автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Интертекстуальные включения в эпических произведениях А.П. Чехова

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Петровская, Наталия Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Таганрог
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Интертекстуальные включения в эпических произведениях А.П. Чехова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интертекстуальные включения в эпических произведениях А.П. Чехова"

на правах рукописи

Петровская Наталия Игоревна

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ВКЛЮЧЕНИЯ В ЭПИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.П.ЧЕХОВА

Специальность 10.01.01 - Русская литература

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Таганрог 2006

Диссертация выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования "Таганрогский государственный педагогический институт"

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Тамарли Галина Ильинична

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Балашова Ирина Александровна

кандидат филологических наук, доцент Солодкова Светлана Владимировна

Ведущая организация:

Ростовский государственный педагогический университет

Защита состоится "5" мая 2006 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета К 212.258.01. в Таганрогском государственном педагогическом институте по адресу: г.Таганрог, ул. Инициативная, 48, ауд. 207.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Таганрогского государственного педагогического института.

Автореферат разослан "4" апреля 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук доцент

До об А

-7гАо

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена исследованию интертекстуальных включений в эпических произведениях А.П.Чехова.

Если раньше при изучении феномена межтекстовости внимание ученых было обращено, прежде всего, на сочинения XX века, "поскольку в поэтике этого столетия прием интертекстуальной отсылки и отдаленного повтора вышел на передний план" (О.Ронен), то сейчас все чаще исследуется проявление интекста в литературе разных эпох.

В частности, возрастает интерес к функционированию "чужого слова" в творчестве А.П.Чехова.

Следует отметить, что в первой половине XX столетия в чеховедении не было единого взгляда на проблему феномена межтекстовости чеховских произведений. Так, Л.П.Гроссман в работе "Натурализм Чехова" (1928) высказал мысль о том, что "метод непосредственного наблюдения и точного изучения действительности избавил творчество Чехова от каких-либо налетов книжности". Другого мнения придерживался А.И.Роскин, отмечая в книге "А.П.Чехов" (1959), что "Чайка" - единственная пьеса Чехова, полная мимолетных, но глубоких литературных отражений".

Интерес к "чужому слову" в художественной системе писателя начинает расти с 80-х годов XX века. Для данного периода характерно активное использование чеховедами таких терминов как аллюзия, реминисценция, цитата, однако никто из исследователей не вводит при анализе текстов понятий интертекстуальности, интертекста. И.Н.Сухих в монографии "Проблемы поэтики А.П.Чехова" (1987) указывает, например, на то, что в чеховской пьесе "Безотцовщина" "большинство героев <...> живут не только в мире русской провинции, но и в мире литературы: цитируют, сравнивают, припоминают, намекают". В.Б.Катаев в книге "Литературные связи Чехова" (1989) прослеживает путь формирования интекстных связей писателя с другими авторами на протяжении всего творчества классика. А.В.Кубасов в работе "Рассказы А.П.Чехова: поэтика жанра" (1990) большое внимание уделяет

явлению сверхтекста в чеховской прозе. Под сверхтекстом он понимает связь сочинения "с внетекстовой действительностью", подключающую "историко-культурный опыт читателя". В 1999 году в исследовании "Проза А.П.Чехова: искусство стилизации" А.В.Кубасов подчеркивает, что "насыщенность явными, полускрытыми и глубоко потаенными цитатами, реминисценциями, аллюзиями на чужой текст одна из важнейших особенностей творчества Чехова"1. Называя Антона Павловича "виртуозным мастером неявного литературного диалога", ученый отмечает диалог Чехова с Шекспиром, Сервантесом, Гете, Гюго, Золя, Пушкиным, Григоровичем, Гаршиным и др.

Популярность проблемы межлитературных связей в творчестве Чехова в 90-е годы XX века проявляется в названиях сборников "Чеховианы": "Чехов и Франция" (1992), "Чехов в культуре XX века" (1993), "Чехов и серебряный век" (1996), "Чехов и Пушкин" (1998).

В конце 1990-х - начале 2000-х гг. в трудах, посвященных чеховской поэтике, появляется термин "интертекстуальность". Как правило, наиболее широкое применение он получает в статьях исследователей (Л.И.Вигерина "Поэтика интертекстуальности в "Черном монахе" (1999), Ю.В.Рыбникова "Интертекстуальные включения как одна из форм реализации текстообразующей иронии в творчестве А.П.Чехова" (2000), О.Г.Лазареску "Онегинские" отражения в прозе Чехова и Бунина" (2001) и др.).

В настоящее время особенно активно рассматривается интертекстуальность чеховских произведений в работах молодых ученых (А.В.Щербенок "Рассказ Чехова "Архиерей": постструктуралистская перспектива смысла" (1998), Т.Аленькина "Интертекстуальные включения в драме Чехова "Три сестры" в переводах на английский язык" (2001), Е.Виноградова "Тема Ромео и Джульетты в повести Чехова "Три года" (2001) и ДР-).

Актуальность данного исследования определяется интересом современных литературоведов, чеховедов к тем компонентам художественной

' Кубасов А.В. Проза ЛЛЧехом: искусство стилизации. Екатеринбург, 199«.-С.1Э9.

системы А.П.Чехова, которые активно рецептируются в отечественном и мировом литературном процессе и изучение которых способствует обнаружению новых смыслов произведений классика.

Объект исследования - интертекстуальные включения в эпике А.П.Чехова.

Предмет исследования - динамика эстетической роли и функциональной значимости интертекстуальных включений в чеховских рассказах и повестях.

Цель диссертационного исследования - выявить разнообразные формы интертекстуальных включений в структуре чеховских произведений, определить их эстетическую роль и функциональную значимость и на основе этого предложить интерпретацию конкретных текстов писателя.

Поставленная цель определила следующие задачи исследования:

1. Определить теоретико-методологическую базу исследования путем анализа ряда научных концепций интертекстуальности.

2. Рассмотреть различные формы интертекстуальных включений.

3. Выявить наличие интертекстуальных включений в чеховской эпике и определить механизмы их взаимодействия с текстом писателя.

4. Проанализировать эстетические функции элементов интекста в чеховских произведениях и объяснить их модификацию эволюцией взглядов писателя на искусство.

5. Показать, как используемый разнообразный историко-культурный материал (литературные проекции, параллели, реминисценции, парафразы, аллюзии, изречения и т.д.) способствует раскрытию идейно-тематического содержания чеховской прозы.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Как правило, утверждается мысль о том, что интертекстуальность присуща текстам XX века, в большей мере постмодернистов. Проблеме функционирования интекста в классических сочинениях, в частности, в произведениях А.П.Чехова, уделяется недостаточное внимание.

Однако чеховская проза в значительной степени насыщена цитатами, аллюзиями, реминисценциями, парафразами, перекличками, стилизациями, пародиями, проекциями, параллелями и т.д. Это позволяет говорить об интертекстуальной природе сочинений писателя.

2.Функционирование интертекстуальных вгаочекий на каждом этапе чеховского творчества различно.

Начало литературной деятельности Чехова пришлось на конец XIX века, когда подвергались переосмыслению устоявшиеся веками культурные традиции. Молодой автор не мог не включиться в процесс преобразования повествовательных систем, что и повлияло на выбор поэтических средств. В ранних рассказах писателя интертекстуальные включения (имена мифологических, библейских, литературных персонажей, фамилии исторических личностей, писателей, художников, цитатные заглавия, эпиграфы, аллюзии, реминисценции и т.д.) принимали пародийно-игровую, гротесковую, травестийную форму. Это способствовало отражению злободневной тематики, формированию иронических, уничижительных характеристик персонажей, что усиливало комическую окраску изображения различного рода жизненных аномалий.

3. Вторая половина 1880-х годов в творчестве Чехова отмечена печатью переходности. В это время автор стремится выявить причины и следствия социального несовершенства, общечеловеческих пороков и изъянов современников. Новое мироощущение требует от писателя поиска новых форм создания художественной реальности. Это обусловливает специфику интертекстуалькых включений в прозе Чехова на данном этапе творчества. С одной стороны, значительно расширяется список цитируемых им авторов-предшественников, с другой - сокращается количество цитатных заголовков, упоминаемых имен мифологических героев и библейских персонажей. Значительная часть литературного пласта переходит из внешнего слоя произведения во внутренний. Межтекстовые связи содействуют неявному

диалогу писателя с читателем. В результате формируется особенность чеховской эпики - подтекст.

4. В 1890-х - 1900-х годах подтекст занимает главное место в художественной системе Антона Павловича. В этот период автор стремится найти контакт с читателем, активизировать его творческий и интеллектуальный потенциал. Поэтому расширяется диапазон межтекстовых включений. Писатель использует не только реминисценции, парафразы, прямые цитаты и т.д., но и литературные проекции, параллели. На данном этапе "чужое слово" в чеховском тексте вызывает в памяти содержание цитируемого произведения. Последнее, "внедряясь" в сочинение Чехова и взаимодействуя с его эмоционально-смысловыми полями, создает виртуальные содержательные структуры. Это способствует усилению эмоциональной настроенности рассказов и повестей, усложнению характеристик персонажей, формированию глубинной перспективы сочинений классика, наиболее полному раскрытию проблематики чеховской прозы, позволяя писателю выйти за конкретно-исторические рамки, придать произведению универсальное, общечеловеческое звучание.

Материалом для исследования стали эпические произведения А.П.Чехова, античная мифология, Библия, тексты русских и зарубежных авторов, эпистолярное наследие писателя.

Теоретической и методологической основой исследования являются работы Ф.де Соссюра, Ю.Тынянова, М.Бахтина, ставшие базой для формирования теории межтекстовости; труды по теории интертекстуальности Р.Барта, Ю.Кристевой, ЮЛотмана, И.Арнольд, МЛмпольского, И.Смирнова и др.; работы И.Н.Сухих, В.Б.Катаева, А.В.Кубасова, Э.А.Полоцкой, поднимающие проблему межтекстовости в творчестве А.П.Чехова.

Основные методы исследования включают компоненты историко-культурного, историко-литературного, сравнительного методов анализа, осуществляется функциональный подход к проблеме понимания текста.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые предпринято комплексное изучение функций "чужого слова" в чеховской прозе на протяжении всего творчества писателя, с 1880-го по 1900-й годы.

Научно-практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материалы могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по истории русской литературы XIX века, в спецкурсах и спецсеминарах по творчеству А.П.Чехова и анализу литературного произведения, а также на уроках литературы в школе. Научная разработка темы может стать основой для дальнейшего изучения проблемы интертекстуальности чеховской прозы.

Апробация диссертации. Основные положения работы были изложены на межвузовских научно-практических конференциях '111НИ (2004-2005 гг.), международной научной конференции "Творчество А.П.Чехова в контексте русской и мировой литературы" (Таганрог 2004), III межрегиональной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых "Молодежь XXI века - будущее Российской науки" (Ростов-на-Дону, 2005), III международной научной конференции "Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре" (Волгоград, 2005). По теме диссертации имеется шесть публикаций.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 204 наименования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность исследования, его предмет, объект, цели и задачи, устанавливаются степень изученности проблемы, научная новизна, материал исследования, освещаются практическая значимость и апробация работы.

В первой главе данного исследования "Понятия "интертекстуальность", "интертекст", "ннтертекстуальные включения" в

современной эстетике" представлены основные этапы изучения явления интертекстуальности, теоретизации феномена межтекстовых взаимоотношений.

Межтекстовость - явление, длительно существующее в культуре, уходящее корнями во времена античности. Известно, что писатели начала первого тысячелетия нашей эры активно включали в свои работы цитаты из "чужих" сочинений. Вплетение различных текстов в канву собственного произведения стало характерным и для авторов последующих эпох. Однако только в начале XX века впервые были сделаны попытки научно-теоретического осмысления этого феномена. Принято считать, что теория интертекста основана на трудах Ф.де Соссюра, Ю.Тынянова и М.Бахтина.

В начале XX в. (с 1906 по 1909 гг.) швейцарский лингвист Ф. де Соссюр, изучая индоевропейскую поэтику, пришел к выводу, что образцы ведийской поэзии, германского аллитерационного стиха и греческого эпоса создавались по принципу анаграмм. Открытия ученого, опубликованные в книге "Труды по языкознанию" (1977), позволили увидеть механизм включенности одного текста в другой, воздействие кода (имени) на значение "внутренних" элементов текста.

Дальнейшее осмысление теория межтекстовости получила в трудах Ю.Тынянова о пародии. В статье "Достоевский и Гоголь" (1921) исследователь рассматривал явление литературной преемственности как борьбу молодых писателей с авторами-предшественниками. В этой борьбе, в ином осмыслении первоисточника, и, следовательно, в смещении планов первичного и вторичного текстов, по мнению теоретика, рождалась пародия. В статье "О литературной эволюции" (1927) Ю.Тынянов высказал мнение о том, что каждый элемент художественного сочинения "соотносится сразу: с одной стороны, по ряду подобных элементов других произведений-систем и даже других рядов, с другой стороны, с другими элементами данной системы (автофункция и синфункция)"1. Это открытие стало особенно актуальным для современного литературоведения, так как показало возможность

1 Тынянов Ю. О литературной эволюции // Тынянов Ю. Поэтика, История литературы Кино М., 1977. - С.272

взаимоотношений не только однородных текстов (синфункция: текст-текст, музыка-музыка), но и разнородных (автофункция: текст-музыка, музыка-живопись-кино).

