автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Бородкина, Ольга Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна"

На правах рукописи /

БОРОДКИНА Ольга Анатольевна

КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ И.А. БУНИНА И А.И. КУПРИНА

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

0031ТЭЭ44

Ростов-на-Дону - 2007

003173944

Диссертация выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Гаврилоеа Галина Федоровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

Изотова Наталья Валерьяновна (ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»)

кандидат филологических наук, доцент Нефляшева Индира Аминовна (Адыгейский государственный университет г. Майкоп)

Ведущая организация - педагогический институт Саратовского

государственного университета

Защита состоится « 9 » ноября 2007 г в часов на заседании диссертационного совета Д 212 208 17 по филологическим наукам ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу 344082 г Ростов-на-Дону, ул. Б Садовая 33, ауд. 202

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Автореферат разослан <о> октября 2007г

Ученый секретарь диссертационного совета

Н О Григорьева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние годы заметно вырос интерес к исследованию категории интенсивности и способов ее репрезентации посредством языковых средств, относящихся к разным уровням языка (словообразовательному, лексическому, Морфологическому, синтаксическому). Данная проблема находится в центре внимания многих ученых (см. работы ЛАБело-вольской, Г.Ф Гавриловой, Т В.Гридневой, Н В.Карповской, Т.Л.Павленко, И И Туранского, И.И.Убина, А А Ховалкиной, И Н.Чеплыгиной и. других), которые анализируют интенсивность как функционально - семантическую категорию с полевой структурой, создающейся в результате взаимодействия разнородных элементов, обладающих при всех различиях в плане выражения общими инвариантными семантическими признаками При этом исследование осуществляется часто- на материале языка одного отдельного писателя.

Актуальность диссертационного исследования объясняется необходимостью контрасгивнош анализа функций, семантики разноуровневых средств выражения категории интенсивности, их экспрессивности и динамики изменений их использования в идиостиле таких писателей, как А.И Куприн и И А Бунин

Выбор объекта исследования связан с усиленным вниманием современной науки к антропоцентрическому принципу анализа языка, что в данной работе впервые осуществляется на основе сопоставления текстов исследуемых писателей и выявления различий в употреблении средств категории интенсивности в текстах от первого и третьего лица. Все это позволило впервые выделить не только индивидуальные особенности употребления категории интенсивности у исследуемых авторов, но и сформулировать общие для любого идиостиля художественной речи его закономерности.

Объектом данного исследования является категория интенсивности, средства ее выражения в языке художественных произведений А.И Куприна и И А Бунина :

С точки зрения разноуровневых средств выражения категории интенсивности и их художественной роли, язык А.И Куприна и И.А!. Бунина до сих пор в научной литературе специально не рассматривался.

Категория интенсивности имеет отношение к любому языковому уровню и аспекту" интенсивность может выражаться не только лексическими, но и другими языковыми средствами Причем способ выражения и сила интенсивности зависят от личности самого автора, его индивидуальных предпочтений, речевого темперамента

Предметом исследования является функционирование категории интенсивности как средства экспрессивности в художественной прозе А И Куприна и И.А Бунина

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые представлены и описаны разноуровневые средства выражения категории интенсивности, дан их сравнительный анализ применительно к языку произведений талантливейших русских писателей А.И Куприна и И.А Бунина в тесной связи с целым рядом общих проблем исследования художественного текста, в частности с проблемой псевдоавторской речи персонажей, ее субъективации, авторства повествования от первого или третьего лица Результаты работы могут быть учтены при дальнейшем исследовании теоретических проблем взаимодействия категории интенсивности и средств ее выражения в русском языке с другими категориями художественного текста, его композицией, наглядно-изобразительными средствами

Цель диссертационного исследования заключается в рассмотрении разноуровневых средств выражения категории интенсивности как основного языкового приема создания экспрессивности, в изучении их стили-стико-композиционных, текстообразующих функции в художественной прозе И.А.Бунина и А И Куприна

Из поставленной цели вытекает ряд задач

1 Выявить лексические, морфологические и синтаксические средства интенсификации, используемые в прозе А И Куприна и И А Бунина, служащие экспрессивности текста, средства субъективации повествования, сопоставить художественные особенности употребления их у каждого из авторов.

2 Представить описание интенсивов и интенсификаторов в языке произведений данных авторов во взаимодействии с характером модусных рамок (присущих только повествованию от третьего лица), выявить различие в употреблении средств интенсивности в повествовании от первого и третьего лица.

3. Выявить общее и индивидуальное в языковой реализации интенсификации, используемое каждым из исследуемых авторов в хронологически разные периоды их творчества

4 Выделить общие и специфические функции языковой реализации категории интенсивности в художественных текстах И А Бунина и А И.Куприна.

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Оба автора на протяжении всего своего творчества в роли интенсифицирующих используют разноуровневые средства языка, которые являются основой фигур усиления, градации, антитезы и гиперболы, причем способы их предоставления в языке А И Куприна и И А Бунина оказыва-

ются разными, у А.И Куприна интенсивы чаще сочетаются с прилагательными, а у И. А Бунина - с глаголами Оба одинаково широко используют сравнительные степени прилагательных и наречий, однако Куприн предпочитает их аналитические формы, Бунин — синтетические У Бунина преобладают сравнительные конструкции, у Куприна — интенсивы - слова и словосочетания в образном метафорическом значении. Таким образом, А.И Куприн при реализации семантики интенсивности обращается чаще к лексическому уровню языка; И. А.Бунин — к синтаксическому.

