автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Анохина, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания"

На правах рукописи

0034Э1305

АНОХИНА Наталья Владимировна

ИМПЛИЦИТНОСТЬ КАК КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ СОДЕРЖАНИЯ ТЕКСТА И СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРОЦЕССОВ ЕГО ПОНИМАНИЯ (на материале научно-популярного текста)

Специальность 10.02.19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

УФА-2010

- 4 ФЕ5 9110

003491305

Работа выполнена на кафедре языковой коммуникации и психолингвистики государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Уфимский государственный авиационный технический университет»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Пешкова Наталья Петровна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Майоров Анатолий Петрович

Защита состоится «19» февраля 2010 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212 013 12 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Башкирском государственном университете по адресу 450076, г Уфа, ул Коммунистическая, 19, ауд 31

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу 450074, г Уфа, ул Заки Валиди, 32

кандидат филологических наук, доцент Новикова Ольга Николаевна

Ведущая организация

ГОУ ВПО «Башкирский государственный педагогический университет им М Акмуллы»

Автореферат разослан « » января 2010 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Чанышева 3 3

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данное диссертационное исследование посвящено изучению одной из важнейших категорий речевого произведения - имплицитности - ее роли в процессе понимания, выявлению механизмов и стратегий реконструкции имплицитной информации при восприятии научно-популярного текста.

Актуальность. Проблема имплицитности текста и ее роли в процессах понимания привлекала внимание исследователей различных направлений на протяжении последнего столетия. Изучению различных аспектов данной проблемы посвящено множество современных научных трудов, среди них работы Н И Жинкина, А.И Новикова, А А Леонтьева, А А Залевской, Н П Пешковой, А М Маркаряна и многие другие.

Тем не менее, в современной науке существует ряд разногласий в понимании сути вопроса вплоть до диаметрально противоположных подходов к его решению, а некоторые аспекты проблемы до сих пор остаются в тени В частности, в лингвистической литературе практически не рассматривались вопросы, касающиеся механизмов восстановления имплицитной информации, представленной в структуре содержания текста в виде пресуппозиции и импликации, действующих в процессе понимания письменного сообщения Актуальность настоящей диссертации связана с обращением к экспериментальному исследованию механизмов и стратегий реконструкции пресуппо-зиционного и импликационного компонентов, имеющих место при восприятии научно-популярного произведения

Объектом исследования диссертационной работы являются «встречные тексты», созданные реципиентами в процессе понимания научно-популярного письменного сообщения, представляющие собой набор реакций испытуемых на воспринимаемую информацию

Предмет исследования составляют механизмы восстановления имплицитной информации воспринимаемого сообщения, в основе которых лежат определенные типы реакций из «встречных текстов» реципиентов, а также стратегии реконструкции пресуппозиции и импликации, применяемые испытуемыми и выявленные ими путем рефлексии над собственной речевой деятельностью

На основании предварительного анализа материала нами была сформулирована гипотеза исследования, в соответствии с которой в процессе восприятия сообщения пресуппозиция и импликация, составляющие имплицитную информацию всего текста, должны быть восстановлены реципиентом полностью или частично, в противном случае понимание будет неполным, частичным или не будет достигнуто вообще Иными словами, механизм реконструкции имплицитности является одним из важнейших и универсальных закономерностей понимания речевого произведения

Цель настоящей диссертационной работы заключается в нахождении и экспериментальном изучении названных выше механизмов и стратегий. В соответствии с поставленной целью предполагается решение следующих задач:

1 Обосновать выбор материала исследования, т е определенного типа научно-популярного текста, а также методов и инструментов его изучения

2 Проанализировать экспериментальный массив текстов на предмет присутствия в их содержании имплицитной информации в форме пресуппозиции и импликации, используя метод денотативного анализа текста и денотатный граф в качестве инструмента экспликации глубинных структур речевого произведения и опираясь на психолингвистическую типологию текста

3 В ходе экспериментального исследования уточнить виды реакций, лежащих в основе действия механизмов реконструкции имплицитной информации и осуществить их классификацию

4 Провести экспериментальную проверку гипотезы о доминирующей роли импликационной составляющей в процессе понимания научно-популярного текста Определить, какие из реакций, связанные с пресуппозицией или имеющие отношение к импликации, доминируют во «встречных текстах» испытуемых

5 Провести сравнительный анализ наших экспериментальных данных с уже известными фактами, представленными в работах исследователей, использующих методику «встречного текста» (А И Новиков, И В. Кирсанова) Осуществить сравнительно-сопоставительный анализ экспериментальных данных, полученных нами, и результатов исследования пресуппозиционной и импликационной составляющих, проведенного на уровне понимания слова в тексте (А М Маркарян), с целью проверки выдвинутой нами гипотезы о доминирующей роли импликации, связанной со смыслом целого текста при его понимании

Материалом для экспериментального исследования послужил научно-популярный текст, представляющий собой достаточно распространенный тип описания с элементами рассуждения

Теоретической базой диссертационной работы являются труды Н И Жинкина, А А Леонтьева, Г В Колшанского, а также теория текста и его смысла А И Новикова и текстотипологическая концепция Н П Пешковой, получившие дальнейшее развитие в работах Н В Матвеевой, А М Маркаряна, И В Кирсановой и других

Методологической базой исследования стали следующие подходы. лингвистический, психолингвистический, когнитивный, а также философский, учитывающий наиболее общие связи и законы, свойственные

всем явлениям мира и мышления Вместе взятые они дали возможность реализовать интегративный подход к изучению текста и механизмов его понимания

В качестве инструментов исследования использовались

-метод денотативного анализа текста, дающий возможность эксплицировать и представлять в графическом виде пресуппозиционную и импликационную составляющие структуры содержания текста,

-психолингвистический эксперимент, с использованием методики «встречного текста» А И Новикова, позволяющий выявить индивидуальные реакции реципиентов, лежащие в основе механизмов восстановления имплицитной информации,

- количественный анализ различных видов индивидуальных реакций реципиентов, дающий возможность определить их процентное соотношение с общим числом полученных реакций,

- качественный анализ данных, обеспечивающий интерпретацию и классификацию выявленных реакций,

- метод эмпирического анализа текстового материала и метод компьютерной обработки экспериментальных данных;

- метод рефлексии, позволяющий получить от испытуемых информацию об используемых ими стратегиях реконструкции имплицитной информации

В результате проведенного исследования имплицитности как компонента структуры содержания текста и составляющей процессов его понимания на защиту выносятся следующие положения:

1 Имплицитная информация существует в тексте в виде двух своих составляющих - пресуппозиционной и импликационной - которые, в зависимости от типа текста и условий восприятия, могут находиться между собой в состоянии равновесия или доминирования одной по отношению к другой

2 При понимании целого текста научно-популярного типа импликационная составляющая является доминирующей по отношению к пресуппозиционной составляющей имплицитности

3 Результаты экспериментального исследования позволяют сделать вывод о существовании механизма восстановления имплицитной информации, основу которого составляют такие реакции «встречного текста»?как ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, предположения и компликативная

4 Механизм восстановления имплицитной информации также связан со стратегиями ее реконструкции, используемыми реципиентами в процессе понимания текста

К таким стратегиям относятся различные способы работы с информацией, применяемые испытуемыми при выявлении скрытой информации сообщения В том числе, использование в качестве опоры элементов содержания текста (импликационных отношений), предварительных энциклопедических и специальных знаний (пресуппозиции), практического жизненного опыта, практических знаний (пресуппозиции), одновременно содержания текста и предшествующих знаний (пресуппозиции + импликации), заголовка текста с целью прогнозирования его содержания, собственной оценки проблемы, привлечение дополнительных индивидуальных смыслов, ассоциаций и др.

Научная новизна диссертационной работы связана с тем, что в ней впервые предпринимается попытка выявления и изучения механизмов реконструкции имплицитной информации с использованием методики «встречного текста», разработанной А.И Новиковым, а также осуществляется классификация этих механизмов с опорой на представление об их определяющей роли в процессе понимания вообще и исходя из гипотезы о доминирующей роли импликационной составляющей в процессе понимания научно-популярного текста

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что данные, полученные экспериментальным путем, вносят существенный вклад в развитие теории текста, уточняют теории и модели его понимания и могут быть использованы для проведения дальнейших исследований особенностей восприятия письменного речевого произведения

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные данные могут применяться при чтении курсов лекций по психолингвистике, общей теории текста и лингвистике текста

Кроме этого, методики исследования, использованные для изучения особенностей понимания научно-популярного письменного сообщения, могут оказаться продуктивными и в отношении других типов текста

Апробация работы. По теме диссертационного исследования были сделаны сообщения на научных и научно-практических конференциях различного уровня, в том числе на Всероссийской научной конференции с международным участием «Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокультурологии» (Стерлитамак, октябрь 2005), Всероссийской научной и научно-технической конференции «Гуманитарные и социально-экономические науки в начале XXI века» (Нижний Новгород, декабрь 2008) Диссертационные материалы были опубликованы в межвузовских сборниках научных трудов (Уфа 2005, 2006, 2007, Стерлитамак 2006, 2007, 2008, 2008а), в рецензируемом журнале из списка ВАК РФ «Вестник Башкирского университета» (№ 1,2 2009 г)

Основные положения и выводы исследования отражены в 12 публикациях Диссертация прошла обсуждение на расширенном заседании кафедры языковой коммуникации и психолингвистики ГОУ ВПО «Уфимский государственный авиационный технический университет»

Логика изложения результатов исследования, его цели и задачи определили следующую структуру работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии (202 единицы) и источников текстов, приложения, включающего тексты, используемые в исследовании, и таблицы

Работа изложена на 195 страницах (включая 35 страниц приложений), содержит 9 рисунков, 3 таблицы и 10 диаграмм.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Введение содержит определение методологических и теоретических основ исследования, формулировку цели и задач, указание на предмет и объект исследования, обоснование актуальности, новизны, теоретической значимости и практической ценности, теоретических положений, выносимых на защиту

Первая глава «Проблема имплицитности в современной лингвистике» освещает различные подходы к понятию «имплицитность» как объекту лингвистических, психолингвистических, психологических, когнитивных и прагматических исследований Существует множество дефиниций понятия «имплицитность» Не будет преувеличением сказать, что в литературе, связанной с проблематикой имплицитности, встречается столько определений, сколько действует подходов к исследованию объекта Чаще всего имплицитность понимается как нечто подразумеваемое, скрытое (О С Ахманова, А В Бондарко, В А Кухаренко, В Л Медынская и др ) Ряд исследователей полагают, что невыраженного смысла быть просто не может Например, П А Лекант прямо говорит об этом и считает, что противопоставление эксплицитности и имплицитности относительно, а выраженность любого содержательного элемента - абсолютна [Лекант 1986]

М Ю Федосюк считает недостаточно обоснованным такой подход, когда имплицитным считают нечто невыраженное, но опознаваемое, ибо «если какое-либо содержание в тексте ничем не выражено, то оно просто отсутствует Поэтому имплицитное содержание — это, безусловно, содержание выраженное, но выраженное особым образом . Имплицитное содержание - это такое содержание, которое, не имея непосредственного выражения, выводится из эксплицитного содержания языковой единицы в результате его взаимодействия со знаниями получателя

текста, в том числе с информацией, черпаемой этим получателям из контекста и ситуации общения» [Федосюк 1988]

В данной работе вслед за А И Новиковым и Н П Пешковой импли-цитность определяется как содержательные и смысловые компоненты, которые не получили отображения во внешней структуре текста, но присутствуют в его внутренней структуре, и не просто присутствуют, а являются неотъемлемыми элементами глубинной формы текста

В настоящее время сформировалось представление о том, что в речевом произведении могут присутствовать различные виды имплицитной информации Имплицитная информация разной природы представляет собой источник многозначности сообщения, лежит в основе многих реакций реципиента, составляющих механизмы понимания текста, и влияет на процессы его восприятия и осмысления [Пешкова 2007]

Таким образом, часть содержательных и смысловых компонентов, не получивших отображения во внешней структуре текста по ряду причин, тем не менее, присутствует в его внутренней структуре, являясь неотъемлемыми элементами глубинной формы речевого произведения С точки зрения реципиента, содержание воспринимаемого им текста представляет собой динамичную модель некоторого фрагмента реального мира, и понимание его должно неизбежно опираться на уже известные факты - энциклопедические знания или данные рассматриваемой в сообщении предметной области Иными словами, структура содержания текста всегда включает в себя пре-суппозитивный и импликативный компоненты.

