автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционально-семантический аспект рассмотрения абсолютной конструкции в современном английском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Серкина, Олеся Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантический аспект рассмотрения абсолютной конструкции в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Серкина, Олеся Викторовна

Оглавление.

Введение.

Глава I Теоретические предпосылки исследования.

§ 1 Предварительные замечания по объекту исследования.

§ 2 Генезис рассмотрения абсолютной конструкции в лингвистической литературе

§ 3 Основные характеристики абсолютной конструкции как особой единицы пропозитивной номинации английского языка.

1. Предикативность абсолютной конструкции.

2. Модальный аспект абсолютной конструкции.

3. Темпоральный аспект абсолютной конструкции.

4. Дистинктивные признаки абсолютной конструкции.

§ 4 Связи между абсолютной конструкцией и основным предложением.

§ 5 Кореференция в предложении с абсолютной конструкцией.

§ 6 Абсолютная конструкция и контекст.

Выводы по I главе.

Глава II Функционально-семантические характеристики абсолютной конструкции в условиях дескриптивного контекста.

§ 1 Кореференция в предложении с абсолютной конструкцией в дескриптивном контексте.

§ 2 Абсолютная конструкция в функции описательного обстоятельства

1.Описание внутреннего мира субъекта/объекта основного предложения

2.Описание внутренних переживаний субъекта/объекта основного предложения через описание их внешних проявлений.

2.1. Особенности семантики глаголов в основном предложении.

3.Описание чисто внешних характеристик субъекта/объекта основного предложения.

3.1. Особенности семантики глаголов в основном предложении.

4,Описание ближайшего окружения субъекта/объекта основного предложения

§ 3 Абсолютная конструкция в функции уточняющего обстоятельства.

1. Несовокупное уточнение.

2. Совокупное уточнение.

3. Партитивное уточнение.

4. Косвенная межсубъектная связь между абсолютной конструкцией и основным предложением.

5. Особенности семантики глаголов в основном предложении.

§ 4 Абсолютная конструкция в функции сопутствующего обстоятельства.

1. Агентивные абсолютные конструкции.

2. Фоновые абсолютные конструкции.

§ 5 Абсолютная конструкция в функции определения.

§ 6 Абсолютная конструкция в функции приложения.

Выводы по II главе.

Глава III Функционально-семантические характеристики абсолютной конструкции в условиях недескриптивного контекста.

§ 1 Абсолютная конструкция в функции обстоятельства времени.

§ 2 Абсолютная конструкция в функции обстоятельства условия.

§ 3 Абсолютная конструкция в функции обстоятельства причины/ следствия

§ 4 Абсолютные конструкции в функции обстоятельства цели и уступки.

§ 5 Сравнение функционирования абсолютных конструкций в двух типах контекста.

Выводы по III главе.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Серкина, Олеся Викторовна

Настоящее исследование посвящено изучению функционально-семантических характеристик абсолютной конструкции (АК) в различных типах контекста в зависимости от отношений кореферентно-сти/некореферентности, устанавливаемых между денотатами основного предложения (ОП) и АК.

АК неоднократно становилась объектом лингвистических исследований, направленных на рассмотрение отдельных аспектов конструкции в синтагматическом и парадигматическом планах, что позволяет говорить о том, что с позиций описания ее структурно-морфологических, коммуникативно-прагматических и многих функционально-семантических характеристик АК представлена в научной литературе на нынешнем этапе достаточно полно. Однако современный уровень развития науки о языке требует от лингвистов при изучении языковых единиц не только анализировать данные характеристики изолированно, но также определять их взаимодействие и зависимость от контекста, в котором данные единицы употреблены.

При всем разнообразии подходов к изучению АК, приходится констатировать, что определение зависимости ее функционирования от контекста, а также рассмотрение кореферентных отношений, лежащих в основе смысловых связей АК и ОП, не нашли своего отражения в специальной литературе.

Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, необходимостью общетеоретического осмысления процесса кореференции в отношении предложения с АК, а также определения типов контекста, детерминирующих функционально-семантические и структурно-морфологические особенности АК.

Актуальность исследования определяется также целями и задачами обучения активному владению английским языком в пределах языковой нормы.

Научная новизна работы заключается не только в постановке проблемы и предлагаемых путях ее разрешения, но и в полученных в ходе исследования результатах анализа. В настоящей работе исследован механизм функционирования АК в определенных типах контекста, изучен процесс кореференции на примере предложений с АК, а также раскрыты возможности его влияния на структуру и функции указанной конструкции.

Основная цель исследования состоит в выявлении основных признаков контекстов, в котором употребляется АК, а также в определении особенностей кореферентных/некореферентных отношений в предложении с АК в каждом типе контекста и связанных с ними функционально-семантических и структурно-морфологических характеристик АК.

Поставленная цель диктует следующие задачи исследования.

1. Определение и описание типов контекста, в котором встречается АК в английском языке.

2. Рассмотрение отношений кореференции в предложении с АК в зависимости от типа контекста.

3. Выявление степени детерминированности функционально-семантических особенностей АК кореферентными отношениями между АК и ОП.

4. Определение семантических классов глаголов в ОП в разных типах контекста.

5. Установление соответствия между функциональной ориентацией АК и ее семантическим содержанием.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистики: в теории функционального синтаксиса, нашедшей отражение в работах В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, Н.А.Слюсаревой, Н.А.Кобриной; в теории семиологической и функционально-семиологической грамматики, содержащейся в трудах Ю.С.Степанова, Н.Н.Болдырева, О.Н.Прохоровой; в логико-семантической или концептуальной теории смысла предложения, разрабатываемой Н.Д.Арутюновой, С.Д.Кацнельсоном, Ю.С.Степановым; в семиотической теории представления смысла предложения, освещенной в работах М.Я.Блоха, В.Г.Гака; в теории кореференции, представленной в трудах Е.В.Падучевой, Н.Д.Арутюновой и др.

Диссертация написана на материале 4000 ситуативных примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений английских, американских и австралийских авторов XX в., а также конца XIX в., общим объемом более 12000 страниц.