М.Бахтин в работе "Проблемы творчества Достоевского (1929) предложил концепции "чужого слова" и полифонического романа. По мнению ученого, Достоевский в своих романах намеренно сталкивал различные убеждения героев, в результате чего формировался спор, диалог. Голоса персонажей сливались в одном потоке, образуя некое подобие хора, полифоническое звучание. Однако, "партия" каждого героя была автономна и, встречаясь в репликах другого персонажа, воспринималась как "чужое высказывание".

Пик интереса к проблеме интертекстуальности пришелся на 60-е - 70-е годы XX века. Семиотика, занявшая в это время лидирующую позицию среди других методологических подходов к анализу художественного произведения, предложила концепцию тотального текста. Суть ее состояла в восприятии действительности как текста.

Термин "интертекстуальность" был введен в научное употребление французским критиком Ю.Кристевой в 1967 году в статье "Бахтин, слово, диалог и роман". Опираясь на теорию М.М.Бахтина, исследовательница утверждала, что художественное произведение - "это непрестанный диалог со всей совокупностью предшествующих литературных текстов"1. Под интертекстуалыюстью Ю.Кристева понимала возможность двойного прочтения произведения, обусловленного способностью одного текста впитывать и трансформировать какой-либо другой текст.

Значительный вклад в развитие теории межтекстовости внес французский семиотик и литературовед Р. Барт. В статье "От произведения к тексту" (1971) он показал, что текст - это не застывший вещественный фрагмент, а постоянно движущаяся субстанция, способная к порождению бесконечно многих смыслов. Им было также продолжено изучение явления кодификации, посредством

1 Кристсва Ю. Бахтин, слою, диалог и роман // Вестник Московского ун-та. Серии 9 Филологи*. М., 1995. -С. 102.

которого, по мнению ученого, становился возможным контакт текста с другими произведениями ("Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По", 1973), создана теория "смерти автора" ("Смерть автора" , 1968), предложена идея текстов-источников, написанных позже цитирующего их текста ("Удовольствие от текста", 1973). Им же в энциклопедической статье "Текст" (1973) дана ставшая классической формулировка интертекста: "каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры"'.

Одной из основополагающих в постмодернистской критике становится концепция текста в тексте, предложенная Ю.Лотманом ("Текст в тексте", 1981). Этот феномен, по мысли ученого, представлял собою "включение в текст участка, закодированного тем же самым, но удвоенным кодом, что и все пространство произведения"2. Ю.Лотман полагал, что вся культура может быть рассмотрена как текст, но текст сложный, составленный из большого множества "текстов в тексте", образующих внутри главного множественные переплетения.

В начале 80-х годов XX века в литературоведческих исследовайиях наметилась новая тенденция, новый подход к проблеме изучения интертекстуальности. Ученых интересовали теперь не столько общетеоретические идеи, представленные ранее их коллегами, сколько вопросы, имеющие более узкую направленность. Именно в этот период были сделаны попытки классификации видов интертекстуальности (И.Арнольд, И.Смирнов), типов взаимодействия текстов (П.Тороп, Ж.Женетт), выявления функций интекста (Н.А.Фатеева), основных элементов межтекстовости (интертекстуальных включений) (Н.В.Киреева, Н.А.Фатеева, И.В.Арнольд).

1 Цит. по: Современное зарубежное литературоведение (Страны Западной Европы и США)* концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник М., 1996. - С.207

* Лотмаи Ю.М. Текст > тексте II Лотиаи Ю.М. Избранные работы. В 3 т. Т. 1. Таллин. 1992. - С. 156

ОзнакомлеЕше с различными подходами к проблеме межтекстовости показало, что в настоящее время нет четкого понятийного аппарата для определений интертекстуальности, интертекста.

В реферируемой диссертации, согласно определению И.П.Смирнова, под интертекстуальностью будет пониматься способность художественного произведения полностью или частично формировать свой смысл "посредством ссылки на иной текст, который отыскивается в творчестве того же автора, в смежном искусстве, в смежном дискурсе или предшествующей литературе"'. Интертекст же, вслед за В.П.Рудневым, будет осмыслен как текст, содержащий цитаты и реминисценции к другим произведениям.

В современном литературоведении нет единства в определении совокупности элементов, "маркеров" интертекстуальности. Н.В.Киреева в книге "Постмодернизм в зарубежной литературе" (2004) называет их формами литературной интертекстуальности, Н.А.Фатеева в работе "Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов" (2000) вводит понятие типов интертекстуальных элементов и межтекстовых связей. В данной работе используется термин интертекстуальные включения, предложенный И.В.Арнольд в статье "Авторский комментарий в романе Джона Фаулза "Женщина французского лейтенанта" (1985), под которым понимается введение в текст либо целых других произведений с иным субъектом речи, либо их фрагментов в виде цитат, реминисценций, аллюзий и т.п.

Научные разработки, относящиеся к концу XX века, важны потому, что новый, более узкий подход к феномену интертекстуальности, выявление функциональных особенностей интекста, рассмотрение составляющих его элементов (интертекстуальных включений) делают возможным полноценный, глубинный интертекстуальный анализ художественного текста.

Во второй главе диссертации "Пародийно-игровая и стилизаторская роль интертектуальных включений в ранних рассказах А.П.Чехова"

1 Смирнов И.П. Порождение интертскста: Элементы ищертеммуального анализа с примерами из творчесша еЛ.Пастернака. СПб., 1998. - С. 11

рассматривается специфика нетекстовых форм в творчестве писателя первой половины 80-х годов XIX века.

Уже в произведениях первой половины 1880-х годов Чехов апеллировал к литературному наследию классиков. По мнению большинства чеховедов, обращение молодого автора к творчеству предшественников было, прежде всего, пародийно-игровым. Э.А.Полоцкая в статье "О назначении искусства (Пушкин и Чехов)" (1990), отмечает, что влечение Антона Павловича к пародии было обусловлено желанием "обновить литературные формы", поскольку пародия давала ему возможность "избежать проторенных путей". В ранних сочинениях Чехова проявился и талант стилизатора. А.В.Кубасов в книге "Проза А.П.Чехова: искусство стилизации" (1998) высказывает мысль о том, что молодой писатель, стилизуя, "идет по путям, которые до него осваивали другие авторы", так как стилизация - это скрытый диалог "с чужими позициями, чужими сюжетами, образами"'.

В процессе анализа ранних сочинений Антона Павловича доказывается, что автор активно вводил в их структуру имена мифологических, библейских, литературных персонажей, фамилии исторических личностей, писателей, художников, аллюзии, реминисценции и т.д. Указывается, что интертекстуальные включения в этот период чеховского творчества принимали пародийно-игровую, гротесковую форму. Пародировались жанры календаря, притчи, молитвы и др. В юмореске "Календарь "Будильника" на 1882 год" саркастическое воспроизведение нравов российской жизни осуществляется гиперболизацией главных черт гоголевских персонажей - Агафьи Федосьевны и Собакевича и травестийным изображением поступка героя мифов - Одиссея, а имена Пушкина и Белинского, упомянутые в абсурдной ситуации, вызывают критическое осмысление системы российского образования.

Обращается внимание на то, что в произведениях первой половины 1880-х годов межтекстовые отсылки содействуют созданию иронической характеристики персонажей. Чеховские персонажи часто кичатся знанием имен

1 Кубасов A.B. Про» А.П.Чехом: Искусство стилизация. Екатеринбург, 1998. - С.384.

известных деятелей искусства, но, как правило, эти знания поверхностны, и герои попадают впросак, высвечивается их ограниченность и пошлость (рассказы "Исповедь, или Оля, Женя, Зоя", "Дачница"). Ирония рождается и при сравнении персонажей с известными образами мифологии или литературы. О героине рассказа "Зеленая коса" сообщается, что она "пляшет, как сама Терпсихора". Сочетая слова разной стилистической окрашенности: высокой -"Терпсихора" и низкой - "пляшет", автор делает акцент на чувственности и легкомысленности девушки.

Утверждается мысль о том, что "чужое слово" в ранних чеховских рассказах встречается как в предтексте (заглавия, эпифафы), так и в тексте.

Заглавий, прямо отсылающих к произведениям-предшественникам, в миниатюрах Чехова немного. К ним относятся: Торжество победителя", "Моя Нана", "Слова, слова и слова", "О женщины, женщины!..", "Последняя могиканша", "Конь и трепетная лань" и др. Они содержат в себе в сжатом виде программу других сочинений. Название рассказов побуждают соотнести их содержание с содержанием первоисточников, воспринимать дальнейшее повествование через эмоционально-смысловую атмосферу базисных текстов. Заглавие рассказа "Торжество победителя" восходит к стихотворению Ф.Шиллера "Торжество победителей". Возникающее при этом несоответствие изображаемого в чеховской миниатюре (мир чиновников) и тексте-источнике (герои древних мифов) рождает пародию. Базисный текст позволяет молодому писателю ярче высветить ничтожность, холопство персонажей. В заглавии "О женщины, женщины!.." угадывается перефразированная реплика Гамлета "О женщины, ничтожество вам имя". Благодаря интертекстуальному включению в рассказе развивается мысль знаменитого монолога принца датского о том, что бедствия долговечны, а мир находится под гнетом властьимутцих. Небольшим штрихом создается типичная картина положения провинциальной прессы, ее зависимости от прихоти сильных мира сего, беспомощности редакторов, показывается их привычка глушить свое бессилие спиртным. Название миниатюры "Конь и трепетная лань" отсылает читателя ко второй песне поэмы

А.С.Пушкина "Полтава". Пушкинская цитата расширяет параметры чеховского текста. Несоответствие планов примерного и секундарного сочинений способствует более яркому показу пошлой, обыденной, бессмысленной жизни в пьяном угаре "интеллигентных" обывателей.

Выявляется, что другой разновидностью проявления категории интертекстуальности в раннем чеховском творчестве становятся эпиграфы. Эпиграфы помогают Чехову рельефнее выразить пережитки крепостнической системы, комически изобразить "рабов" прежних порядков ("Трифон"), способствуют ироническому осмыслению страха перед вышестоящими, отторжения "свободной жизни", характерных для чиновничьего быта, делая для читателя очевидным тот факт, что в атмосфере деспотизма и чинопочитания при "новых домах" "предрассудки" остаются "стары" ("Праздничная повинность").

В современном литературоведении утвердилось понятие текста не только как "пассивного вместилища" ранее заложенного в нем содержания, но и как "генератора новых смыслов". Дополнительные смысловые оттенки формируются в процессе контакта с другими художественными произведениями. Последние, как правило, закодированы в структурной ткани текста, и именно различные формы интертекстуальности становятся сигналами наличия кода. Отсылки к творениям мировой литературы пробуждают творческую активность читателя. Обнаруживая и расшифровывая тот или иной код, он включается в процесс литературной игры.

В рассказе "Кривое зеркало" многочисленные аллюзии и реминисценции (миф о Нарциссе, "Пиковая дама" и "Сказка о спящей царевне и семи богатырях" А.С.Пушкина, "Снежная королева" Х.К.Андерсена) создают эмоционально-смысловую полифонию содержания текста Чехова, побуждая читателя к творению своего текста, обогащенного новыми значениями.

Анализ интертекстуальных включений в чеховских произведениях первой половины 1880-х годов показал, что они выполняют преимущественно

травестийную и пародийную функции, а, как известно, "пародия - всегда игра" (М.Поляков).

В третьей главе "Функциональная значимость межтекстовых связей в эпике А.П.Чехова второй половины 1880-х годов" исследуются особенности проявления элементов интекста в переходный период творчества писателя.

В произведениях второй половины 1880-х годов обнаруживается новый подход Чехова к изображению действительности. В это время ослабевает сотрудничество писателя с малой прессой. По мнению А.Ф.Захаркина, в данный период "помыслы автора были устремлены вперед - к новым темам и сюжетам, к новым литературным формам, к новому пониманию жизни, более глубокому и серьезному"'.

В диссертации обращается внимание на то, что на этом этапе творчества Антон Павлович гораздо реже использует чужой текст в заглавиях рассказов. Только названия двух произведений срединного периода несут в себе сигнал присутствия "чужого слова" - "Мой Домострой" и "Кто виноват". По времени написания эти рассказы близки ранним сочинениям Чехова, и потому сохраняют пародийно-игровое содержание. Заглавие миниатюры "Мой Домострой" побуждает вспомнить о памятнике русской литературы XVI в., представляющем собой свод правил поведения в различных сферах общественной жизни: светской, религиозной, семейной и т.д. В чеховском рассказе особенности взаимоотношений в семье описаны в травестированной форме, что придает повествованию комическое звучание.

Обнаруживается, что в текстах второй половины 1880-х годов автор редко использует эпиграфы.

Рассказ "На пути" (1886) предваряется эпиграфом "Ночевала тучка золотая / На груди утеса великана", взятым Чеховым из стихотворения МЛермонтова "Утес". Введение предгекстового элемента создает определенное эмоциональное (печально-лирическое) поле произведения. Мотивы случайной встречи двух одиночеств, вспыхнувшего между ними чувства и скорой разлуки,

1 Захарсин А.Ф. А.П.Чехов. М, 196). - С.36.

