автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Инверсия дополнения в начальную позицию в английском повествовательном предложении

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Адоскина, Мария Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Инверсия дополнения в начальную позицию в английском повествовательном предложении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Инверсия дополнения в начальную позицию в английском повествовательном предложении"

17.-2 'Э" К

АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ЯЗШШШМЯ

На правах рукописи

АДОСКША Мария Анатольевна

ИНВЕРСИЯ ДОПОЛНЕНИЯ В НАЧАЛЫШЗ ПОЗИЦИЮ В АНГЛИЙСКОМ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЙ ПРВДЛОШИИ

Специальность: 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 1991

/

/ /

Работа выполнена в секторе германистики и кельтологии Института языкознания АН СССР.

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор В.Е.ШЕВЯКОВА.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук М.Я.БЛОХ, кандидат филологических наук И.М.ПОЛЕТАЕВА.

Ведущая организация - Московский областной педагогический институт им.Н.К.Крупской.'

Защита состоится ■Л оа

1992 года на заседании специализированного совета Д.002.17.03 по защите . диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания АН СССР по адресу: 103009, Москва, ул.Сешгако, д. 3/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания АН. СССР.

Автореферат разослан "оЦ9 ОI 199 «¿года.

Ученый секретаре

специализированного совета Б.П.Нарумов

.« Реферируемая работа посвяяена анализу инверсии дополне-' 'Ч ния в начальнуп позицип на примере повествовательного гтред-„ j лояения современного английского языка.

В настоящее время одной из актуальных проблей синтаксической науки является всестороннее изучение порядка слов. Вопрос о порядке слов английского языка, и в частности о месте дополнения в предложении, представляет огромный теоретический и практический интерес» обусловливающий актуальность реферируемой диссертации. Теоретический интерес связан в задачей выявления основных закономерностей порядка слов в языке, перешедшем в исторически обозримый период к новому строп при сохранении многих черт прежнего строя, х которым» в частности» относится большая» чем принято считать, маневренная способность английского предложения. Практический интерес к порядку слов связан с необходимость!) при обучении английскому языку и яри переводе учитывать специфику английского языка как языка аналитического строя.

Актуальность работы связана также и с тем» что, несмотря на известные в современном языкознании исследования по проблемам изменения порядка слов в английском предложении, отдельные стороны этого явления остаются недостаточно раскрытыми.

Инверсия в английском предложении, включая и инверсии дополнения, как правило, трактуется несколько односторонне -только как стилистический прием, используемый для придания высказывания большей эмоциональности и ви$а*ичности.

Не проводится различие между эмфатической и ремоввделн-тельной функциями инверсии, мевду инверсией в начальнув позицию ради рематизации или тематиэации члена предложения, что приводит х ошибочному мненшо, суцествувцему в отечественное англистике, согласно которому всегда выделяется имев- . но тот член предложения» который инвертируется в вачальнуп позицию.

В некоторых работах по проблемам инверсии недооцениваются ее стилистические функции для обеспечения ритма, достижения мевхредлажеяческов связи, рассредоточения однородных членов» создания других стилистических приемов.

Актуальность данной тепы исследования определяется! кроме того, отсутствием системного анализа на материале английского языка явления инверсии дополнения, подвергавшегося ранее лизь фрагментарному исследованию.

Цель настоящего исследования состоит в той, чтобы дать комплексное описание инверсии дополнения. Эта цель предполагает решение ряда конкретных задач, логически вытекающих из нее:

1) определение степени фиксированное™ дополнения и его инверсионных возможностей;

2) построение классификации дополнения на основа валентности глаголов и выявление инверсионной способности различных классов дополнений;

3} выявление всех возможных функций инверсии дополнения и их взаимосвязи;

-*) исследование инверсии дополнения в разных функциональных стилях.

ё21НУ22_Ц21!иэн§ работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка комплексного изучения явления инверсии дополнения на материале английского языка с выходом в различные области языкознания: синтаксис, стилистику, фонетику. Такой системный подход позволяет внести определенные уточнения и дополнения в трактов^ инверсии дополнения и ее функций, а также уточнить степень фиксированном« и вариативных возможностей дополнения.

Результаты исполненного исследования имеют как практическую, так и теоретическую значимость.

Интерпретация синтахсической сущности инверсии дополнения, системное представление ее функционирования вносят определенный »клад в изучение теория синтаксиса и стилистики.

