автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Деловая письменность XVII века: концептосфера, субтекстовый состав

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Баракова, Ольга Витальевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Деловая письменность XVII века: концептосфера, субтекстовый состав'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Деловая письменность XVII века: концептосфера, субтекстовый состав"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Баранова Ольга Витальевна

ДЕЛОВАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ XVII века: концептосфера, субтекстовый состав

материале таможенных книг Московского государства)

Специальность 10.02.01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Санкт-Петербург - 2004

Работа выполнена в Санкт-Петербургском гос;,дарственном университете

Научный консультант

доктор филологических наук, профессор Ольга Александровна Черепанова

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Надежда Горгиевна Бла! она доктор филологических наук, профессор Ирина Алексеевна Малышева доктор филологических наук, профессор Наталья Леонидовна Шубина

Ведущая организация

Вологодский государственный педагогический универсиге!

Защита состоится "X к ^ шз 2004 г в -7 5 часов на заседании диссертационного совета Д 212 232.18 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском I осу дарственном университете по адресу 199034, г Санкт-Петербург, Университетская набережная, д 11, филологический факультет 016ГУ

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им М Горького Санкт-Петербургского государственного университета

Автореферат разослан " Э 1 " Я-'Ч^.г *> 2004 г

Ученый секретарь /

диссертационного совета ( ' Т*\Г'

кандидат филологических наук, доцент I ^ 1 С Д Аверина

Реферируемая диссертационная работа посвящена комплексному исследованию делового текста XVII века определенной жанровой отнесённости (таможенных книг - далее ТК) в аспекте зависимости его структурно-семантической организации от факторов, которые, в свою очередь, связаны с экспликацией отдельных фрагментов языковой картины мира.

В XVII веке деловая письменность предстает как развитая система деловых текстов разных жанров, разнообразных по стилю и содержанию, что является следствием отражения в ней всех сторон социально-экономической жизни народа, а также бурного развития центрального и местного делопроизводства в Московском государстве. Лингвистами разрабатывается методика описания деловых текстов, при этом учитываются принципы выделения признаков того или иного вида памятника, цель, место его оформления, юридическая сторона, социальная значимость, сфера его использования, форма текста документа в целом.

В эволюции языка большую роль сыграли стилистические традиции, складывавшиеся в деловой речи. Актуально исследование деловых текстов с позиции исторической стилистики, которая, рассматривая определенные языковые факты в их соотнесённости с другими фактами и традициями культуры известного исторического этапа, выявляет в синхронии объёмно-исторически перспективу языковых фактов, осмысливаемых культурным сознанием (Г.О.Винокур, 1959; З.К.Тарланов, 1998). В отечественной лингвистической традиции в изучении языка памятников деловой письменности выделяется историко-стилистическое направление (В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, В.В.Колесов, В.Я.Дерягин, С.С.Волков, А.Н.Качалкин, Е.Н.Полякова, Е.Н.Борисова и др.).

Историко-стилистическое направление развивается в отечественной лингвистике и благодаря таким направлениям изучения языка деловой письменности, как текстология и лингвистическое источниковедение.

В последние годы наблюдается интенсивное исследование текста с разных точек зрения, всё большую популярность приобретает внешнеязыковое освещение лингвистических процессов (О.В.Никитин, 2000) Весьма актуально историко-стилистическое описание деловой письменности с учетом современных подходов к тексту.

Необходимость историко-стилистических описаний деловых текстов вызвана, во-первых, тем, что история самой русской деловой речи изучена совершенно недостаточно, во-вторых, деловой текст выступает не только как языковый материал, но и как самостоятельный объект исследования, в котором употребление языковых средств обусловлено особенностями его строения, содержанием, личностью автора и т д ; в-третьих, типологизация деловых текстов, установление их эволюции позволяет выявить особенности деловой речи в определённый исторический период.

В работах В.В.Виноградова, В.Я.Дерягина, В.В Колесова, С.С Волкова, Л Ю Астахиной, В.В.Юрасовой, Е.И.Зиновьевой и других .ученых определён

РОС Н\ЦИОНАЛ1}НАЯ БИБЛИОТЕКА

основной предмет анализа, выявлен понятийный аппарат, уточнена дефиниция отдельных наиболее важных терминов исторической стилистики (формуляр. клаузула, формула, статья и т.д). Значительное внимание уделяется правилам построения текста, делению его на составные части, выявлению формул и т.д. На основе типологии текстов деловой письменности выявляются и описываются её жанры.

В рамках исторической стилистики особенно значительны результаты исследований деловой письменности русского языка ХУЬХУП вв. Основной принцип отбора текстов для анализа - территориальный (С.И.Котков, 1970; Н.Н.Бражникова, 1971; В.И.Хитрова, 1972; Е.Н.Борисова, 1974; Ю.И.Чайкина 1974, 1975, 1976, 1984; Е.Н.Полякова, 1982; Л.Г.Панин, 1985; Н.А.Ставшина 1985; С.В.Репневская, 1989; Г.В.Судаков, 1987, 1991; Н.В.Викторова, 1993; М.С.Выхристюк, 1999; О.В.Трофимова, 2000 и др.).

В последние десятилетия ученые для описания особенностей композиции и языкового оформления документов всё чаще выбирают деловые тексты определённой жанровой отнесённости. В настоящее время изучены основные разновидности деловых памятников XVII века (В.В.Юрасова, 1973; Л.Ю.Астахина, 1974; Е.К.Абрамова, 1975; Т Ф.Ващенко, 1975; Л.Ф.Колесов, 1977; В.Я.Дерягин, 1980; С.С.Волков, 1980; Г.А.Христосенко, 1980; Л.Ю.Мазилова, 1980; С.И.Котков, Н.Н.Бражникова, 1982; И.Б.Токмачева, 1984; А.В.Волынская, 1992; И.А.Малышева, 1997; М.С.Выхристюк, 1999; Е.Н.Рудозуб, 1999; И.Е.Зиновьева, 2000; И.Ю.Юрицына 2000; М.Д.Мазурин, 2000; Л.Э.Комарова, 2000 и др.).

Подобного рода исследования необходимы для создания обобщающих трудов по русской исторической стилистике.

Современное развитие лингвистической мысли связано с рассмотрением документов в рамках широкого историко-культурного контекста, отражающего языковую картину мира.

Актуальным остается комплексный анализ деловых памятников XVII века, выполненный с позиций современных подходов к тексту и связанный с экспликацией в структурно-семантической организации документа концепта-доминанты, отражающего определённые фрагменты языковой картины мира.

Актуальность исследования определяется неизученностью деловой письменности XVII века с позиций современных подходов к тексту Работы, выполненные в указанном ключе, практически отсутствуют Также требует дальнейшего совершенствования и методика анализа деловых документов

Настоящая работа позволяет сделать некоторые выводы о становлении такой функциональной разновидности языка, как деловая речь, определить место деловой речи в лингвистической ситуации Московского государства XVII века, создать функциональную модель делового текста, связанную с концептом-доминантой, соединяющим в себе экстралингвистические и лингвистические характеристики, эксплицируемые в линейной профессии текста; сделать ряд обобщений о лингвистической специфике делового текста, решить ряд проблем, связанных с жанровой дифференциацией деловой письменности, более глубоко изучить вопрос о существовании в XVII веке местных вариантов деловой речи и

вопрос об употреблении диалектной и разговорной речи применительно к норме делового языка В перспективе появляется возможность создания словаря формул деловых текстов с учетом их жанрово-стилевых особенностей.

В ХУЛ веке складывается модель делового текста такого жанра, как ТК. ТК рассматриваются нами не только с позиций собственно лингвистической парадигмы (как источник знаний о языке и извлечения языковых форм), но и как источник, фиксирующий определенную концептосферу, локальную картину мира (таможенное дело).

ТК, как целые тексты определенной сферы деловой коммуникации, отражают специфику этой сферы через экспликацию концепта-доминанты. Данный подход позволяет определить пути решения такой актуальной проблемы исторической стилистики, как описание структурно-семантических характеристик старорусского текста через определение и экспликацию концепта-доминанты, который, в свою очередь, репрезентирует определённую концептосферу. Обращается внимание на проблемы употребления, функционирования языка в определенной сфере и ситуации общения, то есть исследование выполняется с позиций функционального подхода к языковым явлениям.

Текст ТК политекстуален: его структура представлена типовым набором субтекстов. Наблюдается иерархия в организации субтекстов и оформлении языкового материала ТК, передающего определенные фрагменты картины мира.

Данное исследование отличает комплексный подход в описании материала: от выявленного концепта-доминанты, иерархически организующего структуру текста ТК как систему субтекстов с их текстовыми единицами, - к языковому материалу, прежде всего, лексико-фразеологическому в структуре синтагм формул ТК с позиций современных подходов к тексту комплексному анализу не подвергались.

Рассмотрение текстов ТК XVII века способствует определению жанрово-стилевых особенностей функционирования ряда лексических множеств, непосредственно или опосредованно отражающих концепт-доминанту

В работе единицей анализа является целый текст, что позволяет выйти на решение актуальной проблемы функциональной стилистики - определение системности текста.

Остаются нерешёнными вопросы, касающиеся лингвостилистической специфики делового текста и обусловленности его структуры экстралингвистическими факторами, вопросы, связанные с разработкой функциональной модели целого делового текста, отражающей его многоуровневую организацию.

Настоящее исследование способствует решению этих вопросов

Цель исследования состоит в разработке функционально-стилистической модели структурно-семантической организации старорусского делового текста (ТК Московского государства) как системного образования, детерминированного концептом-доминантой, который, в свою очередь, репрезентирует фрагменты языковой картины мира и эксплицируется на лексико-фразеологическом и композиционно-стилистическом уровнях.

Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:

1) дать анализ структуры (формуляра) ТК Московского государства как особого жанра документов с учетом универсалии метамодели делового текста -концепта-доминанты, отражающего локальные фрагменты языковой картины мира и влияющего на текстообразование в деловой коммуникации;

2) рассмотреть тексты ТК как систему иерархически организованных субтекстов, структурно-семантических единиц, репрезентирующих фрагменты языковой картины мира (локальную концептосферу);

3) описать состав субтекстов статей, образующих типовой формуляр ТК, и охарактеризовать варьирование составляющих их языковых единиц;

4) охарактеризовать каждый из типов субтекстов статей ТК с позиций лингвостилистического подхода и определить значимость каждого из них в структурно-семантической организации целого текста;

5) описать лексические множества, которые непосредственно или опосредованно репрезентируют в ТК концепт-доминанту, связанный с определенным фрагментом языковой картины мира.

Объектом изучения в работе являются ТК Московского государства XVII века, а предметом - структура делового текста как типовая полисубтекстовая структура, детерминированная концептом-доминантой, репрезентирующим локальную концептосферу; единицы модели делового текста, лингвистически оформляющие эту структуру в линейной прогрессии целого текста

Материалом для анализа послужили опубликованные тексты ТК, широко охватывающие территорию Московского государства XVII века"

Таможенные книги Московского государства XVII века Том МП Северный речной путь Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма в 1633 - 1636 гг, 1650 -1656 гг., 1675-1680 гг. / Под ред. чл -корр. АН СССР проф. А.И.Яковлева. - М.-Л., 1950-1951;

Таможенная книга Вологды 1634-1635 гг / Отв. ред М Я Волков Том ЫП -М.: АН СССР, 1983.

В трехтомном издании А.И.Яковлева представлено 20 таможенных книг, которые, в свою очередь, состоят из 170 разделов ("книг" - по терминологии источника). Каждый из разделов в структурно-семантическом плане самостоятельно оформлен и может быть рассмотрен как отдельный лингвистический источник

Наибольшее количество ТК опубликовано по Устюгу Великому - 8 (состоят из 68 разделов), их хронологические рамки - 1633-1680 гг ; по Сольвычегодску - 6 книг (64 раздела) - с 1634 по 1679 гг ; по Тотьме - 6 книг (38 разделов) - с 1634 по 1677 гг.

Названные источники довольно внушительного объема' составляют более 2450 страниц. Обширные тексты ТК дают особенно надежные материалы для исследований ТК города Вологды 1634-1635 гг. также объёмна и включает 529 страниц По сути, это первый крупный свод таможенных документов по данному областному центру, материалы которого начинают вводиться в научный оборот Уже неактуально звучит утверждение А Н Качалкина о том, что «полностью

б

отсутствуют или не обнаружены таможенные документы по таким крупным центрам, как Вологда»1.

Также к исследованию привлечено 20 ТК Юга первой половины XVII века по Белгороду, Ельцу, Курску, Орлу, Старому Осколу (Памятники южновеликорусского наречия. Таможенные книги / Отв ред С И.Котков. - М.' АН СССР, 1982. - 341 с), Новгородская, Астраханская и Малороссийская ТК второй половины ХУЛ в. (Книги Московской Большой таможни 1693-1694 гг.: Новгородская, Астраханская, Малороссийская. — М., 1961 — 118 е.), памятники деловой письменности ХУП в. Владимирского края - ТК Вязьмы (Памятники деловой письменности XVII в. Владимирский край / Ред. С.И.Котков. - М., 1984. - 360 е.), приходно-расходные книги Московских приказов первой четверти XVII века (Приходно-расходные книги Московских приказов 1619-1621 гг. / Сост. С.Б.Веселовский. - М., 1983. - 478 е.), Саранская ТК (Саранская таможенная книга за 1692 год / Под ред. чл.-корр АН СССР, проф. А.И.Яковлева. - Саранск, 1951. - 59 с), ТК Москвы (Книга записная мелочных товаров Московской большой таможни 1694 г // Сакович С.И. Из истории торговли и промышленности России конца XVII в. Труды ТИМ. Вып. 30 - М., 1956 ). В научный оборот вводятся таможенные книги по таким сибирским городам, как Тара, Сургут (Таможенные книги сибирских городов XVII века. - Вып 1 Сургут. Тара / Гл. ред. Д.Я.Резун. - М., 1997. - 104 с.)

Впервые к исследованию привлечено 10 ТК XVII века города Тюмени (скорописных), хранящихся в ГАТО в ф. И-29, ф.И-47

Принципы публикации текстов в указанных изданиях различны, однако все издания выполнены на должном научном уровне и вполне могут быть использованы для изучения формуляра и языка ТК как особого жанра старорусской деловой письменности.

В работе рассматриваются ТК разных городов, что позволяет выявить как общие традиции ведения таможенных документов, так и дает возможность обозначить в ТК некоторые особенности, характерные для делопроизводства отдельных таможен. Об особенностях деловой речи по городам, то есть об областных вариантах письменной деловой речи, писал в свое время В В.Виноградов- «Для эпохи, предшествовавшей образованию национального языка, ...существенную роль играет проблема развития и взаимодействия диалектно-областных вариантов письменно деловой речи. Изучение таких вариантов на широком фоне истории народных русских говоров поможет определить диалектно-областные вклады в развитие русского литературного языка и открыть исторические закономерности взаимодействий и взаимоотношений литературного языка с народными диалектами»2 С И.Котков также отмечал, что «таможенные записи заключают данные, представляющие особый интерес для воссоздания в первую очередь

' Качалкин А Н Таможенные документы как источник исторической лексикологии// Славянская филология Сбст М, 1973 Вып 9 - С 17

2 Виноградов В В Основные этапы истории русского языка//Избранные труды Т5 М 1978 - С 19

языка деловой письменности и не только как некоего целого, но в его локальных разновидностях1» (1972, с 136)

К анализу привлечено 36710 субтекстов статей разной семантики С целью определения специфических черт ТК в жанровой системе деловой письменности ХУП века нами учтены результаты исследований деловых текстов других жанров (челобитных, кабальных книг, отказных книг, приходно-расходных книг и т.д). В работе использованы материалы картотеки КДРС (г Москва)

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые представлена модель (субтекстовая организация) старорусского делового текста, осуществлен комплексный подход к анализу делового текста с учетом концепта-доминанты, определяющего функционально-стилистические особенности ТК, структурно-семантическое оформление их субтекстового состава. Концепт-доминанта эксплицируется на лексико-фразеологическом и сгруктурно-сгилистическом уровнях и связан с отображением определенных фрагментов языковой картины мира ХУП века

Исследование структуры делового текста ХУП века проводится прежде всего с позиций функциональной стилистики, лингвистики текста

Методы исследования: описательный, сравнительно-сопоставительный, лингвостилистический, историко-лексикологический, методы статистической обработки языковых материалов и моделирования (разрабатывается функционально-стилистическая модель целого делового текста XVII века как субтекстовая организация, включающая систему иерархически организованных субтекстов, эксплицирующих концепт-доминанту на лексико-фразеологическом, и структурно-стилистическом уровнях)

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нём осуществлен комплексный подход к изучению старорусских деловых текстов, позволяющий констатировать функционирование в XVII веке особого жанра деловой письменности - ТК Теоретическая новизна работы проявляется и в разработке инвариантной модели делового текста, включающей систему типологических субтекстов, которые могут быть интерпретированы как универсальные для рассматриваемого жанра Выявлен общий принцип субтекстовой организации старорусских деловых текстов, роль концепта-доминанты в текстообразовании Проведенное исследование углубляет теоретическую разработанность проблем функционирования языка, в частности, в сфере деловой коммуникации; демонстрирует значимость комплексного подхода для дальнейшего изучения вопросов специфики делового стиля, механизмов текстообразования в деловой речи и принципов интерпретации делового текста Данная работа способствует совершенствованию методического инструментария в ^сшедовании отношений деловых текстов разных жанров, что, в свою очередь, позволяет в перспективе определить закономерности эволюции русской деловой речи

Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам лингвистического изучения деловых текстов разных жанров различной территориальной

1 Котков С И Таможенные книги камер-коллегии - источники по истории русского языка// Русское и славянское языкознание М, 1972 - С 136

принадлежности, в работах по исторической стилистике,7 исторической лексикологии, фразеологии, лингвистике текста, когнитивной лингвистике, в том числе при подготовке лекционных курсов, учебных пособий по указанным дисциплинам. Предлагаемые материалы могут дополнить лексикографические характеристики слов специальных лексических множеств.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены автором в докладах на международных, всероссийских и межвузовских конференциях в Санкт-Петербурге, Москве, Смоленске, Архангельске, Тюмени, Нижневартовске, Ханты-Мансийске. Материалы исследования апробировались в рамках спецкурса «Деловой текст ХУЛ века: структура, семантика». Содержание работы отраженно в 32 публикациях, в том числе - двух монографиях.

На защипу выносятся следующие положения:

1. Деловой текст (ТК) представляет собой полисубгекстуальную систему, которая обусловливается контекстом, конкретизированным в понятии концепта-доминанты - универсалии, соединяющей в себе экстралингвистические и лингвистические характеристики и организующей структуру и систему смысла делового текста (субтексты); определяющей его жанрово-стилевые особенности и эксплицируемой прежде всего на уровне доминирующих лексических множеств (в том числе терминологических).

2 Концепт-доминанта репрезентируется посредством субтекстов, структурно-семантических единиц, выражающих типовое содержание делового текста (ТК) и формирующих его стандартизированную структуру (композицию) Субтексты позволяют определить принципы текстообразования в деловой коммуникации (таможенном делопроизводстве) Субтекстовая характеристика ТК позволяет осуществить комплексный подход к анализу материала: от описания текста как системы субтекстов - к языковым единицам, отражающим определенную языковую картину мира.

3. ТК с точки зрения типологии субтекстовых характеристик представляют собой жанр старорусской деловой письменности, отражающий особую сферу -финансовую (сбор косвенных налогов - таможенных пошлин). Стандартная структура деловых текстов (ТК) обеспечивается пятью типами субтекстов субтекстом заголовка, субтекстом статьи (типология статей разнообразна), субтекстом промежуточной записи счетного характера, субтекстом итоговой записи счетного характера, субтекстом удостоверяющей записи (скрепы). Данные субтексты образуют инвариантную модель делового текста (ТК)

4 Каждый из субтекстов эксплицирует концепт-доминанту языковыми единицами, которые в процессе деловой коммуникации превращаются в стереотипные формулы. Модели субтекстов, вместе с тем, характеризуются широким варьированием структурно-семантических составляющих (формул).

5. Лексические множества, непосредственно или опосредованно репрезентирующие в ТК концепт-доминанту, имеют различную позиционную закрепленность в субтекстах и обладают разной степенью терминологизации

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав,

9

заключения, библиографии, списка сокращенных наименований источников и трех приложений.

Основное содержание диссертации

Во введении рассматриваются проблемы изучения деловых текстов ХУП века, обосновывается актуальность темы, формулируются цель и вытекающие из неб задачи; определяются источники и методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, даётся общая характеристика работы.

Изучение деловой письменности ХУП века по-прежнему остается актуальным, так как позволяет исследовать принципы формирования языка русской нации

Однако место деловой письменности в языковом и историко-культурном процессе до сих пор еще окончательно не определено Требует пересмотра существующая тенденция «притягивания» её к тому или иному взгляду, концепции «Только рассматривая деловую письменность как независимый компонент языкового развития и не отрывая её от многочисленных сложных историко-культурных и языковых переплетений, можно грамотно проследить этапы развития языка деловой письменности и установить ее подлинное назначение и роль на каждом из них установить её подлинное назначение1»

Деловые тексты XVII века отражают процессы, связанные с образованием русского национального языка и с началом складывания норм литературного русского языка нового времени ХУП столетие характеризуется «прорывом» делового языка во все большее число сфер деятельности; деловой язык становится центром системы формирующегося нового национального русского языка (В В.Виноградов, 1977, 1978; Г.О Винокур, 1959; С С Волков, 1980) В ХУП веке во много раз возрастает само количество письменных памятников, заметно увеличивается их жанровое разнообразие (Ф П Филин, 1972).

Понять сложные процессы формирования нового русского литературного языка позволит изучение деловых текстов ХУП века XVII век - время, характерной особенностью языка которого было слияние нескольких компонентов, к числу которых, несомненно, принадлежал деловой язык

Изучение делового текста, сложного и многоаспектного объекта, не может ограничиться рамками одного подхода, рассматривается нами прежде всего с позиций исторической стилистики, лингвистического источниковедения, лингвистики текста Это позволит, анализируя тексты ТК как целостные единицы, выйти на такие универсалии, которые определяют реальное функционирование языка в той или иной сфере и ситуации общения

В классификации деловых текстов, если взять за основу классификацию историков, включающую- а) внутреннюю документацию учреждений; б) переписку между государственными учреждениями страны; в) документацию частных хозяйств и личную корреспонденцию их владельцев, ТК относятся к документам группы «а» (А П Пронштейн, 1976)

1 Никитин О В Проблемы изучения языка русской деловой письменности в научных воззрениях В В Виноградова // Вопросы языкознания М , 1999 №2 - С 122

Вслед за С С Волковым (1980) учитываем социальную значимость документа и, согласно его классификации актов, отнесём ТК к общегосударственной (официально-деловой) деловой письменности Если рассмотреть подразделение актов по принципу наличия или отсутствия соотношения «пишущий - адресат», то ТК можно отнести к собственно делопроизводственным документам.

Анализ текстов ТК проводим в первую очередь с учетом цели делового текста, социальной значимости и сферы его использования, формы текста, а также таких принципов текстологического анализа, как целостный анализ, комплексное сравнительно-историческое изучение текстов, роль писца (отмечены в свое время Д. С.Лихачевым, 1962).

Глава I «Таможенные книги как историко-лннгвистический источник» посвящена анализу проблем, связанных с происхождением, становлением и развитием таможенного дела в России; возникновением и назначением ТК, их общей характеристикой и классификацией типов В данной главе подводятся итоги изучения ТК историками и языковедами, дается анализ лексических множеств, репрезентирующих таможенное дело в текстах ТК (лексика государственного права, названия лиц, связанных с таможенным делом, названия торговых людей, названия документов, относящихся к таможенному делу, названия таможенных строений, названия предметов для измерения товара, определения его веса), а также характеризуются текстовые реминисценции в ТК (отсылки к другим документам)

Таможенное дело исследовалось в исторической и историко-правовой литературе (Д Толстой, 1848; ЕГОсокин, 1850, К Лодыженский, 1886, А.А.Кизеветтер, 1909; К В Базилевич, 1936; А Т.Николаева, 1950, С М.Каштанов, 1955; Ю.А.Тихонов, 1955; А.Ц.Мерзон, 1957; М.Н.Тихомиров, 1962; А.Н.Мячин, 1995; Г.И.Иванцова 1998; А.И.Раздорский, 2000 и др )

Отмечая различные подходы историков к хронологизации периодов таможенного дела и выработке принципов периодизации в его развитии, неравнозначность оценки ряда событий, повлиявших на эволюцию таможенного обложения, констатируем общее понимание ими истории таможенного дела, насчитывающей почти тысячелетний период развития. Историками признается, что уже в Древней Руси формируется imciHiyi шможенного обложения, взимаются пошлины, складывается состав их сборщиков Духовенству был поручен надзор за сборами с продажи товаров Повлияли на формирование таможенного дела и монголо-татары С появлением тюркского слова тамга 'пошлина с цены товара' словом мыт стали обозначать проезжую пошлину Таможенное дело этого периода отличал частноправовой характер Уже в удельное время складывается сложная и запутанная система таможенных сборов как государственного, так и частноправового характера

В конце XVII века были введены уставные таможенные грамоты, явившиеся законодательной базой таможенного дела России В них регламентировались местное управление и размеры сборов В 1555 году была отменена система кормлений (до 1555 года пошлины собирали по поручению князей или

Анализу названий таможенных пошлин, сугубо таможенной терминологии, посвящена отдельная четвертая глава

кормленщиков), взимание пошлин начали производить в таможнях К этому времени относятся и первые сведения о таможенных книгах - основном документе таможен, в котором фиксировались сборы различных пошлин

В Московском государстве в эволюции таможенного дела особую роль сыграл XVII век В 1653 году единой уставной грамотой были ликвидированы проезжие сборы; с торговых сделок предписывалось взимание единой рублевой пошлины, были определены таможенные правила В 1667 году был принят Новоторговый устав - важный законодательный документ, регламентирующий таможенное дело (размеры таможенных сборов, деятельность таможен и т.д) Во второй половине XVII века формируется система таможенных органов (в том числе таможенных изб) с многочисленным персоналом (таможенными головами, их помощниками - целовальниками), создается таможенная документация (книги, росписные списки, товарные ценовые росписи и т.д.). С середины XVII века голова обеспечивал сбор и другого косвенного налога - питейной прибыли

В 1698 году приказом Петра I были введены бурмистровские избы с подчинением им бурмистров таможенных и кабацких. В 1743 году таможни входили в магистраты. Указом 1753 года были ликвидированы внутренние таможенные сборы К этому времени стало осуществляться полное единообразие принципов взимания и размеров пошлин В XIX веке в России взимали преимущественно внешние таможенные сборы В настоящее время существуют вывозные, ввозные и транзитные пошлины

С начала XIX века таможенные документы становятся объектом изучения историков В их работах материалы ТК позволяют сделать выводы об истории торговли, экономики, о социальном составе торгующих Историки первыми обратили внимание на сохранившиеся оборванные листки ТК Моревской слободы Новгородской области (1598 г); ими определена ценность ТК старых северных городов (Устюга Великого, Сольвычегодска, Тотьмы, Тихвина) и городов Сибири; сделаны выводы об особенностях формуляра ТК, о своеобразии беловых и черновых книг В последнее' время историками активно вводятся в научный оборот ТК Юга (например, Курска - 18 ТК, А И Раздорский, 2000).

ТК не могли не привлечь внимания лингвистов Одним из первых ТК как лингвистический источник охарактеризовал С И Котков (1972)

Бесспорно, ТК содержат богатейший словарь эпохи, отражают процессы развития русского языка в целом Практически все лингвисты, занимающиеся историей развития русской лексики, обращались к данному типу источников (К.Д Глушкова, 1965; В В.Палагина, 1965, 1968, 1978; С И Зинин, 1967, А.Н Качалкин, 1973, 1988; ЕН Борисова, 1974; А Н Мирославская, 1980; Г В Судаков, 1983, Г А Шаповалова, 1983, Ю И Чайкина, 1984; М Н Махонина, 1987; О.Н.Новосёлова, 1988; Н И.Мандебура, 1990; М В Мордкович, 2000 и др )

На материале ТК были сделаны выводы источниковедческого характера (Н С Коткова, 1976; И А.Малышева, 1997), предложены отдельные обобщения относительно формуляра ТК (И. А Малышева, 1997)

В последнее время в исследовании ТК наблюдается следующая тенденция анализ единиц деловой речи производится с учетом особенностей целостного текста По мнению языковедов, формуляр ТК должен стать объектом

специального лингвистического исследования; также требует дальнейшего рассмотрения классификация ТК.

В настоящей работе дана классификация типов ТК ХУП века (нами учтены классификации ТК историков и лингвистов: Н.Н.Оглоблина, 1989, И.А.Малышевой, 1997).

В таможенном делопроизводстве Московского государства XVII века наиболее распространены общие книги 1 -го типа (состоящие из самостоятельных разделов, «книг»), реже - общие книги 2-го типа (содержат записи, не систематизированные в разделы). Во второй половине XVII века отмечается тенденция включения в делопроизводство частных (однотиповых) ТК, что, видимо, связано с упорядочением взимания пошлин и их резким сокращением.

В XVII веке специфика оформления ТК ещё во многом была предопределена местными традициями делопроизводства каждой таможни

В общих и частных ТК Московского государства широко представлена лексика, отражающая таможенной дело и связанная с содержанием данных документов, принадлежностью их к определённому жанру В ТК отражена лексика государственного права, используемая и в других жанрах деловой письменности: дьяк, думный государев дьяк, дворцовый дьяк, площадный пищик, площадный подьячишко и т.д В ТК фиксируются названия учреждений, связанных с деятельностью таможен (Приказная изба, Приказная полата, четь), в последней четверти XVII века - названия учреждений, ведавших кабацкими доходами и расходами (кобацкая пишущая изба, кружечный двор и т д).

ТК отразили деятельность персонала таможни В них лексическое множество «названия лиц, связанных с таможенным делом» весьма многочисленно (голова, таможенной и кабацкой голова, таможенной и кружечного двора голова, целовальник, таможенной и кабацкой целовальник, онбарный целовальник, заказной целовальник, заставочные целовальники, таможенной дьячок, закащик (закатчик), ценовщик, подьячий, порутчик)

В ТК отмечены названия торговых людей (торговый человек, торговые люди, купец, продавец, гость, тарханщик, подрядчик, зарядчик, уговорщик, закупщик, откупщик)

К названиям сугубо таможенной документации относим названия книг и их разделов- таможенная книга, тарханная книга (тархан), проплавная книга, иногородная книга, мытная книга, приходная книга, анбарная книга, платёжная (неплатёжная) книга, расходная книга.