Приведенное выше утверждение исходит из понимания феномена содержания речевого произведения как многоуровневого мыслительного образования, представленного, как минимум, тремя видами информации Это, во-первых, информация, возникающая непосредственно под воздействием языковых средств текста, во-вторых, уже известные, «старые» знания, дополнительно привлекаемые для понимания текста в качестве необходимой основы для осмысления новых фактов, и, в-третьих, «новая» информация, выводимая из содержания текста, на основании известных связей и отношений Второй вид информации Н П Пешкова обозначает в структуре содержания текста как «пресуппозицию», информацию третьего вида - как «импликацию» [Пешкова 2002, 2007]

Нужно отметить, что в некоторых исследованиях эти два вида имплицитной информации в тексте не дифференцируются В представленной работе эти два понятия разграничиваются, поскольку их объединяют фактор «невербализованности» и когнитивный характер, в то время как природа их происхождения различна

Под пресуппозицией в данной работе подразумеваются все предварительные знания, необходимые для понимания текста Они включают знание языка сообщения, энциклопедические знания о мире, знание общей предметной области, освещаемой в тексте, а также узкой специальной области, предметной ситуации. Под импликацией понимаются «новые» индивидуальные знания реципиента, сформировавшиеся на основе понимания содержания текста, в виде новых связей и отношений, возникающих между известными предметами и понятиями в процессе чтения, а также вся не вербализованная, но подразумеваемая автором при порождении текста информация, выводимая из его содержания

В диссертации упоминается еще одно понятие, которое тесно связано с проблемой имплицитности - это подтекст Диапазон трактовок термина подтекст варьируется от «скрытого смысла высказывания» до «содержательной глубины текста» Нужно отметить, что в работах по данной проблеме не существует терминологического единообразия, что говорит об отсутствии единой понятийной системы

Зачастую понятие «подтекст» определяется как возникающий в сознании читателя целостный комплекс представлений, возбуждаемый текстом при его взаимодействии с уровнями сознания языковой личности читателя на основе личностных ассоциаций между текстом и индивидуальной, концептуальной картиной мира читателя В таком понимании подтекст совпадает с разновидностью смысла, а именно со скрытым смыслом речевого произведения

Во второй главе «Анализ импликационной н пресуппозицион-ной составляющих имплицитной информации текста» рассматриваются различные подходы к исследованию содержательной структуры текста, описывается метод денотативного анализа текста А И Новикова и объясняется выбор данной методики, осуществляется анализ текстового материала с использованием элементов денотативного метода, проводятся количественный и сравнительно-сопоставительный анализы полученных результатов

Существует множество методов изучения содержательной структуры текста В задачу настоящего исследования не входит осуществление подробного анализа каждого из них Нужно отметить, что попытка проанализировать, классифицировать разнообразные методы изучения семантики текста была предпринята В Б Апухтиным, который выделил следующие их типы формально-семантические, логические, функциональные и психолингвистические [Апухтин 1978] К формально-семантическим методам исследователь отнес дескрипторный анализ, синсемный анализ, дистрибутивный анализ, анализ по непосредственным

составляющим и др К группе логических были причислены методы, направленные на выявление логической структуры текста, которая приравнивается к смысловой структуре К функциональным методам относятся все методы, базирующиеся на теории актуального членения высказывания и текста Психолингвистические методы анализа семантической структуры текста основываются на рассмотрении его функционирования в коммуникативной ситуации [Новиков 1983 118]

Н Н Леонтьева разделяет все методы на лингвистические и информационные [Леонтьева 1981] Лингвистический подход ориентируется, главным образом, на представление различными способами смысла отдельных предложений, но не структуры текста в целом, поэтому для нашего исследования он не представляет интереса Информационный подход фиксирует смысл целого текста, что представляет для нас определенный интерес

А И Новиков дополняет классификацию, предложенную Н Н Леонтьевой, группой методов содержательного анализа целого текста, к которой относятся методы, прямо или косвенно связанные с идеями Н И Жинкина о внутреннем строении текста В основе анализа текста, предложенного НИ Жинкиным, лежит представление о главном предмете высказывания или описания, под которым понимается реальный предмет действительности, данный в восприятии В характеристике этого предмета подчеркивается отличие его непосредственного восприятия от его описания в тексте Это отличие заключается в том, что в восприятии разнообразные признаки, особенности и качества предмета даны слитно, при описании же предмета эти его признаки должны быть выделены, разделены, а затем объединены по-другому в связываемых друг с другом словах и предложениях Эта работа должна быть произведена так, чтобы читающий, воспринимающий текст через слова и связи между ними, «восстановил тот первоначальный образ и то понимание реального явления, которое было у пишущего» [Жинкин 1956 143] В понимании Н.И Жинкина текст может быть сведен к системе предикатов, дополняющих друг друга и раскрывающих состав и структуру описываемого предмета действительности Отношения между предикатами носят не линейный, а иерархический характер, поскольку одни признаки предмета представляются главными, другие - второстепенными и тд Элементами структуры содержания здесь являются предмет и его признаки [Пешкова 2002 85]

В русле этого направления работали такие известные ученые, как Т М Дридзе, В Л Доблаев, В Д Тункель

Среди когнитивных методов исследования содержания текста особый интерес представляет модель американского исследователя В Кин-

ча Он дает графическое представление пропозициональных структур предложений в виде деревьев, которые затем объединяются в семантическую сеть на уровне целого текста [Kintsch and Keenan 1973, Krntsch 1979] Анализ пропозициональных схем предложений позволяет увидеть, что более простые из них графически представлены в виде «дерева», более сложные уже включают элементы «сети» НП Пешкова находит здесь определенные точки соприкосновения с денотатной структурой содержания текста, эксплицированной денотатным графом по методике А И Новикова [Пешкова 2002]

В реферируемом диссертационном исследовании используется методика денотативного анализа, разработанная А И Новиковым и получившая дальнейшее развитие в работах Н М. Нестеровой, Н П Пешковой, Л В Михайловой, HJI Сунцовой, AM Маркаряна Результатом гакого анализа является денотатный граф Использование метода денотативного анализа в качестве инструмента исследования соотношений имплицитного и эксплицитного в тексте дает возможность эксплицировать ряд характеристик внутренней формы сообщения, среди которых для нашего исследования наибольший интерес представляют пресуппозиция и импликация

Согласно данной методике структура содержания текста представляет собой совокупность денотатов, организованных по принципу иерархии, отражающей связь предметов и явлений внешнего мира При этом денотат есть предмет (процесс, явление) реального мира, отраженный нашим сознанием и обозначенный средствами языка [Новиков 1983]

В соответствии с нашей гипотезой при понимании текста в целом импликация имеет большую значимость по сравнению с пресуппозицией, поскольку именно она связана со смыслом текста С целью проверки выдвинутой нами гипотезы был осуществлен анализ текстового материала, базой которого послужили научно-популярные статьи Предметом сравнительного изучения в данном случае стали построенные нами графы, эксплицирующие, как уже отмечалось, структуру содержания анализируемых текстов В них наглядно изображались денотаты пресуппози-ционного и импликационного характера Всего было построено и проанализировано 100 денотатных графов

Рассмотрим процесс анализа на примере научно-популярной статьи «Как работают искусственные жабры».

«Сегодня с помощью акваланга ныряльщик может провести под водой максимум 3 часа Как утверждает Боднер, его «искусственные жабры» позволят находиться под водой на глубине до 200 м намного дольше

Насос закачивает морскую воду в систему «искусственных жабр», закрепленную на спине ныряльщика Вода попадает в центрифугу (ее вращает электродвигатель, питающийся от литиевых батарей), и из жидкости выделяется растворенный газ Освобожденный воздух попадает в специальную емкость-хранилище, а затем в легкие ныряльщика

Выдыхаемый воздух содержит углекислый газ, но также азот и немного кислорода, который не был использован легкими Все это можно использовать повторно Кроме, разумеется, углекислого газа, который поглотит фильтр с гранулами из гашеной извести Смесь кислорода и азота вновь направляется в хранилище для воздуха

Этот цикл может продолжаться бесконечно, при условии, конечно, своевременной замены источника электропитания Пока же батареи весом в 1 кг хватает всего на 1 час работы То же касается и фильтров — один комплект работает не более 6 часов

В процессе восприятия данного текста (как и любого другого) выделяются некоторые его элементы, которые можно рассматривать как «смысловые вехи» или «опорные пункты» [Новиков 1983 133], поскольку они являются своего рода представителями более широкого содержания Каждый «опорный пункт» является центром некоторого фрагмента

В качестве таких «опорных пунктов» в данном тексте выделяются следующие насос, жабры, акваланг, центрифуга, электродвигатель, легкое, кислород, фильтр. Характерной особенностью этих элементов является то, что, с одной стороны, они выступают из общего фона как бы сами собой без какого-либо специального анализа и преобразований текста, с другой - именно они в соответствии с одним из принципов денотативного метода имеют наибольшее количество связей с другими денотатами, входящими в структуру содержания текста Это и характеризует их в качестве ключевых денотатов содержания

После построения общего графа, отображающего содержание текста, выявлялись денотаты пресуппозиционного и импликационного характера, связанные с найденными «опорными пунктами», т е. денотаты, не вербализованные во внешней структуре текста, и выделялись графически

В работах Н П Пешковой «денотаты имплицитности» в графе передавались пунктиром и волнистой линией В нашей работе точками обозначались денотаты пресуппозиционного характера, пунктиром - денотаты, имеющие природу импликации Примером может служить граф текста «Как работают искусственные жабры» (см. рис 1)

как работают искусственные жабры

орган дыхания у рыб

жаоры - 1

человек-амфибия <

рыба

вода

глубина I |

аппарат для дыхания под водой

'' I-----------

| | погружение в воду

(-----------, (--------

I , морское дно I | подводныи мир

устройство для накачивания или выкачивания

аппарат для разде-1сния смеси на составные части

копесо 1 строение

насос

7

центробежная сила

вращение

орган дыхания человека

газ, необходимый для дыхания

I

кислород

физика

кислород

прибор

очищение

кислород

Рис 1 Граф текста «Как работают искусственные жабры»

Следующим шагом нашего анализа было построение таблицы, в которой фиксировалось количество денотатов пресуппозиционного и импликационного характера каждого анализируемого текста На примере данного текста видно, что количество денотатов пресуппозиционного характера — 10, а импликационного - 23

Проанализировав 100 научно-популярных статей, было выявлено 916 денотатов, имеющих природу пресуппозиции и 1650 - природу импликации Таким образом, количество денотатов пресуппозиционного характера оказалось меньше количества денотатов, имеющих природу импликации, а, следовательно, и в структуре содержания текста импликационная составляющая количественно преобладает над пресухшозиционной

В заключение второй главы проводится сравнительно-сопоставительный анализ полученных данных с результатами диссертационного исследования А М Маркаряна, который занимался проблемой восприятия лексических единиц в тексте и пришел к выводу о большей роли пресуппозиции - что справедливо для процессов восприятия отдельного слова в речевом произведении

Что касается восприятия целого текста, то, по нашим данным, доминирующая роль здесь отводится импликации Можно предположить, что чтение целого текста и восстановление всех его имплицитных связей помогают реципиенту понять адекватно содержание сообщения и извлечь максимальное количество разнообразных смыслов в процессе интерпретации общего содержания Этот факт далее подтверждается данными, полученными в экспериментальном исследовании, описываемом в следующей главе

