автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Бронникова, Евгения Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Абакан
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения"

На правах рукописи

Бронникова Евгения Геннадьевна

ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ И СТРУКТУРА РЕЧЕВОГО АКТА В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003166114

Абакан-2008

Работа выполнена на кафедре английской филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Хакасский государственный университет им Н.Ф. Катанова»

Научный руководитель-

доктор филологических наук, профессор Каплуненко Александр Михайлович

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Амзаракова Ирина Петровна

кандидат филологических наук, доцент Иванова Ирина Емельяновна

Ведущая организация

ФГОУ ВПО «Сибирский федеральный университет»

Защита состоится «16» апреля 2008 г. в 10 00 на заседании диссертационного совета Д 212.071 01 по защите докторских и кандидатских диссертации в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу. 664025, г. Иркутск, ул. Ленина 8, конференц-зал (корпус А).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет»

Автореферат разослан «» марта 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Казыдуб Н Н

В реферируемой работе рассматриваются эмоциональные речевые действия человека в виде речевых актов, в которых эмоциональность накладывается на первичную иллокутивную цель, тем самым усиливая иллокуцию Однако анализ изолированных речевых актов не дает всей картины проявления эмоций в языке Следовательно, представляется целесообразным изучать эмоциональность в тексте с учетом контекста, то есть в дискурсе

Актуальность темы определяется повышенным интересом лингвистов к категориям языка эгоцентрической направленности В ряду последних эмоции представляют собой наиболее сложный объект исследования, характеризующийся множеством научных интерпретаций и значительным разбросом точек зрения. Поэтому актуальны частные лингвистические исследования категории эмотивности, позволяющие получить более четкое представление о ее проявлениях в конкретных дискурсах

Объектом настоящего исследования являются эмотивные фрагменты художественных произведений Предмет исследования — речевые акты как инструмент организации художественного текста в условиях ключевой роли эмоциональности на интенциональном горизонте автора

Цель исследования — раскрытие текстообразующей функции эмоций в художественном дискурсе

Задачи определяются, исходя из цели

- исследовать структуру эмоционального речевого акта,

- выявить взаимозависимость архитектонических особенностей художественного произведения (образ автора, языковая личность персонажа, формы хронотопа) и эмоций,

- исследовать роль коммуникативных стратегий репрезентативно-иконической, репрезентативно-символической, объектно-аналитического нарратива, субъектно-аналитического нарратива в передаче эмоций,

- выявить возможные контексты выражения эмоций в дискурсе художественного произведения

Метод исследования, интерпретативный - сочетание классического филологического метода с герменевтической интерпретацией В качестве вспомогательного метода было использовано ПИКЭ (проникающее изучение категории эмотивности), разработанное О Е Филимоновой (Филимонова 2001) Одним из инструментов анализа прямой речи персонажей стал подход с точки зрения теории речевых актов, который предполагает учет прагматических характеристик высказываний (Остин 1986; Серль 1986, Куайн 1986, Грайс 1985, Богданов 1989, Демьянков 1998)

Исследование ведется в рамках когнитивной идеологии в сочетании с герменевтической идеологией, а также с опорой на традиционные филологические представления о художественном тексте Текст художественного произведения рассматривается как особый способ существования дискурса, предполагающий сложное взаимодействие традиционных участников коммуникативной ситуации адресата (автора) и адресанта (читателя) Однако их взаимодействие отсрочено во времени и осложнено архитектоническими компонентами произведения, которые влияют как

на автора, так и на читателя

Материалом исследования послужили произведения английских и американских писателей общим объемом 3200 страниц

Научная новизна данного исследования заключается в том, что установлено соотношение между параметрами речевого акта и эмоциональностью в художественном тексте Впервые установлено, что в тексте художественного произведения происходит диалектическое преобразование неинтенциональных эмоциональных состояний в интенциональные эмотивные структуры языка Также не имеет аналогов разработанная процедура анализа эмоциональности в художественном произведении с учетом коммуникативных стратегий

Теоретическая значимость результатов данного исследования заключается в возможности использования предложенных процедур для дальнейшего анализа художественного текста, особенно, в части изучения роли антропоцентрических категорий языка. Кроме того, полученные результаты создают предпосылки для сближения прагматического исследования языка, в частности, теории речевых актов, с исследованиями художественных произведений в литературоведении и теории литературы

Практическая ценность определяется тем, что результаты данного исследования могут найти применение на занятиях по интерпретации и анализу текста, а также по стилистике английского языка. Основные положения данного исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов по теории речевого воздействия, дискурсивному анализу Выводы и фактический материал могут быть полезны при составлении учебно-практических материалов по чтению и интерпретации художественной литературы на английском языке

На защиту выносятся следующие основные положения диссертационного исследования.

1 Эмоциональность выступает как одна из сил, организующих текст художественного произведения, влияющих на средства и способы его построения, а также на восприятие текста читателем

2 Эмоциональность как характеристика высказывания не локализована в структуре одного вида речевых актов Являясь универсальной категорией, она может входить в структуру всех видов речевых актов как дополнительная иллокутивная цель, заключающаяся в выражении эмоций

3 В тексте художественного произведения происходит диалектическое преобразование неинтенциональных эмоциональных состояний, характерных для определенных модусов сознания, в интенциональные эмотивные структуры языка

4 Онтологизация эмоций в художественном тексте представляет собой непрерывное поле способов выражения эмоциональности, в частности, в тексте художественного произведения могут быть выделены как «чистые», так и переходные (кон-таминированные) средства и способы репрезентации эмоции

Данная работа проходила апробацию в ходе обсуждения ее результатов на аспирантском семинаре при кафедре английской филологии в ГОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н Ф Катанова», на научно-практической конфе-

ренции «Катановские чтения» (Абакан 2001-2007 г г), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан 2002, 2003, 2005 г г) Основные положения работы нашли отражение в 7 публикациях, в том числе в публикации в ведущем рецензируемом научном издании Общий объемом публикаций составляет 2,4 п л

Объем и структура работы Диссертация общим объемом 162 страницы состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, словарей, источников примеров, приложения Библиография включает в себя 237 наименований, в том числе 27 на иностранных языках

Во Введении обосновывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, отражены положения, выносимые на защиту, описывается структура работы

Первая глава посвящена исследованию проблемы эмоций в лингвистике. Рассматривается общепринятое разграничение таких категорий, как эмотивность, эмоциональность, экспрессивность, изобразительность В языке психологический феномен эмоциональности находит свое выражение в категории эмотивности, которую предлагается изучать с коммуникативно-прагматической точки зрения анализируется соотношение параметров речевого акта и эмоциональности

Во Второй главе рассматриваются классические филологические и герменевтические представления о художественном произведении Рассматривается соотношение эмоций и таких архитектонических форм произведения, как хронотоп, точка зрения, монолог, поток сознания Особенности эмоционального выражения зависят от языковой личности автора, способов и стратегий изложения. В результате рассмотрения стратегий репрезентации эмоций делается вывод о диалектическом превращении неинтенциональных эмоциональных состояний в интенциональные структуры текста

В Третьей главе дан анализ примеров, иллюстрирующих положения, сформулированные в предыдущих главах Приведены контексты выражения эмоций с учетом точки зрения и стратегий Исследуется выражение эмоций в контекстах «от автора» и «от персонажа»

В Заключении представлены выводы по результатам проведенного исследования и обозначены перспективы дальнейшего исследования эмоций в дискурсе художественного произведения

Основное содержание работы

Несмотря на неугасающий интерес к теме эмоций в лингвистике и большое количество работ по данной проблематике, количество и суть споров остаются прежними на протяжении 50-ти лет Основной проблемной точкой остается соотношение оценки и эмоции Когнитивисты и материалисты считают первичной оценку Эмотивисты и сторонники аналитической философии видят в эмоции как интенцио-нальном состоянии причину оценки Для художественного произведения характерно в большей степени выражение эмоций, возникших в результате оценки Однако общую эмоциональность произведения задает интенциональное состояние автора Это

исходное состояние является базой для оценки Репрезентация эмоций персонажа, как основанных на оценке, так и являющихся интенциональными состояниями, зависит от эмоционального тренда данного персонажа

В реферируемой работе в качестве основного инструмента исследования эмо-тивности на дискурсивном уровне применяются речевые акты В структуре речевого акта Дж Серль выделяет 12 параметров цель, направление приспособления, интен-циональное состояние, энергичность, статус говорящего / слушающего, интересы говорящего / слушающего, соотношение с остальной частью дискурса, пропозициональное содержание, перформативность, институциональность, стиль, вербальность / невербалность. Эмоции влияют на такие параметры иллокутивных актов, как условия искренности, энергичность, перформативность, стиль. В то же время интенцио-нальное состояние, различия в статусе коммуникантов и наличие институциональных ограничений влияют на выражение эмоций Такие параметры речевых актов, как цель, как направление приспособления, представление интересов коммуникантов, соотношение с остальной частью дискурса, пропозициональное содержание, способность к невербальному выражению, не находят прямого соотношения с эмоциями (Серль 1986).

Таким образом, представляется возможным говорить о четырех классах эмоциональных речевых актов эмоциональный директив, эмоциональный ассертив, эмоциональный экспрессив, эмоциональный комиссив (ср. точку зрения В И. Шаховского и Л А. Пиотровской) Материал показывает, что эмоциональность входит в те основные классы речевых актов, которые были выделены Дж Серлем

Отсутствие примеров эмоциональных декларативных актов можно объяснить следующими предположениями для декларатива обязательно наличие конституирующих внеязыковых установлений, таких как церковь, закон, государство (Серль 1986), то есть социальных институтов В ситуации, когда участники коммуникации придерживаются норм данного института, они блокируют выражение эмоций, так как произнесение эмоциональных высказываний выходит за рамки, принятые данными институтами

Вопрос о роли эмоциональности в художественном произведении по-разному рассматривается в традиционной филологии и в герменевтическом направлении исследования текста.

В традиционных филологических учениях художественное произведение уподобляется высказыванию, а взаимодействие автора и читателя рассматривается как аналог коммуникативного акта, который включает сообщение, говорящего и слушающего (Киселева 1978, Чаковская 1986, Кухаренко 1988, Милосердова 1991) Истоки такого понимания художественного текста были заложены А А Потебней и В В Виноградовым Так, у В В. Виноградова литература - это не просто самовыражение, это «эстетически действенное выражение представлений и эмоций» (Виноградов 1980 3) Включение драматических сцен, описаний пейзажа, описаний чувств в художественном произведении является с точки зрения классической филологии художественным приемом, направленным на эмоциональное воздействие на читателя

Сторонниками идеи о художественном тексте как способе воздействия автора на читателя использовалось своеобразное преломление идей М М Бахтина Слово, по ММ Бахтину, всегда динамично, всегда «учитывает слушателя как активно отвечающего и возражающего» (Бахтин 1975. 94) «Говорящий пробивается в чужой кругозор слушателя, строит свое высказывание на чужой территории, на его слушателя апперцептивном фоне» (там же 95) Согласно этой теории, автор художественного произведения строит свой текст, чтобы учесть возможную реакцию со стороны читателя, его ответ, постоянно с оглядкой на предвосхищаемое восприятие Таким образом, и применение средств передачи эмоций также включается в художественное произведение с учетом предполагаемой эмоциональной реакции читателя

Интерес к прагматическим характеристикам текста еще больше упрочил понимание литературного творчества как средства воздействия на читателя Образность и художественность рассматривались как способ усиления прагматического эффекта (Киселева 1978) По мнению исследователей, придерживающихся этой точки зрения, задача автора - это прежде всего выбор, предпочтение той или иной языковой формы для достижения запланированного эффекта Сложилось мнение, что использование эмотивных языковых средств в произведении «рассчитывается» с учетом читателей, которым оно адресовано (Милосердова 1991, Николина 2003, Успенский 1995)

В отличие от классических филологических воззрений на построение художественного текста в герменевтических теориях нет акцентов на прямом взаимодействии автора и читателя текста В процессе создания текста авторский горизонт не охватывает читателя Создание текста трактуется как открытие для автора, откровение, точнее - самооткровение Иными словами, автор переживает собственный текст в процессе создания.