Получешшв в работе даюше могут практически использо-мться в учебной аудитории при обучении устной речи, анализе тегсто», переводе с русского языка на английский и наоборот. Окж также могут кдГгх применение при чтении теоретиче-

- 3 -

ских курсов по английской грамматике я стилистике, на семинарских занятиях« при составлении учебников и учебных пособий для языковых вузов.

В работе использовались различные мегоди исследования. Компоненты актуального членения (тема - рема) исследуемого в диссертации языкового материала определялись с помощью анализа контекстуальных факторов» а та га о с помощью метода интонационного анализа.

Для характеристики и интерпретации материала использовались также трансформационные приемы» количественные метода исследования» результаты которых подверглись качественной интерпретации, отдельные приемы сопоставительного метода (проводилось сопоставление возможностей изменения порядка слов в английском предложении в сравнении с русским).

Материалом исследования послужили преимущественно художественные произведения англоязычных авторов, а также газетные тексты, научные журнала и монографии. Общий объем проанализированной литературы - 6278 стр.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались ка заседаниях отдела германистики и кельтологии Института языкознания АН СССР, а также докладывались на конференции молодых научных сотрудников и аспирантов Института языкознания АН СССР (ноябрь 1989)» на научно-методических чтениях Кафедры иностранных языков АН СССР (сентябрь» 1990 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, ' двух глав, заключения, библиография и списка использованных литературных источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, определятся целя, задачи х методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая ценность работы.

В гарве { "Проблемы порядка слов в английском языке" рассматриваются основные теоретические вопросы порядка слов в английском языке: законы расположения слов в английском

языке как языке аналитического типа, две тенденции английского словопорядка - его фиксированность и грамматикализо-ванность, функции порядка слов, синтаксическая сущность явления инверсии, ее формы и функции.

Английский порядок слов характеризуется двумя взаимосвязанными, но не тождественными явлениями: фиксированно-стьв и ^шлатим.тозованностьп. Граыкатикализованность позволяет перестановки предложений, ко в райках определенных грамматических конструкций и правил В некоторых случаях перестановки возможны, в некоторых они невозможны вообще. Так, например, подлежащее может следовать за сказуемый, но артикль или указательное местоимение должны относиться к тому слову, которое они определяет. В некоторых случаях требуются определенные грамматические изменения в предложении: использование вспомогательных элементов, конструкций, например, there la,do, it,Is... that.

В условиях фиксированное и граиматикализованности порядка слов, типичных для языка аналитического строя, имеются достаточные возможности для варьирования, в известных пределах, порядка слов.

Порядок слов в английской предложении выполняет следующие функции:

- собственно грамматическую функцию,

- коммуникативную функции,

- функцию выражения коммуникативного типа предложения,

- дискурсивную (связующую) функцию,

- стилистическую функцию.

Одной из основных функций порядка слов является коммуникативная функция, т.е. функция выражения компонентов ак- • дуального членения (АЧ) предложения. Теории АЧ предложения росвячен отдельный раздел диссертации, поскольку именно она деехт в основе проведенного анализа инверсии дополнения.

В реферируемой диссертации рассматриваются суждения,

1 Еевякова В.Е. Современный английский язык. - Н., J090. - С. 49.

структура которых является бинарной. Под темой понимается, согласно определение В.Е.Шевяковой, на концепции которой основывалось данное исследование, "ггре^чет.инсли^ечи^то.

Рема обозначает "предикат мысли, .то, чт& говорится.о предмете речи, что утверждается (отркцается)_дцгсредмете мис;ш данного_с^5аения" .

Ввделяя в предложении тему и рему, мы также учитывали и деление предложения на исходное/посгедуюре, предложенное в работах Н.А.Слюсаревой и С.Н.Кузнецова®^.

Членение предложения на теау/рему, с одной стороны, и исходное/последующее, с другой, являются двумя независимыми процессами АЧ. За исходное, отправную точку принимается действующее лицо, место и время действия. Вся же остальная часть предложения является последующим. Начальные конструкции, не входящие в предикативную структуру предложения, именуются в диссертации, согласно терминологии Н.А.Слюсаревой, "актетемой": ¿iis_adyijse

was of InconparlЪ1е value. (S.llaugha).'

' АЧ, будучи языковой универсалией, имеет некоторые общие средства ремоввделения: логическое ударение, слова с вццелительно-ограничительным значением, специальные ремовы-делительные конструкции, порядок слов. Что касается ремовы-делительной функции порядка слов, то здесь межъязыковые различия весьма существенны, особенно между языками разной

* Шевякова B.S. Современный английский язык. - П., 1980. - С. 24.