В третьей главе «Экспериментальное исследование механизмов реконструкции пресуппозиции н импликации в процессе понимания научно-популярного текста» формулируется гипотеза, описывается ход проведения эксперимента, выявляются и классифицируются реакции реципиентов, связанные с механизмами реконструкции пресуппозиции и импликации, проводятся количественный, качественный и сравнительно-сопоставительный анализы полученных данных, делаются выводы, подтверждающие рабочую гипотезу

Основная задача исследования состоит в том, чтобы выявить и описать механизмы восстановления пресуппозиции и импликации, участвующие в процессе понимания письменного текста

Главным инструментом исследования для нас стал психолингвистический эксперимент с использованием методики «встречного текста»

В качестве испытуемых выступили студенты первого и второго курсов дневного и заочного отделений филологического и исторического

факультетов Стерлитамакской государственной педагогической академии им Зайнаб Биишевой в количестве 135 человек

Методика построения в процессе понимания реципиентами «встречных текстов» была разработана А И Новиковым в отделе прикладного языкознания Института языкознания РАН в 2004 г и затем апробирована в работах Н П Пешковой и И В Кирсановой [2007] на материале научно-популярного текста

В основе методики А И Новикова лежит гипотеза об активной роли реципиента, который не просто пассивно регистрирует содержащуюся в тексте информацию, не является просто «экраном», на котором проецируется содержание текста, а сам строит «встречный текст» [Новиков 2004], или «контртекст» по определению Н И Жинкина [Жинкин 1982] Предполагалось, что такой «контртекст» будет содержать материал, который позволит судить более полно о внутренней стороне процесса восприятия текста

Материалом, на базе которого проводилось исследование роли пресуппозиции и импликации и механизмов их восстановления в процессе понимания, послужила статья под названием «Полдник с людоедом», взятая из научно-популярного журнала «National Geographic»

Текст предлагался участникам эксперимента в печатном виде, все 19 предложений текста были пронумерованы

Объектом исследования послужили созданные реципиентами «встречные тексты», зафиксированные в письменном виде испытуемыми и представляющие собой в действительности вербализованные индивидуальные реакции на предложенный нами текст

Предметом исследования стали реакции из «встречных текстов» реципиентов, лежащие в основе механизмов восстановления имплицитной информации воспринимаемого сообщения

Всего было выявлено и проанализировано 2460 реакций реципиентов, составивших 135 «встречных текстов»

В третьей главе приводится общий план эксперимента и описываются все его этапы Психолингвистический эксперимент, целью которого стало выявление действия механизмов реконструкции пресуппозиции и импликации в процессах понимания письменного сообщения, включал в себя три этапа и состоял из трех серий

На предварительно-подготовительном этапе решались следующие задачи осуществлялся подбор текстового материала, определялся круг испытуемых и составлялись подробные инструкции по выполнению задания для участников эксперимента

Второй этап был связан непосредственно с самим экспериментом, который предполагал использование групповой формы его проведения при сохранении индивидуального темпа выполнения задания (работы сдавались по мере их выполнения) Второй этап состоял из трех серий

Целью первой серии эксперимента была фиксация испытуемыми своих реакций или их интерпретации на прочитанное предложение с соответствующим номером Иными словами, участники эксперимента должны были записать все то, что на момент прочтения каждого предложения текста возникло в их сознании Допускалась интерпретация нескольких предложений, составляющих смысловое единство

Во второй серии эксперимента испытуемые должны были сформулировать общий смысл прочитанного ими текста Целью второй серии эксперимента было выявление важной имплицитной информации, вербализованной испытуемыми в составленных ими «встречных текстах»

В ходе проведения исследования возникла необходимость в проведении третьей серии, которая была непосредственно связана со второй Целью данной серии эксперимента была организация таких условий, при которых испытуемые в результате рефлексии смогли бы сами, своими словами назвать используемые ими стратегии реконструкции невербали-зованной автором (имплицитной) информации текста

На третьем этапе эксперимента анализировались полученные индивидуальные реакции реципиентов В результате анализа экспериментальных данных удалось

1) уточнить виды реакций, связанные с пресуппозицией и импликацией;

2) выявить механизмы восстановления пресуппозиции и импликации,

3) составить классификацию полученных механизмов,

4) определить, какие реакции доминируют во «встречных текстах» испытуемых связанные с пресуппозицией или имеющие отношение к импликации,

5) сравнить известные уже реакции из работ А И Новикова и И В Кирсановой, вербализующие имплицитную информацию, с нашими экспериментальными данными и с тем, что назовут испытуемые как результат осуществленной ими рефлексии

Таким образом, в результате экспериментального исследования были получены совокупности реакций по каждому испытуемому «Совокупность реакций на один исходный текст одного испытуемого и составляет кошртекст данного испытуемого» [Новиков 2004 66]

В процессе анализа «контртекстов» реципиентов, мы выявили информацию, невербализованную автором сообщения, но присутствующую имплицитно в его содержании Это, прежде всего

• опасность дайвиига с кормлением акул,

• пробчемы, связанные с защитой окружающей среды,

• элементы рекламы такого рода дайвинга

На третьем этапе эксперимента был использован разработанный А И Новиковым прием, заключающийся в том, что для удобства анализа полученных результатов, под каждым предложением текста выписывались все реакции испытуемых Это позволило увидеть различия и сходства в интерпретации испытуемыми отдельных предложений и текста в целом

Количественный анализ экспериментальных данных позволил разграничить 17 типов повторяющихся реакций, качественный анализ помог определить, какие типы реакций непосредственно связаны с пресуппозицией и импликацией, т е лежат в основе механизмов их восстановления реципиентами в процессе понимания текста К ним относятся ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, свободный ответ, компликативная, предположение

Нами выявлено, что такие типы реакций, как мнение, оценка, свободный ответ лежат в основе механизма восстановления импликационной составляющей, в то время как, инфиксация, предположение, аргументация - составляют основу механизма реконструкции пресуппозици-онной составляющей, реакции ассоциация, прогнозирование, ориентировка и компликативная имеют отношение и к пресуппозиции, и к импликации

В третьей серии третьего этапа эксперимента испытуемым предлагалось ответить на два вопроса

1) Какую важную информацию, с Вашей точки зрения, автор называет в тексте не сразу, а, может быть, не называет вообще Тем не менее, Вы это поняли или додумали в процессе чтения текста''

2) Что помогло Вам увидеть и понять информацию, не называемую автором текста"? Возможно, это другая, связанная с ней, информация. В таком случае, какого рода эта информация9 Или что-либо еще9 Назовите все, что помогало Вам в процессе чтения увидеть и понять не названную автором, скрытую им (возможно, намеренно) информацию

Всего участниками эксперимента было дано 134 ответа на первый вопрос и 135 - на второй

Проанализировав ответы на первый вопрос третьей серии эксперимента, было установлено 24 вида информации, которую автор, по мне-

нию испытуемых, не называет в тексте Это позволило нам составить таблицу, в которой фиксировались сами названия скрытой информации, данные испытуемыми, и количество ответов испытуемых по каждому виду имплицитной информации Затем нами были построены диаграммы, в которых показывалось процентное соотношение той или иной скрытой информации к общему числу ответов

По количеству ответов участников эксперимента (60) преобладал скрытый автором смысл, обозначенный испытуемыми как «Опасность для жизни» Такое количество ответов можно, видимо, объяснить тем, что в формировании смысла текстовой информации большую роль играют эмоции реципиента, а ощущение опасности связано с переживанием определенных эмоций

Не последнюю роль здесь играют и имплицитные смыслы, заложенные автором текста на глубинном уровне, хотя и не представленные вербально на поверхности сообщения Как отмечает А В Кинцель, «абсолютная объективность и неэмоциональность какого бы то ни было текста невозможна, так как его создателем является конкретный индивид со своей концептуальной системой» [Кинцель 1997 78] В целом же, по мнению автора, эмоциональность - ментальное явление, представляющее мотивационную сферу психологической деятельности В теории речевой деятельности эмоциональные процессы «мотивируют и структурируют смыслы, являясь обязательными элементами смыслообразова-ния» [Кинцель 1997. 78]

В следующей диаграмме демонстрируется процентное соотношение ответов «Опасность для жизни» в сравнении с остальными, выявленными в ходе анализа типами ответов

38°/<

□ Прочие ответы В Опасность для жизни

Диаграмма 1 Процентное отношение ответов «Опасность для жизни» к общему количеству ответов

Аналогичные диаграммы были построены для всех установленных испытуемыми 24 видов информации, не вербализованной автором текста.

В процессе анализа ответов на второй вопрос третьей серии эксперимента было выявлено 10 стратегий восстановления имплицитной информации, используемых реципиентами в процессе понимании научно-популярного текста, и обозначенных ими после рефлексии, в условия которой они были поставлены К ним относятся-

-использование содержания самого текста, те импликационные связи,

- опора на предварительные знания, т е пресуппозиция,

- использование практического жизненного опыта (пресуппозиция),

- опора на текст + предварительные знания (импликация и пресуппозиция),

- использование практического опыта + энциклопедические знания (пресуппозиция),

- анализ с опорой на собственную оценку проблемы (эмоциональную и прагматическую) (субъективная модальность),

- прогнозирование с помощью названия текста (импликация),

-использование текстовой информации и соотношение ее с названием текста (импликация),

- опора на собственную логику (субъективная модальность),

- ассоциации, вызываемые прочитанным (субъективная модальность)

Как можно видеть, в стратегиях реконструкции имплицитности текста, используемых испытуемыми реципиентами, практически в равной степени работают как механизм восстановления импликационной составляющей, так и механизм реконструкции пресуппозиции

Ответы испытуемых, в которых говорится о том, что именно сам текст (т е для нас это импликационная составляющая имплицитности) помог им выявить имплицитную информацию, можно классифицировать по нескольким группам Они, по словам испытуемых, подразумевают использование

1) информации всего текста,

2) отдельных предложений,

3) отдельных выражений,

4) авторского отношения к информации,

5) отдельных слов текста,

6) языка текста,

7) приведенных в тексте данных;

8) конца текста,

9) отдельных предложений + авторской позиции;

10) описаний в тексте + авторской позиции,

11) информации текста + авторской позиции

Приводимые выше данные, полученные от испытуемых, составляют картину определенного равновесия лингвистических и экстралингвистических знаний, необходимых им для реконструкции импликационной составляющей

Кроме этого, как можно видеть, и из десяти приведенных выше стратегий, и из одиннадцати дополнительных факторов, реконструкция имплицит-носщ как и все процессы понимания, непосредственно связана с личностью самого реципиента и с личностью автора, что объективно отражают факторы, обозначенные нами, как «субъективная модальность»

Необходимые предварительные знания (пресуппозиционный компонент), способствующие восстановлению скрытой информации, названные испытуемыми, можно классифицировать следующим образом

1) знания, почерпнутые после просмотра ТВ (художественные фильмы, специальные научно-популярные программы, новости),

2) знания, полученные после прочтения специальных книг, газет и журналов,

3) общие знания о мире,

4) практический опыт

Виды необходимых предварительных знаний расположены в порядке убывания их значимости с точки зрения самих испытуемых

По нашим данным, в 77 ответах испытуемых (что составило 57% от общего числа ответов) утверждается, что именно импликационные связи текста помогли им раскрыть несказанное автором, и лишь 28 ответов испытуемых (= 21%) указывают на использование предварительных знаний, т е пресуппозицию

Это дает основания для того, чтобы сделать вывод о большей значимости импликационной составляющей по сравнению с пресуппозиционной составляющей имплицитное™ в процессе понимания научно-популярного текста, что и подтверждает нашу исследовательскую гипотезу

В заключении диссертации обобщаются полученные результаты, обсуждаются области их возможного применения и формулируются общие выводы, основными из которых являются следующие

1 С помощью метода денотативного анализа и денотатного графа установлено, что имплицитная информация в форме пресуппозиции и импликации составляет важнейший компонент структуры содержания текста.