В текстах ТК конца XVII века единичны случаи употребления лексемы тетрать (записная тетрадь), в своём значении близкой к лексеме книга.

ТК содержат систему текстовых реминисценций, регламентирующих деятельность таможен Среди них выделяются, во-первых, собственно таможенные документы - выписи (зачётная, явочная, отпускная, платёжная), ценовная роспись; во-вторых, многочисленные названия документов, отмеченные в XVII веке в текстах других жанров грамота (государева, проезжая, уставная, указная), указ, память, подорожная Терминосочетания типа наказные таможенные выписи, тарханная государева грамота, государева жаловальная грамота принадлежали к сугубо таможенной терминологии

Писцы, знавшие правила «делового этикета» («деловой этикет» требовал от создателя документа соблюдения жанровых канонов), как правило, избегали отсылок к другим документам (помимо указанных выше). Единичны ссылки на кабалы, челобитные, позволявшие в той или иной мере регламентировать сумму таможенного сбора.

Среди названий таможенных строений отметим такие, как таможенная изба, таможня, важня, среди названий предметов для измерения товара и определения его веса - четверик, осьмина, полуосьминник, пуз, полумерник.

Итак, нами выявлена сугубо таможенная терминология (таможенная изба, таможня, важня, голова (таможенной и кабацкой, таможенной и кружечного двора), целовальник (таможенной и кабацкой), подьячий, таможенной дьячок, ценовщик, закащик (закатчик), подрядчик, зарядчик, уговорщик, тарханщик, таможенная книга, тарханная книга, тарханная государева грамота, государева жаловальная грамота, проплавная книга, полумерник и т.д.), основная масса которой сложилась в старорусском языке и широко бытовала на территории Московского государства.

Однако нами отмечены наименования, характерные для ТК отдельных городов (ТК Устюга Великого: иногородная книга, зарядчик, уговорщик, закащик, полумерник и т.д.; ТК Тотьмы: тарханщик и т.д).

Среди способов номинации лексики таможенного дела наиболее активны синтаксическая деривация и аффиксальный.

Таможенная терминология в субтекстах ТК отличается позиционной закреплённостью и воспроизводимостью.

ТК, как тексты особого жанра, комплексному анализу с позиций современных подходов к тексту подвергаются впервые.

Глава II «Проблемы лингвистического изучения деловой письменности XVII века с позиций современных подходов к тексту» заключает в себе значительные теоретические материалы и посвящена рассмотрению сущностных характеристик старорусского делового текста (на материале ТК XVII века), определению специфики смыслового содержания делового текста, выявлению состава единиц текстообразования, разработке функциональной модели целого делового текста (ТК), способной отразить его многоуровневую организацию в единстве формально-языковой и смысловой сторон, а также анализу процессов нормирования, в результате которых оказываются зафиксированными необходимые качества текста, детерминированные концептом-доминантой

В последние десятилетия лингвистами созданы многочисленные труды по разным аспектам лингвистической теории современного текста (М.М Бахтин, 1979, С.Г.Ильенко, 1989, Л.А Черняховская, 1983; Г В.Колшанский, 1983; М.Я.Дымарский, 2001 и др). В то же время работы по изучению делового текста немногочисленны и в них авторы, как правило, не выходят на уровень лингвистического осмысления самого феномена текста рассматриваемого периода (С.И.Котков, 1972, Л.Ю.Астахина, 1974; С.С Волков, 1980; В.Я.Дерягин, 1980; А.В.Волынская, 1992; Ю.Р.Лиходед, 1996, И.А.Малышева, 1997; Н.В.Логунова, М.В.Толстикова, 1997; Н.Г.Благова, 1998 и др.).

Наряду с тенденцией к описанию «грамматики текста» (Т М Николаева, 1978'

В И.Голод, А М Шахнарович, 1985; А Г Баранов, 1993; Т В Матвеева, 1997, Б.М.Гаспаров, 1998; Т.А.Золотова, 1998; М.Я.Дымарский, 1999 и др.) наблюдается интерес к тексту как «целому речевому произведению», «высшей коммуникативной единице». Плодотворны для всестороннего изучения текста три направления его исследования: синтактика, семантика, прагматика (Сы Ын Ён, 2000).

Текст несет определённую «культурную информацию», которая отражена прежде всего в его названии (Л Н Мурзин, 1994) Такая характеристика, как цель (интенция) также является текстообразующим фактором.

Деловым текстом (или текстом делового содержания) считаем текст, используемый в определенной сфере общественной жизни (делопроизводственной), социальной коммуникации (деловой), обладающий свойствами цельности, связности и завершённости, обеспечивающими реализацию авторского замысла; имеющий особое структурно-логическое оформление и обладающий определенными функционально-стилистическими и жанровыми характеристиками.

Старорусский деловой текст мы рассматриваем как диалектическое единство динамического процесса текстопорождения и статической данности - результата этого процесса Тексты ТК отнесены нами к нехудожественному типу текстов -деловому Анализ деловой речи производится с учётом двух подходов' с позиций лингвистики текста и анализа дискурса; рассматриваем их как дополняющие друг друга. Дискурс определяется нами как фрагмент текста, в котором опорный концепт-доминанта отражает локальную картину мира

Функционально-стилистические подходы к изучению текста направлены на выявление стилистико-текстовой организации, детерминированной экстралингвистическими факторами (Е И Зиновьева, 2000; М Р Проскуряков, 2000; Е.А.Баженова, 2001 и др).

Старорусский деловой текст «закономерен» в своём устройстве, имеет многомерный разноуровневый характер Структурно-семантическая организация старорусского делового текста описана нами благодаря такой универсалии, как концепт-доминанта

Концепт-доминанта рассматривается как универсалия, соединяющая в себе экстралингвистические и лингвистические характеристики, организующая структуру и систему смысла делового текста (то есть субтексты), определяющая * жанрово-стилевые особенности делового текста и эксплицируемая через доминирующие лексические тематические множества (в том числе терминологические) Концепт-доминанта позволяет представить модель ' старорусского делового текста и организует пространство текста, эксплицируясь в его языковой прогрессии

Термин концепт связан с термином языковая картина мира (Е С Яковлева, 1994, С.А.Аскольдов-Алексеев, 1997, Д С.Лихачёв, 1997; В П Чесноков, 1997, В В Красных, 1998; В В Колесов, 1999; Е.И.Зиновьева, 2000) Языковая концептуализация, как процесс, позволяет репрезентировать определённые фрагменты действительности

В настоящей работе нами рассматривается локальная картина мира (фрагмент),

15

связанная с таможенным делом

В современной литературе текст как система рассматривается на структурном и семантическом уровнях, определяются единицы текста, закономерности его функционирования (А А Леонтьев, 1975; В В Одинцов, 1980; А И Новиков, 1982; В А Салищев, 1982; Ю.А Сорокин, 1982; Р И Павилёнис, 1983; Л.А Черняховская, 1983; В.Г.Адмани 1985; С Г Ильенко, 1989, А.Г.Баранов, 1993; В.В.Красных, 1998; М.В.Колтунова, 1998; Е Е.Шпаковская, 2000; М.Я.Дымарский, 2001 и др )

В настоящее время имеются работы, посвященные моделированию формально-смысловой структуры художественных, научных и публицистических текстов (М.Р.Проскуряков, 2000; И.В.Реброва, 2000; А.В.Осташевский, 2001).

Моделирование смысловой структуры делового текста в его линейной прогрессии предпринимается впервые.

Смысловая структура целого текста структурно интегрирует смыслы и рассматривается нами как детерминированная концептом-доминантой в деловой коммуникации.

Анализ структуры текста не сводится к характеристике его денотативной основы. Прежде всего учитывается роль концепта-доминанты как организующей универсалии, соединяющей в себе когнитивные, культурологические характеристики, эксплицируемые лингвистически и обеспечивающие функционирование текста в деловой коммуникации. Структура делового текста представляется как иерархически линейно-содержательно организованная концептом-доминантой и содержащая жанрово-стилевую характеристику Каждая текстовая единица, значимая сама по себе, структурно-семантически интерпретирована в целый текст

Смысловая структура текста как система концептов позволяет переосмыслить систему текстовых единиц и в их характеристиках передать типовое содержание текста, которое, в свою очередь, отражает специфику общения в конкретной сфере деятельности. Концепт-доминанта, таким образом, предопределяет специфику смысловой структуры текста, «прогнозируя» тип информативности, синтагматику и жанрово-стилевую специфику текста.

Предлагаемая нами модель делового текста отражает его композиционно-смысловую схему, способствует выявлению текстовых смысловых инвариантных единиц, функционирующих в рамках делового текста определённого жанра

В основе модели - идея обусловленности концептом-доминантой линейной и смысловой структур делового текста Концепты репрезентированы через структуры делового текста - субтексты, с помощью которых композиционно «рассредоточено» информационное пространство. Стандартность композиции делового текста обусловлена типичным «набором» типовых субтекстов, находящихся в системных отношениях иерархической взаимообусловленности и отражающих доминирующий концепт.

Субтекст - композиционно-концептуальная текстовая единица, обладающая самостоятельной структурой и в то же время подчиняемая общей текстовой интенции. Субтексты, взаимодействуя друг с другом в линейной прогрессии текста, обеспечивают его композиционно-смысловую целостность

Значимость субтекстов в структуре целого текста неравнозначна В работе

описана модель политекстуальной структуры жанров деловой (статейной) письменности XVII века (на материале ТК) Она включает, как правило, 5 типов стереотипных субтекстов (81), последовательно репрезентирующих концепт-доминанту в текстовом пространстве:

1) субтекст заголовка - 1;

2) субтекст статьи (типология статей разнообразна) - 812;

3) субтекст промежуточной записи счётного характера - 813;

4) субтекст итоговой записи счётного характера -

5) субтекст удостоверяющей записи (скрепы) - 815

Таким образом, модель политекстуальной структуры жанра статейной письменности XVII века, например, частных ТК, в которых фиксировался отдельный вид таможенных пошлин (сборов)) может быть представлена следующим образом:

= + + 813п + ЭС +

где: Мчтк - типологическая модель политекстуальной структуры частных таможенных книг, 8^ - субтекст заголовка ТК,

81г" - субтекст одновидовой типологии статей (по виду пошлин);

(п - количество ( не ограничено)); 813" - субтекст промежуточной записи счётного характера,

(п - количество ( не ограничено)); 814" - субтекст итоговой записи счётного характера,

(п - количество ( не ограничено)); 815п - субтекст удостоверяющей записи (скрепы) (п - количество (не ограничено))

Модель общих ТК, в которых регистрировались разные виды таможенных пошлин (сборов), выглядит следующим образом.

М^ = + (312п + 813п + БС + вц")' + вС

где Мотк - типологическая модель политекстуальной структуры общих таможенных книг, 8^ - субтекст заголовка ТК, 812" - субтекст заголовка раздела ТК

(п - количество ( не ограничено)), 81з" - субтекст одновидовой типологии статей (по виду пошлин)

(п - количество (не ограничено)), 814п ~ субтекст промежуточной записи счётного характера

(п - количество ( не ограничено)), 8^" - субтекст итоговой записи счётного характера (п - количество ( не ограничено)); - субтекст скрепы

(п - количество ( не ограничено)); ( )" - количество разделов в ТК (не ограничено).

Данные субтексты иерархически эксплицируют концепт-доминанту, определяют типовую композиционно-смысловую структуру делового текста и передаются инвариантно различными способами языкового оформления.

Отметим иерархичность в концептосфере, отражающей фрагмент языковой картины мира (локальную картину мира).

Различная степень эксплицитности концепта-доминанты предопределяет неравнозначность субтекстов в пространстве целого текста.

В представленной модели делового текста нами учтена организующая роль концепта-доминанты, континуальный характер субтекстового пространства, инвариантность его языкового оформления.

Вопросы жанра текста остаются по-прежнему актуальными (К.А.Долинин, 1978; М.М.Бахтин, 1979; Л.П.Якубинский, 1986; А.НКачалкин, 1988; А.Д.Швейцер, 1991; Н.С.Бабенко, 1993; М.Ю.Федосюк, 1996; В.В.Дементьев, 1997; Е.М.Верещагин, В.Т.Костомаров, 1999, Сы Ын Ён, 2000 и др.).

Деловой текст характеризуется прежде всего с учетом типических композиционно-жанровых форм завершения Жанры выделяются на функциональном (прагматическом) основании и по самоназванию; при идентификации жанров учитываются иллокутивный критерий, типы тем и ситуаций; стереотипы общения. Жанр понимаем как жанр текста (тип текста, тип речевого произведения). Учитывая современные подходы к жанру, определяем жанр ТК как вторичный, комплексный. Смысловым признаком жанра считаем модальность, а доминирующей жанрообразующей универсалией - концепт-доминанту.

В текстах ТК связь стиля с жанром весьма органична, жанровое своеобразие рассматривается нами через особенности субтекстового состава ТК. Жанр формирует стиль, и сам формируется им. Жанрообразующие признаки ТК можно охарактеризовать и как стилеобразующие.

В жанрово-стилевом анализе ТК предпринята попытка анализа от целого текста к частям (субтекстам) и соотнесения всех стилеобразующих средств с жанровыми установками текста в реальных условиях деловой коммуникации, вырабатывающей систему норм Результаты осмысления нормы письменности (ФП Филин, 1966, А.Едличка, 1968, Б.А Ларин, 1975, В В Виноградов, 1978, Н.И Тарабасова, 1986, Н Н Семенюк, 1990, А А.Алексеев, 1994, М.Л.Ремнева, 1995, М.В.Каравашкина, 1999, ТВКортава, 1999, Е.Е.Шпаковская, 2000 и др.) позволяют утверждать, что понятие «норма» применимо и к такой исторической эпохе, как старорусский период В этот период норма характеризуется как обязательностью, устойчивостью, функционально-стилистической обусловленностью, так и нестабильностью, широким варьированием языковых единиц

Анализ материала позволяет предположить наличие в старорусский период общерусской нормы делового текста и местной (локальной) нормы. Нормы делового текста закреплялись прежде всего на уровне центральных

единиц - формулярных.

В старорусский период деловые тексты, не имевшие кодифицированных источников, оставались на уровне текстологической кодификации. Для старорусского периода предлагаем ввести понятие «официальная кодификация» — кодификация, закрепленная в документах, исходящих от власти.

Авторское в деловом тексте проявляется в отборе центральных единиц формуляра и периферийных языковых единиц разных уровней (фонетических, лексических, грамматических). Писцы, создавая деловой текст, пытались следовать определенному образцу, правилам, традиции, но во многом исполнение документа всё же зависело от грамотности пишущего, от его текстовой компетенции, то есть, в конечном счете, от владения им нормами текста. Писцы ориентировались на «текстовый способ» оформления документов (в нашей терминологии - на систему субтекстов). Прагматические установки пишущих реализовывались также в выборе жанра и стиля. Жанрово-стилевое воплощение делового текста определяло «развертывание» смыслового пространства документа и делало выбор языковых средств любого уровня осмысленным.

Отбор адекватных текстовых единиц обусловливал их закрепление в деловой речи как нормированных. «Секреты» делового письма передавались от писца к писцу как традиционные и отражали норму. Однако исполнение документа зависело, в первую очередь, от грамотности каждого отдельного писца, от его текстовой компетенции.

В главе III «Структура и формуляр таможенных книг: субтекстовый состав, языковое оформление» освещаются общие принципы текстологического анализа, опыт применения методов дипломатики в лингвистических исследованиях, даётся описание структуры и формуляра документов с позиций современных подходов к тексту, деловой текст XVII века характеризуется через систему субтекстов

Текстологический анализ деловых текстов XVI-XVIII вв. осуществляется лингвистами, с учетом условий создания и социального характера документа, особенностей строения текста, его содержания, целевой установки и личности автора, хронологических, локальных, жанровых характеристик и т д (СИ Котков, 1973; С.С Волков, 1974, 1980; В Я Дерягин, 1980, Г И.Багрянцева, 1986; И А Малышева, 1998 и др) Нами, как мы указывали выше, прежде всего учитываются принципы текстологического анализа, отмеченные Д С Лихачёвым (1962)

В исследовании формуляр и структура ТК XVII века рассматриваются с учётом репрезентации концепта-доминанты через иерархически организованную систему субтекстов Концепт-доминанта связан с жанрово-стилевыми характеристиками документа и отражает историю его возникновения и бытования

В последние годы исследование делового текста всё чаще основывается на изучении сначала формы того или иного жанра текста, а затем зависимости его

лингвистического материала от особенностей жанра (С С Волков, 1980; Г.И Багрянцева, 1986, Л Н Качалкин, 1988, И А Малышева, 1997 и др )

В понимании документа, акта, ряда терминов (например, клаузула) лингвисты (например, С.С Волков, 1980, В Я Дерягин, 1980; А Н.Качалкин, 1988; Т.ВКортава, 1998 и др) следуют за историками В И Веретенниковым (1916), А С Лаппо-Данилевским (1920), С М Каштановым (1979)

Исследователи письменных памятников XVII-XIX вв высказываются о необходимости дополнения сложившейся методики анализа актового материала инструментарием текстологического изучения коммуникативных единиц (А В Волынская, 1992; Н.В Викторова, 1993; М С Выхристюк, 1999, Е И Рудозуб, 1999; М.Д.Мазурин, 2000; О.В.Трофимова, 2000 и др.)

В настоящей работе нами учтены как методика дипломатического анализа актов, так и современные подходы к описанию структуры и формуляра деловых текстов XV-XIX вв Считаем субтекст старорусского делового текста композиционно-концептуальной текстовой единицей, обладающей самостоятельной структурой и в то же время подчиненной общей текстовой интенции Старорусский деловой текст предстаёт как система субтекстов, которые, взаимодействуя друг с другом в линейной прогрессии текста, обеспечивают его композиционно-смысловую целостность

В русской дипломатике формуляр - состав и порядок следования клаузул в документе (А С Лаппо-Данилевский, 1920); в данном значении термин формуляр использует В Я Дерягин (1980) В лингвистических работах находим и такие определения формуляра' «Формуляр - это языковая оболочка (набор устойчивых и обязательных формул-словосочетаний и предложений), в которую облекалось содержание акта и которая отличала данный акт от иных, имеющих близкое или аналогичное содержание, но совсем другую цель» (С С Волков, 1980); «Деловой текст становится документом, когда он приобретает реквизиты, когда складывается формуляр - стандартная языковая структура, позволяющая сопоставить деловые тексты rta высшем языковом (филологическом) уровне» (АН Качалкин, 1998)

Определение формуляра, данное А Н Качалкиным, прежде всего учтено нами Формуляр старорусских деловых текстов (в частности, таможенных книг) может быть определен как состав субтекстов, структурно-семантических образований, иерархически организованных в рамках целого текста; стандартность языковой структуры обусловлена стандартностью композиции (типичным «набором» типовых субтекстов).

Под формулой мы понимаем «часть текста, выраженную словосочетанием или предложением, которая имеет устойчивую синтаксическую структуру и относительно постоянный словарный состав, обязательно присутствует в целом ряде документов соответствующей разновидности»1 {уточним, «под формулой мы понимаем часть субтекста...» - О.Б.) Справедливо замечание лингвистов, что формулы эти выполняют не только номинативную функцию, но и выступают как формо- и стилеобразующие средства данной разновидности документов и в их

' Бафяниева Г И Филологический анализ документального текста ( на материале служебной переписки периода коллегиального делопроизводства) Автореферат дис канд филол наук М, 1986 - С 14

структуре имеются слова, словосочетания, имеющие функционально-стилистическую окраску (термины деловой речи) (С.С Волков, 1980; В Я.Дерягин, 1980).

В формуляре субтекстов ТК формулы (словосочетания, предложения), в разной степени эксплицируя концепт-доминанту, могут быть классифицированы на 2 типа:

1) непосредственно эксплицирующие концепт-доминанту (например, формула, фиксирующая названия таможенных сборов (пошлин));

2) эксплицирующие концепт-доминанту опосредованно, то есть обосновывающие взимаемый сбор (например, формула, называющая лиц, являвших товар на таможню, формула цены товара и т.д.)

Анализируя формулы, особое внимание уделяем словоупотреблению и варьированию синтаксических конструкций (В Я.Дерягин, 1980; Е И Зиновьева, 2000; А.В Волынская, 1992 и др ) Описание структуры и формуляра старорусского делового текста (ТК), его структурно-семантической организации позволит выделить субтекстовый состав, охарактеризовать специфические языковые средства оформления ТК Любой из субтекстов может быть привлечен к анализу как аналог известных «представителей» жанра

В настоящей главе рассматривается формуляр текстов ТК Московского государства XVII века как полисубтекстовая структура, репрезентирующая концепт-доминанту, который, в свою очередь, представляет в текстах локальную концептосферу (таможенное дело)

Инвариантная модель делового текста определенного жанра (ТК) представлена стандартным набором пяти субтекстов: субтекстом заголовка, субтекстом статей, субтекстом промежуточной записи счетного характера, субтекстом итоговой записи счетного характера, субтекстом удостоверяющей записи (скрепы).

Приведем примеры: субтекстов заголовков: Лета 7142-го году сентября с 1-го числа до 143-го году сентября же до 1-го числа. По г. (т.) Михаила Федоровича указу. Книга, что собрано на Устюге Великом таможенной пошлины со всяких продажных товаров, и с хлеба, и с скота продажного, и с судов проплавные, и с лошадей и с людей проезжие пошлины, и конские пошлины, и с пеших людей явки, и всяких пошлин с устюжан с посадских людей и Устюжского у с волостных крестьян и с-ыногорных людей; и с кого что пошлин взято, и то писано в сей книге статьями Збор таможенного и кабацкого головы с Москвы гостиной сотни Семена Черкасова да устюжских посадцких и волостных целовальников Ивана Ходутина с товарыщи (ТК Устюга Великого - далее ТКУВ, 1633, I, с 11), Лета 7144-го году сентября в 1 день по г (т) Михаила Федоровича указу книга Соли Вычеготцкой таможенная усольцом и Усочьского у крестьянем торговым людем рублевой пошлине при московском голове при Дмитрее Журавкине с товарыщи (ТК Сольвычегодска - далее ТКС, 1635, I, с 373) и т д. , субтекстов статей разной семантики' явочной ( в ней фиксируется явка товара на таможню) Вологженин Третьяк Пахорик явил 25 метр мишуры красной, цена 18р Записки и на бумагу 3 д.,

свалу 3 д И всего взято 7 ал Платил (ТК Вологды - далее ТКВ, I, с 27), сиктебря КА дн явил курченин шеей | Мест« на двух подводах полтары | кипы хмелю взято с

/

нево сва|лУ и х-Ьрнаг четыре денги да по|шлин взято по neirfc со шсми р^блее | три аятына дв'Ь денгш (ТК Юга - далее ТКЮ, Курск, 1623-1624, с 128), Декабря в 26 д явил cena Чаморова деревни Дубровьи записной корелянин Иван Карпов по устюжской зачетно(й) выписи меди красной 22 котла, весу по выписи 30 п, еще пуд 11 ф Цена 118 р 28 а 1 д Платил пошлин 5 р 3! а пол 3 д (ТК Новгорода -далее ТКНов , 1693-1694, с 29); Апреля в б д явил астраханец Кузьма Степанов на покупку 120 р денег; взято по 5 д Итого 3 р (ТК Астрахани - далее ТКА, 1693, с 75); Того же дни ветлужана Михаила Иванов с товарыщы, всех 8 ч, на 8-ми лошадех, явил продать 3 воза пшеницы, да ржы 5 возов, воску полпуда, льну кирпь, 100 лаптей, деревцо репчатое Платили пошлины с товару , и с себя, и с лошадей, всего рубль 10 ал 2 д (ТКУВ, I, с 43) и т д; явочной рублевой, в том числе в 'проезд': Того же дни соликамской Поликарп Алексеев пришел от Соли Вычегоцкой пеш, явил, в проезд денег 50 р, и с теми деньгами стоял на Устюге 3 недепи Платил анбарного по 7 д. за неделю И з деньгами, отъявяся, пошел к Вятке в чюжей лотке Платил приезду 2 ап да отъезду 2 ал И всего 7 ал 3 д (ТКУВ, I, с 11); Таво ж числа приехол с Т#лы Иван Обра|мов явш у себя днгь два/ица/л пят р^блев | пошлин взято тринадцать amrb | дв*Ь де (ТКЮ, Воронеж, 16201621, с 28); |л.21| Тово ж числа явш Шсколе|нин А на« я Буки н два рУбля денег | взято с нево явки и хе/жаг четыре | деиги да пошлин з дв# рУблев алтын | четыре денгш (ТКЮ, Курск, 1623-1624, с 105); Таво ж | числа платил ко лужении Петр-к Сфнинт» з днгь | НА рубля и с хл"Ьба и с кож- Д ю-ата | в р^бля (ТКЮ, Орел, 1652, с 246) и т д , статьи, фиксирующей проезжие пошлины Июня в 26 день устюжанин Иван Меньшаков в судне в мере 6 с , платил проезду с сажени по 10 д , побережного гривну, записного 3 д гостиного 2 ал , з 2-х ч ярыг по 4 д с человека, того 17 ал з 1 д (ТКС, I, с 331); Таво ж числа пла|тил проезду болховитин Амелянъ Нев|струев Д алтына fi де (ТКЮ, Орел, 1652, с 294). Того ж числа проехали ис Тоболска в Енисейской острог пенежец торговой чечовек Андреянко Игнатьев Куклин да с ним для товарново береженя и лавочново сиденя племянники ево Сенка да Ивашко Степановы, да шурин ево Матюшка Фомин, важенин торговой человек Моисейко Васильев Неронов, да с ним для товарново береженя и лавочново сиденья брат ево Гришка Борисов, Васка Мокеев, Петрушка Данилов, Федка Федотов, важенин торговой человек Гришка Микитин да с ним для товарново бережеья племянники ево Ивашко Кирилов, Васка Терентьев, да брат ево двоюродной Гаврилко Афонасьев II да лавочной сиделец Ивашко Минеев важенин торговой чечовек Карпунка Евтихиев - всех пятнатцать человек Гоповщины взято по осми денег с человека - дватцать алтын Да в работниках гупящие пюди важена Стенка Сергеев, Андрюшка Сергеев, Софронко Гарасимов, устюжанин Федка Тимофеев - четыре человека Голови/ины взято по четыре денги с чеповека два алтына, четыре денги Да у Андреянка Кукпина с судна с лотки набойницы крытой, мерою с четырех сажен, посаженные пошлины взято по гривне с сажени -тринатцать алтын, две денги (ТК Сургута - далее ТКСур, 1674-1675, с 46), Московской немчин Семен плыл в лотке Платил проезду с себя, и с потки, и з 2-х ярыжных всего 20 ал (ТКУВ, I, с 139), Тово ж числа взято оотвочУ с Михаила Лиморо|ва с одиннатцаотм подводт, четыре алты|на без копеики (ТКЮ, Курск, 1619, с 94). Того же дни ехал мимо галичанин Овдоким Олексеев, москвитин Семен

Иванов на 4-х лошадех Платили (л 144 об ) с саней по 2 ап, гостиново с 4-х ч 8 ал , с 3-х проводников по 5 д с человека, всего 18 ап 3 д (ТК Тотьмы - далее ТКТ, I, с 440) и т д ; статьи пошлин с пеших' Февраля в 14 день з Двины Карп Позднее с товарыщи, 6 и, пеши, платили прохожую по 4 д с человека, того 4 ап (ТКС, I, с 347) и т д., статьи сборов с купли-продажи товара, в том числе соли- Того же дна Соли Галецкие Пятой Лукоянов купил 12 мехов сопи весу 300 п, цена 24 р Платил с рубля по 5 д, с пуда соли по 1 д , отвозу с меха по 2 ал , весу по 2 д , з дуги по 2 д , гостиного 2 ал всего 3 р 4 ал (ТКТ, I, с.473), Купили Дорофей Онтонову сицкого мех соли, Амос Трофимов у соловецких 3 мехи соли Взято с купцов рогозинного б ал (ТКВ, I, с 47); Того же дни чюхломец Ярасим Романов купил 4 меха соли весу 100 п., цена 8 р Платил с рубля по 5 д, с пуда соли по 1 д , отвозу с меха по 2 ап , весу по 2 д, з дуги по 2 д, гостиново 2 ал , всего рубль 2 ал 4 д (ТКТ, I, с 476); Марта вт» 8 де тагшсково црковново | пономаря брата 1вашка Онтипина | з дватцети соли по оценк^ з четырех | рублев-ь печатных пошлин взято четыре денги | а десятая пошлина з денег взята в сем мсце | и на Тагиле (ТК Тюмени - далее ТКТюм, 1675, л 2); Марта вт> КБ днъ купш белагородег/ | пушкам АгНкика Лари« V елег/кова | сведенца Антошки Клова мерин | в рыже гНуг грива направа с о/пме[тол< шти л-кт дал чатыря рубли по|шлины взята з денедг и шерсти пят | алтын а в зописки ыба были (ТКЮ, Белгород, 1646-1647, с 17); Июня вт» К-О- де взята с товарные | продажи з белагородца с посацког | члвка з Григоря Мтфяхина з песеты | р^бжв с р^бля по пяти денег пола|зовог а/лтгь явки пишаг х'Ьрнал | алпгк и все*' с нсг вэята десят | агпгь (ТКЮ, Белгород, 16461647, с 17); Августа в 30 день сургуцкой казак Ивашко Колмак продал рыбы на две гривны, взято четыре деньги (ТКСур, 1674-1675, с 57), Сентября в 7 ден мясник Петрушка Потанин бил скотину на продажу Пошлины с него и с шерстью два алтына, две деньги взято (ТК Тары - далее ТКТар , 1674-1675, с 73), Сентября в 26 день тотъмянин Четвертой Собинин продал хмелю на 2 р , платил б д Того же дни тотьмянин Родион Первово купш 3 скотины мясных, платил 3 ал (ТКТ, I, с 494) и т д ; статьи льготных сборов Марта в 11 день Троицкого Сергиева м слуга Иван Кузнец ехал на пошади Довелось проезду с него и с пошади 4 ап, по государеве грамоте не платил (ТКУВ, I, с 149); Купил соли кириловский старец Ияким у тотьменина у Богдана Новосела 14 мехов Довелось взять с купца рогозинного 21 ал , а не взято по государеве грамоте за приписью дияка Семена Головина (ТКВ, I, с 47); Ноября в б день Соловецкого м слуга Яков Федоров приплып с Вологды в ютке ярыжных 8 ч По государеве грамоте пошлины не платил А довелось взять с потки 13 ал 2 д с него 2 ап с ярыжных по 4 д с чечовека, и всего 20 ал 4 д (ТКС, 1, с 291) и тд, записи померов на торговых площадях Того же дни собрано на ппощади померново и со всяких мепких товаров 3 р 2 ап (ТКВ, I, с 47), Собрано на пюшаде с хлеба померу со крестьян 2 р 15 ал 2 д Собрано на плошаде с мелких товаров со крестьян рубпь 20 ап 3 д (ТКТ, I, с 495), Марта сЬ А г числа собрана на бо[заре метенных денедг с хо?стов и с м^кнх круюв воску и со всяком М"Ьлкоы бозар|нок продажи чатыря рубли восм-ь алтын | две денги апреля по А е число (ТКЮ, Белгород, 1646-1647, с 16) и тд., записи сборов, поступавших из таможен уездов Принес целовальник от Спаса с Пршука таможенных пошлин 16 ап 5 д. (ТКВ, I, с.57), Да в мце ж сентябре с Пышмы не лова? ник | Ники-в-ор'ь