2. Категория интенсивности и способы ее выражения органически связаны с композицией художественного текста, с характером авторизации, «модусных рамок», одинаково служат в произведениях А.И. Куприна и И А. Бунина средством речевой характеристики перонажей-повествовате-лей, сигналом перехода от одного псевдоповествователя к другому. Существуют свои особенности в употреблении интенсем в текстах от первого лица, с одной стороны, и третьего лица, с другой. Обычно третье лицо-персонаж — это псевдоавтор, рождающий иллюзию отстраненности автора от повествования и в силу этого в тексте свободно передающего их мысли, чувства, переживания. В то время как повествование от первого лица способно описать внутренний мир только самого повествователя, что ограничивает и использование интенсифицирующих средств языка. Только в текстах от третьего лица у А.И Куприна и И А.Бунина возможны авторизаторы-интенсивы, часто сами интенсифицированные за счет интенсификаторов (взволновался до слез, свирепо орал и т.п.).

3 Понимание идиостиля конкретного писателя как системного образования, зависящего от различных экстралингвистических факторов, означает, что происходящие с течением времени изменения в идиостиле и представляют собой процесс его эволюции как художника В этом плане до-эмиграционный и эмиграционный этапы творчества Бунина, его художественные приемы различаются. С точки зрения использования И А.Буниным средств и способов выражения категории интенсивности наблюдается большее употребление интенсивов и интенсификаторов в эмиграционный перирд его творчества по сравнению с доэмиграционным периодом в повествовании от третьего лица, преобладание сочетаний интенсивов с ин-тенсификаторами и образование фигур усиления. В языке А.И.Купрйна в поздний период в связи с ориентацией на языковую экспрессию, эмоциональность текста преобладают формы выражения категории интенсивности, представленные устойчивыми моделями «Какой + сущ. в им.п » и «Как + кр.прил. или нареч », которые лишены денотативного значения, а также деепричастными формами, совмещающими интенсифицирующее признаковое значение и семантику действия.

4. В произведениях ,и А.И Куприна, и И.А Бунина средства выражения категории интенсивности выполняют основную функцию (экспрессивную)

и дополнительные (композиционную и текстообразующую). Однако в рамках реализации данных функций каждый из авторов использует особые языковые средства.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что впервые представлен специальный системный анализ функционально-семантической категории интенсивности, разноуровневых средств ее выражения в языке бунинских и купринских произведений, выявлены их экспрессивные, стилистические и композиционные функции. С учетом антропоцентрического принципа в качестве главенствующего впервые анализируется категория интенсивности в сопоставительном плане как неизменный компонент когнитивых знаний автора, персонажей, оказывающий влияние на структурное оформление высказываний и Композицию текста, впервые определены особенности употребления форм выражения интенсива в зависимости от авторства повествования — от первого или третьего лица - в языке каждого из изучаемых авторов, на что в лингвистике обычно не обращалось внимания; выявлены как общие Для художественной речи особенности функционирования средств категории интенсивности, так и специфические для идиостиля конкретного исследуемого писателя

В диссертации представлен интегрированный подход к описанию функционально-семантической категории интенсивности, охватывающий структурно-семантический, функциональный и прагматический аспекты ее изучения. Результаты, полученные в работе, могут служить базой для последующего текстового изучения функционально-семантической категории интенсивности на материале языка других русских писателей с учетом общих для художественной речи закономерностей функционирования языковых средств категории интенсивности.

Методологическая база. Данная работа выполнена на основе диалек-тико-материалистической концепции в соответствии с принципами всеобщей системной связи явлений категории количества и качества, содержания и формы, диалектики развития явлений и др.

Общенаучными предпосылками исследования послужили теоретические труды В.В.Виноградова об особенностях художественной речи, ее анализе в связи с идеей, содержания произведения; работы А.В Бондарко о системных связях языковых явлений на функциональной основе

Частнонаучной базой исследования являются работы Г Ф Гавриловой, Е.М Галкиной-Федорук, Г.А Золотовой, Н К.Онипенко, И И Туранского, И И Убина и др. о сущности и экспрессивных функциях средств категории интенсивности в языке, Е.И Дибровой - о способах выражения приема кон-трастивности в языке, Н В Изотовой — о категориях художественного текста В йсследовании использованы.

антропоцентрический подход, так как в центре исследуемых произве- -дений А.И.Куприна и И А.Бунина, как правило, персонаж - псевдоавтор

(молодой человек или молодая женщина), эмотивно-ментапьные реакции которого выражены языковыми средствами, а колоритность личности стилем его речи, в повествовании как от первого лица, так и от третьего у каждого из авторов наблюдаются определенные особенности,

функциональный подход в рассмотрении категории интенсивности и способов ее выражения в тексте (от значения к многообразным формальным средствам его выражения) предполагает изучение взаимодействия элементов разных языковых уровней на единой функциональной основе Сопоставительный анализ — сопоставление средств выражения категории интенсивности и ее экспрессивных функций в языке Бунина и Куприна.

В работе используются различные методы лингвистического исследования. основной метод исследования - традиционный: наблюдение, сопоставление и обобщение языковых фактов с элементами статистического подсчета; элементы метода когнианализа, потребовавшего обращения к данным психологии, так как при исследовании учитываются психологические особенности повествователя и псевдоповествователя, его возраст, уровень образованности, а также психология восприятия текста читателем, метод контекстного анализа ассоциативных и коннотативных, образках текстовых значений интенсивов и интенсификаторов; метод эксперимента и субституции, связанный с заменой предполагаемого интенсификатора словом «очень», более ярко реализующим интенсифицирующую функцию Практическая значимость работы.