Переживание - важное понятие герменевтик, под которым понимается постоянный поток ощущений, желаний, восприятий, представлений и тому подобного, который мы не можем познать умом, с помощью рациональных категорий мышления (Дильтей 2001) Вслед за В Дильтеем Г -Г Гадам ер объяснил переживание и его смысл это содержание того, что некогда было пережито, результат, суммирующий деятельность и одновременно значимость того, что было пережито Таким образом, понимание «переживания» сводится к понятию опыта (Гадамер 1988)

В современном понимании «переживание» - это получение жизненного опыта Эмоциональное переживание занимает в структуре человеческого опыта особое место Эмоции как переживания являются частью сознания человека, и, как следствие этого, находят свое отражение в языке С другой стороны, переживание как непосредственное осознание и оценивание фактов окружающей действительности и внутреннего мира - главное и необходимое условие эмоций.

Актуальна для настоящего исследования идея Г -Г Гадамера об онтологи-зации переживаний «Переживание получает полностью новый бытийный статус, будучи выражено искусством» (Гадамер 1988 105) Исходя из такого пони-

мания искусства, Гадамер рассматривает произведения как отрывки исповеди автора Переживание художественного произведения позволяет переживающему вырваться благодаря власти искусства из последовательности своей жизни, в то же время эстетическое переживание подчеркивает связь переживающего «со смысловым целым жизни», с «целокупностью бытия» (там же 114).

Г -Г Гадамер отвергает классический постулат о том, что произведение искусства создается специально, чтобы стать предметом нашего переживания преобразование переживания в художественное произведение обязано своим существованием вдохновению гения, который не ставит своей целью создать произведение искусства, которое в свое время станет переживанием воспринимающего его (Гадамер 1988. 115). При этом читатель по-своему интерпретирует произведение, пытается понять, что содержится в тексте и его «понимание может выходить за пределы субъективного замысла автора, более того, он всегда и неизбежно выходит за эти рамки» (Гадамер 1991 19).

Одним из доводов того, что художественное произведение не нацелено на ответную реакцию читателя, является теория «чтения ради удовольствия», выдвинутая В Подорогой Художественная литература — это средство вовлечения нашей «органической телесной мерности» в текстовую реальность Посредством чтения, пишет В Подорога (мы добавляем — и посредством написания), «мы получаем, пускай на один миг, другую реальность и другое тело (образ тела), мы получаем другую чувственность (вкус, запах, движение и жест), мы обретаем возможность другой ориентации в пространстве и времени Наша привычная и тотальная психотелесная проекция неизбежно трансформируется» (Философия филологии 1996 58-59) (курсив - автора) Погружение в хронотоп («время-пространство» художественного произведения) представляет собой определенную игру, которая отменяет правила времени и пространства реального мира.

Смысл чтения и написания художественного произведения сводится к получению удовольствия от них как от любой игры (Витгенштейн 1994) Как отмечает Ж Бодрийяр, удовольствие от игры связано с отменой времени и пространства (Бодрийяр 2000) Таким образом, удовольствие от чтения и написания тесно связано с погружением в произведение, в частности в хронотоп, и эмоциональным переживанием художественного мира Причем переживаемые эмоции представляют собой ценность для автора и для читателя и являются потребностью Первичная эмоция как неинтенциональное состояние и эмоция, опосредованная средствами художественного дискурса, как интенциональная структура составляют основу взаимодействия автора и читателя, а сам переход от неин-тенциональных структур к интенциональным представляет принципиальное свойство эмоциональности в художественном произведении.

Таким образом, мы признаем, что в художественном тексте отражены эмоции и эмоциональные состояния двух видов Во-первых, репрезентация эмоций как авторский прием, направленный на воздействие на читателя Во-вторых, всю ткань художественного произведения пронизывают эмоции, которые автор переживает в ходе создания своего произведения Что касается читателя, то он

эмоционально переживает художественное произведение, не разграничивая эти два вида эмоций

В нашем исследовании художественная литература рассматривается не как застывшие тексты, а как дискурс, прагматически ориентированное речевое произведение, способами организации которого являются в первую очередь нарра-тив и дескриптив Соответственно репрезентация эмоций возлагается на нарра-тив и дескриптив как ведущие способы организации дискурса художественных произведений

Что касается роли аргументатива в передаче эмоций, то ему отводится вспомогательная роль Аргументативный способ организации дискурса при передаче эмоций представлен в небольшом объеме и является составной частью нарратива При этом мы исходим из классического понимания аргументации, предложенной Ф Еемереном и Р Гроотендоорстом Для аргументатива характерно наличие эксплицитной (или частично имплицитной) структуры, состоящей из 4-5 высказываний тезис, 2-3 аргумента, заключение (Eemeren 2005) В основе многих эмоциональных контекстов, например, описаний бытовых ссор, лежит конфликт, столкновение интересов, точек зрения, которые могут также быть одним из конституирующих признаков, лежащих в основе аргументации Наличие конфликта недостаточное основание, чтобы приписать бытовому дискурсу статус аргументативного дискурса

При анализе репрезентации эмоций в художественном тексте необходимо учитывать его сложную полифоническую структуру Эмоциональность в художественном произведении не может иметь единого способа или средства выражения, поскольку выражение эмоциональности распадается на ряд контекстов от автора и от героя Инструментом описания репрезентации эмоций может служить анализ коммуникативных стратегий, под которыми вслед за К Ф Седовым мы понимаем «общие прагмалингвистические принципы реализации иллокутивного смысла» (Седов 2004- 35)

Для дескриптивного способа огрганизации дискурса характерно выражение эмоций при помощи репрезентативно-символической стратегии (РСС), которая ориентирована на моделирование действительности сугубо языковыми средствами- это описание действий персонажей, их портретов, описание пейзажа или интерьера Эта стратегия особенно часто используется для передачи эмоций персонажей в виде описаний, непосредственного выражения в речи, жестах, поведении Слезы в глазах, искривленный рот, плач - все это репрезентанты эмоций, по которым можно судить о характере эмоций, переживаемых персонажем'

Не then immediately looked up at Boo Boo, his eyes filled not with defiance but tears. In another instant, his mouth was distorted into a horizontal figure-8, and he was crying mightily (J Salinger)

Типичными стратегиями автора для выражения эмоций в нарратие являются репрезентативно-иконическая стратегия, стратегия объектно-аналитического нарратива и стратегия субъектно-аналитического нарратива

Репрезентативно-иконическая стратегия (РИС) передачи эмоций предполагает использование иконических коммуникативных элементов невербальные компоненты общения такие, как звукоподражание, дейксис, изображение действий

В художественном произведении эта стратегия представлена звукоподражанием, передачей индивидуальных особенностей речи персонажа, особенно ее эмоциональных характеристик Чаще всего используются приемы графического (шрифтовые выделения) и синтаксического (восклицательный и другие знаки пунктуации, парцелляция) «показа» влияния эмоций на темп, интонацию, четкость речи Так, в следующем примере показано, что под воздействием сильных эмоций возникают затруднения при говорении. Маленький мальчик с трудом сдерживает физиологическое проявление эмоций - рыдания

"Sandra - told Mrs Snell - that Daddy's a big - sloppy - kike" (J. Salinger) РИС и PCC могут сочетаться, передавая эмоции путем показа и описания в пределах одного микротекста

"Get off1" Lionel ordered, but without giving over to shrillness, and keeping his eyes down "Nobody can come in" (J Salmger)

Эмоции показаны путем описания голоса и поведения (накал страстей уже спадает, нет прежней резкости without giving over to shrillness, но Лайонел еще сердит и избегает смотреть матери в глаза keeping his eyes down) (PCC) Сама же интонация показана иконическим путем - использован восклицательный знак (РИС).

Рассмотренные РИС и РСС передачи эмоций в художественном произведении позволяют предположить, что эмоции приобретают интенциональный характер только в дискурсе В данном случае речь идет об отражении первичных эмоций, неинтенциональных по своей сути Их опосредование в дискурсе художественного произведения происходит с применением репрезентативных коммуникативных стратегий

В нарративе происходит не просто изложение фактов, не только повествование о событиях, но и даются оценочные суждения Оценка сама по себе является интенциональной структурой В таком дискурсе передаваемые эмоции благодаря оценке носят более выраженный интенциональный характер Нарративные стратегии передачи эмоций в художественном дискурсе могут быть двух типов объектно-аналитическая и субъектно-аналитическая

Стратегия объектно-аналитического нарратива (СОАН) представляет собой языковое отражение действительности Передача эмоций в дискурсе, построенном по этому принципу, осуществляется посредством номинации эмоций, когда автор пишет, о чем герой подумал, что почувствовал, что ощутил СОАН предполагает передачу перекодированной информации о чувствах и эмоциях В рассказ об эмоциях включается авторская оценка и авторский комментарий Рассмотрим пример применения нарративной стратегии. It was not that other people's names were sacrosanct What's in a name9 Rien, to Father He felt entitled to change them whenever he chose. My sister-m-law Alison underwent such an involuntary re-baptism Father decided that her Christian name

was lacking m resonant feminine graces It made him thmk of stout chambermaids being crookedly before coal fires instead of the Millaisian heroin of Gothic romance (Wyatt)

Герой испытывает чувство неприязни, которое ему внушает звучание имен других людей Father decided that her Christian name was lacking in resonant feminine graces It made him think of stout chambermaids being crookedly before coal fires instead of the Millaisian heroin of Gothic romance Автор ироничен по отношению к этим чудачествам Не felt entitled to change them whenever he chose, underwent such an involuntary re-baptism Здесь очевидна критическая оценка, которая выражена использованием официально-деловой и церковной лексики на фоне бытового дискурса Такую же функцию выполняет и очевидная аллюзия к шекспировскому What's in a name7 - «что в имени твоем"7» (фраза из пьесы «Ромео и Джульетта»). В то же время пренебрежительное отношение к имени человека, в котором герой не видит ничего святого (not sacrosanct), показано при помощи французского Rien вместо английского nothing При этом автор прибегает к иконическому средству использование курсивного выделения для передачи эмоционального отношения Вкрапление элемента РИС доказывает гибкость применения стратегий

Стратегия субъектно-аналитического нарратива (ССАН) представляет не столько сами события, сколько субъективно-авторский комментарий к ним Выражение эмоций в таком дискурсе эмоционально само по себе Эта стратегия представлена наиболее отчетливо в сказе ССАН приводит к формированию двойной структуры — это эмоциональный рассказ о переживаемых эмоциях Такая стратегия репрезентации эмоций максимально передает субъективное авторское начало

I told him he didn't even care if a girl kept all her kings in the back row or not, and the reason he didn't care was because he was a goddamn stupid moron He hated it when you called him a moron All morons hate it when you call them a moron (J Salinger)

В примере описываются эмоции рассказчика и его собеседника такими, какими они были в описываемый момент (взаимная ненависть). Рассказчик ненавидит соседа по комнате за то, что тот был на свидании с девушкой, которая нравится ему самому Ему кажется, что соперник не может по достоинству оценить эту девушку Для героя очень важно, что это необычная девушка, не такая как все (kept all her kings in the back row). Второй персонаж ненавидит рассказчика за оскорбления, которыми тот его осыпает (a goddamn stupid moron). В нарратив включены такие показатели субъективности рассказчика, как использование косвенной речи, генерализация (All morons hate it when you call them a moron)

Главное свойство используемых коммуникативных стратегий построения художественного дискурса — это их гибкость, способность к сочетанию друг с другом Можно предположить, что коммуникативные стратегии образуют континуум, поскольку между их использованием в художественной литературе нет четких

границ Выстраивается бинарная оппозиция «показ эмоций» / «рассказ об эмоциях» Реальный дискурс расположен где-то вдоль виртуальной шкалы, расположенной между этими двумя полюсами

Описанные репрезентативные и нарративные стратегии противопоставляются также по типу, используемых речевых актов. Выражение эмоций при помощи репрезентативных стратегий, а это, как правило, прямая речь персонажа или рассказчика, предполагает использование эмоциональных ассертивов, директивов, комис-сивов, экспрессивов. В то же время нарративные стратегии выражения эмоций строятся в основном из цепочек эмоциональных ассертивов

При формировании смысла (когнитивного компонента содержания) эмоции выполняют предвосхищающую и оценочную функции Так, М.М Бахтин пишет о соотношении эмоционального переживания, отраженного в тексте, и значения слова следующе: «Не переживание организует выражение, а наоборот, выражение организует переживание, впервые дает ему форму и определяет направление» (Бахтин 2000:421)

Стратегии диалектического превращения неинтенциональных эмоциональных состояний в интенциональные структуры, представленные в тексте художественных произведений, находят свое воплощение в таких формальных параметрах архитектоники произведения, как точка зрения и движение точек зрения. Точка зрения определяет кругозор, оценку, языковые особенности наблюдателя (повествователя, рассказчика, персонажа) (Успенский 1995) В архитектоническом целом произведения выделяются точки зрения автора и героя Явная точка зрения автора предполагает эксплицитное выражение авторских эмоций в тексте художественного произведения. Как правило, репрезентация чувств и эмоций автора выделяется из основного повествования в виде авторских отступлений, посвящений, пролога, эпилога.