изображенные Лермонтовым, переходят в чеховский текст, сохраняя при этом настроение первоисточника. Кроме того, эпиграф не только создает минорный тон повествования, но и предопределяет грустную развязку чеховской истории. Лермонтовское сочинение способствует созданию особой тонкости рассказа, что побуждает Д.Мережковского назвать "На пути" одной "из самых грациозных, изящных новелл".

Отличительной чертой среднего периода творчества Антона Павловича становится внутренняя ирония, трагическая по своей сути. Она находит свое отражение во многих произведениях Чехова второй половины 1880-х годов.

Утверждается, что в рассказе "Володя" мотив отчуждения, обостренный кодом сказки Х.К.Андерсена "Гадкий утенок", усиливает показ переживаний главного героя рассказа - гимназиста Володи и в финале сочинения заставляет задаться вопросом: какова должна быть сила обыденности, вульгарности, пошлости, если она толкает человека в начале жизненного пути на самоубийство? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно осуществить художественный синтез авторского изображения и интерпретаторского восприятия.

Иронию, скрытую в повести "Огни", заметил А.В.Кубасов в работе "Рассказы А.П.Чехова: поэтика жанра" (1990). Исследователь обратил внимание на тот факт, что обычно это чеховское сочинение "интерпретируют как одноголосое, однотонное произведение, не замечая иронии, которая вносит существенные коррективы в образы героев и авторскую позицию"'. В диссертации указывается, что в рассматриваемой повести происходит взаимодействие нескольких семантических систем - собственного текста "Огней", сентиментальной, романтической литературы, текстов пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", Библии. Интертекстуальные включения здесь расширяют смысловые параметры повести. Они становятся источником образования метатекста, то есть особого "двутекста", "текста о тексте". "Чужие* слова в данном случае выступают в роли прототекста. Содержащиеся в

' Кубасов А В. Рассказы А.П.Чехов»: поэтика жанра. Свердловск, 1990 - С.27.

пушкинской поэме-сказке архетипические категории: любовь, соперничество, страсть, подвиг, победа - переходят в текст повести, но интерпретируются в преломленном, травестийном ракурсе. Это позволяет говорить о смешении планов первичного и вторичного текстов.

Мироощущение А.П.Чехова во второй половине 1880-х годов вело писателя к поиску новых форм создания художественной реальности. Новый подход автора к своему творчеству повлиял на характер межтекстовых ссыпок. Большая часть литературного пласта перешла из внешнего слоя произведения во внутренний. В это время формируется особенность чеховской эпики -подтекст.

В четвертой главе "Роль "чужого слова" в создании виртуальных содержательных структур в прозе А.П.Чехова 1890-х — 1900-х годов"

рассмотрен характер проявления интертекстуальных включений в зрелом творчестве писателя.

Начало последнего периода творчества Антона Павловича исследователи связывают с поездкой на Сахалин. Н.Е.Разумова в монографии Творчество А.П.Чехова в аспекте пространства" (2001) указывает, что "поездка на Сахалин явилась попыткой Чехова разомкнуть тупиковую мировоззренческую ситуацию <...> в свете приближающегося 30-летия, она была связана с подведением определенного жизненного итога и прорывом в новое качество"'.

На данном этапе творчества Чехов, как отмечает А.П.Чудаков в книге "Антон Павлович Чехов" (1987), не дает прямых ответов на поставленные в произведениях вопросы, предоставляет читателю "целый комплекс причин, чувств, настроений, деталей обстановки, которые указывают, намекают на эти причины, демонстрируя тем самым их "невыговариваемую" сложность"*.

В диссертации выявляется, что в зрелом творчестве Антона Павловича среди серьезных, философских произведений нашлось место нескольким шутливым миниатюрам. В рассказе "Рыбья любовь" (1892), последнем

' Разумом Н.Е. Творчество А.П.Чеховв * аспекте пространства. Томск, 2001. - С. 147. 1 Чудшм А.П. Антон Павлович Чехов. М„ 19(7.-С. 114.

произведении, написанном для "Осколков", писатель пародийно переосмысливает широкое распространение пессимизма в России. Однако, эта "мелочишка" имеет иной качественный уровень, нежели ранние злободневные юморески Чехова. Большое количество литературных и мифологических кодов (мифы о Зевсе и Леде, Нарциссе, "Записки сумасшедшего" Н.Гоголя, "Демон" М.Лермонтова, "Премудрый пескарь" М.Салтыкова-Щедрина и др.), аллюзии, отсылки, присутствующие в этом небольшом произведении, делают его объемным. Интерпретатор получает возможность самостоятельно производить дополнительные смыслы, включаться в интеллектуальную игру.

В этот период в творчестве писателя значительно расширяется диапазон интертекстуальных включений.

В повести "Три года" посредством межтекстовых отсылок формируется глубинная перспектива действия. Введенная в начале произведения цитата-однословник из романа ЛЛолстого "Анна Каренина" переносит в чеховское сочинение в сжатом виде информацию текста-источника, его особое эмоционально-смысловое поле, что предопределяет драматическое развитие дальнейшего повествования. "Чужое слово" способствует также усложнению характеристик персонажей, высвечиванию нюансов их взаимоотношений. Намек на девятую симфонию Бетховена, а именно, на последнюю часть этого музыкального сочинения - оду "К радости" на слова Ф.Шиллера - формирует "второе дно" эпизода встречи бывших любовников - Рассудиной и Лаптева. Мажорная тональность сочинения композитора становится фоном, на котором рельефнее высвечивается болезненное переживание Полины Николаевны разрыва с Алексеем. Реминисцентная отсылка обостряет внутренний драматизм чувства героини.

К середине 1890-х годов ослабевает влияние на Чехова философии Л.Толстого. В повести "Моя жизнь" многие исследователи увидели полемику писателя с толстовскими идеями опрощения. В связи с этим в чеховедении большое внимание уделялось образу Мисаила Полознева, как носителю философии Толстого. Повышенный интерес к фигуре Мисаила повлек за собой

недостаточную изученность других персонажей произведения. Так, Мария Должикова была отнесена к действующим лицам, отличающимся эгоизмом, жестокостью, праздностью.

В диссертации доказывается, что ингергекстуальное начало в структуре чеховской повести позволяет увидеть сложность, неодноплановость этого женского характера, скрытую в нем внутреннюю драму. Глубинная перспектива образа Марии формируется при соотношении с фигурой Анны Акимовны Глаголевой, выведенной в ранее созданном Чеховым рассказе "Бабье царство" (1893). Возвращение автора К сюжетам собственных ранних произведений в литературоведении получило название автотекстуальности или автоцитации. Автоцитация текста-предшественника в чеховской повести становится носителем определенного смыслового потенциала, раскрывающего дополнительные нюансы характера Марии Викторовны. Сопоставление женских образов делает очевидным, что природа Должиковой двойственна. Светские манеры, с одной стороны, и буйство "дикой" крови, с другой, мучительны для героини "Моей жизни" и рождают диссонанс в ее душе, влекущий за собой неоднозначность ее поступков и желаний.

В рассказе "У знакомых" многие чеховеды увидели преддверие "Вишневого сада". Писатель обратился к теме разорения помещичьего имения, бывшего некогда цветущим и уютным. Не случайно в тексте Чехова угадывается шекспировская отсылка, потому что "реминисценции из великих пьес Шекспира в произведениях Чехова возникают как ностальгическое воспоминание о чем-то прекрасном, гармоничном, но потерянном безвозвратно"'. Большой смысловой потенциал несет в себе и цитаты из некрасовского стихотворения "Железная дорога". Через него Антон Павлович вводит в свой рассказ мотив перехода от одного состояния общества к другому. Писатель тонко чувствовал нарождающиеся изменения в жизни России, последовавшие за отменой крепостного права, разорение, обнищание

1 Вяютраам* Е. Теш Ромео я Джульетт • помет Чехом "Три года* // Молодые исследователя Чехои. М.. 2001,-СЛ6_

дворянских усадеб, вытеснение дворянского класса буржуазией. Скрещивание смысловых полей стихотворения и рассказа делает очевидным тот факт, что имение спасти нельзя, время благополучия его хозяев подходит к концу.

В конце четвертой главы делается вывод о том, что в 1890-х - 1990-х годах оформилась новая художественная система А.П.Чехова, значительное место в которой отдалось подтексту. Специфика интертекстуальных включений этого периода чеховского творчества способствовала углублению эмоционально-смысловой наполненности произведений писателя.

В заключении диссертации обобщаются результаты исследования. По теме диссертации опубликованы следующие работы: 1.Роль интертекстуальных включений в рассказе А.П.Чехова "Рыбья любовь" // Проблемы изучения русской и зарубежной литературы. Сб. науч. тр. / Отв. ред. проф. М.Д.Бочаров. - Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та,

2004.-С. 109-115.

2.Эстетические функции пушкинской цитаты в повести А.П.Чехова "Огни" // Творчество А.П.Чехова. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.И.Тамарли. - Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2004. - С. 180-185.

З.Образы античной мифологии в ранних рассказах А.П.Чехова // "Молодежь XXI века - будущее Российской науки" (тезисы докладов Ш межрегиональной научно-практической конференции студентов, аспирантов молодых ученых, 12-13 мая 2005 г.). - Ростов-н / Д. : Изд-во ООО "ЦВВР",

2005.-С. 227-228.

4.Кодовая функция эпиграфов к чеховским рассказам // Диалектика рационального и эмоционального в искусстве слова. Сб. науч. ст. к 60-летию А.М.Буланова / Ред. А.Н.Долгенко и др. - Волгоград : Изд-во "Панорама", 2005. -С. 200-204.

5.Функциональная значимость реминисценций из сказки Х.К.Андерсена "Гадкий утенок" в рассказе АЛ.Чехова "Володя" // Проблемы изучения и преподавания русской и зарубежной литературы. Сб. науч. тр. / Отв. ред. М.Ч.Ларионова. - Таганрог. Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2005. - С. 156-162.

6. Своеобразие образа Юлии в повести А.ПЧехова "Три года". В печати (г.Москва).

I"724 О

Подписано в печать 3.04.06. Формат 60x84 1/16. Объем 1,6 усл. п. л. Гарнитура Times. Бумага офсетная. Печать трафаретная. Тираж 100. Зак. 55.

Отпечатано в типографии Ю. Д. Кучма. Адрес: г.Таганрог, Солодухина, 87. Тел. 7-46-47.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петровская, Наталия Игоревна

Введение.

Глава 1. Понятия "интертекстуальность", "интертекст", интертекстуальные включения" в современной эстетике.

Глава 2. Пародийно-игровая и стилизаторская роль интертекстуальных включений в ранних рассказах А.П.Чехова.

Глава 3. Функциональная значимость межтекстовых связей в эпике А.П.Чехова второй половины 1880-х годов.

Глава 4. Роль "чужого слова" в создании виртуальных содержательных структур в прозе А.П.Чехова 1890-х — 1900-х годов.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Петровская, Наталия Игоревна

Диссертационная работа посвящена исследованию интертекстуальных включений в эпических произведениях А.П.Чехова.

Если раньше при изучении феномена межтекстовости внимание ученых было обращено, прежде всего, на сочинения XX века, "поскольку в поэтике этого столетия прием интертекстуальной ссылки и отдаленного повтора вышел на передний план" (О.Ронен), то сейчас все чаще исследуется проявление интекста в литературе разных эпох.

В частности, возрастает интерес к функционированию "чужого слова" в творчестве А.П.Чехова.

Следует отметить, что в первой половине XX столетия в чеховедении не было единого взгляда на проблему феномена межтекстовости чеховских произведений. Так, Л.П.Гроссман в работе "Натурализм Чехова" (1928) высказал мысль о том, что "метод непосредственного наблюдения и точного изучения действительности избавил творчество Чехова от каких-либо налетов книжности. Он умел всматриваться собственными глазами во все явления мира, изучая их помимо авторитетов". Другого мнения придерживался А.И.Роскин, отмечая в книге "А.П.Чехов" (1959), что "Чайка" — единственная пьеса Чехова, полная мимолетных, но глубоких литературных отражений". Это направление мысли поддерживает Н.Я.Берковский. В труде "Литература и театр" он сообщает, что Антон Павлович "пишет не только о прожитом страною и отживаемом, он пишет и об описанном уже другими. Он как бы снова пишет, вторым слоем, по текстам Льва Толстого, да и по многим другим текстам".

Интерес к "чужому слову" в художественной системе писателя начинает расти с 80-х годов XX века. Для данного периода характерно активное использование чеховедами таких терминов как аллюзия, реминисценция, цитата, однако никто из исследователей не вводит при анализе текстов понятий интертекстуальности, интертекста. И.Н.Сухих в монографии "Проблемы поэтики А.П.Чехова" (1987) указывает, например, на то, что в чеховской пьесе "Безотцовщина" "большинство героев <.> живут не только в мире русской провинции, но и в мире литературы: цитируют, сравнивают, припоминают, намекают". В.Б.Катаев в книге "Литературные связи Чехова" (1989) прослеживает путь формирования интекстных связей писателя с другими авторами на протяжении всего творчества классика. В частности, он утверждает, что в чеховском "творческом сознании персонажи, ситуации и конфликты строились не просто в соотнесенности с литературой прошлого, а в постоянной полемике с ней, в переосмыслении известных решений". А.В.Кубасов в работе "Рассказы А.П.Чехова: поэтика жанра" (1990) большое внимание уделяет явлениям подтекста и сверхтекста в чеховской прозе. Так, под подтекстом он мыслит "неявный диалог автора с читателем, проявляющийся в произведении в виде недоговоренностей, подразумеваний, дистанционных перекличек эпизодов, образов, реплик персонажей, деталей, обусловливающих многослойность произведения, его глубину и смысловую емкость", а под сверхтекстом - связь сочинения "с внетекстовой действительностью", подключающую "историко-культурный опыт читателя". Г.И.Тамарли в монографии "Поэтика драматургии А.П.Чехова" (1993) исследует, как различные компоненты поэтической системы драматурга, в частности, обширный литературный материал и смежные искусства, формируют особый тип чеховской театральной условности. В 1999 году выходит в свет книга А.В.Кубасова "Проза А.П.Чехова: искусство стилизации", в которой ученый подчеркивает, что "насыщенность явными, полускрытыми и глубоко потаенными цитатами, реминисценциями, аллюзиями на чужой текст одна из важнейших особенностей творчества Чехова". Называя Антона Павловича "виртуозным мастером неявного литературного диалога", исследователь отмечает диалог Чехова с

Шекспиром, Сервантесом, Гете, Гюго, Золя, Пушкиным, Григоровичем, Гаршиным и др.