Результаты данного исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в вузе, лингвистического анализа художественного текста, стилистики, а также в колледжах, лицеях, гимназиях, общеобразовательных школах с углубленным изучением гуманитарных предметов.

Материалом для исследования послужили языковые средства выражения категории интенсивности, извлеченные из повестей А.И Куприна («Поединок», «Юнкера», «Суламифь», «Гранатовый браслет», «Олеся», «Колесо времени») и ИА.Бунина («Деревня», «Суходол», «Антоновские яблоки», «Темные аллеи», «Натали», «Холодная осень»,«Баллада», «Качели», «Чистый понедельник», «Руся», «Братья») методом сплошной выборки Структура диссертационного, исследования определяется реализацией поставленных в нем задач и доказательством выносимых на защшу положений Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка словарей и художественных текстов, приложения

Апробация работы. По теме диссертации опубликовано 3 работы Основные положения нашли отражение в ряде докладов и сообщений на научных и научно-практических конференциях (2003-2004), а также на заседаниях кафедры русского языка и культуры речи ПИ ЮФУ.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, выделяются объект и предмет исследования, формулируется цель и задачи, отмечаются методологические основы данной работы, представляются основные положения, вынесенные на защиту, а также теоретическая и эмпирическая база, обеспечивающие достоверность результатов и выводов диссертации, указываются ее теоретическая и практическая значимость

В первой главе «Теоретические основы исследования. Терминоси-стема, используемая в работе» рассматривается проблема экспрессивности художественного текста как основного воздействующего на читателя фактора; описывается степень изученности в современной лингвистике семантики категории интенсивности и ее функций в художественной речи; определяется содержание ключевых научных понятий, использованных в работе

Восприятие художественного текста — это проблема не столько его общего понимания, но прежде всего влияния на читателя Это его прагматически отмеченные характеристики.

Но, говоря о тексте в целом, надо отметить, что глобальной проблемой теории текста является описание его категориального аппарата

В иерархии категорий ведущее место занимает концептуальная категория-образ автора, так как картина мира, моделируемая в художественном тексте, оказывается пропущенной через его индивидуальное сознание и определяет его полифонию Именно субъект речи (говорящий «Я») выступает в качестве организущего центра коммуникативной деятельности и обеспечивает отбор необходимых языковых средств, служащих для актуализации смысла и характеристики персонажей и различающихся в зависимости от характера повествования — от первого или третьего лица (псевдоповествователя), что проявляется в наличии слов — авторизаторов, обеспечивающих переключение повествования от одного псевдоавтора к другому

Художественный текст является особым объектом исследования, так как представляет собой очень сложное соединение представления о действительности и сознательного выбора средств художественного воздействия автора произведения на читателя Подчеркивая, что за каждым текстом стоит языковая личность автора, следует заметить, что когда речь идет об оценке ситуации, в которой продуцент определяет свое отношение к предмету, то суть вопроса сводится к речевой манифестации субъективной оценки, степени экспрессивности, эмоциональности

Главенствующее значение приобретает факт «завладения адресатом», и отправитель речи решает подать информацию сильнее, предельно шгген-сифицировать ее, даже если в реальном мире она не обладает столь высокой степенью проявления

В лингвистической литературе последних лет широко рассматривается вопрос об интенсивности высказывания и категории интенсивности как функционально-семантической категории Термин «интенсивность» был заимствован из зарубежной лингвистики и до недавнего времени в российском языкознании являлся терминологическим эквивалентом «усиления» Научные интересы ведущих ученых (В.В.Акуленко, Е.М Вольф, Г.Ф.Гав-риловой, И К Калининой, Е.Н.Сергеевой, И И Туранского, И.И.Убина, А А Ховалкиной, С А Швачко, О Ф Шевченко, Е.И.Шейгал и др.) затрагивали лишь некоторые общие для всей художественной речи признаки репрезентации категории интенсивности. Наша работа — попытка впервые рассмотреть общие и специфические признаки категории интенсивности, как они проявляются в художественной речи Бунина и Куприна Подобное изучение текстов двух или нескольких авторов позволяет впервые выделить закономерности функционирования интенсифицирующих единиц в художественной речи, употребление их в повествовании от первого и третьего лица, дифференцированно рассмотреть у каждого из писателей специфические особенности его художественной речи.

Рассмотрение функционально-семантической категории интенсивности вызвано необходимостью установить разноуровневые средства интенсификации оценок как одной из характерных особенностей русской языковой культуры. Известно, что степень распространенности тех или иных выразительных средств в художественной прозе зависит от того, в какой мере экспрессивно используемые языковые категории обеспечивают реализацию коммуникативно - мыслительной функции языка, естественно, всегда связанной с эмотивной функцией. Так, в отличие от произведений А И Куприна, где средства интенсификации в характеристике одного псевдоавтора сменяются деинтенсифицирующими средствами языка при характеристике другого персонажа, в текстах И. А Бунина мы обнаружили, что автор уделяет большое внимание изменению интенсивности эмоций отдельного персонажа в течение времени их протекания, что служит основой авторской субъективной оценки динамики интенсивности его эмоционального

Сравним состояние Тихона Ильича:

Отделываясь от Родьки и передавая дела брату, он (Тихон Ильич — О.Б) чувствовал себя бодро и ладно и далее'

И, возвратись наВоргол, без устали хлопотал весь октябрь

Спать Тихону Ильичу не хотелось, но чувствовал себя измученным и, как всегда, шибко гнал лошадь, большую гнедую кобылу с подвязанным хвостом, намокшую и казавшуюся худей, щеголеватей, чернее. (И.Бунин. Деревня).

