автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Функционирование конфликтных текстов в правовой сфере и особенности его лингвистического изучения

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Матвеева, Ольга Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционирование конфликтных текстов в правовой сфере и особенности его лингвистического изучения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование конфликтных текстов в правовой сфере и особенности его лингвистического изучения"

На правах рукописи

МАТВЕЕВА ОЛЬГА НИКОЛАЕВНА

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОНФЛИКТНЫХ ТЕКСТОВ В ПРАВОВОЙ СФЕРЕ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ (на материале текстов, вовлеченных в юридическую практику)

Специальность 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул -2004

Работа выполнена на кафедре общего и исторического языкознания ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Голев Н.Д.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Шарифуллин Б. Я.

кандидат филологических наук, доцент Воронова Н.Г.

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Омский

государственный университет»

Защита состоится «6» декабря 2004 года в 15.00 на заседании диссертационного совета Д 212.005.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет».

Автореферат разослан ноября 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Н. В. Панченко

7.1

//////

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа вписана в контекст становления юридической лингвистики как специфической отрасли лингвистического знания и особого раздела социолингвистики и посвящена описанию особенностей юридического функционирования языка.

Актуальность исследования определяется отсутствием в отечественном языкознании системных разработок юридического аспекта языка, который в широком смысле является одним из сложных предметов социолингвистики как лингвистической дисциплины, анализирующей социальные аспекты речевого взаимодействия, разные виды взаимоотношений между языком и обществом. Функционирование языка, определяемое нормой закона, до последнего времени не было предметом системных социолингвистических исследований.

Комплексному системному рассмотрению процесса юридизации языка способствует динамизация лингвистических и юридических исследований, посвященных анализу юридических аспектов языка (работы В.Н. Базылева, АН. Баранова, Ю.А. Бельчикова, Е.И. Галяшиной, Н.Д. Голева, М.В. Горбаневского, Т.В. Губаевой, В.И. Жельвиса, В.И. Карасика, А.А. Леонтьева, Н.Б. Мечковской, Ю.С. Сорокина, Б.Я. Шарифуллина и др.) и лингвистических аспектов права (работы А.С. Александрова, В.М. Баранова, И. В. Заяц, Е.А. Крюковой, НА Любимова, А.Р. Ратинова и ДР.).

Функционально-динамическая и антропоцентрическая

лингвистическое исследование языка не «в самом себе и для себя», а в контексте жизни человека. Функционирование конфликтных текстов, фиксирующих конфликтные отношения или способных привести к таковым, подлежит правовому регулированию, основания легитимности которого заложены в его соответствии языковым законам.

Социальная значимость юридического функционирования языка обусловливает необходимость разработки теоретических основ и практических моделей юридизации языко-речевых явлений, в частности конфликтного текста. Несмотря на существование социального заказа на исследование юридического функционирования языка, процесс юридизации языка не осмыслен ни в теоретическом, ни в практическом плане.

научно-исследовательские

парадигмы

предопределяют

Объектом исследования являются конфликтные тексты, предметом исследования - юридический аспект их функционирования.

Цель исследования - выявление и лингвистическая характеристика особенностей юридизации конфликтных текстов.

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

1) рассмотреть описание юридического аспекта языка в научной литературе и выявить основные направления его исследования;

2) выявить особенности функционирования языка в юридическом аспекте;

3) классифицировать конфликтные тексты, функционирующие в сфере юридической практики;

4) определить особенности юрислингвистического исследования конфликтного текста;

5) выявить релевантную для юриспруденции модель лингвистического исследования конфликтного текста;

6) выделить параметры юрислингвистического исследования конфликтного текста;

7) выработать рекомендации по юрислингвистическому исследованию конфликтных текстов, гармонизирующие лингвистические и юридические презумпции.

В качестве методов для решения поставленных задач в настоящей работе использованы индуктивный, классификационный, сравнительный методы, метод моделирования, методика системно-иерархического описания стереотипных структур.

Материалом исследования послужили конфликтные тексты, функционирующие в сфере юридической практики. Комплексный подход к исследованию юридического функционирования языка обусловливает рассмотрение конфликтных текстов сквозь призму лингвистического экспертного исследования. Отбор материала произведен методом сплошной выборки из картотеки Лаборатории юрислингвистики и развития речи АлтГУ (г. Барнаул) и опубликованных экспертных заключений Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам (г. Москва).

Научную новизну диссертационной работы определяет системное рассмотрение юридического аспекта языка. В работе впервые осуществлен комплексный системный подход к исследованию юридического функционирования языка, позволяющий рассматривать юридазацию языка как онтологический процесс, специфика которого способствует формированию особых исследовательских презумпций.

В работе вводится принципиально новый тип материала -конфликтный текст, рассматриваемый сквозь призму лингвистического экспертного исследования.

Теоретическая значимость работы заключается в ее вкладе в разработку проблем юридического функционирования языка.

Диссертационное исследование способствует становлению специфического раздела социолингвистики, системно анализирующего юридический аспект языка.

Комплексный подход к изучению юридического функционирования конфликтных текстов позволяет выявить принципы

построения модели их лингвистического экспертного исследования.

Практическая значимость работы заключается в использовании указанной модели в лингвистической экспертной деятельности. Модель лингвистического исследования конфликтных текстов представляет собой такой уровень обобщения, который позволяет ориентироваться на нее в практике проведения лингвистической экспертизы. Возможно применение разработанной модели для описания и классификации малоизученного материала (конфликтный текст и лингвистическое экспертное исследование).

Основные положения и выводы исследования могут использоваться в курсах по юридической лингвистике и лингвистической экспертизе в рамках специализаций «Лингвокриминалистика» и «Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации (юридическая лингвистика)». Кроме того, материалы диссертации могут найти практическое применение при разработке рекомендаций по назначению и проведению лингвистической экспертизы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика юридического функционирования языка предопределяется лингвистическими и юридическими детерминантами, требующими разработки принципов и синтетических моделей взаимодействия, гармонизирующих презумпции обеих сторон.

2. Юрислингвистика - область междисциплинарных исследований на стыке языка и права. Предметом изучения юрислингвистики является юридический аспект языка. Появление юрислингвистики как новой области междисциплинарных и прикладных исследований является закономерным этапом развития лингвистики, юриспруденции и общества в целом, вытекающим из логики их эволюции.

3. Конфликтогенность как потенциальное свойство языка определяет специфику взаимодействия языка и права. С одной стороны, право

регулирует использование языка, устанавливая нормы, способствующие предотвращению или легитимному разрешению языко-речевых конфликтов. С другой стороны, язык права вырабатывает особые юридизированные механизмы защиты от конфликта, что придает ему (языку права) значительную долю условности по отношению к языку естественному.

4. Экспертное лингвистическое исследование - особый вид лингвистического исследования текста, специфика которого обусловлена юридическим функционированием последнего. Модель экспертного исследования определяется теми структурными компонентами, которые содержатся в соответствующих статьях закона. Доказательственные возможности данной модели определяются выходами ее в экстралингвистическую сферу.

5. Особенности экспертного лингвистического исследования обусловлены объектом исследования и методологией гуманитарных наук. Для проведения лингвистического экспертного исследования необходим специальный инструментарий, предназначенный для решения экспертных задач, в частности словарь со специально разработанной системой лексикографических помет.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы, обсуждавшиеся на заседаниях кафедры общего и исторического языкознания АлтГУ и Лаборатории юрислингвистики и развития речи АлтГУ, нашли отражение в докладах на научно-практических семинарах и конференциях разного уровня: на Международной научной конференции «Языковая ситуация в России начала 21 века» (г. Кемерово, октябрь 2002г.), межрегиональном научно-практическом семинаре «Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах» (г. Москва, декабрь 2002г.), Международной научно-практической конференции «Право и лингвистика» (Симферополь -Ялта, сентябрь 2003 г.), на межвузовском аспирантском семинаре лингвистических кафедр АлтГУ и БГПУ.

Теоретические положения работы получили апробирование в проведенных нами экспертных лингвистических исследованиях конфликтных текстов, а также при разработке проекта рекомендаций по назначению лингвистической экспертизы. Основные результаты исследования отражены в 11 опубликованных работах общим объемом 4,7 п.л.

Структура работы. Текст диссертационного исследования состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, трех приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во ведении обосновывается актуальность работы, формулируются ее цели и задачи, определяются объект и предмет исследования, перечисляются основные положения, выносимые на защиту, указывается научная новизна и практическая значимость результатов исследования, содержатся сведения об апробации результатов исследования.

Глава 1 «Юрислингвистика как отрасль

лингвистического знания на стыке языка и права» посвящена теоретическому описанию юридического аспекта языка как специфического предмета формирующегося раздела социолингвистики - юрислингвистики. Юридизация языка рассматривается как онтологический процесс, способствующий формированию особого гносеологического подхода, приводящего к становлению новой отрасли лингвистического знания.

Возникновение юрислингвистики обусловливается

следующими факторами:

а) внеязыковыми (высокая социальная значимость юридического функционирования языка определяет активный социальный заказ на его исследование);

б) общенаучными (усиление интегративных процессов в науке и особая роль лингвистики в этой интеграции приводят к формированию междисциплинарных исследований, позволяющих комплексно изучать взаимосвязанные явления);

в) собственно лингвистическими (социолингвистика, изучая социальные аспекты речевого взаимодействия, не ставит целью обнаружить лингвистические корреляты юридическим нормам, регулирующим языко-речевые отношения конфликтного типа, -рассмотрение языка сквозь призму закона способствует становлению юрислингвистики как раздела социолингвистического знания).

Изучение юридического аспекта языка относится к числу задач заведомо междисциплинарных научных исследований. Границы, за пределы которых не выходят традиционные дисциплины при изучении отнесенных к их компетенции объектов, зачастую не позволяют получить целостное знание об изучаемом объекте. Следствием решения такого рода проблемы явились наблюдаемые в настоящее время широкие научные междисциплинарные связи. Как отмечает Н.Д. Арутюнова, «в наше время членение наук на частные отрасли компенсируется их взаимовлиянием и созданием промежуточных дисциплин, позволяющих изучать не изолированные феномены, а комплексы (циклы) каузально связанных явлений,

относящихся к разным сферам жизни. Познание не может пренебречь фактором целостности».

Последовательное рассмотрение языка в

юрислингвистическом аспекте позволяет выделить специфику сферы взаимодействия языка и права. Потенциальная конфликтность языка и ее превентивная юридизация составляют основу такой специфики.

