.

42. Красных В.В. Этнопсихология и лингвокультурология.-М.,2002.

43. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?(Человек. Сознание. Коммуникация). - М., 1998.

44. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концептеконтейнера и формах его объективации в языке) // Известия ан. Серия литературы и языка. 1999, т.58. No 5-6.

45. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. - М., 2003.

46. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. - М., 2004.

47. Лакофф, Дж, М. Джонсон. Метафоры, которыми живем. - М., 2004.

48. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М., 2003.

49. Леонтьев А.А Психолингвистические единицы порождения речевоговысказывания. - М,, 2003.

50. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения // Семантическаяструктура слова. Психолингвистические исследования. - М.,1971, стр.8.

51. Леонтьев. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М.,1975.

52. Логический анализ языка- Избранное 1988-1995. - М,, 2003.

53. Лукашевич Е.В.. Когнитивная семантика. - Москва-Барнаул, 2002.

54. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. - М., 1975.

55. Лурия А.Р Язык и сознание. - М., 1979.

56. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл - текст». — М.,1974.

57. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. - Москва - Вена, 1997.

58. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. —1. Курск, 2000.

59. Найда Ю. Процедуры анализа компонентной структуры референциальногозначения // Новое в зарубежной лингвистике, 1983. - Вып. 14

60. Овчинникова И.Г. Ассоциация и высказывание: структура и семантика. - М.,1999.

61. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики, - М. 2004.^, Пинкер Стивен. Язык как инстинкт. - М., 2004.

62. Пищальникова В.А. Анализ языка как синергетической системы: об одном«заимствовании» в русском языке // Известия Алтайского государственного университета. 2000.No 4.

63. Пищальникова В.А. Значение слова: к основаниям когнитивной семантики.//

64. Вестник НГУ. - Новосибирск, Т1, Выпуск 1, 2000.

65. Пищальникова В.А. Общее языкознание.- М.,2003.

66. Пищальникова В.А Психопоэтика. - Барнаул, 1999.

67. Плугян В.А. Общая морфология. - М., 2003.

68. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия

69. АН. Серия литературы и языка. - М.,2000.

70. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика : История. Персоналии. Идей.

71. Результаты // Семиотика и информатика: Сборник научных статей. —М,, 1998.

72. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1988.i Салихова Э.А. Структура ассоциативных полей лексических единиц при детском билингвизме. Автореферат дис. ...канд. филол. наук. - Уфа, 1999.

73. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекции. - Л., 1989.

74. Седов К.Ф. Структ)фа устного дискурса и становление языковой личности:

75. Грамматический и прагматический аспекты. - Саратов, 1998.

76. Седов К. Ф. Дискурс и личность. - М.,2004.^' Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. - М., 1993.

77. Сеше А. Программа и методы теоретической лингвистики. - М. 2003.^

78. Современная американская лингвистика. - М., 2002.

79. CopoicHH Ю. Психолингвистические аспекты изучения текста. — М., 1985.

80. Сорокин Ю. Текст и его пространство // Категоризация мира: пространство ивремя.-М., 1997.

81. Солсо Р.Л. Когнитивная психология. М., 1996.

82. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. - М., 1977.

83. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М.,2001.

84. Тарасов Е.Ф.. Языковое сознание // Вопросы психолингвистики. N. 2. 2004,стр. 34-36.

85. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира //

86. Филологические науки. 1991. Nol, с.45-54.

87. Тойм К. Ассоциативный эксперимент в психодиагностике в XIX в. // Ученыезаписки Тартуского университета. -1978. Вып.465.

88. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык исознание: парадоксальная рациональность, — М.,1993.

89. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковое сознаниеи образ мира. - М., 2000.

90. Филлмор Ч. Дело о падеже // Лингвистика XX века: система и структураязыка.- М.,2004, ч.П.

91. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. - Благовещенск, 1999.

92. Цивьян Т.В. Движение и путь в балканской модели мира. - М.,1999.

93. Чейф У.Л. Значение и структура языка — М., 1975.f Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. - СПб., 1998.

94. Юнг К. Г. Работы по психиатрии. - СПб., 2000.

95. Языки как образ мира - Москва - Санкт Петербург, 2003.

96. Языковое бытие человека и этноса. М., 2004, вып.7.

97. Якобсон Р. К. Язык и бессознательное // Лингвистика XX века: система иструктура языка. - М.,2004, Ч.1.10 ml Deese J. The structure of associations in language and thought. - Baltimore, The 1. John Hopkins Press, 1965. ?

98. AvaaTaaid5r|-SD^.£Cuvi8oD A. H veoA-oyia OTr|v Koivf| v£oeXkr\viKr\. —08GaaX-oviKr|, 1986.

99. Ар%ащ^ A. - Kov5i3X,Ti M. Eiaaycoyfj ae 2т1тг||^ата KoivrovioyA-coaaiag. - AGfiva,2002.

100. B8A,OI35T|(; F . К.П. Kapdcpr. «nepiixcvovxag xovq PapPupoug» : О leXkov тцдyhbo<jaq кеч то |X8X-X,ov TTI<; KoivoTTiTag // Zi3yxpov8<; Tdo8ig OTTIV EX .^TiviKfi rXxoaaoloyia — AOi^va, 2003.

101. Г8юруакол:о13Я-оя) A.- Гоитаод A. Keiixevo Kai ETTiKoivcovia - AOfiva, 1999.