Исследование фактического материала проводится в работе на основе комплексного использования различных методов, включающих в качестве основных лингвистическое наблюдение, метод трансформации, структурно-семантический, метод компонентного (семного) анализа, а также элементы статистического метода.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения.

1. АК является особым семантико-синтаксическим построением английского языка, обладающим предикативностью, относительным модально-временным планом и характеризующимся наличием определенных структурных форм выражения. В семантическом плане АК тесно переплетается с ОП и представляет собой синсемантичное образование. Степень смысловой зависимости АК от ОП детерминируется функцией, которую АК выполняет в предложении.

2. АК функционирует в английском языке в двух типах контекста: дескриптивном и недескриптивном. Характер последних предопределяется отношениями кореферентности/некореферентности, а также наличием/отсутствием логических отношений между денотатами АК и ОП. Определение двух типов контекста не исключает возможность существования «пограничных» случаев.

3. Тип контекста определяет круг функционально-семантических и структурно-морфологических особенностей АК. В дескриптивном контексте АК употребляется в функциях описательных, уточняющих и сопутствующих обстоятельств, определения и приложения. Для недескриптивного контекста характерно функционирование АК в роли обстоятельства времени, причины/следствия, цели, уступки, условия.

4. В рамках дескриптивного контекста в отличие от недескриптивного можно наблюдать преобладание в ОП предикатов определенной семантической ориентации, а именно выраженных глаголами с «дескриптивным смыслом». В связи с последним в некоторых случаях функционально-семантические особенности АК в предложении оказываются детерминированными семантикой глагола в ОП.

5. В рамках художественного и публицистического жанров основным типом контекста для АК является дескриптивный.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно представляет собой опыт исследования АК с позиций контекстуального употребления и рассмотрения отношений кореферентности/некореферентности в предложении с АК.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы при чтении лекций по теоретической грамматике, в подготовке спецкурсов по синтаксической семантике, а также в учебных целях - для написания учебных пособий, спецкурсов.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в качестве докладов на международных научно-практических конференциях в г. Белгороде в мае 1998 г., октябре 1999 г.; на научной конференции в г. Уфе в ноябре 1999 г; на заседании кафедры английского языка Белгородского государственного университета в декабре 1999 г.

Объем и структура диссертации.

Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографии, включающей 202 наименования, в том числе 32 на иностранных языках, списка используемых словарей и списка цитируемых источников фактического материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантический аспект рассмотрения абсолютной конструкции в современном английском языке"

ВЫВОДЫ по III главе

Содержание АК в условиях недескриптивного контекста находится в определенных логико-временных отношениях с содержанием ОП. Установление подобных отношений, как правило, связано с нарушением единого для предложения с АК хронотопа и соответственно делает невозможным в подавляющем большинстве случаев для АК и ОП кореференцию к единой ситуации действительности. Однако и в дескриптивном, и в недескриптивном контексте есть пограничные случаи. Поэтому для разграничения двух типов контекста мы в работе применяли «принцип фотографии»: если предложение с АК можно представить как своего рода «фотографию» ситуации (единый хронотоп и отсутствие логических отношений), то перед нами - дескриптивный контекст, и наоборот. Следовательно, «принцип фотографии» оказывается применимым только к предложениям с АК в дескриптивном контексте.

Функциональная нагрузка АК в предложении в рамках недескриптивного контекста легко распознаваема, что позволяет трансформировать конструкцию в определенные типы придаточных предложений - временные, причинно-следственные, условные и уступительные.

Временные АК специализируются на передаче значения «предшествования» представляемой ими ситуации по отношению к ОП. События в АК и ОП могут следовать непосредственно друг за другом на временной оси, либо отстоять на определенном временном промежутке. В случае с временными АК можно говорить о релевантности позиции конструкции в предложении - как правило, это препозиция. В редких случаях значение АК содержит значение «следование» (без целевого оттенка), которое опирается на значение предиката конструкции (чаще это глагол 'to follow') и на различные темпоративы - 'soon, afterwards', etc.

В английском языке АК может использоваться для передачи различных каузативных значений. Эти значения представлены конструкциями различной функциональной окраски: обстоятельства причины/следствия, цели, уступки.

Обстоятельства причины/следствия представляют основную часть АК недескриптивного контекста. Причинно-следственное значение часто оказывается неотделимым от временного.

Обстоятельства цели выражаются АКИНф. и не являются рекуррентными в языке. То же можно сказать и о АК в функции обстоятельства уступки. Условные АК, несмотря на чуть большую встречаемость в языке, также не являются употребительными и используются авторами для оживления повествования или с другими стилистическими намерениями.

В структурном плане в рамках недескриптивного контекста преобладают причастные конструкции, потому что для данного типа контекста не свойст

188 венно имплицирование предиката (как в АКпр гр, АКприл, АКнар) на том основании, что передача логических отношений предполагает эксплицирование в языке всех составных элементов суждения или умозаключения.

По количеству примеров АК в недескриптивном контексте (17 % от общего числа рассмотренных АК) можно заключить, что для АК этот тип контекста не является характерным по той причине, что АК, будучи экономичным средством номинации события, специализируется на дескрипции, а не на передаче логических отношений, которые (во избежание неточностей) требуют более детального и точного языкового выражения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа была посвящена изучению функционально-семантического аспекта конструкции с учетом отношений кореферентности/некореферентности в предложении с АК в разных типах контекста.

Проведенное исследование подтверждает гипотезу о том, что семантические, функциональные и отчасти структурно-грамматические характеристики АК определяются типом контекста, в котором употребляются конструкции.

АК является специфическим средством пропозитивной номинации английского языка, денотат которой представляет собой ситуацию действительности. Пропозитивная схема отражает глубинную структуру ситуации. На уровне АК эта схема облекается в формальную оболочку, особенностью которой является то, что категории темпоральности и модальности присущи ей только в соотношении с первичной предикацией ОП, то есть, характеризуются относительностью.

В отношении механизма порождения АК следует говорить скорее не как о трансформировании предложения с первичной предикативной связью в построение с вторично-предикативной связью, а как об использовании особого экономичного способа выражения пропозиции.