Юрислингвистика дает системное экспланаторное представление о юридическом аспекте языка, включающем разноплановые феномены на стыке языка и права. Процесс юридизации языка, который заключается в таком его функционировании, при котором системообразующую роль играет закон или - шире - правовая регламентация социальной жизни, включает в себя правовое регулирование использования языка, обеспечение функционирования государства и его институтов (язык как средство законодательной техники, правоприменительной деятельности и т.п.). Высокая степень конфликтности, характеризующая сферу взаимодействия языка и права, предопределяет юридизацию возможных конфликтных ситуаций на всех стадиях существования права.

Социальные отношения, связанные с использованием языка, становятся объектом правового регулирования в сфере языковой политики и сфере действия законов о языковых правонарушениях.

Язык обладает способностью быть источником власти (К. Ажеж, А.Н. Баранов, P.M. Блакар, Д. Болинджер, P.M. Вайнрих, П.Б. Паршин и др.) и создавать конфликты (Н.Д. Голев, Н.В. Муравьева, П. Рикер, B.C. Третьякова и др.) - именно эти свойства естественного языка прежде всего предопределяют его юридизацию. Государственное регулирование языка включает в себя языковую политику и как ее часть - языковое строительство (А.Н. Баранов, Н.Б. Мечковская). Среди типичных мероприятий воздействия на язык, проведенных без должного учета собственно языковых факторов, следует назвать принятие Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», предложенный проект реформирования русской орфографии и т.п. Основы юридической легитимности воздействия на язык заложены в легитимности языковой, обеспечиваемой соответствием правовых решений собственно языковым законам.

Законодательно закрепив выбор языка официального общения и определив основные направления государственного строительства, государство осуществляет следующий этап в регулировании социальной коммуникации, касающийся содержательных моментов, -запрещает такие речевые акты, которые могут привести к конфликту. В законодательстве Российской Федерации существует целая группа так

называемых языковых правонарушений (Е.И. Галяшина, Н.Д. Голев, М.В. Горбаневский, А.Р. Ратинов), совершаемых посредством речевой деятельности. Юридизация языка, не обеспеченная лингвистически, эксплицирует массу не решенных ни лингвистикой, ни юриспруденцией вопросов, что особенно наглядно проявляется в практике лингвистической экспертизы конфликтных текстов.

Базовой проблемой юрислингвистики является соотношение естественного и юридического языка. Взаимодействие норм языка и права при правотворческой деятельности приводит к таким качественным изменениям естественного языка, которые позволяют говорить о значительной доле условности юридического языка по отношению к языку естественному. Преобразование языка обусловлено выработкой юридизированных механизмов защиты от возможных конфликтных ситуаций, могущих возникнуть при непонимании юридического текста. Однако само это преобразование зачастую провоцирует конфликт непонимания, поскольку на юридический язык экстраполируются значения и свойства естественного языка.

Лингвистическое толкование юридических текстов как аспект юридической техники представляет собой специально выработанный механизм предотвращения потенциального конфликта, который может возникнуть при непонимании юридического текста. Конвенции, действующие в указанной сфере толкования, позволяют адекватно интерпретировать юридические тексты.

Предопределяющий юридизацию языка его конфликтогенный потенциал обусловлен, с одной стороны, антиномичностью, континуальностью, стихийностью естественного языка, которые в любой момент коммуникации могут привести к конфликту непонимания, с другой стороны, - существованием специальных средств «создания» конфликта, реализуемых в собственно конфликтном противостоянии. Социальное взаимодействие, в том числе и естественная коммуникация, представляет собой диалектику свободы и ограничения. Возникновение языко-речевых конфликтов связано с нарушением тех или иных ограничений, которыми изобилует коммуникация.

Реализация конфликтного потенциала языка предупреждается различными способами:

1) естественно-языковые ограничения исходят из системы самого языка, его нормативных средств (К. Ажеж, Н.Д. Голев, Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн);

2) конвенциональные лингвистические ограничения представляют собой лингвопрагматические установки, управляющие речевым поведением (Г. Грайс, Р. Лакофф, В.И. Карасик);

3) моральные-этические ограничения зафиксированы в национальных поговорках, пословицах, афоризмах, крылатых словах (Ю.В. Рождественский);

4) правовые ограничения актуализируются в том случае, когда языко-речевой конфликт не предотвращен другими способами (Н.Д. Голев).

Все виды коммуникативных ограничений взаимосвязаны (см. рис. 1).

Система и норма языка 4-► Лингвистические конвенции

J 1 к

Морально-этические нормы 4-► Правовые нормы

Рис. 1. Система ограничений естественной коммуникации

Тексты, юридическое бытие которых предопределяется их конфликтностью, могут возникать на каждом этапе существования права. Проведенное исследование позволяет классифицировать конфликтные тексты, вовлеченные в сферу юридической практики, как тексты-неудачи, тексты-злоупотребления, тексты-манипуляторы.

Коммуникативный конфликт, вызванный текстом-неудачей, порождается потенциальной множественностью его интерпретаций. Тексты-неудачи характеризуются многозначностью синтаксических конструкций; лексической полисемией, не снятой контекстом; при том отсутствует намеренность создания многозначности. Сфера функционирования таких текстов - правотворчество (создание текстов) и реализация права (создание и толкование текстов).

Тексты-злоупотребления - это собственно конфликтные тексты, которые содержат состав языкового правонарушения. Текст-злоупотребление, как правило, характеризуется намеренностью создания, содержит оценочную и инвективную лексику, реализует конфликтные речевые стратегии и тактики. Функционируют такого рода тексты прежде всего в СМИ, а также сфере публичного и обыденного общения.

К текстам-манипуляторам автор относит различного рода агитационные и рекламные тексты, в которых наиболее значимо суггестивное использование языка. Тексты-манипуляторы характеризуются намеренно созданной двусмысленностью, представляют информацию путем намеков, нужных ассоциаций и т.п., содержат синтаксические структуры с нетипичным для них денотативным значением (вопросы в значении утверждения, побудительные конструкции в значении оценки и пр.).

Любой из указанных видов текстов при попадании в сферу юридической практики может стать предметом исследования в юрислингвистическом аспекте.

В главе 2 «Конфликтный текст: вид и параметры исследования в юрислингвистическом аспекте» на материале конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику, апробируется идея специфичности сферы взаимодействия языка и права, системообразующую роль в которой играет закон. Рассматривается особый вид лингвистического исследования конфликтного текста, вовлеченного в юридическую практику, предлагается модель лингвистической экспертизы конфликтного теста.

Лингвистическая экспертиза - это прикладное юрислингвистическое исследование, диалектически совмещающее юридические и лингвистические аспекты. С одной стороны, оно основано на соответствии лингвистическим постулатам и базируется на закономерностях языка, с другой стороны, обеспечивая юридическое функционирование конфликтного текста, исходит из правовых презумпций. Лингвистическая экспертиза, доказывая наличие в тексте признаков состава правонарушения, представляет собой интерпретацию конфликтного текста, ограниченную

вариантами в рамках соответствующей статьи закона и модели экспертного исследования. Конфликтный текст при этом рассматривается как вербальное действие и анализируется в системе признаков этого действия, т.е. движущей силой экспертного исследования является извлечение из текста доказательственной информации по признакам состава правонарушения - субъекта, объекта, субъективной и объективной сторон. Поскольку существует некая модель текста - поступка, обладающего определенными характеристиками, значимыми для юридической практики, то должны быть и некоторые лингвистические закономерности, позволяющие описать, проанализировать такого рода вербальный поступок. Типичность воспроизведения конфликтной и гармонизирующей модели поведения позволяет говорить о существовании особых фреймов - фрейма «конфликт», представляющего стереотипную конфликтную ситуацию и типовые параметры конфликтного речевого

поведения коммуникантов, и фрейма «защита от конфликта», воспроизводящего модель ухода от конфликта, разрешения конфликта, бесконфликтного общения (B.C. Третьякова).

В юрислингвистическом аспекте любая из статей о языковых правонарушениях может рассматриваться с точки зрения фреймов как особой структуры представления знаний. Лингвистический анализ конфликтного текста, предположительно содержащего состав языкового правонарушения, ведется путем определяемого экспертным заданием исследования компонентов, входящих во фрейм языковое правонарушение.

В список компонентов, которые входят во фрейм языковое правонарушение и могут быть охарактеризованы как юридически, так и лингвистически включаются следующие:

1) внешнеситуационный компонент - действительность, внеязыковая ситуация, в которой происходит вербальное действие, предположительно содержащее признаки состава правонарушения;

2) участники ситуации - как минимум два субъекта, один из которых нарушает права другого;

3) конфликтный текст, представляющий собой основу языкового правонарушения, именно в тексте заключен состав правонарушения;

4) внутриситуационный компонент - текстовое событие, «образ» реального события, вокруг которого строится фрейм языковое правонарушение',

5) иллокутивный компонент, соотносящий текст с речевым намерением его автора;

6) перлокутивный компонент, соотносящий текст с тем воздействием, которое он оказывает на адресата;

7) модальный компонент, соотносящий текст в целом и каждый его элемент с имеющимися в нем оценками;

8) индикаторы конфликта - языковые единицы различных уровней, выполняющие конфликтообразующую функцию в тексте. Предложенная в работе модель лингвистического экспертного

исследования основана, во-первых, на признании конфликтной языко-речевой ситуации порождением речевой деятельности, во-вторых, на признании системообразующим фактором ее разрешения норму закона, поскольку лингвистическое исследование конфликтного текста задано статьей соответствующего закона о языковом правонарушении и посвящено выяснению юридически релевантных обстоятельств (см. рис. 2).

Рис. 2. Модель лингвистического экспертного исследования

Модель экспертного исследования представляет собой схему анализа выделенных нами компонентов фрейма языковое правонарушение. Изоморфизм модели лингвистического экспертного исследования и фрейма языковое правонарушение обусловлен металингвистическим характером экспертизы: экспертиза - это текст о тексте, отраженный текст в юридизированной системе координат. Юридическая схема исследования правонарушения по элементам состава правонарушения - объект - объективная сторона - субъект -субъективная сторона - коррелирует с лингвистической схемой исследования конфликтогенного текста. Объективную сторону вербального поступка характеризуют внешнеситуационный, внутриситуационный компоненты, конфликтогенный текст, модальный, перлокутивный компоненты, субъективную сторону -иллокутивный, модальный компоненты. Субъект и объект правонарушения описываются с помощью таких компонентов фрейма, как участники ситуации, перлокутивный и внешнеситуационный компоненты.