Петрихгогь сентябрьского | збору со всяко' с м-Ьлко' продажи | денег принес рубль пятнадцать алтын*ь | дв"Ь денги (ТКТюм., 1699, л.4); На Белой Спуде таможенные и кабацкие .целовальники .Тропа Осипов да Третьяк Борисов с продажного всякого товару, и с хлеба, и с скота рогатого, и з железа, и с лошадей, и приезжих и отъезжих пошлин с людей, и с лошадей, и с свадеб и всяких таможенных пошлин, всего годом собрали 9 р. 1 ал. 3 д. (ТКС, I, с.287) и т.д.; расходной статьи таможни: Дано диячку Мишке Павлову от таможенного и кабацкого дела от письма от книг 7 р (ТКС, I, с 370); Того же таможенного збору отпущено г. Михаилу Федоровичи) к Москве в Устюжескую четь в другом отпуске 600р с целовальником з Замятнею Васильевым. (ТКТ, I, с 538); Марта ch Д г числа изожено | св'Ьчь в тамо.жни на чатыря алтна | на чатыря деяги апр-fe по А е | число (ТКЮ, Белгород, 1646-1647, с. 10); На Приводинские 3 ярманги для таможенного « збору ездили целовальники, внаем от подвод издержано 29 ал 4 д.; И всего росходу, что по государевым грамотам таможенным дьячком и сторожем дано жалованье, и на бумагу, и на свечи, и на всю издершку, и з банею, что в сей статьи писано, 46 р , 18 ал 2д (ТКС, I, с 286) и т.д; субтекстов промежуточных записей счетного характера' И всего в генваре собрано пешие пошлины и конские2р Зд. (ТКУВ, 16331634,1, с 134); И всего в мае месяцесобрано денежного збору, пошлинбр. 15ал (ТКТ, 1653-1654, с 561); Всего в октябресобрано таможенного збору сыногородных людей рублевые пошлины з денег и с moeapoelöp 27ст. 4д (ТКС, 1635, с.385); И всего в семъ мце сентебре чатыре р\6ля восмъ алтнъ (ТКЮ, Старый Оскол, 1651-1652, л 129), субтекстов итоговых записей счетного характера: И во весь год по сей книге пешей явки и конской пошлин собраноЗО р 27 ал з деньгою (ТКУВ, 1635-1636, I, с 272); рублевые пошлины з денег, и со всяких товаров, и с хлеба, и с скота, и с тем, что собрано на площаде со всяких продажных мелких товаров и с хлеба рублевые же пошлины, и что собрали закащики пошлинных денег и с половников, и з бобылей, и с выводных куниц, и с повоженных убрусов всего по лальским таможенным книгам собрано пошлинных денег 88 р 9 ал. 5 д (ТКС, 1677-1678, III, с 456). и тд., субтекстов удостоверяющих записей (скреп): К сей книге Устюга Великого таможенной и кружечных дворов голова Филька Амбросимов сын Бестужево руку приложил(ТКУВ, 1676-1677, III), К сим лальским таможенным книгам вместо лальских таможенных целовальников Федора Савостьянова с товарищи по их веленью Стенька Иванов сын Белозерцов руку приложил что они в грамоте не умеют (ТКС, 1651-1652, с 474) и т.д.

В структуре целостного текста каждый из субтекстов занимает определенную позицию, специфически репрезентируя концепт-доминанту средствами языкового оформления.

Континуально субтексты объединены общим смыслом, концептом-доминантой, связаны между собой прежде всего репрезентацией определенной локальной концептосферы (в ТК - таможенного дела) Нами к лингвистическому обозрению привлечено 36710 субтекстов Каждый из пяти субтекстов имеет типизированный набор формул, которые в процессе развития деловой речи приобретают устойчивость и превращаются в стереотипные субтекстовые формулы, регулярно воспроизводимые в деловых текстах (ТК) Субтексты строятся по определенным моделям и допускают широкое варьирование языковых средств

В ТК Московского государства выявлены субтексты заголовков ко всей книге (наиболее пространные в ТКУВ, ТКСар, ТКТар ) или к разделам книг (ТКС) Инвариантная модель субтекста заголовков ТК включает четыре формулы дата, текстовые реминисценции, характеристика типа ТК, збор таможенной с указанием лиц, ответственных за него При этом нами описана вариантность языкового оформления каждой формулы Так, например, в ТКУВ, ТКС дата начинается с «Л-Ьто...»; в ТКЮ дата могла быть разорвана текстом, в ТКТар., ТКСур., ТКТ дата вынесена в конец заголовка и т д К концу XVII века в ТК дата включалась в конструкцию с опорным словом книга

Текстовые реминисценции (отсылки к другим документам) употребительны не во всех рассматриваемых ТК. Они частотны в ТКУВ, ТКТ, ТКС, ТК Ельца » Формула, характеризующая тип ТК, также в разных городах имела свои особенности в оформлении В ТКС она содержала географические характеристики, характеристики ТК по взимаемым пошлинам, указывались лица, с кого пошлина «имана» В ТКНов, ТКА обязательно обозначались товары, с которых «брался» таможенный сбор В ТКСур, в ТКТ фиксировалось, где и с кого взималась пошлина В ТК Сибири, ТКСар заголовок включал «государственную адресность»; в ТКУВ содержался подробный перечень собранных пошлин, а также давались сведения об «оддаче» их

Концепт-доминанта представлен вариантно в формуле, фиксирующей збор таможенный с указанием лиц, ответственных за него таможенный збор (ТКУВ), таможенной пошлинной збор (ТКСар ), приход (ТКТюм ), збор (ТКС, ТКУВ, ТКТар., ТКНов., ТКА, ТКЮ, ТКТюм )

Лица, ответственные за таможенный сбор, - голова, иеловальник Модель именования лица, как правило, двучленная (ТКТ, ТКУВ, ТКТар, ТКСар., ТКА, ТКЮ), реже - трехчленная (ТКУВ), могла включать характеристики лица (катойконимы, указание на социальный статус), указание на то, с кем собирали таможенный сбор (с товарыщи) (ТКТ, ТКУВ, ТКС), в ТКТар - прежний, новый голова, в ТКЮ указывалось, какие лица избирали голову, в ТКА, ТКНов собирал пошлины гость В ТКЮ, ТКУВ данную формулу завершает устойчивое сочетание (что писано в сей книге статьями)

В работе рассмотрены особенности состава наиболее частотных в ТК всех городов субтекстов явочных статей (проанализировано 3184 субтекста явки товара) Приведем примеры субтекстов явочных статей разных городов * (римскими цифрами определен состав формул субтекстов)

Ноября в 30 день Косгромитин Аксен Никифоров

явил воз луку, 50 лубов иочал, цена 5 р I_т_I

Гостиного и записки и на бумагу 5 д , рублевого и замыту 3 ал 2 д , повороту и свалу 4 д , анбарщины и сторожевого 5 д

И всего взято 5 ал 4 д Платил (ткв, 1634, I, с.144);

Сентября в 7 Усольского у с Учки Мина Артемьев

день сам-друг

ill и

явили ржи 30 Платили поиеру со ржи и с лотки, и с себя явки,

мер всего В ал 2 д

III | I IV

(ЯСУВ, I, с. 13) ;

Того же тотьменин Иван явил б скотин мясных

дни Семенов

III и II hi

Платил по 6 д с скотины да с человека 5 д , всего 6 ал 5 д ______I (ТКТ, I, с.525);

Сентября в 16 день усолец Стахия Иванов

I II и

Явил товару 2 ф мишуры, 3 л укладу, цена 8 р in

Пошлин платил с рубля по пол 3 д , того 3 ал 2 д СПОС, I, с.300) ;

IV |

■0-евроля въ КД де варонежег^ Иван-ь Ма|розов

_I_I I_п_

ави.7 шесть воз рыбы свежей | числомт»

_Ш_I

взято с него па це!гЬ пошлинт» с со|рока рублем рМпь с рй"6ля па пети денея свалу | с воза па четыре денги Авки х"Ь/?ного и записки а?тьпгь и всего взято пошли/; |л. 15 об | свалу и Аеки х-Ь/жого и записки тритцать во|с!»гъ аггынт> две денги

___^_I

(ТИО, Курск, 1646-1647, с.215) ;

Марта в 17 д тифинец Иван Федоров сын

явил Быков

_I__I I Д I I_2_

по тифинской выписи 13 бочек сельдей без четверти

Цена всему 40 р Платил пошлин 2 р (ТКНав , 1694, с.57),

I_X_|

Сентября е-ь 20 де тюменской ямской | охотникт» Семен СергЬевъ Сюболовов | _!_I I_U_

явил в таможне своего промыслу I 1 десятой пошлины с рубля по

добычи щучин-ь на три рубли I гри | вне песет алтьш взято

I___Ш_I I_ "_

Семен I пошлины денги по его веленю 1вант> Беляев

заггалатил-ь | меншои | рЙЛ" приложишь I (ТКТюм., 1699, л.2);

______ »______II VI I

Того ж числа тоболской пешей казак Фомка Емельянов Табаков

' I I_Ц_I

явил в мяхкойрухляди нарымской остяцкой покупки семь

таможне бобришков, иярцов, и кошлоков рыжих, летних

_ш_I |_IV_|

цена всему три рубли, десятые взято десят алтын (ТКСур., 1674, с.34);

_X_I

Декабря в 22 ден рейтер Михайло Конного явил продать две скотины

битые.

_!_I I_и_| |_ш_|

Пошлины пят алтын две денги взято (ТКТар., 1674, с.86) и т.д.

__I

Анализ особенностей структуры субтекстов явочных статей позволяет утверждать, что в таможенном делопроизводстве городов Московского государства явочная статья имела единую структуру и состояла из ряда формул-дата, именование торговца с указанием его местожительства, явка товара на таможню, характеристика взимаемых пошлин, факт оплаты, общая сумма сбора В ТК всех городов данные формулы отличаются позиционной закрепленностью в формуляре, наполнением статьи сходным языковым материалом

Характерным для ТК всех городов является следующее: датировка (с помощью конструкции [... м-ца ... в день)); употребление, как правило, двучленной модели именования лица, в ней личное имя денотата преимущественно календарное, обязательное обозначение места жительства лица, как правило, с помощью катойконима; в III формуле наличие стрежневого компонента в форме глагола прошедшего времени - явил, указание названий взимаемых пошлин, общая сумма сбора.

Однако специфические особенности явочных статей, связанные со своеобразием таможенного делопроизводства в каждом торговом центре, дают о себе знать довольно отчетливо Коснемся некоторых из них Так, в ТКУВ выявлено 2 типа субтекстов явочных статей (1 - явка товара одним лицом, 2 -явка товара несколькими лицами), в ТКНов, ТКСур, ТКТюм - явка товара одним лицом и двойная явка товара одним лицом; в ТКНов , ТКСар - явка товара и его продажа, выдача выписи; в ТКСар - явка денег и покупка на явленые деньги товара, в ТКСур - явка товара несколькими лицами, в свою очередь, представленная двумя вариантами В ТКСур, ТКТар - явка товара с препозиционной структурой, характеризующей прибытие торговца (приехал) В ТК других городов отмечен только первый тип записей. В ТКВ, ТКТюм субтекст явочной статьи состоит из 6 формул, в ТКНов , ТКА, ТКСур - из пяти, в ТКУВ,

ТКТ, ТКС, ТК Курска, ТКСар, ТКТар - из четырех По городам выявлено своеобразие в оформлении первой формулы' в ТКВ - дата оформлена отдельным предложением, конструкциями- Октября месяца въ... де (дн)\ в ТКТюм -ноября въ... де, в ТК Курска - отсылки' таво ж (того ж, тово ж), в том же мце; в ТКНов. -... месяца в ... д\ в ТКСур. -... месяца в ... ден, того ж числа

Среди специфических особенностей, характерных для отдельных городов, в составе П формулы укажем следующие: в ТКС - деминутивы с -ка (-ко)', в ТКУВ - активность трехчленной модели именования лица; в ТКТ - обилие моделей именования женщин; в ТКУВ, ТКС - вариантность в обозначении лица по месту жительства; в ТК Курска - отрыв катойконима от модели именования некалендарных имен (6,9%), иногда фиксировалось или только имя, или только прозвище, или только фамилия; вариантность обозначения нескольких лиц; специфические многокомпонентные модели именования иноземцев; в ТКНов. -употребление катойконимов с многокомпонентными характеристиками лица; в Малороссийской ТК (далее - ТКМал.) - только двучленные модели именования лица (трехчленная употреблена в одном субтексте); только в ТКНов. в антропонимическую модель включается характеристика лица по возрасту; в ТКНов. - одночленные модели именования родственника; в ТКА употребительны обозначения лица двучленной конструкцией с главным словом житель: ТКСар. частотны характеристики торговцев по национальности) - мордва, мордвин; в ТКТюм, ТКТар. - бухаретин. татарин, бухарцы; в ТКТюм. - личное имя торговца употреблено в форме деминутива, одночленная модель именования используется в пятой формуле; в ТКСур одночленные модели именования лица употребляются в субтекстах явки товара несколькими лицами.

В составе III формулы в ТКУВ в препозиции к глаголу явил употребляются глагольно-именные сочетания, характеризующие доставку груза (типа пришел на судне), а также существительные с предлогом в (на) (в ТКВ такие существительные находятся всегда в постпозиции к глаголу); в ТКС отмечается последовательное употребление сочетания явил товару, в ТКТ - явил продать (купил, продал), в ТКНов. глагол явил иногда отсутствует и т.д

В ТК употребительны обобщенные названия товара: в ТК Курска -москатилнаг - москатиннаго товар & - товар & москатилнаг; товар # серебрянаг, красного говяжева товар % говяжева и коневого товар Ь} подошовного товар % рухледнаг товар ^ в ТКСар - серебряново их сережново промыслу, мясново их промыслу; маскотильнаи мелочи - с маскотильнова ево тавару - с маскатильнова лавочнова товару - с маскотильной лавочной мелочи - с маскотильнова ево товара с мордовщины, в ТКТюм - своего промыслу домовой ево работы, своего промыслу и добыч. \ в ТКСур - мяхкая рухлядь (товары обозначены существительными в форме деминутивов)

В ТКНов товар особо характеризуется (осталой, прошлогодний), дается его подробная метрология, используется неофициальная метрология.

В ТКНов, ТКА товар обозначается как привозной, посыльный широко используются слова, характеризующие операции с товаром (весу, меру, щетом, оптом, вес наголо, вес московский и новгороцкий, вес з досмотру, вес з деревом итд).

В ТКА появляются дискурсивные вкрапления (речь торговца). В ТКСур. отмечены названия иноземного товара (китайские земли, китайский товар), в ТКТар. - русский товар.

В ТК Тары, Тюмени фиксируется продажа человека Таможенный сбор в таможне Тары брался « пошлинным товаром» (например, китайками)

В ТКВ, ТКС, ТКУВ даются подробные характеристики товара, находим его обобщенные наименования, тогда как в ТКТ таковые отсутствуют

Только в ТКУВ фиксируются сочетания, отражающие торговые операции с товаром, действия служащих таможни; в ТКС часто указывается, кому принадлежит товар и т.д.

В ТКНов вариантно оформление цены товара {цена, цена вещему и невещему). В ТКНов. сначала следует слово цена, даётся перечень товаров с указанием суммы каждого, а затем - итоговая цена товара В ТКНов, ТКУВ цена, как правило, оформлялась самостоятельным предложением

В ТКНов. в каждом субтексте встречаются текстовые реминисценции (отсылки к таможенным документам), в ТКА они встречаются реже

В ТКНов обязательны поручительства и рукоприложения (выявлено семь вариантов таких записей), в ТКА, ТКМал они малочисленны, а в ТК других территорий отсутствуют

В ТКТюм пятой формулой обозначался факт оплаты пошлин (пошлинные деньги, пошлины деньги, пошлины запълатилъ), в шестой содержалось рукоприложение.

Вариантны по городам названия взимаемых пошлин, общих сумм сборов, например, ТКНов.: анбарщина - анбар - анбарного - анбарщины Нового двора и

Т.д

Таким образом, наличие вариантных структур явочной статьи в ТК как разных городов, так и внутри одного города, наполнение статьи различным языковым материалом позволяет говорить о том, что в XVII веке происходит оформление данного типа записей.

Содержание явочных записей обычно передается двумя предложениями: 1 - простое двусоставное распространенное, 2 - бессоюзное сложное. Однако в ТКУВ употребительны сложносочиненные предложения, способ «нанизывания» синтаксических единиц, а в ТКВ - безличные предложения, содержащие краткое причастие взято.

Субтекст промежуточных записей счетного характера представлен в ТК Московского государства четырьмя позиционно закрепленными формулами, формулой обобщающего характера (и всего), формулой - обозначением времени сбора пошлин, формулой - удостоверением сбора (собрано), формулой -указанием названий пошлин и итоговой суммы сбора

Характерно для всех рассматриваемых ТК следующее препозиция первой формулы (и всего, всего), обозначение второй формулы предложно-падежной формой с предлогом в, наличие в третьей формуле страдательного причастия собрано, четкая позиция четвертой формулы, фиксирующей сумму сбора; как правило, данный субтекст оформляется как простое безличное предложение

Однако отмечается специфика в оформлении данного типа субтекстов в ТК разных городов'

- в ТКС, ТКТ формула «и всего (всего)» могла быть в постпозиции к обозначению времени сбора, в ТКУВ обозначение месяца сбора расположено перед итоговой суммой сбора;

в ТКУВ слово собрано могло отсутствовать;

- третья формула могла эксплицировать концепт-доминанту (в ТКУВ -таможенный збор, в ТКТ - денежный збор, в ТК Белгорода - пошлинных денех таможеннова збору)\

в ТКУВ, ТКТ, ТКТюм. могли включаться указания на то, с кого, с чего собраны пошлины, где они зафиксированы;

в ТКУВ наблюдается широкая вариантность в обозначении пошлин;

- в ТКТ, ТКС фиксируются общие названия пошлин;

в ТКУВ итоговой сумме сбора в ряде случаев предшествовала информация, обосновывающая сумму сбора; в ТКС - включалось слово всего,

- в ТКСар., ТК Юга, ТКТюм. выявлен вариант субтекста промежуточных записей счетного характера, в котором первоначально фиксируется перечень субтекстов итоговых и промежуточных записей по видам собранных пошлин, затем - итоговая запись всех видов пошлин за месяц (оформляется несколькими самостоятельными предложениями); в первом информировалось о сборе денег в таможне, во втором - о том, куда отданы таможенные зборные деньги, в ТК Тары данный субтекст оформлен тремя предложениями разных структур и включает замечания, связанные с обоснованием суммы сбора в этом году по сравнению с предыдущим.

Субтекст итоговой записи счетного характера в рассматриваемых ТК состоит из пяти формул: первая формула - и всего, далее следует обозначение срока, за который фиксируется сбор, затем отсылка к книге по виду сбора, формула, удостоверяющая оплату (собрано) с перечнем названий пошлин, и далее - сумма сбора В рассматриваемых ТК выявлено три варианта оформления данного субтекста' 1 - в ТКТар , ТКСур , ТКТюм, ТК Юга наблюдается контаминация субтекстов промежуточных и итоговых записей счетного характера; 2 - в ТКУВ, ТК Курска такая запись оформлялась в конце книги, 3 - в ТКВ, ТКУВ, ТКС, ТКСар отмечаем подробное оформление данного типа записи за длительное время (обычно - год) В ТКУВ, ТКТ третий вариант рассматриваемого субтекста состоял из шести формул (дополнительно указывалось место сбора, с кого произведен этот сбор).

В ТКСар пятая формула включала устойчивый оборот налицо денег

С шестидесятых годов XVII века в ТК Московского государства закрепляется градационный принцип в оформлении субтекстов промежуточных записей счетного характера' сначала фиксируются субтексты итоговых промежуточных записей по отдельным видам собранных пошлин, затем производится запись, указывающая итоговую сумму сбора (за месяц)

Субтекст удостоверяющих записей (скреп) в ТК Московского государства XVII века включал три позиционно закрепленные формулы к сем книгам (к сей книге), обозначение лица, оформившего рукоприложение, и формулу -

устойчивый оборот руку приложил Первая формула в ТКУ В, ТКСар , ТКСур , ТКТар. могла содержать характеристику книги по виду сбора, в ТКУВ, ТКСур., ТКС - географические характеристики, в ТКС - многокомпонентные характеристики книги, в ТКУВ - двойное употребление слова книга. В ТКС, ТКУВ в рамках первой формулы эксплицируется концепт-доминанта таможенный пошлинный сбор, в ТКУВ дополнительно - верного брания.

Вторая формула скрепы представлена двумя разновидностями: 1 - рукоприложение лица (ТКТ, ТКУВ, ТК Курска); 2 - рукоприложение по веленью другого лица (ТКТ, ТКУВ, ТКС, ТК Курска, ТК Сибири).

Многословные характеристики лица даны в ТКТ, ТКУВ, ТКС, ТКСар.

В ТКУВ частотны ссылки на родственные отношения лиц (вместо отца своего сынишко ево).

В ТКУВ спорадически появляются элементы разговорного характера (Хозов же), в рукоприложении указывается - за себя.

Третья формула в ТК традиционно завершает рассматриваемый субтекст. Только в ТКУВ выявлены: двойная фиксация конструкции руку приложил в рамках одного субтекста скрепы, объяснение причин рукоприложений одного лица вместо другого (что он писать не умеет, что они в грамоте не умеют)

Отмеченное некоторое единство в формуляре ТК, в структуре явочной статьи (явки товара), наборе синтаксических конструкций свидетельствует о том, что создавались ТК с опорой на нормы центрального делопроизводства Указанное же варьирование по городам во многом объясняется местными традициями, которые начали складываться в ведении ТК еще в XVI веке и были специфичны для каждого торгового центра Сказалось также и влияние творческой манеры самих писцов.

В формуляре ТК существуют два типа изменений' экстралингвистические и собственно лингвистические Первые являются следствием существенных перемен в самом положении сделки (например, в процедуре оформления таможенного сбора) Такие изменения в ТК незначительны. Тексты ТК богаты изменениями второго типа, что связано прежде всего с традициями таможенного делопроизводства на местах и особенностями творческой манеры писцов.

Охарактеризованные нами пять типов субтекстов типичны для ТК Любой го них может быть привлечен к анализу как аналог жанра ТК. Основную текстообразующую функцию выполняет структура текста ТК (совокупность субтекстов, иерархически организованных в единое целое) Стандартность структуры ТК, обусловленная типичным «набором» типовых субтекстов, отражает нормированность делового текста

В IV главе «Концепт-доминанта таможенный сбор и его экспликация на уровне лексических множеств» содержатся материалы, посвящённые описанию теоретических предпосылок изучения старорусских терминосистем, проблемам классификации таможенных пошлин В ней также рассматриваются лексические множества, которые отражают в тексте ТК концепт-доминанту таможенный сбор непосредственно (названия таможенных пошлин) и опосредованно (названия водных и наземных средств доставки грузов, названия лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт)

Рефлексия теоретических материалов, связанных с освещением специфики функционирования специальной (терминологической) лексики (терминосистем) (Г О Винокур, 1939; В.В Виноградов, 1961; А А Реформатский, 1961; А С.Герд, 1971; О Н.Трубачёв, 1966; З.Н.Когелова, 1970; В.П.Даниленко, 1971; Ф П.Сорокалетов, 1982; С Д.Шелов, 1984; В.М.Лейчик, 1986; Л.П.Рупосова, 1987; А В Суперанская, Н В Подольская, Н В Васильева, 1989; С.В Гринёв, 1993; В А.Татаринов, 1996; В Н Прохорова, 1996 и др ), позволяет констатировать, что старорусская терминологическая лексика, формируясь на структурно-семантической и словообразовательной базе старорусского языка, не могла не иметь связи с лексикой сферы общего употребления Многие исследователи характеризуют термин через выделение в нём специфических признаков Однако лингвистами всё настоятельнее учитываются два критерия, позволяющие отнести слово к термину - социолингвистический, который устанавливает отнесённость термина к определённой социально-профессиональной среде, и функционально-стилистический, вскрывающий свойства термина как единицы языка для специальных целей (В. А.Татаринов, 1996).

Терминами считаем слово (или словосочетание) специальной сферы употребления, являющееся наименованием специального понятия. Термин рассматривается как исторически сложившаяся единица, обладающая в различные периоды развития русского языка определённой спецификой

Терминологией (или терминологической лексикой) обозначим как всю совокупность терминов определённого языка, так и термины одной области знания. Особенности терминологии каждой отдельной области обусловлены спецификой обозначаемых понятий.

Таможенную терминологию определяем как совокупность слов и словосочетаний, обозначающих понятия и явления особой социальной сферы (таможенной) и являющихся наименованиями специальных понятий

Термин - понятие историческое Как справедливо заметил Ф П Филин (1949), в более ранние эпохи истории 'языка разница между словом и термином, по сравнению с современной речью, была менее значительна В старорусский период по-прежнему основной функцией термина остается номинативная, то есть функция названия специального понятия Однако в старорусский период термин, наряду с признаками ограниченности сферы употребления и номинации специальных понятий, приобретает тенденцию к определению понятия Например, в таможенном делопроизводстве ХУ1-ХУП вв в указах, грамотах, наказах и т д, то есть в специальных деловых бумагах, происходит письменное закрепление терминов таможенного дела (названий пошлин, названий должностных лиц и т д) Оформляются терминологические признаки специальной лексики старорусского языка- закрепляются родовые понятия, прослеживаются родо-видовые отношения, продуктивен синтаксический способ образования; оформляются целые терминосистемы.

При создании классификации названий таможенных пошлин нами учтены материалы исследований историков ЕГОсокина (1850), КВБазилевича (1936), А Т Николаевой (1950), Ю А Тихонова (1955), АЦМерзона (1958), М Н Тихомирова (1962), А Н Мячина (1995) и лингвистов Г П Снеговой (1970),

И.В Петренко (1970), А Н Шиловского (1970), В Н Туркина (1970), Н В Мандрик (1988), И А Малышевой (1997). В данных исследованиях, однако, не всегда прослеживаются названия пошлин, взимаемых с лиц, нет описаний канцелярских сборов, сборов со строений, помещений, жилья, не учитываются наименования обрядовых (свадебных) пошлин, не получили подробного освещения названия штрафных и льготных сборов

Концепт-доминанта таможенный сбор обозначен в ТК Воронежа (таможенное сбору), ТК Курска (таможенных денег, пошлинных денег), ТКС (пошлинных денег), ТКУВ (таможенной збор, пошлинной збор)

Концепт-доминанта таможенный сбор в ТК репрезентирован прежде всего лексическим множеством названия таможенных пошлин, которое, в свою очередь, представлено следующими подмножествами:

- названия проезжих сборов;

- названия торговых сборов;

- названия канцелярских сборов;

- названия сборов со строений, помещений и с жилья;

- названия обрядовых (свадебных) пошлин;

- названия штрафных и льготных сборов.

Каждая из указанных групп распадается на более мелкие.

В общеродовом значении ('побор вообще') выступает слово пошлина. В русском языке XV-XVII вв пошлина - это не конкретный вид платежа, а общее название любого побора В анализируемых источниках представлен один из видов пошлины - таможенный сбор Атрибутивно-именное сочетание таможенная пошлина является обобщённым наименованием конкретных подвидов данной разновидности пошлины.

Для обозначения таможенных пошлин в ТК используются 83 однословных термина и 84 терминологических сочетания приезд, мимоезд, приплав, проезжая, мыт, выход, отвальное, посаженное, подужное, тележное, полозовщина, шестовина, головщина, явка, поряд, пятно, роговое, замыт, десятая, печатная, рукозноб, померное, аршинное, припуск, анбарщина, коморное, годовое, кортома, промыт, отъезжая пошлина, проходная пошлина, пошлина с сажени, пешая явка, явчая головщина, иногородная пошлина, десятая деньга, померные деньги, ефимочные пошлины, свадебные гривны, новожжённый убрус, половая пошлина и т.д

Исследуемая терминосистема включала слова и словосочетания, возникшие в разные периоды развития русского языка К наиболее древним таможенным терминам относятся лексемы пятно, оброк, побережное, явка, вес, весчее, гостиное, сторожевое, уже в языке общевосточнославянской (древнерусской) народности употреблявшиеся в значении 'пошлина, сбор' В основе их лежат корни общеславянского происхождения Наиболее многочисленная группа слов, входящих в данную терминосистему, появилась в старорусском языке приезд, приезжая пошлина, проезд, проезжая пошлина, проезжая, отъезд, отъезжая пошлина, приход, прихожая пошлина, приплав, привальное, привязное и I д Это объясняется тем, что именно в данный период в Московском государстве

идет становление таможенного дела, формируется его логико-понятийная и структурная система

В большинстве своем рассматриваемые термины славянского происхождения, лишь отдельные из них являются дериватами слов иноязычного происхождения (замыт, кортома и т.д.).