В смысловом отношении АК следует рассматривать как синсемантичное образование, так как она находится в определенных семантических отношениях с ОП. Причем степень смысловой «спаянности» АК и ОП меняется в зависимости от функциональной ориентации конструкции в предложении.

В ходе исследования было установлено, что в современном английском языке АК, как правило, встречается в двух типах контекста - дескриптивном и недескриптивном. Функционально-семантические и некоторые структурно-морфологические характеристики АК определяются назначением контекста, в котором конструкция употребляется.

Дескриптивный контекст направлен на представление ситуаций при помощи создания в сознании читателя языковых образов участников репрезентируемой в предложении с АК ситуации. В таком контексте ОП и АК находятся в отношениях кореферентности к единой многомерной ситуации действительности. Однако последняя представляет собой сложный денотат, который может распадаться на более мелкие фрагменты, для языковой репрезентации которых привлекаются пропозитивные единицы разных уровней.

Кореферентные отношения между АК и ОП предполагают нахождение их денотатов в едином хронотопе и отсутствие между ними логических отношений, примером которых являются причинные, условные и так далее. В качестве критерия определения типа контекста возможно использовать «принцип фотографии». На его основании в работе проверялась возможность представления предложения с АК в разных типах контекста как «фотографии» - «сцены, которую можно обозреть одновременно». Обычный фотоснимок представляет события в едином хронотопе и не позволяет определять логические связи между снимаемыми объектами. Этому условию отвечают предложения с АК в дескриптивном контексте. Если один из критериев - единое время, пространство или отсутствие логических отношений - нарушается, то меняется контекстуальная принадлежность АК.

Отношения некореферентности и наличие вполне определенных логических связей между денотатами АК и ОП характерны для недескриптивного контекста, основное назначение которого заключается в репрезентации временных или иных логических отношений между представляемыми в предложении с АК событиями. Применение «принципа фотографии» в таком контексте оказывается невозможным, так как фото не может фиксировать развитие ситуаций во времени или логические отношения.

Функциональное пространство АК в дескриптивном контексте представлено функциями обстоятельства: описательного, уточняющего и сопутствующего, а также определения и приложения. В исследовании выявлена типология значений АК в каждой из этих функций.

В функции описательного обстоятельства АК представлена в виде четырех функционально-семантических подгрупп в зависимости от передаваемых в АК оттенков значения: описание внутреннего мира субъекта/объекта ОП; описание внутренних переживаний субъекта/объекта ОП через представление их внешних проявлений; описание чисто внешних характеристик субъекта/объекта ОП; описание ближайшего окружения субъекта/объекта ОП. В данной функции АК используется при описании интенсиональных, дескриптивных, локативных и экзистенциональных ситуаций. Кореференция в этом случае выявляется в том, что АК описывает субъект/объект ОП (или его ближайшее окружение) в момент обладания им признаком, предицируемым ему в ОП, то есть, АК обнаруживает двойную связь с субъектом и предикатом ОП.

При выполнении АК функции уточняющих обстоятельств наблюдается подобная кореференция. Однако в таком случае в ОП, как правило, вербализуется группо-субъектная ситуация, на основании чего между субъектами ОП и АК устанавливаются коррелятивные связи, существующие в предложении с АК в трех разновидностях - совокупной, несовокупной и партитивной. Другими словами, групповой субъект в рамках ОП характеризуется каким-либо признаком, а в АК этому субъекту (как единому целому или в расщепленном виде) предицируются дополнительные (акциональные или статальные) признаки.

В функции сопутствующего обстоятельства АК предицирует признак независимому от ОП субъекту. Однако конструкция и ОП в качестве своих денотатов имеют части многомерной ситуации действительности, что обусловливает отношения кореферентности в таких предложениях. АК-сопутствующее обстоятельство может репрезентировать агентивные и фоновые ситуации.

Определительная АК описывает субстантивный элемент ОП безотносительно основной предикации в ОП. Ситуации АК и ОП, в таком случае пересекаются лишь в одном предметном конституенте представляемой ситуации. В рамках названной функции АК реализует уточняюще-определительное и чисто определительное значение.

Дескриптивный и недескриптивный контексты не образуют сфер с четко выраженными границами, то есть, дают возможность для существования пограничных случаев, в качестве основного из которых в работе рассматривались АК в функции приложения. Конструкция в данной функции не просто определяет субъект/объект ОП, но раскрывает его сущность, оставаясь в кореферент-ных отношениях с ОП. Часто, однако, АК-приложение содержит информацию, которая не может быть извлечена непосредственно из ситуации, вербализованной в ОП, но является необходимой для адекватного понимания высказывания. Эти случаи подтверждают пограничный характер АК-приложений.

Назначение контекста находит свое отражение и в некоторых характеристиках ОП, прежде всего, в принадлежности основного глагола к определенным семантическим классам, а именно к глаголам с «дескриптивным смыслом». Именно такие глаголы являются самыми рекуррентными в ОП в условиях дескриптивного контекста. Наибольшая смысловая зависимость АК от ОП наблюдается при обнаружении в структурах значения АК и основного глагола общих сем (семантическое согласование). Это наблюдается довольно четко при выполнении АК функции описательного обстоятельства, а также, хотя и менее четко, когда АК функционирует как уточняющее и сопутствующее обстоятельство. В предложениях с АК-определением или АК-приложением не существует влияния основного глагола на характеристики АК потому, что данные АК в смысловом отношении направлены только на субъект ОП. В недескриптивном контексте подобное влияние невозможно исходя из основных характеристик данного типа контекста.

В условиях недескриптивного контекста АК выступают в функции обстоятельства времени, причины/следствия, уступки, цели, условия.

АК в функции обстоятельства времени передают в основном значение предшествования ситуации ОП, так как одновременные отношения отнесены нами к дескриптивному контексту на основе единства хронотопа описываемых ситуаций. Доля АК со значением «следование» невелика среди исследованного материала и в большинстве случаев это значение объединяется со значением «целенаправленность».

В английском языке АК может использоваться для передачи различных каузативных значений, в зависимости от которых АК функционирует как обстоятельство причины/следствия, уступки, цели.

Причинно-следственные АК, заключая в себе преимущественно значение «причина» и «предшествование», составляют основную часть АК в условиях недескриптивного контекста.