2 Там же.

3 Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. - К.» R8I. - С. III.

* Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка. Синтаксис. - II., 1984. - С. 125.

5 Здесь и далее антетема подчеркнута волнистой линией, тема - пунктирной, а рема - прямой.

- б -

типологии: синтетическим русским и аналитическим английским.

В русском языке с его ярко выраженной морфологизацией частей речи и членов предложения и развитой системой флексий слово с максимальной коммуникативной нагрузкой стремится переместиться в конец предложения.

В английском языке из-за минимальной морфологи за ции частей речи и членов предложения такая свобода перестановок невозможна. Однако, несмотря на строгие правила расположения слов, в английском предложении все же возможны изменения порядка слов для выражения АЧ.

Реыоввделительиой позицией в английском предложении, так же как и в русском, является конечная позиция

Целями постанови обусловлены некоторые виды инверсии (речь идет.об инверсии второстепенных членов и предикатива для выделения конечного подлежащего-ремы) .

Инверсия в качельную позицию может иметь к другую цель - Е£«атимц^_саыого_итоевтивоващого^хлега• Следует, однако, отметить, что подобные случаи инверсии обусловливаются, наряду с задачей вьделения смыслового центра сообщения в начале предложения, и другими причинами: контекстуальной избыточностью темы, эмфазой, созданием связи, синтаксической и ритмической симметрией, улучшением стиля. Подобные немногочисленные случаи начального положения ремы не нарушают обшей тенденции английского языка в прогрессивному порядку слов с конечной ремой.

В главе I также рассматривается вопрос о синтаксиче-£К22_£Г5Ш£1И явления инверсии, при этом одной из основных • проблем является выяснение, в связи с.какими членами пред-и35£1£!5 допустимо говорить об инверсии. Этот вопрос решается в англистике по-разному. В основном можно говорить о двух точхах зрения:

1 Еевлхова В. В. Вариации порядка слов современного английского язмха в аспекте функционального синтаксиса: ¿же. ... доп. иаух. - и., 1981. - С. 60.

а) Под инверсией погашается необычное положение сказуемого по отношению к подлежащему (инверсия предикатного ядра).' (Е.Крейзинга, Дд.Кери, 0.Есперсен. Дк.Лич, Я.Сварт-вик. Л.С.Бархударов. А.И.Сыирницкий, Л.З.Вардуль, В.Г.Гак и др.)

б) В понятие инверсии включается нетрадиционный поря-дох слов всех членов предложения. Изменение же позиции сказуемого по отношения к подлежащему - это лишь частный случай инверсии. (Г.Свит, Б.А.Илыш, В.Е.Шевякова, О.С.Ахмано-ва, О.В.Долгова, И.В.Арнольд и др.). Данное толкование инверсии кажется нам более убедительным и более релевантным для целей практического и теоретического исследования, поскольку в современном английском языке место не только подлежащего и сказуемого, но и других членов предложения (за исклпчением отдельных видов обстоятельств и предложных дополнений) является фиксированным.

Большинство определений инверсии, представленных в научной литературе, базируются на понятии из«ененм_по£яд-ка слов.

Традиционная грамматика английского языка считает порядок слов, следующий схеме з-У-о, "нормальным", или прямым порядком слов, в противоположность обратному порядку слов (У-з-о, 0-3-7), отождествляемому с инверсией.

Рассматривая понятия "инверсия", "норма", "прямой и обратный порядок слов", надо учитывать не только правила расположения слов в языке в целом, но и каждое отдельное предложение, поскольку каждому коммуникативному типу предложения соответствует свой порядок, являвшийся для него нормой. И хотя в большинстве предложений английского языка именно прямой порядок слов является нормой, в ряде грамматически закрепленных случаев "нормальным" является обратный,, инвертированный порядок слов (вопросительные предложения, бессоюзные уступительные придаточные, экзистенциальные предложения с вводящим гьеп» я без него и т.д.).

Понятие "инверсия" соотносится с понятием "норма* еце одном аспекте. Несмотря на то, что инверсия представляет

- 3 -

собой отступление от "нормального" расположения слов (за исключением грамматической инверсии) , она подразумевает не любые произвольные перестановки в предложении, а липь те, которые не_нарутеят_ствукту21^_й2Ш_£2вР£У5й52Г2-2ЙГ£И2~ ского языка. Инверскя подчинена определенный правилам и ограничениям. При инверсии соблюдаются правила синтаксической связи других членов предложения, что способствует сохранение синтаксических функций инвертируемого слова, она также не должна затруднять или нарушать распознавание элементов АЧ.