Популярность проблемы межлитературных связей в творчестве Чехова в 90-е годы XX века проявляется в названиях сборников "Чеховианы": "Чехов и Франция" (1992), "Чехов в культуре XX века" (1993), "Чехов и серебряный век" (1996), "Чехов и Пушкин" (1998).

В конце 1990-х - начале 2000-х гг. в трудах, посвященных чеховской поэтике, появляется термин "интертекстуальность". Как правило, наиболее широкое применение он получает в статьях исследователей (Л.И.Вигерина "Поэтика интертекстуальности в "Черном монахе" (1999), Ю.В.Рыбникова "Интертекстуальные включения как одна из форм реализации текстообразующей иронии в творчестве А.Чехова" (2000), А.Щербенок "Толстой, Чехов, Набоков: Текстуальность и непосредственность" (2001), А.В.Кубасов "Диалогизирующий фон в "Рассказе госпожи NN" А.П.Чехова" (2001), О.Г.Лазареску "Онегинские" отражения в прозе Чехова и Бунина" (2001) и др.).

В настоящее время особенно активно рассматривается проблема интертекстуальности чеховских произведений в работах молодых ученых (А.В.Щербенок "Рассказ Чехова "Архиерей": постструктуралистская перспектива смысла" (Сборник "Молодые исследователи Чехова", 1998), А.Господинова "Время в пьесах А.Чехова и Г.Ибсена" (Сборник "Голоса молодых ученых", 1999), Т.Аленькина "Интертекстуальные включения в драме Чехова "Три сестры" в переводах на английский язык", Е.Виноградова "Тема Ромео и Джульетты в повести Чехова "Три года" (Сборник "Молодые исследователи Чехова", 2001) и др.

Актуальность данного исследования определяется интересом современных литературоведов, чеховедов к тем компонентам художественной системы А.П.Чехова, которые активно рецептируются в отечественном и мировом литературном процессе, и изучение которых способствует обнаружению новых смыслов произведений классика.

Объект исследования - интертекстуальные включения в эпике А.П.Чехова.

Предмет исследования - динамика эстетической роли и функциональной значимости интертекстуальных включений в чеховских рассказах и повестях.

Цель диссертационного исследования - выявить разнообразные формы интертекстуальных включений в структуре чеховских произведений, определить их эстетическую роль и функциональную значимость и на основе этого предложить интерпретацию конкретных текстов писателя.

Поставленная цель определила следующие задачи исследования:

1. Определить теоретико-методологическую базу исследования путем анализа ряда научных концепций интертекстуальност'и.

2. Рассмотреть различные формы интертекстуальных включений.

3. Выявить наличие интертекстуальных включений в чеховской эпике и определить механизмы их взаимодействия с текстом писателя.

4. Проанализировать эстетические функции элементов интекста в чеховских произведениях и объяснить их модификацию эволюцией взглядов писателя на искусство.

5. Показать, как используемый разнообразный историко-культурный материал (литературные проекции, параллели, реминисценции, парафразы, аллюзии, изречения и т.д.) способствует раскрытию идейно-тематического содержания чеховской прозы.

Решение поставленных задач позволяет вынести на защиту следующие основные положения:

1. Как правило, утверждается мысль о том, что интертекстуальность присуща текстам XX века, в большей мере постмодернистов. Проблеме функционирования интекста в классических сочинениях, в частности, в произведениях А.П.Чехова, уделяется недостаточное внимание.

Однако чеховская проза в значительной степени насыщена цитатами, аллюзиями, реминисценциями, парафразами, перекличками, стилизациями, пародиям, проекциями, параллелями и т.д. Это позволяет говорить об интертекстуальной природе сочинений писателя.

2. Функционирование интертекстуальных включений на каждом этапе чеховского творчества различно.

Начало литературной деятельности Чехова пришлось на конец XIX века, на время, когда подвергались переосмыслению устоявшиеся веками культурные традиции. Молодой автор не мог не включиться в процесс преобразования повествовательных систем, что повлияло на выбор поэтических средств. В частности, в ранних рассказах писателя интертекстуальные включения (имена мифологических, библейских, литературных персонажей, фамилии исторических личностей, писателей, художников, цитатные заглавия, эпиграфы, аллюзии, реминисценции и т.д.) принимали пародийно-игровую, гротесковую, травестийную форму. Это способствовало отражению злободневной тематики, формированию иронических, уничижительных характеристик персонажей, что усиливало комическую окраску изображения различного рода жизненных аномалий.

3. Вторая половина 1880-х годов в творчестве Чехова отмечена печатью переходности. В это время автор стремится выявить причины и следствия социального несовершенства, общечеловеческих пороков и изъянов современников. Новое мироощущение требует от писателя поиска новых форм создания художественной реальности. Это обусловливает специфику интертекстуальных включений в прозе Чехова на данном этапе творчества. С одной стороны, значительно расширяется список цитируемых им авторов-предшественников, с другой -сокращается количество цитатных заголовков, упоминаемых имен мифологических героев и библейских персонажей. Значительная часть литературного пласта переходит из внешнего слоя произведения во внутренний. Именно в это время межтекстовые связи содействуют неявному диалогу писателя с читателем, который приводит к усилению творческой активности последнего. В результате формируется особенность чеховской эпики - подтекст.

4. В 1890-х - 1900-х годах подтекст занимает главное место в художественной системе Антона Павловича. В этот период автор стремится найти контакт с читателем, активизировать его творческий и интеллектуальный потенциал. Поэтому расширяется диапазон межтекстовых включений. Писатель использует не только реминисценции, парафразы, прямые цитаты и т.д., но и литературные проекции, параллели. На данном этапе "чужое слово" в чеховском тексте вызывает в памяти содержание цитируемого произведения. Последнее, "внедряясь" в сочинение Чехова и взаимодействуя с его эмоционально-смысловыми полями, создает виртуальные содержательные структуры. Это способствует усилению эмоциональной настроенности рассказов и повестей, усложнению характеристик персонажей, формированию глубинной перспективы сочинений классика, наиболее полному раскрытию проблематики чеховской прозы, позволяя писателю выйти за конкретно-исторические рамки, придать произведению универсальное, общечеловеческое звучание.

Материалом для исследования стали эпические произведения А.П.Чехова, античная мифология, Библия, тексты русских и зарубежных авторов, эпистолярное наследие писателя.

Теоретической и методологической основой исследования являются: работы, ставшие базой для формирования теории межтекстовости: исследования Ф. де Соссюра поэтики индоевропейских религиозных гимнов, положившие начало теории анаграмматического строения текстов, работы Ю.Тынянова, посвященные теории пародии, труды М.М.Бахтина о "чужом слове", диалогизме; труды по теории интертекстуальности отечественных и зарубежных исследователей: Р.Барта, Ю.Кристевой, Ю.М.Лотмана, И.В.Арнольд, М.Ямпольского, А.К.Жолковского, И.П.Смирнова, Н.А.Кузьминой, Н.А.Фатеевой и др.; работы И.Н.Сухих, В.Б.Катаева, А.В.Кубасова, Э.А.Полоцкой и др., поднимающие проблему межтекстовости в творчестве А.П.Чехова.

Основные методы исследования включают компоненты историко-культурного, историко-литературного, сравнительного, методов анализа, осуществляется функциональный подход к проблеме понимания текста.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые предпринято комплексное изучение функций "чужого слова" в чеховской прозе на протяжении всего творчества писателя, с 1880-го по 1900-й годы.

Научно-практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материалы могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по истории русской литературы XIX века, в спецкурсах и спецсеминарах по творчеству А.П.Чехова и анализу литературного произведения, а также на уроках литературы в школе. Научная разработка темы может стать основой для дальнейшего изучения проблемы интертекстуальности чеховской прозы.

Апробация диссертации. Основные положения работы были изложены на межвузовских научно-практических конференциях ТГПИ (2004-2005гг.), международной научной конференции "Творчество А.П.Чехова в контексте русской и мировой литературы" (Таганрог 2004), III межрегиональной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых "Молодежь XXI века -будущее Российской науки" (Ростов-на-Дону, 2005), III международной научной конференции "Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре" (Волгоград, 2005). По теме диссертации имеется шесть публикаций.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 204 наименования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Интертекстуальные включения в эпических произведениях А.П. Чехова"

Ознакомление с различными теоретическими подходами к проблеме

межтекстовости показывает, что в настоящее время нет четкого

терминологического аппарата для понятий интертекстуальность,

интертекст, интертекстуальные включения. На наш взгляд, наиболее подходящими для данной работы являются

определения интертекстуальности, как способности текста полностью

или частично формировать смысл "посредством ссылки на иной текст,

который отыскивается в творчестве того же автора, в смежном

искусстве, в смежном дискурсе или в предшествующей литературе"

(И.П.Смирнов); интертекста, как всякого текста, содержащего цитаты (в

широком смысле) (В.П.Руднев), интертекстуальных включений, как

введенных в текст либо целых других текстов с иным субъектом речи,

либо их фрагментов, в виде цитат, реминисценций, аллюзий

(И.В.Арнольд). Межтекстовость - явление, длительно существующее в культуре,

уходящее корнями во времена античности. Однако только в начале XX

века впервые были сделаны попытки критико-теоретического

осмысления этого феномена. Произведения А.П.Чехова в достаточной мере наполнены

разнообразными цитатами, аллюзиями, реминисценциями,

перекличками, парафразами и т.п. Это позволяет говорить о том, что

интертекстуальные включения стали составляющей частью поэтики

писателя. Эстетические функции межтекстовых элементов на каждом этапе

творчества писателя различны. Ранний период литературной деятельности Чехова характеризуется

доминированием пародийно-игровых и стилизаторских принципов

создания произведения. Такой подход был обусловлен особенностями

мировосприятия молодого автора. Начало его творчества пришлось на

80-е годы XIX века, на время, когда в преддверии следуюш;его столетия

менялась жизнь, пересматривались и по-новому оценивались

устоявшиеся веками культурные традиции. Начинающий писатель

стремился отразить в своих миниатюрах реалии настоящего момента. Выбор жанра, содержания, поэтики его рассказов определило также

сотрудничество Чехова с малой прессой, ориентированной на среднего

читателя. В ранние сочинения молодой автор активно включает имена

мифологических, библейских и литературных персонажей, фамилии

исторических личностей, писателей, художников, философов,

композиторов, ученых, цитаты, как правило, явные. Этот историко культурный материал был хорошо известен не искушенному читателю и

не предполагал особенного осмысления

Вводимые писателем в структуру своих ранних сочинений

элементы межтекстовости способствовали раскрытию злободневной

тематики, созданию иронических, уничижительных характеристик

персонажей, комических ситуаций, пародированию и стилизации

различных литературных жанров (календаря, притчи, молитвы и т.д.). "Чужое слово" в ранних чеховских рассказах встречается как в

предтексте (заглавия, эпиграфы), так и в тексте. Заглавий, прямо отсылающих к произведениям-предшественникам

в миниатюрах Чехонте немного. Они содержат в себе в сжатом виде

программу других сочинений. Названия рассказов побуждают соотнести их содержание с

содержанием первоисточников, воспринимать дальнейшее

повествование через эмоционально-смысловую атмосферу базисных

текстов. Как правило, при сопоставлении возникает несоответствие

установок примарного и секундарного произведений, что рождает

пародию, подчеркивает ничтожность, холопство персонажей Чехова

("Торжество победителя"), либо придает ироническое звучание

изображаемым событиям чеховских миниатюр, что снижает элемент

драматизма ("О женщины, женщины!.."). Другой разновидностью проявления категории интертекстуальности

в раннем чеховском творчестве становятся эпиграфы. Писатель редко

использует их в произведениях начала 1880-х гг., что, при

необязательности введения этих элементов межтекстовости,

подчеркивает важность обращения к "чужому слову". Так, эпифафы позволяют Чехову рельефнее выразить пережитки

крепостнической системы, иронически изобразить "рабов" прежних

порядков ("Трифон"), способствуют ироническому осмыслению страха

перед вышестоящими, отторжения "свободной жизни", характерных для

чиновничьего быта, делая для читателя очевидным тот факт, что в

атмосфере деспотизма и чинопочитания при "новых домах"

"предрассудки" остаются "стары" ("Праздничная повинность"). В современном литературоведении утвердилось понятие текста не