В начальный период формирования русского национального языка терминосистема пополняется сочетаниями десятая пошлина, десятая деньга ('пошлина с заработка носников').

Среди способов номинации основных понятий таможенного дела особенно активны два: синтаксическая (приезжая пошлина, передняя пошлина, свадебные гривны, десятая деньга и т д.) и семантическая деривация (приезд, проезд, пятно, подъем, отпуск, отвоз, припуск, вес и т.д).

В кругу названий пошлин продуктивно образование терминов по модели -существительное адъективного склонения, мотивированное прилагательным в форме среднего рода (тепловое, рублёвое, рогозинное, коморное, весчее и т.д). Употребление имен прилагательных среднего рода для обозначения названий пошлин объясняется рядом причин Во-первых, имена прилагательные среднего рода, как известно, лучше всего приспособлены для передачи абстрактных значений Во-вторых, значение среднего рода следует считать конструктивно обусловленным

В большинстве своем термины таможенного дела - общерусские (проезд, пятно, головщина, протаможье и т.д.

Однако в ТК нами выявлены и местные наименования (в ТКУВ - приплав, приход, в ТКВ - рукозноб; в ТКС - отпуск, в ТКТ - десятая, в ТК Юга -мимоезд, отчал и т д.).

В субтекстах ТК в составе определённых формул значительно количество названий лиц, обслуживавших транспорт, названий транспортных средств

В лексическом множестве названия лиц, обслуживавших транспорт, наиболее многочисленно подмножество Названия лиц, занятых обслуживанием водного транспорта' работный человек (работные люди), работный, работник, наёмный человек (наёмные люди), наемные работные люди, наемный работник, наемные, деловые, деловой человек, вытный, тяглые, слуга (слуга монастырский), гребец, кормщик, носник, ярыга, ярыжка, ярыжной, вытные ярыжные, наемные ярыжные, судовой ярыжной, судовой ярыжка, ярыжные павозошные, павозошные, присатчики ярыжные, присатчики ярыжки, присатчик, деловые ярыжки, деловые ярыги, оснач, оснач вытный, повар, для товарного береженья промышленной человек (человек для береженья, для товарного береженья), судовой плотник, гладильщик, строгальщик (строгальник), щетинник, гулящие люди, промышленные люди.

В ТКВ, ТКТ, ТКУВ лексемой извощик и в ТКУВ, ТКС, ТКТюм лексемой проводник представлены названия лиц, обслуживавших сухопутный транспорт

В ТК выявлены однословные наименования транспортных средств (судов) судно, дощаник, каюк, лодка, струг, карбас, острожник, кочик, барка, барочка, байдара, облас (воблас), павозок, павозочек, плот, днище, днищечко, пором и т д

Многочисленны двусловные наименования, характеризующие суда по направленности движения, величине, размеру, материалу изготовления, особенностям конструкции, по назначению: приплавное судно, проходное судно, проплавнов судно, лодка-заозёрка, большой плот, средний плот, однодеревое судно, лодейное днище, извозный карбас, телеговской каюк и т.д.

Названия наземных средств доставки грузов представлены несколькими словами: лошадь, конь, подвода, телега, кибитка. Двусловные наименования единичны' в ТКУВ - проводничные кони, простые лошади, порозжие лошади.

Анализ данных двух множеств показал в основном их позднее происхождение. К более древним относятся: судно, лодка, лодья, струг, павозок, телега, сани; работник, деловые, гребец, слуга, носник, повар, плотник. Подавляющая часть терминов анализируемых лексических множеств впервые фиксируется в источниках в старорусском языке: каюк, лодейка, лотченка, карбас, барка, барочка, байдара, облас (воблас), плот, пором, извозной карбас, телеговской каюк, лодка-заозерка, подводное судно и т д; работные люди, наемные, вытные, тяглые, ярыжной (судовой, вытный, наемный), ярыга, присатчики, строгальщик и т д Именно в это время укрепляются экономические связи между городами, возрастает роль водных путей, увеличивается применение наемного труда, что сопровождается разделением труда, возникновением новых профессий. В начальный период формирования русского национального языка в официально-деловую письменность проникают лексемы вешняк, кочик, лодейное днищечко и т.д.

Наиболее активные способы номинации названий транспортных средств и лиц, их обслуживавших, - синтаксическая деривация (лодейное днище, извозный карбас, телеговской каюк; наемный человек, вытные ярыжные, деловые ярыги и т д.), аффиксальный (кочик, днище; носник, строгальник, ярыга, кормщик и т д), эллиптическая субстантивация (работный, наемный, деловой, тяглый и

Т.д).

В большинстве своем специальная лексика, связанная с водным транспортом, -общерусская Местные названия транспортных средств и лиц, занятых их обслуживанием, отмечены в ТКУВ (телеговской каюк, кочик, извозный карбас; павозошные ярыжные, щетинник и т.д), ТКТ (вешняк, днище, подводной каюк и т д), ТКС (ярыга, оснач и т.д), ТК Вязьмы (острожник)

Лексические множества, которые образуют исследованные нами наименования, представляют собой однородные в семантическом плане парадигмы, обладающие внутриструктурными системными связями В результате проведенного анализа выявлены свойства исследуемой лексики как системы

Системность названий таможенных пошлин проявляется в объединении терминов- классифицируются однородные реалии - косвенные налоги Московского государства XVII века - таможенные пошлины Системность таможенной лексики проявляется в наличии больших и малых совокупностей терминов Лексическое множество представлено подмножествами, которые, в свою очередь, членятся на микрогруппы Например, подмножество названия проезжих сборов делится на микрогруппы названия пошлин, взимаемых с судов, гужевого транспорта, лиц недифференцированно (приезд, приезжая

пошлина, проезд и т.д), названия сборов с судов (приход, приплав, выход, привязное и т.д.), названия пошлин, взимаемых с гужевого транспорта (подужное, санное, тележное и т.д.), названия пошлин с лиц (головщина, шестовина и т.д.).

Анализируемые лексические множества пронизаны родо-видовыми отношениями; при этом в роли гипонимов чаще употребляются составные наименования, а роль гиперонимов выполняют однословные термины (пошлина, судно, работный) Гипонимия между терминами отражает сложную иерархичность их взаимоотношений. Гиперонимо-гипонимические отношения являются самыми фундаментальными в парадигматическом плане, так как посредством их структурирован состав рассматриваемых терминосистем, они лежат в основе семантических связей терминов друг с другом в составе множеств.

Системность проявилась в функционировании синонимических рядов, что связано с соотнесенностью с определенным понятийным полем и с характерной для любой терминосистемы избыточностью лексического состава В синонимические отношения вступали лексемы с общей семантикой, различающиеся центрами инноваций, временем появления в языке. В синонимические пары объединяются однокорневые и разнокорневые слова, а также однословные термины с составными наименованиями. Наиболее разветвленная синонимия выявлена в лексических множествах названия таможенных пошлин, наименования лиц, обслуживавших транспорт, что еще раз свидетельствует о становлении этих терминосистем в ХУП веке.

Признаком системности может служить активизация отдельных способов номинации. Во всех рассматриваемых лексических множествах доминирует синтаксический способ номинации Это свидетельствует о наличии в лексических множествах не только системы лексико-семантических связей, но и грамматико-словообразовательных

С избыточностью лексического состава той или иной терминологии связывается обычно наличие вариантности. В наших лексических множествах представлены фонетические, грамматические варианты, отмечаются явления дублетности, абсолютной синонимии (дублетность, абсолютная синонимия особенно широко представлены среди названий пошлин, наименований лиц, обслуживавших транспортные средства). Синонимия, антонимия, вариантность отражают сложный процесс формирования исследуемых терминосистем, в результате которого происходит закономерный отбор необходимых лексических средств для номинации явлений.

Лексические множества функционируют в субтекстах статей в рамках разных формул и обладают разной степенью терминологизации Упорядоченность в употреблении терминов в рамках субтекста свидетельствует о процессах нормирования делового текста

Анализ 36710 субтекстов позволяет утверждать, что рассмотренные множества имеют строгую фиксированность в субтекстах' названия таможенных пошлин - в формуле (как правило, итоговой), характеризующей названия пошлин и их размеры; названия лиц, обслуживавших транспорт, и названия средств доставки груза - в формуле, находящейся в препозиции к итоговой формуле

Нами выявлена также следующая закономерность в формулах, характеризующих названия лиц, обслуживавших транспорт, названия наземного и водного транспорта, указываются видовые лексемы, а в формулах, обусловливавших сбор, - родовые лексемы, например ... явили ярыжные... взято с работных...; ...явил на дощанике... взято с судна...: ...явил на лотке... взято с судна и тд Данное оформление - результат упорядочения делового письма Заметим также, что в ТК языковое оформление всех субтекстов отражает учётный характер данного типа документов (например, писец в статье указывает сбор с лодочки, тем самым подчёркивает её размер для обоснования суммы сбора) Упорядоченность в употреблении языковых единиц в структуре субтекста свидетельствует о процессах нормирования делового текста

В заключении обобщаются результаты исследования, суммируются выводы, касающиеся особенностей концептуального моделирования старорусского делового текста Предпринятый в исследовании функционально-стилистический подход к изучению делового текста позволяет установить влияние концепта-доминанты на лингвистическую организацию документа, особенности его структуры.

ТК, появившиеся в системе делопроизводства в XVI веке, создавались с опорой на традиции и сложившиеся нормы деловой письменности. Однако, как показал анализ, несмотря на существование относительно единых традиций делопроизводства в городах Московского государства, выделялись письменно-областные центры, имеющие свои особенности в языке и, в частности, в оформлении таможенной документации

О существовании письменно-областных центров свидетельствуют особенности в структуре текста деловых документов, в данном случае - ТК, а также своя местная терминология

Нами отмечены значительные различия в структуре формуляра и явочной статьи, в наполнении формул языковым материалом, характерные для ТК рассматриваемых городов

Исследование текстов ТК свидетельствует о том, что в XVII веке в Московском государстве существовали такие крупные письменно-обласшые центры, как Москва, Новгород, Устюг Великий, Вологда, Тюмень, Курск

В старорусский период местные варианты деловой речи в той или иной мере испытывают влияние московского делового письма, обогащаются его языковыми средствами и развиваются в общерусском русле, внося свой вклад в развитие русской деловой речи

Метод моделирования полисубтекстовой структуры деловою текаа XVII века может быть использован при изучении текстов других жанров деловой письменности разных исторических эпох, а также может оказался продуктивным для исследования текстов других стилей Перспективны поиски универсалий, структурно-семантически организующих текст, в том числе деловой, и дающих возможность более глубоко осмыслить взаимодействие экстралингвистического и лингвистического на уровне текстовых единиц

Предлагаемая нами типологическая модель политекстовой структуры документов выводит на осмысление понятий «норма», «текстовая норма» и

37

«текстовая компетенция» исполнителя деловой рукописи и в перспективе позволит создать интегральный конструкт делового текста.

Изложенные теоретические положения и практические выводы диссертации способствуют решению проблем отечественного текстообразования. Они позволяют определить круг перспективных исследований, связанных с поиском универсалий, имеющих принципиальное значение для развития теории концептуального анализа текста.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Таможенные книги Московского государства XVII века: структура, языковое оформление. - М.: МОПУ, 2003. - С. 239.

2. Старорусская деловая письменность: таможенные книги (к проблеме жанровой специфики лингвистического источника). -М.: МПУ, 2000. - С. 176.

3. Названия лиц, связанных с судовождением и рыболовством (на материале деловой письменности Устюга Великого XVII в.) // Сборник научных трудов студентов и аспирантов ВГПИ. - Вологда. Изд-во «Русь», 1993. - С.20-27.

4 К учету жанровых особенностей источника (на материале таможенных книг Московского государства XVII в.) // Культура. Разум. Искусство. Материалы межвузовской научной конференции, посвященной 500-летию Тюменской области (23-25 марта 1994 г.). - Тюмень: Тюменский госинститут искусств и культуры, 1994. - С. 140-143.

5. Наименования лиц, связанных с таможенным делом и торговлей // Актуальные проблемы подготовки специалистов в высшей школе. Материалы региональной научно-практической конференции (25-27 октября 1994 г.). -Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. пед. ин-та, 1994. - С. 170-171

6. О некоторых особенностях явочной статьи в таможенной книге г. Вологды 1634-1635гг.//Культура и образование Тезисы региональной научно-теоретической конференции аспирантов и студентов (Нижневартовск, 5-6 мая 1995 года). - Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. пед. ин-та, 1995. - С 118-122.

7 Синтаксический способ номинации в старорусской терминологии (названия пошлин) // Актуальные проблемы языкознания в историческом и современном освещении. III Поливановские чтения. Тезисы докладов и сообщений на научно-практической конференции. - Смоленск: СГПИ, 1996 - С. 19-21

8 Взаимоотношения специальной (терминологической) и общелитературной лексики // Философия Культура Образование. Сборник научных трудов. -Нижневартовск: Изд-во Нижневарт пед ин-та, 1996. - С. 134-143

9 Названия торговых сборов в Московском государстве XVII века (на материале таможенных книг Русского Севера) // Вопросы языка и методики его преподавания: Сборник научных трудов. - Нижневартовск: Изд-во Нижневарт пед. ин-та, 1996. -С.26-32.

10. Особенности формуляра таможенных книг XVII века (на материале книг таможен северного речного пути) // Культура* личность, общество Системы социальных коммуникаций Проблемы языка в современном культурологическом

аспекте (Материалы Всероссийской конференции 21-23 марта 1996 г.). - Тюмень. ТГУ, 1996. - С.87-90.

11 Из истории названий работных людей в русском языке XVII века (на материале таможенных книг Северного речного пути) // Вопросы истории русского литературного языка. Моск. пед. ин-т. - М., 1997. Библиография и название. Рукопись деп. в ИНИОН РАИ от 09.09.1997. №52925

12. Актуальные проблемы лингвистического источниковедения // Русский язык: проблемы теории и методики его преподавания: Сборник науч. трудов. -Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. пед. ин-та, 1997. - С. 3-12.

13. Из истории однокорневых наименований ярыга, ярыжка, ярыжный в русском языке // Проблемы образования. Язык и литература в духовной структуре личности. Материалы республиканской научно-практической конференции (24-27 марта 1997 г.). - Тюмень: ТГУ, 1997. С.199-202.

14. Лексическое множество с базовым словом ярыга в старорусском языке // Проблемы образования Язык и литература в духовной структуре личности. Материалы республиканской научно-практической конференции (24-27 марта 1997 г.). - Тюмень: ТГУ, 1997. - С.22-25.

15 Жанровая специфика таможенных книг Северо-Восточной Руси XVII века. (Особенности формуляра, лексическая содержательность) // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Материалы межвузовской научно-практической конференции -Смоленск СГПИ, 1997 -Ч. 1,-С.74-78.

16 О лингвистической содержательности таможенных книг русского государства XVII века // Межвузовский сборник научных трудов «Русский язык и духовная культура народа в истории и современном состоянии», МОПУ. -М., 1998. ИНИОН РАН 06.05 1998. №53525. -С.9-21.

17 О наименовании торгового лица в таможенной книге г.Вологды 1634-1635 гг. // Народная культура Русского Севера Живая традиция. Материалы республиканской научно-практической конференции (17-22 ноябри 1996 г.); материалы региональной научной конференции, посвященной 600-летию поморского села Ненохса (22-24 мая 1997 г.). -Архангельск Изд-во Поморского госуниверситета, 1998. -С 94-96

18 Таможенные книги русского государства XVII века как лингвистический источник (на материале книг таможен Северного речного пути) // Россия и Запад Проблемы истории и филологии' Межвузовский сборник научных трудов. -Нижневартовск' Изд-во Нижневарт госпединститута, 1999. - С 289-297.

19 О специфике наименования торгового лица в старорусской деловой письменности. Разноуровневые характеристики лексических единиц // Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений Ч 1 История языка и диалектология (Смоленск, 29-30 июня 1999 г). - Смоленск СГПИ, 1999.

20 Перспективы методологии исследования старорусского текста Филология и педагогика (Вторые Соколовские чтения) Материалы региональной научно-практической конференции (Нижневартовск, 17-19 мая 1999 г) - Нижневартовск Изд-во Нижневарт госпединститута, 1999. - С. 183-184.

21. Своеобразие лексики таможенных книг как одного из жанров деловой письменности старорусского языка // Россия XXI века. Мировоззренческие

39

аспекты Материалы региональной научно-практической конференции докторантов, аспирантов и соискателей - Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. пед. ин-та, 2000. - С.23-30.

22 К проблеме определения понятия «термин» в старорусском деловом языке // Русс!"1Й язык: история, диалекты, современность. Сборник научных трудов. Вып.2 - М.: Московский пед. ун-т, 2000. - С.32-43.

23 Жанровая обусловленность специфики структуры текста лингвистического источника (на материале «Таможенной книги города Вологды 1634-1635 гг.»)// Философия и образование (Третьи Соколовские чтения). Материалы региональной научно-практической конференции (Нижневартовск, 17-19 мая 2000г.). - Нижневартовск: Изд-во Нижневарт госпединститута, 2000. - С. 147-148.

24. Своеобразие лексики Тюменской таможенной книги 1663 г. как одного из жанров деловой письменности старорусского языка // Мира не узнаешь, не зная края своего. Материалы 5-х краеведческих чтений. - Нижневартовск: Приобье, 2001. -С.115-118.

25. Старорусский текст как объект лингвистического исследования // Философия и наука на рубеже веков Материалы республиканской школы-семинара докторантов (Екатеринбург - Нижневартовск, 17-21 апреля 2000 г.). -Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2001 г. - С.70-72.

26. Проблемы нормы в старорусской деловой письменности Семантика слова и семантика текста. Сборник научных трудов, посвященный 70-летию Московского педагогического университета и десятилетию кафедры стилистики русского языка, культуры речи и риторики Вып 4. -М.: МПУ, 2001. - С. 102-113.

27. Особенности приходных статей приходно-расходных книг тюменских монастырей XVIII века.// Тезисы докладов и сообщений 4-й музейной конференции. - Нижневартовск, 2001 г. - С.43-46.

28. Названия товаров в Тюменской таможенной книге 1663 года // Тезисы докладов и сообщений 4-й региональной музейной научно-практической конференции, посвященной 30-летию города. - Нижневартовск, 2001. - С.75-76

29. Жанрово-стилевая обусловленность лексического наполнения тюменского документа ХУШ века // Западная Сибирь: история и современность. Краеведческие записки. Вып.4. - Тюмень: ТГУ, 2001. - С.92-95.

30 Таможенные книги ХУП века как тип текста // Современные проблемы науки и образования Материалы республиканской школы-семинара докторантов (Нижневартовск, 23-28 апреля 2001 года). - Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. госпединститута, 2002. С 85-87

31. Сибирские таможенные книги как историко-филологический источник // Россия и страны Запада. Проблемы истории и филологии. Часть 1 -Нижневартовск: Изд-во Нижневарт госпединститута, 2002. - С.251-254.

32 «Тюменская таможенная книга 1663 года» как памятник региональной письменности // Образование, культура, православие- пути их взаимодействия и миссия в XXI веке. Материалы докладов и статей окружной научно-практической конференции 23-24 мая 2001 г - Ханты-Мансийск- ГУИПП «Полиграфист», 2002

- С.257-260.

í

I

s k

I

I i I

fi

<

I

i

f

i »

II I'

Í

Подписано в печать 22 01 2004 г Формат 60x84/16 Объем 2,5 п л

Бумага офсетная Тираж 100 экз Заказ № 182 Отпечатано в МУП "Нижневартовская типография" Нижневартовск ул Менделеева. 11

РНБ Русский фонд

2007-4 3680

О ? с FU 7004

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Баракова, Ольга Витальевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТАМОЖЕННЫЕ КНИГИ КАК ИСТОРИКО

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК.

1.1 Таможенное дело в России: происхождение, становление, развитие.

1.2 Таможенные книги как объект исторического источниковедения.

1.2.1 Сибирские таможенные книги как исторический источник.

1.3 Таможенные книги как объект лингвистического исследования.

1.4 Типы таможенных книг XVII века: опыт классификации.

1.5 Лексические множества, репрезентирующие таможенное дело в текстах таможенных книг.

1.5.1 Лексика государственного права.

1.5.2 Названия лиц, связанных с таможенным делом.

1.5.3 Названия торговых людей.

1.5.4 Названия документов, относящихся к таможенному делу, и текстовые реминисценции в них.

1.5.4.1 Названия документов, относящихся к таможенному делу.

1.5.4.2 Текстовые реминисценции (отсылки к другим документам).

1.5.5 Названия таможенных строений.

1.5.6 Названия предметов для измерения товара, определения его веса.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ XVII ВЕКА С ПОЗИЦИЙ СОВРЕМЕННЫХ ПОДХОДОВ К ТЕКСТУ.

II. 1. Исходные положения: текст, принципы его изучения и описания.

II.2. О понятиях "текст" и "дискурс".

И.З Концепт-доминанта как универсалия,влияющая на структурно-семантическую организацию делового текста.

11.4 Деловой текст как система субтекстов.

11.5 Деловой текст: жанрово-стилевая характеристика.

И.6 Деловой текст XVII века: проблемы нормы.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 1П. СТРУКТУРА И ФОРМУЛЯР ТАМОЖЕННЫХ КНИГ: СУБТЕКСТОВЫЙ СОСТАВ, ЯЗЫКОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ.

III. 1. Общие принципы текстологического анализа.

111.2 Опыт применения методов дипломатики в лингвистических исследованиях.

111.3 Описание структуры и формуляра деловых документов с позиций современных подходов к тексту.

111.4 Деловой текст XVII века как система субтекстов. Формуляр таможенных книг Московского государства XVII века.

III.4.1 Формуляр субтекстов заголовков.

III .4.2 Формуляр субтекстов явочных статей.

III.4.2.1 Формуляр субтекстов явочных статей ТК первой половины XVII века.

111.4.2.1.1 Формуляр субтекстов явочных статей в ТК Вологды.

111.4.2.1.2 Формуляр субтекстов явочных статей в ТК Устюга Великого, Тотьмы, Сольвычегодска.

111.4.2.1.3 Формуляр субтекстов явочных статей в ТК Курска.

III.4.2.2. Формуляр субтекстов явочных статей ТК второй половины XVII века.

111.4.2.2.1 Формуляр субтекстов явочных статей ТК Московской Большой таможни (ТК Новгорода, ТК Астрахани, Малороссийской ТК).

111.4.2.2.2 Формуляр субтекстов явочных статей ТК Саранска.

111.4.2.2.3 Формуляр субтекстов явочных статей ТК Сибири (ТК Тюмени, ТК Сургута, ТК Тары).

III.4.3. Формуляр субтекстов промежуточных записей счетного характера.

Ш.4.4. Формуляр субтекстов итоговых записей счетного характера.

III.4.5. Формуляр субтекстов удостоверяющих записей (скреп).

Выводы по третьей главе.

ГЛАВА IV. КОНЦЕПТ-ДОМИНАНТА ТАМОЖЕННЫЙ

СБОР И ЕГО ЭКСПЛИКАЦИЯ НА УРОВНЕ

ЛЕКСИЧЕСКИХ МНОЖЕСТВ.

IV. 1 Теоретические предпосылки изучения старорусских терминосистем.

IV.2 Классификация таможенных пошлин.

IV.2.1 Классификация таможенных пошлин историками.

IV.2.2 Опыт классификации таможенных пошлин лингвистами.

IV.3 Лексические множества, непосредственно отражающие концепт-доминанту таможенныйсбор.

IV.3.1. Названия проезжих сборов, генетически восходящих к мыту.

IV.3.1.1 Наименования пошлин, взимаемых с судов, гужевого транспорта, лиц недифференцированно.

IV.3.1.2 Наименования пошлин с судов.

IV.3.1.2.1 Названия сборов, связанных с прибытием, причаливанием судна к пристани.

IV.3.1.2.2 Названия проезжих сборов.

IV.3.1.2.3 Названия сборов, связанных с отбытием судна, отчаливанием его от пристани.

IV.3.1.2.4 Названия пошлин, взимаемых с учетом типа судна, его размеров, порядка прохождения через таможенный пункт.

IV.3.1.3 Наименования пошлин, взимаемых с гужевого транспорта.

IV.3.1.4 Наименования пошлин, взимаемых с лиц.

IV.3.1.4.1 Названия пошлин, взимаемых с лиц, сопровождавших товары и обслуживавших речные суда и гужевой транспорт.

IV.3.1.4.2 Названия пошлин с лиц, в том числе пеших.

IV.3.2 Названия торговых сборов, генетически восходящих к тамге.

IV.3.2.1 Наименования пошлин с торговых сделок.

IV.3.2.2 Наименования сборов со стоимости товара, с денег.

IV.3.2.3 Наименования сборов, которыми облагались действия, сопровождавшие акты купли-продажи товара.

IV.3.2.4 Наименования пошлин с меры товара.

IV.3.2.5 Наименования пошлин, связанных с использованием весов и пятна.

IV.3.2.6 Наименования пошлин, связанных с доставкой товара

IV.3.3 Названия канцелярских сборов.

IV.3.4 Названия сборов со строений, помещений и с жилья.

IV.3.4.1 Наименования сборов с торговых и складских помещений.

IV.3.4.2 Наименования пошлин с жилья и постоя.

IV.3.5 Названия обрядовых (свадебных) пошлин.

IV.3.6 Названия штрафных и льготных сборов.

IV.3.6.1 Наименования штрафных сборов.

IV.3.6.2 Наименования льготных сборов.

IV.4 Лексические множества, опосредованно отражающие концепт-доминанту таможенный сбор.

IV.4.1 Названия водных и наземных средств доставки грузов.

IV.4.1.1 Наименования средств доставки грузов водным путем

IV.4.1.2 Наименования наземных средств доставки грузов.

IV.4.2 Названия лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт.

IV.4.2.1 Наименования лиц, занятых обслуживанием водного транспорта.

IV.4.2.2 Наименования лиц, занятых обслуживанием сухопутного транспорта.

Выводы по четвертой главе.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Баракова, Ольга Витальевна

Весьма актуально звучит утверждение О.В.Никитина, высказанное им в статье "Проблемы изучения русской деловой письменности в научных воззрениях В.В.Виноградова", о том, что ".место деловой письменности в языковом и историко-культурном процессе до сих пор еще окончательно не определено. Существовавшая тенденция "притягивания" ее к тому или иному взгляду, концепции или приближения ее к литературному стилю, языковой модели, на наш взгляд, требует пересмотра. Деловое письмо — самостоятельная единица. Язык и стиль его текстов, особенно местного происхождения, нуждаются в тщательной разработке и новом, не обремененном именем и теорией, осмыслении. Все существующие ныне схемы развития русского литературного языка в основе своей отражают глобальные языковые изменения, факты делового письма в них часто используются для иллюстрации этапов историко-лингвистического развития. Собственной генеалогической спирали эволюции делового письма в России пока нет, а многочисленные факты, привлекаемые для поддержки или опровержения различных концепций, разрозненны и выглядят весьма гипотетично. Назрела необходимость создания собственной истории делового письма и эволюции ее языка с древнейших времен до начала XIX века. Только рассматривая деловую письменность как независимый компонент языкового развития и не отрывая ее от многочисленных сложных историко-культурных и языковых переплетений, можно грамотно проследить этапы развития языка деловой письменности и установить ее подлинное назначение и роль на каждом из них" (1999, с. 122).

Данное суждение приведено нами в полном объеме, так как мы считаем его справедливым и определяющим проблемы и перспективы в исследовании деловой речи разных исторических эпох, в том числе и делового письма XVII века.

В XVII веке, в эпоху исторического перелома, в пору столкновения "прошедшего с будущим, на рубеж^ между гЬмъ, что обыкновенно называют^ старою Русью и новою" (Чичерин Б.Н., 1858, с.376), в период сложения русской нации, начался длительный процесс формирования нового русского литературного языка.

На протяжении XVII века деловая речь претерпевает значительные изменения. В.В.Виноградов писал: ". вторая половина XVII столетия характеризуется прорывом делового языка во все большее число сфер деятельности, он также получает значительные права в языковой области: на нем начинают создаваться научные трактаты, философская и художественная литература, чего ранее не наблюдалось" (1978, с.29). Сходного мнения придерживались Г.О.Винокур (1959, с.68), С.С.Волков (1980, с. 10).

Сегодня в лингвистике общепризнанным является утверждение В.В.Виноградова о том, что "расширение литературных функций письменно-делового языка все больше содействует превращению его в своеобразный стиль литературной речи и тем самым содействует "национализации" русского литературного языка" (1978, с. 124).

Действительно, в XVI-XVII вв. в эволюции языка большую роль сыграли стилистические традиции, складывавшиеся в деловой речи. Именно в этот период "приказный деловой язык становится центром системы формирующегося нового национального литературного языка" (Виноградов В.В., 1977, с.43), "во много раз возрастает само количество письменных памятников, а также заметно увеличивается их жанровое разнообразие, вместе с чем серьезно расширяются возможности проникновения давно существующих в устной речи слов в письменность" (Филин Ф.П., 1972, с.606).

В последние десятилетия началась активная разработка проблем исторической стилистики. Как справедливо замечает З.К.Тарланов, ".историческая стилистика, рассматривая определенные языковые факты в их соотнесенности с другими фактами и традициями культуры известного исторического этапа, оценивает их с точки зрения именно этой соотнесенности, парадигматически, тем самым выявляя перспективу языковых фактов в синхронии объемно-исторически" (1998, с. 11). "Звеном, непосредственно соединяющим историю языка с историей прочих областей культуры, - писал Г.О.Винокур, - естественно служит лингвистическая стилистика, так как ее предмет создается в результате того, что язык, как факт культуры, не только служит общению, но и известным образом переживается и осмысливается культурным сознанием. Совершенно ясно, что вполне сознательное и активное творчество в области языка преимущественно, если не исключительно, направлено именно на стилистические качества языка" (1959, с.226).