3 связи с геи, что определение инверсии базируется на факторе соотнесения инвертированного порядка слов с исходит, инверсия характеризуется как явление, принадлежащее

системы языка, обусловливающее одну из существенных сторон коиауникативной вариативности предложения.

Инзерсия в производном предложении-варианте не затрагивает пропозицию и конструктивные основы исходного предложения, не нарушает его грамматической членимости. То новое, что вносит инвертированный вариант, откосится к сфере коммуникативной значимости отдельных компонентов предложения или всего предложения в целом, а также их функциональной ценности. Таким образом, инвертированные предложения оказысаотся коммуникативным или $¥ШЩиональнши_варианта-ми исходного предложения, образующими его функциональную парадигму.

Эти различия между исходными предложениями и их инвер-тиром нгалт вариантами и составляют значение инверсии как грамматической категории, которая характеризуется также и ояределмшой синтаксической формой. Под синтаксической формой инверсии понимаются внеекке структурные различия в . кивертирусиэм варианте по сравнению с его синтаксическим инвариантом.

В англистике существует несколько вариантов классифи-Ейцггл инверсии, различавшихся параметрами, по которым можно дк^рекцкровать инверсию. Инверсия классифицируется:

- в зависимости от формы - на полную и частичную

(в первом случае инвертируется член предложения целиком, во втором - только его часть);

- в зависимости от вида инвертируемого сказуемого -на простую и двойную (подобный вид инверсии встречаются лшь в экзистенциальных предложениях);

- в зависимости от положения инвертированного члена -на фразоначальну» и фреэоконечную;

- в зависимости от охвата ею других членов - на открытую и закрытую;

- в зависимости от характера инвертируемых'членов -ка инверсию членов предложения и инверсию компонентов АЧ;

- в зависимости от функции - на инверсию, выделяющую компоненты АЧ, связующую, стилистическую (включающую ритмическую и эмфатическую инверсии), нормативную (грамматическую).

Как правило, в каждом конкретном случае инверсия выполняет сразу несколько фунзщий, одна или две из которых являются ведущими.

В_гдаве_П "Инверсия дополнения в начальную позицию" рассматривается дополнение как синтаксическая категория, предлагается нетрадиционная классификация дополнения на основе валентности и определяется степень подверженности инверсии различных классов дополнений, выводятся основные правила и ограничения инверсии дополнения в английском повествовательном предложении, рассматриваются все функциональные виды инверсии дополнения и их взаимосвязь, проводится исследование явления инверсии в трех функциональных стилях: художественном, научном и газетяо-публицистическом.

Синтаксический анализ по главным к второстепенным членам предложения имеет очень давнюю традиции и прочно во- -вел в практику преподавания грамматика. Традиционно ь предложении вццежштся два главных члена - подлекадее и сказуемое к второстепенные члены - дополнение и обстоятельство.

Дополнение представляет собой второстепенный член предложения, зависимый в большинстве случаев от сказуемого

- го -

иди от другого члена предложения.

Одной из наиболее спорных проблей в лингвистике, связанной с определение« синтаксичесхой сущности дополнения, является проблема разграничения предложного дополнения и обстоятельства, выраженных именными группами. Б связи с отсутствием единых строгих критериев их разграничения, спорные случаи рассматриваются в диссертации как синкретические формы - "обстоятельственные адъюнкты", по терминологии 0.Есперсена совмецаюцие в себе два типа отношений -обстоятельственные и объектные.

Обстоятельственные адъюнкты - детерминанты, в отличие от дополнений - второстепенных членов предложения, являются самостоятельными компонентами предложения. Они распространяют не глагол, а вс«!_сг1!уктШЗД2_осков^ предложения в целом.

Учитывая выаеизложенное, нами предлагается нетрадиционная классификация дополнения на основе теории валентности.

Валентность характеризует необходимую и возможную контекстуальную сочетаемость слов в предложении на семантическом и синтаксическом уровнях.

Дополнение, являясь валентным определителем глагола, обладает пассивной (центростремительной) валентностью, в то время как сам глагол - носитель валентности - имеет активную (центробежную) валентность. Глагол имеет при себе открытые позиции, которые должны или могут быть заполнены дополнениями - его партнерами.