Рассмотрим пример отступления, в котором эксплицитно выражены эмоции автора.

I often asked myself what was the cause of the snobbishness that obsessed this man who was so intelligent, so kindly, and so cultivated Elliot was too clever not to see that many of these persons who accepted his invitations did so only to get a free meal and that of these some were stupid and some worthless The glamour of their resounding titles blinded him to their faults (S. Maugham)

В данном примере присутствуют языковые средства, репрезентирующие эмоциональное состояние Это - параллелизм, that many of the and that of these some . and some ; повторы, so , so , and so , did so, многосоюзие, перечисления Средства, передающие, эмоциональное отношение лексические ин-тенсификаторы so, too, only, оценочная лексика snobbishness, obsessed, stupid, worthless, контаминированная метафора the glamour of their resounding titles blinded him, указательные местоимения this man, many of these Автор выражает свое возмущение поведением, образом жизни выбором «друзей» Эллиота Эта эмоция особенно ярко проявляется на фоне положительной характеристики Эллиота (so intelligent, so kindly, so cultivated) Контраст используется как прием

ССАН

Однако неодобрительное отношение автора к герою не является единственным чувством, выраженным в приведенном фрагменте Скорее всего, автор осуждает приятелей Эллиота, а своему герою он сочувствует и даже симпатизирует Это сложное отношение можно выразить в виде макропропозиции «он хороший парень, но он поступает неправильно, и мне его жаль» Дать однозначное наименование такому отношению не представляется возможным Интерпретатор приходит к пониманию этого сложного комплекса эмоций благодаря контра-стивной стратегии нарратива

Неявная точка зрения автора подразумевает имплицитный способ выражения эмоций Имплицитное выражение эмоций автора подразумевает отсутствие прямых оценок, в тексте нет маркеров эмотивности (эмотивов, синтаксических конструкций аффекта, графических, пунктуационных отклонений). При этом читателю вполне понятны чувства автора из описания конкретных ситуаций, поступков персонажей, изложения событий, созданных образов

Рассмотрим пример подобного имплицитного переживания автором амбивалентных эмоций В рассказе Д Лоуренса читатель не найдет прямого выражения авторского негодования по поводу поведения прусского офицера. Однако описание его внешности, поступков показывает, что автор испытывает отрицательные эмоции по отношению к созданному им образу жестокого человека.

Наличие качественных прилагательных указывает на отношение автора к описываемому персонажу, который вовсе не кажется симпатичным steely blue eyes, reddish eyebrows, haughty Описание поведения, действий, отдельных поступков подчеркивает негативное отношение автора к персонажу. Автором показаны грубость, резкость (sharp orders), асоциальное поведение (made too many gambling debts when he was young), рукоприкладство {flung a heavy military glove into the young soldier's face, slung the end of a belt in his servant's face) и мстительность (keeping the young man away from his girl)

С другой стороны это не единственная оценка персонажа Читатель может заметить и сочувствие автора к человеку, который буквально разрывается между противоречиями {felt at once a thrill of pleasure and shame, irritably insane, full of mad flame, prevent himselffrom thinking, could not regain his neutrality of feeling). Автор не может не сочувствовать персонажу, который переживает муки, связанные с его странным влечением

Gradually the officer had become aware of his servant's young, vigorous, unconscious presence about him He could not get away from the sense of the youth's person, while he was in attendance. It was like a warm flame upon the older man's tense, rigid body, that had become almost unliving, fixed (D. Lawrence)

Тогда вспышки гнева, которые проявлял офицер, воспринимаются уже не так однозначно В соответствии с фрейдистской теорией о подавлении сексуальных желаний, такие поступки можно объяснить как выход подавленной энергии путем деструктивного поведения (Фрейд 1989). Таким образом, читатель может предположить, что автор испытывает по отношению к прусскому офицеру про-

тиворечивые чувства- негодование и сочувствие Стратегия репрезентации эмоций сводится к нарративу. Однако здесь присутствуют и элементы дескриптива

Репрезентация эмоций персонажей возможна с двух разных точек зрения с точки зрения автора как Наблюдателя и с точки зрения говорящего персонажа Судить об эмоциях персонажа можно по описанию его портрета, пейзажа, интерьера, а также по его репликам и действиям Основные средства репрезентации эмоций дескриптивная оценка, символ, метафора, синтаксические конструкции аффекта, эмотивная лексика, непосредственные наименования эмоций

Не stood perfectly still, clutching his book and watching in a glassy way to see whether Мог would go into Library or pass round the far side of the building < .> Donald looked at him, and looked away at once<.. > He had Mor's crisp dark hair, his crooked nose and lop-sided smile His eyes were darker though, and more suspicious (I. Murdoch).

Представленный динамический портрет отражает настороженность Дональда (clutching his book, looked away at once) Особенно достоверно можно судить об эмоциях по описанию лица и глаз (lop-sided smile, suspicious eyes) Употреблено наименование эмоции (suspicious). Дана дескриптивная оценка (in a glassy way, crisp dark hair, crooked nose, his eyes -were darker and more suspicious). Используются интенсификаторы эмоций {perfectly, at once, though) Ha эмоциональное состояние персонажа указывает также случай использования сравнительной степени сравнения (more suspicious) Подробно о роли прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения в передачи эмоций пишет А В Селяев. Он указывает, что это один из способов передачи отклонения явлений от нормы. Норма же является базой для оценки, которая в свою очередь является основой эмоций (Селяев 1995).

Описание портрета Дональда передает холодность отношений между отцом и сыном Дескриптивная оценка, которая господствует в описании, является мощным механизмом ассоциаций, который и обеспечивает восприятие читателем эмоций персонажа. Как правило, ассоциативное сопоставление эмоций персонажа с его внешним видом базируется на способности читателя хранить в памяти опыт восприятия человека, его лица в связи с его эмоциями в реальной жизни Приписывание эмоций собеседнику при восприятии его лица является естественной человеческой особенностью Психологи при помощи экспериментов, что люди склонны приписывать эмоционально-оценочные характеристики не только собеседнику, но и нейтральным предметам вроде геометрических фигур или деревянных брусочков (Артемьева 1980 27) Направление интерпретации задается сопровождающими фрагменты комментариями

Random encounters< > embarrassed them both, and Мог avoided them as far as possible (I Murdoch).

Непосредственное выражение эмоций персонажей имеет место в высказываниях. Автор передает прямую речь персонажа, как если бы он присутствовал при произнесении реплики и запротоколировал ее Такой способ репрезентации эмоций персонажей предполагает использование эмотивной лексики, междоме-

тий, эксплетивов, аффективных синтаксических конструкции (восклицательные предложения, риторический вопрос, парцелляция, многосоюзие, повторы, повелительные предложения, эмфатические конструкции)

His son put up his eyebrows, made a soundless whistle 'You don't mean it? Is that what it's about9

He seemed less surprised than his father (R Rendell)

Удивление персонажа выражено в виде апеллятивно-вопросительной конструкции {You don't mean гР) и риторического вопроса {Is that what it's about?). В тексте используется курсив, как графическое средство передачи эмфатической интонации. Описана характерная мимика удивления {put up his eyebrows, made a soundless whistle) Типичное поведение выражающей удивление, было искусно сыграно персонажем, который является профессиональным актером. Но его игра не вызвала доверия у полицейских {Не seemed less surprised than his father).

Об эмоциях персонажей можно также судить по их поведению Описание последовательности действий персонажа воспринимается иначе, чем портрет

She was a girl who for a ringing phone dropped exactly nothing She looked as if her phone had been ringing continually ever since she had reached puberty

With her lacquer brush, while the phone was ringing, she went over the nail of her little finger, accentuating the line of the moon She then replaced the cap on the bottle of lacquer and, standing up, passed her left - the wet - hand back and forth through the air With her dry hand, she picked up a congested ashtray from the window seat and carried it with her over to the night table, on which the phone stood She sat down on one the made-up twin beds and - it was the fifth or sixth ring - picked up the phone (J Salinger)

Данный пример репрезентирует эмоциональное состояние героини - уверенность, спокойствие Ее неспешные действия показывают отсутствие заинтересованности Это не соответствует эмоциональному состоянию автора и читателей Автор и читатель иначе воспринимают звонящий телефон, им интересно, кто звонит и что он скажет Таким образом, эмоции интерпретатора интенсифицируются на фоне отстраненных действий героини Лингвистические средства репрезентации эмоционального состояния героини, параллелизм, перечисления, интенсификаторы {nothing, ever), повторы {a ringing phone, her phone had been ringing, while the phone was ringing, the phone stood, the fifth or sixth ring), контраст грамматических форм {-mg / -ed) Описание деталей ее поведения с акцентом на звонящем телефоне создаст напряженность, которая связана с эмоциональным состоянием интерпретатора Напряженность придает этому фрагменту эффект сгущения времени

Репрезентируя эмоции персонажей, автор занимает позицию наблюдателя, который сопровождает персонажа в пространстве (видит один и тот же пейзаж, интерьер), слышит его слова, видит его действия, замечает малейшие изменения в выражении его лица и, таким образом, передает его эмоциональное состояние, сохраняя объективность Однако чисто объективная репрезентация эмоций, почти всегда сопровождается субъективными авторскими оценками. Иногда проис-

ходит смещение точки зрения, когда автор оказывается «внутри» персонажа и передает те эмоции, которые не могут быть известны стороннему наблюдателю

Safe in his own room, he locked the door, and for a moment stood dumbly, holding his head with both his hands as though to prevent the blood from breaking through distended arteries Yet even in his anguish he knew enough to ask himself with a cold curiosity why it was that he felt betrayed (G Vidal)

Объективный наблюдатель описывает (locked the door, stood dumbly, holding his head with both his hands), которые могут передавать разные эмоции испуг, стыд, гнев и другие. «Всевидящий автор» знает, какие эмоции испытывает герой на самом деле (safe, anguish, cold curiosity, felt betrayed) Автор дает свою субъективную оценку его действия (as though to prevent the blood from, breaking through distended arteries) Проникновение во внутренний мир героя делает повествование более интимным и позволяет читателю более точно интерпретировать душевное состояние героев, понять их мотивы

Репрезентация эмоций с точки зрения персонажа носит более субъективный характер и дает читателю ощущение достоверности данных об эмоциональном состоянии персонажа Повествование с точки зрения персонажа (авторизация) входит в такие контексты как поток сознания, внутренний монолог, автодиалог, перепорученное повествование, несобственно-прямая речь Например, поток сознания предполагает полное невмешательство автора в поток внутренней речи героя, отражает неконтролируемую работу сознания с включением подсознания (Кухаренко 1986 161)

How fresh, how calm, stiller than this of course, the air was in the clearly morning, like the flap of a wave, the kiss of a wave, chill and sharp and yet (for a girl of eighteen as she then was) solemn, feeling as she did, standing there at the open window, that something awful was about to happen; looking at the flowers, at the trees with the smoke winding off them and the rooks rising, falling, standing and looking until Peter Walsh said, "Musing 'among the vegetables'" - was that it? - "I prefer men to cauliflowers" - was that it? He must have said it at breakfast one morning when she had gone out on to the terrace - Peter Walsh He would be back from India one of these days, June or July, she forgot which, for his letters were woefully dull, it was his sayings one remembered, his eyes, his pocket knife, his smile, his grumpiness and, when millions of things had utterly vanished - how strange it was' - a few sayings like this about cabbages (V Woolf)