О.В.Никитин в кандидатской диссертации "Русская деловая письменность как этнолингвистический источник (на материале памятников севернорусских монастырей XVIII века)" в первой главе "Из истории изучения приказного языка и памятников деловой письменности: итоги и перспективы" выделяет в изучении языка памятников деловой письменности историко-стилистическое направление. В этой части работы им анализируются идеи Г.О.Винокура и его последователей (С.С.Волкова, Е.Н.Борисовой, А.Н.Качалкина, Е.С.Копорской, Е.Н.Поляковой и др.), изучавших стилеобразующие факторы текстов памятников письменной культуры. По мнению Г.О.Винокура, в анализе текста неизменно присутствуют два элемента: пассивный и активный. Первый позволяет воссоздать соответствующую языковую систему, второй свидетельствует "об оценке употребляемых фактов языка со стороны составителя текста" (1959, с.39). Это «двоякое свойство -субъективно-активный момент - находит неодинаковое выражение, приобретая разнообразную форму» (Никитин О.В., 2000, с. 10). О.В.Никитин разделяет точку зрения Г.О.Винокура на то, что главным признаком делового стиля является отсутствие литературности изложения, и понимает «текст как этнолингвистический феномен, где постоянно присутствуют два начала: субъективное и объективное, позволяющие интерпретировать языковые явления в широком смысле как особую понятийную константу, "план выражения" народной культуры» (2000, с.12).

Историко-стилистическое направление развивается в отечественной лингвистике и благодаря таким направлениям изучения языка деловой письменности, как текстология и лингвистическое источниковедение. В последние годы "положительным фактором является необходимая переоценка сложившихся традиционных представлений и интенсивное исследование текста с разных точек зрения", "важное значение имеет исследование культуры делового письма", изучение проблем теории лингвистического источниковедения; "в последние годы приобретает все большую популярность внешнеязыковое освещение лингвистических процессов" (Никитин О.В., 2000, с.12).

Таким образом, остается актуальным историко-стилистическое описание деловой письменности с учетом современных подходов к тексту, в том числе и как к объекту лингвистического источниковедения, ставящего своей задачей "всестороннее изучение источников с целью классификации документов по характеру их лингвистической содержательности и информационности и позволяющего реализовать назревшую необходимость в специализации изучения источников" (Котков С.И., 1980, с.9).

Необходимость историко-стилистических описаний деловых текстов вызвана рядом факторов. Во-первых, несмотря на то что значение деловой речи в становлении письменных стилей русского языка до XVIII в. признается в отечественном языкознании, история самой русской деловой речи изучена совершенно недостаточно, особенно в аспекте историко-стилистическом; во-вторых, деловой текст выступает не только как языковой материал, используемый в работах по исторической лексикологии, фонетике и грамматике, но и как самостоятельный объект исследования, в котором употребление языковых средств обусловлено особенностями его строения, содержанием, назначением, личностью автора и т.д.; в-третьих, типологизация деловых текстов, установление их эволюции позволяют выявить и описать особенности деловой речи в определенный исторический период.

В работах В.В.Виноградова, В.Я.Дерягина, С.С.Волкова, Л.Ю.Астахиной, В.В.Юрасовой, Е.И.Зиновьевой и других ученых определен основной предмет анализа, выявлен понятийный аппарат, уточнена дефиниция отдельных наиболее важных терминов исторической стилистики (формуляр, клаузула, формула, статья и т.д.). По словам В.Я.Дерягина, историческая стилистика занимается исследованием не каких-то отдельных сторон источника (словарного состава, фонетических особенностей, грамматического строя, синтаксиса), а "многоаспектным изучением деловых документов" (1980, с.З). Значительное внимание уделяется правилам построения текста, делению его на составные части, регламентации языковой формы, выявлению формул, единиц уровня текста и т.п. На основе изучения типологии текстов деловой письменности выявляются и описываются ее виды, жанры. "Жанры отличаются друг от друга отношением совокупности языковых явлений текста к действительности" (Качалкин А.Н., 1988, ч.Н, с.19). Большинство ученых, занимающихся исследованием особенностей того или иного жанра письменности, усматривают его своеобразие прежде всего в композиционной организации текста и выборе лексико-фразеологических единиц (С.С.Волков,

B.Я.Дерягин, С.И.Котков, Л.Ю.Астахина, И.Ю.Юрицына и др.).

В рамках исторической стилистики особенно значительны результаты исследований деловой письменности русского языка XVI-XVII вв.

Ознакомление с исследованиями памятников деловой письменности XVI-XVII вв. показывает, что основной принцип отбора текстов для анализа -территориальный. Памятники южновеликорусского наречия описаны

C.И.Котковым (1970), московские - Г.А.Якубайлик (1973), пермские -Е.Н.Поляковой (1982), А.А.Горбуновой (1952), сибирские - Л.Г.Паниным (1978, 1985), О.Г.Пороховой (1969), псковские - О.С.Мжельской (1956, 1960), донские - А.Н.Качалкиным (1968), рязанские - Е.Н.Борисовой (1974), воронежские - В.И.Хитровой (1972), Т.Я.Жарких (1956), уральские -Н.Н.Бражниковой (1971), тульские - Н.А.Щегловой (1964), орловские -Е.Ф.Васюта (1974); анализу документов Северной Руси посвятили свои работы И.Е.Елизаровский (1958), ВЛ.Дерягин (1980), Ю.И.Чайкина (1974, 1975, 1976, 1984), Г.В.Судаков (1983,1985,1987,1991), С.В.Репневская (1989), Н.М.Чмыхова (1978), Н.А.Ставшина (1985) и др.

В последнее время ученые все чаще для описания выбирают определенную разновидность актов. Двинские купчие XVI-XVII вв., важские денежные отписи XVI-XVII вв., севернорусские порядные XVII века привлечены к исследованию В.Я.Дерягиным (1980) для общей характеристики русской деловой речи и выявления ее локальных особенностей. С.С.Волков (1980) подробно проанализировал челобитные XVII века, В.В.Юрасова (1973) -десятни XVI-XVII вв., Е.К.Абрамова (1975) - расспросные речи, И.Б.Токмачева (1984) - поручные записи и т.д. Активно вводится в научный оборот особый жанр русского документа - жанр книги, представленный в допетровскую эпоху 350 разновидностями (Качалкин А.Н., 1988, с. 119). Л.Ю.Астахина (1974) посвятила свою работу анализу русских сельскохозяйственных книг XVI-XVII вв., А.В.Волынская (1992) - хозяйственным книгам севернорусских монастырей XVI-XVII вв., Л.Ю.Мазилова (1980) - разрядным книгам, И.А.Малышева (1997) - таможенным книгам; отказные книги проанализированы С.И.Котковым (1970), книги городового дела -С.И.Котковым и Н.Н.Бражниковой (1982), кабальные книги - Т.Ф.Ващенко (1975), И.Е.Зиновьевой (2000); вотчинные хозяйственные книги XVI века -Г.А.Христосенко (1980), монастырские приходо-расходные книги -Л.Ф.Копосовым (1977).

По-видимому, недалеко то время, когда появится возможность создать обобщающий труд по русской исторической стилистике XVI-XVII вв. Однако, чтобы его приблизить, необходимо продолжить историко-стилистическое описание деловых текстов разных жанров, разной территориальной отнесенности.

В XVII веке деловая письменность предстаёт как развитая система деловых текстов, разнообразных по форме и содержанию. Сегодня лингвистами определяются принципы выделения признаков того или иного жанра, методика описания деловых текстов. Деловые тексты того или иного жанра содержат определенный тип информации. На это в свое время указывал С.С.Волков: "Характер информации, содержащейся в различных группах актов и их разновидностях, не одинаков. Каждый вид актов полно отражает лишь определенную сферу словаря эпохи, в меньшей степени представленную в другом виде" (1980, с. 13). Также нельзя не согласиться с мнением этого ученого о том, что "охват в одном исследовании деловых памятников, относящихся к разным историческим периодам в жизни русского народа и его языка (эпохи русской народности, эпохи формирования национального языка), без выделения отдельных синхронных состояний, не дает возможности определить специфику развития и бытования словаря в определенный исторический момент, создает искаженное представление о лексической системе русского языка в тот или иной момент его существования" (Волков С.С, 1980, с.22).

Принципы классификации деловых текстов (традиционно - актов) различны. Сложность классификации состоит в том, что в деловой письменности одна и та же разновидность акта могла использоваться в разных целях, один акт (деловой текст) мог включать элементы другого.

Классификацией актов занимались историки С.Саларов, Н.А.Лавровский, В.И.Сергеевич, С.А.Шумаков, В.О.Ключевский, А.С.Лаппо-Данилевский, А.А.Зимин, Л.В.Черепнин, А.П.Пронштейн и др. (см. об этом: Качалкин А.Н., 1988, II, с.3-13). Так, А.П.Пронштейн, классифицируя материалы текущего делопроизводства учреждений и частную переписку на три группы: А) внутренняя документация учреждений, Б) переписка между государственными учреждениями страны, В) документация частных хозяйств и личная корреспонденция их владельцев, таможенные книги относит к группе А (1976, с.54-66).

Дореволюционные историки-юристы (например, А.С.Лаппо-Данилевский, 1920) делили акты на государственные и частные. Позднее историки-источниковеды (например, С.М.Каштанов, 1970), не отказываясь от традиционного деления актов на государственные и частные, учитывали при их классификации прежде всего или содержание акта, или время его возникновения.

Лингвисты либо принимают одну из классификаций, предложенных историками, либо предпринимают попытки создания классификации актов на основе языковых или иных данных. Как правило, лингвистами материал классифицируется, исходя из задач исследования. Так, Г.А.Хабургаев проводит классификацию источников, исходя из того, "что памятники неодинаковы по своей лингвистической ценности" (1969, с. 106). А.Н.Качалкин указывает: "Сама жанровая классификация - вопрос очень сложный" (1972, с. 110). Он предлагает классифицировать памятники на две группы: 1) документы, написанные на местах московскими людьми по инициативе центра, но по необходимости с привлечением местных людей; 2) бумаги, составленные местными дьячками, подьячими, грамотными старостами и т.д.

Данная классификация также не может считаться основополагающей при исследовании документов, так как, с точки зрения информационности, многие лингвистические источники не дают материала в должном объеме (имеем в виду отсутствие указания на писавшего документ и т.д.).

А.Н.Качалкин классифицирует документы по месту их оформления (созданные в земских избах, приказных избах, губных избах, в любом учреждении).

С.И.Котков "в качестве элементарного разграничения" предлагает выделять в деловой письменности эпистолярную письменность, актовую письменность и статейную письменность (1972, с.74).

С.С.Волков при классификации текстов деловой письменности уделяет особое внимание социальной значимости документа, имея в виду учет общественного положения и "значение того органа (или лица), от имени которого оформляется данный акт, кому адресован документ", а затем принимается во внимание информированность (сфера использования) и форма данного акта или группы актов (1980, с. 17). Деловая письменность XVII века представлена им двумя группами: общегосударственной (официально-деловой, правительственно-административной) и частной (частно-деловой и эпистолярной) (1980, с.17).

В.Я.Дерягин, описывая содержательную сторону письменных памятников, выделяет прежде всего юридическую сторону документа, так как считает, "что только она находится в строгом соответствии с целевой установкой акта" (1980, с.98).

Н.И.Тарабасова подразделяет все акты на две группы по принципу наличия или отсутствия соотношения "пишущий - адресат" (собственно делопроизводство, включающее, в том числе, и делопроизводственные документы, и переписка) (1964, с.160).

При классификации письменных памятников нами в первую очередь учитываются цель, социальная значимость делового текста, сфера его использования, а также форма. Таможенные книги функционировали как тексты, относящиеся к собственно делопроизводству и отражающие внутреннюю документацию учреждений.

В описании актового материала лингвисты используют методологию, позволяющую выделить индивидуальное и традиционное в деловой письменности (подробно см.: гл.Ш.1. Общие принципы текстологического анализа). При анализе деловых текстов нами учитываются прежде всего принципы текстологического анализа, отмеченные в свое время Д.С.Лихачевым: целостный анализ текста, комплексное сравнительно-историческое изучение текстов, роль писца (1962, с.94).

Структура (формуляр) делового текста рассматривается нами как полисубтекстуальная структура, репрезентирующая концепт-доминанту, который, в свою очередь, представляет в текстах локальную языковую картину мира (локальную картину мира) (в ТК - таможенное делопроизводство).

На основе изучения типологии текстов деловой письменности выявляются и описываются ее жанры. "Обобщенное, формализованное содержание документа представлено в жанре", - констатирует А.Н.Качалкин (1998, II, с.26). Жанром документа А.Н.Качалкин называет класс документов, объединенных общей текстовой модальностью, то есть отношением текста к действительности, и предлагает в период XV-XVII вв. систему жанров выявлять по модальному содержанию, учитывать, что "название документа в концентрированном виде передает тип модальности" (1988, II, с.26).

Ученый в качестве филологического метода анализа документов предлагает проводить на первом этапе дистрибутивный анализ, основанный на группировке определений, входящих в состав сложных названий документов, а затем классифицировать документы, исходя из анализа жанров по шести модальным признакам: 1) время составления документа по отношению ко времени его действия; 2) отношение государственного и частного права; 3) место документа в документообороте; 4) история текста документа, его источник; 5) отношение содержания текста к предметной ситуации; 6) воспроизводимость в документе текста другого документа или упоминание в одном документе другого документа (1988, II, с.45).

Предложенные А.Н. Качалкиным (1988, II) материалы, связанные с характеристикой шести модальных признаков жанра книги, учтены нами:

1) Прошедшее время представлено в документах отчетного характера - в книгах, описях, обысках и др. (с.45).

2) Адресат представляет полномочия власти: центральной или местной., адресат выступает как частное лицо (автор жанр книги не обозначил - О.Б.) (с.46).

3) Документы внутриканцелярского оборота: книга, память, сказка и др. (с.48).

4) Всякий документ составляется на каком-либо основании. Есть жанры, у которых словесный источник - устные высказывания: допросные речи, расспросные речи, наказ, сказка. Источником жанра может быть письменная речь, что видно по цитированию одного документа в другом (выпись, выметка, список, снимок, съем, копия, дубликат) или по ссылкам на инициирующий документ (все остальные документы) (с.48). Жанр книги содержит и письменные, и устные источники - О.Б.

5) Отношение содержания текста к предметной ситуации конкретное: документ применим лишь к определенной конкретной ситуации (все документы., фиксирующие личные или общественные распоряжения - роспись, смета, выбор, записка, книга) (с.48).

6) Документы, регистрирующие другие документы на одну тему, например, книги (с.49).

Современное развитие лингвистической мысли предполагает усовершенствование методологии исследования деловых текстов и рассмотрение их в рамках широкого историко-культурного контекста. Старорусский деловой текст отражает определенную социальную сферу (локальную картину мира).

Таможенные книги как деловые тексты определенной жанровой отнесенности комплексному анализу с позиций современных подходов к тексту подвергаются впервые. Данная работа позволяет уточнить место деловой речи в лингвистической ситуации Московского государства, рассмотреть вопрос об употреблении диалектной и разговорной речи применительно к норме делового языка. В перспективе появляется возможность создания словаря формул деловых текстов с учетом их жанрово-стилевых особенностей.

Актуальность исследования определяется неизученностью деловой письменности XVII века с позиций современных подходов к тексту. Работы, выполненные в указанном ключе, практически отсутствуют. Также требует дальнейшего совершенствования методика анализа деловых документов.

В XVII веке складывается модель делового текста такого жанра, как таможенные книги. Таможенные книги рассматриваются нами не только с позиций собственно лингвистической парадигмы (как источник знаний о языке и извлечения языковых форм), но и как источник, отражающий определенную концептосферу, локальную языковую картину мира (таможенное дело). Таможенные книги рассматриваются как целые тексты определенной сферы деловой коммуникации. ТК отражают специфику этой сферы через экспликацию в тексте концепта-доминанты. Данный подход позволяет подойти к решению такой актуальной проблемы исторической стилистики, как описание структурно-семантических характеристик старорусского делового текста через определение и экспликацию концепта-доминанты, который, в свою очередь, репрезентирует определенную концептосферу. Обращается внимание на проблемы употребления, функционирования языка в определенной сфере и ситуации общения, то есть исследование выполняется с позиций функционального подхода к языковым явлениям.

Текст таможенных книг политекстуален. Его структура представлена набором типовых субтекстов, эксплицирующих концепт-доминанту прежде всего на лексико-фразеологическом уровне. В ТК наблюдается определенная иерархия в организации субтекстов статей и оформлении языкового материала, передающего определенные фрагменты языковой картины мира.

Данное исследование отличает комплексный подход в описании материала: от выявленного концепта-доминанты, иерархически организующего структуру текста ТК как систему субтекстов с их типовыми единицами, - к языковому материалу, прежде всего лексико-фразеологическому, в структуре синтагм формул.

ТК комплексному анализу с позиций современных подходов к тексту не подвергались. Рассмотрение текстов ТК, относящихся к XVII веку, позволит выявить и определить особенности употребления ряда лексических множеств, непосредственно или опосредованно отражающих концепт-доминанту.

В.В.Виноградов писал: "В истории значений отдельных литературных слов отражается история стилей русского литературного языка. Поэтому исследование семантических изменений литературной лексики должно носить историко-стилистический характер" (1994, с.4).

Настоящая работа позволяет сделать ряд обобщений о лингвистической специфике делового текста, представить функциональную модель делового текста, связанную с концептом-доминантой, универсалией, соединяющей в себе экстралингвистические и лингвистические характеристики, эксплицируемые в линейной прогрессии текста; предложить некоторые выводы о становлении такой функциональной разновидности языка, как деловая речь; решить ряд проблем, касающихся жанровой дифференциации старорусской деловой письменности, более глубоко изучить вопрос о существовании в XVII веке местных вариантов деловой речи.

Цель исследования состоит в разработке функционально-стилистической модели структурно-семантической организации старорусского делового текста (таможенных книг Московского государства) как системного образования, детерминированного концептом-доминантой, который, в свою очередь, репрезентирует локальные фрагменты языковой картины мира и эксплицируется на лексико-фразеологическом и композиционно-стилистическом уровнях.

Достижение этой цели предполагает решение следующих задач: 1. дать анализ структуры (формуляра) таможенных книг Московского государства как особого жанра с учетом универсалии метамодели делового текста - концепта-доминанты, отражающего локальные фрагменты языковой картины мира и влияющего на текстообразование в деловой коммуникации;

2. рассмотреть тексты ТК как систему иерархически организованных субтекстов, структурно-семантических единиц, репрезентирующих фрагменты языковой картины мира (локальную концептосферу);

3. описать состав субтекстов статей, образующих типовой формуляр ТК, и охарактеризовать варьирование составляющих их языковых единиц;

4. охарактеризовать каждый из типов субтекстов ТК с позиций лингвостилистического подхода и определить значимость каждого из них в структурно-семантической организации целого текста;

5. описать лексические множества, которые непосредственно или опосредованно репрезентируют в ТК концепт-доминанту, связанный с определенным фрагментом языковой картины мира.

Объектом изучения в работе являются таможенные книги Московского государства XVII века, а предметом - структура делового текста как типовая полисубтекстуальная структура, детерминированная концептом-доминантой, репрезентирующим локальную концептосферу; единицы модели делового текста, лингвистически оформляющие эту структуру в линейной прогрессии целого текста.

Привлеченные к анализу таможенные книги широко охватывают территорию Московского государства XVII века. Материалом для настоящей работы послужили опубликованные тексты таможенных книг: Таможенные книги Московского государства XVII века. Том I-III. Северный речной путь. Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма в 1633-1636 гг., в 1650-1656 гг., в 16751680 гг. / Под ред. члена-корресп. АН СССР, проф. А.И.Яковлева. M.-JL, 19501951; Таможенная книга города Вологды 1634-1635 гг. / Отв. ред. М.Я.Волков. Том I-III. М.: АН СССР. 1983. В трехтомном издании А.И.Яковлева представлено 20 таможенных книг, которые, в свою очередь, состоят из 170 разделов ("книг" - по терминологии источника). Каждый из разделов в структурно-семантическом плане самостоятельно оформлен и может быть рассмотрен как отдельный лингвистический источник. Наибольшее количество таможенных книг опубликовано по Устюгу Великому - 8 (состоят из 68 разделов), хронологические рамки их - 1633-1680 гг., по Сольвычегодску - 6 книг (64 раздела) с 1634 по 1679 гг., по Тотьме - 6 книг (38 разделов) с 1634 по 1677 гг. К достоинствам названных источников относим то, что они довольно внушительного объема: составляют более 2450 страниц. Обширные тексты таможенных книг дают особенно надежные материалы для исследований. Таможенная книга города Вологды 1634-1635 гг. также объемна и включает 529 страниц. По сути, это первый крупный свод таможенных документов по данному областному центру, материалы которого начинают вводиться в научный оборот. Уже неактуально звучит утверждение А.Н.Качалкина о том, что "полностью отсутствуют или не обнаружены таможенные документы по таким крупным центрам, как . Вологда" (1973, с. 19).

Также к исследованию привлечены 20 таможенных книг Юга первой половины XVII века по Белгороду, Ельцу, Курску, Орлу, Старому Осколу (Памятники южновеликорусского наречия. Таможенные книги / Отв. ред. С.И.Котков. АН СССР. М., 1982. 341с.), Новгородская ТК, Астраханская, Малороссийская второй половины XVII века (Книги Московской Большой таможни 1693-1694 гг.: Новгородская, Астраханская, Малороссийская. М., 1961. 118с.), памятники деловой письменности XVII века Владимирского края (Памятники деловой письменности XVII века. Владимирский край / Ред. С.И.Котков. М., 1984. 360с.), приходо-расходные книги Московских приказов первой четверти XVII века (Приходо-расходные книги Московских приказов 1619-1621гг. / Составитель С.Б.Веселовский. М., 1983. 478с.); Саранская таможенная книга (Саранская таможенная книга за 1692 год / Под ред. члена-корр. АН СССР, проф. А.И.Яковлева. Саранск, 1951. 59с.); ТК Москвы (Книга записная мелочных товаров Московской Большой таможни 1694 г. // Сакович С.И. Из истории торговли и промышленности России конца XVII в. Труды ТИМ. Вып.30. М., 1956). В научный оборот вводятся таможенные книги по таким сибирским городам, как Тара, Сургут (Таможенные книги сибирских городов XVII века. Вып.1. Сургут. Тара. / Гл.ред. Д.Я.Резун. М., 1997).

Впервые к исследованию привлечено 10 таможенных книг XVII века города Тюмени (скорописных), хранящихся в ГАТО в ф.И-47, ф.И.-29.

Принципы публикации текстов в указанных изданиях различны, однако все издания выполнены на должном научном уровне и вполне могут быть использованы для изучения формуляра и языка таможенных книг как особого жанра старорусской деловой письменности.

В работе рассматриваются таможенные книги разных городов, что позволяет выявить общие традиции ведения таможенных документов, а также дает возможность обозначить в ТК некоторые особенности, характерные для делопроизводства отдельных таможен. Об особенностях деловой речи по городам, то есть об областных вариантах письменной деловой речи, писал в свое время В.В.Виноградов: "Для эпохи, предшествовавшей образованию национального языка, существенную роль играет проблема развития и взаимодействия диалектно-областных вариантов письменно-деловой речи. Изучение таких вариантов на широком фоне истории народных русских говоров поможет определить диалектно-областные вклады в развитие русского литературного языка и открыть исторические закономерности взаимодействий и взаимоотношений литературного языка с народными диалектами" (1978, с. 19). С.И.Котков также отмечал, что "таможенные записи . заключают данные, представляющие особый интерес для воссоздания в первую очередь языка деловой письменности и не только как некоего целого, но в его локальных разновидностях" (1972, с.136).

Для исследования субтекстовой структуры таможенных книг к анализу привлечено 36710 субтекстов разных типов.

С целью определения специфических черт таможенных книг в жанровой системе деловой письменности XVII века в работе нами учтены результаты исследований деловых текстов других жанров (челобитных, кабальных книг, отказных книг, приходо-расходных книг и т.д.). В исследовании использованы материалы КДРС (картотеки «Словаря русского языка XI-XVII вв.», Москва).

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые представлена модель (субтекстовая организация) старорусского делового текста, осуществлен комплексный подход к анализу делового текста с учетом концепта-доминанты, определяющим функционально-стилистические особенности таможенных книг, структурно-семантическое оформление их субтекстового состава. Концепт-доминанта эксплицируется на лексико-фразеологическом, структурно-стилистическом уровнях и связан с отображением определенных фрагментов языковой картины мира XVII века.

Исследование структуры делового текста XVII века проводится прежде всего с позиций функциональной стилистики, лингвистики текста.

Методы исследования: описательный, сравнительно-сопоставительный, лингво-стилистический, историко-лексикологический, методы статистической обработки языковых материалов и моделирования (разрабатывается функционально-стилистическая модель целого делового текста XVII века как субтекстовая организация, включающая систему иерархически организованных субтекстов, эксплицирующих концепт-доминанту на лексико-фразеологическом, структурно-стилистическом уровнях).

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем осуществлен комплексный подход к изучению старорусских деловых текстов, позволяющий констатировать функционирование в XVII веке особого жанра деловой письменности - ТК. Теоретическая новизна работы проявляется и в осмыслении инвариантной модели старорусского делового текста, включающей систему типологических субтекстов, которые могут быть интерпретированы как универсальные для рассматриваемого жанра. Выявлен общий принцип субтекстовой организации старорусских деловых текстов, определена роль концепта-доминанты в текстообразовании.

Проведенное исследование углубляет теоретическую разработанность проблем функционирования языка, в частности, в сфере деловой коммуникации. Выдержанный в работе функционально-стилистический ракурс исследования позволил определить общий для деловых текстов принцип их композиционно-смысловой организации. В процессе формирования смысловой структуры делового текста проявляются закономерности, связанные с системным характером деловой речи в целом.

Данное исследование демонстрирует значимость комплексного подхода для дальнейшего изучения вопросов специфики делового стиля, механизмов текстообразования в деловой речи и принципов интерпретации делового текста.

Данная работа способствует совершенствованию методического инструментария в освоении деловых текстов разных жанров, что, в свою очередь, позволит определить в перспективе закономерности эволюции русской деловой речи.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам лингвистического изучения деловых текстов разных жанров различной территориальной принадлежности, в работах по исторической стилистике, лингвистике текста, когнитивной лингвистике, исторической лексикологии, фразеологии, в том числе при подготовке лекционных курсов, учебных пособий по указанным дисциплинам. Материал исследования может дополнить лексикографические характеристики слов специальных лексических множеств.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены автором в докладах на международных, всероссийских и межвузовских конференциях в Санкт-Петербурге, Москве, Смоленске, Архангельске, Тюмени, Нижневартовске, Ханты-Мансийске. Материалы исследования апробировались в рамках спецкурса "Деловой текст XVII века: структура, семантика". Содержание исследования отражено в 32 публикациях, в том числе - двух монографиях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Деловой текст (таможенные книги) представляет собой полисубтекстуальную систему, которая обусловливается контекстом, конкретизированным в понятии концепта-доминанты - универсалии, соединяющей в себе экстралингвистические и лингвистические характеристики и организующей структуру и систему смысла делового текста (то есть субтексты), влияющей на его жанрово-стилевые особенности и эксплицируемой прежде всего на уровне доминирующих лексических множеств (в том числе терминологических).

2. Концепт-доминанта репрезентируется посредством субтекстов, структурно-семантических единиц, выражающих типовое содержание делового текста (таможенных книг) и формирующих его стандартизированную структуру (композицию). Субтексты позволяют понять принципы текстообразования в деловой коммуникации (таможенном делопроизводстве). Субтекстовая характеристика таможенных книг способствует осуществлению комплексного подхода к анализу материала: от описания текста как системы субтекстов - к языковым единицам, отражающим определенный фрагмент языковой картины мира (локальную концептосферу).

3. Таможенные книги, с точки зрения типологии субтекстовых характеристик, представляют собой жанр старорусской деловой письменности, отражающий особую социальную сферу - финансовую (сбор косвенных налогов - таможенных пошлин). Стандартная структура деловых текстов (таможенных книг) обеспечивается пятью типами субтекстов: субтекстом заголовка, субтекстом статьи (типология статей разнообразна), субтекстом промежуточной записи счетного характера, субтекстом итоговой записи счетного характера, субтекстом удостоверяющей записи (скрепы). Данные субтексты образуют инвариантную модель делового текста (таможенных книг).

4. Каждый из субтекстов эксплицирует концепт-доминанту языковыми единицами, которые в процессе деловой коммуникации превращаются в стереотипные формулы. Модели субтекстов, вместе с тем, характеризуются широким варьированием структурно-семантических составляющих (формул).

5. Лексические множества, непосредственно или опосредованно репрезентирующие в ТК концепт-доминанту, имеют различную позиционную закрепленность в субтекстах и обладают разной степенью терминологизации.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка сокращенных наименований источников и трех приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Деловая письменность XVII века: концептосфера, субтекстовый состав"

ВЫВОДЫ по четвертой главе

В настоящей главе предложены обобщения, касающиеся теоретических предпосылок изучения старорусских терминосистем. Бесспорно, терминологическая лексика имела связи с лексикой сферы общего употребления. Учет социолингвистических и функционально-стилистических критериев позволяет отнести лексемы, зафиксированные в тех или иных типах субтекстов таможенных книг, к терминам. Таможенная терминология представляет собой совокупность слов и словосочетаний, обозначающих понятия и явления особой социальной сферы - таможенной. Лексические группы слов в ТК описываются как целостные, иерархически организованные множества и подмножества.

Экспликация концепта-доминанты на уровне лексических множеств в старорусском деловом тексте носит непосредственный или опосредованный характер: непосредственный - когда фиксируется специальная терминология, связанная с особенностями жанра (ТК) (в частности, названия таможенных пошлин), опосредованный - при характеристике множеств, употребляемых в других жанрах (например, названия лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт, названия водных и наземных средств доставки грузов).

I. В предложенной нами классификации названий таможенных пошлин учтены результаты исследований историков и лингвистов. Лексическое множество "названия таможенных пошлин" включают следующие подмножества: 1) названия проезжих сборов; 2) названия торговых сборов; 3) названия канцелярских сборов; 4) названия сборов со строений, помещений и с жилья; 5) названия обрядовых (свадебных) пошлин; 6) названия штрафных и льготных сборов.

1. Для обозначения таможенных пошлин, сугубо таможенной терминологии, в ТК используются 83 однословных термина и 84 терминологических сочетания. Такое обилие терминов объясняется, прежде всего, тем, что таможенные пошлины представляли собой развитую систему и этап ее становления еще не завершился.