Особенности лингвистического экспертного исследования по сравнению с другими экспертизами заключаются, во-первых, в особенностях объекта, подвергаемого экспертизе, - текста, смысл которого создается совокупностью единиц разных языковых уровней и требует экспликации; во-вторых, - в методологии гуманитарных наук, в частности, в основном методе анализа текста - интерпретации. Ограничения интерпретационной деятельности лингвиста при анализе конфликтного текста, вовлеченного в юридическую практику, накладываются видом исследования, к которому предъявляются особые формальные и содержательные требования, а также юридически релевантными признаками языкового правонарушения.

Назначение и проведение лингвистического экспертного исследования предполагает знание его гносеологических возможностей. Основные проблемы лингвистической экспертизы проецируются в метасферу: в лингвистике отсутствует система координат, в которой может интерпретироваться конфликтный текст с релевантными для юридической практики выводами. Понятия права не имеют легитимных лингвистических коррелятов. Одни из таких понятий в лингвистике функционируют как обыденные, другие представляют собой терминологические омонимы. К примеру, в лингвистике отсутствуют понятия оскорбления и неприличной формы, которая важна для квалификации конфликтного текста как содержащего или не содержащего оскорбление. Прямой корреляции между понятиями инвектива и неприличная форма нет как в теории лингвистической экспертизы, так и в ее практике. Понятие оскорбления должно функционировать как юридическое, но основания этой юридизации коренятся в языке, следовательно, одной из первостепенных задач юридической лингвистики является разработка указанного понятия, кореллятивное описание его дифференциальных признаков.

Задачи, решаемые лингвистической экспертизой, подразделяются на следующие группы:

1) идентификационные, формулируемые в виде вопросов о тождестве конкретных объектов. При решении идентификационных задач эксперт чаще всего исследует такой компонент фрейма языковое правонарушение, как участники ситуации;

2) классификационные, направленные на установление соответствия объекта заранее заданным характеристикам и отнесение его на этом основании к определенному классу. При решении классификационных задач исследуются такие компоненты фрейма языковое правонарушение, как внутриситуационный, модальный, индикаторы конфликта;

3) ситуалогические задачи направлены на исследование коммуникативной ситуации, в которой произошло языковое правонарушение (т.е. внешнеситуационного компонента фрейма), и описываемого текстового события (внутриситуационного компонента фрейма);

4) диагностические задачи, решение которых связано с установлением целевого назначения текста, условий его функционирования, причины появления определенных последствий, результатов и пр. Кроме того, решение диагностических задач экспертного лингвистического исследования представляет собой итоговую лингвистическую квалификацию конфликтного текста.

В работе выделяются типовые вопросы для каждого вида задач. Одной из проблем лингвистического экспертного исследования, которую эксплицировала для языкознания практика лингвистической экспертизы, является проблема специальных источников, используемых экспертом, или - шире - проблема исследования инвективной функции языка. Инвективная функция языка, очевидная и бесспорная, не упоминается в академической лингвистике, в лексикографической практике отсутствует само понятие, инвективности, не разработана система стилистических помет, отражающих инвективное функционирование слова. Большинство словарей, задуманных как нормативные, предписывающих стандарт употребления слова, задающих литературную норму, не отражают целые пласты лексики, основная функция которых инвективная. Словарь, предназначенный для разрешения экспертных задач, должен составляться с учетом проекций на юридически значимые обстоятельства употребления того или иного слова (к примеру, должна быть разработана новая система стилистических помет, отражающая градацию инвективности).

Юридическое бытие слова задает особый «способ дозволенных (=приемлемых для юридической практики) интерпретаций» лексических единиц конфликтного текста. Словарь инвективной лексики с системой новых лексикографических помет, релевантных для юридической практики, указывающий «способы дозволенных интерпретаций текстовых единиц», представляет необходимое условие осуществления легитимной экспертной лингвистической деятельности. Для экспертной практики необходимой и достаточной может быть признана двухуровневая шкала квалификации инвективной лексики: «негативнооценочное - оскорбительное», что может проецироваться на юридические понятия «порочащее - оскорбительное».

Лингвистическая экспертиза конфликтных текстов, будучи прикладным лингвистическим исследованием, обслуживает

потребности юридической практики, извлекая из лингвистического предмета - текста - знаки его возможного юридического бытия. В этом смысле экспертное исследование «преобразовывает факты текстовые в юридические; делает юридические факты. Техники доказывания сводятся к производству и оперированию знаками. Они включают в себя также приемы и способы дозволенных интерпретаций знаков. Это прочтение реальности через очки юридического языка...» (А.С. Александров).

В диссертации рассматриваются следующие параметры юрислингвистического исследования конфликтного текста:

1) номинации в конфликтном тексте;

2) событийная и оценочная информация;

3) лексический аспект конфликтного текста;

4) прагматический аспект конфликтного текста.

Исследование номинаций в конфликтном тексте дает

информацию о таком компоненте фрейма языковое правонарушение, как участники ситуации, позволяя, во-первых, их идентифицировать, во-вторых, проанализировать конфликтный потенциал употребляемых номинаций. Так, по результатам экспертных исследований, дают возможность идентифицировать конкретное лицо и одновременно выполняют инвективную функцию такие номинации адресата, как «один республиканский политик Л. Доширак» (=М. Лапшин), Обмангельды (=Тулеев Амангельды) и т.п. Имеют определенное значение в создании конфликтного смысла и номинации адресанта. Ср., например, псевдоним журналиста Александр Правдин.

Событийная и оценочная информация в конфликтном тексте требует дифференциации, поскольку событийная информация должна быть достоверной, оценочная информация, представляющая собой субъективную истину, не верифицируется, поэтому неподсудна, если выражена корректно. К примеру, фраза «По сведениям из краевой администрации, Владимир Коновалов будет снят с должности гендиректора «Алтайэнерго».Ввину руководству предприятияякобы вменяются <...> отношения с некоторыми чеченскими фирмами» содержит только событийную информацию, и употребление слова «якобы», согласно экспертному исследованию, не снимает утвердительности высказывания, не переводит предложения с утверждениями о фактах в разряд предложений с высказанными мнениями.

Диапазон возможных лингвистических и, как следствие, юридических квалификаций лексики конфликтного текста очень разнообразен - от признания возможным «в каком-то смысле считать, что слово б**дъ <...> не бранное, а свое, «житейское», находящееся на самой грани просторечной лексики» (Цена слова) до

квалификации выражения герои капиталистического труда как оскорбительного, а не просто негативнооценочного в контексте конкретного речевого акта.

Анализ текстов экспертиз показал, что определяющим параметром для итоговой юрислингвистической квалификации текста является его интенциональный компонент: конфликтогенные языковые средства юридически нерелевантны в случае отсутствия конфликтной интенции, и, наоборот, может быть юридизировано все, что на нее «работает» (ирония, паралингвистические средства, грамматические конструкции, даже различного рода ошибки и пр.).

В заключении подводятся итоги, обобщаются результаты диссертационного исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения юридического аспекта языка. Проведенное исследование позволяет констатировать существование на стыке языка и права двух разнонаправленных тенденций, обусловленных сущностью и функциями указанных социальных феноменов, -тенденций к сближению и обособлению лингвистического и юридического знания. Сильная тенденция к изолированности юридического знания приводит к языковой нелегитимности принимаемых решений; обособленность лингвистических исследований влечет отсутствие корреляций с юридически релевантными понятиями, что определяет невозможность использования результатов этих исследований в юридической практике. Лингвистическая составляющая должна учитываться не как побочный и несущественный критерий при принятии решений на стыке языка и права, а как их фундаментальное основание. Указанные тенденции нуждаются в гармонизации, в приведении их в состояние динамического равновесия, возможного только при диалектическом учете и согласовании закономерностей языка и права. Юридическая лингвистика, появление которой является закономерным этапом развития лингвистики и юриспруденции, способствует синтезу соответствующих областей знания.

В результате анализа проблем, возникающих на стыке языка и права, и исследования эмпирического материала мы пришли к выводу, что попадание языка в сферу права детерминируется его потенциальной конфликтностью, требующей социального превентивного регулирования. Язык права вырабатывает механизмы преодоления конфликтогенности естественного языка. В естественном языке имеются собственные ресурсы для преодоления конфликтности - социум способствует приданию им юридизированного статуса. Идея специфичности взаимодействия языка и права апробировалась нами на материале конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику. Предложенная нами модель юрислингвистического

исследования конфликтного текста есть попытка синтеза лингвистического и юридического знания, который определяет легитимность принятия решений при, юридической квалификации конфликтных текстов.

Проведенная работа позволяет наметить некоторые перспективы в дальнейшем исследовании юридического аспекта языка.

Развитие юридической лингвистики связано . с разработкой концепции языкового права, начальный этап становления которого наблюдается в современный период, обеспечением лингвистической безопасности речевого общения, востребованной в современной языковой ситуации.

Перспективы прикладных исследований на стыке языка и права связаны с лингвистическим обеспечением юридической практики, прежде всего речь идет о развитии института лингвистической экспертизы. Проведенное исследование показало необходимость введения в научный оборот понятий языкового правонарушения, оскорбления, неприличной формы и т.п. Для проведения лингвистического экспертного исследования в соответствии с признаками объективности и достоверности следует разработать методику и специальные источники экспертного исследования.

Необходимо описание моделей конфликта для всех видов языковых правонарушений и наиболее часто встречающихся конфликтов, порожденных спецификой юридического языка (конфликтов, возникающих при толковании правовых текстов). Наряду с описанием фрейма конфликта следует описать и соответствующий гармонизирующий фрейм (фрейм защиты от конфликта и его разрешения).

Очевидна востребованность разработки социально-образовательных аспектов юрислингвистики, поскольку междисциплинарность проблематики предполагает наличие лингвистических и юридических знаний у соответствующих специалистов.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Голев Н.Д., Матвеева О.Н. Значение лингвистической экспертизы для юриспруденции и лингвистики // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации/ Под ред. проф. М.В. Горбаневского - М.: Галерия, 2002. - С. 257-265.

2. Матвеева О.Н. Юрислингвистическое экспертное исследование: перспективы и пути совершенствования // Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах

и информационных спорах: Материалы межрегионального научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002г. Часть 1 / Под ред. проф. М.В. Горбаневского. - М.: Галерия, 2002.-С. 51-55.

3. Матвеева О.Н. Экспертное заключение по статье «Комментарий «СК»» // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М.В. Горбаневского - М.: Галерия, 2002. - С. 165-171.

4. Матвеева О.Н. Экспертное заключение по договору на оказание услуг между ООО «Авгастар», 0 00 «Мультисервис» и Ивановой НН // Юрислингвилика-З: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002.- С. 245-250.

5. Матвеева О.Н. Юрислингвистическое экспертное исследование: проблемы и пути совершенствования // Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: Сборник материалов научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002г. Часть 2 / Под ред. проф. М.В. Горбаневского. - М.: Галерия, 2003. - С. 182-193.