В приведенном примере сохраняется внешний алогизм Сначала героиня стоит у раскрытого окна и наслаждается свежим утром Затем вспоминает другое, такое же утро много лет назад В то далекое утро был разговор с любимым, в котором речь шла о капусте Затем ей вдруг приходит в голову мысль о том, что ее бывший возлюбленный возвращается Мысль о приезде любимого наталкивает на рассуждения о его письмах В итоге героиня сама удивляется ходу своих мыслей, связавших воедино воспоминания, капусту и сегодняшний день

Переход от одного впечатления к другому непредсказуем свежесть утра сегодня —* утро много лет назад—»■ беседа с любимым в то утро —* ожидание его

возвращения —> впечатление от его писем —> странное ощущение от особенностей своих воспоминаний), объединяются разнородные впечатления (flap kiss of a wave, chill and sharp and solemn feeling, something awful was about to happen, awfully dull, how strange)

Вслед за впечатлениями, воспоминаниями меняются эмоции героини (радость - страх - раздражение - удивление) Читателю порой нелегко следить за сменой эмоций героини, поскольку это не застывшая проекция сознания, а сплошной поток ассоциаций. Данный способ репрезентации эмоций носит ярко выраженный субъективный характер, при этом автор самоустраняется, придерживается принципа невмешательства, сохраняя отстраненность

Проведенное исследование показало, что изучение эмоций в лингвистике остается актуальной областью изучения языка Перенесение акцента с семантики на прагматические особенности эмотивности позволяет исследовать эмоции на всех уровнях языка, включая дискурс Присутствие эмотивности в художественной литературе позволяет отнести ее к организующей силе, влияющей на построение и восприятие дискурса произведений

Изучение соотношения эмоциональности и такого параметра как интен-циональное состояние показало, что в высказывании находят отражение сложные интенциональные состояния как результат взаимодействия нескольких феноменов сознания убеждения, оценка, вера, желание, намерения, чувства, эмоции и настроения

Детальное исследование разнообразных контекстов проявления эмоциональности в художественном произведении позволило провести их классификацию с учетом разнообразных характеристик анализируемых примеров Так, первое разграничение эмотивных контекстов основано на признаке «статика / динамика» Статические контексты восходят к прототипическим для них жанрам живописи - портрет, пейзаж Динамические - к сценическому действу или кинофильму Деление эмотивных контекстов на статические и динамические выводит нас на понятие хронотопа и связанное с ним понятие сдвига в восприятии художественного времени-пространства, а также подводит нас к приему ост-раннения Именно эмоции играют важную роль в осуществлении этих приемов.

Таким образом, именно эмоциональность влияет на построение художественного произведения, использование стратегий изложения, поскольку она находит отражение во всех контекстах Эмоциональность пронизывает всю ткань произведения, обеспечивает дискурсивные свойства тексту художественного произведения, превращая его в сложную систему взаимодействия переживаний автора, героя и читателя

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях 1. Бронникова, Е. Г. Стратегии передачи эмоций в дискурсе художественных произведений (на материале английского языка) [Текст] / Б. Г. Бронникова // Вестник Красноярского госуниверситета. Сер. Гуманитарные науки. Вып. 3/1. - Красноярск : КрасГУ, 2006. - С. 182-184. (0,4 пл.).

2 Бронникова, Е. Г. Эмоциональность высказывания и структура речевого акта в художественном тексте (на материале английского языка) [Текст] / Е Г Бронникова // Актуальные проблемы изучения языка и литературы Материалы II Всероссийской научной конференции (Абакан, 25-27 ноября 2002 г) / отв. ред И П Амзаракова - Абакан ХГУ, 2002 - С 68-70 (0,2 п л)

3 Бронникова, Е Г Эмоциональность и персональность [Текст] / Е Г. Бронникова // Актуальные проблемы изучения языка и литературы- Материалы III Всероссийской научной конференции, посвященной 10-летию образования ХГУ им Н.Ф. Катанова и 40-летию образования факультета иностранных языков Института филологии (Абакан, 25-27 ноября 2003 г) / отв ред. В.С Киселев, науч ред И В Пекарская. - Абакан ХГУ, 2003 - С 152-153 (ОД п л)

4. Бронникова, Е Г. Выражение эмоций персонажей в тексте художественного произведения [Текст] / Е Г Бронникова // Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. Сер. 5. Филология Языкознание. Вып 6 / гл ред С.А Боргояков, отв ред И.В. Пекарская - Абакан . ХГУ, 2004 - С 69-75 (0,8 п.л)

5. Бронникова, Е Г Влияние интенционального состояния коммуникантов на проявление эмоций [Текст] / Е Г. Бронникова // Актуальные проблемы изучения языка и литературы языковая личность в межкультурной коммуникации. Материалы V Всероссийской научно-практической конференции (Абакан 23-25 ноября 2005 г.) / отв ред Е.В Танков, науч ред И.В Пекарская - Абакан . ХГУ, 2005 - С 124-126 (0,2 п л )

6 Бронникова, Е Г Способы выражения эмоции автора в тексте художественно-литературного произведения [Текст] / Е Г Бронникова // Вестник Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова Сер 5 Филология Языкознание Вып. 7 / гл ред С А Боргояков, отв ред И В Пекарская - Абакан ХГУ, 2005 - С 77-79 (0,2 п л )

7 Бронникова, Е Г Интерпретативный анализ лингвистических средств репрезентации эмоционального состояния страха в рассказе Шона О'Фаолина «Невинность» [Текст] / Е Г. Бронникова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета Сер Лингвистика / отв ред О К Денисова. - Иркутск • ИГЛУ, 2006 - №9. - С 30-38 (0,5 п л )

Подписано в печать 05 03.2008. Формат 60x90/16 Бумага офсетная. Печать RISO Усл.печл 1,25 Тираж 100 экз. Заказ №226 Отпечатано в типографии ООО «Аспринт», г. Иркутск, ул Лапина 1 «б», тел. 202-570

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бронникова, Евгения Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЭМОЦИИ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ

ИССЛЕДОВАНИЙ.

1.1. Психологические основы лингвистики эмоций.

1.2. Когнитивная теория эмоций.

1.3. Некогнитивная теория эмоций.

1.4. Подходы к эмоциям как объекту лингвистических исследований.

1.4.1. Исследование эмоций в зарубежной лингвистике.

1.4.2. Исследование эмоций в отечественной лингвистике.

1.5. Языковая онтологизация эмоций и статус категории эмотивности в языке.

1.6. Проблема разграничения категорий эмотивности, эмоциональности, экспрессивности и изобразительности.

1.7. Эмотивность в коммуникативно-прагматическом аспекте.

1.7.1. Эмоции с точки зрения теории речевых актов.

1.7.2. Структура эмоционального речевого акта.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ КАТЕГОРИИ ТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО

ПРОИЗВЕДЕНИЯ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ.

2.1. Классические филологические представления о художественном тексте.

2.2. Герменевтическая теория художественного текста.

2.3. Архитектонические категории художественного произведения

2.3.1. Хронотоп и выражение эмоций.

2.3.2. Выражение эмоций в контекстах «от автора» и «от героя»

2.4. Приемы и способы передачи эмоций в контексте коммуникативных стратегий.

2.4.1. Стратегии передачи эмоций в художественном произведении.

2.4.2. Стратегии выражения эмоций и образ автора.

2.4.3. Влияние интенционального состояния коммуникантов на выбор стратегии выражения эмоций.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОЦИЙ В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО

ПРОИЗВЕДЕНИЯ .'.

3.1. Эмоции автора в тексте художественного произведения.

3.2. Репрезентация эмоций персонажей в тексте художественного произведения.

3.2.1. Портрет, пейзаж, интерьер как репрезентанты эмоций.

3.2.2. Выражение эмоций персонажей в прямой речи.

3.2.3. Репрезентация эмоций через описание поведения персонажа.

3.2.4. Сдвиг и совмещение точек зрения как способ выражения эмоций.

3.2.5 Выражение эмоций в несобственно-прямой речи.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Бронникова, Евгения Геннадьевна

Эмоциональные переживания человека являются одной из важнейших составляющих внутреннего мира человека и наряду с мышлением, волей, желанием находят непосредственное отражение в языке. Эмоции (чувства, аффекты, страсти души) были предметом исследования и в античные времена, и в эпоху Возрождения. На современном этапе развития наук эмоции стали объектом исследования в первую очередь для психологии. Но и в других областях науки эмоциям уделяется особое внимание. Медицина, педагогика, философия, социология - неполный перечень областей научного интереса к эмоциям. Особое место в этом ряду занимает лингвистика.

Исследованию эмоций в лингвистике посвящено значительное количество работ. Основная заслуга лингвистов, исследовавших эмоции, заключается в обосновании правомерности изучения эмоционального в языке и речи- наравне с логическим, поскольку язык отражает не только мышление, но и другие аспекты психики (волю, желание, эмоции).

Объектом настоящего исследования являются эмотивные фрагменты в текстах художественных произведений. Предмет исследования - речевые акты как инструмент организации дискурса в условиях ключевой роли эмоциональности на интенциональном горизонте автора.

В современной лингвистике достаточно хорошо изучены лексико-грамматические, фразеологические, синтаксические и стилистические аспекты онтологизации эмоций. Названные проявления эмоций в языке отражены в статьях, диссертациях и монографиях (Александрова 1984; Апресян 1995; Арнольд 1981, 1986; Арутюнова 1999; Вежбицкая 1996, 1999; Вольф 1985, 1996; Гак 1984; Галкина-Федорук 1958; Графова 1991; Зализняк 1985; Зверева 2002; Иорданская 1984; Калимуллина 1999; Красавский 1998; Лейн 1973; Малинович 1989; Пиотровская 1994; Прохорова 1976; Селяев 1995; Суслова 1998; Эйчисон 1995; Харченко 1976; Шахнарович 1999; Шаховский 1975, 1987).

Существуют работы, выполненные в русле категориальной семантики и концептуального анализа, исследующие отдельные эмоции и чувства на материале разных языков (Борисова 2003; Стародубцева 2004; Филимонова 2001). Ряд работ посвящен рассмотрению эмоций на уровне текста (Адамчук 1996; Астен 2000; Болотов 1981; Жура 2000; Ионова 1998; Левина 1999; Маслова 1991; Покровская 1998; Харисов 2001).

Однако за рамками перечисленных работ остался ряд важных общих и частных вопросов, требующих дальнейшего изучения. В частности, недостаточно исследованы прагматические особенности выражения эмоций в художественном тексте.

Актуальность темы, таким образом, определяется повышенным интересом лингвистов к категориям языка эгоцентрической (антропоцентрической) направленности. В ряду последних эмоции представляют собой наиболее сложный объект исследования, характеризующийся множеством научных интерпретаций и значительным разбросом точек зрения. Поэтому актуальны частные лингвистические исследования категории эмотивности, позволяющие получить более четкое представление о ее проявлениях в конкретных дискурсах.

Эмоции как психическая реальность находят свое отражение во всех речевых произведениях человека. С другой стороны, эмоции влияют на особенности восприятия. В случае языкового представления картины мира эмоции входят в эту картину мира как объект отражения и одновременно моделируют создаваемый Возможный мир, поскольку сами являются способом отражения. Эта двойственная природа эмоций проявляется в языке и речи. А именно, выделяются языковые средства выражения эмоций (эмоции выступают как способ отражения) и языковые средства описания эмоций (эмоции выступают как объект отражения). Происходит постоянное взаимное влияние реального мира и эмоционального состояния человека. С одной стороны, восприятие мира и его отражение в языке и речи зависит от эмоционального состояния человека.

С другой стороны, окружающая действительность, отражаемая в сознании человека, влияет на его эмоции через механизм оценки.

Одной из основных черт текста художественного произведения является его антропоцентрический характер, поскольку предметом изображения является человек с его мыслями, действиями, переживаниями и эмоциями. Эмоции — составная часть бытия человека, поэтому писатель (автор), создавая художественное произведение, описывает не только предметы, явления, события, но и проникает в чувственную сферу бытия, описывает эмоциональные состояния человека (персонажа), выражая при этом свое собственное (или персонажа) эмоциональное отношение к описываемой ситуации. Таким образом, в тексте художественного произведения автор создает эмотивные фрагменты «от автора» или «от героя».