2. Денотативный анализ исследуемых научно-популярных текстов помог также выявить преобладание в их денотатной структуре имплика-

ционной составляющей по сравнению с пресуппозиционной составляющей Установлено, что количество денотатов пресуппозиционного характера меньше количества денотатов, имеющих природу импликации.

3 Первые два вывода позволили выдвинуть гипотезу о том, что хотя при понимании текста вообще и научно-популярного сообщения, в частности, важную роль играют два вида имплицитной информации -пресуппозиция и импликация - тем не менее, импликационная составляющая доминирует, когда речь идет о понимании целого текста В ходе исследования, в том числе и его экспериментальной части сформулированная выше гипотеза нашла свое подтверждение

4 Экспериментальное исследование с использованием методики «встречного текста» А И Новикова дало возможность выделить и классифицировать несколько видов реакций, связанных с восстановлением имплицитной информации в процессе понимания письменного сообщения.

5 В основе механизмов восстановления реципиентами имплицит-ности текста в процессе его понимания лежат реакции ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, предположение, компликативнаяреакция и свободный ответ

6 В основе механизма восстановления импликационной составляющей лежат такие типы реакций как- мнение, оценка, свободный ответ, в то время как механизм реконструкции пресуппозиции связан с реакциями инфиксации, предположения, аргументации, реакции ассоциация, прогнозирование, ориентировка и компликативная в равной мере связаны с пресуппозицией и импликацией

7 Путем использования метода рефлексии выявлены 10 стратегий восстановления скрытой информации, используемых испытуемыми реципиентами в процессе понимания научно-популярного текста Анализ стратегий показал, что в них в равной степени проявляют себя механизмы восстановления обеих составляющих имплицитности - импликационной и пресуппозиционной.

8. Полученные от испытуемых данные показывают, что имеет место определенное равновесие лингвистических и экстралингвистических знаний, необходимых для реконструкции импликационной составляющей в процессе понимания содержательно-смысловой структуры текста

9 Личность реципиента, его сознание накладывают свою проекцию на используемые им стратегии реконструкции имплицитной информации текста в процессах его понимания.

Основные положения диссертационной работы нашли отражение в 12 публикациях

Публикации в рецензируемых журналах, периодических изданиях из списка ВАК РФ

1. Анохина, Н В Роль пресуппозиции и импликации в процессе понимания научно-популярного текста [Текст] / Н В Анохина // Вестник Башкирского университета -№ 1,2009 - Уфа, 2009. - С. 92-94

2 Анохина, Н.В Исследование имплицитности в индивидуальных реакциях реципиентов в процессе понимания письменного научно-популярного текста [Текст] / Н.В Анохина // Вестник Башкирского университета - № 2,2009. - Уфа, 2009 - С. 451-454

Другие публикации

1. Анохина, НВ О проблеме имплицитности в тексте [Текст] / Н В Анохина // Вопросы обучения иностранным языкам методика, лингвистика, психология. - Уфа УГАТУ, 2005. - С. 18-20

2 Анохина, НВ. Формы существования скрытой информации в тексте [Текст] / Н В. Анохина // Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокультурологшг Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием Т 1. - Стерлитамак СГПА, 2006 - С. 74-75.

3. Анохина, Н В. Механизмы передачи и средства создания имплицитных смыслов [Текст] / Н В Анохина // Вопросы обучения иностранным языкам методика, лингвистика, психология - Уфа УГАТУ, 2006 -С 19-21.

4 Анохина, Н В Понятие пресуппозиции в современной лингвистике [Текст] / Н В Анохина // Лингвометодические проблемы обучения иностранным языкам в полилингвальном пространстве Материалы международной научно-практической конференции - Стерлитамак СГПА им Зайнаб Биишевой, 2006 — С. 5-7

5. Анохина, Н В Импликатура как категория процесса устной коммуникации [Текст] / Н В Анохина // Вопросы обучения иностранным языкам методика, лингвистика, психология - Уфа- УГАТУ, 2007 -С 32-34

6. Анохина, НВ Понятие компрессии информации [Текст] / Н В Анохина // Лингвометодические проблемы обучения иностранным языкам в полилингвальном пространстве Материалы международной научно-практической конференции. - Стерлитамак- СГПА им Зайнаб Биишевой, 2007.-С 12-14

7 Анохина, Н В. Эллипсис как один из компонентов компресс™ текста [Текст] / Н В Анохина // Вузовская наука инновационные подходы и разработки Сб научных трудов - Стерлитамак США им. Зайнаб Биишевой, 2008 -С 56-59

8 Анохина, Н В , Николаева, А В Имплицитная информация как средство коммуникативного воздействия (на материале англоязычных рекламных текстов) [Текст] / Н В Анохина, А В Николаева // Лингвоме-тодические проблемы обучения иностранным языкам в полилингвальном пространстве Материалы международной научно-практической конференции -Стерлитамак СГПА им Зайнаб Биишевой, 2008 -С 9-14

9 Анохина, Н В Понятие подтекст в лингвистической литературе [Текст] / Н В Анохина // Гуманитарные и социально-экономические науки в начале 21 века Материалы Всероссийской научной конференции -Нижний Новгород, 2008 -С. 21-22

10 Анохина, HB О проблеме классификации методов исследования и описания содержательной структуры текста [Текст] / Н В Анохина // Текст Язык Человек Сборник научных трудов Ч 1 - Мозырь, 2009 -С 8-9

АНОХИНА Наталья Владимировна

ИМШШЦИТНОСТЬ КАК КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ СОДЕРЖАНИЯ ТЕКСТА И СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРОЦЕССОВ ЕГО ПОНИМАНИЯ (на материале научно-популярного текста)

Специальность 10.02.19 - теория языка

Подписано в печать 11 01 2010 г Бумага ксероксная Печать оперативная Формат 60х84]/16 Гаршггура «Times» Уел печ л 1,2 Тираж 100 экз Заказ X» 3 /10

Отпечатано в полиграфическом участке Стерлитамакской государственной педагогической академии имени Зайнаб Биишевой 453103, Стерлитамак, пр Ленина, 49

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Анохина, Наталья Владимировна

Введение

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава 1. Проблема имплицитности в современной лингвистике.

1.1. Понятие категории "имплицитность".

1.2. Различные формы имплицитности.

1.2.1. Пресуппозиция как одна из форм имплицитности.

1.2.2 Понятие импликации.

1.2.3. Подтекст как смысл и вид имплицитности.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Анализ импликационной и пресуппозиционной составляющих имплицитной информации текста.

2.1. Методика анализа: теоретические вопросы.

2.2. Анализ текстового материала с использованием элементов денотативного метода.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Экспериментальное исследование механизмов реконструкции пресуппозиции и импликации в процессе понимания научно-популярного текста.

3.1 Описание этапов эксперимента.

3.2 Анализ экспериментальных данных, полученных с использованием методики «встречного текста».

3.3. Анализ и интерпретация ответов испытуемых, полученных в результате применения метода рефлексии.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Анохина, Наталья Владимировна

Исследование имплицитности и ее роли в процессе понимания письменных текстов вызывает значительный интерес в современной науке о языке. Трудно представить себе сообщение без имплицитной информации, в которой автор вербализовал бы абсолютно все глубинное содержание, эксплицировал все заложенные в нем неявные смыслы. Не будет преувеличением сказать, что вопросу имплицитности уделялось внимание на протяжении нескольких столетий, однако, несмотря на разнообразие идей, концепций и направлений, все еще существует множество актуальных и спорных вопросов относительно природы имплицитной информации, лежащей в основе реакций реципиентов, составляющих механизмы понимания текста.

Многоаспектность теоретических и экспериментальных исследовательских работ, осуществляемых с позиций лингвистических, психологических, психолингвистических, когнитивных и прагматических подходов к изучению категории имплицитности, свидетельствуют о том, что само понятие «имплицитность» многостороннее. Это понятие в науке о языке трактуется по-разному в зависимости от того, что лежит в основе имплицитности: явления лингвистического или нелингвистического плана; на каких уровнях языкового строя рассматривается данное понятие. В связи с этим следует отметить работы следующих отечественных ученых: Н.С. Власовой, С.Е. Никитина, B.JI. Медынской, Г.Г. Инфантовой, Т.А. Колосовой, И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, Т.И. Сильман, А.В. Бондарко, Е.Г. Борисовой.

В ряде работ представлен обзор современных подходов к пониманию имплицитности [Звегинцев 2001, Кашичкин 2003, Пешкова 2006, Пешкова 2009], формирующий представление о том, что в речевом произведении присутствуют различные виды имплицитной информации.

Такой вывод следует из понимания текста как многоуровневого речемыслительного образования, содержание которого представлено как минимум тремя видами информации: это информация, возникающая непосредственно под воздействием языковых средств текста; уже известные, «старые» знания, дополнительно привлекаемые для понимания текста; «новая» информация, выводимая из содержания текста, на основании известных связей и отношений [Пешкова 2002].

Подобная позиция к проблеме имплицитной информации, составляющей значительную часть содержания текста и связанной с его смыслом, отражает психолингвистический подход, в русле которого выполняется настоящее исследование.

Актуальность диссертации. Проблема имплицитности текста и ее роль в процессах понимания привлекала внимание исследователей различных направлений на протяжении последнего столетия. Изучению различных аспектов данной проблемы посвящено множество современных научных трудов, среди них работы Н.И. Жинкина, А.И. Новикова, А.А, Леонтьева, А.А. Залевской, Н.П. Пешковой, A.M. Маркаряна и многие другие. Тем не менее, в современной науке существует ряд разногласий в понимании сути вопроса вплоть до диаметрально противоположных подходов к его решению, а некоторые аспекты проблемы до сих пор остаются в тени. В частности, в лингвистической литературе практически не рассматривались механизмы восстановления имплицитной информации, представленной в структуре содержания текста в виде пресуппозиции и импликации, действующие в процессе понимания письменного сообщения. Актуальность настоящей диссертации связана с обращением к экспериментальному исследованию механизмов и стратегий реконструкции пресуппозиционного и импликационного компонентов, имеющих место при восприятии научно-популярного произведения.

Научная новизна диссертационной работы связана с тем, что в ней впервые предпринимается попытка выявления и изучения механизмов реконструкции имплицитной информации с использованием методики «встречного текста», разработанной А.И. Новиковым; а также осуществляется классификация этих механизмов с опорой на представление об их определяющей роли в процессе понимания вообще и исходя из гипотезы о доминирующей роли импликационной составляющей в процессе понимания научно-популярного текста.

Объектом исследования диссертационной работы являются «встречные тексты», созданные реципиентами в процессе понимания научно-популярного письменного сообщения, представляющие собой набор реакций испытуемых на воспринимаемую информацию, зафиксированных ими в письменном виде.

Предмет исследования составляют механизмы восстановления имплицитной информации воспринимаемого сообщения, в основе которых лежат определенные типы реакций из «встречных текстов» реципиентов, а также стратегии реконструкции пресуппозиции и импликации, применяемые испытуемыми и выявленные ими путем рефлексии над собственной речевой деятельностью.

Материалом для экспериментального исследования послужил научно-популярный текст, представляющий собой достаточно распространенный тип описания с элементами рассуждения.

На основании предварительного анализа материала, нами была сформулирована гипотеза исследования, в соответствии с которой в процессе восприятия сообщения пресуппозиция и импликация, составляющие имплицитную информацию всего текста, должны быть восстановлены реципиентом полностью или частично, в противном случае понимание будет неполным, частичным или не будет достигнуто вообще. Иными словами, механизм реконструкции имплицитности является одним из важнейших и универсальных закономерностей понимания речевого произведения.