Функционирование конструкций в качестве обстоятельства цели, уступки, а также условия характеризуется низкой рекуррентностью.

Настоящее исследование показало, что для АК свойственно употребляться преимущественно в дескриптивном контексте, то есть, когда АК употребляется с ОП, в котором задается основной тон описания ситуации действительности, в то время как АК содержит в себе дополнительную информацию о данной ситуации в целом или об отдельных ее участниках. Подобное явление находится в соответствии с тенденцией английского языка, которая заключается в стремлении передавать объективную действительность не в виде ряда действий, а в виде основного действия, вобравшего в себя все другие потенциальные действия как его (основного действия) элементы или сопутствующие обстоятельства.

Низкую частотность употребления АК в недескриптивном контексте можно объяснить существованием в английском языке параллельных придаточных предложений со значениями времени, причины/следствия, уступки, цели, условия, которые можно рассматривать как грамматические синонимы АК.

Таким образом, функционально-семантические характеристики АК детерминируются отношениями кореферентности/некореферентности, устанавливаемыми между АК и ОП в условиях дескриптивного и недескриптивного контекста.

 

Список научной литературыСеркина, Олеся Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агапова С.Г. Абсолютные конструкции в современном английском языке и их функционирование в речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Пятигорск, 1986. - 16 с.

2. Агапова С.Г. Особенности функционирования абсолютных конструкций в речи. Ростов-на-Дону, 1993. - 10 с.

3. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы // Вопросы языкознания, 1958. С. 111-117.

4. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М., 1963. - 335 с.

5. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М., 1955.-391 с.

6. Актуализация предложения. Синтаксические модели и их варианты. -Т. 2.-СПб., 1997.- 176 с.

7. Алексеева В.А. О грамматической природе абсолютной конструкции в английском языке / Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. -Вып. 93.-М., 1975.-С. 5-14.

8. Алексеева В.А. Развитие абсолютной конструкции в английском языке (15 18 вв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976. - 25 с.

9. Алексеева Л.С. Структурно-семантические особенности глаголов to stand, to sit и to lie в сочетании с прилагательными // Вопросы языка и литературы. Вып. 3. - М.: Изд-во ИМО, 1962. - С. 3-19.

10. Амахина С.А. Темпоральные конструкции с антериорной семантикой в английском языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1989. - С. 4-11.

11. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

12. Арват H.H. Компонентный анализ семантической структуры простого предложения. Черновцы, 1976. - 68 с.

13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1981. - 295 с.

14. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения // Вопросы языкознания. 1971. - № 6. - С. 61-73.

15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1975. 47 с.

16. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. -М.: Прогресс, 1982. - С. 5-40.

17. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. - 200 с.

18. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М., 1973.-423 с.

19. Бельтюкова С.А. Структурно-семантичш особливост1 абсолютно! кон-струкцп та и функцюнування у текст! (на матер iал i сучасно1 англшско1 мови): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Кшв, 1993. -16 с.

20. Бескровная Л.Н. Предложно-именные словосочетания типа with + N + X в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М, 1971.-21 с.

21. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. -М., 1981.-С. 177-199.

22. Блиндус Е.С. Потенциально-предикативные словосочетания в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1975. 43 с.

23. Блиндус Е.С. Причастное потенциально-предикативное словосочетание в современном английском языке // В помощь преподавателю английского языка. Новосибирск: Наука, 1979. - С. 35-51.

24. Блох МЛ. Вопросы классификации синтаксических связей в последовательностях предложений // Вопросы германо-романской филологии и методики преподавание иностранных языков. Т. 1.-Иркутск, 1968. -С. 66-73.

25. Блох МЛ. К вопросу присоединительных связей предложений (на материале русского и английского языков) // Вопросы грамматики английского языка / Уч. записки МГПИ им. Ленина. М., 1969. - № 367. - С. 38-55.

26. Блох М.Я. Предикативные функции предложения и понятие синтаксической парадигмы // Седьмая научная конференция по германским языкам. М., 1977. - С. 20-24.

27. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.- 159 с.

28. Богданова Г.В. К вопросу о лексическом значении связочного глагола (на материале английского глагола Чо Ье') // Труды Горьковского пед. ин-та иностр. языков. Вып. 20. - Горький, 1960. - С. 315-324.

29. Богданов В.В. Глубинные структуры и семантика // Теория языка и инженерная лингвистика / Сб. научных работ. JL, 1973. - С. 134-145.

30. Богданов В.В. Структурно-семантическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленингр. университета, 1977. 205 с.

31. Богданович Е.Э. Абсолютная конструкция в современном английском языке // Норма и стилистическое варьирование / Межвуз. сб. научных трудов. Горький, 1987. - С.20-29.

32. Богданович Е Э. Обособленный причастный оборот в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. -16 с.

33. Болдырев H.H. Два способа выражения предикативности в современном английском языке // Предикативность и полипредикативность. -Челябинск, 1987.-С. 107-114.

34. Болдырев H.H. Функциональная категоризация английского глагола. -СПб.-Тамбов, 1995.- 137 с.

35. Бондарко A.B. Функциональная грамматика Л.: Наука, 1984. - 136 с.

36. Бродович О.И. Структуры со вторично-предикативной связью между элементами в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1972. - 25 с.

37. Брылева Н.П. Актуальное членение и синтаксическая структура предложения в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978.- 20 с.

38. Валимова Г.В. О соотношении семантической и формальной структуры предложения // Семантическая структура предложения. Ростов-на-Дону, 1978.-С. 20-29.

39. Вардашева B.C. Развитие независимого причастного оборота с выраженным субъектом в английском языке (с причастием I): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1955. - 21 с.

40. Васильев J1.M. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.

41. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания. 1954. - № 1. - С. 1-29.

42. Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. Ростов-на-Дону, 1981. - 160 с.

43. Воронцова Г.Н. Вторичный предикат в английском языке // Иностр. языки в школе. 1950. - № 6. - С. 46-58.

44. Гаджиев Б.И. Асимметричность в семантической структуре абсолютной конструкции с причастием I в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1988. - 22 с.

45. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. -M.-JL: Наука, 1965.-С. 129-142.

46. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. - С. 77-85.

47. Гак В.Г. К проблеме семантического синтаксиса // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М., 1972. - С. 367-396.

48. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973. - С. 349-372.

49. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1981. 208 с.

50. ГАЯ Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. - Л., 1963. - 319 с.

51. Герасимова Т.В. Семантика глагольного предиката. Тюмень, 1991. - 73 с.

52. Глезер В.Д. Зрение и мышление. Л., 1985.

53. ГСЛРЯ Грамматика современного литературного русского языка /Отв. ред. Шведова Н.Ю. - М.: Наука, 1970. - 767 с.

54. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -С. 291-314.

55. Джарбусынова М.Б. Типы предложений без финитного глагола в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1980.-23 с.

56. Дзюба В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. - 24 с.

57. Долгих В.Г. Абсолютные падежные конструкции в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ярославль, 1973. -24 с.

58. Долинина И.Б. Гипотеза «глубины» и проблема «громоздкости» предложения // Инвариантны синтаксические значения и структура предложения. М., 1963. - С. 86-95.

59. Долинина И.Б. Системный анализ предложения. М.: Высшая школа, 1977.- 176 с.

60. Дундукова Ю.Б. Абсолютная конструкция с предлогом with и беспредложная абсолютная конструкция в современном английском языке (к вопросу о синтаксической синонимии) // Уч. записки МГПИИЯ. Т. 28.-Ч. 2.-М., 1963.-С. 50-85.

61. Дундукова Ю.Б. Абсолютная конструкция с предлогом with в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1964.-22 с.

62. Ерохина Т.В. Языковые средства и характер актуализации семантики глагольных лексем в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1981. 26 с.

63. Ерхов В.Н. Предикация и предикативность в тексте (к вопросу о полипредикативности) // Предикативность и полипредикативность. -Челябинск, 1987. С. 35-41.

64. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. литературы, 1958. - 404 с.

65. Ещенко Ю.Ф. Двусоставная вторичная предикация в структуре предикативных единиц в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1972. - 18 с.

66. Жигадио В.Н. Роль предлогов в синтаксических конструкциях современного английского языка // Иностр. языки в школе. -1949. № 1. - С. 25-36.

67. Жилин И.М. Эквивалентность обособленных оборотов в современном немецком языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1989. - С. 34-43.

68. Жолобов С.И. О динамических локативных конструкциях в английском языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1989. - С.43-48.

69. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С. 5-32.

70. Зоммерфельдт К.-Е. К классификации лексических единиц с учетом их валентности // Иностр. языки в школе. 1979. - № 2. - С. 9-12.

71. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. -235 с.

72. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948. - 347 с.

73. Иофик Л.Л. Проблема структуры сложного предложения в новоанглийском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1965. - 41 с.

74. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968.-214 с.

75. Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка. М.: Гос. центр, курсы заочн. обучения ин. языку, 1956. - 190 с.

76. Иртеньева Н.Ф. Конструкции с инфинитивом, герундием и причастием в современном английском языке // Иностр. языки в школе. 1967. - № 6. -С. 14-19.

77. Исаева Г.Т. Конденсация пропозитивных структур в современном английском языке (к проблеме языковой экономии): Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988. - 214 с.

78. Казаков В.П. Структура и коммуникативный потенциал полипредикативного предложения // Вестник СПбГУ. Сер. 2. - Вып. 1 (№ 2). -СПб., 1993.-С. 34-38.

79. Казьмин В.В., Факторович A.JI. О видоизменениях предикативной единицы в полипредикативных предложениях с соподчинением // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 97-109.

80. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. - 311 с.

81. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 10.-М., 1981.-С. 33-49.

82. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1972.-216 с.

83. КГРЯ Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М., 1998. - 528 с.

84. Кирвалидзе Н.Г. Локативные абсолютные конструкции в структуре предложения английского языка // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 161.-М., 1980.-С. 99-117.

85. Кирвалидзе Н.Г. Функции абсолютных конструкций в семантической структуре предложения английского языка: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М., 1981. - 24 с.

86. Кобрина H.A. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц различных уровней / Межвуз. сб. науч. тр. ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л., 1981. - С. 30-45.

87. Коваленко В.Е. Роль именных компонентов в развитии предикативной сущности простого предложения современного английского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1969. - 55 с.

88. Колосова Т.А. Семантические отношения в сложных предложениях // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1972. - № 5. -С. 61-72.

89. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.

90. Комиссарова Ю.И. Причастное предложение в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1962. - 20 с.

91. Коняшкин A.M. Семантика и структура биинфинитивных предложений. Абакан, 1995. - 80 с.

92. Котляр Н.Е. О семантическом согласовании компонентов глагольно-именных фразеоматических словосочетаний в английском языке // Семантика и функции синтаксических единиц в германских языках. -Горький, 1989.-С. 48-57.

93. Кручинкина Н.Д. Семантико-синтаксические категории локации и ее предикативное выражение // Лексическая и синтаксическая семантика. Саранск, 1989. - С. 28-34.

94. Крылова O.A. Понятие многоярусности // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1970. - № 5. - С. 86-91.

95. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. Л.: Наука, 1978.- 115 с.

96. Курышева В.И. Беспричастный именительный абсолютный в современным английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Горький, 1975.-21 с.

97. Лекант П.А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения // Семантическая структура слов и высказывания / Межвуз. сб. научных трудов. М., 1993. - С. 96-103.

98. Литвин Ф. А. Заметки о понятии и термине «предикативность» // Предикативность и полипредикативность. Челябинск, 1987. - С. 20-28.

99. Локтионова В.Г. Дополнительные придаточные предложения и синонимичные им герундиальные комплексы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1975. 19 с.

100. Локштанова Л.М. О валентности глагола в современном лингвистическом исследовании // Иностр. языки в школе. 1971. - № 1. - С. 21-31.

101. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во МГУ, 1972. - 198 с.

102. Лукк Е.Т. Полусложное предложение в современном английском языке. Ашхабад, 1989. - 108 с.

103. Макаренко Е.В., Остроумова В.Б. Видоизменения предикативной единицы в сложных предложениях с сочинительной связью // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 89-97.