В последнем примере антитеза основана на противоставлении интенсификации самочувствия героя - «чувствовал себя бодро, ладно. . хлопо-

тал без устали весь октябрь» деинтенсификации - «чувствовал себя измученным».

Писатели чаще всего прибегают к экспрессивности, создаваемой языковыми факторами, которые непосредственно связаны с вещественной семантикой и проявляются наиболее ярко в лексико-семантических категориях; за этим уровнем по степени продуктивности в прозе следует использование словообразования и фразеологии; значительно реже «индивидуальные начала» наблюдаются на уровне фонетическом, проявления которого большей частью непосредственно не связаны с передаваемыми реалиями Экспрессивность текста формируется как через сознательный, так и через неосознаваемый отбор таких языковых средств, которые, с позиции автора, способствовали бы наилучшему решению стоящей перед ним художественной задачи - наибольшему воздействию на читателя, адресата текста Для создания экспрессивности текста автором избираются стилистические маркированные языковые средства, благодаря наложению которых друг на друга и достигается усиление экспрессивности. С другой стороны, экспрессивность связана с определенной, выделенностью экспрессивных стилистических средств на фоне более нейтрального окружения

Экспрессивность понимается нами как совокупность семантико-стилистических признаков единиц языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресту речи.

Связь категории интенсивности с экспрессивностью способствует образности текста, а также выполняет воздействующую художественную функцию Экспрессивный характер категории интенсивности требует разграничения таких понятий, как интенсифицируемые (усиливаемые) единицы и интенсификаторы (усилители), а также интенсивы — единицы, являющиеся более сильным и дифференцированным выражением признаков, степени их развития, объема характеризуемых предметов, чем другие члены грамматических парадигм, лексико-семантических и фразеосемантиче-ских групп (большой - громадный) Отмечая, что в ряде случаев трудно разграничить внутри категории интенсивности собственные значения интенсивов от интенсифицирующих, тем не менее в своей работе, о языке И А Бунина и А.И.Куприна считаем необходимым использовать термины, предложенные ИМ Туранским.

Интенсема — компонент семантики слова или предложения, создающий эффект интенсификации. Интенсема есть всякое выражение интенсивности, кванта интенсивности, показатель дискретности интенсивности

Квалитативный интенсив - это единицы, в семантике которых доминирует понятие интенсивности качества.

Квантитативные интенсивы - это единицы, характеризующие парадигмы с большим количеством членов числительных, формально и семан-

тически соотносительных с ними слов других частей речи, организуемых как счетная система с увеличением числового (количественного) значения от компонента к компоненту.

Ромашов не помнил, как он добрался домой и кто его уложил в постель Ему представлялось, что он плавает в густом синем тумане, по которому рассыпаны миллиарды миллиардов микроскопических искорок (А.Куприн Поединок).

В данном абзаце у А.И.Куприна присутствуют квалитативные и квантитативные интенсивы и ингенсификаторы, что на наш взгляд, создает эффект усиления.

Процесс, обратный интенсификации, есть процесс деинтенсификации, который показывает движение вниз по шкале интенсивности В данном предложении - деинтенсив - «микроскопический»

Авторизация - языковые средства, которые обнаруживают точку зрения «субъекта мнения или субъекта знания» При этом в качестве субъекта мнения или знания может выступать в повествовании от третьего лица любой персонаж - псевдоавтор.

К специфическим средствам авторизации, пседоавторской модальности, встречающимся в текстах А И.Куприн, могут быть отнесены именования восприятия, ментальных действий, воспоминаний или мечтаний о будущем пседоавтора текста — персонажа или персонажей Например

Вера собралась с силами и открыла дверь . Наискось комнаты лежал на столе Желтков .. Глубокая важность была в его закрытых глазах, и губы улыбались блаженно и безмятежно, как будто он перед расставанием с жизнью узнал какую-то глубокую и сладкую тайну, разрешившую всю человеческую его жизнь Она вспомнила, что то же самое умиротворенное выражение она видела на масках великих страдальцев — Пушкина и Наполеона (А.Куприн. Гранатовый браслет)

Интенсивы и ингенсификаторы по своему содержанию соответствуют внутреннему миру поэтической Веры, глубоко чувствующей натуры и являются дополнительными авторизаторами

В качестве основного ментально-волевого авторизатора выступает здесь устойчивый оборот «собралась с силами», а также глагол «вспомнила»

Значительность кульминационного момента - смерти безнадежно влюбленного Желткова подчеркивается насыщенностью данного отрывка интенсификаторами и интенсивами.

Экспрессивно-образный потенциал функционально-семантической категории интенсивности, выявляющийся в творчестве Бунина и Куприна, практически не разработан и выдвигает перед современным исследователем бесконечное множество проблем. Представленная работа — это попытка решить некоторые из них, тем более что, как показало описание исто-

рии вопрос», в ряде случаев они еще не решены и недостаточно представлены в лингвистической литературе вообще.