только как "пассивного вместилища" ранее заложенного в нем

содержания, но и как генератора новых смыслов". Дополнительные

смысловые оттенки формируются в процессе контакта с другими

художественными произведениями. Последние, как правило,

закодированы в структурной ткани текста, и именно различные формы

интертекстуальности становятся сигналами наличия кода. Отсылки к творениям мировой литературы пробуждают творческую

активность читателя. Обнаруживая и расшифровывая тот или иной код,

он включается в процесс литературной игры. Сочинения писателя

первой половины 1880-х гг. носят, преимущественно, пародийный

характер, а, как известно, "пародия - всегда игра" (М.Поляков). В целом, комплекс интертекстуальных включений, используемых

Чеховым в раннем периоде литературной деятельности (до середины

1880-х гг.), направлен на усиление комической окраски изображения

разного рода жизненных аномалий. Вторая половина 80-х гг. XIX века названа большинством ученых

переходным моментом в творчестве Антона Павловича. Теперь писатель

стремится не столько подчеркнуть "нелепость социальных аномалий",

общечеловеческие пороки и изъяны современников, сколько выявить их

причины и следствия. Повое мироощущение побуждает автора искать

новые формы создания художественной реальности. Наметившийся уже на раннем этапе литературной деятельности

неявный диалог писателя с читателем к концу 1880-х гг. занимает

прочные позиции в художественной системе Чехова. В это время

формируется особенность чеховской эпики - подтекст. Особое восприятие классиком действительности второй половины

1880-х гг. обусловило специфику интертекстуальных ссылок на

мировую литературу, музыку, живопись. С одной стороны, значительно

расширился список цитируемых им авторов-предшественников и

писателей современников, с другой - сократилось количество

упоминаемых имен библейских персонажей и мифологических героев. Межтекстовые связи в переходный период творчества Антона

Павловича способствуют также становлению новой формы иронии -

"внутренней", трагической по своей сути. Она, сочетаясь с "прямой

иронией", позволяет углубить смысловую, эмоциональную, образную

емкость изображаемого ("Па пути", "Дома", "Володя", "Огни"). В 1890-х - 1900-х гг. подтекст стал играть доминирующую роль в

художественной системе Чехова. Па этом этапе творчества усиливается

стремление автора установить творческий контакт с читателем,

активизировать его внимание и творческую, интеллектуальную энергию. В связи с этим расширяется диапазон интертекстуальных включений:

писателя привлекают не только реминисценции, парафразы, аллюзии,

прямые цитаты и т.д., теперь он прибегает к литературным проекциям. параллелям, т.е. к историко-культурному и литературному опыту

читателя. В этот период "чужое слово", встречающееся в чеховском тексте,

должно соотнести читателя с источником, из которого оно извлечено,

т.е. с "чужим" произведением в целом. Последнее начинает "внедряться"

в сочинение Чехова, активно взаимодействовать с его эмоционально смысловыми полями, создавая виртуальные содержательные структуры. В результате формируется глубинная перспектива образов персонажей,

усложняются их характеристики, возникают дополнительные нюансы в

их взаимоотношениях, усиливается эмоциональная настроенность

произведения. Творчество А.П.Чехова заняло медиальную позицию между

уходящим XIX веком и начинающимся двадцатым столетием, между

двумя философско-эстетическими системами - реалистической и

'*''' модернистской. Интертекстуально насыщенное, оно сохранило в себе

традиции прошлых эпох, и одновременно стало "началом того

обновления в литературе, которое принесет XX век" (В.Б.Катаев).

 

Список научной литературыПетровская, Наталия Игоревна, диссертация по теме "Русская литература"

1. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. -М., 1989.

2. Гаспаров М. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика. -СПб., 2000.

3. Эко У. Имя розы: Детектив. Вып.2. М., 1989.

4. Соссюр Ф. Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах // Труды по языкознанию М., 1977.

5. Ямпольский М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.

6. Тынянов Ю. Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // ТыняновIЮ. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

7. Тынянов Ю. О литературной эволюции // Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

8. Бахтин М. К методологии гуманитарных наук // Бахтин М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

9. Современное зарубежное литературоведение (Страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М., 1996.

10. Цит по: Хализев В.Е. Теория литературы. Учеб. 2-е изд. М., 2000.Г> 15.Цит. по Ильин И.П. Постструктурализм. Декоструктивизм.Постмодернизм. М., 1996.

11. Косиков Г.К. Ролан Барт семиолог, литературовед // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М., 1989.

12. Барт Р. Критика и истина // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика.-М., 1989.

13. Косиков Г.К. Французская "новая критика" и предмет литературоведения // Теории, школы, концепции (критические анализы). Художественный текст и контекст реальности. М., 1977.

14. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Вестник моек, ун-та.Сер.9. Филология, 1995. №1.

15. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе (На материале произведений В.Набокова). Тверь, 2002.

16. Цит. по М.Ямпольский "Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.

17. Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.

18. Барт Р. Смерть автора // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика.-М., 1989.

19. Барт Р. Удовольствие от текста // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.

20. Цит. по Ямпольский М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.

21. Цит. по Ямпольский М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М., 1993.

22. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Лотман Ю.М. Избранные работы: В Зт. Т. 1.-Таллин, 1992.

23. Цит. по Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М., 2000.г> 29.Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст вмире текстов. М., 2000.

24. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности // Вестник СПб. унта. Сер. 2. Вып. 4 (№23). СПб, 1992.

25. Смирнов И.П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака. СПб, 1998.

26. Белозерова Н.Н. Интегративная поэтика. Монография. Тюмень, 1999.

27. Энциклопедия Россия он - Лайн / http: // www. krugosvet. ru / articles /77/ 1007707 / print, htm.

28. Киреева H.B. Постмодернизм в зарубежной литературе. М.,2004.

29. Дьяконова Н.Я., Арнольд И.В. Авторский комментарий в романе Джона Фаулза "Женщина французского лейтенанта" // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 44. 1985.

30. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. -М., 1978.

31. Энциклопедия литературоведческих терминов и понятий // под ред. Н.А.Николюкина. М., 2001.

32. Шахова JI.A. Функции интертекста в романистике В.Максимова. На примере романа "Ковчег для незваных" дис. к. филол. н. 10.01.01, Тамбов, 1999.

33. Руднев В. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М., 1997.

34. Парц Л. Жизнь после Чехова: литература и интеллигенция в рассказах Вячеслава Пьецуха // Молодые исследователи Чехова. № 4 -М., 2001.

35. Ронен О. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий, http: // www. magazines, ru / nlo / 2000 / 42. ronen. htm.

36. Катаев В.Б. "Литературные игры" молодого Чехова // Чеховиана. Чехов и его окружение. М., 1996.

37. Кубасов А.П. Проза А.П.Чехова: искусство стилизации. -Екатеринбург, 1998.

38. Катаев В.Б. Мопассан, Л.Толстой, Чехов: три решения одной проблемы // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М., 1990.

39. Громов М.П. Книга о Чехове. М., 1989.

40. Кулешов В.И. Жизнь и творчество А.П. Чехова. М., 1985.

41. Чудаков А.П. Мир Чехова: Возникновение и утверждение. — М., 1986.

42. Полоцкая Э.А. О назначении искусства (Пушкин и Чехов) // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. -М., 1990.

43. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. -М., 1978.

44. Эко У. Заметки на полях "Имени розы" // Иностранная литература.-М., №10, 1988.

45. Ваганова Л.П. Чеховский интертекст в свете традиционных методов лингвистического анализа // Проблемы поэтики А.П.Чехова: межвуз. сб. науч. тр. Таганрог, 2003.

46. Киреева Н.В. Постмодернизм в зарубежной литературе. М., 2004.

47. Паперный З.С. Метафора юмора // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М., 1990.

48. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе (На материале произведений В.Набокова). Тверь, 2002.

49. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М., 2000.

50. Три века русской поэзии / Сост. Н.В.Банников. М., 1986.

51. Тынянов Ю.Н. О пародии // Ю.Н.Тынянов Поэтика. История литературы. Кино. -М., 1977.

52. Пушкин А.С. Собрание сочинений. В 10-ти т. Т.З. Поэмы. -Сказки.-М., 1975.

53. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности // Вестник СПб. у-та. Сер. 2. Вып. 4 (№ 23). СПб., 1992.

54. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. Т1. Стихотворения. 1828-1841. М., 1961.

55. Зотов С.Н. Художественное пространство мир Лермонтова. -Таганрог, 2001.

56. Ваганова Л.П. К проблеме интертекста в произведенияхA.П.Чехова // XXI Чеховские чтения. Сб. науч. тр. Таганрог, 2003.

57. Грибоедов А.С. Сочинения / Вступ. стат., коммент., сост. и подг. текста С.Фомичева. М., 1988.

58. Бердников Г.П. А.П.Чехов. Идейные и творческие искания. -М., 1984.

59. Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы. -М., 1985.

60. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Лотман Ю.М. Избранные работы: В 3 т. Т. 1.-Таллин, 1992.

61. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.

62. Апинян Т.А. Игра в пространстве серьезного. Игра, миф, ритуал, сон, искусство и другие. СПб, 2003.

63. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург, Омск, 1999

64. Лесков Н. Собрание соч. В 11. т. Т. 7.-М., 1958.

65. Энциклопедия символов, знаков, эмблем // Авт.-сост.B.Андреева и др. М., 2002.

66. Пушкин А.П. Собрание сочинений. В 10-ти т. Т. 5. Романы. Повести. -М., 1975.

67. Шелли М. Франкенштейн или современный Прометей // Антология ужасов. Том 1.-М., 1991.

68. Андерсен Х.К. Сказки: Пер. с дат. —JL, 1981.

69. Захаркин А.Ф. А.П.Чехов. М., 1961.

70. Назарова Л.Н. "Записки охотника" и рассказы Чехова начала-середины 80-х годов. // Тургенев и его современники. Л., 1977.

71. Кузнецова М.В. Творческая эволюция А.П.Чехова. Томск,1978.

72. Линков С.Я. Художественный мир прозы А.П.Чехова М., 1982.

73. Чудаков А.П. Мир Чехова: Возникновение и утверждение. М.,1986.

74. Кубасов А.В. Рассказы А.П.Чехова: поэтика жанра. -Свердловск, 1990.

75. Полоцкая Э.А. О Поэтике Чехова. М., 2001.Г' 8. Разумова Н.Е. Творчество Чехова в аспекте пространства. Томск, 2001.

76. Мережковский Д. Старый вопрос по поводу нового таланта //A.П.Чехов. В сумерках. М., 1986.

77. Родионова В.М. Историзм как основа творческого осмвсления жизни А.П.Чеховым. / Творчество А.П.Чехова. Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог, 2004.

78. Видуэцкая И.П. Проблема народа и культуры // Чехов и Толстой.-М., 1980.

79. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. Т.1. Стихотворения. 1828-1841.-М.-Л., 1961.

80. Чудаков А.П. "Толстовский эпизод" в поэтике Чехова // Чехов и Толстой. -М., 1980.

81. Семенова М.Л. Чехов в школе. Л., 1954.

82. Энциклопедия символов, знаков, эмблем // Авт.-сост.B.А.Андреева и др. М., 2002.

83. Хализев В.Е. Художественное миросозерцание Чехова и традиция Толстого // Чехов и Толстой. М., 1980.

84. Толстой JI.H. Собр. соч. В 22-х т. Т8. Анна Каренина: Роман. -М., 1981.

85. Толстой JI.H. Собр. соч. В 22-х т. Т. 10. Повести и рассказы. 1872-1886. -М., 1982.

86. Рембо А. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето ваду.-М., 1982.

87. Барт Р. Удовольствие от текста // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. -М., 1989.

88. Сказки для взрослых. Пермь, 1992.

89. Ковалев Ю. Оскар Уайльд и его сказки // Оскар Уайльд. Сказки. -М., 1979.

90. Кузичева А.П. О философии жизни и смерти // Чехов и Толстой.Г -М., 1980.

91. Андерсен Х.К. Сказки. Истории. // Библиотека всемирной литературы. Т. 66. Серия вторая. Д-ра XIX в. - М., 1973.

92. Барлас Л.Г. Язык повествовательной прозы Чехова. Ростов-н /Д., 1991.

93. Катаев В.Б. Проза Чехова: Проблемы интерпретации. — М., 1979.

94. Кубасов А.П. Проза А.П.Чехова: искусство стилизации. -Екатеринбург, 1998.

95. Щербенок А. История литературы между историей и теорией: история как литература и литература как история // НЛО №59. 1. СПб, 2003.

96. Бердников Г.П. А.П.Чехов. Идейные и творческие искания. М., 1984.

97. Рынкевич В. Путешествие к дому с мезонином. М., 1990.

98. Громов JI. Реализм А.П.Чехова второй половины 80-х годов. -Ростов-н/Д., 1958.

99. Аржанова O.K. Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетообразовании прозаических произведений, дис. к. филол. наук. — Самара, 2002.

100. Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 6-ти т. Т5. Мертвые души. Поэма. -М., 1953.

101. Разумова Н.Е. Творчество А.П.Чехова в аспекте пространства. -Томск, 2001.

102. Громов М.П. Книга о Чехове. М., 1989.

103. Бердников Г.П. А.П.Чехов. Идейные и творческие искания. М., 1984.