104. Малашевич Т.А. Компрессия информации и рефлексирование в процессе реферирования // Проблемы английского словообразования. -Смоленск, 1967. 77 с.

105. Матвеева H.H. Об исходных ядерных типах предложений // Вопросы металингвистики. JL, 1973.-С. 110-118.

106. Мельников Г.П. Сущность предикации и способы ее языкового выражения // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения.-М., 1963.-С. 116-125.

107. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды ВИИЯ. -1945.-№ 1.-С. 5-15.

108. Мещанинов И.И. Семантические группы // Вопросы языкознания. № 3. - 1958.-С. 25-37.

109. Монин И.Б. Спорное в теории предикативности // Предикативность и полипредикативность. Челябинск, 1987. - С.28-35.

110. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М.: Высшая школа, 1974. - 156 с.

111. Мухин A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, Ле-нингр. отд., 1968.-230 с.

112. Нагель Г.Р. Некоторые особенности употребления синтаксических оборотов в разговорной речи английского языка // Иностр. языки в школе. 1961. - № 5. - С. 97-106.

113. Нестерова Н.М. Сепарированные конструкции, омонимичные придаточным предложениям в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974. - 20 с.

114. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

115. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996. - 757 с.

116. Ноздрин А.Н. Абсолютный винительный в современном немецком литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1971. - 27 с.

117. ОЯ Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М., 1972. -566 с.

118. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 206 с.

119. Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста // Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. - С.28-69.

120. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 271 с.

121. Падучева Е.В. Семантические исследования. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

122. Панфилов В.З. Грамматика и логика. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963. -78 с.

123. Панфилов В.З. Взаимодействие языка и мышления. М.: Наука, 1971. -231 с.

124. Полупан Е.Б. О семантических отношениях и типах обособленных адъективных оборотов в структуре простого предложения // Семантическая структура слова и высказывания. М., 1993.-С. 120-125.

125. Полянский С.М. Особенности семантической сочетаемости субъектных актантов полипредикативных конструкций при формировании значений одновременности // Системный анализ простого и сложного предложения. Л., 1990. - С. 48-59.

126. Попович Е.С. Абсолютные конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1990. - 15 с.

127. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971.-191 с.

128. Прибыток И.И. Английское простое предложение (на английском языке). Саратов, 1983. - 79 с.

129. Прохорова О.Н. Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов: Дис. .д-ра филол. наук. СПб., 1995. - 390 с.

130. Рабинович Ц.А. Тема-рематическая сегментация текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 20 с.

131. Ракитина С.И. Конструкция с абсолютным винительным в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1972. - 21 с.

132. Распопов И.П. Несколько замечаний о так называемой семантической структуре предложения // Вопросы языкознания. 1981. - № 4. - С. 23-34.

133. Рахманкулова И.С. О моделях предложений, образуемых одной семантической группой глаголов // Иностр. языки в школе. 1968. - № 6. - С. 2-11.

134. Рецкер Я.И. Стилистико-грамматическое значение абсолютных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953. - 23 с.

135. Рзаев Г.Г. Синонимия причастных конструкций и компонентов сложных предложений (на материале английского и азербайджанского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1974. - 50 с.

136. Рохлин A.C. О текстовых характеристиках предикативных единиц // Прагматические и текстовые характеристики предикативных и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987. - С. 80-89.

137. Савельева С.Ф. Развитие синтаксической сочетаемости в английском языке (на материале глаголов коммуникации): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1976. 25 с.

138. Сазонова Н.М. Предикативные структуры современного английского языка. Киев: Радянська школа, 1969. - 144 с.

139. Самаркина H.K. Контекстуальная валентность и ее роль при разграничении облигаторной и факультативной адвербиальности // Проблемы структуры английского языка. Т. 83. - Калинин, 1970.-С. 121-134.

140. Самусенко Н.Ф. Абсолютные конструкции (причастные, герундиальные, инфинитивные) в функции обстоятельства в современном испанском языке (к проблеме грамматической синонимии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1978. - 18 с.

141. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973.-С. 373-391.

142. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.

143. Слюсарева H.A. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопросы языкознания. 1986. - № 4. - С. 3-14.

144. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. - 286 с.

145. Смолина М.В. К вопросу о месте так называемых предикативных оборотов в синтаксической системе английского языка // Труды Горьковского пед. инта иностр. языков. Вып. 20. - Горький, 1960. - С. 269-278.

146. Старикова E.H. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев: Вища школа, 1974. - 143 с.

147. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. -360 с.

148. Степанян Л.Л. Коммуникативно-динамические функции абсолютных конструкций в английской речи. М., 1995. - 32 с.

149. Сулимовская З.В. Грамматическая сущность и функциональная общность структур вторичной предикации в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1981. - 23 с.

150. Суперанская A.B. Функции именительного самостоятельного в современном английском языке // Вопросы составления описательных грамматик. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 166-178.

151. Сусов И.П. Ситуация как означаемое предложения на реляционном уровне // Вопросы английской и французской филологии. Тула, 1972. - С. 25-48.

152. Тарасова И.П. Содержание глагола и структура содержания предложения (к методам анализа, на материале глагола to take современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. - 27 с.

153. ТКПА Типология конструкций с предикатными актантами. - Д., 1985.-232 с.

154. Туранский И.И. Коммуникативно-синтаксические модели двусоставных безглагольных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1968. -22 с.

155. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. -М, 1977.-С. 181-210.

156. ФССПЛ Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. - Ростов-на-Дону, 1998. - 359 с.

157. Хачересова Л.М. Семантические исследования английских глаголов движения и их роль в организации текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1978. -20 с.

158. Чесноков П.В. Семантическая структура предложения // Семантическая структура предложения. Ростов-на-Дону, 1978. - С. 3-20.

159. Шаповалова Т.Е. К проблеме осложнения простого предложения // Семантическая структура слова и высказывания / Межвуз. сб. научных трудов. М., 1993.-С. 115-120.

160. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. VII междунар. съезд славистов. М.: Наука, 1973. - С. 458-483.

161. Шведова Н.Ю. Синтаксическое время // Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1978. -№ 3. - С. 88-97.