Таким образом, цель настоящей диссертационной работы заключается в нахождении и экспериментальном изучении названных выше механизмов и стратегий восстановления имплицитной информации

В соответствии с поставленной целью предполагается решение следующих задач:

1. Обосновать выбор материала исследования, т.е. определенного типа научно-популярного текста, а также методов и инструментов его изучения.

2. Проанализировать экспериментальный массив текстов на предмет присутствия в их содержании имплицитной информации в форме пресуппозиции и импликации, используя метод денотативного анализа текста и денотатный граф в качестве инструмента экспликации глубинных структур речевого произведения, а также опираясь на психолингвистическую типологию текста.

3. В ходе экспериментального исследования уточнить виды реакций, лежащих в основе действия механизмов восстановления имплицитной информации и осуществить их классификацию.

4. Провести экспериментальную проверку гипотезы о доминирующей роли импликационной составляющей в процессе понимания научно-популярного текста. Определить, какие из реакций, связанные с пресуппозицией или имеющие отношение к импликации, доминируют во «встречных текстах» испытуемых.

5. Провести сравнительный анализ наших экспериментальных данных с уже известными фактами, представленными в предшествующих работах исследователей, использующих методику «встречного текста» (А.И. Новиков, И.В. Кирсанова).

6. Осуществить сравнительно-сопоставительный анализ экспериментальных данных, полученных нами, и результатов исследования пресуппозиционной и импликационной составляющих, проведенного на уровне понимания слова в тексте (A.M. Маркарян), с целью проверки выдвинутой нами гипотезы о доминирующей роли импликации, связанной со смыслом целого текста при его понимании.

Теоретической базой исследования являются труды Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева, Г.В. Колшанского, а также теория текста и его смысла А.И. Новикова и текстотипологическая концепция Н.П. Пешковой, получившие дальнейшее развитие в работах Н.В. Матвеевой, A.M. Мар-каряна, И.В. Кирсановой и других.

Методологической базой диссертационной работы стали следующие подходы: психолингвистический, лингвистический, когнитивный, а также философский, учитывающий наиболее общие связи и законы, свойственные всем явлениям мира и мышления. Вместе взятые они дали возможность реализовать интегративный подход к изучению текста и механизмов его понимания.

В качестве инструментов исследования использовались:

- метод денотативного анализа текста, дающий возможность эксплицировать и представлять в графическом виде пресуппозиционную и импликационную составляющие структуры содержания текста;

- психолингвистический эксперимент, с использованием методики «встречного текста» А.И. Новикова, позволяющий выявить индивидуальные реакции реципиентов, лежащие в основе механизмов восстановления имплицитной информации;

- количественный анализ различных видов индивидуальных реакций реципиентов, дающий возможность определить их процентное соотношение с общим числом полученных реакций;

- качественный анализ данных, обеспечивающий интерпретацию и классификацию выявленных реакций;

- метод эмпирического анализа текстового материала и метод компьютерной обработки экспериментальных данных;

- метод рефлексии, позволяющий получить от испытуемых информацию об используемых ими стратегиях реконструкции имплицитной информации.

Логика исследования требовала как теоретического, так и экспериментального подтверждения гипотезы. Общее количество участников нашего экспериментального исследования составило 135 человек - студентов первого и второго курсов филологического и исторического факультетов Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой.

В результате проведенного исследования имплицитности как компонента структуры содержания текста и составляющей процессов его понимания на защиту выносятся следующие положения:

1. Имплицитная информация существует в тексте в виде двух своих составляющих - пресуппозиционной и импликационной - которые, в зависимости от типа текста и условий восприятия, могут находиться между собой в состоянии равновесия или доминирования одной по отношению к другой.

2. При понимании целого текста научно-популярного типа • импликационная составляющая является доминирующей по отношению к пресуппозиционной составляющей имплицитности.

3. Результаты экспериментального исследования позволяют сделать вывод о существовании механизма восстановления имплицитной информации, основу которого составляют такие реакции «встречного текста», как ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, предположение и компликативная.

4. Механизм восстановления имплицитной информации также связан со стратегиями ее реконструкции, используемыми реципиентами в процессе понимания текста

К таким стратегиям относятся различные способы работы с информацией, применяемые испытуемыми при выявлении скрытой информации сообщения. В том числе, использование в качестве опоры: элементов содержания текста (импликационных отношений); предварительных энциклопедических и специальных знаний (пресуппозиции); практического жизненного опыта, практических знаний (пресуппозиции); одновременно содержания текста и предшествующих знаний (пресуппозиции + импликации); заголовка текста с целью прогнозирования его содержания; собственной оценки проблемы; привлечение дополнительных индивидуальных смыслов; ассоциаций и др.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что данные, полученные экспериментальным путем, вносят вклад в развитие теории текста, уточняют теории и модели понимания текста и могут быть использованы для проведения дальнейших исследований особенностей восприятия письменного речевого произведения.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные данные могут применяться при чтении курсов лекций по психолингвистике, общей теории текста и лингвистике текста.

Кроме этого, методики исследования, использованные для изучения особенностей понимания научно-популярного письменного сообщения, могут оказаться продуктивными и в отношении других типов текста.

Структура диссертационной работы обусловлена сформулированными выше задачами и логикой построения исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения, в котором представлены источники текстов и таблицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания"

Выводы по главе 3

В данной главе дается описание этапов проведенного эксперимента и анализируются полученные результаты. Нами были рассмотрены реакции испытуемых, составляющие «встречные тексты» в процессе понимания научно-популярного сообщения. Реакции эти связаны с механизмами восстановления имплицитной информации при восприятии реципиентами текстов данного типа и с осознанными стратегиями, которые использовали участники нашего эксперимента, и которые они обозначили в результате рефлексии.

В результате анализа «контртекстов» реципиентов мы выявили информацию, не вербализованную автором сообщения, но присутствующую имплицитно в его содержании.

Количественный анализ экспериментальных данных позволил разграничить 17 типов повторяющихся реакций, качественный анализ помог определить, какие типы реакций непосредственно связаны с пресуппозицией и импликацией, т.е. лежат в основе механизмов их восстановления реципиентами в процессе понимания текста. К ним относятся: ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, свободный ответ, компликативная, предположение.

Было выявлено, что такие типы реакций, как мнение, оценка, свободный ответ лежат в основе механизма восстановления импликационной составляющей; в то время как инфиксация, предположение, аргументация -составляют основу механизма реконструкции пресуппозиционной составляющей; реакции ассоциация, прогнозирование, ориентировка и компликативная имеют отношение и к пресуппозиции, и к импликации.

Принимая во внимание «инструменты» восстановления имплицитности, названные участниками эксперимента, было установлено 10 стратегий, лежащих в основе механизмов восстановления имплицитной информации при понимании научно-популярного речевого произведения. К таким стратегиям относятся:

1) использование содержания текста, т.е. импликационные связи;

2) опора на предварительные знания, т.е. пресуппозиция;

3) использование практического жизненного опыта (пресуппозиция);

4) опора на текст + предварительные знания (импликация и пресуппозиция);

5) использование практического опыта + энциклопедические знания;

6) анализ с опорой на собственную оценку проблемы (субъективная модальность);

7) прогнозирование с помощью названия текста (импликация);

8) использование текстовой информации и соотношение ее с названием текста (импликация);

9) опора на собственную логику (субъективная модальность);

10) ассоциации, вызываемые прочитанным (субъективная модальность).

В стратегиях реконструкции имплицитности текста, используемых испытуемыми реципиентами, практически в равной степени работают как механизм восстановления импликационной составляющей, так и механизм реконструкции пресуппозиции.

Ответы испытуемых, в которых говорится о том, что именно сам текст (т.е. для нас это импликационная составляющая имплицитности) помог им выявить имплицитную информацию можно классифицировать по нескольким группам. Они, по словам испытуемых, подразумевают использование:

1) информации всего текста;

2) отдельных предложений;

3) отдельных выражений;

4) авторского отношения к информации;

5) отдельных слов текста;

6) языка текста;

7) приведенных в тексте данных;

8) конца текста;

9) отдельных предложений + авторской позиции;

10) описаний в тексте + авторской позиции;

11) информации текста + авторской позиции.

Приведенные данные, полученные от испытуемых, составляют картину определенного равновесия лингвистических и экстралингвистических знаний, необходимых им для реконструкции импликационной составляющей.

Кроме этого, как можно видеть, и из десяти приведенных выше стратегий, и из одиннадцати дополнительных факторов, реконструкция имплицитности, как и все процессы понимания, непосредственно связана с личностью самого реципиента и с личностью автора, что объективно отражают факторы, обозначенные нами, как «субъективная модальность».

Необходимые предварительные знания (пресуппозиционный компонент), способствующие восстановлению скрытой информации, названные испытуемыми, можно классифицировать следующим образом: Они включают:

1) знания, почерпнутые после просмотра ТВ (художественные фильмы, специальные научно-популярные программы, новости);

2) знания, полученные после прочтения специальных книг, газет и журналов;

3) общие знания о мире;

4) практический опыт.

В процессе анализа полученного нами экспериментального материала была выявлена роль пресуппозиционной и импликационной составляющих имплицитной информации при понимании письменного научно-популярного текста. В 77 ответах испытуемых (57%) утверждается, что именно импликационные связи текста помогли им раскрыть несказанное автором, и лишь 28 ответов (21%) указывают на использование предварительных знаний. Это дает основания для того, чтобы сделать вывод о большей значимости импликационной составляющей по сравнению с пресуппозиционной составляющей имплицитности в процессе понимания научно-популярного текста.

Настоящая работа посвящена исследованию имплицитности как одной из наиболее существенных характеристик текста и выявлению механизмов восстановления имплицитной информации в процессе понимания письменного текста. Следует отметить, что, несмотря на многочисленные исследования, проводимые современными психолингвистами, лингвистами в изучении проблем, связанных с пониманием текста, по-прежнему существует ряд недостаточно изученных и спорных вопросов. Одним из них является имплицитность. До сих пор понятие «имплицитности» не получило в лингвистике однозначного толкования, так как под это понятие подводятся различные явления.

В нашей работе под имплицитностью мы понимаем содержательные и смысловые компоненты, которые не получили отображения во внешней структуре текста, но присутствуют в его внутренней структуре и не просто присутствуют, а являются неотъемлемыми элементами глубинной формы текста.

Проанализировав теоретический материал, мы считаем, что имплицитные значения возникают на базе эксплицитных значений, из их взаимодействия с фоновыми знаниями, контекстом и ситуацией речи.

Мы разграничиваем два вида имплицитной информации: пресуппозицию и импликацию. Под пресуппозицией в данной работе подразумеваются все предварительные знания, необходимые для понимания текста. Они включают знание языка сообщения, энциклопедические знания о мире, знание общей предметной области, освещаемой в тексте, а также узкой специальной области, предметной ситуации. Под импликацией понимаются «новые» индивидуальные знания реципиента, сформировавшиеся на основе понимания содержания текста, в виде новых связей и отношений, возникающих между известными предметами и понятиями в процессе чтения, а также вся не вербализованная, но подразумеваемая автором при порождении текста информация, выводимая из его содержания.

В диссертации упоминается еще одно понятие, которое тесно связано с проблемой имплицитности - это подтекст. Понятие «подтекст» определяется как возникающий в сознании читателя целостный комплекс представлений, возбуждаемый текстом при его взаимодействиями с уровнями сознания языковой личности читателя на основе личностных ассоциаций между текстом и индивидуальной, концептуальной картиной мира читателя. В таком понимании подтекст совпадает с разновидностью смысла, а именно со скрытым смыслом речевого произведения.