6. Матвеева О.Н. Юридическая техника (лингвистический аспект): рабочая программа для студентов филологического факультета, обучающихся по специальности "Юридическая лингвистика"// Юрислингвистика-4: Юрислингвистические дисциплины на юридических и филологических факультетах российских вузов (программы, учебные планы)/ Под ред. Н.Д. Голева. -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003.- С. 98-105.

7. Матвеева О.Н. Судебное протоколирование как вид юридического письма: рабочая программа спецкурса для слушателей Западно-Сибирского филиала Российской правовой академии МЮ РФ // Юрислингвистика - 4: Юрислингвистические дисциплины на юридических и филологических факультетах российских вузов (программы, учебные планы) / Под ред. Н.Д. Голева. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003.- С. 37- 47.

8. Голев Н.Д., Матвеева О.Н. Юрислингвистическая экспертиза: на стыке языка и права // Сибирский филологический журнал. 2003. № 1. Научное издание. Новосибирск: НГУ, 2003. - С. 146-156.

9. Матвеева О.Н. Свобода слова и проблемы лингвистической экспертизы (к вопросу об аксиологическом аспекте конфликтогенного текста) // Право 1 лшгаистика // Материалы

Мшдународн<н науково-практичши конференцш У 2-х ч., 18-21 вересня 2003 р.- Симферополь: ДОЛЯ, 2003-Ч.2.- С. 148-156.

10. Матвеева О.Н. Экспертиза № 2. «Потеряевка: легенды и реальность» // Юрислингвистика - 5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права / Под ред. Н.Д. Голева-Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004- С.284-290.

11. Матвеева О.Н. К вопросу о юридизации конфликтного текста // Юрислингвистика - 5: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права / Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004-С. 89-100.

Подписано в печать 27.10.2004. Формат 60x84/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ .358

Типография Алтайского государственного университета: 656049, Барнаул, ул. Димитрова, 66

РНБ Русский фонд

2005-4 21266

"21703

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Матвеева, Ольга Николаевна

Введение.

Глава 1. Юрислингвистика как отрасль лингвистического знания на стыке языка и права.

1.1. Предпосылки и значение возникновения юридической лингвистики.

1.2. Юридическое функционирование языка как объект лингвистического исследования.

1.2.1 Юридический аспект языка: язык как объект правового регулирования.

1.2.2 Юридический аспект языка: правотворчество.

1.2.3 Юридический аспект языка: реализация права.

1.3. Языко-речевой конфликт в аспекте юрислингвистического исследования

1.3.1. Ограничения естественной коммуникации и языко-речевые конфликты.

1.3.2. Виды конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику.

Выводы.

Глава 2. Конфликтный текст: вид и параметры исследования в юрислингвистическом аспекте (на материале экспертиз конфликтных текстов).

2.1. Лингвистическая экспертиза как особый вид лингвистического исследования конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику.

2.1.1. Общая модель лингвистического экспертного исследования.

2.1.2.Гносеологические возможности лингвистической экспертизы.

2.1.3. Лексикографический аспект лингвистической экспертизы.

2.2. Параметры исследования конфликтного текста, вовлеченного в юридическую практику.

2.2.1. Номинации в конфликтном тексте.

2.2.2. Событийная и оценочная информация.

2.2.3. Лексический аспект конфликтного текста.

2.2.4. Прагматический аспект конфликтного текста.

Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Матвеева, Ольга Николаевна

Настоящая работа вписана в контекст становления юридической лингвистики как специфической отрасли лингвистического знания и особого раздела социолингвистики и посвящена описанию особенностей юридического функционирования языка. В диссертационном сочинении разрабатываются теоретические основания лингвистического исследования конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику.

Любые формы социального взаимодействия, в том числе и естественная коммуникация, неизбежно рождают потребность юридизации. Конфликтные отношения, связанные с языко-речевыми явлениями, есть социальные отношения особого типа, подлежащие правовому регулированию.

Предопределяющий юридизацию языка его конфликтогенный потенциал обусловлен, с одной стороны, антиномичностью, континуальностью, стихийностью естественного языка, которые в любой момент коммуникации могут привести к конфликту непонимания [Гумбольдт 1985; Лосев 1982], с другой стороны, - существованием специальных средств «создания» конфликта, реализуемых в собственно конфликтном противостоянии [Голев 2003; Жельвис 2000; Третьякова 2003].

Модус долженствования, характерный для права в целом, нацелен на устранение любой амбивалентности, в частности амбивалентности языковой, - объективистский модус естественного языка стремится ко все большей вариативности. Проблема юридизации языка связана с поиском баланса языковых и правовых презумпций. Специфическая онтология юридизации языка формирует особый гносеологический подход, связанный с реализацией последовательного взгляда на язык сквозь призму тех законов, которые определяют вовлечение конкретных явлений языка в юридическую практику. В результате складывается междисциплинарная отрасль знания, системно исследующая юридический аспект языка, - юрислингвистика.

Цель настоящего диссертационного исследования - выявление и лингвистическая характеристика особенностей юридизации конфликтных текстов.

Объектом исследования являются конфликтные тексты, предметом - юридический аспект их функционирования.

Актуальность обращения к проблемам лингвистического исследования конфликтных текстов определяется значимостью юридического функционирования языка и необходимостью его описания с лингвистических позиций. Актуальность описания юридического аспекта языка обусловлена несколькими факторами, которые сводятся к собственно лингвистическим и экстралингвистическим.

1. В отечественном языкознании отсутствуют системные разработки юридического аспекта языка, который в широком смысле является одним из сложных предметов социолингвистики, анализирующей социальные аспекты речевого взаимодействия, разные виды взаимоотношений между языком и обществом. Функционирование языка, определяемое нормой закона, до последнего времени не было предметом системных социолингвистических исследований.

Комплексному системному рассмотрению процесса юридизации языка способствует динамизация лингвистических и юридических исследований, посвященных анализу юридических аспектов языка (работы В.Н. Базылева, А.Н. Баранова, Ю.А. Бельчикова, Е.И. Галяшиной, Н.Д. Голева, М.В. Горбаневского, Т.В. Губаевой, В.И. Жельвиса, В.И. Карасика, Н.Б. Лебедевой, А.А. Леонтьева, Н.Б. Мечковской, Н.В. Сайковой, Ю.С. Сорокина, B.C. Третьяковой, Т.В.

Чернышовой, Б.Я. Шарифуллина и др.), и лингвистических аспектов права (работы А.С. Александрова, В.М. Баранова, И.В. Заяц, Е.А.Крюковой, Н.А. Любимова, А.Р. Ратинова и др.).

2. Научная парадигма системно-статического описания устройства языка сменилась парадигмой функционально-динамической, что обусловило рассмотрение всех традиционных языковых феноменов в новом аспекте. Современная лингвистика манифестировала идеи В. фон Гумбольдта, согласно которым изучение языка «не заключает в себе конечной цели, а вместе со всеми прочими областями служит высшей и общей цели совместных устремлений человеческого духа, - цели познания человечеством самого себя и своего отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя» [Гумбольдт 1985, с. 383]. Пограничная область лингвистики и юриспруденции предоставляет возможность изучать язык не в «самом себе и для себя», а в контексте смежных с ним феноменов. Это привело к глобализации объекта лингвистического интереса: изучение отдельных минимальных лингвистических единиц сменяется изучением дискурса. Функционирование конфликтных текстов, фиксирующих конфликтные отношения или способных привести к таковым, подлежит правовому регулированию, основания легитимности которого заложены в его соответствии языковым законам. В связи с этим юридическое функционирование конфликтных текстов ставит задачи комплексного анализа текста, а не какого-либо его отдельного параметра.

3. Антропоцентризм как принципиальная установка современной лингвистики предопределяет потребность не в «"очищенных" от конкретных речевых ситуаций формулах и инструкциях, а в информации, учитывающей в максимальной степени феномен жизни человека - со всеми его психическими, социальными, этнокультурными характеристиками» [Иссерс 1999, с. 14]. «Экстремальное» функционирование языка (Н.Д. Голев) представляет собой воплощение различных человеческих устремлений, и юридизация такого функционирования невозможна в отвлечении от социальных, этнокультурных, психологических и пр. «наслоений».

4. В обществе сформировался социальный заказ на исследование юридического аспекта языка. Язык имманентен праву, и их стихийное сосуществование, долгое время не замечаемое, нуждается в изучении и переводе в регулируемый процесс. Это касается всех стадий существования права — от правотворчества до реализации права.

Особенно значим социальный заказ в сфере лингвистической экспертизы. Либерализация слова в российском обществе породила многочисленные конфликтные речевые ситуации, к которым оказались не готовы ни традиционная лингвистика, ни классическая юриспруденция. Наука отвечает на запросы общества увеличением числа прикладных задач, требующих специальных исследований. Становление лингвистической экспертизы показывает, что это новый вид прикладного лингвистического исследования, которое должно вестись по особым правилам и для особых целей.

Социальная значимость юридического функционирования языка обусловливает необходимость разработки теоретических основ и практических моделей юридизации языко-речевых явлений, в частности конфликтного текста.

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

1) рассмотреть описание юридического аспекта языка в научной литературе и выявить основные направления его исследования;

2) выявить особенности функционирования русского языка в юридическом аспекте;

3) классифицировать конфликтные тексты, функционирующие в сфере юридической практики;

4) определить особенности юрислингвистического исследования конфликтного текста;

5) выявить релевантную для юриспруденции модель лнгвистического исследования конфликтного текста;

6) выделить параметры юрислингвистического исследования конфликтного текста;

7) выработать рекомендации по юрислингвистическому исследованию конфликтных текстов, гармонизирующие лингвистические и юридические презумпции.

В качестве методов для решения поставленных задач в работе использованы метод анализа научной литературы, индуктивный метод (от текстовых факторов, т.е. непосредственного наблюдения над объектом исследования, к выведению определенных закономерностей в языке), классификационный, сравнительный методы, метод моделирования, методика системно-иерархического описания стереотипных структур.

Экспланаторность как принципиальная установка современной лингвистики [Кубрякова 1995] обусловливает при исследовании юридического аспекта языка выходы в экстралингвистическую сферу.

Материалом исследования послужило 70 конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику. Комплексный подход к исследованию юридического функционирования языка обусловливает рассмотрение конфликтных текстов сквозь призму лингвистического экспертного исследования.

Выбор материала обусловлен несколькими причинами, первая из которых - малая изученность конфликтного текста, отсутствие исследований, реализующих взгляд на конфликтный текст сквозь призму законов, которые определяют функционирование подобных текстов в сфере юридической практики.