104. Чудаков А.П.Антон Павлович Чехов: книга для учащихся. М., 1987.

105. Полоцкая Э.А. О поэтике Чехова. М., 2001.

106. Катаев В.Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М., 1979.

107. Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные соч. В 2-х т. Т. 2. М., 1984.

108. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.

109. Гете И.В. Собр. соч. В 10-ти т. Т.6. Романы и повести. М., 1978.Ю.Гоголь Н.В. Собр. соч. В 7-ми т. Т. 3. -М., 1966.П.Лермонтов М.Ю. Собр. соч. В 4-х т. Т.2. Поэмы. М.-Л., 1962.

110. Руднев В. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты.-М., 1997.

111. Энциклопедия символов, знаков, эмблем // Авт.-сост. В.Андреева и др.-М., 2002.

112. Иванова Н.Ф. К поэтике чеховской прозы (Три романса на стихи А.С.Пушкина) // Чеховиана. Чехов и Пушкин. -М., 1998.

113. Семанова М.Л. Чехов художник. - М., 1976.

114. Виноградова Е. Тема Ромео и Джульетты в повести Чехова "Три года" // Молодые исследователи Чехова. М., 2001.

115. Смирнов И.В. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака. СПб., 1998.

116. Толстой Л.Н. Собр. соч. В 22-х т. Т. 8. Анна Каренина: Роман. -М., 1981.

117. Жития Святых на русском языке изложенные по руководству Четьих-Миней святителя Дмитрия Ростовского. Месяц июль. М., 1910.

118. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе (На материале произведений В.Набокова). Тверь, 2002.

119. Слово о полку Игореве. М., 1978.

120. Лермонтов М.Ю. Собр. соч. В 4-х т. Т.4. Проза. Письма. - М.-Л., 1962.

121. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. В 30-ти т. Худ. произв. Т. 117. Т. 6. Преступление и наказание. Л., 1973.

122. Паперный З.С. Записные книжки Чехова. М, 1976.25.Библия. -М., 1991.

123. Старикова В.А. Образ дороги в произведениях Чехова и Левитана // Творческий метод Чехова. Ростов-н / Д., 1983.

124. Касаткина Е. Лирическая героиня М.А.Лохвицкой и чеховские "Чайки" // Молодые исследователи Чехова. М., 2001.

125. Петрова О.А. Проблемы женской эмансипации в художественной трактовке Чехова (к вопросу о своеобразии творческого метода) // Творчество А.П.Чехова. Ростов-н / Д., 1986.

126. Шиллер Ф. Драмы. Стихотворения. М., 1975.

127. Берджес Э. Заводной апельсин. Роман. Трепет намерения. Роман. -М., 1992.

128. Шекспир В. Комедии, хроники, трагедии. Т. 1. М., 1989.

129. Грибоедов А.С. Сочинения. М., 1988.

130. Пушкин А.С. Сосинения. В 3-х т. Т.1. Стихотворения. Сказки. Руслан и Людмила: Поэма. М., 1985.

131. Турков A.M. Чехов и его время. М., 2003.

132. Лермонтов М.Ю. Собр. соч. В 4-х т. Т. 1. Стихотворения 1828-1841.-М.-Л., 1961.

133. Коммиссарова О. Донжуанское и антидонжуанское в характерах героев // Молодые исследователи Чехова. М., 2001.

134. Чехов А.П. Повести и рассказы. М., 2000.

135. Скафтымов А.С. Нравственные искания русских писателей. М., 1972.

136. Линков В. "Ничто не проходит бесследно." (О повести Чехова "Моя жизнь" // Вопросы литературы. Май Июнь, 2005.

137. Данте А. Новая жизнь. Божественная Комедия. М., 1967.

138. СемановаМ.Л. Чехов в школе. Л., 1954.

139. Кузичева А.П. "Удивительная повесть" ("Моя жизнь") // В творческой лаборатории Чехова. М., 1974.

140. Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. -М., 1989.

141. Пушкин А.С. Собр. соч. В 10-ти т. Т. 4. Евгений Онегин. -Драматические произведения. М., 1975.

142. Полонский В.Я. Стихотворения. Поэмы. -М., 1986.

143. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М., 2000.

144. Шекспир В. Гамлет. Избранные переводы. М., 1985.

145. Крылов И.А. Сочинения. В 2-х т. Т. 2. Комедии. Басни. М., 1984.49.3отов С.Н. Художественное пространство мир Лермонтова. -Таганрог, 2001.

146. Андерсен, Х.К. Сказки. Истории. / Х.К.Андерсен. - М. : Худож. лит., Библиотека всемирной литературы. Серия вторая. JI-ра Х1Хв. Т. 66., 1973.-447с.

147. Берджес, Э. Заводной апельсин. Роман. Трепет намерения. Роман / Пер. с англ. / Коммент. А.Смолянского. / Э.Берджес М. : Пресса, 1992. -384с.

148. Библия. М. : Издание Всесоюзного совета Евангельских христиан-баптистов, 1990.

149. Гете, И.В. Собр. соч. В 10-ти т. Романы и повести / Пер. с нем. / И.В.Гете. М.: Худож. лит., Т. 6., 1978. - 480с.

150. Гоголь, Н.В. Собрание сочинений. В 6-ти т. Повести. / Н.В.Гоголь. -М. : Гослитиздат, Т. 3., 1952. -319с.

151. Гоголь, Н.В. Собрание сочинений. В 6-ти т. Мертвые души. Поэма. / Н.В.Гоголь. М.:, Гослитиздат, Т. 5., 1953. - 462с.

152. Грибоедов, А.С. Сочинения / Вступ. стат., коммент., сост. и подг. текста С. Фомичева. / А.С.Грибоедов. М. : Худож. лит., 1988. - 751с.

153. Данте, А. Новая жизнь. Божественная комедия / А.Данте.- М. : Худож. лит., Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература Дальнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков. Т. 28., 1967. 688с.

154. Достоевский, Ф.М. Полное собрание сочинений. В 30-ти т. Художественные произведения. Т. 1-17. / Ф.М.Достоевский. Л. : Наука, Т. 6. Преступление и наказание / Текст подгот. Л.Д.Опульская, 1973.-423с.

155. Жития Святых на русском языке изложенные по руководству Четьих-Миней святителя Дмитрия Ростовского. Месяц июль. М. Синодальная типография. 1910. Изд-во Рождества Богородицы Свято-Пафнутьев Боровский монастырь, 1997. - 547с.

156. Крылов, И.А. Сочинения. В 2-х т. Комедии. Басни / Сост. С.А.Фомчев./ И.А.Крылов.- М. : Худож. лит., Т.2., 1984. 435с.

157. Лермонтов, М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. Стихотворения. 1828-1841./М.Ю. Лермонтов. -М. -Л. : Акад. Наук СССР, Т. 1., 1961.-755с.

158. Лермонтов, М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. Поэмы. / М.Ю.Лермонтов.- М. Л.: Акад. Наук СССР, Т. 2., 1962. - 703с.

159. Лермонтов, М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. Проза. -Письма. / М.Ю.Лермонтов. М. - Л. : Акад. Наук СССР, Т.4., 1962. -826с.

160. Набоков, В. Bend Sinister: Романы: Пер. с англ. / Коммент. С.Ильина. / В.Набоков. СПб.: Северо-Запад, 1993. - 527с.

161. Некрасов, Н.А. Полное собрание сочинений и писем. В 15-ти т. Художественные произведения. Т. 1-10. / Н.А.Некрасов.- Л. : Наука, Т. 1. Стихотворения 1839-1855., 1981. -719с.

162. Полонский В.Я. Стихотворения. Поэмы. / Сост. и вступ. ст. В.Г.Фридлянд. Ил. и оформ. Ю,К.Батанова. / В.Я.Полонский. М. : Правда, 1986.-480с.

163. Пушкин, А.С. Собрание сочинений. В 10-ти т. / А.С.Пушкин. -М. : Худож. лит., Т. 1. Стихотворения 1813-1824 / Примеч. Д.Д.Благого и Т.Г.Цявловской, 1974.-742с.

164. Пушкин, А.С. Собрание сочинений. В 10-ти т. / А.С.Пушкин. -М. : Худож. лит., Т. 3. Поэмы. Сказки. / Примеч. С.М.Бонди, 1975. -486с.

165. Пушкин, А.С. Собрание сочинений. В 10-ти т. / А.С.Пушкин. -М. : Худож. лит., Т. 4. Евгений Онегин. Драматические произведения, 1975.-518с.

166. Пушкин, А.С. Собрание сочинений. В 10-ти т. / А.С.Пушкин.-М. : Худож. лит., Т.5. Романы. Повести, 1975. 575с.

167. Рембо, А. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето в аду / Изд. подг. Н.И.Балашов, М.П.Кудинов, И.С.Поступальский. / А.Рембо.— М.: Наука, 1982. 495с.

168. Салтыков-Щедрин, М.Е. Избранные сочинения. В 2-х т. / М.Е.Салтыков-Щедрин. М. : Худож. лит., Т. 2. / Примеч. В.Баскакова,A.Бушмина , 1984. 655с.

169. Слово о полку Игореве / Изд. 7-е. Вступит. Ст., ред. текста, доел. И объяснит. Пер. с древнерус., примеч. Д.С.Лихачева. Грав.B.А.Фаворского и М.И.Пикова. М. : Дет. лит., 1978. - 221с.

170. Толстой, Л.Н. Собрание сочинений. В 22-х т. / Л.Н.Толстой.- М. : Худ. лит., Т. 8. Анна Каренина. Роман / Коммент. Э.Г.Бабаева, 1981. -495с.

171. Толстой, Л.Н. Собрание сочинений. В 22-х т. / Л.Н.Толстой. М. : Худож. лит., Т. 10. Повести и рассказы. 1872-1886 / Коммент. Л.Д.Опульской, 1981.-495с.

172. Уайльд, О. Рыбак и его душа / Сказки для взрослых. Пермь : Изд-во "КАЛИК", 1992. - С. 202-234.

173. Чехов, А.П. Полное собрание сочинений и писем. В 30-ти т. Сочинения. В 18-ти т. Письма. В 12-ти т./ А.П.Чехов. М. : Наука, 19831988.

174. Шекспир, У. Полн. собр. соч. В 8-ми т. / У.Шекспир.- М. : Искусство, Т. 6. Исторические хроники, 1960. 649с.

175. Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: Сборник / Сост. А.Н.Горбунов. / У.Шекспир.- М. : Радуга, На англ. и рус. яз., 1985. -640с.

176. Шиллер, Ф. Драмы. Стихотворения. / Ф.Шиллер. М. : Худ. Лит, Б-ка всемирной л-ры. Сер. 1. Л-ра Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков. Т. 64, 1975. -864с.

177. Эко, У. Имя розы: Детектив. Вып. 2. / У.Эко. М. : Кн. палата, 1989.-496с.

178. Западное литературоведение XX века = Western Literary criticism of the XX century: Энциклопедия / Гл. ред. Цурганова Е.А.: Худ. Каирский J1.E. М.: Intrada, 2004. - 560с.

179. Краткий словарь по этике А.П.Чехова (извлечение из писем) / Сост. Гостищева А.Н., Гостищев А.К. Краснодар : Атриум, 2004. - 40с.

180. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М.Кожевникова, П.А.Николаева. Ред. кол. Л.Г.Андреев, Н.И.Балашов,A.Г.Бочаров и др. М.: Сов. Энциклопедия, 1987. - 752с.

181. Словарь литературоведческих терминов / Под ред. И.А.Елисеева, Л.Г.Полякова. Ростов-н / Д,: Феникс, 2002. - 320с.

182. Словарь православной церковной культуры. СПб. : Наука, 2000.-282с.Словарь символов / Авт. Дж. Тресиддер / Пер. с англ. С.Палько. -М. : ФАИР-ПРЕСС, 1999.-448с.

183. Современное зарубежное литературоведение (Страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М.: Интрада - ЮНИОН, 1996.

184. Энциклопедия литературоведческих терминов и понятий / Под ред. Н.А.Николюкина. М.: Интервалк, 2001.

185. Энциклопедия Россия - он - Лайн / http: // www. krugjsvet. ru / articles / 77/ 1007707 / print, htm.

186. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / Авт. — сост.B.Андреева и др. М.: Астрель, 2002. - 556, 4. с.

187. Азначеева, Е.Н. Музыкальные принципы организации литературно-художественного текста / Е.Н.Азначеева. — Пермь : Изд-во Перм. Ун-та, Ч.З, 1994. 77с.

188. Алексеева, JI.M. Полярные сияния в мифологии славян: тема змея и змееборца / Л.М.Алексеева. М. : ОАО, Изд-во Радуга, 2001. -456с.

189. Аленькина, Т. Интертекстуальные включения в драме Чехова "Три сестры" в переводах на английский язык / Т.Аленькина // Молодые исследователи Чехова IV/ Материалы междунар. науч. конф., М., 14-18 мая 2001. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. С. 311-315.

190. Андреев, Л.Г. Современная литература Франции в 60-е годы / Л.Г.Андреев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 368с.

191. Апинян, Т.А. Игра в пространстве серьезного. Игра, миф, ритуал, сон, искусство и другие / Т.А.Апинян. СПб. : Изд-во СПб. унта, 2003.-400с.

192. Аржанова, O.K. Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетообразовании прозаических произведений / О.К.Аржанова // Дис. канд. филол. наук. Самара, 2002. - 183с.