Цель исследования — раскрытие текстообразующей функции эмоций в художественном дискурсе.

Задачи определяются, исходя из цели:

- исследовать структуру эмоционального речевого акта;

- выявить взаимозависимость архитектонических особенностей текста (образ автора, языковая личность персонажа, формы хронотопа) и эмоций;

- исследовать роль коммуникативных стратегий: репрезентативно-иконической, репрезентативно-символической, объектно-аналитического нар-ратива, субъектно-аналитического нарратива в передаче эмоций;

- выявить возможные контексты выражения эмоций в тексте художественных произведений.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что установлено соотношение между параметрами речевого акта и эмоциональностью в художественном тексте. Впервые установлено, что в тексте художественного произведения происходит диалектическое преобразование неинтенциональных эмоциональных состояний в интенциональные эмотивные структуры языка. Также не имеет аналогов разработанная процедура анализа эмоциональности в художественном произведении с учетом коммуникативных стратегий.

Основной метод исследования — интерпретативный: сочетание классического филологического метода с герменевтической интерпретацией.

Используемый интерпретативный метод восходит к основам, заложенным В.В. Виноградовым, который считал, что художественное произведение как единый акт творчества может изучаться только на основе интерпретации (Виноградов 1980). О роли герменевтики в развитии наук писал Г.Х. фон Вригт, указав, что понимание «важнее» объяснения (Вригт 1986). У. Эко также подчеркивал, что при анализе художественной литературы, следует рассматривать ее проявления как единичные, уникальные, неповторяющиеся, каждый раз новые, и сущность анализа подобных феноменов не может быть сведена к структурным методам, алгоритму, технологии (Эко 2004). Эти идеи перекликаются с положениями о деконструкции, выдвинутыми Ж. Деррида: при анализе за скобки выносится все несущественное, изучению подлежит только единичное (Деррида 1996).

Современное научное знание строится не в рамках какой-либо одной парадигмы, а в n-мерном пространстве, в котором нет предельного уровня познания, и, таким образом, нет единого пути для решения поставленных исследовательских задач. В современном научном сообществе признается дополнительность, комплиментарность точек зрения.

Таким образом, исследование ведется в рамках когнитивной идеологии в сочетании с герменевтической идеологией, а также с опорой на традиционные филологические представления о художественном тексте. Текст художественного произведения рассматривается как особый способ существования дискурса, предполагающий сложное взаимодействие традиционных участников коммуникативной ситуации: адресата (автора) и адресанта (читателя). Однако их взаимодействие отсрочено во времени и осложнено архитектоническими компонентами произведения, которые влияют как на автора, так и на читателя.

В качестве вспомогательного метода было использовано ПИКЭ (проникающее изучение категории эмотивности), разработанное О.Е. Филимоновой (Филимонова 2001). Одним из инструментов анализа прямой речи персонажей стал подход с точки зрения теории речевых актов, который предполагает учет прагматических характеристик высказываний (Остин 1986; Серль 1986а, 19866, 1986в; Куайн 1986; Грайс 1985; Богданов 1989; Демьянков 1998).

Материалом исследования послужили произведения англоязычных писателей XX века общим объемом 3200 страниц.

Теоретическая значимость результатов данного исследования заключается в возможности расширенного анализа художественного текста, особенно в части изучения роли антропо- и эгоцентрических категорий. Кроме того, полученные результаты создают предпосылки для сближения прагматического исследования языка, в частности, теории речевых актов, с исследованиями художественных произведений в литературоведении и теории литературы.

Практическая ценность определяется тем, что результаты данного исследования могут найти применение на занятиях по интерпретации и анализу текста, а также по стилистике английского языка. Основные положения данного исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов по теории речевого воздействия, дискурсивному анализу. Выводы и фактический материал могут быть полезны при составлении учебно-практических материалов по чтению и интерпретации художественной литературы на английском языке.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертационного исследования:

1. Эмоциональность выступает как одна из сил, организующих текст художественного произведения, влияющих на средства и способы его построения, а также на восприятие текста читателем.

2. Эмоциональность как характеристика высказывания не локализована в структуре одного вида речевых актов. Являясь универсальной категорией, она может входить в структуру всех видов речевых актов как дополнительная иллокутивная цель - выражение эмоций.

3. В тексте художественного произведения происходит диалектическое преобразование неинтенциональных эмоциональных состояний в интенцио-нальные эмотивные структуры языка.

4. Онтологизация эмоций в языке представляет собой непрерывное поле способов выражения эмоциональности, в частности, в тексте художественного произведения могут быть выделены как «чистые», так и переходные (конта-минированные) средства и способы репрезентации эмоций.

Данная работа проходила апробацию в ходе обсуждения ее результатов на аспирантском семинаре при кафедре английского языка Хакасского государственного университета, на научно-практической конференции «Катанов-ские чтения» (Абакан 2001-2007 г.г.), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан 2002, 2003, 2005 г.г.). По теме исследования имеется 7 публикаций общим объемом 2,4 п.л., включая материалы научных конференций, статьи.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 162 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего в себя 237 наименований, в том числе 27 на иностранных языках, списка словарей, списка художественной литературы, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Выражение эмоций в тексте художественного произведения представлено двумя потоками: эмоции автора и эмоции персонажей.

Эксплицитное выражение эмоций автора находит отражение в тексте художественного произведения. Субъективный автор излагает свою точку зрения, выражает свои эмоции непосредственно в лирических отступлениях и обособленных фрагментах произведения.

Стратегия объективного выражения эмоций предполагает имплицитную репрезентацию эмоций автора через описание эмоций персонажа с точки зрения беспристрастного наблюдателя. Статическое изображение эмоций (портрет, пейзаж, интерьер), символическая репрезентация, прямая речь персонажа, описание действий - основные способы репрезентации эмоций объективным автором.

Выражение эмоций персонажей характеризуется игрой точек зрения. Портрет, пейзаж, интерьер, высказывания персонажей, описание поведения персонажей отражают точку зрения автора. Выражение эмоций с точки зрения персонажа приводит к особой форме изложения: сказ, поток сознания, внутренний монолог, автодиалог. Выражение эмоций в несобственно-прямой речи отражает совмещение точек зрения автора и героя.

Художественное произведение демонстрирует богатство лингвистических средств выражения эмоций: лексических, синтаксических, стилистических, графических. Восприятие эмоциональных контекстов читателями зависит от «статики / динамики» изображения и может быть уподоблено восприятию живописи (в случае статики) или кинофильма (в случае динамики).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование показывает, что изучение эмоций в лингвистике остается актуальной областью изучения языка. Перенесение акцента с семантики на прагматические особенности эмотивности позволяет исследовать эмоции на всех уровнях языка.

В ходе исследования установлено, что эмотивность как прагматическая характеристика дискурса отражает формальные аспекты эволюции художественных произведений. В частности, способы и средства выражения эмоций восходят к основным архитектоническим характеристикам художественной прозы. Это создает предпосылки для дальнейшего сближения прагматических исследований языка с литературоведением и теорий литературы.

Исследование структуры эмоционального речевого акта в контексте художественного произведения показывает, что эмоциональность как ин-тенциональное состояние находит свое отражение в структуре речевого акта. Обнаружено, что эмоциональность входит в речевой акт в виде дополнительной иллокутивной цели (не всегда планируемой), делая данный речевой акт гетерогенным, и, таким образом, усиливая иллокутивную цель ассертивов, директивов, комиссивов и экспрессивов. Следовательно, делается вывод о потенциальной способности речевых актов выражать эмоции путем включения в основную иллокутивную цель дополнительного компонента — эмоциональности.

Исследование коммуникативных стратегий выражения эмоций показало, что основная стратегия выражения эмоций, применяемая в дескриптиве, - репрезентативно-символическая. Для нарратива характерны такие стратегии выражения эмоций, как репрезентативно-иконическая, объектно-аналитического нарратива и субъектно-аналитического нарратива.

Благодаря данным стратегиям интерпретатору становятся доступны ненаблюдаемые внутренние ненаправленные эмоциональные состояния, которые неинтенциональны по своей сути. Будучи же отраженными в тексте художественного произведения, эти состояния обретают интенциональность. Изучение соотношения эмоциональности и такого параметра как интенциональное состояние показывает, что в высказывании находят отражение сложные интен-циональные состояния как результат взаимодействия нескольких феноменов сознания: убеждения, намерения, чувства, эмоции, а также оценки, веры, желания и настроения.

Детальное исследование разнообразных контекстов проявления эмоциональности в художественно-литературном произведении позволяет провести их классификацию с учетом разнообразных характеристик анализируемых примеров. Так, первое разграничение эмотивных контекстов основано на признаке «статика / динамика». Статические контексты восходят к прототипическим для них жанрам живописи - портрет, пейзаж. Динамические - к сценическому действу или кинофильму. Деление эмотивных контекстов на статические и динамические выводит нас на понятие хронотопа и связанное с ним понятие сдвига в восприятии художественного времени-пространства, а также подводит нас к приему остраннения. Именно эмоции играют важную роль в осуществлении этих приемов.

Рассмотрение хронотопа позволяет провести еще одно разграничение эмотивных контекстов по признаку точка зрения. Эта характеристика приводит к выделению контекстов «от автора» и «от героя». Дальнейшее рассмотрение этих потоков показывает, что они неоднородны: внутри них можно выделить группы контекстов, передающих эмоции. Кроме этого, были обнаружены и переходные случаи, сочетающие в себе характеристики смежных групп.

Контексты от автора делятся на две группы по признаку самовыражения: объективные и субъективные. Объективные авторские эмотивные контексты выстраиваются при репрезентативных стратегиях изложения.

Так, стратегия показа эмоций, называемая репрезентативно-иконической, реализуется в передаче особенностей речи: особой интонации, сбивчивости речи, возникающих под влиянием эмоций. Репрезентативно-символическая стратегия показа эмоций находит свое отражение в таких контекстах, как описание действий персонажей, портретов и пейзажа. Переходный случай между субъективными и объективными контекстами представляет собой стратегия объекта о-аналитического нарратива: основной контекст - несобственно-прямая речь, которая возникает под влиянием эмоций. Субъективные контексты возникают при использовании стратегии субъектно-аналитического нарратива, когда эмоции находят свое отражение в сказе, потоке сознания, внутренней речи.

Вышеназванные контексты отражают эмоции персонажей произведения. Собственные эмоции автора образуют в ткани произведения отдельные пласты. Автор, выражающий свои эмоции эксплицитно, помещает в произведения обособленные фрагменты, специально для этого предназначенные: посвящения, прологи, эпилоги, лирические отступления. Имплицитно обозначенные эмоции автора мы можем реконструировать, анализируя его отношение к событиям и персонажам по тем дескриптивным оценкам, которые присутствуют в повествовании. Порой имплицитно выраженные авторские эмоции даны нерасчлененно совместно с эмоциями персонажей.

Таким образом, именно эмоциональность влияет на построение текста художественного произведения, использование стратегий изложения, поскольку она находит отражение во всех контекстах. Эмоциональность пронизывает всю ткань произведения, обеспечивает дискурсивные свойства тексту художественно-литературного произведения, превращая его в сложную систему взаимодействия переживаний автора, героя и читателя (как это показано в Приложении).

 

Список научной литературыБронникова, Евгения Геннадьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адамчук, Т. В. Тематизация эмоций в тексте (на материале современного английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. В. Адамчук. Пятигорск, 1996. - 15 с.

2. Адмони, В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теоретическая грамматика Текст. / отв. ред. В. М. Павлов; АН СССР Ин-т языкознания; Ленинградское отделение. Л. : Наука, 1988. - 240 с.

3. Адмони, В. Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложений Текст. / В. Г. Адмони // Вопросы языкознания. 1973. - № 2. — С. 126-129.

4. Адмони, В. Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В.Г. Адмони; РАН Институт лингвистических исследований. СПб. : Наука, 1994.- 154 с.

5. Аквинский, Ф. Сочинения Текст. / сост. А. В. Апполонова. -2-ое изд. -М. : Эдиториал УРСС, 2044. 264 с.

6. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале англ. яз. Текст./ О. В. Александрова. М. : Высшая школа, 1984. - 211 с.

7. Анохин, П. К. Эмоции Текст. / П. К. Анохин // Психология эмоций. Тексты. М.: МГУ, 1984. - С. 172-177.

8. Апресян, В. Ю. Семантические типы эмоциональных метафор Текст. / В. Ю. Апресян // Эмоции в языке и речи: Сборник научных статей / под ред. А.И. Шаронова. М. : РГГУ, 2005. - С. 9-30.

9. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Текст. В 2 т. Т. 1. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М. : Языки русской культуры, 1995. - 472 с.

10. Аристотель. О душе Текст. / Аристотель // Соч. : В 4 т. М. : Мысль, 1975.-Т. 1,-С. 397-399.

11. Арнаудов, М. Психология литературного творчества Текст. / М. Арнаудов. М. : Прогресс, 1970. - 654 с.

12. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.

13. Арнольд, И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста Текст. / И. В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л. : Просвещение, 1984. - С. 3-11.

14. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд. М. : Высшая школа, 1981. - 296 с.

15. Артемьева, Е. Ю. Психология субъективной семантики Текст. / Е. Ю. Артемьева. М. : МГУ, 1980. - 128 с.

16. Арутюнова, Н. Д. Диалогическая цитация: к проблеме чужой речи Текст. / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С. 50-64.

17. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 3-42.

18. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1976. - 383 с.

19. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Прогресс, 1988. - 344 с.

20. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. -№ 4 (Т. 40). - С. 356-377.

21. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

22. Астен, Т. Б. Формирование межтекстового эмотивного фона средствами английского языка (на материале произведений С. Моэма) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. Б. Астен. Волгоград : ВГУ, 2000. - 174 с.

23. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М. : Иностранная литература, 1961. - 394 с.

24. Баранов, А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. /

25. А. Г. Баранов. Ростов-на-Дону, 1993. - 182 с.

26. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А. Н. Баранов, Т. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. - С. 126-129.

27. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / сост., общ. ред. Г. К. Косикова. -М.: Прогресс, 1989. 615 с.

28. Барт, P. S/Z Текст. / Ролан Барт. М.: УРСС, 2001. - 230 с.

29. Бахтин, М. М. Автор и Герой в эстетической деятельности Текст. / М. М. Бахтин // Автор и Герой: К философским основам гуманитарных наук / М. М. Бахтин. СПб. : Азбука, 2000а. - С. 9-226.

30. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет Текст. / М. Бахтин. М. : Художественная литература, 1975. - 502 е.,

31. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М. Бахтин // Бахтин М. М. Собрание сочинений в 7 т. М. : Русские словари, 1996. - Т. 5. - С. 159-206.

32. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М. Бахтин. М. : Советская Россия, 1979. - 320 с.

33. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса Текст. / М. Бахтин. — М. : Художественная литература, 1990.-541 с.

34. Бахтин, М. М. Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении Текст. / М. М. Бахтин. М. : Русские словари, 20006. - 640 с.

35. Безрукова, А. В. Эмоциональные адъективные и субстантивные двусоставные предложения в современном английском языке (опыт парадигматического описания) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Безрукова. Л.: ЛГПИ, 1981. - 20 с.

36. Белый, А. Проблемы творчества: статьи. Воспоминания. Публикации Текст. / А. Белый. М. : Советский писатель, 1988. - 830 с.

37. Белый, А. Символизм как миропонимание Текст. / А. Белый. М. : Республика, 1994.-528 с.

38. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста

39. Текст. / В. П. Белянин. -М. : МГУ, 1998. 125 с.

40. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М. : Прогресс, 1974.-447 с.

41. Березин, Ф. М. Общее языкознание Текст. / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин. -М. : Просвещение, 1979.-416 с.

42. Бессонов, Б. Н. Герменевтика. История и современность Текст. / Б. Н. Бессонов // Х.-Г. Гадамер. Истина и метод. М. : Прогресс, 1988. - С. 5-36.

43. Библер, B.C. Мышление как творчество. Введение в науку мысленного диалога Текст. / B.C. Библер. М. : Политиздат, 1975. - 399 с.

44. Богданов, В. В. Классификация речевых актов Текст. / В. В. Богданов // Личностные аспекты речевого общения. Калинин : КГУ, 1989. - С. 25-36.

45. Богин, Г. И. Филологическая герменевтика Текст. / Г. И. Богин. Калинин : КГУ, 1982. - 87 с.

46. Богуславский, В. М. Словарь оценок внешности человека Текст. / В. М. Богуславский. М. : Космополис, 1994. - 336 с.

47. Богуславский, В. М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка Текст. / В. М. Богуславский. М.: Космополис, 1994а. - 238 с.

48. Бодрийяр, Ж. Символический обмен и смерть Текст. / Ж. Бодрийяр. -М. : Добросвет, 2000. 387 с.

49. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов : ТГУ, 2001. - 123с.

50. Болотов, В. И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Основы эмотивной стилистики текста Текст. / В. И. Болотов. -Ташкент : Фан, 1981.- 116 с.

51. Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст Текст. / А. В. Бондарко. -Л. : Наука, 1971. 115с.

52. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии Текст. / А. В. Бондарко. Л. : Наука, 1983. - 208с.

53. Борисова, И. В. Семантика эгоцентрических категорий: Liebe, Hass и ихактуализация в немецком языковом сознании Текст.: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Борисова. Абакан : ХГУ, 2003. - 160 с.

54. Будагов, Р. А. Вступительная статья Текст. / Р. А. Будагов // Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М. : Иностранная литература, 1995.-С. 3-18.

55. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / Анна Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

56. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство ключевых слов Текст. / Анна Вежбицкая. — М. : Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

57. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая. М. : Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

58. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз. М. : Русские словари, 1996. - 416 с.

59. Вилюнас, В. К. Основные проблемы психологической теории эмоций Текст. / В. К. Вилюнас // Психология эмоций. Тексты / под ред. В. К. Вилюна-са. М.: МГУ, 1984. - С.6-17.

60. Вилюнас, В. К. Психологические механизмы мотивации человека Текст. / В. К. Вилюнас. М. : МГУ, 1990. - 423 с.

61. Вилюнас, В. К. Психология эмоциональных явлений Текст. / под ред. О. В. Овчинникова. М. : МГУ,' 1976. - 123 с.

62. Винокур, Г. О. Полное собрание трудов: Комментарии к «Борису Годунову» А. С. Пушкина Текст. / Г. О. Винокур. М. : Лабиринт, 1999. - 416 с.

63. Винокур, Г. О. Язык. Поэтика. Литература Текст. / Г. О. Винокур. М. : УРСС, 2002.-409 с.

64. Виноградов, В. В. Избранные труды: О языке художественной прозы Текст. / В. В. Виноградов. М. : Наука, 1980. - 360 с.

65. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Философские работы. М. : Гнозис, 1994. - С. 76-319.

66. Витт, Н. В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении Текст. / Н. В. Витг. М.: МГПИИЯ, 1983. - 73 с.

67. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / отв. ред. Г. В. Степанов. М. : Наука, 1985. - 225 с.

68. Вольф, Е. М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний Текст. / Е. М. Вольф // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. In Memoriam Е. М. Вольф. М. : Институт языкознания РАН, 1996.-С. 137-167.

69. Воркачев, С. Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии Текст. / С. Г. Воркачев // Вопросы языкознания. 1997. - №4. - С. 115-124.

70. Вригт, Г. X. фон. Логико-философские исследования. Избранные труды Текст. / пер. с англ., общ. ред. Г. И. Рузавина, В. А. Смирнова. М. : Прогресс, 1986.-600 с.

71. Выготский, Л. С. Психология искусства Текст. / Л. С. Выготский. М. : Искусство, 1968.-341 с.

72. Гадамер, Г.-Г. Актуальность прекрасного Текст. / Г.-Г. Гадамер. М. : Искусство, 1991. - 367 с.

73. Гадамер, Г.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики Текст. / общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова. М. : Прогресс, 1988. - 704 с.

74. Гак, В. Г. О модально-эмоциональной рамке предложения Текст. / В. Г. Гак // Новые явления и тенденции во французском языке. Межвузовский сборник научных трудов. М. : МГПИИЯ, 1984. - С. 169-175.

75. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М. : Языки русской культуры, 1998. — 768 с.

76. Галанов, Б. Живопись словом. Человек. Пейзаж. Вещь Текст. / Б. Галанов. М.: Советский писатель, 1972. - 184 с.

77. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е. М. Галкина-Федорук // Сб. статей по языкознанию: Профессору

78. МГУ академику В. В. Виноградову. М. : МГУ, 1958. - С. 103-124.

79. Гальперин, И. Р. Стилистика Текст. / И. Р. Гальперин. М. : Высшая школа, 1981.-334 с.

80. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /И. Р. Гальперин.-М. : Наука, 1981.- 139 с.

81. Герман, И. А. Лингвосинергентика Текст. / И. А. Герман. Барнаул : ААЭП, 2000. - 380 с.

82. Гегель, Г. В. Ф. Феноменология духа Текст. / Г. В. Ф. Гегель. М. : Наука, 2000. - 495 с.

83. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики Текст. / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 1997. - 224 с.

84. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. — Вып. 16.-С. 127-237.

85. Графова, Т. А. Смысловая структура эмотивных предикатов Текст. / Т. А. Графова // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М. : Наука, 1991. С. 67-98.

86. Дарвин, Ч. О выражении эмоций у человека и животных Текст. / Ч. Дарвин. СПб. : Питер, 2001.-384 с.

87. Дейк, Т. А. ван. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988. -Вып. 23.-С. 153-211.

88. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова. М. : Прогресс, 1989. - 312 с.

89. Декарт, Р. Избранные сочинения Текст. / Р. Декарт. — М. : Политиздат, 1950. —710с.

90. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М. : Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-312.

91. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

92. Деррида, Ж. Позиции Текст. / Ж. Деррида. Киев, 1996.

93. Дильтей, В. Сущность философии Текст. / В. Дильтей. М. : Интрада, 2001.- 160 с.

94. Додонов, Б. И. Эмоция как ценность Текст. / Б. И. Додонов. М. : Политиздат, 1978.-280 с.

95. Дрофман, JI. Я. Эмоции в искусстве: теоретически подходы и эмпирические исследования Текст. / Л. Я. Дрофман. М. : Смысл, 1997. - 424 с.

96. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX в.в.) Текст. / М. Я. Дымарский, 2-ое изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.

97. Жинкин, Н. И. Развитие письменной речи учащихся III-IV классов Текст. /Н. И. Жинкин//Известия АПН РСФСР, 1956.-Вып. 78.-С. 183-319.

98. Жукова, Е. Ф. Эмоциональные глаголы английского языка (лексико-грамматический аспект) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. Ф. Жукова. СПб. : РПГУ, 1993.- 159 с.

99. Жура, В. В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности (на материале англоязычной художественной литературы) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / В. В. Жура. Волгоград : ВГУ, 2000.-200 с.

100. Залевская, А. А. Некоторые проблемы теории понимания текста Текст. / А. А. Залевская // Вопросы языкознания. 2002. - № 3. - С. 62-73.

101. Зализняк, А. А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния (на материале французского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / А. А. Зализняк. -М. : МПГУ, 1985.-23 с.

102. Зверева, Т. Р. Эмоции во фразеологической картине мира русского языка (с позиции носителя удмуртского языка) Текст. : дис.канд. филол. наук :1002.01 / Т. Р. Зверева. М.: ГИРЯ им. А.С. Пушкина, 2002. - 159 с.

103. Золотова, Г. А. Говорящее лицо и структура текста Текст. / Г. А. Золотова // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М. : Институт русского языка РАН, 1995.-С. 120-132.

104. Изард, К. Э. Психология эмоций Текст. / К. Э. Изард. СПб. : Питер, 1999.-464 с.

105. Ионова, С. В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / С. В. Ионова. Волгоград : ВГУ, 1998. -197 с.