Основываясь из разной степени объектной валентности, ш вццеглем слсдухвде два класса дополнений: (ьалектко-салзькные дополнения) и свободные,.распространите-(валйн7н5-кесвязакныа).

Среди дэп.олкеиий-комплетивэв, представляющих собой алименты, необходимые для структурно-семантической завер-сеюпгти предложения, выделяются устойчивые дополнения

^ ¿»»Рогова О. 5*а«п»1&2а о? Кл£11»Ь аглазаг. -

К«*

- и -

(образующие словосочетания о глаголом): I met take cere of hln и неустойчивые (не образующие словосочетания, однако без них глагол не может пояюстью выявить свое значение): I take him to school every day.

^уппа свободных распространителей включает детерминанты ^модификаторы И ситуаигы): ?grjierj>art she liked him. (Ch.Bronte) и £йкультагиещ§ дополнения (употребляв- • мые после глаголов, не нуждающихся в дополнениях для выявления своего значения). Эти дополнения можно без ущерба содержанию опустить! они лишь вносят дополнительную инфор-' цацию в предложение: We paid money for our dinner.

Проведенный анализ показал» что различные классы дополнений в различной степени подвержены инверсии*. Частотность инверсии дополнения обратно пропорциональна силе свя-

Согласно проведенным подсчетам, 7б£ инверсии дополнений приходится на инверсию дополнений - свободных распространителей предложения. Из них 69^ - на инверсию детерминантов и 7?, - на инверсию факультативных дополнений. (Возможность опущения подобных дополнений объясняют их низкую частотность). На инверсию дополнений-комплетивов приходится лишь 24% (19% - на инверсию неустойчивых дополнений и 55& - на инверсию устойчивых).

зи глагола с дополнением: чем сильнее связь, тем ниже частотность инверсии дополнений.

■Инверсия дополнения имеет определенные ограничения! обусловленные грамматикализована >сты> английского порядка слов.

Главное, определяющее правило расположения инвертированного дополнения в английском предложении заключается в том, что прямое дополнение не может стоять контактно перед всем сказуемый, на месте, закрепленным за подлежащим. Исключением являются предложения с глаголом ю have (These books have children), где семантика субъектно-объекткьк отношений не дает возможности спутать подлежащее и дополнение.

Что касается предложного дополнения, то оно, в связи со своей четкой грамматической оформленностью, мажет стоять в препозиции непосредственно перед сказуемым (как активным, так и пассивным). Однако в большинстве английских предложений с инверсией предложного дополнения сохранен пряной порядок следования подлежащего и сказуемого.

В предложениях определенного типа препозиция дополнения является его единственно возможным местом. К таким случаям нормативной (rgSSiwaTigjeoкой) инверсии дополнения относятся следующие предложения:

1) когда прямое дополнение имеет при себе слово с отрицательным значением или само является таким словом: Not one word did »he utter In the evening. (D.du Mauler);

2) когда прямое дополнение выражено союзом, вводящим придаточное предложение: What she was thinking about

I could hardly guess. (A.Christie); ■

3) в восклицательных предложениях: »hat a picture it give» of literature of the early days of our centuryi (h'iator; of Russian Literature);

4) когда прямое дополнение выражено сравнительной степенью прилагательного с коррелятивными союзами "the", "the": They иву the leas we have, the lees we Jeed. (Я.Уох).

Итак, в вышеприведенных предложениях постановка дополнения в препозиции является языковой нормой. В других случаях инверсия дополнения осуществляет различные стилистические задачи и цели выделения смыслового центра высказывания.

Однако, как отмечалось, среди лингвистов, изучающих английский словопорядок, распространено мнение о Еедущей роли начальной позиции для выражения ремы и эмфазы, причем эти понятия не различаются, а объединяются в одно понятие "вццеление". (И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, М.д.Дузнец, О.М.Скребнев, О.И.Москальская)

Не отрицая наличия случаев инверсии ради ввделения ремы, выраженной инвертированным членом, и эмфазы, мы считаем необходимым разграничивать случаи инверсии дополнения I) ради рематизации и эмфатического ввделения, 2) ради ре-матизации и тематизации, 3) ради различения исходного (антетемы) и последующего.

В этой связи следует учитывать классификацию дополнений на дополнения-второстепенные члены предложения и дополнения (обстоятельственные адвонкты)-детерминанты.