В последние годы в лингвистике наблюдается актуализация внимания к языко-речевому конфликту. Разные виды языко-речевых конфликтов исследуются социолингвистикой [Мечковская 2000; Карасик 2002; Крысин

1989; Речевое общение в условиях языковой неоднородности 2000 и др.], психолингвистикой [Горелов, Седов 2001; Жельвис 1990; Понятия чести и достоинства.2004 и др.]. Конфликтные тексты анализируются в когнитивном, прагматическом, лингвокультурологическом аспектах [Иссерс 1999, Муравьева 2002; Третьякова 2003 и др.]. Однако в юрислингвистическом аспекте конфликтный текст системно не изучался, имелись лишь отдельные наблюдения, представленные в [Юрислингвистика-1 -5 1999, 2000, 2002,2003, 2004 и др.].

Другой причиной, определившей выбор материала, явилась практическая потребность лингвистической экспертной деятельности. Стихийно осуществляемая лингвистическая экспертиза конфликтных текстов нуждается в разработке единых правил, общеметодологических принципов, гармонизирующих лингвистические и юридические детерминанты.

Кроме того, исследование конфликтных текстов сквозь призму лингвистической экспертизы наиболее наглядно отражает специфику юридизации языка, поскольку именно конфликтогенные свойства последнего детерминируют вовлечение его в сферу юридического функционирования.

В качестве источников материала были использованы:

1. Взгляд: Ежеквартальный аналитический бюллетень Фонда защиты гласности. 1 /2003/.- М.: Галерия, 2003.- 96 с.

2. Картотека Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам (www.expertizy.narod.ru)

3. Картотека Лаборатории юрислингвистики и развития речи Алтайского государственного университета (www. lexis-asu.narod.ru)

4. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ Под ред. проф. М.В. Горбаневского.-М.: Медея, 2004 - 104 с.

5. Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: Материалы межрегионального научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002г. Часть1/ Под ред. Проф. М.В. Горбаневского.- М.: Галерия, 2002- 96 с.

6. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М.В. Горбаневского - 2 изд., испр. и доп. - М.: Галерия, 2002. - 336 с.

7. Юрислингвистика - 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002 - 263 с.

8. Юрислингвистика -5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права / Под ред. Н.Д. Голева. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004- 357с.

Отбор материала был произведен методом сплошной выборки.

Научную новизну исследования определяет системное рассмотрение юридического аспекта языка. По указанной проблематике имелись лишь отдельные наблюдения - настоящее исследование является первым системным опытом описания юридического функционирования языка.

В диссертационной работе осуществлен комплексный системный подход к исследованию юридического функционирования языка, позволяющий рассматривать юридизацию языка как онтологический процесс, специфика которого способствует формированию особых исследовательских презумпций.

В работе вводится принципиально новый тип материала -конфликтный текст, рассматриваемый сквозь призму лингвистического экспертного исследования.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем юридического функционирования языка. Диссертационное исследование способствует становлению специфического

раздела социолингвистики, системно анализирующего юридическое функционирование языка.

Комплексный подход к изучению юридического функционирования конфликтных текстов позволяет выявить принципы построения модели их лингвистического экспертного исследования.

Практическая значимость работы заключается в использовании указанной модели в лингвистической экспертной деятельности. Модель лингвистического исследования конфликтных текстов представляет собой такой уровень обобщения, который позволяет, на наш взгляд, ориентироваться на нее в практике проведения лингвистической экспертизы. Возможно применение разработанной модели для описания и классификации малоизученного материала (конфликтный текст и лингвистическое экспертное исследование).

Основные положения и выводы исследования могут использоваться в курсах по юридической лингвистике и лингвистической экспертизе в рамках специализаций «Лингвокриминалистика» и «Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации (юридическая лингвистика)». Кроме того, материалы диссертации могут найти практическое применение при разработке рекомендаций по назначению и проведению лингвистической экспертизы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика юридического функционирования языка предопределяется лингвистическими и юридическими детерминантами, требующими разработки принципов и синтетических моделей взаимодействия, гармонизирующих презумпции обеих сторон.

2. Юрислингвистика - область междисциплинарных исследований на стыке языка и права. Предметом изучения юрислингвистики является юридический аспект языка. Появление юрислингвистики как новой области междисциплинарных и прикладных исследований является закономерным этапом развития лингвистики, юриспруденции и общества в целом, вытекающим из логики их эволюции.

3. Конфликтогенность как потенциальное свойство языка определяет специфику взаимодействия языка и права. С одной стороны, право регулирует использование языка, устанавливая нормы, способствующие предотвращению или легитимному разрешению конфликтов. С другой стороны, язык права вырабатывает особые юридизированные механизмы защиты от конфликта, что придает ему (языку права) значительную долю условности по отношению к языку естественному.

4. Экспертное лингвистическое исследование — особый вид лингвистического исследования текста, специфика которого обусловлена юридическим функционированием последнего. Модель экспертного исследования определяется теми структурными компонентами, которые содержатся в соответствующих статьях закона. Доказательственные возможности данной модели определяются выходами ее в экстралингвистическую сферу.

5. Особенности экспертного лингвистического исследования определяются объектом исследования и методологией гуманитарных наук. Для проведения лингвистического экспертного исследования необходим специальный инструментарий, предназначенный для решения экспертных задач, в частности словарь со специально разработанной системой лексикографических помет.

Апробация работы. Основные положения работы, обсуждавшиеся на заседаниях кафедры общего и исторического языкознания АлтГУ и Лаборатории юрислингвистики и развития речи АлтГУ, нашли отражение в докладах на научно-практических семинарах и конференциях разного уровня: на Международной научной конференции «Языковая ситуация в России начала 21 века» (г. Кемерово, октябрь 2002г.), межрегиональном научно-практическом семинаре «Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах» (г.

Москва, декабрь 2002г.), Международной научно-практической конференции «Право и лингвистика (Симферополь - Ялта, сентябрь 2003г.), на межвузовском аспирантском семинаре лингвистических кафедр АлтГУ и БГПУ.

Теоретические положения работы получили апробирование в проведенных нами экспертных лингвистических исследованиях конфликтных текстов (приложение 1), а также при разработке проекта рекомендаций по назначению лингвистической экспертизы (приложение 2).

Основные результаты исследования отражены в 11 опубликованных работах общим объемом 4,7 п.л.

Структура диссертации. Текст диссертационного исследования состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, трех приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование конфликтных текстов в правовой сфере и особенности его лингвистического изучения"

Выводы

Во 2 главе настоящей работы на материале конфликтных текстов, вовлеченных в сферу юридической практики, нами апробировалась идея о специфичности сферы взаимодействия языка и права. Конфликтный текст рассматривался нами в процессе юридизации, т.е. в контексте экспертного лингвистического анализа. Проанализировав 70 конфликтных текстов, ставших предметом экспертного лингвистического исследования, мы пришли к следующим выводам:

1. Языко-речевая конфликтная ситуация последовательно юридизируется на разных стадиях вхождения в правовую сферу (в исковом заявлении, в протоколе судебного заседания, в лингвистическом исследовании конфликтного текста (экспертизе), тексте судебного приговора и пр.), при этом системообразующим фактором ее юридизации является закон.

2. Конфликтный текст в юрислингвистическом аспекте анализируется с помощью особого вида лингвистического исследования -лингвистической экспертизы.

3. Лингвистическое исследование конфликтного текста представляет собой его интерпретацию, ограниченную вариантами в рамках соответствующей статьи закона и модели экспертного исследования. Лингвистическая экспертиза - это прикладное юрислингвистическое исследование, диалектически совмещающее юридические и лингвистические аспекты. С одной стороны, оно основано на соответствии лингвистическим постулатам и базируется на закономерностях языка, с другой стороны, обеспечивая юридическое функционирование конфликтного текста, исходит из правовых презумпций.

4. Предложенная в работе модель лингвистического экспертного исследования основана, во-первых, на признании конфликтной языкоречевой ситуации порождением речевой деятельности, во-вторых, на признании системообразующим фактором ее разрешения норму закона, поскольку лингвистическое исследование конфликтного текста задано статьей соответствующего закона о языковом правонарушении и посвящено выяснению юридически релевантных обстоятельств. Модель экспертного исследования представляет собой схему анализа выделенных нами компонентов фрейма языковое правонарушение. Изоморфизм модели лингвистического экспертного исследования и фрейма языковое правонарушение обусловлен металингвистическим характером экспертизы: экспертиза - это текст о тексте, отраженный текст в юридизированной системе координат.

5. Параметры исследования того или иного компонента фрейма языковое правонарушение определяются экспертным заданием.

Анализ текстов экспертиз показал, что определяющим параметром для юрислингвистической квалификации текста является его интенциональный аспект.

6. Анализ конфликтных текстов в юрислингвистическом аспекте позволяет прийти к выводу о необходимости лингвистической разработки понятий, функционирующих на стыке языка и права, в том числе и в первую очередь понятий оскорбления и неприличной формы, их дифференциальных признаков в реальной речевой практике, коррелирующих с юридическими признаками. Юрислингвистические исследования конфликтных текстов требуют создания специальных источников - словарей, призванных решать экспертные задачи.

Заключение

В основе представленной в работе концепции лежит идея специфичности взаимодействия языка и права, позволяющей выделить зону указанного взаимодействия в качестве предмета исследования отдельной отрасли лингвистического знания, каковой является юридическая лингвистика. Лингвистическая экспансия в сферу права, онтологически и генетически связанную с языком, приводит к появлению в языкознании нового предмета исследования - юридического аспекта языка.

Современные исследования на стыке языка и права иллюстрируют актуальность и широту лингвистической проблематики в этой сфере. В настоящей работе была сделана попытка обозначить исследовательские перспективы, связанные со сферой взаимодействия языка и права. Основным результатом работы стало системное рассмотрение юридического аспекта языка, составляющего предмет изучения юридической лингвистики.

Проведенное исследование позволяет констатировать существование на стыке языка и права двух разнонаправленных тенденций, обусловленных сущностью и функциями указанных социальных феноменов, - тенденций к сближению и обособлению лингвистического и юридического знания. Сильная тенденция к изолированности юридического знания приводит к языковой нелегитимности принимаемых решений; обособленность лингвистических исследований влечет отсутствие корреляций с юридически релевантными понятиями, что определяет невозможность использования результатов этих исследований в юридической практике. Лингвистическая составляющая должна учитываться не как побочный и несущественный критерий при принятии решений на стыке языка и права, а как их фундаментальное основание. Указанные тенденции нуждаются в гармонизации, в приведение их в состояние динамического равновесия, возможного только при диалектическом учете и согласовании закономерностей языка и права. Юридическая лингвистика, появление которой является закономерным этапом развития лингвистики и юриспруденции, способствует синтезу соответствующих областей знания.