106. ЮЗ.Казыдуб, Н. Н. Дискурсивное пространство как фрагмент языковой картины мира (теоретическая модель) Текст. : дис. . д-ра. филол. наук : 10.02.04 / Н. Н. Казыдуб. Иркутск : ИГЛУ, 2006. - 311 с.

107. Калимуллина, Л. А. Эмотивная лексика и фразеология русского литературного языка (синхронический и диахронический аспекты) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Л. А. Калимуллина. Уфа : БГУ, 1999. - 374 с.

108. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1987. - 264 с.

109. Киселева, Л. А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л. А. Киселева. Л. : Ленинградский университет, 1978. - 160 с.

110. Кобозева, И. М. «ТРА» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике : Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - С. 7-21.

111. Ковтунова, И. И. Проблема несобственно-прямой речи в трудах В. В. Виноградова (Из истории отечественной научной мысли) Текст. / И. И. Ковтуно-ва // Вопросы языкознания. 2002. - № 1. - С. 65-71.

112. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / отв. ред. А. М. Шахнарович; АН СССР, Институт языкознания. М. : Наука, 1990.- 103 с.

113. Колшанский, Г. В. Паралингвистика Текст. / Г. В. Колшанский. М. :1. Наука, 1974.-81 с.

114. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 229 с.

115. Колшанский, Г. В. Паралингвистика Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1974. - 81 с.

116. Колосов, Я. В. Лингвистические корреляты эмоционального состояния «страх» в русской и английской речи: формирование базы данных Текст. : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.21 / Я. В. Колосов. М. : МГЛУ, 2004 -23 с.

117. Костюшкина, Г. М. Современные направления во французской лингвистике (Теория высказывания и анализ дискурса): Учебное пособие Текст. / Г. М. Костюшкина. Иркутск : ИГЛУ, 2003. - 270 с.

118. Красавский, Н. А. Метафорическое использование номинантов эмоций в немецком языке Текст. / Н. А. Красавский // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. трудов Волгоград: Перемена, 1998.-С. 234.

119. Красавский, Н. А. Семантика имен эмоций, функционирующих в разных типах текста Текст. / Н. А. Красавский // Язык и эмоции: Сб. науч. трудов — Волгоград : Перемена, 1995. С. 142-150.

120. Куайн У. В. О. Слово и объект Текст. / У. В. О. Куайн // Новое в зарубежной лингвистике: Логический анализ естественного языка. М. : Прогресс, 1986.-Вып. 18.-С. 24-98.

121. Кузнецов, В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления Текст. / В. Кузнецов // Логос. 1999. - №10. - С. 43-88.

122. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста: Учебное пособие для студентов пед. институтов Текст. / В. А. Кухаренко. М. : Просвещение, 1988. - 192 с.

123. Левин, Ю. И. О «Даре» Текст. / Ю. И. Левин // Избранные труды: Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 287-323.

124. Левина, О. А. Репрезентация эмоциональных состояний персонажей ванглийском художественном тексте (языковые и когнитивные аспекты) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. А. Левина. М. : МГЛУ,1999.-270 с.

125. Лейн, М. Д. К характеру выражения эмоций в языке Текст. / М. Д. Лейн // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Л. : ЛГУ, 1973.-С. 173-187.

126. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев. -М.: Наука, 1969.-312 с.

127. Лосев, А. Ф. Проблема символа и реальное искусство Текст. / А.Ф. Лосев. М.: Искусство, 1976. - 367 с.

128. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история Текст. / Ю. М. Лотман, Тартуский университет. - М. : Языки русской культуры; Кошелев, 1999. - 447 с.

129. Лотман, Ю. М. Семиосфера Текст. / Ю. М. Лотман. СПб. : Искусство,2000. 703 с.

130. Лотман, Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства Текст. / Ю. М. Лотман. СПб.: Академический проект, 2002. - 544 с.

131. Лук, А. Н. Эмоции и личность Текст. / А. Н. Лук. М. : Знание, 1982. -175 с.

132. Макаров, М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М. Л. Макаров. Тверь : ТГУ, 1998. - 200 с.

133. Максимов, Л. В. Когнитивизм как парадигма гуманитарно-философской мысли Текст. / Л. В. Максимов. М.: РОССПЭН, 2003. - 160 с.

134. Малинович, Ю. М. Экспрессия и смысл предложения. Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю. М. Малинович. Иркутск : Иркутский ун-т, 1989. - 216 с.

135. Маслова, В. А. Параметры экспрессивности текста Текст. / В. А. Маслова [Текст] / Человеческий фактор в языке : языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 179-205.

136. Милосердова, Е. В: Семантика и прагматика, модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) Текст. / Е. В. Милосердова. Воронеж : ВГУ, 1991. - 196 с.

137. Мокрецова, Н. М. Фразеологизмы в речевых стратегиях английских и американских мемуаристов Текст. : дис. . канд. филол. "наук : 10.02.04 / Н. М. Мокрецова. Иркутск : ИГЛУ, 1999. - 133 с.

138. Николина, Н. А. Филологический анализ текста: Учебное пособие Текст. / Н. А. Николина; Международная академия педагогического образования. — М.: Академия, 2003. 254 с.

139. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике : Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986. - Вып. 17. -С. 22-129.

140. Пекарская, И. В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка Текст. / И. В. Пекарская. Абакан : ХГУ, 2000.-Часть 1.-248 с.

141. Пелевина, Н. Ф. Стилистический анализ художественного текста Текст. / Н. Ф. Пелевина Л. : Просвещение, 1980. - 271 с.

142. Пиотровская, Л. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования (на материале русского и чешского языков) Текст. / Л. А. Пиотровская. СПб. : Образование, 1994. - 146 с.

143. Платон. Апология Сократа; Критон; Ион; Протагор Текст. / Платон. -М. : Мысль, 1999.-860 с.

144. Платон. Диалоги Текст. / Платон; сост. А. Ф. Лосев. М. : Мысль, 1986. -607 с.

145. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С. Н. Плотникова. Иркутск : ИГУ, 2000. - 244 с.

146. Покровская, Я. А. Отражение в языке агрессивных состояний человека (на материале англо- и русскоязычных художественных текстов) Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.20 / Я. А. Покровская. Волгоград : ВПУ, 1998. -188 с.

147. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике : глагол Текст. / А. А. Потебня. М. : Просвещение, 1976а. - 614 с.

148. Потебня, А. А. Слово и миф Текст. / А. А. Потебня. М. : Правда, 1989. -622 с.

149. Потебня, А. А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня. М. : Искусство, 19766.-614 с.

150. Прожилов, А. В. Соматические состояния человека и их языковая онтология в современном немецком языке : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 Текст. / А. В. Прожилов. Иркутск, Абакан : ХГУ, 1999. - 23 с.

151. Прокопчук, А. А. Предложения с эксплицитно выраженными эмотивными значениями и их формы Текст. / А. А. Прокопчук // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин : КГУ, 1988. - С. 64-80.

152. Прохорова, Н. М. Эмоциональность английских слэнгизмов Текст. / Н. М. Прохорова // Обучение иностранным языкам на специальном факультете. Красноярск, 1976. - Вып. 2. - С. 44-55.

153. Разинкина, Н. М. О разграничении понятий «эмоциональное значение» иэмоциональная окрашенность» (на материале английских прилагательных) Текст. / Н. М. Разинкина // Иностранные языки в школе. 1968. - № 1. - С. 33-36.

154. Рейковский, Я. Экспериментальная психология эмоций Текст. / Я. Рейковский. М. : Прогресс, 1979. - 392 с.

155. Рубинштейн С. JI. Эмоции Текст. / С. JI. Рубинштейн // Писхология эмоций. Тексты. М.: МГУ, 1984. - С. 152-161.

156. Сартр, Ж.-П. Бодлер Текст. / Жан-Поль Сартр; пер. с фр. Г. К. Косикова. -М. :УРСС, 2004.-173 с.

157. Седов, К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К. Ф. Седов. М. : Лабиринт, 2004. - 320 с.

158. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологиию Пер. с англ. Текст. / под ред. А. Е. Кибрика. М. : Прогресс. Универс, 1993. - 656 с.

159. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. М. : Прогресс, 1986а.-Вып. 17а.-С. 170-194.

160. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. — М. : Прогресс, 19866. -Вып. 17.-С. 195-222.

161. Серль, Дж. Р. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Р. Серль Дж., Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986в. - Вып. 17. - С. 242- 263.

162. Серль, Дж. Открывая сознание заново Текст. / Дж. Серль. М. : Идея Пресс, 2002. - 256 с.

163. Серл, Дж. Р. Что такое интенциональное состояние? Текст. / Дж. Серл //

164. Язык, истина, существование. Томск : Томский ун-т, 2002. — С. 184-203.

165. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике : Вып. 17. -М. : Прогресс, 1986г. С. 151-169.

166. Солодуб, Ю. П. Текстообразующая функция символа в художественном произведении Текст. / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. 2002. - № 2. -С. 46-55.

167. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр, пер. с франц. М. : Прогресс, 1977. - 695 с.

168. Стародубцева, А. В. Исследование концептуального пространства «Эмоция» в тексте (на материале английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. Наук: 10.02.04 / А. В. Стародубцева. Барнаул : БГПУ, 2004. - 19 с.

169. Стросон, П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П. Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. М. : Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 130-150.

170. Суслова, М. М Синтаксические конструкции аффекта в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / М. М. Суслова. -М. :МПГУ, 1998.- 162 с.

171. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М. : Наука, 1986. - 142 с.

172. Телия, В. Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц Текст. / В. Н. Телия // Человеческий фактор в языке : языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 5-36.

173. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Языки русской культуры, 1996. - 284 с.

174. Телия, В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке Текст. / В. Н. Телия. М. : Наука, 1981. - 270 с.

175. Тураева, 3. Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка) : Учеб. пособие для ин-тов ифак. иностр. языков Текст. / 3. Я. Тураева. М. : Высшая школа, 1979. - 219 с.

176. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста : (Текст : структура и семантика) Текст. / 3. Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 126 с.

177. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности Текст. / 3. Я. Тураева // Вопросы языкознания. 1994. - № 3. - С. 105-115.

178. Туранский, И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И. И. Туранский. М. : Высшая школа, 1990. - 173 с.

179. Трунова, О. В. Семантические константы и дискурсная дивергентность форм категории модальности в английском языке Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / О. В Трунова. СПб. : СПбГУ, 1995. - Т. 1. - 263 с.

180. Успенский, Б. А. Семиотика искусства Текст. / Б. А. Успенский. М. : Языки русской культуры, 1995. - 360 с.

181. Фестингер, Л. Введение в теорию диссонанса Текст. / Л. Фестингер // Современная западная социальная психология: Тексты. М. : МГУ, 1981. - С. 97125.

182. Филимонова, О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивные и коммуникативные аспекты. Текст. / О. Е. Филимонова. СПб. : РГПУ, 2001. -259 с.

183. Философия филологии. Круглый стол Текст. / В. Подорога // Новое литературное обозрение. Теория и история литературы, критика и библиографии. -М. : ТОО Новое литературное обозрение. 1996. - № 17. - С. 43-93.

184. Философский энциклопедический словарь Текст. / Редколлегия. М. : Инфра-М, 1999. - 576 с.

185. Формановская, Н. И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении Текст. / Н. И. Формановская // Эмоции в языке и речи: Сборник научных статей / под ред. А. И. Шаронова. М. : РГГУ, 2005. - С. 106-116.

186. Фрейд, 3. Введение в психоанализ: Лекции Текст. / 3. Фрейд. М.: Наука, 1989.-456 с.

187. Фромм, Э. Искусство любви Текст. / Э. Фромм. Минск : Полифакт, 1990.-80 с.

188. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук Текст. / М. Фуко: пер. с фр. В. П. Визигина, Н. С. Автономовой; вступит, статья Н. С. Автономовой. СПб. : A-cad, 1994. - 406 с.

189. Хайдеггер, М. Путь к языку // Время и бытие Текст. / М. Хайдеггер. М. : Республика, 1993. - С. 259 - 273.

190. Харисов, Е. Б. Эмотивность англоязычной детской речи, отраженной в художественной литературе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. Б Харисов. Волгоград : ВГПУ, 2001. - 145 с.