• Дополнения-второстепенные члены предложения могут выполнять роль инвертированной в начало предложения ремы, а также теш.

При.инверсии дополнеяия-темы, обусловленной в большинстве случаев целями создания регрессивной связи с предшествующим предложением, бывшая неконечная рема оказывается в финальной акцентной позиции, создавая прогрессивный порядок СЛОВ: It was obvious that ho had no social ¿ifta. But nan спл do without. (S."auchr¿)

3 случае инверсии дополнения-реьш (частотность которого невелика), дополнение оказывается, как правило, эмфатически выделенным: Гг.гоо cuya of t^a ahc drf^;k r.;vi '.l'.cr.

her 7/inh '110.0 antieiiod. (Ch. '.iront«)

Несмотря на то, что рема в подобных предложениях находится в препозиции, начальная позиция не создает ремы, поскольку инвертированное дополнение было бы ремой и в конце предложения. Начальная позиция лишь сохраняет при о.трвде-

ленных условиях (самоочевидности темы, конструкция it is... that, эмфаза) рапатичность члена, присучу» ему к в постпозиции.

В некоторых случаях, включдя и последний из приведенных выше примеров, совпадают ремоввделительная и эмфатическая функции инверсии. Однако, как показало исследование, t эмфаза может реализовываться как на инвертированной реме, так и на теме и даже антегеме: - she ЪеЬатеэ well at les-eona? - То iü.q she behaves pretty .well. (Ch.Sronte), что

rf- w-

свидетельствует p необходимости различения ремовыделитель-ной и эмфатической функции инверсии. Кроме того, эмфаза может накладываться или нет на инвертированный член, в то время как без ремы невозможно существование ни одного предложения в языке.

Функция эмфатического выделения не является, вопреки широкораспространенному мнению, основной функцией инверсии. Она, как правило, входит в целый комплекс функций инверсии: Koney, Ur.i&cawber h ".а, capitel, L'r .J.icawber hag not. (Ch. Di drena)

Целями инверсии в данном хорошо известном примере являются: ремоввделение (как начальных дополнений, так и конечных сказуемых), эмфаза, обеспечение ритма и стиля.

Что касается детерминантов, то препозиция обусловлена, как правило, экспозиционной ролью,^предложении: Porjilm the Li^îit, the consequences were fetal. (A.Cronin).

(Детерминанты выполняют роль антетены).

В некоторых случаях постановка детерминантов в начало предложения служит целям создания связи и улучшения стиля высказывания. Никакой эмфатической нагрузки детерминанты в большинстве случаев не несут.

В экзистенциальных предложениях препозиция детерминан-тов-ситуантов места способствует созданию синтаксического приема ^нечного_ЕемовыЕажения: Inj^r^j^rronder^to him

tnere ьяя, ft sense of triumph. (s.l'augiui)

В связи с большей частотностью инверсии дополнений (обстоятельственных адъюнктов)-детерминантов н дополнений-

второстепенных членов в функции теш, мы позволили себе утверждать, что начальная позиция дополнений в большинстве случаев не является ремосиитализнруящей, а скорее выполняет роль теыатиззБудд|й позиции..

Инвертированное дополнение может играть важную роль в осуществлении позиционной контактной связи между соотносимыми по смыслу, часто обозначающими один и тот же объект членами смежных предложений.

Связь посредством инвертируемого дополнения (в боль- . шинстве случаев дополнения-темы) может быть как регрессивной: 'Jo .vanted bettio to ¿o houe with hin et once. ehe refused to do. (D.It.Lc.vrrence), так И прогрессивной: 'Äith^the^denito v/ав coupled a dreed, if sha кле\т her could »he love Ler. (ch.Bronte) (Путем постановки дополнения в начальную позицию в данном предложении обеспечивается цепная контактная связь между подлежащим и относящимся X нему придаточным предложением).

Часто связующее инвертированное дополнение выражено анафорическими местоимениями, сочетающими в себе'функцию связи с функцией повторно-назывной и замещающими разные по составу части предложения. Обычно в начале предложения анафорические местоимения являются более выделенными, чем в конце, получая фразовое ударение, не свойственное им в конечной позиция, но тем не менее не превращаясь в ремы: There is a theory that nen and women emerge finer and stronger after suffering. E»ie_ we'have done in full treasure. (D.du Ksurier)

Связь между соседними предложениями посредством инвертированного дополнения-темы может осуществляться благодаря следующим видан повторов: местоименным, лексическим, варьирующим и синонимичным повторам.