В результате анализа проблем, возникающих на стыке языка и права, и исследования эмпирического материала мы пришли к выводу, что попадание языка в сферу права детерминируется его потенциальной конфликтностью, требующей социального превентивного регулирования. Язык права вырабатывает механизмы преодоления конфликтогенности естественного языка. В естественном языке имеются собственные ресурсы для преодоления конфликтности - социум способствует приданию им юридизированного статуса. Идея специфичности взаимодействия языка и права апробировалась нами на материале конфликтных текстов, вовлеченных в юридическую практику. Предложенная нами модель юрислингвистического исследования конфликтного текста есть попытка синтеза лингвистического и юридического знания, который определяет легитимность принятия решений при юридической квалификации конфликтных текстов.

Проведенная работа позволяет наметить некоторые перспективы в дальнейшем исследовании юридического аспекта языка.

- Развитие юридической лингвистики связано с разработкой концепции языкового права, начальный этап становления которого наблюдается в современный период, обеспечением лингвистической безопасности речевого общения, востребованной в современной языковой ситуации.

- Перспективы прикладных исследований на стыке языка и права связаны с лингвистическим обеспечением юридической практики, прежде всего речь идет о развитии института лингвистической экспертизы. Проведенное исследование показало необходимость введения в научный оборот понятий языкового правонарушения, оскорбления, неприличной формы и т.п.

- Для проведения лингвистического экспертного исследования в соответствии с признаками объективности и достоверности следует разработать методику и специальные источники экспертного исследования.

- Необходимо описание моделей конфликта для всех видов языковых правонарушений и наиболее часто встречающихся конфликтов, порожденных спецификой юридического языка (конфликтов, возникающих при толковании правовых текстов). Наряду с описанием фрейма конфликта следует описать и соответствующий гармонизирующий фрейм (фрейм защиты от конфликта и его разрешения).

- Очевидна востребованность разработки социально-образовательных аспектов юрислингвистики, поскольку междисциплинарность проблематики предполагает наличие лингвистических и юридических знаний у соответствующих специалистов.

В заключение отметим, что юридическая лингвистика, изучая язык в его юридическом бытии, зарождаясь как область прикладных исследований, ставит перед фундаментальной лингвистикой новые задачи, решение которых будет способствовать приросту лингвистического и юридического знания, осознанию роли лингвистики в социальном развитии, в конечном счете - гармонизации человеческого бытия.

 

Список научной литературыМатвеева, Ольга Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авдеенко И.А. Структура и суггестивные свойства вербальных составляющих рекламного текста. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Барнаул, 2001.-23 с.

2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики).- Л.: Наука, 1975. 276 с.

3. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки: Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.

4. Александров А.С. Юридическая техника судебная лингвистика-грамматика права // Проблемы юридической техники: Сборник статей под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000. - С. 101-108.

5. Александров А.С. Введение в судебную лингвистику. Нижний Новгород, 2003. - 420 с.

6. Александров А.С. Язык уголовного судопроизводства. Автореф. дисс. .доктора юрид. наук. Нижний Новгород, 2003. - 56 с.

7. Аллен Дж.Р., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1986.- С. 322-362.

8. Алпатов В.М. Зарубежная социолингвистика о проблемах двуязычия и языков национальных меньшинств// Речевое общение в условиях языковой неоднородности. Под ред. Л.П. Крысина. — М.: Эдиториал УРСС, 2000.-С. 192-209.

9. Анисимов А.Л. Гражданско-правовая защита чести, достоинства и деловой репутации по законодательству Российской Федерации: Учеб. пособие.- М., 2001. 224 с.

10. Араева Л.А., Вяткина М.В., Катышев П.А., Малахова Н.Е., Князькова Т.В., Оленев С.В., Стрыгина О.В. Риторика: Учебно-методический комплекс для студентов гуманитарных факультетов /Под ред. П.А. Катышева. Кемерово, 2002. 322 с.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.- М.: Наука, 1988.-341с.

12. Арутюнова Н.Д. Дискурс//Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.- С. 136-137.

13. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). М.:, Едиториал УРСС, 2002 - 384 с.

15. Аспекты речевой конфликтологии. Сборник статей под ред. С.Г. Ильенко.- СПб, 1996. 105 с.

16. Бабаева Э.У. К проблеме отождествления личности по признакам письменной речи//Правоведение. 1968. №5.-С. 124-128

17. Базылев В.Н. Конфликтные ситуации в сфере политико-правовой коммуникации // Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2ООО.-С. 159- 168.

18. Балла О. Власть слова и власть символа // Знание сила. 1998. № 11-12.— С. 34-45.

19. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. Учебное пособие. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.

20. Баранов В.М., Александров А.С. Риторика и право // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. сб. научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. С. 113-124.

21. Баркалова О., Сидорова Л. О языке судебного протокола// Советская юстиция. 1989. № 16.- С. 27-29.

22. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. С.442-450.

23. Белл Р. Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы: Пер. с англ./ Под ред. доктора филологических наук проф. А.Д. Швейцера.- М.: «Международные отношения», 1980. 320 с.

24. Белянин В.П. Имена собственные и эмоции в современных российских политических текстах // Психолингвистика. 2001// www.psvcho.ru

25. Бердашкевич А. Русский язык как объект правоотношений// Российская юстиция. 2000. №4. С. 28-29.

26. Бондаренко П.В. К «менталитету юристов и лингвистической ментальности»// www.textology.ru

27. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2001 408 с.

28. Бразговская Е.Е. Референциальный механизм межтекстовых взаимодействий // Материалы 2 Международной научной конференции «Язык и культура». Москва, 17-21 сентября 2003 г. М., 2003.- С. 182183.

29. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 7.- М.: Прогресс, 1975.- С. 34-41.

30. Братухина И.А. Жанр судебного приговора как сфера взаимодействия разных функциональных стилей// Лингвистика как форма жизни: Сб. науч. трудов/ Под ред. П.А. Катышева.- Кемерово, 2002. С. 86-93.

31. Бровкина Ю.Ю. Юрислингвистические аспекты рекламной коммуникации // Юрислингвистика — 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов. Барнаул: Изд-во Алт. унта, 2002. С. 203-207.

32. Булыгина Т.Н., Стексова Т.И. Проявление языковой агрессии в СМИ//Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 169-178.

33. Быкова О.Н. Языковое манипулирование общественным сознанием: Методическая разработка и рабочая программа для студентов заочного отделения юридического факультета/ Красноярский государственный университет, Красноярск, 1999а. 64 с.

34. Быкова О.Н. К вопросу о языковой манипуляции в средствах массовой информации // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методич. бюл./ Под ред. А.П. Сковородникова. Вып.6. Красноярск-Ачинск, 1998,- С. 18-22.

35. Быкова Ю. Из пяти букв, и не «звезда» // Российская газета. 2004. № 154(3531)от 21 июля 2004 года-С. 1-2.

36. Венгеров А.Б. Теория государства и права: Часть 2. Теория права. Том 2.-М.: Юристъ, 1996.- 152 с.

37. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М.: Прогресс, 1985-С.23 8-251.

38. Вепрева И.Т. Говори, думая (о некоторых очагах коммуникативного напряжения в СМИ) // Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных и информационных спорах: Сборник материалов научно-практического семинара. — М., 2003. — С. 140-149.

39. Вепрева И.Т. Достижения лингвокультурологии в практику юриста// Право i лшгвютика // Матер1али м!ждународно! науково-практично! конференци: У 2-х ч., 18-21 вересня 2003 р.- С1мферополь: ДОЛЯ, 2003.4.2. - С.133-138.

40. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция.// Язык и личность.- М.: Наука, 1989. С. 11-23.

41. Винокуров Г. Сила закона или нравственный императив? // Законодательство и практика СМИ. 1996. №10. С. 22-24.

42. Володина М.Н. Язык СМИ- основное средство воздействия на массовое сознание// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. -М.: Изд-во МГУ, 2003. С.9-30.

43. Волошинов В. Философия и социология гуманитарных наук, СПб, 1995265 с.

44. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: "Наука", 1985. -227с.

45. Вольф Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиции // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995.- М.: Индрик, 2003. с. 87-101.

46. Воркачев С.Г., Кусов Г.В. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память// Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2.Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. — С. 90-102.

47. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М.: Прогресс, 1988.-700 с.

48. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-139 с.

49. Гак В.Г. К типологии форм языковой политики // Вопросы языкознания. 1989. №5.-С. 104-133.

50. Галяшина Е.И. Лингвистическая экспертиза устной и письменнойречи как источник судебных доказательств // Право i лшгвютика // Матер1али м!ждународно! науково-практично1 конференцп: У 2-х ч., 1821 вересня 2003 р.- Омферополь: ДОЛЯ, 2003а.- 4.2. С. 15-22.

51. Галяшина Е.И. Методологические основы судебного речеведения. Автореф. дисс. .доктора филолог, наук. М., 20036. - 48 с.

52. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения: Монография /Под ред. М.В. Горбаневского.- М.: СТЭНСИ, 2003в-236 с.

53. Галяшина Е.И. Прикладные основы судебной фоноскопической экспертизы//Теория и практика судебной экспертизы.- СПб.: Питер, 2003г.- С. 9-112.

54. Галяшина Е.И. Лингвистическая безопасность речевой коммуникации// www.rusexpert.ru

55. Гловинская М.Я. Скрытая гипербола как проявление и оправдание речевой агрессии // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой.- М.: Языки славянской культуры, 2004-С. 69-76.

56. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика 1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999а. - С. 11-57.

57. Голев Н.Д. Взаимодействие естественного и юридического языка как базовая проблема юрислингвистики // Право i лшгвютика // Матер1али м!ждународно! науково-практично! конференцп: У 2-х ч., 18-21 вересня 2003 р.- Симферополь: ДОЛЯ, 2003а.- 4.1. -С. 33-41.

58. Голев Н.Д. Правовое регулирование речевых конфликтов и юрислингвистическая экспертиза конфликтогенных текстов // (в рукописи).

59. Голев Н.Д. Актуальные проблемы юрислингвистической экспертизы // Юрислингвистика 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002а. -С. 14-29.

60. Голев Н.Д. Об объективности и легитимности источников лингвистической экспертизы // Юрислингвистика — 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 20026. С. 14-29.

61. Голев Н.Д., Лебедева Н.Б. Три экспертизы по одному делу (к вопросу о вариативности презумпций экспертов)// Юрислингвистика 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002в. - С. 5-14.