Во второй главе «Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности повествования в художественной прозе И.А.Бунина и А.И.Куприна» в сопоставительном плане рассматривается категория интенсивности как средство создания экспрессивности текста на разных этапах художественного творчества И А Бунина и А И.Куприна

Идиостиль писателя зависит от многих факторов — от выбора и характера использования им общеупотребительных языковых средств, от способов употребления художественных языковых средств — фигур и тропов, от выбранного им характера повестования — от третьего или от первого лица В повествовании от первого лица, наиболее естественного его характера, повествователь не способен проникнуть во внутренний мир героев, отразить их эмоциональные реакции, их менталитет Зато свободно повествует о своих мыслях, переживаниях, хотя вряд ли может полно опирать свою внешность, внешние особенности своего поведения.

И, наоборот, повествуя от третьего лица, автор свободно проникает во внутренний мир героев, превращая их в псевдоповетствователей (см работу М М.Бахтина «Автор и герой»).

Рассматривая способы представления категории интенсивности и их функции в произведениях И.А Бунина и А И Куприна, считаем необходимым обратить внимание на эти особенности повествования, ибо они несомненно находят отражение в языке их произведений, в частности в средствах выражения категории интенсивности и их сочетаемости. Следует отметить также, что от первого лица чаще, чем А И Куприн, повествует И.А Бунин.

Ранний период («Олеся» (1Ъ98\ «Поединок» (1905), «Суламифь» (1908), «Гранатовый браслет» (1911)) в творчестве А.И.Куприна представлен разными произведениями, в одних повествование ведется от первого лица, в другие - от третьего лица. Стремление обратить внимание на предельно крайнюю степень проявления призаков, действий, полноту охвата предметов, „абсолютное отсутствие их или каких-либо их свойств становится главным принципом отбора материала в использовании автором категории интенсивности, которая позволяет уточнить оценки, выразить чувства персонажа, героя.

Как показали наши наблюдения, к специализированным средствам интенсификации у А.И. Куприна на протяжении всего его творчества относятся, так называемые, наречия меры и степени, примыкающие обычно к прилагательным, другим наречиям, словам категории состояния, реже зависящие от существительных, числительных, местоимений

В Москве, будучи кадетом и потом юнкером, он (Ромашов - О Б.) гораздо охотнее ходил в цирк, чем в театр, а еще охотнее в зоологический сад и во все зверинцы (А Куприн. Поединок)

Наиболее регулярно используются у него в роли квантитативных ин-тенсификаторов определительные и отрицательные местоимения. При этом определительные местоимения, в исходном значении принадлежащие классу местоименных прилагательных, нередко субстантивируются, позволяя достигнуть более высокой степени обобщения:

За исключением немногих честолюбцев и карьеристов, все (офицеры — О.Б) несли службу как принудительную, неприятную, опротивевшую барщину, томясь ею и не любя ее (А Куприн. Поединок)

В «Гранатовом браслете», характеризуя Анну, Куприн довольно часто использует местоимения все, вся, все Можно предположить, что она — человек, который интересуется многими вещами, но до сути не доходит, то есть человек любопытный, но относится она к жизни несерьезно, поверхностно Например

Анна вся состояла из веселой безалаберности и милых, иногда странных противоречий. Она охотно предавалась самому рискованному флирту во всех столицах и на всех курортах Европы, но никогда не изменяла мужу, которого, однако, презрительно высмеивала и в глаза и за глаза

Для усиления оценок А И Куприн использует в одной фразе с интенсивами числительные и существительные, являющиеся наименованиями количества - деинтенсивы, указывающие на проявление действия, признака ниже нормы, например, в «Поединке»

Ромашов же краснел до настоящих слез от своего бессилия и растерянности, и от боли за оскорбляемую Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова, а главное — потому, что на них уже начинали обращать внимание (А Куприн. Поединок)

В языке ранних произведений А.И Куприна категория интенсивности репрезентируется разноуровневыми средствами выражения, но часто в одном высказывании чередуются интенсивы и деинтенсивы, что создает дополнительно особую экспрессивность текста на основе контрастности описываемых явлений

Формы степеней сравнения качественных прилагательных, степени сравнения, производные от наречий и слов категории состояния активно участвуют в интенсификации оценок в «Поединке», и А.И Куприн предпочитает их аналитические формы

В столовой между тем разговор становился более громким и в то же время более интересным для всех присутствующих (А.Куприн. Поединок).

Аналитические формы превосходной степени иногда используются в значении суперлатива, связанного с «логическим» градуированием, обо-

значением высшей степени качества, которая обнаруживается у предмета в сравнении с другими предметами того же класса:

Шестьдесят воинов, из числа пятисот самых сильных и храбрых во всем войске, держали посменно караул во внутренних покоях дворца (А.Куприн Суламифь).

В поздний период («Юнкера» (1932)) творчества А И Куприна в качестве интенсива и деинтенсива часто выступают слова категории состояния Тяжеловато было Александрову оставаться с батюшкой Михаилом (А.Куприн. Юнкера).

Достаточно упот ребительны в роли интенсивов в текстах Куприна более позднего периода одиночные я распространенные деепричастия:

Тогда Александров, волнуясь, и торопясь, и чувствуя с невольной досадой, что его слова гораздо грубее и невыразительнее его душевных ощущений, рассказал о своем бунте, об увещании на темной паперти, об огорчении матери и о том, как была смягчена, стерта злобная воля мальчугана (А.Куприн. Юнкера)

В данной фразе деепричастие включает в себя глагольные и наречные признаки, действие и интенсифицирующий характер другого, основного действия. В данном фрагменте, помимо деепричастий-интенсивов и сравнительной степени прилагательных, обнаруживаем и Р&че&ую мо-дусную рамку «рассказал», которая позволяет проникнуть во внутренний, субъективный мир Александрова

Языку произведений А И.Куприна свойственно, особенно в более поздний период его творчества, частое употребление местоименных слов -усилительных частиц - какой, как, которые функционируют в роли интен-сификаторов, организуя устойчивую модель предложения с яркой экспрессивной окраской, но не внося, кроме «йтенсификации, никакого дополнительного смысла и лишь иногда осложняясь дополнительным (положительным или отрицательным) оценочным значением-

Как сладко рассказывать и как интересно слушать о бесконечно разнообразных летних впечатлениях> (А Куприн Юнкера).