162. Шмелев Д.Н. О значении синтаксических единиц // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1963. - С. 156-162.

163. Шмелева Т.В. Пропозиция и ее репрезентации в тексте // Вопросы русского языкознания. Вып. 3. - М., 1980. - С. 131-137.

164. Юликова Н.М. О локативной валентности переходных и непереходных глаголов // Функционально-семантические аспекты грамматики. -М„ 1987.-С. 213-220.

165. Ярцева В.Н. Слово-заместитель в современном английском языке // Уч. зап. ЛГУ. Вып. 17. - Л, 1949. - С. 5-24.

166. Ярцева В.Н. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. - С. 5-57.

167. Ярцева В.Н. Пределы развертывания синтаксических структур в связи с объемом информации // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1963. - С. 163-178.

168. Berent G.P. English Absolutes in Functional Perspective // Papers from Parasession on Functionalism. April, 17, 1975.

169. Bryant M. A Functional English Grammar. Boston, D. C.: Health, 1945. -326 p.

170. Burton-Roberts N. Analysing Sentences. L., N.Y., 1986. - 265 p.

171. Chomsky N. Studies on Semantics in Generative Grammar. The Hague -Paris, 1976.-207 p.

172. Curme G.O. A Grammar of English Language. Syntax. Boston, N.Y., 1931.-616p.

173. Curme G.O. English Grammar. The Principles and Practice of English Grammar Applied to Present-day Usage. N.Y., 1966. - 308 p.

174. Dixon R.M.W. A New Approach to English Grammar on Semantic Principles. Oxford: Claredon Press, 1991.-398 p.

175. Fernald C. A Working Grammar of the English Language. N.Y., L., 1917.-333 p.

176. Fillmore Ch. J. The Position of Embedding Transformation in Grammar // Word. 1963. - Vol. 19. - № 2. - P. 208-231.

177. Fillmore Ch. J. The Case for Case // Universals in Linguistic Theory. -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1968. P. 1-88.

178. Givon T. Syntax: A Functional-Typological Introduction. Vol. 1. - Amsterdam: Benjamins, 1984. - 464 p.

179. Givon T. English Grammar: A Function Based Introduction. Vol. 1. -Amsterdam, Philadelphia: John Bendjamins Publish. Co., 1993. - 320 p.

180. Hecker H. The Double Function of English Clauses and its Grammatical Implication // Wissenschaftliche Zeitschrift der Wilhelm-Pieck-Universitat. Rostock, 1988. - G. 37. - № 5. - P. 36-39.

181. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part V. Syntax. Vol. 4. - Copenhagen, 1940. - 528 p.

182. Kortmann B. Free Adjuncts and Absolutes in English. Problems of Control and Interpretation. Vol. XII. - L., N.Y.: Routledge, 1991. - 253 p.

183. Kruisinga E. A Handbook of Present-day English. Part II. - Groningen, 1932.-550 p.

184. Lakoff G. On Generative Semantics. Semantics. An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology / Ed. by Danny D. Steinberg and Leon A. Jakobits. Cambridge Univ. Press, 1971. - P. 232-296.

185. Lees R.B. The Grammar of English Nominalization // International Journal of American Linguistics. Vol. 26. - Part II. - 1960. - 205 p.

186. Long R.B. The Sentence and its Parts. A Grammar of Contemporary English. Chicago: Chicago Univ. Press, 1962. - 528 p.

187. Lyons J. Semantics I. -L., N.Y., Melbourne, 1977. 371 p.

188. Mathesius V. A Functional Analysis of Present-day English on a General Linguistic Basis. The Hague - Prague, 1975. - 228 p.210

189. McCawley J.D. What's with with? II Language. Vol. 59. - № 2. - Baltimore, 1983.-P. 271-287.

190. Millner J-C. Reflexions sur la reference. L., Fr., 1976. - P. 63-73.

191. Nesfield J. English Grammar. Past and Present. London, 1944. - 470 p.

192. Nosek J. Notes on Syntactic Condensation in Modern English // Travaux Linguistiques de Prague. № 1. - Prague, 1964. P. 281-288.0nions C.T. Modern English Syntax. - London, 1971. - 155 p.

193. Pence P.W. A Grammar of Present-day English. -N.Y., 1947. 383 p.

194. Scheurweghs G. Present-day English Syntax. L., 1959. - 434 p.

195. Solomon M. Teaching the Nominative Absolute // College Composition and Communication. Vol. 26. - № 4. - Urbana, 1975. - P. 356-361.

196. Stump G.T. The Semantic Variability of the Absolute Construction // Syntheses Language Library. Vol. 25. - Dordrecht: Reidel, 1985. - 403 p.

197. Thompson S.A. Grammar and Discourse: The English Detached Participial Clause // Discourse Perspectives on Syntax. N. Y., L. etc., 1983. - 266 p.

198. Vachek J. The Compactness of the Modern English Sentence // Selected Writings in English and General Linguistics.-The Hague, Paris, 1976.-P. 337-352.

199. Weinrach U. On the Semantic Structure of Language // Universals of Language. Cambridge, Mass., 1966. - 180 p.211

200. Список используемых словарей:

201. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. М.: Помовский и партнеры, 1996. - 656 с.

202. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.

203. БЭСЯ Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

204. LDPV Longman Dictionary of Phrasal Verbs. - Longman Gr. Ltd., Harlow - Russky Yazyk Pub., Moscow, 1986. - 734 p.

205. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - L.: Oxford Univ. Press, 1974. - 1056 p.

206. WSD -Webster's School Dictionary. Springfield, Massachusetts, USA: Merriam-Webster Inc., 1986. - 1167 p.

207. Список цитированных источников фактического материала:

208. Barker Barker A.L. Mr.Minnerick // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 274 - 290.

209. Bates Bates H.E. The Woman Who Had Imagination // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 167 - 198.

210. Block Block Th. Skyfall. - L.: New English Library: Hodder @ Stoughton, 1988.-340 p.

211. Bowen Bowen E. Maria // Classic English Short Stories by D.Hudson. -Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 304 -319.