62. Голев Н.Д. Почему обижен С. Волков?// За науку. №22 (771). 20 июня, 2002.- С.З.

63. Голев Н.Д. Юрислингвистическая экспертиза как баланс противоречий // (в рукописи)

64. Голев Н.Д., Матвеева О.Н. Юрислингвистическая экспертиза: на стыке языка и права // Сибирский филологический журнал. 2003. №1. -Новосибирск: НГУ, 2003.- С. 146-156.

65. Голев Н.Д. Множественность интерпретации речевых произведений как фактор коммуникативного конфликта между их автором и адресатом// Челябинск, 20046. (в рукописи).

66. Горбаневский М.В., Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ/ М.: Трэвойс, 2000. 272 с.

67. Горбаневский М.В. Утоли моя печали: Жизнь в замечательной стране. -М.: Экопринт, 2003. 160 с.

68. Горбаневский М.В. Лингвистическая безопасность печатных и электронных СМИ // Право i лшгвютика // Матер1али м!ждународно1 науково-практичжм конференцп: У 2-х ч., 18-21 вересня 2003 р.-амферополь: ДОЛЯ, 2003.- ч. 1. С. 169-166.

69. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике.- М.: Лабиринт, 2003.-320 с.

70. Горелов И.Н. Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие.-Изд-во «Лабиринт». М., 2001. - 304 с.

71. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16.- М.: Прогресс, 1985.-е. 217-237.

72. Гранин Ю.Д. О гносеологическом содержании понятия «оценка» // Вопросы философии. 1987. №6. С. 59-72.

73. Гречко В.А. Теория языкознания: Учеб. пособие.- М.: Высш. школа, 2003.-375 с.

74. Грязин И. Текст права: опыт методологического анализа конкурирующих теорий. Таллин, 1983. 170 с.

75. Губаева Т.В. Грамматико-стилистические особенности юридических текстов (на материале процессуальных документов). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук .Баку, 1984. -21 с.

76. Губаева Т.В. Практический курс русского языка для юристов. Изд-во Казанского ун-та, 1986. 225 с.

77. Губаева Т.В. Прагматика речевого общения в правовой сфере// Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Пермь, 1994.-С. 261-268.

78. Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции. Казанский ун-т, 1995. 160 с.

79. Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. — М.: НОРМА, 2003. — 160 с.

80. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003.-С. 141-159.

81. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985451 с.

82. Девкин В.Д. Псевдоэкспрессия // Общие и частные проблемы функциональных стилей.- М.: Наука, 1986. С. 69-76.

83. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер с англ.- М., 1989. -312 с.

84. Дементьев В.В. Антропоцентризм непрямой коммуникации // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1999.-Вып. 28: Антропоцентрические исследования. — С. 48-66.

85. Демьянков В.З. «Событие» в семантике, прагматике и координатах интерпретации текста // Изв. АН СССР. Сер. Литературоведение и языкознание. 1983,- №4. - С. 354-372.

86. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце 20 века //Язык и наука конца 20 века. М.: Наука, 1995. - С. 239-320.

87. Демьянков В.З. Интерпретация // Краткий словарь когнитивных терминов/ Под ред. Е.С. Кубряковой.М., 1996. С. 31-33.

88. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие.-М.: Изд-во МГУ, 2003.- С. 116-133.

89. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977.-382 с.

90. Дмиртриев А.В. Конфликтология: Учеб. пособие- М.: Гардарики,2002.- 320 с.

91. Доронина С.В. Инвективная функция насмешки и проблемы ее экспертной оценки // Юрислингвистика — 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002 — С.77-85.

92. Дымарский М.Я. Где находится порог языкового конфликта? // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996 —С. 25-34.

93. Дэвидсон Д. Исследования истины и интерпретации.- М.: Праксис,2003.-448 с.

94. Ерофеева И.А. Истинностная оценка высказываний политического дискурса // Психолингвистика. 2001// www.psycho.ru

95. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психологическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990. — 81с.

96. Жельвис В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия // Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000.-223-236.

97. Жельвис В.И. Брань в зеркале права: взгляд из Америки // Юрислингвистика —5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права/ Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004а. -С. 5-18.

98. Жельвис В.И. Письмо Пушкина Геккерену: анализ оскорбления // Юрислингвистика -5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права/ Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 20046.-С. 85-89.

99. Жельвис В.И. Распространение порочащих слухов: поиски путей уклонения от судебного преследования// Юрислингвистика -5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права/ Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004в. С. 138-144.

100. Залевская А.А. Текст и его понимание: Монография. — Тверь: Тверской государственный университет, 2001 177 с.

101. Заяц И.В. Использование лингвистических познаний в расследовании преступлений. Автореф. дисс. .канд. юрид. наук. Саратов, 2000. - 24 с.

102. Звегинцев В.А. История языкознания 19-20 вв. в очерках и извлечениях. М., 1964. 4.1- 446с.; 1965. Ч.2.-496 с.

103. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996. 270 с.

104. Здравомыслов А.Г. Социология конфликта: Учеб. пособие — М.: Аспект Пресс, 1996.-317 с.

105. Зинин A.M., Майлис Н.П. Судебная экспертиза. Учебник.- М.: Право и закон; Юрайт-Издат, 2002. -320 с.

106. Зубкова Л.Г. Общая теория языка в развитии: Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2002. - 472 с.

107. Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста. Учебное пособие.- М., 1997.-256 с.

108. Ивакина Н.Н. Русский язык российского права// Российская юстиция. 2000. №7. С. 26-28.

109. Ивакина Н.Н. Основы судебного красноречия (риторика для юристов). Учебное пособие. -М.: Юристь, 2001. 384с.

110. Ильенко С.Г. К поискам ориентиров речевой конфликтологии // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996 С. 3-12.

111. Информационные споры: как в них победить? Решения, рекомендации, экспертные заключения Судебной палаты по информационным спорампри Президенте РФ / Отв. ред. А.К. Симонов. Сост. А.К. Копейка.-М.: Галерия, 2002.-392 с.

112. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: Монография. Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. — 285 с.

113. Иссерс О.С. Свобода слова: две стороны медали (оскорбление в зеркале юриспруденции и лингвистики)// Юрислингвистика — 1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. С. 106-122.

114. Кара-Мурза Е.С. Экспертизы рекламных текстов//Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. Проф. М.В. Горбаневского.- М., 2002. С. 364-365.

115. Кара — Мурза Е.С. Манипулятивные языковые приемы не помогут избежать наказания // www.rusexpert.ru

116. Карасик В.И. Язык социального статуса. -М.: ИТДГК "Гнозис", 2002333 с.

117. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 2002.- 264с.

118. Караулов Ю.Н. Этнокультурная и языковая ситуация в современной России: лингвистический и культурный плюрализм// www.gramota.ru

119. Караулов Ю.Н. Притча во языцех. По поводу закона о государственном языке РФ// www.gramota.ru

120. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Едиториал, 2002336 с.

121. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая личность в аспекте проблем судебной экспертизы устной речи // Язык и личность.- М.: Наука, 1989.-С. 131-144.

122. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и институтов.- М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002.- 320 с.

123. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие.-М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 269-289.

124. Клушина Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ// www.gramota.ru

125. Кобозева И.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003.- С. 100-115.

126. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник.- М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.

127. Колдин В.Я. Экспертиза как инструмент права // Проблемы юридической техники: Сборник статей под ред. В.М. Баранова. Нижний Новгород, 2000. - С. 356-388.

128. Колкутин В.В., Зосимов С.М., Пустовалов Л.В., Харламов С.Г., Аксенов С.А. Судебные экспертизы.- М., 2001. 176 с.

129. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.:Едиториал УРСС, 2003.-216 с.

130. Котов А. А. Механизмы речевого воздействия в публицистических текстах СМИ. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 2003. 24 с.

131. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.- 375 с.

132. Краткий словарь когнитивных терминов/Под общей редакцией Е.С. Кубряковой.- М., 1996. 245 с.

133. Крейдлин. Г.Е. Риторика позы// Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова/ Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 207- 216.

134. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка.- М.: Наука, 1989.- 188 с.

135. Крысин Л.П. Заключение. // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова.- М., 2003. — С. 535-536.

136. Крюкова Е.А. Язык и стиль законодательных актов. Автореф. дисс. . кандид. юрид. наук. Москва, 2003. - 22 с.

137. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века.-М., 1995.- С. 144-238.

138. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/ М.: Языки славянской культуры, 2004 560 с.

139. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975.- С. 96-181.

140. Лебедева Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале префиксальных глаголов).- Томск: ТГУ, 1999. 260 с.

141. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., «Просвещение», 1969.-214 с.

142. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.-М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

143. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты): Монография.- Ростов-на-Дону, 1992.-160 с.

144. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. 480 с.

145. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986.- 228 с.

146. Львова В. Перед приговором Киркоров сдал анализы. Лингвистические // Комсомольская правда от 12 августа 2004 года. — с. 16.

147. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование // Язык и личность.- М.: Наука, 1989. С. 24-34.

148. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003280 с.

149. Мансурова В.Д. Инстанция истины: О соотношении норм языка и права в общественной коммуникации // Юрислингвистика- 1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 1999.-С. 94-106.

150. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке// Филологические науки. 1997. №8. С. 67-79.

151. Маркович А.А. Дискурс консолидации: теоретический и практический аспекты// Психолингвистика. 2001// www.psycho.ru

152. Матвеева Т.В. Нормы речевого общения как личностные права и обязанности // Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000 - С. 46-55.

153. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика.-М.: Аспект Пресс, 2000.207 с.

154. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие.- М.: Флинта: Наука, 2001 —312с.

155. Минский М. Структура для представления знания// Психология машинного зрения.- М.: Мир, 1987 С.249-336.

156. Михальченко В.Ю., Крючкова Т.Б. Социолингвистика в России // Вопросы языкознания. 2002. №5. С. 116-142.

157. Монич Ю.В. На стыке ритуала и языка: комплексная мотивация в семантической эволюции// Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова/ Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001 - С. 191-206.

158. Муравьева Н.В. Язык конфликта.- М.: Издательство МЭИ, 2002. 272с.

159. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.- 172с.

160. Мущинина М.М. О правовой лингвистике в Германии и Австрии// Юрислингвистика-5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права / Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004-С. 18-30.

161. Нестерова Н.М. Текст перевода текст вторичный? (к постановке и обоснованию проблемы) // Scripta linguisticae applicatae. Проблемыприкладной лингвистики 2001. Сборник статей / Отв. ред. А.И. Новиков. -М., 2001.-С. 133 -143.