А какие были купания! Какие злые, шипучие были в черные в зелень раки' (А Куприн. Юнкера).

Купринским текстам более позднего периода свойственно сочетание интенсифицирующих средств разных уровней, начиная с лексического и заканичивая синтаксическим:

Никакие внешние впечатления не действуют на Александрова с такой силой и так тесно не соединяются в его памяти с местами и событиями, как запахи (А.Куприн. Юнкера)

Такое употребление местоименных интенсифицирующих средств помогает максимально образно представить описываемого персонажа

Таким образом, обнаруживается, что у А И.Куприна можно разграничить общие особенности употребления средств категории интенсивности, свойственные всем периодам его художественного творчества, в том числе и раннему наречия меры и степени, примыкающие обычно к прилагательным, числительные, аналитические формы степеней сравнения качественных прилагательных, степени сравнения, производные от наречий и слов категории, употребление языковых интенсифицирующих средств числительных и существительных, являющихся наименованиями количества -деинтенсивов, указывающих на проявление действия, признака ниже нормы; наречия, которые способны одновременно выражать и субъективную оценку, и объективно — степень проявления каких-либо признаков предметов или людей

И А Бунин с целью раскрытия внутреннего мира героя, стремясь передать не только его мысли, но и тончайшие движения чувств, желаний, его отношение к разнообразным фактам окружающей действительности, очень обдуманно подходит к выбору речевых модусных рамок и «рамочных средств», которые обладают универсальной способностью выражать многообразные оттенки психологического, эмоционального состояния персонажей и семантически связывать разрозненные элементы текстового пространства в единое целое Этот выбор определяется коммуникативными установками как самого автора, так и персонажа — повествователя

Доэмиграционньш период творчества Бунина является суперэлементом его языковой личности, а авторский мир - смысловой структурой конкретного художественного текста Особенность И А. Бунина состоит в употреблении необходимых ему средств в целях реализации авторского стремления продемонстрировать, прожить непрожитое читателем и отдаться открытости языка В своих повестях И А.Бунин широко использует средства выражения категории интенсивности в качестве дополнительного способа выражения авторизации Показатели модусных рамок почти неизбежно сопровождаются у него наличием лексических интенсивов и интен-сификаторов; а также лексических деинтенсивов и деинтенсификаторов, совмещение которых рождает контрастность повествования'

Покупает, конечно, один, ибо и покупки-то на копейку или на яйцо, но покупателей много, торговля идет бойко, и чахоточный мещанин в длинном сюртуке и рыжих сапогах — весел (И.Бунин Антоновские яблоки)

Для создания большей образности И А.Бунин широко использует лек-сико-морфологические интенсификаторы, представленные наречиями очень, весьма, совсем, крайне В отличие от Куприна, который предпочитает аналитические формы сравнительной степени, Бунин употребляет формы синтетические.

Запомнилось (Наталье — О.Б.) только то, что очень жарко летом в степи, что бесконечнее летнего дня и длиннее больших дорог нет ничего на свете (И Бунин Суходол)

Сочетание ментальной модусной рамки запомнилось с лексико-морфологическим интенсификаторами очень, бесконечнее, длиннее ярко передает переживание героини описанной ситуации, ее пседоавторство Эффект усиливается при помощи квантитатива - деинтенсива нет ничего.

Сочетание модусных рамоки и интенсифицированных / деинтенсифи-цированных элементов можно проследить на морфолого- синтаксическом уровне; который представлен у Бунина употреблением местоименных наречий в роли частиц так (такой) и сравнительных оборотов.

Телега тряслась и убегала А девчонке казалось, что у нее нет тела, . что теперь у нее - одна душа И душе этой было «так хорошо, ровно в царстве небесном» (И.Бунин. Суходол).

В бунинских повестях имеются и синтаксические интенсификаторы, представленные сложноподчиненными предложениями:

Бесило Петра Петровича и то, что дедушка всем и каждому зачем-то докладывал об отъезде Тонечки в Лунево, к Ольге Кирилловне (И Бунин Суходол).

На наш взгляд, употреблением эмотивнога авторизатора бесило, интенсивно окрашенного, в сочетании с речевой модусной рамкой докладывал, которая привносит оттенок официальности, создается комическо-иронический эффект, чего писатель и добивается при помощи сочетания языковых средств авторизации и интенсификации с использованием интенсивов («всем и каждому»)

Приведенные факты подтверждают высказанное нами мнение о том, что в доэмиграционный период в произведениях Бунина (как и в дальнейшем его творчестве) сделан акцент на синтаксические средства выражения интенсивности и сочетаемости в одной фразе интенсивов и интенсификаторов

В эмиграционный период творчества Бунина прослеживается значительный рост используемых средств категории интенсивности с целью более глубокого проникновения во внутренний мир персонажей, но обнаруживается и разница в повествовании от первого и от третьего лица.