191. Харченко, В. К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. Текст. / В. К. Харченко // Русский язык в школе.- 1976.-№3.-С. 66-71.

192. Чаковская, М. С. Текст как сообщение и воздействие (на материале английского языка): Учеб. пособие Текст. / М. С. Чаковская. М. : Высшая школа, 1986.- 128 с.

193. Шахнарович, А. М. Экспериментальное исследование реализации эмотивности в речевой деятельности Текст. / А. М. Шахнарович, Т.А. Графова // Человеческий фактор в языке : языковые механизмы экспрессивности. М. : Наука, 1999.-С 99-114.

194. Шаховский, В. И. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности Текст. / В. И. Шаховский, В. В. Жура // Вопросы языкознания. 2002. - № 5. -С. 38-56.

195. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский. Воронеж : Воронежский ун-т, 1987. -192 с.

196. Шаховский, В. И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики Текст. / В. И. Шаховский // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1975.1. Вып. 2. С. 3 - 23.

197. Шингаров, Г. X. Эмоции и чувства как формы отражения действительности Текст. / Г. X. Шингаров. М., 1971. - 223 с.

198. Шлейермахер, Ф. Герменевтика Текст. / Ф. Шлейермахер. СПб. : Европейский дом, 2004. - 242 с.

199. Шлейермахер, Ф. Речи о религии к образованным людям ее презирающим; Монологи Текст. / Фридрих Даниель Шлейермахер; пер. с нем. СПб. : Алетейя, 1994.-333 с.

200. Шлейермахер, Ф. Монологи о религии Текст. / Ф. Шлейермахер. М. : ЧеРО, 2000.- 187 с.

201. Шмелев, А. Д. Язык и культура Текст. / А. Д. Шмелев // Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство ключевых слов. М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 7-11.

202. Шмидт, С. О. Г. О. Винокур и академическое издание пушкинского «Бориса Годунова» Текст. / С .О. Шмидт // Винокур Г. О. Полное собрание трудов : Комментарии к «Борису Годунову» А. С. Пушкина. М. : Лабиринт, 1999.-С. 6-35.

203. Щербинина, А. В. Косвенные высказывания и их функции в тексте (на материале декларативных речевых актов) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. В. Щербинина. Самара, 2002. - 170 с.

204. Эйчисон, Д. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха : цепи, сети или контейнеры? Текст. / Д. Эйчисон // Язык и эмоции : Сборник научных трудов. Волгоград : Перемена, 1995. - С. 76-91.

205. Эко, У. Эволюция средневековой эстетики Текст. / У. Эко; пер. с итал. Ю. Ильина. СПб. : Азбука - Классика, 2004. - 288 с.

206. Юдина, Н. Е. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. Е. Юдина. -М., 1973.- 180 с.

207. Юнг, К. Г. Психологические типы Текст. / под ред. В. В. Зеленского.

208. СПб. : Ювента, М. : Прогресс Универс, 1995. - 717 с.

209. Язык и наука конца 20 века Текст. / РАН, Институт языкознания РАН; под ред. Ю. Г. Степанова. М. : РГТУ, 1995. - 432 с.

210. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм «за» и «против». -М. : Прогресс, 1975. С. 193-230.

211. Ярошевский, М. Г. История психологии Текст. / М. Г. Ярошевский. М. : Мысль, 1985.-575 с.

212. Alston, W. P. Emotive meaning Text. / W. P. Alston // P. Edwards (ed). The Encyclopaedia of Philosophy. New York, London, 1967. - V. 2. - P. 486-493.

213. Brown, P. Politeness : Some Universals Language Usage Text. / P. Brown, S. Lewinson. Cambridge : CUP, 1987. - 345 p.

214. Caffi, C. Toward a Pragmatics of Emotive Communication Text. / C. Caffi, R. Janney // Journal of Pragmatics. V. 22. - 1994. - P. 325-373.

215. Dijk, T. A. van. The Study of Discourse Text. / Tuen A. van Dijk // Discourse As Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction / ed. by Tuen A. van Dijk. London : Sage Publications, 1997. - V. 1. - x, 356 p.

216. Dijkstra, K. Character and Reader Emotions in Literary Texts Text. / K. Dijkstra, B. Zwaan, A. Graesser, J. Magliano // Poetics. V. 23. - 1994. - P. 139157.

217. Eemeren, F. H. van. Argumentation: an Overview of Theoretical Approaches and Research Themes Electronic resource. / F. H. van Eemeren // http://www.argumentation.ru/2005l/papers/l2005p4.html (2005, July 30)

218. Ekman, P. Expression and the Nature of Emotion Text. / P. Ekman // Approaches to Emotion. K. Scherer and P. Ekman (eds). - New York, 1984. - P. 319340.

219. Gallois, C. Group Membership, Social-Psychological Perspective on Emotional Communication Text. / C. Gallois // Journal of Pragmatics. V. 22. - 1994. - P. 301-324.

220. Kneepkens, E. W. E. M. Emotions and Literary Text Comprehension Text. / E. W. E. M. Kneepkens, R. A. Zwaan // Poetics. V. 23. 1994-1995. - P. 125-138.

221. Lakoff, G. Women, Fire, And Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind Text. / G. Lakoff. Chicago and London : University of Chicago Press, 1987.-614 p.

222. Lazarus, R. S. Cognitive and Coping Processes in Emotion Text. / R. S. Lazarus // Cognitive Views of Human Motivation / ed. B. Weiner. New York : Academic Press, 1974. - P. 45-56.

223. Leech, G. N. Principle of Pragmatics Text. / G. N. Leech. London and New

224. York: Longman, 1983. 250 p.

225. Levy, D. Communicative goals and strategies. Between discourse and syntax Text. / D. Levy // Syntax and Semantics. Vol. 12 : discourse and Syntax. N.Y., 1979.-P. 183-210.

226. Searle, J. R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts Text. / John R. Searle. Cambridge : CUP, 1979. - xiv, 187 p.

227. Searle, J. R. Intentionality and Causality Text. / John R. Searle. Cambridge; New York: CUP, 1992.

228. Searle, J. R. Intentionality An Essay in the Philosophy of Mind Text. / John R. Searle. Cambridge; New York: CUP, 1985. - x, 277 p.

229. Searle, J. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language Text. / J. Searle. Cambridge : Cambridge University Press, 1996.

230. Searle, J. The Logical Status of Functional Discourse Text. / J. Searle // Contemporary Perspectives in the Philosophy of Language. Minneapolis : University of Minnesota Press, 1979. - P. 235-240.

231. Vanderveken, D. Illocutionary Logic and Self Defeating Speech Acts Text. / D. Vanerveken // Speech Acts Theory and Pragmatics / ed. by J. R. Searle. Berkley : University of California; Dordrecht : D. Reidel Publishing Company, 1980. -P. 242-272.

232. Vanderveken, D. Meaning and Speech Acts. Vol. 1. Principles of Language Use Text. / D. Vanerveken. Cambridge : CUP, 1994. - 244 p.

233. Volek, B. Emotive Signs in Language and Semantic Functioning of Derived Nouns in Russian Text. / B. Volek. Amsterdam and Philadelphia : John Benjamin's Publishing Company, 1987. - 270 p.

234. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ-И ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

235. БЭС Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.

236. ГПЭ Глоссарий психологии эмоций Электронный ресурс. — http://drgng. dp.ua/logia/emotio.htm (2003)

237. Контекст 7.0. Система словарей Электронный ресурс. М. : Информа-тик, 2005. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).

238. КПС Краткий психологический словарь Текст. / М. : Политиздат, 1985. -431 с.

239. КСКТ — Краткий словарь когнитивных терминов Текст. /

240. E. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац. М. : Московский университет, 1996.-250 с.

241. КФЭ Краткая Философская Энциклопедия (КФЭ) / сост. Е. Ф. Губский, Г. В. Кораблева, В. А. Лутченко. - М. : Прогресс - Энциклопедии, 1994. - 576 с.

242. ЛЭС Литературный энциклопедический словарь Текст. / под ред. Е. И. Бонч-Бруевич. - М. : Советская энциклопедия, 1987. - 750 с.

243. ЛЭТ Литературная энциклопедия терминов и понятий Текст. / под ред. А. Н. Николюкина. -М. : ИНТЕЛВАК, 2001. - 1600 ст.

244. СЛТ Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. - 2-ое изд. - М. : Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

245. Columbia Electronic Encyclopedia Electronic resource. / http://www.cc.columbia.edu/cu/cup/ (2006, January 22)

246. DECI Wood, F. T. Dictionary of English Colloquial Idioms. Text. /

247. F. T. Wood. — Revised Edition. London : Macmillan Press Limited, 1979 - 354 p.

248. LID Longman Idioms Dictionary Text. / Addison Wesley. - Third Impression. - London : Addison Wesley Limited, 2000. - 398 p.

249. OALD Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / ed. S. Wehmeier, C. Mcintosh, J. Turnbull, M. Ashby. 7th Edition. -Oxford : Oxford University Press, 2005. - 1780 p.

250. OALDe Oxford Advanced Learner's Dictionary Electronic Resourse. - Oxford : Oxford University Press, 2005. - 1 CD-ROM.

251. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

252. Hailey Hailey, A. Hotel Text. = Хейли, А. Отель / А. Хейли. - СПб. : Антология, 2000. - 480 с.

253. Kinsella, S. S. Kinsella, S. Shopaholic and Sister Text. / S. Kinsella. - Berkshire : Black Swan, 2000. - 383 p.

254. Kinsella, S. D. S. Kinsella, S. The Secret Dreamworld of a Shopaholic Text. / S. Kinsella. - Berkshire : Black Swan, 2000. - 320 p.

255. Lawrence, О. C. — Lawrence, D. H. Odour of Chrysanthemums Text. // Д. Г. Лоуренс. Избранные рассказы / Д. Г. Лоуренс; на англ. языке. М. : Прогресс, 1992. - С. 14-36.

256. Lawrence, Р. О. Lawrence, D. Н. Prussian Officer Text. // Д. Г. Лоуренс. Избранные рассказы / Д. Г. Лоуренс ; на англ. языке. - М. : Прогресс, 1992. - С. 90- 106.

257. Maugham Maugham, W. S. The Razor's Edge Text. / W. S. Maughm. -London : Pan Books Ltd., 1983. - 314 p.

258. Murdoch Murdoch, I. The Sandcastle Text. = Мэрдок А. Замок на песке / А. Мэрдок; на англ. языке. - Л. : Просвещение, 1975. - 216 р.

259. Rendell — Rendell, R. Put on by cunning Text. / R. Rendell. London : Arrow Books, 1982.-208 p.

260. Salinger, C. R. Salinger, J. D. The Catcher In the Rye Text. / J. D. Salinger. -N.Y. - Toronto : Bantam Books, 1986. - 420 p.

261. Salinger, D. D. Salinger, J. D. Down at the Dinghy Text. // Сэлинджер Дж. Избранное. Сборник / сост. Бернацкая В. И. - М.: Прогресс, 1982. - С. 80-89.

262. Salinger, Р .D. В. Salinger, J. D. A Perfect Day for Bananafish Text. // Сэлинджер Дж. Избранное. Сборник / сост. Бернацкая В. И. - М.: Прогресс, 1982. - С. 27-39.

263. Salinger, R. Н. Salinger, J. D. Raise High The Roof Beam, Carpenters Text. // Сэлинджер Дж. Избранное. Сборник / сост. Бернацкая В. И. - М.:

264. Прогресс, 1982. С. 303-400.

265. Vidal Vidal, G. Washington DC Text. / G. Vidal. - N. Y. : Penguin Books, 1989.-430 p.

266. Waugh Waugh, E. Decline And Fall. Text. // Во, И. Избранное. Сборник / на англ. яз ; составитель Г. А. Анджапаридзе. - М. : Прогресс, 1980. - С. 35 — 202.

267. Woolf- Woolf, V. Mrs. Dalloway Text. = Вульф, В. Миссис Дэллоуэй / на англ. яз. М. : Радуга, 1982. - 400 с.

268. Wyatt Wyatt, P. Father, Dear Father. Life with WoodrowWyatt Text. / P. Wyatt. - London : Arrow Books, 2000. - 244 p.