Мы рассмотрели различные подходы к исследованию и описанию содержательной структуры текста, разработанные ведущими отечественными и зарубежными исследователями, которые послужили теоретической базой наших научных изысканий. Особую значимость для содержательной структуры текста в рамках исследования представляет метод денотативного анализа, разработанный А.И. Новиковым и денотатный граф как средство экспликации имплицитной информации. С помощью данной методики мы установили, что имплицитная информация в форме пресуппозиции и импликации составляет важнейший компонент структуры содержания текста. Денотативный анализ исследуемых научно-популярных текстов помог выявить преобладание в их денотатной структуре импликационной составляющей по сравнению с пресуппозиционной составляющей. Установлено, что количество денотатов пресуппозиционного характера меньше количества денотатов, имеющих природу импликации. Мы сравнили свои результаты исследования имплицитности в форме пресуппозиции и импликации с данными А.И. Маркаряна, который занимался проблемой восприятия слова в тексте и пришел к выводу о большей роли пресуппозиции - что справедливо, при восприятии отдельного слова в тексте. Импликационные связи при этом используются для накопления пресуппозиционной информации, выступая в качестве промежуточного звена между старыми и новыми пресуппозиционными знаниями. Что касается восприятия целого текста, то, по нашим данным, доминирующая роль здесь отводится импликации. Чтение целого текста и восстановление всех его имплицитных связей помогают реципиенту адекватно понять содержание сообщение и извлечь максимальное количество разнообразных смыслов в процессе интерпретации общего содержания. Этот факт подтверждается данными, полученными в экспериментальном исследовании.

В экспериментальной третьей главе мы использовали методику построения «встречных текстов», предложенную А.И. Новиковым, апробированную в работе И.В. Кирсановой на материале научно-популярного текста.

Главным инструментом нашего исследования стал психолингвистический эксперимент. Нами были рассмотрены реакции испытуемых, составляющие «встречные тексты» в процессе понимания научно-популярного сообщения. Эти реакции связаны с механизмами восстановления имплицитной информации при восприятии реципиентами текстов данного типа и с осознанными стратегиями, которые использовали участники нашего эксперимента, и которые обозначились в результате рефлексии. Основные результаты эксперимента подтверждают правильность первоначальной гипотезы, согласно которой при понимании научно-популярного текста в целом большую значимость имеет импликационная составляющая по сравнению с пресуппозиционной составляющей имплицитности как важнейшей категории любого текста.

Мы проанализировали полученные в ходе исследования данные, представленные в виде индивидуальных реакций испытуемых, возникшие в их сознании при чтении и осмыслении предъявленного им сообщения, и уточнили виды реакций, связанные с пресуппозицией и импликацией. К таким реакциям относятся ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, свободный ответ, предположение и компликативная. Среди названных выше реакций в ответах наших испытуемых преобладают следующие: мнение, оценка, ассоциация, перефразирование и генерализация.

В основе механизма восстановления импликационной составляющей ■ лежат такие типы реакций, как мнение, оценка, свободный ответ; в то время как основу механизма реконструкции пресуппозиции составляют реакции инфиксация, предположение, аргументация; реакции ассоциация, прогнозирование, ориентировка и компликативная в равной мере связаны и с пресуппозицией, и с импликацией.

Также нами было выявлено 10 стратегий восстановления имплицитной информации, используемых реципиентами в процессе понимании научно-популярного текста, и обозначенных ими после рефлексии, в условия которой они были поставлены. К ним относятся: использование содержания самого текста, т.е. импликационные связи; опора на предварительные знания, т.е. пресуппозиция; использование практического жизненного опыта (пресуппозиция); опора на текст + предварительные знания (импликация и пресуппозиция); использование практического опыта + энциклопедические знания (пресуппозиция); анализ с опорой на собственную оценку проблемы (субъективная модальность); прогнозирование с помощью названия текста (импликация); использование текстовой информации + название текста (импликация); опора на собственную логику (субъективная модальность); ассоциации, вызываемые прочитанным (субъективная модальность).

Мы проанализировали ответы испытуемых, в которых говорится о том, что именно сам текст помог выявить имплицитную информацию и классифицировали все ответы по нескольким группам: 1) информация всего текста; 2) отдельные предложения; 3) отдельные выражения; 4) автор; 5) отдельные слова; 6) язык текста; 7) приведенные данные; 8) конец текста; 9) отдельные предложения + автор; 10) описание + автор; 11) текст + автор.

Данные, полученные от испытуемых, показывают, что имеет место определенное равновесие лингвистических и экстралингвистических знаний, необходимых им для реконструкции в процессе понимания текста импликационной составляющей его содержательно-смысловой структуры.

Предварительные знания (пресуппозицию), способствующие восстановлению скрытой информации, названные нашими испытуемыми, мы отнесли к следующим группам: 1) знания, почерпнутые после просмотра ТВ (художественные фильмы, специальные научно-популярные программы, новости); 2) знания, полученные после прочтения специальных книг, газет и журналов; 3) общие знания о мире; 4) практический опыт.

Наше исследование намечает перспективы дальнейшего изучения категории имплицитности, в частности, механизмов вычленения скрытой информации других типов текстов. Данные, полученные экспериментальным путем, могут быть использованы для проведения дальнейших исследований особенностей восприятия письменного текста.

наблюдение оезопасность

Рис. 5. Граф текста «Полдник с людоедом» риск опасность вычислительная машина решение задач до Рождества Христова спутник земли небесное тело планета солнечной системы глобус звезды космос жизнь человечество знание

 

Список научной литературыАнохина, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Акимова, И.И. Средства выражения имплицитной информации в художественном дискурсе (на материале произведений В. Набокова) Текст.: дис. .канд. филол. наук /И.И. Акимова. -М., 1997. - 208 с.

2. Антонов, А.В. Информация: восприятие и понимание Текст. / А.В. Антонов. Киев: Наукова Думка, 1988. - 184 с.

3. Аристотель. Физика Текст. / Пер. В.П. Карпова. М.: Соцэкгиз, 1936. -188 с.

4. Арнольд, И.В. Импликация как приём построения текста и предмет филологического изучения Текст. / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. 1982, № 4. - С. 83-91.

5. Арнольд, И.В. Статус импликации в системе текста Текст. / И.В. Арнольд // Интерпретация художественного текста в языковом вузе: (Методика исслед.). Межвуз. сб. научн. тр. JI: Ленингр. гос. пед. ин-т. им. А.И. Герцена, 1983. - С. 3-14.

6. Арнольд, И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте Текст. / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сборник статей. СПб: СПб ун-т, 1991.-44 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике Текст. / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз., Т. 32. 1973, № 1. - С. 84-89.

8. Арутюнова, Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Референция и проблемы текстообразования. М., 1988. - 238 с.

9. П.Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -М., 1966. 607 с.

10. Ахманова, О.С., Медникова, Э.М. Слово, значение и «реакция на ситуацию» Текст. / О.С. Ахманова, Э.М. Медникова // Проблемы неидеоматической фразеологии. Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГУ, 1971. -С. 187-189.

11. Ахманова, О.С., Гюббенет, И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема Текст. / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1977, № 3. - С.47-54.

12. Н.Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст. / Л.Г. Бабенко // М.: Академический проект, 2004. 464 с.

13. Багдасарян, В.Х. К вопросу об имплицитном в языке Текст. / В.Х. Багдасарян // Философия и методологические вопросы науки. Ереван, 1977.-С. 96-113.

14. Багдасарян, В.Х. Проблема имплицитного (логико-методологический анализ) Текст. / В.Х. Багдасарян / Отв. ред. Г.А. Геворкян. Ер.: Изд-во АН АрмССР, 1983. - 138 с.

15. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. — 1978, № 8. С. 72-207.

16. Белянин, В.П. Психолингвистика Текст. / В.П. Белянин. М.: Флинта, 2004. - 232 с.

17. Бенвенист, Э. Уровни лингвистического анализа Текст. / Э. Бевенист // Новое в лингвистике. Вып. 4, 1965. - С. 434-449.

18. Богин, Г.И. и др. Понимание и интерпретация текста Текст. / Г.И. Богин // Сб. научн. тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 1994. - 169 с.

19. Богин, Г.И. Школа рефлексии и рефлексивности Текст. / Г.И. Богин // Методология современной лингвистики: Проблемы, поиски, перспективы. Барнаул, 2000. - С. 41-51.

20. Богословская, И.В. Научно- популярный текст: сложность понимания Текст.:Автореф. дис. .канд. филол. наук / И.В. Богословская. М., 2001.- 18 с.

21. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А.В. Бандарко. JL: Наука, 1978. - 175 с.

22. Борисова, Е.Г., Мартемьянов, Ю.С. Имплицитность в языке и речи Текст. / Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: Языки русской культуры, 1999. - 200 с.

23. Борисова, И.М. Интерпретация смысла текста Текст. / И.М. Борисова // Вестник МГУ. 1992, Серия 7. www.psvcho.ru.

24. Брудный, А.А. Подтекст и элементы внетекстных знаковых структур Текст. / А.А. Брудный // Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976. - С. 152-158.

25. Бурдина, З.Г. Текстовая импликация в сфере неразложимых языковых структур Текст. / З.Г. Бурдина // Сб.науч.трудов. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып.217, 1983. - С.21-27.

26. Величковский, Б.М. Современная когнитивная психология Текст. / Б.М. Величковский // М.: Изд-во МГУ, 1982. 336 с.

27. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-19 вв. Текст. / В.В. Виноградов // Пособие для высших пед. учеб. заведений. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Учпедиз., 1938. - 448 с.

28. Власова, Н.С. К вопросу об имплицитности предложно-падежных сочетаний (на материале конструкций с предлогом при) Текст. / Н.С. Власова// Филологические науки, 1973. № 1.

29. Власова, Ю.Н. Влияние пресуппозиции на выбор синонимических синтаксических конструкций Текст. / Ю.Н. Власова // Проблемы грамматической семантики. Ростов н/Д., 1978. - 126 с.

30. Воскресенский, И.В. Эффект обманутых ожиданий в понимании текста Текст. / И.В. Воскресенский // Психолингвистические исследования слова и текста. Сб. наун. тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 2002. - С. 132-139.

31. Вшивкова, Т.В. Антиципатия в процессе понимания текста Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук /Т.В. Вшивкова. М., 1987.

32. Выготский, JI.C. Психология развития человека Текст. / Л.С. Выготский. М.: Смысл, 2004. - 136 с.

33. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка Текст. / И.Р. Гальперин // Пособие по курсу общего языкознания. М.: Высшая школа, 1974.-175 с.

34. Гальперин, И.Р. О понятии «текст» Текст. / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 1974, № 6. - С. 68-77.

35. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р. Гальперин // Учебник. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1981. - 334 с.

36. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981.-139 с.

37. Голякова, Л.А. Подтекст и его экспликация в художественном тексте Текст. / Л.А. Голякова // Учеб. пособие по спецкурсу. Пермь: Перм. гос. ун-т, 1996. - 85 с.

38. Голякова, Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление Текст. / Л.А. Голякова. Пермь: Перм. ун-т, 1999. - 207 с.

39. Горелов, И.Н. Разговор с компьютером. Психолингвистический аспект проблемы. С послесловием Д.А. Поспелова Текст. / И.Н. Горелов. М.: Наука, 1987. - 256 с.

40. Горя, А.И. Импликация ирреальности в простом предложении Текст. / А.И. Горя // Теоретические и прикладные исследования по романским и германским языкам. Романо-германская филология. — Кишинев: Штиинца, 1985.-С. 108-113.

41. Дейк, Т.А. ван Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. ванн Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8, 1978.

42. Декарт, Р. Избранные произведения Текст. / Р. Декарт. М., 1950.

43. Демина, Л.Д., Ральникова, И.А. Психическое здоровье и защитные механизмы личности Текст. / Л.Д. Демина, И.А. Ральникова // Учебное пособие. — Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2000. 82 с.

44. Дмитриева, И.В. Виды семантической имплицитной информации в различных функциональных стилях английского языка Текст.: Дис. . канд. филол. наук / И.В. Дмитриева. Минск, 1990. - 189 с.