Дополнение в препозиции широко используется для связи между абзацами и сверхфразовьыи единствами (CSE), где оно вводит микротему абзаца и С8В, сразу фиксируя внимание на новом круге действия. Благодаря этому оно имеет интонационную и смысловую выделенность, оставаясь тем не менее исход-

им, "отправным пунктом" (термин С.Н.Кузнецова) высказывания и всего единства в целом.

■ Во многих случаях абзац с инвертированным объектным зачином определяет структуру следующих абзацев. Абзацы с однородными объектными зачинами могут чередоваться с зачинами другого характера. Употребление инвертированных зачинов, объединенных дистантной мекфразовой связью, образует определенное структурное и ритмическое единство текста.

Составной частью общей проблемы целостности и связности текста является и проблема ритма, так как категория сцепления выражается не только лексическими средствами, но и путем определенной ритмической организации текста.

Инверсия дополнения в качестве ритнообразующего средства используется для создания синтаксически параллельных структур, являющихся стержневым элементом прозы (ритм равновесия) : She always starts something with a new tenant... Tilth rr,e it wae the type '.vrlter, with John it was his guit?r. (b.Reid)

По нашим подсчетам, инверсия дополнения с целью создания синтаксически параллельных структур, предполагающих сопоставление и противопоставление фактов, характерна в большинстве случаев для дополнений-тем (антетем),, Параллелизм фразоначальных дополнений-тем (антетем) дает возможность максимально четкого сопоставления не только начальных тем (антетем), но и конечных реи. Инвертированные дополнения получают в втом случае большую интонационную и смысловую ввделенность, дополнительное эмфатическое наложение, которое может сопутствовать и всему предложению в целом. Однако, несмотря на эмфатическую выделеняость, параллельные дополнения-темы (антетемы) несут простое фразовое ударение. Логическим же ударением, благодаря нисходящему мелодическому завершению, выделяются конечные ремы, хотя в некоторых

* Кузнецов* С.Н. Теоретическая грамматика датского языка. Синтаксис. - 11., 1964.

случаях ремы могут звучать tune тем

Инверсия дополнения с целью достижения ритма равновесия не-ограничивается созданием синтаксически параллельных конструкций. Дополнение может инвертироваться в начальную поз'—чю для достижения Еитекческоро_баланса начала и конца предложения: ;;о 3ocl<?t:; did oho r.eed out _t:-;nt_of Spuolir^c. (Ch.i-ror.te)

Изменение местоположения дополнения зависит и от ритма акцентуации, способствующего равномерному чередованию ритмических групп и мелодических контуров.

Инверсия дополнения в начальную позицию может использоваться для образования как хореической ритмической стопы (общая направленность предложения от сильного слога к слабому), если инвертированный член является ремой, так и ямбической стопы (направленность предложения от слабого слога к сильному) в случае инверсии дополнения-темы.

В реферируемой диссертации изучение явления инверсии дополнения проводилось в 22^5[ШЯШ22§5ьных_стилгз (художественном, научном, газетно-публицистичесхом), что способствовало большей полноте наблюдений над исследуемым обще-языховыа явлением.

Исследование инверсии дополнения в трех функциональных стилях подтвердило широкую употребительность инвертированных объектных структур в языке. Однако пропорциональность употребления функций инверсий различна по разным стилям. Спецификой 50323§£1§§Щ?2Е2_£2ЙЗ является большее по сравнению с другими стилями использование инверсии с целью создания различных приемов экспрессивного синтаксиса, что не исключает наличия других функций инверсии. (Согласно проведенным нами подсчетам, на 150 примеров использования инверсии дополнения в художественном тексте 33 случаев связаны с созданием экспрессии. В стиле научной литературы на то же количество инвертированных предложений экспрессивными

* Шевякова B.S. Современный английский язык. - U., IS80. - С. 70.

оказались лишь 9 примеров, в гааитао-публицистическом стиле - I?.) В научном стиле» харага'еризующемся строго логическим- иэложеяиеч фактов, основной функцией инверсии дополнения является создание межпредлояенческой связи (75 подобных случаев на ISO проанализированных предложений с инверсией дополнения). Кроме того, дог.олкенив-теыа часто оказывается t в препозиции с целью создания прогрессивного порядка слов с конечной ремой, для чего существуют специальные инвертированные объектные построения. Однако в научную прозу также проникают средства экспрессивного синтаксиса. В частности, инверсия дополнения служит для создания ритмического и синтаксического параллелизма, контраста, выражения эмфазы.