212. Bradford Bradford B.T. Act of Will. - G.: Grafton Books, 1986. - 526 p.

213. Burn Burn O.A. Cold Sassy Tree. - N.Y.: A Laurel Trade Paperback Dell Publishing Co., 1988. - 391 p.

214. Canfield Canfield J., Hansen M.V. Chicken Soup for the Soul. - Florida: Health Communication, Inc. Deerfield Beech, 1993. - 308 p.

215. Chang Chang J. Wild Swans. Three Daughters of China. - L.: Globalflair Ltd., 1991.-696 p.

216. Chesterton I Chesterton G.K. The Flying Stars // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 267 - 284.

217. Chesterton II Chesterton G.K. The Face in the Target // English Story. -M.: «Менеджер», 1995. - P. 284 - 308.

218. Chesterton III Chesterton G.K. Ring of Lovers // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 309 - 328.

219. Christie I Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 43 - 61.

220. Christie II Christie A. Accident // English Story. - M.: « Менеджер», 1995.-P. 94- 105.

221. Christie Ш Christie A. A Death in the Clouds. - L.: Fontana/Collins, 1985. -188 p.

222. Christie IV Christie A. The Four Suspects // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 76-93.

223. Christie V Christie A. A Murder in the Mews. - L.: Fontana/Collins, 1971. - 250 p.

224. Christie VI Christie A. Strange Jest // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 61-75.

225. Dane Dane C. The Dearly Beloved of Benjamin Cobb // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 320 - 348.

226. Dickens Dickens Ch. Nicholas Nickleby. - Chatham, Kent: Wordsworth Editions Ltd., 1995. - 731 p.

227. Dreiser Dreiser Th. Jennie Gerhardt.-M.: Progress Publishers, 1972.-358 p.

228. Forester Forester C.S. The Hostage // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 58 - 83.

229. Galsworthy I Galsworthy J. The Broken Boot // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 24 - 29.

230. Galsworthy II Galsworthy J. The Man of Property. - Denmark: Wordsworth Editions Ltd., 1994. - 239 p.

231. Galsworhty III Galsworthy J. In Chancery. - Denmark: Wordsworth Editions Ltd., 1994.-229 p.

232. Galsworthy IV Galsworthy J. To Let. - Denmark: Wordsworth Editions Ltd., 1994.-211 p.

233. Gibson Gibson E. Old Photographs. - L.: A Lion Paperback, 1990. - 349 p.

234. Greene I Greene G. Proof Positive // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 30-34.

235. Greene II Greene G. The Basement Room // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxfrod, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 133 - 166.

236. Greene III 100 Great Thinkers // ed. by Jay E.Greene. - L.: Simon @ Schuster, Inc., 1967. - Vol. 1. - 292 p.

237. Greene IV 100 Great Thinkers// ed. by Jay E.Greene. - L.: Simon @ Schuster, Inc., 1967. - Vol. 2. - P. 293 - 620.

238. Hardy Hardy F. Power without Glory. - Australia: Angus @ Roberton Publishers, 1982. -672 p.

239. Henry Henry O. 100 Selected Stories. - Chatham, Kent: Wordsworht Editions Ltd., 1995.-735 p.

240. Herriot I Herriot J. It Shouldn't Happen to a Vet. - Reading: Cox @ Wy-manLtd., 1983.-229 p.

241. Herriot II Herriot J. Vet in Harness. - Bungay, Suffolk, Gr.Br.: Richard Clay Ltd., 1983.-252 p.

242. Kneale Kneale N. The Putting Away of Uncle Quaggin // Classic English short stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 292 - 303.

243. Lawrence I Lawrence D.H. The Horse Dealer's Daughter // English Story. -M.: «Менеджер», 1995. - P. 106- 128.

244. Lawrence II Lawrence D.H. You Touched Me // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 128 - 150.

245. Lawrence III Lawrence D.H. The Lovely Lady // English Story. M.: «Менеждер», 1995. - P. 150 - 174.

246. Lee Lee L. I Can't Stay Long. Penguin Books, 1977. - 230 p.

247. Lehman Lehman R. A Dream of Winter // Classic English Short Stories by D/Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 349 - 362.

248. Lessing Lessing D. A Proper Marriage. - N.Y.: The New American Library, Inc. - 345 p.

249. Linklater Linklater E. Sealskin Trousers // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 84 - 104.

250. Mansfield Mansfield K. A Cup of Tea // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 35-42.

251. Mather Mather B. The Pagoda Tree. - L., Sydney: The Companion Book Club, 1979.-351 p.

252. Maugham I Maugham W.S. A Casual Affair // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 185-211.

253. Maugham II Maugham W.S. The Lotus Eater // English Story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 211 - 230.

254. Maugham III Maugham W.S. Red // English Story. - M.: «Менеджер», 1995.-P. 231 -258.

255. Maugham IV Maugham W.S. Mr. Know-All // English story. - M.: «Менеджер», 1995. - P. 258 - 266.

256. Maugham V Maugham W.S. The Painted Veil. - M.: «Международные отношения», 1981.- 247 p.

257. Maugham VI Maugham W.S. The Kite // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P.l -32.

258. Maugham VH- Maugham W.S. Selected Prose.-M.: Менеджер», 1999.-287 p.

259. Michener Michener J.A. Centennial. - Greenwich, Connecticut: Fawcett Publications Inc., 1974. - 1086 p.

260. Moore Moore J. Local Boy Makes Good // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 199 - 220.

261. Night Night And Day. The Mail on Sunday, a newspaper. - London, 1999.

262. Robbins-RobbinsH. 79 Park Avenue. L.: New English Library, 1978.-271 p.

263. Sheldon Sheldon S. If Tomorrow Comes. - A Time Warner Company, 1991.-408 p.

264. Sansom Sansom W. The Vertical Ladder // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 250 -265.

265. Sykes Sykes Ch. The Sacred and the Profane // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 221 - 249.

266. Towers Towers F. The Little Willow // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxford, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 42 - 57.

267. Urquharl Urquharl F. Man about the House // Classic English Short Stories by D.Hudson. - Oxfrod, N.Y.: Oxford Univ. Press, 1989. - P. 266 - 273.

268. Valin Valin J. Extenuating Circumstances. - L.: A Dell Book, 1989. - 245 p.