45. Доблаев, Л.П. Логико-психологический анализ текста Текст. / Л.П. Доблаев. — Саратов, 1969.

46. Доблаев, Л.П. Психологические основы работы над книгой Текст. / Л.П. Доблаев. М.: Наука, 1970. - 72 с.

47. Долинин, К.А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К.А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983, №6. - С. 34 - 47.

48. Долинин, К.А. Интерпретация текста. Французский язык Текст. / К.А. Долинин. М., 1985. - 288 с.

49. Дресслер, В. Введение в лингвистику текста Текст. / В. Дресслер // Проблемы теории текста. Реферативный сборник. М., 1978. - С. 5573.

50. Дридзе, Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов Текст. / Т.М. Дридзе // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. -С. 34-45.

51. Дридзе, Т.М. Опыт экспериментального подхода к изучению проблемы информативности публицистического текста Текст. / Т.М. Дридзе //

52. Психолингвистические проблемы семантики / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Наука, 1983. - 285 с.

53. Жинкин, Н.И. Развитие письменной речи у учащихся 3-7 классов Текст. / Н.И. Жинкин // Известия АПН РСФСР. М., 1956. №6. - С. 141-250.

54. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1958.-370 с.

55. Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи Текст. / Н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. № 6, 1964. - С. 26-38.

56. Инфантова, Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи Текст. / Г.Г. Инфантова // Пособие для спецкурса. -Ростов н/Д, 1973. 135 с.

57. Исаева, Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте Текст. / Л.А. Исаева. Краснодар: Краен, кн. изд-во, 1996.-251 с.

58. Камчатнов, A.M. Подтекст: термин и понятие Текст. / A.M. Камчатнов // НДВШ ФН. 1988. № 3. - С. 20-45.

59. Карасик, В.И., Шаховский, В.И. Об оценочных пресуппозициях Текст.

60. В.И. Красик, В.И. Шаховский // Языковая личность: вербальное поведение. Сб. науч. тр. / под ред. Н.А. Красовского. Волгоград: РИО, 1998.-С. 3-13.

61. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. АН СССР. Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987.-263 с.

62. Карманова, З.Я. Риторика и проблемы интерпретации научно-технических текстов. Текст. / З.Я. Карманова // Понимание и интерпретация текста. Сб. науч. тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 1994. - С. 55-66.

63. Кашичкин, А.В. Имплицитность в контексте перевода Текст.: дис. .канд. филол. наук. / А.В. Кашичкин. М., 2003. - 150 с.

64. Кверк, Р., Гринбаум, С., Лич, Дж., Свартвик, Я. Грамматика современного английского языка для университетов Текст. / Р. Кверк, С. Гринбаум, Дж. Лич, Я. Свартвик / Под редакцией И.П. Верховской.- М.: Высш. школа, 1982. 391 с.

65. Кинцель, А.В. Эмоциональность текста как психолингвистическая категория Текст. / А.В. Кинцель // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1997. - С. 77-78.

66. Кирсанова, И.В. Экспериментальное исследование индивидуальных реакций реципиентов в процессе понимания Текст. / И.В. Кирсанова // Лингво-методические проблемы обучения иностранному языку в ВУЗе.- Уфа: РИО БашГУ, 2005. С. 112-116.

67. Кирсанова, И.В. Индивидуальные стратегии понимания как способы обработки текстовой информации Текст. / И.В. Кирсанова // Вопросы обучения иностранному языку: методика, лингвистика, психология. — Уфа: РИС УГАТУ, 2005. С. 162-165.

68. Кирсанова, И.В. Роль индивидуального прогнозирования реципиентов в процессе понимания текста Текст. / И.В. Кирсанова // Вопросыобучения иностранному языку: методика, лингвистика, психология. -Уфа: РИС УГАТУ, 2006. С. 167-171.

69. Кирсанова, И.В. Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.В. Кирсанова. Уфа, 2007. - 192 с.

70. Кирсанова, И.В. Психолингвистическое исследование индивидуальных стратегий понимания письменного текста Текст. / И.В. Кирсанова // Язык, литература и культура на рубеже XX-XXI веков. Сб. научн. тр. -Уфа: Восточный университет, 2007. С. 124-135.

71. Кифер, Ф. О пресуппозициях. Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8, 1978. - С. 337-369.

72. Климзо, Б.Н. Импликации в английских научно-технических текстах Текст. / Б.Н. Климзо // Тетради переводчика. Вып. 19. М.: Высшая школа, 1982.-С. 96-106.

73. Кодухов, В.И. Контекст как лингвистическое понятие Текст. / В.И. Кодухов // Вопросы языкознания. JL, 1973. - С. 21.

74. Колосова, Т.А. Семантические отношения в сложных предложениях Текст. / Т.А. Колосова // НДВШ ФН. 1972. №5. - С. 61-71.

75. Колшанский, Г.В. О природе контекста Текст. / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1959. № 4. - С. 47-49.

76. Колшанский, Г.В. Текст как единица коммуникации Текст. / Г.В. Колшанский // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. - С.26-37.

77. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. -М., 1980.- 150 с.

78. Колядко, Л.Г. Об имплицитном характере высказывания Текст. / Л.Г. Колядко // Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980.

79. Комиссаров, В.Н. Сопоставительно-переводческий анализ имплицитного смысла высказывания Текст. / В.Н. Комиссаров //

80. Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. М., 1991. - С. 87-96.

81. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение Текст. / В.Н. Комиссаров. М.: Изд-во "ЭТС", 1999. - 190 с.

82. Кондаков, Н.И. Логический словарь Текст. / Н.И. Кондаков. М., 1971.-656 с.

83. Коровкин, М.М. Внутритекстовые связи как средство компрессии текста Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.М. Коровкин. -М., 1991. -224 с.

84. Кошляк, А.Б. Подтекст как компонент структуры художественного литературного произведения. Его виды и способы реализации Текст. / А.Б. Кошляк. Уфа, 1986. - 21 с.

85. Краже, С.Г. Маркеры текстовой импликации (на материале современного английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук / С.Г. Краже. Ленинград, 1986. - 192 с.

86. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография Текст. / В.В. Красных. -М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

87. Кухаренко, В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э. Хемингуэя) Текст. / В.А. Кухаренко // Филол. науки 1974. №1. - С. 72-80.

88. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. / В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1979. - 327 с.

89. Ладенко, И.С. Феномен рефлексивного стиля мышления и генетическая логика Текст. / И.С. Ладенко // Рефлексия, образование и интеллектуальные инновации. Новосибирск, 1995. - С. 65.

90. Лекант, П.А. Коннотации высказывания Текст. / П.А. Лекант // Проблемы семантики предложения: Выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научи, конф. Красноярск, 1986.

91. Леонтьев, А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии Текст. / А.А. Леонтьева // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. - С. 7-18.

92. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. -М.: Смысл: Academia, 2005. 288 с.

93. Леонтьева, Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа Текст. / Н.Н. Леонтьева // НТИ. Серия 2. 1969.-С 21-29.

94. Лефевр, В.А. От психофизики к моделированию души Текст. / В.А. Лефевр // Вопросы философии. 1990. №7. - С. 25-31.

95. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / 2-е изд.,доп. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - 709 с.

96. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой: (Логич., языковый и прагмат. аспекты): Монография Текст. / Л.В. Лисоченко. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1992. - 160 с.

97. Локк, Дж. Опыт о человеческом разуме. Избр. филос. Произведения Текст. / Дж. Локк. М., 1960.

98. Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии Текст. / А.Р. Лурия. -СПб.: Питер, 2007. 320 с.

99. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М.Л. Макаров. Тверь, 1998. - 200 с.

100. Маралов, В.Г. Основы самопознания и саморазвития Текст. / В.Г. Маралов // Учебное пособие для студентов сред. пед. учеб. заведений. -М.: Академия, 2001.

101. Маркарян, A.M. Особенности идентификации лексических единиц

102. Масленникова, А.А. Импликация как один из способов организации текста Текст. / А.А. Масленникова // Вестник Ленинградского ун-та. История, язык, литература. Вып. 9, 1985. - С. 109-112.

103. Матвеева, Н.В. Механизмы формирования смысла и содержания текста в процессе его понимания (на материале анализа вторичных письменных текстов школьников 12-16 лет) Текст.: дисс. канд. филол. наук / Н.В. Матвеева. Уфа, 2004.

104. Матевосян, Л.Б Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний Текст. / Л.Б. Матевосян // Филологические науки. 1997. № 4. - С. 96-102.

105. Мегентесов, С.А. Импликативные связи как фактор семантической организации текста Текст.: дис. . канд. филол .наук / С.А. Мегентесов. М., 1981. - 159 с.

106. Медынская, В.Л. Об имплицитных структурах, выражающих некоторые синтаксические категории в русском языке Текст. / В.Л. Медынская // НДВШ. Филологические науки. 1971. №3.

107. Мириманова, М.С. Рефлексия как системный механизм развития Текст. / М.С. Мириманова. 2009. http://www.researcher.ru

108. Михайлова, Л.В. Принципы определения смыслового эллипсиса в тексте Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Л.В. Михайлова. -М., 1988.

109. Молчанова, Г.Г. Семантика художественного текста: (Импликативные аспекты коммуникации) Текст. / Г.Г. Молчанова. -Ташкент: Фан, 1988. 165 с.

110. Моманова, Г.Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации) Текст. / Г.Г. Моманова. -Ташкент, 1988. 163 с.

111. Мороз, В.Н. Мысль и предложение Текст. / В.Н. Мороз. -Ташкент: Изд-во Ташк. ун-та, 1960. 116 с.

112. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса Текст. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 175 с.

113. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. -М.: Высш. шк., 1981а. 183 с.

114. Муханов, И.Л. Имплицитные смыслы высказывания и их учет в обучении диалогической речи иностранных учащихся Текст. / И.Л. Муханов // Сб. Педагогического института в Нитре. Сер. Русистики 3. -Nitra, 1986.-С. 23-31

115. Мыркин, В.Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст Текст. / В.Я. Мыркин // НДВШ ФН. М., 1978. № 1. - С. 95-100.

116. Нагорная, Е.В. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в рекламном дискурсе: На материале англоязычной рекламы Текст.: дис. . канд. филол. наук. — М., 2003.

117. Нестерова, Н.М. Реферативный перевод как смысловое преобразование текста Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Н.М. Нестерова. М., 1985.

118. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М.В. Никитин // Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1988. - 168 с.

119. Никитина, С.Е. О семантическом эллипсисе в предложных сочетаниях (к постановке вопроса) Текст. / С.Е. Никитина // Проблемы лингвистического анализа. Фонология. Грамматика. Лексикология. — М., 1966.-С. 40.

120. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А.И. Новиков. М.: Наука, 1983. - 213 с.

121. Новиков, А.И. Смысл: семь дихотомических признаков Текст. / А.И. Новиков // Теория и практика речевых исследований. М., 1999. -С. 68-82.

122. Новиков, А.И. Доминантность и транспозиция в процессе осмысления текста Текст. / А.И. Новиков // Проблемы прикладной лингвистики. Сборник статей. / Отв. ред. А.И. Новиков. — М.: «Азбуковник», 2001. С. 155-181.

123. Новиков, А.И. Текст и «контртекст»: две стороны процесса понимания Текст. / А.И. Новиков // Вопросы психолингвистики. Текст: восприятие, понимание, интерпретация. М., 2004. - С. 64-70.

124. Овсянникова, Е.В. Основные функции имплицитных смыслов в высказываниях и текстах (на материале англоязычной прозы) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е.В. Овсянникова. СПб, 1993. - 170 с.

125. Озеров, JI. В мастерской стиха Текст. / JI. Озеров. М.: «Знание», 1968.-С. 17.

126. Откупщикова, М.И. Синтаксис связного текста Текст. / М.И. Откупщикова. JL: ЛГУ им.А.А.Жданова, 1982. - 103 с.