Спецификой газетно-публицисткческого стиля является необходимость быстрой передачи информации, а также адресация ее широкому кругу читателей. Основным конструктивным принципом языка газеты считается сопряжение экспрессии со стандартом. Заметная роль в создании экспрессивных конструкций принадлежит инверсии дополнения. В языке также выделяются стандартизованные построения с инвертированным дополнением.

Анализ языкового материала показал, что в каждом отдельном случае инверсия выполняет, как правило, ие одну, а несколько.функций, представляющих собой ромплекс функциональных видов инверсии, находящихся друг с другом в огноше-нии .обязательной или возможной. взаимосвязи. Так, например, инверсия с целью создания синтаксического параллелизма обязательно предполагает наличие связующей инверсии. Примерок возможной взаимозависимости различных видов инверсии может служить наличие в некоторых- случаях связи мекду реыоввдели- ' тельной, нормативной, ритмической и эмфатической инверсией. •

Функциональные виды инверсии находятся в отношениях \ иерархической подчиненности. Ведущим видом инверсии являет- ~ ся ремоввделигельная инверсия, реализация всех других целей инверсии не должна ей противоречить.

Иерархичность видов инверсии проявляется также и в том, что в каждом отдельном случае инверсии один или два

вида являются ведущими, остальные - сопутствующими.

Комплекс функциояальнБХ видов инверсии можно представить графически следующей схемой, где показана их иерархия и взаимозависимость:

Т- ;------->

2 .

• ! А »

г —- 1 I * t 1 1 )

з Ь{_ А Р И 5

I " , I_________:_________________I

1. Инверсия с целью выделения смыслового центра высказывания.

2. Связующая инверсия.

3. Ритмическая инверсия.

4. Эмфатическая инзерскя.

5. Нормативная (грамматическая) инверсия.

Линии со стрелками показывают взаимосвязь видов, сплошные линии указывают на обязательную взаимосвязь, пунктирные - на возможную.

В заключении к диссертации излагаются основные итоги исследования, обобщаются выводы, которыми заканчивается каждая глава.

Проведенный в работе акалиа инверсия дополнения подтвердил тезис о том, что, несмотря на строгие правила расположения слов, отводящие дополнению твердое место после сказуемого, оно обладает возможностями "тактического варьирования" (термин И.в.Вардуля)

Инверсия дополнения, как и любая другая инверсия в английском предложении, ие нарушает структурных норм языка и подчиняется определенным закономерностям. Она представляет собой не произвольное изменение местоположения дополнения, а Функционально обусловленное явление.

К функциям, которые выполняет инвертированное дополнение, относятся: распознавание компонентов A4, создание связи между предложениями, абзацами и 09Е, улучшение ритма и стиля высказывания, эмфаза. Данные функции находятся между собой во взаимосвязи, образуя £оипл§£с функциональных видов инверсии дополнения.

Предложенная комплексная, системная методика изучения инверсии дополнения, на наш взгляд, может найти применение при анализе других типов инверсии.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Влияние аспектов актуального членения на семантику предложения // Актуальные направления современной лингвистики. Тезисы конференции молодых научных сотрудников и аспирантов Института языкознания АН CCÖP. - И., 1989. -

С. 14-16. '

2. Коммуникативная обусловленность изменения порядка слов английского предложения (на примере инверсии дополнения) // Семантика-прагматические и социолингвистические аспекты изучения языка. Тезисы конференции молодых научных

* Бардуль И.6. 0 языковых типах в параметре порядка слов // Очерки типологии порядка слов. - Н., 1989. - C.I9.

сотрудников и аспирантов Института языкознания All СССР. -М., 1950. - С. 44-47.

3. К вопросу об инвертированном дополнении в английском языке // ~ok.slo kellos jrooleu.os. :.:stodine filolc^i-

.¡e uodcit¿o, l.ietuvoo TSi. tlosklu A>adciiija. Lietuviu Cellos ir literatui-os institutes. - Vilnius, 1J0?. - C. 5->15.

4. Инверсия дополнения э аспекте Функционального синтаксиса (на материале английского языка) // Структура и функция элементов языка. - Владивосток 1990. - С. 76-82.

Ротапвваг тип. "Яосковека» печатник.* 2а*. IW2 Т*>. <¡6