162. Нестерова О.А. Проблема насилия в языке и культуре // Материалы 2 Международной научной конференции «Язык и культура» Москва, 17-21 сентября 2003.- М., 2003,- С. 293-195

163. Николаева Т.М. О принципе некооперации и/или о категориях социолингвистического воздействия// Логический анализ языка.Избранное. 1988-1995.-М.: Индрик, 2003. С. 268-275.

164. Новиков А.И. Доминантность и транспозиция в процессе осмысления текста// Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики-2001. Сборник статей.- М.:»Азбуковник», 2001- С. 155-180.

165. Остин Дж. Слово как действие// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986.-С. 22-131.

166. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук, Институт русского языка им. В.В. Виноградова. — М.: Азбуковник, 1999917 с.

167. Осипов Б.И. Языковые проблемы права и правовые проблемы языка// Юрислингвистика 1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. — 58-69 с.

168. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1986.-С. 22- 130.

169. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. Пер. с англ. -М.: Прогресс, 1986. С. 380-388.

170. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Едиториал УРСС, 2002. 288 с.

171. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ Под ред. проф. М.В. Горбаневского. М.: Медея, 2004. - 104 с.

172. Панов Ю.А. Экспансия сниженной лексики как заполнение лексических и стилистических лакун // Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1.Межвузов, сб. науч. трудов. Воронеж, 2001.- С. 4-12.

173. Паршин П.Б. Исследовательские практики, предмет и методы политической лингвистики // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики 2001. Сборник статей/ Отв. ред. А.И. Новиков.- М., 2001.-С. 181-209.

174. Понятие чести и достоинства, и деловой репутации Спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами./ Под ред. А.К. Симонова и М.В, Горбаневского.- М.: Медея, 2004. 328 с.

175. Право i лшгвютика // Матер1али м!ждународно1 науково-практично! конференцп: У 2-х ч., 18-21 вересня 2003 р.- С1мферополь: ДОЛЯ, 2003.-4.2.-216 с.

176. Прадид Ю.Ф. Юридическая лингвистика в Украине: вчера, сегодня, завтра // Юрислингвистика -5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права/ Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004 С.30-39.

177. Ратмайр Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры/ Пер. с нем. Е. Араловой. М.: Языки славянской культуры, 2003- 272 с.

178. Репина Е.А. Агрессивный текст как-тип текста // Психолингвистика. 2001// www.psycho.ru

179. Речевое общение в условиях языковой неоднородности. Под ред. Л.П. Крысина. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 224 с.

180. Рикер П. Торжество языка над насилием. Герменевтический подход к философии права // Вопросы философии. 1996. № 4. С. 27- 42.

181. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М.: «Добросвет», 1997. 600с.

182. Российская Е.Р. Комментарий к Федеральному закону «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации».- М.: Право и закон; Юрайт-Издат, 2002. 384 с.

183. Руденко Д.И., Прокопенко В.В. Философия языка: путь к новой эпистеме// Язык и наука конца 20 века. М., 1995 С. 188-143.

184. Русский семантический словарь, систематизированный по классам слов и значений/ РАН. Инст-т русского языка; Под общей ред. Н.Ю. Шведовой.- М., Азбуковник, 1998. Т.1.

185. Рябов А.К. Уши в трубочку. Энциклопедия русской брани и сквернословия.- Барнаул, 2002 — 632 с.

186. Рябцева Н.К. Истинность в субъективно-модальном контексте// Логический анализ языка.Избранное.1988-1995.-М.: Индрик, 2003. С. 669-684.

187. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы. М., 1987.

188. Серль Дж. Что такое речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.-М.: Прогресс, 1986.- С.151-170.

189. Сидорова Л.Н. Интерпретация как один из способов понимания (на материале юридических текстов): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 1995.- 18 с.

190. СМИ и Интернет: проблемы правового регулирования / Автор-составитель проф. В.Н. Монахов. - М., 2003. — 147 с.

191. Смирнов А.А. Заметки о лингвистической экспертизе (менталитет юристов и лингвистическая ментальность)// www.textology.ru

192. Соболева А.К. Риторическая герменевтика и интерпретация текстов права// Риторика. Специализированный проблемный журнал, издательство «Лабиринт», Москва, 1997. № 1 (4). — С. 103-130.

193. Соболева А.К. Теодор Фивег и его книга «Топика и юриспруденция: к вопросу об основном методе исследований в праве»// Риторика. Специализированный проблемный журнал, издательство «Лабиринт», Москва, 1997. № 1 (4). - С. 77- 94.

194. Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М., 2002.-752 с.

195. Солодухин О.А., Солодухина А.О. Юридический диалог: теория и практика, круг проблем. М., 1998. - 148 с.

196. Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

197. Справочник по нормотворческой технике. / Пер. с нем. 2-е изд., перераб. - М.: Издательство БЕК, 2002. - 296с.

198. Старолетов М.Г., Старолетова Н.М. Потребительская реклама в «пограничном состоянии» // Юрислингвистика -5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права/ Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004 с. 164- 168.

199. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1998. 382 с.

200. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики.-М.:Едиториал, 2002. 312 с.

201. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. Пер. с англ. -М.: Прогресс, 1986.- 424 с.-С. 131- 150.

202. Татарникова Н.М. Юридический протокол как вторичный речевой жанр // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. сб. научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева.-Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. С. 188-203.

203. Теория и практика судебной экспертизы. — СПб.: Питер, 2003. 704 с.

204. Техника юридической безопасности для журналиста: Сборник материалов практических обучающих семинаров для работников СМИ и будущих журналистов./ Под ред. А.К. Симонова. М., 2002. 160 с.

205. Третьякова B.C. Конфликт глазами лингвиста// Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 143-158.

206. Третьякова B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения. — Екатеринбург, 2002. 287 с.

207. Третьякова B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения: Автореф. дисс. .доктора филол. наук. М., 2003. - 36 с.

208. Ушакова Т.Н., Латынов В.В. Оценочный аспект конфликтной речи// Вопросы филологии. 1995. № 5. С. 33-41.

209. Харченко Е.В., Шкатова Л.А. Юридическая риторика.- Челябинск,2000.-51с.

210. Хейзинге И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс, 1992.-458 с.

211. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972. — 122 с.

212. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М.В. Горбаневского 2 изд., испр. и доп. - М.: Галерия, 2002. - 336 с.

213. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М.В. Горбаневского 3-е изд., испр. и доп.- М.: Галерия, 2002. - 424 с.

214. Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке // Филологические науки. 1998. №4. С. 76-83.

215. Чернышова Т.В. Современный публицистический дискурс (коммуникативно-стилистический аспект): Учебное пособие. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003а. - 178с.

216. Чернышова Т.В. «Поле свободных интерпретаций» и фактор интерпретатора (на материале газетных текстов) (в рукописи)

217. Шабес В.Я. Событие и текст: Монография.- М.:Высшая школа, 1989. -175 с.

218. Шарифуллин Б.Я. Языковая реформа как способ «исправления действительности» // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения / Под ред. А.П. Сковородникова, Красноярск, 1998. №3. С.19-22.

219. Шарифуллин Б.Я. Языковая агрессия и языковое насилие в свете юрислингвистики: проблема инвективы // Юрислингвистика -5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. - С. 120 -131.

220. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситации // Филологические науки. 1998. № 2- С. 59-65.

221. Шейгал Е.И. Вербальная агрессия в политическом дискурсе // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1999.-Вып. 28: Антропоцентрические исследования. С. 204-221.

222. Шейгал Е.И. Язык власти и власть языка // Материалы 2 Международной научной конференции «Язык и культура». Москва, 17-21 сентября 2003 г.-М., 2003.-С. 150-151.

223. Шмелева Т.В. Модус и средства его выражения в высказывании// Идеографические аспекты русской грамматики. М., 1988.

224. Шпаковская Е.Е. Нормативный аспект научно-учебного юридического текста. Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. Челябинск. 2000. - 26 с.

225. Штейнталь Г. Грамматика, логика и психология (их принципы и их взаимоотношения)// В.А. Звегинцев. История языкознания 19 и 20 веков в очерках и извлечениях. М., 1960. С. 108-116.

226. Шубина Н.Л. Об адаптивных процессах в спонтанной речи // Аспекты речевой конфликтологии. СПб., 1996. С. 13-24.

227. Шугрина Е.С. Техника юридического письма: Учеб.-практ. пособие. -М., 2000.- 272 с.

228. Шурыгин Н.А. Филологические термины межсистемного функционирования // Филологические науки. 1998. №5-6.

229. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического: коммуникативно-нормативный аспект//Речевое общение. Специализированный вестник /Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова.- Вып. 4(12).-Красноярск, 2002 103-108 с.

230. Эко У. Несуществующая структура. Введение в семиологию. ТОО ТК «Петрополис», 1998.-432 с.

231. Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.7. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975.- С. 336-362.

232. Юридическая энциклопедия / Под ред. М.Ю. Тихомирова.- М.: 1997. -526 с.

233. Юридические понятия и язык права в современных зарубежных исследованиях. Научно-аналитический обзор. М., 1986. с.70.

234. Юрислингвистика 1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. - 186 с.

235. Юрислингвистика 2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - 273с.

236. Юрислингвистика 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. Сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002,- 263 с.

237. Юрислингвистика 4: юрислингвистические дисциплины на юридических и филологических факультетов российских вызов (программы, учебные планы)/ Под ред. Н.Д. Голева.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003.-187с.

238. Юрислингвистика —5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права / Под ред. Н.Д. Голева. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004.-357 с.

239. Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. — 432 с.

240. Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. — 464с.

241. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие.- М.: Изд-во МГУ, 2003. 460с.

242. Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. 445 с.

243. Янко Т.Е. Описание мира и речевые действия: о способах выражения иллокутивных целей говорящего // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995.-М.: Индрик, 2003. С. 571-580.

244. Baumgarten A. Wissenschaft und Sprache // Rechtsphilosophie auf dem Wege, 1987.-S. 167- 185.

245. Bergmann C. Sermantische Destruktion als Metode der Manipulation // Sprachen in Konflikt: zur Rolle der Sprachen in sozialen, politische und militarische Auseinandersetzung. Berlin-New York, 1995. S. 114-138.

246. Dietrich,R., Klein, W. Sprache des Rechts. Vermitteln, Verstehen, Verwechseln. In: Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik. Heft 118 „Sprache des Rechts", 2000, S.5-33.

247. Ricceur P. Zu einer Hermeneutik des Rechts, Argumentation und Interpretation // Deutsche Zeitschrift fur Philosophie. Jg.42. H.3. Berlin, 1994, S. 27-40.

248. Walter, O. Die Paradoxie einer Fachsprache // Der offentliche Sprachgebrauch. Band.2, Stuttgart: klett-Cotta, 1981, S. 44-57.1. Содержание