2. Исследуемая терминосистема включала слова и словосочетания, возникшие в разные периоды развития русского языка. К наиболее древним таможенным терминам относятся лексемы пятно, оброк, побережное, явка, вес, весчее, гостиное, сторожевое, уже в языке общевосточнославянской (древнерусской) народности употреблявшиеся в значении 'пошлина, сбор'. В основе их лежат корни общеславянского происхождения. Наиболее многочисленная группа слов, входящих в данную терминосистему, появилась в старорусском языке: приезд, приезжая пошлина, проезд, проезжая пошлина, проезжая, отъезд, отъезжая пошлина, приход, прихожая пошлина, приплав, привальное, привязное и т.д. Все они славянского происхождения, лишь отдельные являются дериватами иноязычных слов (замыт, кортома и т.д.).

В начальный период формирования русского национального языка терминосистема пополняется сочетаниями десятая пошлина, десятая деньга ('пошлина с заработка носников').

3. Таможенное дело развивалось на территории всего Московского государства, поэтому в составе исследуемой терминосистемы значительно количество лексем общерусского распространения: пошлина с воза, проезд. годовщина, явка, вес, весчее, гостиное, анбарщина, пятно, пятенное, протаможье, и т.д. Часть терминов отмечена в документах Севера: перекупная пошлина, подъемная пошлина, подъем, подъемное, привязное, кортома. тепловое, записное, померная пошлина и т.д.; Центра и Севера: проходная пошлина, посаженное, привальное, пожилое, подужное, побережное и т.д.; Юга: мимоезд, пищее, промыт и т.д.; Сибири: дватцатая пошлина, венишные деньги, роговое и т.д.

В процессе анализа выявлены термины, характерные по преимуществу:

1) для ТК Устюга Великого: приплав, выход, приход, прихожая пошлина, павозочная пошлина, отхожая явка, пятно, пятенное ('пошлина с весов'), иногородная пошлина, половинная пошлина, отхожая пошлина и т.д.;

2) для ТК Вологды: санное, тележное, шестовина, рукозноб, записки и на бумагу, сваль, поряд;

3) для ТК Тотьмы: половая пошлина, десятая пошлина и т.д.;

4) для ТК Сольвычегодска: отпуск, проезжая и т.д.;

5) для ТК Тотьмы и Устюга Великого: передняя пошлина, задняя пошлина, десятая деньга, десятая, невзятая пошлина;

6) для ТК Устюга Великого и Сольвычегодска: проходная пошлина, прохожая пошлина, прохожая явка;

7) для ТК Сибири: венишные деньги, алтынная пошлина, таможенная печатная пошлина и т.д.;

8) для ТК Новгорода: ефимочные пошлины, безефимочные пошлины и т.д.;

9) для ТК Юга: мимоезд, отчал, полоБовшина, пошлинные лошадиные деньги.

4. Таможенная лексика в XVII веке представляет собой довольно развитую для своего времени терминосистему, обогащение которой новыми элементами идет за счет внутренних ресурсов языка. Новые термины образуются продуктивными для многих терминосистем способами словообразования. Самый продуктивный - способ номинации специальных понятий с помощью синтаксической деривации, что объясняется способностью терминов-словосочетаний наиболее полно отразить дифференциальные характеристики общего понятия, выразить родо-видовые отношения. Типичной структурой для выражения терминологического значения является двусловное (единожды трехсловное) атрибутивно- именное словосочетание (модель: х прилагагательное + существительное).

Эта модель выражает проявляющуюся в языке тенденцию к дифференциации терминологического значения.

Для образования многих составных наименований базой служат имена существительные с более общим значением.

Самая многочисленная группа атрибутивно-именных сочетаний - с опорным словом пошлина: приезжая пошлина, проезжая пошлина, отъезжая пошлина, прихожая пошлина, проплавная пошлина, прохожая пошлина, проходная пошлина, отхожая пошлина, павозочная пошлина, посаженная пошлина, передняя пошлина, задняя пошлина, судовая пошлина и т.д.

С опорными словами явка, деньги отмечено несколько составных наименований: пешая явка, приезжая явка, прохожая явка, отхожая явка и т.д.; десятые деньги, отвозные деньги, померные деньги, свадебные деньги. Редки случаи употребления составных терминов с опорным словом гривна (свадебные гривны).

Менее продуктивны, чем атрибутивно-именные сочетания, предложно-именные X модель: существительное предлог с + существительное в родительном падеже): пошлина с сажени, пошлина с дуги, пошлина с воза, пошлина с торгу, пошлина с рубля, пошлина с свадьбы и т.д.

Единичны сочетания слов, соединенных сочинительной связью (записки и на бумагу).

Как свидетельствуют данные ТК, значительную активность имело образование таможенных терминов (названий пошлин) по модели, представленной особой структурой (существительное адъективного типа склонения, мотивированное именем прилагательным в форме среднего рода). Семантический тип модели 'название платежей и пошлин': пятенное, пудовое, рублевое, весчее, подъемное, анбарное и т.д. Форма субстантивированного прилагательного среднего рода являлась наиболее оптимальным средством выражения терминологического значения. В современном русском литературном языке эта семантическая модель непродуктивна (РГ, 1980, I, с.240).

Менее продуктивен способ семантической деривации: термины приезд, проезд, отъезд, отвоз, приход, поряд, приплав, выход, вес, пятно, подъем, отпуск, припуск, свал, записка и т.д. образовались на основе развития терминологического значения у общеупотребительных слов.

Ряд терминов возник в результате эллиптической субстантивации: проезжая пошлина - проезжая, прохожая пошлина - прохожая, десятая пошлина - десятая и т.д.

Малопродуктивен аффиксальный способ образования: протаможье, промыт и т.д.

5. Анализ отношений терминов в составе исследуемого лексического множества дает возможность выявить некоторые признаки системности: а) Системность данного пласта лексики проявляется в объединении терминов: классифицируются однородные реалии - косвенные налоги Московского государства XVII века - таможенные пошлины. Системность таможенной лексики проявляется в наличии больших и малых совокупностей терминов. Лексическое множество представлено подмножествами, которые, в свою очередь, членятся на микрогруппы. Например, подмножество 'названия проезжих сборов' делится на микрогруппы: 'названия пошлин, взимаемых с судов, гужевого транспорта, лиц недифференцированно' (приезд, приезжая пошлина, проезд и т.д.), 'названия сборов с судов' (приход, приплав, выход, привязное и т.д.), 'названия пошлин, взимаемых с гужевого транспорта' (подужное. санное, тележное и т.д.), 'названия пошлин с лиц' (годовщина, шестовина и т.д.). б) Системность проявляется также в способности слов вступать в гиперо-гипонимические отношения. Так, слово пошлина является термином с обобщенно-концептуальным значением, оно - база для формирования группы видовых терминов с интегральной семой 'сбор' в лексическом значении: рублевая пошлина, приезжая пошлина, судовая пошлина и т.д. В родо-видовых отношениях находятся термины с опорным словом явка: прохожая явка, проезжая явка, отхожая явка и т.д. в) Системность дает о себе знать наличием синонимических пар (рядов): кортома (УВ) - постоялое (УВ) - пожилое (УВ); выход (УВ) - отвальное (С); приплав (УВ) - привальное (С) - причал (ТКЮ, Орел); отъезжая пошлина (УВ) - отхожая пошлина (УВ); отъезд (Т, УВ) - выход (УВ) - отчал (ТКЮ, Орел); привязное (В) - побережное (УВ) и т.д. г) Один из признаков системности - объединение слов в антонимические пары: приход (УВ) - выход (УВ); привальное (С) - отвальное (УВ, С); приезд (Т, УВ, С) - отъезд (УВ, С); прихожая пошлина (УВ) - отхожая пошлина (УВ); приезжая явка (УВ) - отхожая явка (УВ); передняя пошлина (Т, УВ) - задняя пошлина (Т, УВ) и т.д. д) Системность проявляется в высокой регулярности, в данном случае в функционировании однотипных моделей образования терминов:

X X прилаг. + сущ.; сущ. + предлог с + сущ. в род. пад. а также в активности слов, образованных по устоявшейся модели: санное, тележное, побережное и т.д.

6. Анализ названий таможенных пошлин, зафиксированных в деловых текстах XVII века (ТК), свидетельствует о том, что данная терминосистема находилась в стадии становления. Известно, что любой терминосистеме в период ее формирования свойственна избыточность, проявляющаяся в разноуровневой вариантности и дающая право выбора. В терминологии таможенных сборов отмечены следующие варианты терминов:

1) фонетические: онбарщина (В, Т, УВ) - анбарщина (В, УВ); пятенное (УВ) - петенное (УВ);

2) грамматические: свал (В) - сваль (В) и т.д.

Формирование терминосистемы сопровождается явлением абсолютной синонимии, дублетности, а неустойчивость и незакрепленность компонентов терминологических сочетаний способствует возникновению разных типов варьирования терминов. Нами выделено четыре типа варьирования терминов:

I тип - смысловой центр сохраняется, изменяется семантически ослабленный компонент (выражен существительным с более общим родовым значением): десятая пошлина (Т) - десятая деньга (Т, УВ); пешая пошлина (УВ) - пешая явка (УВ); свадебные пошлины (УВ) - свадебные гривны (УВ) -свадебные деньги (УВ); померная пошлина (В, УВ) - померные деньги (УВ).

II тип - варьирование однословных терминов: пятно (УВ, С) - пятенное (Т, УВ), припуск (В, Т, УВ) - припускное (УВ), анбарщина (В, УВ) - анбарное (УВ).

III тип - варьирование однословных и составных терминов - представлен шестью подтипами:

1) однословный термин в форме имени существительного синонимичен составному термину: приезд (Т, УВ) - приезжая пошлина (УВ); отъезд (С, УВ) - отъезжая пошлина (УВ); явка (УВ, С) - явочная пошлина (УВ, С) и т.д.;

2) однословный термин в форме субстантивированного прилагательного синонимичен составному термину: санное (В) - санная пошлина (Т) и т.д.;

3) составной термин синонимичен терминам, один из которых выступает в форме существительного, а другой - в форме субстантивированного прилагательного: вес (В, Т) - весчая пошлина (УВ) - весчее (УВ, С); подъем (В, С) - подъемная пошлина (С) - подъемное (С) и т.д.;

4) термин в форме субстантивированного прилагательного синонимичен именному и атрибутивно-именному сочетаниям: пошлина с сажени (Т, УВ) - посаженная пошлина (Т, УВ) - посаженное (Т); пошлина с пуда (Т) - пудовая пошлина (Т, С) - пудовое (Т); пошлина с рубля (Т, С, УВ) - рублевая пошлина (Т, УВ, С) - рублевое (В) и т.д.;

5) термин в форме субстантивированного прилагательного синонимичен именному сочетанию и двум атрибутивно-именным сочетаниям: пошлина с дуги (Т) - дуговая пошлина (Т) - подужная пошлина (Т) -подужное (Т) и т.д.;

6) термин, выраженный именем существительным, синонимичен термину в форме субстантивированного прилагательного и атрибутивно-именным сочетаниям, в которых изменяется семантически ослабленный центр: помер (В, Т, УВ, С) - померная пошлина (В, УВ) -померные деньги (УВ) - померное (В); отвоз (В, Т) - отвозная пошлина (В, Т) - отвозные деньги (В) - отвозное (Т); десятина (ТКСур.) - десятые (ТКСур.) - великих государей десятая пошлина (ТКСур., ТКТар.) -десятая (Т, УВ, ТКТар., ТКТюм.) - десятая пошлина (Т, ТКСур., ТКТюм) - десятая деньга (Т, УВ).

IV тип - варьирование составных наименований - представлен двумя подтипами:

1) составной термин (именное сочетание) синонимичен атрибутивно-именному сочетанию: пошлина с торга (УВ) - торговая пошлина (УВ) и т.д.;

2) составной термин (именное сочетание) синонимичен нескольким атрибутивно-именным сочетаниям, в которых изменяется семантически ослабленный центр: пошлина с свадьбы (Т, УВ) -свадебная пошлина (Т) - свадебные деньги (УВ) - свадебные гривны (УВ) и т.д.

II. Наши наблюдения над лексическими множествами "названия водных и наземных средств доставки грузов", "названия лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт" сводятся к следующему: а) В ТК широкое отражение получило лексическое подмножество "названия водных средств доставки грузов". Выявлены однословные термины: судно, дощаник, каюк, лодка, лодья. струг, карбас, острожник и т.д. При этом в ТК Устюга Великого выявлено 20 однословных терминов: судно, дощаник, каюк, лодка, лодья. лодейка. лодочка, лоточка, струг, карбас, карбасок, кочик. барка, байдара, облас (воблас), павозок, павозочек, плот, плотишко; в ТК Тотьмы - 17: судно, дощаник, каюк, лодка, лодейка, лоточка, струг, карбас, вешняк, барка, барочка, облас, павозочек. плот, днище, днищечко, пором; в ТК Сольвычегодска - 10: судно, дощаник, каюк, лодка, лодья, карбас, барка, облас (воблас), плот. В ТК Вологды нами обнаружено только четыре однословных термина: дощаник, судно, каюк, лодка: в некоторых ТК по одному термину: в ТК Вязьмы - лодка и т.д.

В ТК значительно количество двусловных наименований. Выявлены двусловные наименования, характеризующие суда по направленности движения, величине, размеру, материалу изготовления, особенностям конструкции, по назначению: приплавное судно, проходное судно, проплавное судно, лодка-заозерка, большой плот, средний плот, однодеревое судно, лодейное днище, извозный карбас, телеговской каюк и т.д.

Названия наземных средств доставки грузов немногочисленны: лошадь, конь, подвода, телега, телега одноколка, кибитка, передница и т.д. Двусловные наименования единичны: в ТКУВ - проводничные кони, простые лошади, порозжие лошади.

В лексическом множестве "названия лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт", наиболее многочисленно подмножество "названия лиц, занятых обслуживанием водного транспорта". В ТК выявлены однословные и составные термины: работный человек (работные люди), работный, работник, наемный человек (наемные люди), наемные работные люди, наемный работник, наемные, деловые, деловой человек, вытный, тяглые, слуга (слуга монастырский), гребец, кормщик, носник, ярыга, ярыжка, ярыжной, вытные ярыжные, наемные ярыжные, судовой ярыжной, судовой ярыжка, ярыжные павозошные, павозошные. присатчики ярыжные, присатчики ярыжки. присатчик, деловые ярыжки, деловые ярыги, оснач, оснач вытный, повар, для товарного береженья промышленной человек (человек для береженья, для товарного береженья). судовой плотник, гладильщик. строгальщик (строгальник), щетинник, гулящие люди, промышленные люди.

В ТК Вологды, Тотьмы, Устюга Великого лексемой извощик и в ТК Устюга Великого, Сольвычегодска, Тюмени лексемой проводник представлены названия лиц, обслуживавших сухопутный транспорт. б) Анализ данных двух множеств показал в основном их позднее происхождение. К более древним относятся: судно, лодка, лодья, струг, павозок, телега, сани: работник, деловые, гребец, слуга, носник, повар, плотник. Подавляющая же часть лексем анализируемых лексических множеств впервые фиксируется в источниках в старорусском языке: каюк, лодейка, лотчонка, карбас, барка, барочка, байдара, облас (воблас), плот, пором, извозной карбас, телеговской каюк, лодка-заозерка, подводное судно и т.д.; работные люди, наемные, вытные. тяглые, ярыжной (судовой, вытный. наемный), ярыга, присатчики. строгальщик и т.д. Именно в это время укрепляются экономические связи между городами, возрастает роль водного пути, в частности, Северо-Двинского, увеличивается применение наемного труда, что сопровождается разделением труда, возникновением новых профессий. В начальный период формирования русского национального языка в официально-деловую письменность проникают лексемы вешняк, кочик, днище, днишечко, лодейное днище, лодейное днищечко и т.д.

Устойчивость названий средств доставки грузов значительна. В современном русском языке активны в употреблении лексемы судно, дощаник, каюк, лодка, барка; лошадь, конь, телега, сани. В говорах Севера употребительны слова лодья, лодейка, карбас, павозок, передница, кормщик, носник, ярыга, оснач. Практически полная утрата наименований лиц, занимавшихся доставкой грузов, работавших по найму (сохранилось всего четыре лексемы - гребец, плотник, повар, извощик. которые находятся в активном запасе современного русского языка), закономерна и объясняется экстралингвистическими факторами.

III. Ареальная характеристика привлеченного материала позволяет констатировать, что в XVII веке общерусскими были лексемы судно, каюк, дощаник, лодка, лодочка, струг, барка, лодья: лошадь, конь, подвода, телега. сани, работный человек (работные люди), работный, работник, наемные люди, наемный работник, наемный, деловые, вытные, тяглые, гребец, кормщик, повар, плотник, извощик и т.д. Выделяется группа терминов, обнаруженных нами по преимуществу:

1) в ТК Устюга Великого: лотчонка, кочик, байдара, телеговской каюк, извозный карбас, извощиковый дощаник и т.д.; ярыжной, судовой ярыжка, вытные ярыжные, наемные ярыжные, павозошные ярыжные, павозошные, человек для товарного береженья (человек для береженья), гладильщик, щетинник:

2) в ТК Тотьмы: вешняк, днище, днищечко, пором, лодейное днище, подводной каюк и т.д.;

3) в ТК Сольвычегодска: ярыга, деловые ярыжки (ярыги), оснач (вытный);

4) в ТК Вязьмы: острожник:

5) в ТК Тары: корован:

6) в ТК Сургута: гулящие люди, промышленные люди.

Отметим, что, как правило, наиболее широкие ареалы имеют слова, обозначающие родовые понятия и более древние по происхождению.

IV. По степени продуктивности в лексическом множестве "названия водных и наземных средств доставки грузов" способы терминообразования распределяются следующим образом: а) синтаксическая деривация (составные наименования): проплавное судно, павозок проходной, судно однодеревое. дощаничное днище, лодейное днище, подводное судно, извозной карбас, телеговской каюк, тарханный дощаник, дощаной каюк, барочное днище и т.д.; б) суффиксальный: кочик, дощаник, барочка, лодочка, павозок, лодейка, лотчонка. вешняк, облас. днище, днищечко и т.д.; в) заимствование: каюк (тюрк.), карбас (фин.), барка (греч.), байдара (вост.), паром (нидерл.); лошадь (тюрк.), телега (монг.) и т.д.; г) семантическая деривация: плот и т.д.

В лексическом множестве "названия лиц, обслуживающих водный и наземный транспорт" также самый продуктивный способ номинации -синтаксическая деривация: работный человек (работные люди), наемный работник, деловой человек, судовой ярыжный, судовой ярыжка, вытные ярыжные, присатчики ярыжные, деловые ярыги, деловые ярыжки и т.д.

11 лексем образованы суффиксальным способом: носник, плотник. строгальник, щетинник, проводник, кормщик, гладильщик, извощик. строгальщик, гребец, ярыга.

В результате эллиптической субстантивации в языке появились термины: работный, наемный, деловой, вытный, тяглый, ярыжной, павозошный.

Заимствованными являются слова оснач (из герм.), слуга (из кельт.).

Описательные обороты выявлены только в ТК Устюга Великого (для товарного береженья промышленной человек - человек для береженья), ТК Сургута (человек для береженья).

V. В процессе лингвистического анализа лексических множеств "названия водных и наземных средств доставки грузов", "названия лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт" выявлены некоторые признаки системности: а) системность лексики проявляется в членении этих двух множеств на подмножества: наименования средств доставки грузов водным путем"; наименования наземных средств доставки грузов"; наименования лиц, занятых обслуживанием водного транспорта"; наименования лиц, занятых обслуживанием сухопутного транспорта"; б) системность проявляется в способности слов вступать в гиперо-гипонимические отношения. Так, слово судно является термином с обобщенным значением в первой группе; во второй группе термин с обобщенным значением - работный; в) следующий признак системности - наличие синонимических пар: барка (УВ) - байдара (УВ), тяглые (В) - вытные (УВ) и т.д.; г) системность проявляется в активизации отдельных способов номинации. Доминирует в обоих лексических множествах синтаксическая деривация.

VI. Анализ лексических множеств свидетельствует о том, что данные группы лексики находятся в стадии становления. Отмечены следующие варианты терминов:

1) фонетические: лодочка (УВ) - лоточка (УВ, Т), облас (УВ, Т, С) -воблас (УВ, С), берестяной каючок (С) - берещаной каючок (С), порозный дощаник (УВ) - порозжий дощаник (Т), лошади напорожне (В) - лошади напорозне (УВ);

2) грамматические: лоточка (УВ, Т) - лотчонка (УВ), строгальник (УВ) -строгальщик (Т, УВ);

3) формирование системы сопровождается явлением абсолютной синонимии, дублетности: работный человек (УВ, Т) - работный (УВ, Т) -работник (УВ, Т); наемные работные люди (УВ) - наемные работники (УВ) -наемные (УВ); деловой (В, УВ) - деловой человек (С); ярыжные (УВ, Т) -ярыжка (УВ. С) - ярыга (С); судовой ярыжной (УВ) - судовой ярыжка (УВ); присатчики ярыжные (УВ, Т) - присатчики ярыжки (УВ, Т) - присатчики (Т); деловые ярыжки (С) - деловые ярыги (С); ярыжные павозошные (УВ) павозошные (УВ); вытные ярыжные (УВ) - вытные (УВ); для товарного береженья промышленной человек (УВ) - человек для товарного береженья (УВ) - для товарного береженья (ТКСур.).

Лексические множества употребительны в субтекстах разной семантики. Анализ 36710 субтекстов позволяет утверждать, что рассмотренные множества в субтекстах имеют строгую фиксированность: названия таможенных пошлин -в формуле (как правило, итоговой), характеризующей названия пошлин и их размеры; названия лиц, обслуживавших транспорт, и названия средств доставки груза - в формуле, находящейся в препозиции к итоговой.

В таможенных книгах в оформлении записей выявлена следующая закономерность: в формулах, характеризующих названия лиц, обслуживавших транспорт, названия наземного и водного транспорта, указываются видовые лексемы, а в формулах, обусловливавших сбор, - родовые лексемы типа: . явили ярыжные . Взято с работных .; . явил на дощанике . Взято с судна .;. явил на лот*?. ■•• Взято с судна и т.д. Данное оформление - результат упорядочения делового письма. Заметим также, что в жанре ТК языковое оформление всех субтекстов отражает учетный характер данного типа документа (например, писец, указывая сбор с лодочки, тем самым подчеркивает ее размеры и обосновывает сумму сбора и т.д.); многочисленные двусловные наименования транспортных средств, например, судов, также использовались для более точной аргументации взимаемых пошлин; отмечены названия, совмещающие в себе транспортные и метрологические характеристики (воз) и т.д.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

История таможенного дела в России насчитывает около 1000 лет. Институт таможенного обложения, взимание пошлин, определение состава сборщиков этих пошлин закладывались уже в Древней Руси. В XVI веке, одном из важных периодов становления таможенного дела, появились такие документы, как единые таможенные грамоты, а с 1555 года, после отмены кормлений, взимание пошлин начало производиться в таможнях. Рассматриваемый нами XVII век занимает особое положение в эволюции таможенного дела: в 1653 году принимается единая уставная грамота, в 1667 году - Новоторговый устав, формируется система таможенных органов. Центральные правительственные учреждения издают законы, различные распоряжения, которые способствуют сглаживанию местных особенностей таможенного делопроизводства. Однако в это время система таможенных пошлин остается сложной и запутанной. До принятия в 1653 году единой уставной грамоты в каждой из таможен действовала своя система пошлин, определявшая характер делопроизводства, в том числе ведение таможенных книг. Начало ведения таможенных книг историки относят к 1555 году.

Анализируемые ТК, представляющие широко территорию Московского государства XVII века, определены нами как общие и частные (в зависимости от фиксации типов сборов). В них отражена особая финансовая сфера - сбор косвенного налога (таможенных пошлин). В ТК, как особом жанре, представлена лексика, отражающая таможенное дело, в частности, сугубо таможенная терминология (названия таможенных пошлин, названия таможенных служащих, названия таможенных строений, названия таможенной документации и т.д.).

ТК как жанр включает систему текстовых реминисценций, отсылок к другим документам, характерную для деловой коммуникации XVII века.

В работе деловым текстом (или текстом делового содержания) считаем текст, используемый в определенной сфере общественной (делопроизводственной) жизни, определенной социальной (деловой) коммуникации и обладающий свойствами цельности, связности и завершенности, обеспечивающими реализацию авторского замысла, имеющий особое структурно-логическое оформление, композиционную структуру, обладающий специфическими функционально-стилистическими и жанровыми характеристиками.

Предлагаемый комплексный анализ деловых текстов XVII века (ТК) выполнен с позиций системной лингвистики, функциональной лингвистики, лингвистики текста и когнитивной лингвистики. В исследовании текст рассматривается нами не только как источник для извлечения грамматических единиц (традиционное внутрисистемное описание языка), но учитывается и коммуникативная природа текста (в том числе сфера его функционирования).

Считаем, что деловые тексты XVII века обладают цельностью, связностью, что позволяет классифицировать их как завершенные единицы деловой коммуникации. Целостный текст представляет собой системно-структурное смысловое образование, обладающее упорядоченной (иерархической) организацией, обусловленное концептом-доминантой. Концепт-доминанта - универсалия, соединяющая в себе экстралингвистические и лингвистические характеристики, эксплицируемая в формально-языковом, композиционном и жанрово-стилевом аспектах делового текста. Концепт-доминанта образует специфическую концептосферу.

В деловых текстах разных жанров отражаются локальные концептосферы, связанные с локальной языковой картиной мира, его фрагментом, (например, в таможенных книгах - с таможенным делом). Локальные картины мира рассматриваются нами как фрагменты языковой картины мира, то есть как совокупности моделей, которые дают разные интерпретации одного и того же понятия. Языковая модель характеризуется через отношение к концепту-доминанте как экстралингвистической и лингвистической универсалии. Концепты, таким образом, дискретны. Концепт в конкретных деловых текстах представлен через локальные концептосферы. Концепт-доминанта эксплицируется на лексико-фразеологическом и композиционно-стилистическом уровнях и определяет жанрово-стилевые особенности деловых текстов.

Анализ структуры (формуляра) ТК Московского государства как особого жанра дан с учетом концепта-доминанты, который влияет на текстообразование в деловой коммуникации.

Деловой текст (ТК) представлен как система субтекстов композиционно-текстовых единиц, обладающих самостоятельной структурой и в то же время подчиненных общей текстовой интенции.

Смысловая структура делового текста отражает иерархически организованную систему концептуальных смыслов, эксплицированных во взаимосвязанных и взаимообусловленных текстовых единицах в линейной прогрессии документа.

Формуляр текстов ТК Московского государства XVII века рассматривается нами как полисубтекстуальная структура, репрезентирующая концепт-доминанту, который, в свою очередь, представляет в текстах локальную картину мира - таможенное делопроизводство.

Инвариантная модель делового текста (ТК) содержит стандартный набор пяти типов субтекстов (субтекст заголовка, субтекст промежуточной записи счетного характера, субтекст статьи (типология статей разнообразна), субтекст итоговой записи счетного характера, субтекст удостоверяющей записи (скрепы)), каждый из которых занимает определенную позицию в структуре целого текста и специфически репрезентирует его типовое содержание и концепт-доминанту в языковой прогрессии текста.

В целом к лингвистическому исследованию привлечено 36710 субтекстов, которые представлены пятью типами. Различная степень эксплицитности концепта-доминанты делового текста предопределяет неравнозначность субтекстов в пространстве целого текста. В связи с этим представляется возможным выделение главных субтекстов, в которых концепт-доминанта выражен "концентрированно" (в минимальной линейной прогрессии текста): Sti - субтекст заголовка, St3 - субтекст промежуточной записи счетного характера, St4 - субтекст итоговой записи счетного характера, и частных субтекстов, в которых он выражен частно (как правило, предполагает обширную линейную прогрессию текста): St2 - субтексты статей, St5 - субтекст удостоверяющей записи (скрепы).

Коммуникативная значимость субтекстов в рамках целого текста различна. Каждый из пяти типов субтекстов композиционно закреплен в текстовом пространстве, имеет типизированный набор формул, которые в процессе деловой коммуникации приобретают устойчивость и превращаются в стереотипные формулы, регулярно воспроизводимые в деловых текстах (ТК).

Субтексты, строясь по определенным моделям, допускают широкое варьирование языковых средств (например, изучение субтекстов явочной статьи в ТК разных городов свидетельствует о наличии их вариантов (не только в ТК разных городов, но и в ТК одного города)).

Каждый из пяти типов субтекстов может быть привлечен к анализу как аналог жанра ТК. Основную текстообразующую функцию, в первую очередь, выполняет структура текста ТК, а не своеобразие лексического наполнения. Стандартность структуры ТК, обусловленная типичным "набором" типовых субтекстов, отражает нормированность делового текста.

Существование в формуляре ТК двух типов изменений экстралингвистических и собственно языковых - позволяет констатировать, что первые, являясь следствием существенных перемен в самом положении сделки, незначительны, но ТК богаты изменениями второго типа, что связано с традициями таможенного делопроизводства на местах и особенностями творческой манеры писцов.

Речевой жанр (ТК) идентифицируется в работе с текстом определенного типа. Под типом текста понимаем инвариант-образец, воплощающий в себе совокупность существенных признаков, образец, проецирующийся на множество однотипных речевых произведений, используемых в определенной социальной сфере и позволяющий решить определенные коммуникативные задачи. Модальность считаем смысловым признаком жанра, а доминирующей жанрообразующей универсалией - концепт-доминанту, выполняющий классифицирующую функцию.

В текстах ТК связь стиля с жанром весьма органична: жанровое своеобразие стиля рассматривается нами через особенности субтекстового состава ТК. Жанровую информацию, как специально обработанную и закрепленную в определенной форме (формуляре), можно считать стилистической. В жанрово-стилевом анализе текста ТК предпринята попытка анализа от целого текста к его частям (субтекстам) и соотнесение всех стилеобразующих средств с жанровыми установками в реальных условиях деловой коммуникации. В исследовании жанр ТК рассматривается с позиций современного прагматического подхода как вторичный, комплексный.

Нами проанализированы лексические множества, эксплицирующие концепт-доминанту и репрезентирующие таможенное делопроизводство непосредственно (названия таможенных пошлин) и опосредованно (названия наземных средств доставки грузов, наименования лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт).

Материалы деловых текстов ТК позволяют сделать некоторые выводы о закономерностях формирования таможенной терминологии и специальной лексики, связанной с водным и сухопутным транспортом.

Формирование специальной терминологии было сложным, ее состав не оставался постоянным и неизменным в ходе исторического развития.