102. Граццатгкп щд E}iA,TiviKf|(; ГХюасгад. - David Helton, Peter Magridge, Eipf|VTi

103. OiX,i^7i;dKr|-Wardurton.- AGfiva 1999.

104. Ат1|хг1тракб7иог)А,од Ф. H EA-XtiviKfj ГЫ)ооа eivai то ^ape^Gov Trig // To McX^ov

105. TTig EA.^ TiviK'rig rhhaaaq. - AGfiva, 2003.

106. Kai Ava9opiKT|g AeaixeuGrig - AGfjva, 2002.

107. TTopia Trig EX,X,riviKfig ГА,юаоад. Ало Tig ap^eg еюд TTIV'YoTspri Архаютпта.0eaoa?ioviKri, 2001.

108. KXaiprig Xp. - Г, M7ia|X7rivicoTrig Fpajii^aTiicri Tqg Neag EAA-riviKfig.- AGfiva, 2005.

109. KaTmvapdKrig E. H e^eiSiKsuori Trig prifxaTiKfjg л;А,т1рофор1ад axri Nsa EX .^r|viKfj> (og sK5fiA,coGTi |i,iag KaOo i^Kfig yA^oaoiKfig 8iaaTda8Cug // Svyxpoveg Tdasig OTTIV

110. EX,A,riviKfi FXcoooo^oyia - AGfjva, 2003.

111. KoDToouAiXou — Mixou Z. H F^^cbooa Trig Aia9fi|xiorig. - AGfjva 1997.

112. MapKo^oi3Aoa)-X£ild AsoTtoiva Протаогакотпта каг |X8T0xiKsg Sofxsg OTTIV

113. AX£^av5pivfi Kai MsoaicoviKfi EAlriviKfi // Zi3y%pov8g Tdoeig OT^V EXXTiviKfj

114. ГЯ,сооооХх)у1а - AGfjva, 2003.if? MoToioD B. STOix8ia As^iKoXoyiag - AGfjva, 1994. f

115. MTtafx i^vicbxrig Г. NCOSA-X-TIVIKTI Koivr| : Пера тг|д Ka9ap8DOi3<jr|g каг vr\q

116. Ат|(л,отпсг|д - ABfiva, 1979.

117. MTta^mvicbxrig Г. ThuGaoXoyia каг Aoyoisxvia. AGfjva 1984.

118. MTiap-mvitoxrig Г. Егааушут) ощ OTijiaaioXoyia.- A0f|va, 1985.

119. MTtajXTiivicbxrig Г. H ГА-юааа cog A^ia - A9f|va, 1994.

120. Мяа|Х711Уга)хг1д Г. Егааушут) сщ 08Сйрт1тгкг1 ГХ-юоао^оуга. — AGfjva, 1998.nexpowiag ED. NeoEAArjviicri каг Гра^1гах1кг| avdXvor.. - QsGaaXovho], 1984. riopTtoSag K. Eiaaycoyri отцу ^D^oXoyia тпд ГХюааад. Н MaGrjori xrig FAxbaaag 1. AGriva, 1984.

121. Портгобад К. О уралхбд X,6yog атго хт| окоша XTjg FvcooxiKfig TuxoXoyiag // Мга

122. ПоА,г)87сгатг||10Угкт| Oecbpriari xr|g уХюааад. - Пахра, 1995.

123. Sexaxog М. Н А г^хоиругкт) б1а|х6рфа)аг1 хог) Я.6уог) каг г 5i5aaKaA-ia xrjg.- A0fiva,1987,Фг;1бЬуод, No47.

124. Esxaxog М. Exa opia xrjg yXroaaag // ЕтЗухроусд Таоггд axrjv EA,A-riviKf|rXoiOGoXoyia - A9r|va, 2003.

125. Si3yxpov8g xdasig axr|v E>,A,r|viKfi Vkanjooh^yia. МеЯгхед афгерсоцеусд axrjv

126. EipfivTi ФгА,1:гсл;акг.-\¥агЬи1оп. - A0f|va,20O3.

127. SDIISCOVISOD Texa — Xpiaxi5ou. Eiaaycuyfj стц ЕтщаагоЯ^оуга.- QeaodkoviKX.,1998.

128. T^apx^avog A. NEOsXX,r|viKf| Lwxa^ig (xrjg когурд 5г1гохгкт|д). - A0fjva, хоц. A.1946.

129. T^apx^avog A. NsosA.A-TiviKf| Lwxa^ig (xr|g Koivfjg 5г|р,охгкг|д). - A0f|va, xo^i. B.1953.

130. Tpiavxa9DX,iU5r|g M. N808X,A,riviKri rpafijxaxiKfj xr|g бтцхохгкпд. АргохохёХ^гоnav87iiaxf|fxio ©eaaaXoviKTig, Ivaxixouxo N80S?I?ITIVIKUV ЕлоиЗюу. 0saaa?^.oviKr|, 1996.

131. Oi>.i7i7iaKTi Егрт)уг| - Warburton. ©ecoprixiKfi FXcoGooXoyia. - A0fiva, 1992.

132. Фг^гятгакт! Егрт|УТ| - Warburton. «H 08Cupia xcov K8vd)v Kaxrjyopitov: To EX I^SITTOV 133. D7toKsi|xsvo каг ог кА,гт1К8д avxcovufxfeg ощ Nea ЕХЯт^ угкт.» // M8>^x8g уга XTJV

134. ЕХкцугщ Г}.(Ьооа. - А0г|уа, 1985.* iv