Свежий, пахучий дождь шумел все быстрее и гуще за открытыми на балкон дверями, в потемневшем доме все спали после обеда - как страшно испугал его и ее какой-то черный с металлически-зеленым отливом петух в большой огненной короне, вдруг тоже вбежавший из сада со стуком коготков по полу в ту самую горячую минуту, когда они забыли всякую осторожность (И Бунин. Руся)

В данной фразе в повествовании от третьего лица представлены переживания, эмоциональные реакции одного из персонажей, автором это реализуется через употребление множества интенсивов и интенсификаторов

В качестве их выступают самые разные части речи (прилагательные, причастия, местоимения, наречия)

В повествовании же от первого лица, где внутренний мир другого персонажа всегда описывается через внешние проявления, употребительность интенсивов и интенсификаторов ограничена-

И мы чокнулись и, медленно выпив весь бокал, она (Соня — О.Б) опять со странной усмешкой стала глядеть на меня, на то, как я работаю вилкой (И Бунин. Натали)

В языке произведений А И Куприна и И А.Бунина категория интенсивности репрезентируется разноуровневыми языковыми средствами

При этом интенсивы и интенсификаторы у И А Бунина и А.И Куприна, если обратиться к их творчеству в целом, различаются лексически Совпадают лексемы «огромный, тяжелый, » и др У Бунина преобладают интенсивы-прилагательные «тяжелая крыша, глубокая грусть, огромный фонарь, престранная фигура, безумные глаза. .», у Куприна — наречия «дико завывал, резко переменилась, близко послышалось, с трудом дышал, необыкновенно молчаливая». Распространены у И А Бунина и А.И Куприна интенсификаторы «очень, сильно» Например, у Куприна А И (на 500 страниц) встречается интеисификатор «очень» - 31 повтор (примерно 36% от общего числа исследуемых интенсификаторов), «сильно» - 5 повторов (примерно 6%), «слишком» - 5 повторов (примерно 6%). У Бунина И А (на 500 страниц) интенсификатор «очень» встречается - 20 повторов (примерно 42%), «сильно» - 2 повтора (2%), «слишком» - 6 повторов (12%). Каждому из авторов свойственны свои типичные языковые средства интенсификации

В третьей главе «Функции категории интенсивности в произведениях И.А.Бунина и А.И.Куприна» представлен анализ взаимодействия в прозведениях И А.Бунина и А И.Куприна экспрессивных функций с композиционными и текстообразующими, а также описано общее и индивидуальное в их реализации каждым из авторов, кроме того, показаны стилистические функции языковых средств выражения категории интенсивности

Категория интенсивности служит в художественном тексте и для формирования его композиционной структуры Художник, изображая нескольких персонажей - псевдоавторов, присваивает каждому отличные от других псевдоавторов средства интенсификации и таким образом, в частности, отделяет композиционно присвоенный ему текст от текста другого псевдоавтора

Помимо этого, ярким композиционным приемом служит чередование интенсификаторов, интенсивов и деинтенсификаторов в связи с переходом от одной сюжетной линии к другой, а также со стремлением контрастно противопоставить характеристики разных явлений, лиц или предметов. Композиционные особенности языковых средств интенсификации отражают

сущность образа персонажа — повествователя (например, в «Поединке» Куприна — образ поручика Ромашова) и пронизывают все произведение

Анализ языкового материала показывает, что в повестях Бунина и Куприна структура текста находится в тесной связи с использованием интенсифицирующих языковых средств и приемов В частности, если говорить о сюжете «Поединка» Куприна, то надо отметить, что в начале повести, когда рассказывается о том, как мечтает о будущем молодой офицер, преобладают такие дополнительные средства авторизации, как, интенсивы и ин-тенсификаторы. Но по ходу развития действия, когда Ромашов начинает разочаровываться в жизни, в людях, мы отмечаем постепенное нарастание количество деинтенсивов и деинтенсификаторов, например, при встрече с Назанским, Ромашова поражает, как, в какой степени к худшему изменилась его внешность:

Все лицо Назанского странно изменилось за то время, как оба офицера не виделись. Глаза глубоко ввалились и почернели вокруг, виски пожелтели, а щеки с неровной грязной кожей опустились и оплыли книзу и некрасиво обросли жидкими курчавыми волосами (А.Куприн Поединок) Сравним приведенное выше описание с описанием внешности Назанского, каким его видит Ромашов, будучи влюбленным в жизнь и счастливым, где преобладают интенсивы и интенсификаторы.

Никогда еще лицо Назанского, даже в его лучшие, трезвые минуты, не казалось Ромашову таким красивым и интересным Золотые волосы падали крупными цельными локонами вокруг его высокого, чистого лба, густая, четырехугольной формы, рыжая, небольшая борода лежала правильными волнами, точно гофрированная, и вся его массивная и изящная голова, с обнаженной шеей благородного рисунка, была похожа на голову одного из тех греческих героев или мудрецов, великолепные бюсты которых Ромашов видел где-то на гравюрах Ясные чуть-чуть влажные голубые глаза смотрели оживленно, умно и кротко (А.Куприн. Поединок)

Как показал анализ, разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности и у Бунина, и у Куприна, помимо образных, эмоциональных и экспрессивных функций, выполняют в произведениях строевую роль. Находясь в центре авторских языковых приемов и обладая значительной текстообразующей, композиционной нагрузкой, они способствуют семантической, смысловой организации всего текста. Другими словами, категория интенсивности является тем приемом, который обслуживает внутреннюю структуру повестей писателей, а модусные рамки лишь отсылают к автору интенсивов и ингенсификаторов, употребленных в тексте.