127. Падучева, Е.В. Презумпция и другие виды неэксплицитной информации Текст. / Е.В. Падучева // Научная техническая информация. 1981. № 11. - С. 23-30.

128. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: «Наука», 1985. -271с.

129. Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла Текст. / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика. Вып. 18, 1989.-С. 78-118.

130. Падучева, Е.В. Пресуппозиция Текст. / Е.В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — 305 с.

131. Панина, Н.А. Имплицитность языкового выражения и ее типы Текст. / Н.А. Панина // Сб. научн. тр. КГУ, 1979. - С. 48-59.

132. Педагогический энциклопедический словарь. -http://www.dictionary.fio.ru

133. Первый толковый Большой энциклопедический словарь. — М., 2006.-2142 с.

134. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики Текст. / 2-е изд. / В.Ф. Петренко. СПб.: Смысл, 2005. - 480 с.

135. Пешкова, Н.П. Лингвистические характеристики текстов как основания для их классификации (на материале научных, технических, учебных текстов) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.П. Пешкова. -М., 1987.-216 с.

136. Пешкова, Н.П. Использование денотативного анализа текста при обучении устной иноязычной коммуникации Текст. / Н.П. Пешкова // Моделирование речевых механизмов при обучении иностранному языку. Рига, 1990. - С. 34-42.

137. Пешкова, Н.П. Экспериментальное исследование пресуппозиции как характеристики типологической системы текста Текст. / Н.П. Пешкова // Лингвометодические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. Уфа, 2002. - С. 89-92.

138. Пешкова, Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект: Монография Текст. / Н.П. Пешкова. -Уфа: Уфимск. гос.авиац.техн.ун-т, 2002. 261 с.

139. Пешкова, Н.П. О влиянии типа текста на психолингвистические механизмы его смыслообразования при восприятии информации Текст. / Н.П. Пешкова // РЖ «Вестник УГАТУ». Уфа: Уфимск. гос.авиац.техн.ун-т, 2005.

140. Пешкова, Н.П. Психолингвистика текста: теория смысла А.И.Новикова Текст. / Н.П. Пешкова // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Вып. 11./ Под ред. В.А. Пищальниковой. М., 2006а. - С. 152-159.

141. Пешкова, Н.П. Смысл текста и его многозначность Текст. / Н.П. Пешкова // С любовью к тексту: Монография. Уфа: Восточный ун-т, 20066.-С. 39-50.

142. Пешкова, Н.П. Имплицитность как онтологическое свойство текста Текст. / Н.П. Пешкова // Семантические, грамматические и когнитивные категории языка. Уфа: Гилем, 2007.- С. 32-37.

143. Пешкова, Н.П. Имплицитность в тексте: препятствие vs. стимул и условие понимания Текст. / Н.П. Пешкова // Вопросы психолингвистики. 2009. №9. - С. 223-235.

144. Поли. собр. соч. М. Метерлинка / Перевод Н. Минского и JI. Винькиной. Под ред. Н. Минского. Пр.: Маркс, 1915. Т.4.

145. Психологический словарь. / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г.Мещерякова. М.: Педагогика - Пресс, 1999. - 440 с.

146. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика Текст. / Ф. Растье. -Нижний Новгород: «Деком», 2001. 368 с.

147. Рафикова, Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста: Монография Текст. / Н.В. Рафикова. Тверь: Твер.гос.ун-т, 1999. - 144 с.

148. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е.А. Реферовская // Проблемы грамматического моделирования. М., 1983.

149. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. СПб.: Питер, 2004. - 713 с.

150. Рубо, И.Г. Психологический анализ стратегий чтения научного текста Текст.: дисс. .канд. псих, наук / И.Г. Рубо. М., 1988.

151. Семенов, И.Н., Степанов, С.Ю. Личностно-рефлексивный аспект формирования решения творческих задач Текст. / И.Н. Семенов, С.Ю. Степанов // Вопросы психологии. 1983. № 2.

152. Силин, В.Л. Лексический эллипсис в германских языках Текст. / В.Л. Силин. Киев: Высшая школа, 1974. - 184 с.

153. Силинский, С.В. Национальные стереотипы мышления и речевой коммуникации психолингвистика и межкультурное взаимодействие Текст. / С.В. Силинский. - 1991. - С. 273-275.

154. Сильман, Т.И. Подтекст как лингвистическое явление Текст. / Т.Н. Сильман // Филологические науки. 1969. № 1. - С. 84-90.

155. Сиссоко, Дута. Имплицитность как способ актуализации смысла в художественном тексте Текст.: дисс. . канд. филол .наук / Дуга Сиссоко. М., 2002. - 128 с.

156. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста Текст. Ю.А. Сорокин / Отв. ред. А.И. Новиков. М.: Наука, 1985. -168 с.

157. Сосновская, В.Б. О двух аспектах явления подтекста к проблеме обучения языку словесного искусства Текст. / В.Б. Сосновская // Функциональные особенности лингвистических единиц. Вып.З. -Краснодар, 1979.-С. 167-171.

158. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. Соссюр / Издание Ш. Балли и А. Сешеаэ при участии А. Ридлингер. М.: Соцэгиз, «Образцовая» тип., 1933. - 128 с.

159. Старикова, Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке Текст. / Е.Н. Старикова. Киев, 1974. - 142 с.

160. Старкова, А.П. Имплицитность и способы ее проявления в художественном тексте Текст. / А.П. Старкова // Сб. научн. тр. -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 194. М., 1982. - С. 200-225

161. Старкова, А.П. Имплицитность как семантическое явление и ее функции в художественном тексте Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / А.П. Старкова М., 1983. - 24 с.

162. Сунцова, Н.Л. Лингвистическая модель порождения вторичного текста Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Н.Л. Сунцова. -М., 1995.

163. Сыщиков, О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на . материале текстов коммерческих писем) Текст.: дис. . канд. филол.наук / О.С. Сыщиков. Волгоград, 2000. - С. 9-33

164. Торсуева, И.Г. Подтекст и средства его выражения Текст. / И.Г. Торсуева // Материалы V Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации (Ленинград, 27-30 мая 1975 г.). Ч. 1.-М., 1975.-С. 60-62.

165. Тункель, В.Д. К вопросу об устной передачи речевого сообщения Текст.: автореф. дисс. . канд. психол. Наук / В.Д. Тункель. М.,1965.

166. Унайбаева, Р.А. К вопросу о понятии "подтекст" Текст. / Р.А. Унайбаева // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. Вып. 41. М., 1980. -С. 72-83.

167. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте: Учебное пособие по спецкурсу. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. -83с.

168. Формановская, И.И. Имплицитный и эксплицитный смысл высказываний Текст. / И.И. Формановская // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск,1966.-С. 53-66.

169. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) / И.И. Халеева // Монография. М.: Высш. школа, 1989. - 238 с.

170. Химик, В.В. Синтаксическая позиция как средство выражения персональности высказывания Текст. / В.В. Химик // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл (тезисы краевой научной конференции). — Красноярск, 1986. С. 24—26

171. Чанышева, 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики Текст. / 3.3. Чанышева // Монография. Уфа: БашГУ, 2004. -254 с.

172. Чернов, Г.В. Смысловая импликативность как основа понимания речевого сообщения Текст. / Г.В. Чернов // Сб. науч. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза "Контекстная семантизация лингвистических единиц". Вып. 238. - М., 1984. - С. 78-94.

173. Чернов, Г.В. Имплицитность текста, смысловой вывод и перевод Текст. / Г.В. Чернов // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза "Смысл текста как объект перевода". Вып.278. М., 1986. - С. 10-25.

174. Чернов, Г.В. Основы синхронного перевода Текст. / Г.В. Чернов // Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1987. - 256 с.

175. Чернов, Т.В. Смысловая импликативность как основа понимания речевого сообщения Текст. / Т.В. Чернов // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. Вып.238. М., 1984. - С. 78-94.

176. Чернухина, И.Я. Очерк стилистически художественного текста Текст. / И.Я. Чернухина. Воронеж, Изд. Воронежского ун-та, 1977. -206 с.

177. Шендельс, Е.И. Имплицитность в грамматике Текст. / Е.И. Шендельс // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 112.-М., 1977.

178. Ширяев, Е.Н. О способах обнаружения имплицитного смысла Текст. / Е.Н. Ширяев // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научной конференции. Красноярск, 1986. - С. 61-62.

179. Шишкина, Т.А. Невыраженный смысл высказывания в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст. / Т.А. Шишкина // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научной конференции. Красноярск, 1986. - С. 68-69.

180. Щедровицкий, Г.П. Рефлексия и ее проблемы Текст. / Г.П. Щедровицкий. М., 1975. - С. 10-16

181. Щедровицкий, Г.П. Коммуникация, деятельность, рефлексия Текст. / Г.П. Щедровицкий. 2009. http://www.circle.ru

182. Юдин, Э.Г. Методология науки. Системность. Деятельность Текст. / Э.Г. Юдин. М„ 1997.

183. Bellert, I. On various solutions of the problem of presupposition Text. / I. Bellert // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S. Petofi, H. Rieser. -Dordrecht: Boston, 1973. -P.79-95.

184. Bellert, I. Weingartner P. Scientific texts and everyday language texts Text. / I. Bellert, R. Haller, W. Grassl, Hgg. Sprache. Logic und Philosophi: Akten des vierten international Wittgenstein Symposiums 28. 1980. P. 160-164.

185. Bolinger, D. Meaning and form Text. / D. Bolinger. London: New-Yorks Longman, 1977. - 212 p.

186. Dijk, T.A. van. Text and context: Exploration in the Semantics and Pragmatics of Discourse Text. / T.A. van Dijk. L.: Longman, 1977. XVII. -261 p.

187. Fillmore, C. Types of lexical information. Studies in syntax and semantics / C. Fillmore. Dordrecht, 1969. - P. 109-137.

188. Grice, P. Logic and conversation Text. / P. Grice // P.Cole, J.L.Morgan eds. Speech acts. -N.Y.: Acad. Press, 1975. P. 41-58.

189. Kempson, E. Semantic theory Text. / E. Kempson. Cambridge: Univ.press, 1979. - 203 p.

190. Kintsch, W. On modeling comprehension and production Text. / W. Kintsch // Educational psychologist. 1979. № 14. - P. 3-14.

191. Kintsch, W. The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model Text. / W. Kintsch // Psychological Review. 1988. Vol. 95.-P. 163-182.

192. Levinson, S.C. Pragmatics Text. / S.C. Levinson. London: • Longman, 1967. - 217 p.

193. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1977. Vol. II. - P. 744.

194. Quirk, В., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Grammar of contemporary English Text. / B. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London: Longman Group Limited, 1972. - 1120 p.

195. Walker, E. Conversational implicatures Text. / E. Walker // Meaning reference and necessity. Cambridge, 1975. - P. 133-181.1. Источники текстов

196. Журнал «Ватандаш». 2007. № 5, 7.

197. Журнал «Наука и жизнь». 2006. № 7, 9. - 2007. № 1,2, 8, 12. - 2008. № 1,2.

198. Журнал «Современная Европа». 2003. № 2, 4. - 2007. № 3.

199. Журнал «Техника молодежи». 2007. № 10. - 2008. № 8.

200. Журнал «Физкультура и спорт». 2007. № 12.

201. Журнал «Человек и труд». 2005. № 7. - 2006. № 4, 5.

202. Журнал «Экология и жизнь». 2007. № 11.

203. Журнал «Эхо планеты». 2007. № 44.

204. Журнал «Юный техник». 2005. № 3.- 2007. № 1, 2, 5, 6, 7, 8. Ю.Журнал «Forbes». - 2007. № 3, 4. - 2008. № 1, 2, 3, 4.

205. И.Журнал «GEO». 2007. № 1,2, 3, 4, 6, 7, 11, 12. - 2008. №1,2, 8. 12.Журнал «National Geographic». - 2007. № 1,2, 3, 5.