Судя по источникам, основная масса таможенных терминов сложилась в старорусском языке в XVI-XVII вв. Это объясняется тем, что именно в данный период в Московском государстве идет становление таможенного дела, формируются его логико-понятийная и структурная системы. Традиции взимания пошлин и влияние московского делового письма определили сложность и нестабильность системы пошлин в таможнях разных городов Московского государства.

Среди способов номинации основных понятий таможенного дела особенно активны два: синтаксическая (приезжая пошлина, передняя пошлина, свадебные гривны, десятая деньга и т.д.) и семантическая деривация (приезд, проезд, пятно, подъем, отпуск, отвоз, припуск, вес и т.д.).

Полагаем, что активность синтаксического образования специальной лексики можно объяснить полифункциональностью согласованных (реже несогласованных) определений. Они не только выражают видовые отношения, но и помогают различить слово общеупотребительное и одно из его значений -специальное, терминологическое. Семантическая деривация предполагает терминологизацию общеупотребительного слова, значение которого специализируется. Суть специализации заключается в том, что слово начинает соотноситься со специальным понятием.

В кругу названий пошлин особенно продуктивно образование терминов по модели "существительное адъективного склонения, мотивированное прилагательным в форме среднего рода" (тепловое, подъемное, коморное. весчее и т.д.). Употребление имен прилагательных среднего рода для обозначения названий пошлин объясняется рядом причин. Во-первых, имена прилагательные среднего рода, как известно, лучше всего приспособлены для передачи абстрактных значений. Во-вторых, значение среднего рода следует считать конструктивно обусловленным. В ТК имена прилагательные среднего рода фиксируются в субтекстах, в которых каждый термин занимает строго определенную позицию.

В большинстве своем термины таможенного дела - общерусские (проезд, пятно, годовщина, протаможье. таможня, таможенная изба, таможенная книга и т.д.). Однако в ТК нами выявлены и местные наименования (приплав, приход, рукозноб. отпуск, десятая, иногородная книга, полумерник и т.д.).

В субтекстах ТК в составе определенных формул выявлено значительное количество названий лиц, обслуживавших транспорт, названий транспортных средств. Наиболее активные способы номинации транспортных средств и лиц, их обслуживавших, - синтаксическая деривация (лодейное днище, извозный карбас, телеговской каюк; наемный человек, вытные ярыжные, деловые ярыги и т.д.), аффиксальный (кочик. днище: носник. строгальник. ярыга, кормщик и т.д.), эллиптическая субстантивация (работный, наемный, деловой, тяглый и т.д.).

В большинстве своем специальная лексика, связанная с водным транспортом, - общерусская. Местные названия транспортных средств и лиц, занятых их обслуживанием, отмечены в ТК Устюга Великого (телеговской каюк, кочик. извозный карбас: павозошные ярыжные, щетинник и т.д.), ТК Тотьмы (вешняк, днище, подводной каюк и т.д.), ТК Сольвычегодска (ярыга, оснач и т.д.), ТК Вязьмы (острожник).

Лексические множества, которые образуют исследованные нами наименования, представляют собой однородные в семантическом плане парадигмы, обладающие внутриструктурными системными связями. В результате проведенного анализа выявлены свойства исследуемой лексики как системы:

1) Анализируемые лексические множества пронизаны родо-видовыми отношениями; при этом в роли гипонимов чаще употребляются составные наименования, а роль гиперонимов выполняют однословные термины (пошлина, судно, работный). Гипонимия между терминами отражает сложную иерархичность их взаимоотношений. Гиперонимо-гипонимические отношения являются самыми фундаментальными в парадигматическом плане, так как посредством их структурирован состав рассматриваемых терминосистем; они лежат в основе семантических связей терминов друг с другом в составе множеств.

2) Системность проявилась в функционировании синонимических рядов, что связано с соотнесенностью с определенным понятийным полем и с характерной для любой терминосистемы избыточностью лексического состава. В синонимические отношения вступали лексемы с общей семантикой, различающиеся центрами инноваций, временем появления в языке. В синонимические пары объединяются однокорневые слова, разнокорневые, а также однословные термины с составными наименованиями. Наиболее разветвленная синонимия выявлена в лексических множествах "названия пошлин", "наименования лиц, обслуживавших водный и наземный транспорт", что еще раз свидетельствует о становлении этих терминосистем в XVII веке.

В рассматриваемых лексических множествах отмечаем наличие антонимических пар.

3) Признаком системности может служить активизация отдельных способов номинации. В лексических множествах, проанализированных нами, доминирует синтаксический способ номинации. Это свидетельствует о наличии в лексических множествах сложившейся не только системы лексико-семантических связей, но и грамматико-словообразовательных.

4) С избыточностью лексического состава той или иной терминологии связывается обычно наличие вариантности. В лексических множествах представлены фонетические, грамматические варианты, отмечаются явления дублетности, абсолютной синонимии (дублетность, абсолютная синонимия особенно широко представлены среди названий пошлин, наименований лиц, обслуживавших транспортные средства). Синонимия, антонимия, вариантность отражают сложный процесс формирования исследуемых терминосистем, в результате которого для номинации явлений происходит закономерный отбор необходимых лексических средств.

Итак, деловые тексты ТК XVII века позволяют констатировать, что рассматриваемый период - XVII век - это один из этапов развития русского языка, когда идет оформление специальной терминологии. Формирование рассмотренных терминосистем отражает общие закономерности становления всей русской терминологии XVII века.

Лексические множества функционируют в субтекстах ТК в рамках разных формул и обладают разной степенью терминологизации. Упорядоченность в употреблении терминов в рамках субтекста свидетельствует о нормировании делового текста.

ТК, появившиеся в системе делопроизводства в XVI веке, создавались с опорой на традиции и сложившиеся нормы деловой письменности. Однако, как показал анализ, несмотря на существование относительно единых традиций делопроизводства в городах Московского государства, выделялись письменно-областные центры, имеющие свои особенности в языке и, в частности, в оформлении таможенной документации.

О существовании письменно-областных центров свидетельствуют особенности в структуре текста деловых документов, в данном случае таможенных книг, а также своя местная терминология.

Исследование деловых текстов таможенных книг позволяет констатировать, что в XVII веке в Московском государстве существовали такие крупные письменно-областные центры, как Москва, Устюг Великий, Вологда, Тюмень, Курск. Нами отмечены в ТК этих городов значительные различия в формуляре субтекстов разных типов, а также в наполнении формул языковым материалом.

В старорусский период местные варианты деловой речи в той или иной мере испытывают влияние московского делового письма, обогащаются его языковыми средствами и развиваются в общерусском русле, внося свой вклад в развитие русской деловой речи.

Предпринятый в работе функционально-стилистический подход к изучению делового текста позволяет выявить влияние концепта-доминанты на лингвистическую организацию документа, особенности его структуры.

Метод моделирования полисубтекстуальной структуры делового текста XVII века (ТК) может быть использован при изучении текстов других жанров деловой письменности разных исторических эпох, а также может оказаться продуктивным для исследования текстов других стилей. Перспективны поиски универсалий, структурно-семантически организующих текст, в том числе деловой, дающих возможность глубже осмыслить взаимодействие экстралингвистического и лингвистического на уровне текстовых единиц.

Предлагаемая нами типологическая модель политекстуальной структуры документов в перспективе позволит создать "интегральный конструкт" делового текста и выводит на определение понятий "норма" (прежде всего, "текстовая норма") и "текстовая компетенция" исполнителя документа.

Таким образом, изложенные в работе теоретические положения и выводы позволяют определить перспективы в исследовании деловой речи, эволюции ее языка, способствуют, в конечном счете, созданию собственной истории деловой речи, решению многих проблем отечественного текстообразования.

 

Список научной литературыБаракова, Ольга Витальевна, диссертация по теме "Русский язык"

1.Абенгауз Л.С. Термины, профессионализмы, сленгизмы // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Тезисы докл. 3-ей респ. конф. Горький, 1968.

2. Абрамова Е.К. Лексикарасспросных речей второй половиныXVII века (по материалам о крестьянской войне под предводительством Степана Разина): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1975.3 . Адмони В .Г. Грамматика и текст//Вопросы языкознания. М., 1985. № 1.

3. Азарх Ю.С. Словообразование и формирование существительных в истории русского языка. М., 1984.

4. Алексеев А.А. Пути стабилизации языковой нормы в России XI-XVIII вв. // Вопросы языкознания. М., 1994. № 2.

5. Анисимова Т.В. Типология жанров деловой речи (риторический аспект): Автореф. дис. . докт. филол. наук. Краснодар, 2000.

6. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

7. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992.

8. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общей ред. В.П.Нерознака. М., 1997.

9. Ю.Астахина Л.Ю. Русские сельскохозяйственные книги XVI-XVII вв. как лингвистический источник: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1974.

10. И.Астахина Л.Ю. Семантические и словообразовательные аспекты изучения тематической группы // Лексические группы в русском языке XI-XVII вв. М., 1991.

11. Бабенко Н.С. О лингвистическом смысле разграничения текстов на жанры // Лексика и стиль. Тверь, 1993.

12. Бабкин A.M. Новый академический словарь русского языка. Проспект. Л., 1971.

13. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.

14. Багрянцева Г.И. Деловой язык Петровской эпохи // Русская речь. М., 1986. №4.

15. Багрянцева Г,И. Филологический анализ документального текста (на материале служебной переписки периода коллегиального делопроизводства): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986.

16. Баженова Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, 2001.

17. Баженова Е.А. Научный текст как система субтекстов: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Екатеринбург, 2001.

18. Базилевич К.В. Торговля Великого Устюга с середины XVII в. // Ученые записки института истории ВАНИОН. М., 1929. T.IV.

19. Базилевич К.В. Таможенные книги как источник экономической истории России // Проблемы источниковедения. М.-Л., 1933. Вып.1.

20. Базилевич К.В. К вопросу об изучении таможенных книг XVII в. (проблема внутренней критики источника) // Проблемы источниковедения. М., 1936. Сб.2. Т. 17.

21. Баракова О.В. Таможенные книги как жанр деловой письменности русского языка XVII века (на материале книг таможен Северного речного пути): Дис. . канд. филол. наук. Вологда, 1995.

22. Баракова О.В. Актуальные проблемы лингвистического источниковедения // Русский язык: проблемы теории и методики его преподавания. Сб. науч. тр. / Отв. ред. доц. С.И.Щербина. Нижневартовск, 1997.

23. Баранов А.Г. Функционально-прагматичная концепция текста / Под ред. д.ф.н. Т.Г.Хазагерова. Ростов-на-Дону, 1993.

24. Бахвалова Т.В. Из истории развития личных имен в Белозерье (на материале письменности XVI-XVII вв.) // Проблемы ономастики. Вологда, 1974.

25. Бахрушин С.В. Очерки по истории ремесла, торговли городов Русского централизованного государства XVI-XVII вв. // Научные труды. М., 1952. T.I.

26. Бахтин М.М. Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке. JL, 1929.

27. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

28. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. Т.5. Работы 40-х начала 60-х годов. М., 1996.

29. Башкатова З.В. Советская литература о сибирских таможенных книгах как историческом источнике // Источниковедение городов Сибири конца XVI начала XX вв. Новосибирск, 1983.

30. Белунова Н.И. Дружеское письмо творческой интеллигенции как эпистолярный жанр // Филологические науки. М., 2000. № 5.

31. Бисималиева М.К.О понятиях "текст" и "дискурс" // Филологические науки. М., 1999. № 2.

32. Богородский Б.Л. Русская судоходная терминология в историческом аспекте: Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1964.

33. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. М, 1983.

34. Бондарчук Н.С., Кузнецова Р.Д. Тверская письменность XVII-XVIII вв. и проблемы формирования делового стиля // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Н.И.Толстой. Калинин, 1987.

35. Борисова Е.Н. Лексика Смоленского края (по памятникам письменности). Смоленск, 1974.

36. Борисова О.В. Терминология судового дела на Русском Севере (на материале деловой письменности XV-XVII веков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Вологда, 2000.

37. Бояршинова З.Я. Население Томского уезда в первой половине XVII века // Труды Томского гос. ун-та. Томск, 1950. Т. 112.

38. Бражникова Н.Н. Исследование в области лексики Южного Зауралья по данным деловой письменности XVI-XVII вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1971.

39. Брицын М.А. Юридическая терминология в восточнославянской письменности до XV в.: Дис. докт. филол. наук. Каменец-Подольский, 1961.

40. Бурлина Е.Я. Культура и жанр. Методологические проблемы жанрообразования и жанрового синтеза. Саратов, 1987.

41. Вакуленко Т.П. Формирование и функционирование административно-канцелярской лексики в русском языке XVIII века.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988.

42. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. М., 1994.

43. Васильева А.Н. О целостном комплексе стилеопределяющих факторов на уровне макростилей // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986.

44. Васюта Е.Ф. Из наблюдений над употреблением личных собственных имен в XVII веке (на материалах писцовых книг Орловского уезда Вятской губернии) // Вопросы топономастики. Свердловск, 1974.

45. Ващенко Т.Ф. Кабальные книги//Русская речь. М., 1975. № 4.

46. Ващенко Т.Ф. Некоторые данные о составе лексики отказных книг // История русского языка. Памятники XI-XVIII вв. М., 1982.

47. Веретенников В.И. К вопросу о методах изучения древнерусских частноправовых актов // Сб. статей в честь А.С.Лаппо-Данилевского. Пб., 1916.

48. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М., 1999.

49. Веселовская Т.М. Особенности синтаксиса официально-делового стиля // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1990.

50. Викторова Н.В. Лингвотекстологический анализ переписки заводчиков Демидовых с приказчиками уральских заводов конца 18 начала 19 вв. (по материалам государственного архива Челябинской области): Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 1993.

51. Вилков О.Н. Тобольск город таможенной службы Сибири XVII в. // Города Сибири. Экономика, управление и культура городов Сибири в досоветский период. Новосибирск, 1974.

52. Вилков О.Н. Очерки социально-экономического развития Сибири конца XVII и начала XVIII вв. Новосибирск, 1990.

53. Виноградов В.В. Вопросы образования русского национального литературного языка// Вопросы языкознания. М., 1956. № 1.

54. Виноградов В.В. Основные проблемы изучения, образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.

55. Виноградов В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании, 1959 г. // Вопросы терминологии. М., 1961.

56. Виноградов В.В. Вопросы терминологии. М., 1967.

57. Виноградов В.В. К истории лексики русского литературного языка// Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.

58. Виноградов В.В. Избранные труды: История русского литературного языка. М., 1978.

59. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М., 1982.

60. Виноградов В.В. История слов / Отв. ред. член-корр. РАН Н.Ю.Шведова. М., 1994.

61. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды МИИ ФЛ. М., 1939. T.V.

62. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

63. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

64. Владимирова Л.А. Таможенные документы Переславля-Залесского // Русская речь. М., 1983. № 2.

65. Волков С.С. Развитие административно-деловой терминологии в начале XVII в. // Начальный этап формирования русского национального языка. Л., 1961.

66. Волков С.С. Изменения в лексике делового языка Московской Руси первой трети XVII века: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1962.

67. Волков С.С. Лексика русской деловой письменности XVII века в свете ленинских положений о формировании русской нации (принципы анализа) // Вестник Ленингр. ун-та. Л., 1970. № 2.

68. Волков С.С. Принципы отбора деловых памятников Московского государства XVI-XVII вв. // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии (Материалы IX зон. конф. каф. рус. яз. вузов Урала). Пермь, 1972.

69. Волков С.С. Лексика русских челобитных XVII века. Л., 1974.

70. Волков С.С. Севернорусские диалектизмы в русских челобитных XVII века. Севернорусские говоры. Сб. статей. Л., 1979. Вып.З.

71. Волков С.С. Стилевые лексико-фразеологические средства деловой письменности XVII в. (на материале челобитных): Дис. . докт. филол. наук. Л., 1980.

72. Волы некая А.В. Хозяйственные книги севернорусских монастырей XVI-XVII вв. как лингвистический источник: Дис. . канд. филол. наук. М., 1992.

73. Выхрыстюк М.С. Деловые документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины 18 века как лингвистический источник: Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 1999.

74. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

75. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1998.

76. Гейгер P.M. О лингвистических критериях стилистической идентификации рукописных текстов XVII века // Филологические науки. М., 1986. №5.

77. Гейгер P.M., Валуевич М.В. Проблемы изучения делового языка XVII в. по рукописным памятникам центральных и сибирских архивов // Проблемы филологии Западной Сибири и Урала. Тюмень, 1986.

78. Герд А.С. Проблемы становления и унификация научной терминологии // Вопросы языкознания. М., 1971. № 1.

79. Глушкова К.Д. О принципах лексического анализа (на материале Илимской таможенной книги 1649 г. // Труды Иркутского ун-та. Серия: Языкознание. Иркутск, 1965. Т. 36. Вып. 2.

80. Глушкова К.Д. Термины веса и меры в Илимской таможенной книге 1649 г. // Труды Иркутского ун-та. Серия: Языкознание. Иркутск, 1967. Т. 53. Вып. 3.

81. Головач ев П.М. Томск в XVII веке. СПб., б/г.

82. Головачев П.М. Первое столетие Иркутска. СПб., 1902.

83. Головачев П.М. Тюмень в XVII столетии. М., 1903.

84. Голод В.И., Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструмента общения // Теория и модели знаний. Тарту, 1985.

85. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов, 1997.

86. Горбунова А.А. Язык соликамской грамоты XVII века: Дис. . канд. филол. наук. М., 1952.

87. Горшков А.И. О предмете истории русского литературного языка // Вопросы языкознания. М., 1978. №6.

88. Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка. М., 1983.

89. Горшкова О.В. Язык московских грамот XIV-XV вв. (лексика и фразеология): Дис. . канд. филол. наук. М., 1951.

90. Гринев С.В. Введение втерминоведение. М., 1993.

91. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М., 1971.

92. Даниленко В.П. Об основных лингвистических требованиях к стандартизируемым терминам // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971. 4.1.

93. Даниленко В.П. Лексика языка науки. Терминология: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1977.

94. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977.

95. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

96. Даунене З.П. Торговая лексика в белорусской письменности XV-нач. XVII вв. Дис. . канд. филол. наук. Вильнюс, 1965.

97. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике I/ Вопросы языкознания. М., 1997. № 1.

98. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. М., 1982. Вып.2 (Тетради новых терминов).

99. ЮО.Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994. № 4.

100. Дерягин В.Я. К вопросу об индивидуальном и традиционном в деловой письменности (на материале важских порядных XVII века) // Русский язык. Источники для его изучения. Сб. статей. М., 1971.

101. Дерягин В.Я. Изучение истории словарного состава языка по данным деловой письменности // Славянское языкознание. VII международный съезд славистов (Варшава, август 1973). Доклады советской делегации. М., 1973.

102. ЮЗ.Дерягин В.Я. Лексико-семантический анализ группы деловых текстов // Памятники русского языка: Вопросы исследования и издания. Сб. статей. М., 1974.

103. Дерягин В.Я. Варьирование языковых средств в текстах деловой письменности (важские денежные отписи XVI-XVII вв.) // Источники по истории русского языка. М., 1976.

104. Дерягин В.Я. Об историко-стилистическом исследовании актовых текстов // Вопросы языкознания. М., 1980. № 4.

105. Юб.Дерягин В.Я. Об историко-стилистическом исследовании севернорусских деловых документов XV-XVII вв. // Лексика и фразеология севернорусских говоров. Вологда, 1980.

106. Дерягин В.Я. О местных вариантах русской деловой речи XV-XVII вв. // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 39. М., 1980. №. 5.

107. Дерягин В.Я. Русская деловая речь на Севере в XV-XVII вв.: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1980.

108. Дерягин В.Я. Русская деловая речь на Севере в XV-XVII вв.: Дис. . докт. филол. наук. М., 1980.

109. ПО.Дерягин В.Я. Варьирование в формулах русской деловой речи XV-XVII вв. // Восточные славяне. Языки, история, культура. К 85-летию академика В.И.Борковского. М., 1985.

110. Дмитриев Н.К.О тюркских элементах русского словаря. (Лексикографический сборник). М., 1958. Вып. III.

111. Долинин К. А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

112. Духовные и договорные грамоты князей великих и удельных. / Под ред. С.В.Бахрушина. М., 1909.

113. Дымарский М.Я. Проблемы русского текстообразования: сверхфразовый уровень организации художественного текста: Дис. . докт. филол. наук. СПб., 1999.

114. Дымарский М.Я. Понятие предикативной синтаксемы и проблема классификации сложноподчинённых предложений // Проблемы интерпретационной лингвистики: Автор — текст адресат. Новосибирск, 2001.

115. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). Изд. 2-е. М., 2001.

116. Едличка А. Проблематика нормы и кодификация литературного языка в отношении к типу литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1968.

117. Едличка А. Проблемы нормы в славянских литературных языках в синхронном и диахронном аспектах. М., 1976.

118. Едличка А. Типы норм в языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988.

119. Елизаровский И.А. Лексика Беломорских актов XVI-XVII вв. Архангельск, 1958.

120. Емельянов Н.Ф. Город Томск в феодальную эпоху. Томск, 1984.

121. Ермоленко С.Я. Семантико-синтаксическая доминанта функционального стиля // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая организация. Пермь, 1986.

122. Ефимов А.И. История русского литературного языка. М., 1967.

123. Жарких Т.Я. Язык воронежских грамот XVII века: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1956.

124. Жилина О.А. Язык современных деловых документов в аспекте компьютерных технологий. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000.

125. Зиновьева Е.И. Записные кабальные книги Московского государства XVI-XVII веков: Структура. Лексика. Фразеология. СПб., 2000.131.3олотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1988.

126. Иванов В.В. Рецензия на книгу: Памятники южновеликорусского наречия. Таможенные книги. М.,1982 // Вопросы языкознания. М., 1984. № 5.

127. Иванцова Г.И., Долгушина Е.И., Перминова Е.А. Тюменская таможня: прошлое и настоящее / Отв. ред. к.ф.н. О.В.Трофимова. Тюмень, 1998.

128. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. JL, 1989.

129. Какорина Е.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе // Облик слова: сб. статей памяти академика Д.Н. Шмелева. М., 1997.

130. Калугин В.В. Русская лексика переплетного дела XI-XVII вв.: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987.13 7.Капанадзе JI.A. О понятиях "термин" и "терминология" // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.

131. Каравашкина М.В. Понятия "нормы" и "узуса" и их применение к русскому литературному языку до XVII века // Филологические науки. М., 1999. №6.

132. К ар ау лов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

133. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 1996.

134. Качалкин А.Н. Из наблюдений над словарным составом русского языка XVII в. (на материале памятников донской письменности): Дис. . канд. филол. наук. М., 1968.

135. Качалкин А.Н. Памятники местной деловой письменности XVII в. как источник исторической лексикологии // Вопросы языкознания. М., 1972. № 1.

136. Качалкин А.Н. Таможенные документы XVII в. как источник исторической лексикологии // Славянская филология. Сб. статей. / Ред. К.В.Горшкова и А.Г.Широкова. М., 1973. Вып. 9.

137. Качалкин А.Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. 4.1: Источники изучения и вопросы авторства документа; 4.2: Филологический метод анализа документов. М., 1988.

138. Качалкин А.Н. Жанры русского документа допетровской эпохи в историко-лингвистическом и источниковедческом освещении: Дис. . докт. филол. наук. М., 1990.

139. Качалкин А.Н. Книга как жанр деловой письменности допетровской эпохи (Материал для исторического словаря) // Историко-культурный аспект лексикологического описания русского языка. М., 1991. 4.2.

140. Каштанов С.М. Жалованные и указные грамоты. // Сб. "Памятники русского права периода образования русского централизованного государства XIV-XV вв." / Под ред. Л.В.Черепнина. М., 1955. Вып. 3.14 8. Каштан о в С.М. Очерки русской дипломатики. М., 1970.

141. Кизеветтер А.А. Делопроизводство русских внутренних таможен как исторический источник // Сб. статей, посвященных В.О.Ключевскому. М., 1909.

142. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Изд.З-е. М., 1993.

143. Ко ж и н А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.

144. Колесников П.А. Организация нижнесухонских носников в

145. XVII в. // Русское государство в XVII в.: Сб. статей. М., 1961.

146. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. JL, 1986.

147. Колесов В.В. Основные понятия исторической стилистики // Историческая стилистика русского языка. Петрозаводск, 1990.

148. Колесов В.В. "Жизнь происходит от слова." СПб., 1999.

149. Колтунова М.В. Деловое общение (устная и письменная форма): к вопросу о стилевой принадлежности: Дис. канд. филол. наук. Саратов, 1998.

150. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языкознания. М., 1983. №3.

151. Комарова Л.Э. Материалы для словаря русских фамилий Зауралья (по памятникам письменности XVII-XVIII вв.) // Лингвистические аспекты речевой культуры. Тюмень, 2000.

152. Комарова Л.Э. Тюменские челобитные XVII первой четверти

153. XVIII века как лингвистический источник: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2000.

154. Колосов Л.Ф. Монастырские приходо-расходные книги как источник исторической лексикографии // Проблемы диахронного анализа грамматического строя русского языка. Сб. трудов. М., 1977. Вып. 10.

155. Колосов Л.Ф. Изучение истории русского языка по памятникам деловой письменности. Учебное пособие к спецкурсу. М., 1991.

156. Колосов Л.Ф. Севернорусская деловая письменность XVII-XVIII вв. (орфография, фонетика, морфология): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2000.

157. Кортава Т.В. Московский приказный язык XVII века как особый тип письменного языка: Дис. . докт. филол. наук. М., 1999.

158. Костров В.Н. Из истории русской технической терминологии // Труды ин-та истории естествознания и техники АН СССР. 1955. Т.3.

159. Костючук Л.Я. К истории трафаретно-этикетных формул (по псковским памятникам) // Вопросы теории и истории языка: Сб. ст. к 100-летию со дня прождения Б.А.Ларина. СПб., 1993.

160. Котелова З.Н. К вопросу о специфике термина//Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.

161. Коткова Н.С. Таможенные книги рассказывают // Русская речь. М., 1974. №2.

162. Коткова Н.С. Некоторые сведения о таможенных книгах XVII в. // Источники по истории русского языка. М., 1976.

163. Коткова Н.С. Из наблюдений над передачей гласных предударного слога в курских таможенных книгах XVII в. // История русского языка. Памятники XI-XVIII вв. М., 1982.

164. Котков С.И. О развитии лингвистического источниковедения // Вопросы языкознания. М., 1968. № 2.

165. Котков С.И. Отказные книги // Вопросы языкознания. М., 1970. № 1.

166. Котков С.И. Очерки по лексике южновеликорусской письменности1. XVI XVII веков. М., 1970.

167. Котков С.И. О памятниках народно-разговорного языка // Вопросы языкознания. М., 1972. № 1.

168. Котков С.И. Таможенные книги камер-коллегии источники по истории русского языка // Русское и славянское языкознание. М., 1972.

169. Котков С.И. Об источниковедческом аспекте в исследованиях по истории русского языка // Восточнославянские языки. Источники для их изучения. М., 1973.

170. Котков С.И. Деловая письменность и литературный язык // Русская речь. М., 1980. № 5.

171. Котков С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М., 1980.

172. Котков С.И. Исследование и издание скорописных памятников русского языка // Вопросы языкознания. М., 1981. № 6.

173. Котков С.И. К изучению отказных книг // История русского языка. М., 1982.

174. Котков С.И. Источниковедческие вопросы истории русского языка // Вопросы языкознания. М., 1986. № 4.

175. Котков С.И. Старинная русская деловая письменность в ее отношении к литературному языку // Источники по истории русского языка XI1. XVII вв. М., 1991.

176. Красик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

177. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) // Вестник Московского ун-та. М., 1998. Сер.9. Филология. № 1.

178. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П.А.Леканта. М., 1991.1 87.Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М., 1997.

179. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. М., 1960.

180. Кузькин Н.И. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ. Л., 1962. №20. Вып.4.

181. Купина Н.А., Битенская Г.В. Сверхтекст и его разновидности// Человек текст - культура / Под ред. Н.А.Купиной, Т.В.Матвеевой. -Екатеринбург. 1994.

182. Ларин Б.А. Разговорный язык Московской Руси // Начальный этап формирования русского национального языка. Л., 1961.

183. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X-середина XVII в.). М., 1975.

184. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М., 1977.

185. Ледяева С.Д. Из истории лексики средств передвижения в русском языке (на материале статейных списков русских послов XVI-XVII вв.) // Учен, зап. Кишинев, ун-та. Кишинев, 1962. Т. 61.

186. Ледяева С.Д. Очерк по истории лексикологии русского языка. Кишинев, 1980.

187. Лейчик В.М. О языковом субстрате термина//Вопросы языкознания. М., 1986. № 5.

188. Леонтьев А. А. Деятельность, личность, сознание. М., 1975.

189. Леонтьев В.М. Березовская таможенная книга 1646/47 г. как исторический источник // Источниковедение городов Сибири конца XVI начала XX в. Новосибирск, 1996.

190. Лихачев Д.С. Литературный этикет Древней Руси (к проблеме изучения) // ТОДРЛ. М.-Л., 1961. Т. 17.

191. Лихачев Д.С. Текстология. М.-Л., 1962.

192. Лихачев Д.С. Концептосферарусского языка // Русская словесность: Антология. М., 1997.

193. Лиходед Ю.Р. Деловая речь второй половины XVIII начала XIX вв.: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1996.

194. Логунова Н.В., Толстикова М.В. Номинация адресата в частных письмах XVII начала XVIII вв. // Лингвистический и эстетический аспекты анализа текста. Соликамск, 1997.

195. Лодыженский К. История русского таможенного тарифа. СПб., 1886.

196. Лопушанская С.П. Языковая личность древних русичей (по материалам деловых документов) // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995.

197. Лотте Д.С. Упорядочение технической терминологии // Социальная реконструкция и наука. М., 1932. Вып.З.

198. Люцидарская А.А. Старожилы Сибири. Историко-этнографические очерки начала XVIII в. Новосибирск, 1992.

199. Мазилова Л.Ю. Разрядные книги // Русская речь. М., 1980.

200. Мазилова Л.Ю. Русская хроника 1535-1609 гг. как лингвистический источник: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980.

201. Мазурин М.Д. Описи имущества среднерусских монастырей 17-го века как источник исторической лексикологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000.