193. Арнольд, И.В. Проблемы интертекстуальности / И.В.Арнольд // Вестник СПб. ун-та. Сер. 2. Вып. 4 (№ 23). СПб.: 1992. - С. 53-61.

194. Афанасьев, Э.С. Творчество А.П.Чехова: иронический модус / Э.С.Афанасьев. Ярославль : Изд-во Яросл. гос. пед. ун-т им. К.Д.Ушинского, 1997.-236с.

195. Балухатый, С.Д. Ранний Чехов / С.Д.Балухатый // А.П.Чехов. Сб. статей и материалов. Ростов-н / Д.: Рост. книж. изд-во, 1959. - С. 7-94.

196. Барлас, Л.Г. Язык повествовательной прозы Чехова: проблемы анализа / Л.Г.Барлас / отв. ред. Л.А.Введенская. Северо-Кавказ. науч. центр. Высш. шк. Ростов-н / Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1991. - 206с.

197. Барт, Р. Смерть автора / Р.Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Пер. с фр. / Сост., общ., ред. и вступ. ст. Косикова Г.К. М. : Прогресс, 1989.-С. 384-391.

198. Барт, Р. От произведения к тексту / Р.Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М. : 1989. - С. 413-423.

199. Барт, Р. Структурный анализ одной из новелл Э.По / Р.Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: 1989. - С. 424-461.

200. Барт, Р. Удовольствие от текста / Р.Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. -М.: 1989. С. 462-518.

201. Барт, Р. Критика и истина / Р.Барт // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. - С. 319-374.

202. Бахтин, М. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве / М.Бахтин // Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М. : Худож. лит., 1975.-С. 6-71.

203. Бахтин, М. К методологии гуманитарных наук / М.Бахтин // Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г.Бочаров; Текст подгот. Г.С. Берштейн и Л.В.Дерюгина; прим. С.С.Аверинцева и С.Г.Бочарова. М. : Искусство, 1979. - С. 361-373.

204. Бахтин, М. Проблемы Творчества Достоевского / М.Бахтин // Собр. соч. В 7-ми т. Т. 2. Проблемы творчества Достоевского, 1929. Статьи о Л.Толстом, 1929. Записи курса лекций по истории русской литературы, 1922-1927. -М.: Русские словари, 2000. С. 81-101.

205. Бердников, Г.П. А.П.Чехов. Идейные и творческие искания / Г.П.Бердников / 3-е изд. дораб. М.: Худож. лит., 1984. - 511с.

206. Белозерова, Н.Н. Интегративная поэтика / Н.Н.Белозерова. — Тюмень : Изд-во Тюменского гос. ун-та, 1999. 208с.

207. Блисковский, З.Д. Муки заголовка / З.Д.Блисковский. М. : Книга, 1972.-157с.

208. Бореев, Ю.Б. Эстетика / Ю.Борев. М. : Русь-Олимп: ACT: Астрель, 2005.-289с.

209. Бушмин, А. Преемственность в развитии литературы / А.Бушмин / 2-е изд. доп. JI. : Худ. лит., 1978. - 224с.

210. Ваганова, Л.П. К проблеме интертекста в произведениях А.П.Чехова / Л.П.Ваганова // XXI Чеховские чтения / Сб. науч. тр. -Таганрог : Изд-во Таг. гос. пед. ин-та, 2003. С. 21-27.

211. Ваганова, Л.П. Чеховский интертекст в свете традиционных методов лингвистического анализа / Л.П.Ваганова // Проблемы поэтики А.П.Чехова / Межвуз. сб. науч. тр. Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2003. - С. 116-124.

212. Валгина, Н.С. Теория текста: Учеб. Пособ. для вузов / Н.С.Валгина // М.: Логос, 2003. 279с.

213. Вахрушев, B.C. Образ. Текст. Игра. Очерки по теории литературы / В.С.Вахрушев. Балашов : Изд-во "Николаев", 2002. -128с.

214. Вахтел, Э. Пародийность "Чайки": символы и ожидания / Э.Вахтел // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. М. : №1., 2002. - С. 72-90.

215. Видуэцкая, И.П. Проблема народа и культуры / И.П.Видуэцкая // Чехов и Толстой. М. : Наука, 1980. - С. 96-109.

216. Виноградова, Е. Тема Ромео и Джульетты в повести Чехова "Три года" / Е.Виноградова // Молодые исследователи Чехова. М. : 2001. -С. 346-354.

217. Волошина, Г.К. Реминисценция как ключ к пониманию поэтического текста / Г.К.Волошина // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. СПб. : Вып. 2., 1993. - С. 91-94.

218. Гаспаров, М. Об античной поэзии: Поэты. Поэтика. Риторика / М.Гаспаров СПб.: Азбука, 2000. - 480с.

219. Генри, П. Импрессионизм в русской прозе: (В.М.Гаршин и А.П.Чехов) / П.Генри // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. М. : 1994, №2.-С. 17-27.

220. Головачева, А. О тех, кто читает Спенсера: (Чехов и его герои накануне XX века) / А.Головачева // Вопр. лит. М. : Вып. 4., 1998. - С. 160-177.

221. Громов, JI. Реализм А.П.Чехова второй половины 80-х годов / Л.Громов. -Ростов-н / Д. : Рост. книж. изд-во, 1958. 218с.

222. Громов, М.П. Книга о Чехове / М.П.Громов. М. : Современник, 1989.-384с.

223. Громова В.В. Эстетическая характеристика антропонимов в рассказах А.П.Чехова / В.В.Громова // Языковое мастерство А.П.Чехова / Отв. ред. Л.В.Баскакова. Ростов-н / Д, : Изд-во Рост, ун-та, 1988. -С. 18-24.

224. Делёз, Ж. Марсель Пруст и знаки / Ж.Делёз // Пер. с фр. Соколова Е.Г. СПб. : Алетейя, 1999. - 189с.

225. Дементьев, С.В. Эвристическая роль реминисценций в постижении феноменов культуры / С.В.Дементьев // Вестн. Томск, гос. пед. ун-та. Сер. Философия, история. Томск : Вып. 7. - С. 59-63.

226. Долженков, П. Чехов и позитивизм / Долженков П. М.: Диалог -МГУ, 1998.-205с.

227. Доманский, Ю.В. Смыслообразующая роль архетипических значений в литературном тексте: Пособие по спецкурсу / Ю.В.Доманский. Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001. - 94с.

228. Доманский, Ю.В. Статьи о Чехове / Ю.В.Доманский. Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001. - 95с.

229. Ефимова, Н.А. Интертекст в религиозных и демонических мотивах В.П.Аксенова / Н.А.Ефимова. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1993. -134с.

230. Жолковский, А.К. Блуждающие сны и другие работы / А.К.Жолковский. М.: Наука, 1994. -426с.

231. Жолковский, А.К., Щеглов, Ю.К. Работы по поэтике выразительности. Инварианты тема - приемы - текст: Пушкин, Толстой, Чехов, Ахматова и др. / А.К.Жолковский, Ю.К.Щеглов // Сбор, статей / Предисл. М.Гаспарова - М. : Изд-во Прогресс, Универс, 1996.-343с.

232. Залыгин С.П. Литературные работы / С.П.Залыгин. М. : Худож. лит., 1979. - 366с.

233. Захаркин, А.Ф. А.П.Чехов / А.Ф.Захаркин. М. : Советская Россия, 1961.- 162с.

234. Зотов, С.Н. Художественное пространство мир Лермонтова / С.Н.Зотов. - Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2001. - 322с.

235. Иванова, Н.Ф. К поэтике чеховской прозы (Три романса на стихи А.С.Пушкина) / Н.Ф.Иванова // Чеховиана. Чехов и Пушкин. М. : 1998.-С. 106-112.

236. Ильин, И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. / И.П.Ильин. М. : Интрада, 1996. - 256с.

237. Ильин, И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: Эволюция научного мифа / И.П.Ильин. М.: Интрада, 1998. - 256с.

238. Интенциональность и текстуальность. Философская мысль Франции XX века. Томск : Изд-во Водолей, 1998. - 320с.

239. Интертекстуальные связи в художественном тексте. / Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: Арнольд И.В. (отв. ред.) и др. СПб. : Рос. гос. пед. ун-т им. А.И.Герцена, Образование, 1993. - 147с.

240. Капустин, Н.В. О двуплановости изображения в повести А.П.Чехова "В овраге" / Н.В.Капустин // Вопросы онтологической поэтики. Потаенная литература. Исследования и материалы. Иваново : Ивановский гос. ун-т, 1998. - С. 70-79.

241. Капустин, Н.В. "Чужое слово" в прозе А.П.Чехова: жанровая трансформация / Н.В.Капустин. Иваново : Ивановский гос. ун-т, 2003. - 262с.

242. Касаткина, Е. Лирическая героиня М.А.Лохвицкой и чеховские "Чайки" / Е.Касаткина // Молодые исследователи Чехова IV / Материалы междунар. Науч. конф. М., 14-18 мая 2001г. М. : Изд-во Моск. ун-та, 2001.-С. 406-411.

243. Катаев, В.Б. Проза Чехова: Проблемы интерпретации / В.Б.Катаев. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 326с.

244. Катаев, В.Б. Литературные связи Чехова / В.Б.Катаев. М. : Изд-во МГУ, 1989.-261с.

245. Катаев, В.Б. Мопассан, Л.Толстой, Чехов: три решения одной проблемы / В.Б.Катаев // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М. : Наука, 1990.-С. 77-83.

246. Катаев, В.Б. "Литературные игры" молодого Чехова / В.Б.Катаев // Чеховиана. Чехов и его окружение. М. : Наука, 1996. - С. 109-115.

247. Киреева, Н.В. Постмодернизм в зарубежной литературе / Н.В.Киреева. М.: Наука, 2004.

248. Киричук, Е.В. Ландшафт в романе А.Жида. Пасторальная симфония как интертекстуальный концепт / Е.В.Киричук // Вопросы филологии. СПб.: № 8, 2002. - С. 142-148.

249. Ковалев Ю.В. Оскар Уайльд и его сказки / Ю.В.Ковалев // Оскар Уайльд. Сказки. М.: Прогресс, 1979. - С. 5-19.

250. Козицкая, Е.А. Цитатное слово в газетном заголовке и рекламном тексте: Пособие по спецкурсу / Е.А.Козицкая. Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001. - 83с.

251. Колокольникова, М.Ю. Проблемы интертекстуальности / М.Ю.Колокольникова / Учеб.-метод. пособие для студ. спец. фак. и ин-тов иностр. языков. Кемерово : Кемер. гос. ун-т, 1996. - 16с.

252. Коммиссарова, О. Донжуанское и антидонжуанское в характерах героев / О.Коммиссарова // Молодые исследователи Чехова / Метериалы междунар. науч. конф. IV, М., 14-18 мая 2001. М. : Изд-во Моск. ун-та, 2001. - С. 217-227.

253. Косиков, Г.К. Французская "новая критика" и предмет литературоведения / Г.К.Косиков // Теории, школы, концепции (критические анализы). Художественный текст и контекст реальности. -М. : Наука, 1977.

254. Кошелева, В.А. Онегинский "миф" в прозе Чехова /B.А.Кошелева // Чеховиана: Чехов и Пушкин. М. : Наука, 1998. - С. 147-154.

255. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю.Кристева // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология М. : 1995. № 1. - С. 97-124.

256. Кристева, Ю. Избанные труды: Разрушение поэтики / Ю.Кристева // Сост. Г.К.Косиков. / Пер. с фр. Г.К.Косикова, Б.П.Наумова. М.: РОССТЭН, 2004. - 654с.

257. Кубасов, А.В. Рассказы А.П.Чехова: поэтика жанра / А.В.Кубасов. Свердловск : 1990. - 72с.

258. Кубасов, А.П. Проза Чехова: искусство стилизации / А.П.Кубасов. Екатеринбург : Изд-во Урал. гос. пед. ун-т., 1998. - 399 с.

259. Кузичева, А.П. "Удивительная повесть" ("Моя жизнь") / А.П.Кузичева // В творческой лаборатории Чехова. М. : Наука, 1974. —C. 270-278.

260. Кузичева А.П. Ваш А.Чехов (Мелиховская хроника. 1885-1898) / А.П.Кузичева. М. : Искона, 1994. - 256с.

261. Кузичева, А.П. О философии жизни и смерти / А.П.Кузичева // Чехов и Толстой. -М.: Наука, 1980. С.254-263.

262. Кузнецова, М.В. Творческая эволюция А.П.Чехова / М.В.Кузнецова. Томск : Изд-во Томск, ун-та, 1978. -266с.

263. Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н.А.Кузьмина. Екатеринбург : Изд-во Урал, унта; Омск : Изд-во Омск. гос. ун-та, 1999. - 268с.

264. Кулешов, В.И. Жизнь и творчество А.П. Чехова / В.И.Кулешов / 2-е изд. М.: Дет. лит., 1986. - 175с.

265. Лапушин Р. Непостигаемое бытие.Опыт прочтения А.П.Чехова / Р.Лапушин. Минск : Пропилей, 1998. - 116с.

266. Левин, Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика / Ю.И.Левин. -М. : Языки русской культуры", 1998. 824с.

267. Линков, С.Я. Художественный мир прозы А.П.Чехова / С.Я.Линков. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 128с.