202. Майданова Л.М. Отношения порождения между текстами в разных функциональных стилях // Теория текста: лингвистический и стилистический аспекты. Екатеринбург, 1992.

203. Майданова Л.М. Речевая интенция и типология вторичных текстов // Человек текст - культура / Под. ред. Н.А.Купиной, Т.В.Матвеевой. Екатеринбург, 1994.

204. Майоров А.П. Формуляр и лексическая содержательность явочных челобитных // История русского языка и лингвистическое источниковедение. М., 1987.

205. Майоров А.П. Явочные челобитные как памятники русского языка XVI-XVII вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987.

206. Макаров И.С. Волостные торжки в Сольвычегодском уезде в первой половине XVII в. // Исторические записки. М., 1937. Т. 1.

207. Макаров И.С. Пушной рынок Соли Вычегодской в XVII в. // Исторические записки. М., 1945. Т. 14.

208. Макарова И.Е. Лексика межевания в памятниках официально-деловой письменности XV-XVII вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1995.

209. Малышева И.А. Язык Архангельской таможенной книги начала XVIII в.: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975.

210. Малышева И.А. Таможенные книги XVIII в. источники исторической лексикологии // ИНИОН № 11014 от 25.08.1982. Хабаровск, 1982.

211. Малышева И.А. Русская и заимствованная лексика в таможенных книгах XVIII в. (к вопросу отбора языковых средств) // Становление и развитие норм русского языка XVII-XX вв. Хабаровск, 1986.

212. Малышева И.А. Об одном источнике исторической лексикологии (таможенные книги камер-коллегии) // Русская историческая лексикология и лексикография. Межвузовский сборник / Отв. ред. А.Д.Васильев. Красноярск, 1989.

213. Малышева И.А. Материалы таможенного делопроизводства XVIII века как объект лингвистического источниковедения: Дис. . докт. филол. наук. М., 1997.

214. Малышева И.А. Проблемы источниковедческого исследования письменных памятников XVIII века // Вопросы языкознания. М., 1998. № 3.

215. Мандебура Н.И. Лексика домашнего обихода в русской письменности XVII в. (наименования убранств жилых помещений, мебели, средств освещения): Дис. канд. филол. наук. Киев, 1990.

216. Мандрик Н.В. Торгово-экономическая лексика в русском языке XVII в.: Дис. канд. филол. наук. Киев, 1988.

217. Матвеева Т.В. К вопросу о ритме как жанрообразующем признаке в разговорной речи // Жанры речи. Саратов, 1997.

218. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск. 1990.

219. Махонина М.Н. Названия мехов в памятниках деловой письменности XVII-XVIII вв.: Дис. . канд. филол. наук. М., 1987.23 1.Мерзон А.Ц. Таможенные книги XVII века. Учебное пособие по источниковедению истории СССР / Отв. ред. А.Т.Николаева. М., 1957.

220. Мерзон А.Ц. Устюжские таможенные книги XVII в. // Проблемы источниковедения. М., 1958. VI.

221. Мжельская О.С. Местная лексика в псковской деловой письменности XIV-XV веков.: Дис. канд. филол. наук. Л., 1956.

222. Мжельская О.С. Местная лексика в псковской деловой письменности XIV-XV веков // Очерки истории языка. Л., 1960.

223. Мирославская А.Н. О древнерусских именах, прозвищах и прозваниях // Перспективы развития славянской ономастики / Ред. А.В.Суперанская, Н.В.По дольская. М., 1980.

224. Митяев К.Г. Обороты и торговые связи смоленского рынка в 70-х годах XVII в. // Исторические записки. М., 1942. Т.13.

225. Митяев К.Г. К вопросу о передаче содержания таможенных книг XVII в. (смоленские таможенные книги) // Труды Историко-архивного ин-та. М., 1948. Т.4.

226. Моисеев А.И. Наименования лиц по профессии в современном русском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1968.

227. Мордкович О.В. Типы лексических замен в Архангельской таможенной книге 1719 года: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2000.

228. Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура // Человек. Текст. - Культура. Екатеринбург, 1994.

229. Неклюдов В.М. Обзор актов Холмогорской таможенной избы XVII в. // Проблемы источниковедения. М.-Л., 1940. Вып. III.

230. Никитин О.В. Проблемы изучения языка русской деловой письменности в научных воззрениях В.В.Виноградова // Вопросы языкознания. М., 1999. №2.

231. Никитин О.В. Русская деловая письменность как этнолингвистический источник (на материале памятников севернорусских монастырей XVIII века): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2000.

232. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. М., 1996.

233. Николаева А.Т. Отражение в уставных таможенных грамотах Московского государства XVI-XVII вв. процесса образования всероссийского рынка // Исторические записки. М., 1950. Т.31.

234. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в лингвистике. М., 1978. Вып.VIII.

235. Новиков А.И. Лингвистические и экстралингвистические семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.

236. Новоселова О.И. Метрологическая лексика Русского Севера XVI-XVII вв. (по материалам деловой письменности Подвинья): Дис . канд. филол. наук. Вологда, 1988.

237. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1997.

238. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.

239. Одинцов Г.Ф. Из истории гиппологической лексики в русском языке. М., 1980.

240. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.

241. Палагина В.В. О языке таможенных книг г. Томска // Учен. зап. Томского ун-та. Томск, 1965. №57.

242. Палагина В.В. К вопросу о локальности русских антропонимов конца XVI-XVII вв. // Вопросы русского языка и его говоров / Ред. В.В.Палагина. Томск, 1968.

243. Палагина В.В. Томские таможенные книги как источник реконструкции лексики разговорной речи первой половины 17 в. // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Сб. науч. трудов / Ред. К.А.Тимофеев. Томск, 1978. Вып.7.

244. Палагина В.В. Частотный словарь таможенных книг 1624-1627 гг. // Русские говоры в Сибири. Томск, 1979.

245. Панин Л.Г. Предметная диалектная лексика в языке западносибирской деловой письменности I половины XVIII в.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1978.

246. Панин Л.Г. Лексика западно-сибирской деловой письменности XVII первой половины XVIII вв. Новосибирск, 1985.

247. Панченко A.M. Русская культура в конце петровских реформ. Л., 1984.

248. Парфенова Н.Н. Русские фамилии конца XVI-XVIII вв. (по архивным источникам Зауралья): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2002.

249. Петренко И.В. Собственно русская лексика в памятниках деловой письменности русского централизованного государства XIV-XVI веков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1968.

250. Петренко И.В. Из истории собственно русской лексики (наименования таможенных пошлин) // Исследования по русскому языку / Отв. ред. доц. О.А.Красильникова. Днепропетровск, 1970.

251. Полякова Е.Н. Лексика пермских памятников XVII начала XVIII века (к проблеме делового языка как функциональной разновидности русского литературного языка): Дис. докт. филол. наук. Пермь, 1982.

252. Порохова О.Г. Лексика сибирских летописей XVII века. Л., 1969.

253. Поспелов Н.Г. Теория литературы. М., 1978.

254. Потанин Г.Н. Привоз и вывоз товаров из г. Томска в I половине XVII века И Вестник Русского географического общества. 1859. Кн. 27, отд. II.

255. Преображенский А.А. Урал и Западная Сибирь в конце XVI -начале XVII века. М., 1972.

256. Преображенский И. Нравственное состояние русского общества въ XV в. М., 1981.

257. Привалова Н.И. Торги города Касимова в середине XVII века // Исторические записки. М., 1947. Т.21.

258. Приходько И.Н. Комплекс делопроизводственной документации по фискальной политике правительства в Западной Сибири в XVII в. // Словцовские чтения 2001. Тюмень, 2001.

259. Пронштейн А.П. Методика исторического источниковедения. Ростов-на-Дону, 1976.

260. Проскуряков М.Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация. СПб., 2000.

261. Прохорова В.Н. Лексико-семантическое образование русской терминологии: Дис. докт. филол. наук. М., 1983.

262. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М., 1996.

263. Раздорский А.И. Таможенные книги Курска XVII века. // Источниковедение: поиски и находки. Сб. науч. тр. Воронеж, 2000. Вып.1.

264. Реброва И.В. Концепт "пророк" в литературно-критическом дискурсе газеты "Русь" (начала 20-х годов XX столетия): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2000.

265. Резун Д.Я. Родословная сибирских фамилий // История Сибири в биографиях родословных. Новосибирск, 1993.

266. Резун Д.Я. Предисловие // Таможенные книги сибирских городов XVII века. Сургут и Тара. / Гл. ред. Д.Я.Резун. Новосибирск, 1997. Вып.1.

267. Ремнева M.JI. История русского литературного языка. М., 1995.

268. Репневская С.В. Земледельческая лексика Северного Подвинья в ее истории: Дис. канд. филол.наук. Вологда, 1989.

269. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии. М., 1961.

270. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979.

271. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.

272. Рудозуб Е.Н. Стилеобразующие средства жанров делового и бытового общения в русском языке XVII века: Дис. . канд. филол. наук. Омск, 1999.

273. Рупосова Л.П. Формирование терминологии гуманитарных наук в русском литературном языке. Учебное пособие. М., 1987.

274. Садыхлы Н.Е. Лексика московских челобитных XVII века (лексико-семантические процессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1972.

275. Сакович С.И. Торговля мелочными товарами в Москве в конце XVII в. // Исторические записки. М., 1946. Т. 20.

276. Сакович С.И. Из истории торговли и промышленности России конца XVII в. М., 1956.

277. Салищев В.А. Соотношение семантических структур предложения и текста // Проблемы сверхфразовых единств: содержание понятия. Межвузовский сборник научных трудов. Уфа, 1982.

278. Саракаева Э.А. Психолингвистический анализ миссионерских текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Астрахань, 2000.

279. Селиванов Г.А. К характеристике "делового стиля" в древнерусском литературном языке // Учен. зап. Красноярского ПИ. Красноярск, 1963. Т. 25. Вып. 3.

280. Семенюк Н.Н. Норма// Общее языкознание. М., 1970.

281. Семенюк Н.Н. Норма языковая // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

282. Сербина К.Н. Очерки из социально-экономической истории русского города. М.-Л., 1951. Гл. IV.

283. Сергеев Ф.П. Русская дипломатическая терминология XI-XVII веков. Кишинев, 1971.

284. Сергеев Ф.П. Русская терминология международного права XI-XVII вв. Кишинев, 1972.

285. Сивкова Е.А. Тексты «Троицкой таможни» конца XVIII середины XIX вв. (палеографический, графический, орфографический аспекты): Автореф. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999.

286. Скогорев В.А. К вопросу о жанрах деловых документов конца XVII в. // Учен. зап. Липецкого ПИ. Воронеж, 1965. Вып. 4.

287. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв. М„ 1990

288. Смолицкая Г.П. Научная и общекультурная важность изучения памятников местной письменности // Русская историческая лексикография и лексикология. Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. А.Д.Васильев. Красноярск, 1989.

289. Снетова Г.П.Терминология пошлин и повинностей в русском языке XIV-XVI вв.: Дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1970.

290. Соболевский А.И. Славяно-русская палеография. СПб., 1908.

291. ЗЮ.Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 1997.

292. ЗИ.Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI-XVII вв. Л., 1970.

293. Сороколетов Ф.П. Особенности формирования специально-терминологических разрядов лексики в русском языке XI-XVII вв. // Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике. Межвузовский сборник / Ред. Р.В.Алимтеева. Калининград, 1982.

294. Сорокин Ю.А. Цельность, связность, эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. Сборник статей. / Отв. ред. Н.А.Слюсарева. М., 1982.

295. Ставшина Н.А. Лексика соляного дела Русского Севера (на материале деловой письменности Спасо-Прилуцкого монастыря XVI-XVII вв.): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985.

296. Старикова Г.Н. Тематическая группа "промышленные люди" конца XVI-XVII вв.: Дис. канд. филол. наук. Томск, 1990.

297. Степанов Ю.С. Альтернативный мир: Дискурс. Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века. М., 1995.

298. Судаков Г.В. Лексикология старорусского языка (предметно-бытовая лексика). Учебное пособие по спецкурсу. М., 1983.

299. Судаков Г.В. Русская бытовая лексика XVI-XVII вв. в динамическом и функциональном аспектах: Дис. докт. филол. наук. Вологда, 1985.

300. Судаков Г.В. География и жанрово-стилевая дифференциация слов в русской письменности XVI-XVII вв. // Русская региональная лексика XI-XVII вв. М., 1987.

301. Судаков Г.В. Критерии выделения и особенности организации лексических групп // Лексические группы в русском языке XI-XVII вв. М., 1991.

302. Судаков Г.В. Языковая ситуация в Московской Руси XVI-XVII вв. // Вопросы региональной лексикологии и ономастики. Вологда, 1995.

303. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. М., 1989.

304. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. М., 1995. №6.

305. Сущева М.В. Орфографические нормы и возможности отражения диалектных особенностей в деловой письменности первой половины XVII века (на материале документов г. Великого Устюга): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974.

306. Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000.

307. Сы Ын Ён. Речевой жанр современного церковно-религиозного послания: Дис. . канд. филол. наук. М., 2000.

308. Тарабасова Н.И. О некоторых особенностях языка деловой письменности // Источниковедение и история русского языка. Сб. статей. М., 1964.

309. Тарабасова Н.И. Явления вариативности в языке московской деловой письменности XVII в. М., 1986.

310. Тарланов З.К. Место и своеобразие исторической стилистики в парадигме историко-лингвистических дисциплин // Историческая стилистика русского языка. Сборник научных трудов. Петрозаводск, 1998.

311. Татаринов В.А. Теория терминоведения. Теория термина: история и современное состояние. М., 1996. Т. I.

312. Тихомиров М.Н. Источниковедение истории СССР с древнейшего времени до конца XVIII века. М., 1962. Вып. 1.

313. Тихомиров М.Н. Российское государство XV-XVII вв. М., 1973.

314. Тихонов Ю.А. Рынок Устюга Великого в середине XVII в. // Исторические записки. М., 1952. Т. 39.

315. Тихонов Ю.А. Таможенная политика Русского государства с середины XVI в. до 60-х годов XVII в. // Исторические записки. М., 1955. Т. 53.

316. Токмачева И.Б. Поручные записи как памятники русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984.

317. Токмачева И.Б. Словарный состав поручных записей // Русская речь. М., 1984. № 1.

318. Толикина Е.Н. Термин в толковом словаре // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М., 1974.

319. Толстой Д. История финансовых учреждений России со времени основания государства до кончины императрицы Екатерины II. СПб., 1848.

320. Трофимова О.В. Деловые тексты конца XVIII в. из фондов ГАТО как лингвистический источник // Архив и исследователи: сотрудничество в интересах настоящего и будущего. Тюмень. 1997.

321. Трубачев О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках. М., 1960.

322. Трубачев О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках: Этимология и опыт групповой реконструкции. М., 1966.

323. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки. М., 2001. №3.

324. Туркин В.Н. К проблеме складывания единой терминологии податей и пошлин Московской Руси XIV-XVI веков (опыт применения статистического метода) // Исследования по русскому языку / Отв. ред. О.А.Красильникова. Днепропетровск, 1970.

325. Туркин В.Н. К семантической эволюции названий податей и повинностей в западнорусском языке XIV-XVI вв. // Исследования по русскому языку. Сб. науч. тр. / Отв. ред. В.Н.Туркин. Днепропетровск, 1973. Вып.З.

326. Успенский Н.В. К истории русской терминологии речного судоходства // Учен. зап. Рыбинского ПИ. Рыбинск, 1958. Вып. 2.

327. Устюгов Н.В. Работные люди на Сухоно-Двинском водном пути первой половины XVII в. // Исторические записки / Отв. ред. акад. Б.Д.Греков. М., 1940.

328. Устюгов Н.В. Рецензия на первый том публикации "Таможенных книг Московского государства XVII в." // Вопросы истории, М., 1950. № 8.

329. Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: "утешение", "убеждение", "уговоры" // Русская разговорная речь как явление современной культуры. Екатеринбург, 1996.

330. Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи // Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. Л., 1949.

331. Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // Вопросы культуры речи. М., 1966. Вып 7.

332. Филин Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Историко-диалектологический очерк. Л., 1972.

333. Филин Ф.П. Об истоках русского литературного языка // Вопросы языкознания. М., 1974. № 3.

334. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981.

335. Филин Ф.П. Историческая лексикология русского языка. Проспект. М., 1984.

336. Французова Е.Б. Введение // Таможенная книга г.Вологды 16341635 гг. М., 1983. Т.1.

337. Хабургаев Г.А. Локальная письменность XVI-XVII вв. и историческая диалектология // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969.

338. Хайдаров Ф.А. Развитие русского делового текста // Словообразование, стилистика, текст. Казань, 1990.

339. Хитрова В.И. Местная лексика в языке воронежских памятников

340. XVII первой половины XVIII веков: Дис. канд. филол. наук, Воронеж, 1972.

341. Чайкина Ю.И. Вопросы истории лексики Белозерья // Очерки по лексике севернорусских говоров. Вологда, 1975.

342. Чайкина Ю.И. Из истории диалектных границ в связи с заселением Северной Руси // Вопросы языкознания. М., 1976. № 2.

343. Чайкина Ю.И. Метрологическая лексика в белозерских деловых документах XVI-XVII вв. // Вопросы русской диалектологии. Л., 1976.

344. Чайкина Ю.И. История профессионально-должностных фамилий Вологды (на материале деловой письменности XVII первой половины

345. XVIII вв.) // Эволюция лексической системы севернорусских говоров. Вологда, 1984.

346. Чайкина Ю.И. К изучению словарного состава хозяйственных книг Кирилло-Белозерского и Спасо-Прилуцкого монастырей XVI нач. XVIII вв. // Проблемы исторической и диалектной лексикологии. Калинин, 1984.

347. Чайкина Ю.И. Об одной функциональной разновидности русского языка XVI-XVII вв. // Филологические науки. М., 2000. № 2.

348. Черепанова О. А. Типы и способы номинации как характеризующие признаки тематической и лексико-семантической группы слов (к постановке проблемы) // История русского слова. Проблемы номинации и семантики. Вологда, 1991,

349. Черепнин Л.В. Рецензия на первый том публикаций "Таможенных книг Московского государства XVII в." // Вопросы истории. М., 1950.

350. Черных П.Я. Язык Уложения 1649 года. М., 1953.

351. Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. М., 1956.

352. Черных П.Я. О начале и характере формирования русского национального языка // Филологические науки. М., 1958. № 3.

353. Черняховская JI.A. Информационный инвариант смысла текста и вариантность его языкового содержания: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М.,1983.

354. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М., 1967.

355. Чистякова Е.В. Псковский торг в середине XVII в. / / Исторические записки. М., 1950. Т.34.

356. Чичерин Б.Н. Опыты по исторш русского права. М., 1858.

357. Чмыхова Н.П. Предметная лексика и фразеология грамот Кирилло-Белозерского монастыря XIV-XV вв.: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1972.

358. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. М., 1981. 4.1.

359. Шаповалова Г.А. Лексика русского ремесла в деловой письменности XVII в. (портновское дело): Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1983.

360. Швейцер А.Д. Проблемы контрастивной стилистики. К сопоставительному анализу функциональных стилей // Вопросы языкознания. М., 1991. №4.

361. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы. К проблеме классификации специальной лексики // Вопросы языкознания. М., 1984. Вып. 5.

362. Шиловский А.Н. Комбинаторно-конструктивное исследование семантики названий деловых документов в письменности Московской Руси XIV-XVI вв. исследование наименований торговых пошлин в Московской Руси // ПНМ. Днепропетровск, 1969. Вып.1.

363. Шиловский А.Н. Исследование терминов, обозначающих проезжие торговые пошлины в Московской Руси XIV-XVI вв. // Исследования по русскому языку / Отв. ред. О.А.Красильникова. Днепропетровск, 1970.

364. Шкатова Л.А. Развитие ономасеологических структур. Иркутск,1984.

365. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М., 1977.

366. Шмелева Т.В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка // Русистика. Берлин, 1990. № 2.

367. Шмелева Т.В.Речевой жанр: опыт филологического осмысления // Collegium. Международный научно-художественный журнал. 1995. № 1-2.

368. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Речевые жанры. Саратов, 1997.

369. Шпаковская Е.Е. Нормативный аспект научно-учебного юридического текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2000.

370. Шунков В.И. География хлебных цен Сибири XVII в. // Вопросы географии. М., 1953. Сб.31.

371. Щеглова Н.А. Терминологическая лексика оружейно-железо-делательного производства XVII-XVIII вв. (по материалам письменности Тульского края): Дис. канд. филол. наук. М., 1964.

372. Щербина С.И. Становление русской терминологии сравнительно-исторического языкознания (роль А.Х.Востокова): Дис. . канд. филол. наук. М, 1995.

373. Юдина Т.М. Горнозаводская терминология Северо-Западной Руси (на материале деловой письменности Олонецких заводов конца XVII начала XVIII вв.): Дис. . канд. филол. наук. Вологда, 1996.

374. Юрасова В.В. Десятни- источники по истории русского языкаXVI-XVII вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973.

375. Юрицына И.Ю. Статейные списки в системе письменности русского литературного языка конца XVI начала XVIII веков (историко-лингвистический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алматы, 2000.

376. Яковлев А.Н. Введение // Таможенные книги Московского государства XVII века. М., 1950. T.I.

377. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. 1996. № 1-3.

378. Якубайлик Г.А. Народно-разговорная и диалектная лексика актов Иосифо-Волоколамского монастыря (Северо-Западное Подмосковье): Автореф. дис. канд. филол. наук. Красноярск, 1973.

379. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

380. СОКРАЩЕННЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ИСТОЧНИКОВ

381. Астрах, кн. Астраханская книга. - В кн.: Книги Московской Большой таможни 1693-1694 гг.: Новгородская, Астраханская, Малороссийская. М.,1961.

382. Бурнышев Бурнышев В.П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. СПб., 1843-1844. T.I-II.

383. Грузберг Грузберг А.А. Частотный словарь русского языка второй половины XVI - начала XVII века. - Пермь, 1974.

384. Д. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. T.I-IV.

385. КДРС Картотека "Словаря русского языка XI-XVII вв." Институт русского языка. Москва.

386. Кочин Кочин Г.Е. Материалы для терминологического словаря Древней России. M.-JL, 1937.

387. КСВГ Картотека Словаря вологодских говоров. Вологодский государственный педагогический университет.

388. КСJI Горский А.Б., Ивин А.А., Никифоров A.JI. Краткий словарь по логике. М., 1991.

389. Кулик. Куликовский Г.И. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898.

390. JIЭ С Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. Мангаз. - Цомакион Н.А. Словарь языка мангазейских памятников XVII -первой половины XVIII вв. Красноярск, 1971.

391. Памятники деловой письменности XVII в. Владимирский край. -Памятники деловой письменности XVII века. Владимирский край / Ред. С.И.Котков. М., 1984.

392. Подвысоцкий Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885.

393. Преображ. Преображенский А.Г. Этимологический словарь. М., 1959.1. T.I-II.

394. Прих.-расх. кн. Москов. приказ. Приходо-расходные книги Московских приказов 1619-1621 гг. / Сост. С.Б.Веселовский. М., 1983.

395. ПСЗ Полное собрание законов Российской империи с 1649 года. СПб,1830.

396. РГ I Русская грамматика. М., 1980. T.I.

397. РИИДЛ Русская историческая и диалектная лексикология. Материалы для практических занятий (Буквы А - Ж) / Сост. В.И.Хитрова. М., 1987. 112 С.

398. Сл.вологод.гов.- Словарь вологодских говоров. Учебное пособие по русской диалектологии. Вологда, 1983-1993. Вып.1-6.

399. СлДЯ в 10-ти томах Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.) в десяти томах / Глав. ред. Р.И.Аванесов. М., 1988-1991. T.I-IV.

400. СлРЯ XI-XVII вв. Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1975-1992. Вып.1-18.

401. СлРЯ XVIII в. Словарь русского языка XVIII века. Д., 1984-1992. Вып. 1-7.

402. Срезн. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Дополнения. СПб., 1893-1912. T.I-III.

403. СРНГ Словарь русских народных говоров. M.-JL, 1965-1988. Вып. 1-22.

404. СРС Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII - первой половины XVIII века / Сост. Л.Г.Панин. Новосибирск: Наука, 1991.

405. СРЯ Словарь русского языка / Ред. А.П.Евгеньева. М.,1985-1988. T.I-IV.

406. С11СЯ Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением Академии наук. СПб., 1867. T.I-IV.

407. ТДР (Мячин А.Н.) Таможенное дело в России X - начала XX вв. (Исторический очерк. Документы. Материалы) / Под рук. доктора истор. наук А.Н.Мячина, 1995.

408. ТДР (Т. 1) Таможенное дело России. Сборник документов и материалов / Под ред. В.Ф.Кругликова. М., 1997. T.I.

409. ТДР (Т.2) Таможенное дело России. Сборник документов и материалов / Ред. Н.М.Блинов. М., 1998. Т.2

410. ТДР (Т.З) Таможенное дело России. Сборник документов и материалов / Отв. ред. Н.М.Блинов. М., 2000. Т.З1. ТК Таможенная книга.

411. ТКА Астраханская 7202 году книга записная астраханских товаров збору гостя Ивана Семенникова с товарыщи // Книги Московской Большой таможни 1693-1694 г.: Новгородская, Астраханская, Малороссийская. Труды ГИМ. Вып.38. М., 1961.С.64-76.

412. ТКВ. В., ТК (города) Вологды Таможенная книга города Вологды 16341635 гг. / Отв.ред. М.Я.Волков. М„ 1983. T.I-III: Т. I - 194 е.; Т. II - 370 е.; Т. III -529 с.

413. ТКВяз. Книги речных проходных пошлин и оброчных сборов Вязниковской слободы // Памятники деловой письменности XVII века. Владимирский край / Ред. С.И.Котков. М., 1984. С.141-142.

414. ТКЗап. Книга записная мелочных товаров Московской Большой таможни 1694 г. // Сакович С.И. Из истории торговли и промышленности России конца XVII века. Труды ГИМ. Вып.ЗО. М., 1956.

415. ТКМал. — 7202 г. октября со 12-го числа книга записная товаром малороссийских городов жителей // Книги Московской Большой таможни 16931694 г.: Новгородская, Астраханская, Малороссийская. Труды ГИМ. Вып.38. М., 1961. С.77-86.

416. ТКМГ Таможенные книги Московского государства XVII века. Северный речной путь. М.-Л., 1950-1951. Т. I-III.:

417. Таможенные книги Московского государства XVII века. Том I Северный речной путь: Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма в 1633-1636 гг. / Под ред. члена-корр. АН СССР, проф. А.И.Яковлева. М.-Л., 1950. 885с.

418. Таможенные книги Московского государства XVII века. Том II ~ Северный речной путь: Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма в 1650-1656 гг. /

419. Под ред. члена-корр. АН СССР, проф. А.И.Яковлева. М., 1951. 898с.

420. Таможенные книги Московского государства XVII века. Том III -Северный речной путь: Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма в 1675-1680 гг. / Под ред. члена-корр. АН СССР, проф. А.И.Яковлева. M.-JL, 1951. 886с.

421. Т К С, С, Т К (города)Сольвычегодска-Таможенная книга г.Сольвычегодска.

422. ТКСар. Саранская таможенная книга за 1692 год / Под ред. члена-корр. АН СССР, проф. А.И.Яковлева. Саранск, 1951. 59с.

423. ТКСГ Таможенные книги сибирских городов XVII века. Сургут и Тара. / Гл. ред. Д.Я.Резун. Новосибирск, 1997. Вып.1.

424. ТКСур. Таможенная книга Сургута за 1674/75 гг. (лл. 1-125). // Таможенные книги сибирских городов XVII века. Вып.1. Сургут и Тара. / Гл.ред. Д.Я.Резун - М., 1997. С.19-66.

425. ТКТ, Т, ТК (города) Тотьмы Таможенная книга г.Тотьмы.

426. ТКТар. — Таможенная книга Тары за 1674/75 гг. (лл.450-494). // Таможенные книги сибирских городов XVII века. Вып. 1. Сургут и Тара. / Гл.ред. Д.Я.Резун М., 1997. С.73-104.

427. ТКТюм., 1663 г. Книга тюменского города таможенному приходу 1663г. ГАТО, ф. И-47, оп.1, д. № 381, лл.1-132 об.

428. ТКТюм., 1671 г. Отрывок приходной таможенной книги (Приход таможенной и явчеи головщи|нтЬ i с судов посаженного i с саней полосового; Приход таможеннчу' десято' пошлин^). ГАТО, ф. И-47, оп.1, д. № 380, лл.1-8.

429. ТКТюм., 1675. Приход таможенной (Приход таможенной печатной пошлин^ с рубля). ГАТО, ф. И-47, оп.1, д. № 382, лл.1-6.

430. ТКТюм., 1677. Книга записная товаров отпущенных с тюменской таможни до Тобольска. ГАТО, ф. И-29, д. № 5, лл.1-4.

431. ТКТюм. 1689. (197) 1689 году сентября въ 1 числа | приход | денгам ic таможни (самоназвание). ГАТО, ф. И-29, оп.1, д. № 4, лл.1-7.

432. ТКТюм., 1699. Книга приходная таможенной десятинной десятой пошлины. ГАТО, ф. И-29, оп.1, д. № 6, лл.1-4.

433. ТКТюм., 1701 г. Приход таможенник' десято' пошлины с р^бля по гривне. ГАТО, ф. И-29, оп.1, д. № 21, лл.1-8 об.

434. ТКТюм. 1701 г. Книги таможенные пошлинного збору 1701го года Ьюня съ 6 числа. ГАТО, ф. И-29, оп.1, д. № 14, лл.1-20 об.

435. ТКТюм., 1721. Книга записная товаров, отпущенных с Тюменской таможни в Тобольск на Ирбицкую ярмарку и в другие города и слободы. ГАТО, ф. И-29, оп.1, д. № 101, лл.1-31 об.

436. ТКУВ, УВ, ТК (города) Устюга Великого Таможенная книга г.Устюга Великого.

437. ТКЮ Таможенные книги Юга. - В кн.: Памятники южновеликорусского наречия. Таможенные книги / Отв.ред. С.И.Котков. М., 1982.

438. Ф. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Под ред. и с предисловием проф. Б.А.Ларина. М., 1986-1987. T.I-IV.

439. ЭС Энциклопедический словарь. Изд. Брокгауз Ф.А. и Ефрон И.А. СПб, 1893.