268. Линков, В. "Ничто не проходит бесследно." (О повести Чехова "Моя жизнь" / В.Линков // Вопросы литературы. Май Июнь, 2005.-С. 293-304.

269. Лотман, Ю.М. Текст и полилогизм культуры / Ю.М.Лотман // Избранные работы: В 3 т. Т. 1. Таллин : 1992. - С. 142-147.

270. Лотман, Ю.М. Текст в тексте / Ю.М.Лотман // Избранные работы: В 3 т. Т.1.-Таллин: 1992.-С. 148-160.

271. Лотман, М.Ю. Внутри мыслящих миров: человек — текст -семиосфера история / М.Ю.Лотман / Под ред. Т.Д.Кузовкиной. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 464с. - (Язык. Семиотика. Культура). -Тартуский ун-т.

272. Лулудова, Е. Баллады Жуковского и "Черный монах" Чехова / Е.Лулудова // Молодые исследователи Чехова. М. : 2001. - С. 363-367.

273. Лушникова, Г.И. Интертекстуальность художественного произведения. Учеб. пособ. / Г.И.Лушникова. Кемерово : Кемер. гос. ун-т, 1995.-82с.

274. Лушникова, Г.И. Пародия как поле межкультурной коммуникации / Г.И. Лушникова // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. СПб.: Вып. 3., 2002. - С. 68-72.

275. Люксембург, A.M., Рахимкулова, Г.Ф. Мастер игры Вивиан Ван Бок (Игра слов в прозе В.Набокова в свете теории каламбура). -Ростов-н / Д.: Изд-во ин-та массовых коммуникаций, 1996. 201с.

276. Мережковский, Д.С. Старый вопрос по поводу нового таланта / Д.С.Мережковский // А.П.Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы. М. : Наука, 1986.-578с.

277. Миловидов, В.А. Текст, контекст, интертекст: Введение в проблематику сравнительного литературоведения: Пособие по спецкурсу / В.А.Миловидов // Тверь : Тверск. ун-т, 1998. 83с.

278. Мышкина, Н.Л. Внутренняя жизнь текста: механизмы, формы, характеристики / Н.Л.Мышкина. Пермь : Изд-во Перм. Ун-та, 1998. -152с.

279. Набоков, В.В. Лекции по русской литературе / Пер. с англ. / Предисловие Ив.Толстого. М.: Независимая газета, 1996. - 440с.

280. Назарова, Л.Н. "Записки охотника" и рассказы Чехова начала-середины 80-х годов / Л.Н.Назарова // Тургенев и его современники. Л. : Наука, 1977.-290с.

281. Николаева С.Ю. Достоевский в круге чтения Чехова / С.Ю. Николаева // История литературы и художественное восприятие. Тверь : 1991.-С. 54-62.

282. Огнев А.В. Чехов и современная русская проза / А.В.Огнев. -Тверь : Твер. ун-т, 1994. 172с.

283. Паперный, З.С. Стрелка искусства: О Чехове / З.С.Паперный. -М. : Современник, 1986.-254с.

284. Паперный, З.С. Метафора юмора / З.С.Паперный // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М. : Наука, 1990 - С.53-64.

285. Парц, Л. Жизнь после Чехова: литература и интеллигенция в рассказах Вячеслава Пьецуха / Л.Парц // Молодые исследователи Чехова. М.: 2001. - №4. - С. 67-74.

286. Перебайлова, Jl.П. Повесть А.П.Чехова "Палата № 6" и библейская культурно-историческая традиция / Л.П.Перебайлова // Проблемы поэтики А.П.Чехова / Межвуз. сб. науч. тр. — Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2003. С. 51-64.

287. Петрова, О. А. Проблемы женской эмансипации в художественной трактовке Чехова (к вопросу о своеобразии творческого метода) / О.А.Петрова // Творчество А.П.Чехова / Межвуз. сб. науч. тр. -Ростов-н / Д.: Изд-во Рост. гос. пед. ин-т, 1986. С. 3-13.

288. Петровская, Н.И. Эстетические функции пушкинской цитаты в повести А.П.Чехова "Огни" / Н.И.Петровская // Творчество А.П.Чехова / Сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.И.Тамарли. Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2004.-С. 180-185.

289. Пивоев, В.М. Ирония как феномен культуры / В.М.Пивоев. -Петрозаводск : Изд-во Петрозаводск, гос. ун-та, 2000. 104 2.с.

290. Пименова, Е.А. Сюжеты и герои русской литературы XIX века в "Рассказе неизвестного человека" А.П.Чехова / Е.А.Пименова // Проблемы поэтики А.П.Чехова / Межвуз. сб. науч. тр. — Таганрог : Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2003. С. 65-76.

291. Полоцкая, Э.А. О назначении искусства (Пушкин и Чехов) / Э.А. Полоцкая // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М. : Наука, 1990.-С. 40-53.

292. Полоцкая, Э.А. О поэтике Чехова / Э.А.Полоцкая. М. : Наследие, 2001.-240с.

293. Поляков, М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики / М.Я.Поляков. М.: Советский писатель, 1978. - 348с.

294. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха / В.Я.Пропп. СПб. : Алетейя, 1997.-282с.

295. Разумова, Н.Е. Творчество А.П.Чехова в аспекте пространства / Н.Е.Разумова. Томск : Изд-во Томск, гос. ун-та, 2001. — 522с.

296. Ранчин, А. "На пиру Мнемозины": Интертексты Бродского / А.Ранчин. М.: НЛО, 2001. - 464с.

297. Рахимкулова, Г.Ф. Олакрез Нарцисса: проза Владимира Набокова в зеркале языковой игры / Г.Ф.Рахимкулова. Ростов-н / Д. : Изд-во Рос. ун-та, 2003. - 320с.

298. Родионова, В.М. Нравственные и художественные искания А.П.Чехова 90-х начала 900-х гг. - М.: Прометей, 1994. - 277с.

299. Родионова, В.М. Историзм как основа творческого осмысления жизни А.П.Чеховым / В.М.Родионова // Творчество А.П.Чехова /Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог : Изд-во ТГПИ, 2004.-с. 161-173.

300. Розанов, В.В. Сочинения / В.В.Розанов / Сост., подгот. текста и коммент. А.Л.Налепина и Т.В.Померанской; Вступ. ст. А.Л.Налепина. -М. : Сов. Россия, 1990. 592с.

301. Ронен, О. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий / О.Ронен // http: // www. magazines, russ. ru / nlo / 2000 / 42. ronen. htm.

302. Руднев, В. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: 1997. - 384 с.

303. Руднев, В.П. Прочь от реальности: исследование по философии текста / В.Руднев // М.: Аграф, 2000. 428 1.с.

304. Рыбникова, Ю.В. Интертекстуальные включения как одна из форм реализации текстообразующей иронии в творчестве А.П.Чехова / Ю.В.Рыбникова // Филологические этюды: Сбор. науч. ст. молод, ученых. Саратов : 2000, Вып. 3. - С. 219-221.

305. Рынкевич, В. Путешествие к дому с мезонином / В.Рынкевич. -М. : Худож. лит., 1990. 319с.

306. Семанова, М.Л. Чехов в школе / М.Л.Семанова. Л. : Учпедгиз, 1954.-284с.

307. Семанова, М.Л. Чехов художник / М.Л.Семанова. - М. : Просвещение, 1976.-226с.

308. Семенова Н.В. Цитата в художественной прозе (На материале произведений В.Набокова) / Н.В.Семенова. Тверь : Изд-во Твер. гос. ун-т, 2002. - 200с.

309. Скафтымов А.С. Нравственные искания русских писателей / А.С.Скафтымов // М.: Худ. лит., 1972. 544с.

310. Смирнов И.П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака. СПб.: гос. ун-т., 2-е изд., 1998. - 189с.

311. Собенников А.С. "Между "есть Бог" и "нет Бога"." (о религиозно-философских традициях в творчестве А.А.Чехова) / А.С.Собенников. Иркутск : Изд-во Иркутск. Ун-та, 1997. - 223с.

312. Соссюр Ф. Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию / Пер. с фр. под ред. Холодовича А.А. М.: Прогресс, 1977. - 695с.

313. Старикова, В.А. Образ дороги в произведениях Чехова и Левитана / В.А.Старикова // Творческий метод Чехова / Межвуз. сб. науч. тр. — Ростов-н / Д.: Изд-во Рост. гос. пед. ин-т, 1983. С. 94-101.

314. Степанов, С.П. Речь повествователя и речь персонажей в рассказе А.Чехова "Анна на шее" / С.П.Степанов // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. СПб. : Вып. 1. , 1993.-С. 92-94.

315. Степанов, С.П. Мотив денег в художественной системе повести А.Чехова "В овраге" / С.П.Степанов // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. СПб. : Вып. 4., 1996. - С. 63-70.

316. Текст. Интертекст. Культура // Сб. докл. Междунар. науч. конф. (Москва, 4-7 апр. 2001г.) / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова. М. : Азбуковник, 2001. - 607с.

317. Толстая, Е.Д. Поэтика раздражения: Чехов в конце 1880-х -начале 1890-х гг. / Е.Д.Толстая. М. : Рос. гос. гуманитар, ун-т, 2-у изд. перераб. и доп., 2002. - 363 3.с.

318. Трегубов, Л.З., Вагин, Ю.Р. Эстетика самоубийства / Л.З.Трегубов, Ю.Р.Валгин. Пермь : 1993. - 268с.

319. Турков, А.В. Чехов и его время / А.В. Турков. М. : Гелиос, 2003.-463с.

320. Тынянов, Ю.Н. О пародии / Ю.Н.Тынянов // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. - С. 284-310.

321. Тынянов Ю.Н. История литературы. Критика / Ю.Н.Тынянов. -СПб. : Азбука классики, 2001. 503 2.с.

322. Тюпа, В.И. Художественность чеховского рассказа / В.И.Тюпа. -М. : Высшая школа, 1989. 135с.

323. Тюпа, В.И. Нарратология как аналитика повествовательного дискурса ("Архиерей" А.П.Чехова) / В.И.Тюпа. Тверь : Твер. гос. ун-т, 2001.-58с.

324. Фатеева, Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов / Н.А. Фатеева. М.: Агар, 2000. — 280с.

325. Фуско, А., Томассони, Р. Володя. Вступительные заметки: (Анализ одного из самоубийств в сюжетах А.П.Чехова) / А.Фуско, Р.Томассони // Творчество в искусстве искусство в творчестве. - М. :2000. -С.458-471.

326. Фуско, А., Томассони, Р. Творчество Чехова в зеркале психологического анализа / А.Фуско, Р.Томассони. М. : Русский мир,2001.-176с.

327. Хализев, В.Е. Художественное миросозерцание Чехова и традиция Толстого / В.Е.Хализев // Чехов и Толстой. М. : Наука, 1980. -С. 26-55.

328. Ходус, В.П. Модель "антидрамы" А.П.Чехова по данным метатекста / В.П.Ходус // Текст: Узоры ковра / Сб. науч. ст. -Ставрополь : 1999. С. 107-110.

329. Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. -М.: Наука, 1990. 278с.

330. Чеховиана: Чехов и Франция. -М.: Наука, 1992.

331. Чеховиана: Чехов и серебряный век. -М.: Наука, 1996. 320с.

332. Чеховиана: Чехов и его окружение. М.: Наука, 1996. - 408с.

333. Чеховиана: Чехов и Пушкин. М.: Наука, 1998.

334. Чеховские чтения в Ялте. Чехов в меняющемся мире / Сб. науч. тр. / Отв. ред. А.Г.Головачева. М. : РГБ, 1993. - 167с.

335. Чеховские чтения в Ялте. Чехов и XX век / Сб. науч. тр. / Ред. В.А.Богданов и др. М.: Наследие, 1997. - 287с.

336. Чудаков, А.П. "Толстовский эпизод" в поэтике Чехова / А.П.Чудаков // Чехов и Толстой. М.: Наука, 1980. - с. 167-198.

337. Чудаков, А.П. Мир Чехова: Возникновение и утверждение / А.П.Чудаков. М.: Советский писатель, 1986. - 384с.

338. Чудаков, А.П. Антон Павлович Чехов: книга для учащихся /A.П.Чудаков. М.: Просвещение, 1987. - 176с.

339. Шаадат, Ш. Новые публикации по интертекстуальности / Ш.Шаадат. М.: НЛО, № 59, 1995. - С.337-345.

340. Шахова, Л. А. Функции интертекста в романистикеB.Максимова. На примере романа "Ковчег для незваных" / Л.А.Шахова //дис. к. филол. н. 10.01.01.-Тамбов : 1999.- 162с.

341. Щербенок, А. История литературы между историей и теорией: история как литература и литература как история / А.Щербенок. М. : НЛО, №59. 1,2003.-С. 158-161.

342. Шмид, В. Звуковые повторы в прозе Чехова / В.Шмид // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. М. : № 4, 1998. - С. 48-66.

343. Язык. Культура. Взаимопонимание / Материалы междунар. конф. / Редкол.: Космеда Т.А. (отв. ред.) и др. Львов : Львов, гос. ун-т им.И.Франко, 1997. - 499с.

344. Ямпольский, М. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф / М.Ямпольский. М.: РИК "Культура", 1993. - 464с.

345. Begam, R. Splitting the difference: Beckett, Derrida and the unnamable // Mod. Fiction studies: MFS/ West Lafayette (Ind.), 1992. -Vol. 38, №4.-P. 873-892.