Нарастание частотности форм выражения интенсивности по мере развития сюжета в текстах Куприна — отражение того постепенного эмоционального накала экспрессивности, который и составляет сущность содержания произведений великого мастера художественного слова

У данных авторов интенсификаторы и интенсивы могут выступать то в качестве основы фигур и тропов (антитезы, усиления), то, в свою очередь, метафоры и фигуры служат интенсивами* «Большие звезды дрожали ресницами» - интенсив и деинтенсив - метафора, олицетворение (А.Куприн. Поединок)

Если в качестве интенсивов Куприн обычно использует слова и словосочетания — метафоры, то Бунин предпочитает сравнительные обороты и сравнительные придаточные Куприн использует ряды интенсивов - синонимов для создания фигуры градации, тропы дня выражения интенсивности, и в то же время сам создает стилистические фигуры за счет нагнетения слов — интенсивов, в частности фигуру градации, усиления. Иными словами, в плане стилистических фигур и тропов между языком Бунина и Куприна наблюдаются известные различия. Например, у Куприна в «Поединке»:

Со странным очарованием взволнованно следил он (Ромашов - О. Б.), как к станции, стремительно выскочив из-за поворота, подлетал на всех парах этот поезд, состоявший всего из пяти новеньких, блестящих вагонов, как быстро росли и разгорались его огненные глаза, бросавшие вперед себя на рельсы светлые пятна, и как он, уже готовый проскочить станцию, мгновенно, с шипением и грохотом, останавливался - «Точно великан, ухватившийся с разбега за скалу», - думал Ромашов (А.Куприн Поединок).

Приведенный отрывок текста отражает своеобразие и нестандартность образного мышления Ромашова. Такая нетрадиционность употребления сравнения, метафоры с интенсивами наводит на мысль о том, что Ромашов довольно-таки неординарный человек, обладающий богатым воображением Сравнительный оборот - интенсификатор выступает в качестве дополнительных эмотивно-ментальных авторизаторов. В данном тексте в качестве интенсивов используются метафоры - олицетворения «поезд подлетал на всех парах, огненные глаза поезда, великан, ухватившийся за скалу» и т п.

В «Антоновских яблоках» И.А Бунина по-иному с точки зрения мета-форизации описывается приближение поезда и с другим значением используются авторизаторы (перцептивная модусная рамка).

Долго прислушиваемся и различаем дрожь в земле Дрооюь переходит в шум, растет и вот, как будто уже за самым садом, ускоренно выбивают шумный такт колеса громыхая и стуча, несется поезд Ближе, ближе, все громче и сердитее.. И вдруг начинает стихать, глохнуть, точно уходя в землю (И.Бунин Антоновские яблоки). - Текст, где интенсификаторы и интенсивы представлены в описании быстрого движения поезда, а деинтенсивы — при описании его остановки

Различия, думается, закономерны, поскольку каждому автору присущ свой замысел, которому и были подчинены разноуровневые средства ин-

тенсификации в качестве стилистических фигур и тропов «Громче и сердитее» стучит поезд — метафора -олицетворение

У И.А. Бунина в описании приближающегося поезда налицо стилистическая фигура — градация, причем, когда поезд удаляется, в описании данной картины обнаруживаем стилистическую фигуру - градацию, усиленную сравнением.

У Куприна - метафора, градация - апелляция к их словесному выражению; у Бунина — сравнительные обороты и сравнительные придаточные, то есть различие наблюдается и в способах выражения и использования фигур и тропов.

Таким образом, наряду с основной экспрессивной функцией выявлены общие для А И.Куприна и И А.Бунина особенности функционирования средств категории интенсивности- 1) текстообразующая роль; 2) связь с определенными модальными рамками, 3) использование средств категории интенсивности с художественной целью - образования фигур и тропов; 4) преобладание средства категории интенсивности в повествовании от третьего лица, по сравнению с текстами от первого лица, где невозможно описание внутреннего мира других персонажей.

Своеобразие текстов Куприна и Бунина в исследуемом аспекте проявляется в основном в использовании ими разных^языковых средств Результаты проведенного анализа свидетельствуют о том, что к исследованию категории интенсивности, средств ее выражения в художественных текстах необходимо подходить дифференцированно представить описание, основанное на общих функциональных характеристиках средств категории интенсивности и с учетом этих функций выявить специфику выбора автором определенных языковых средств

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, формулируются основные выводы и предлагаются дальнейшие перспективы разработки темы

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 .Бородкина, O.A. Языковые средства интенсификации как основа стилистических фигур и тропов в текстах А.И.Куприна [Текст] / О.А.Бородкина // Языки мира и мир языка — Ростов н\Ц, 2004 — 0,3 п л.

2. Бородкина, О А Разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности в языке произведений А И.Куприна [Текст] / О А Бородкина // Наука и образование. — Ростов н\Д, 2006 - № 3 - 0,5 п л

3. Бородкина, О А Композиционная роль приемов авторизации текста и языковых средств интенсификации в произведениях А.И Куприна [Текст] / О.А.Бородкина // Вестник Тамбовского университета. Сер Гуманитарные науки. - Тамбов, 2007. - Вып. 7.- 0,7 п.л.

Подписано в печать 28 09 2007 Формат 60*84 1/16 Офсетная печать Физ печ л 1,0 Тираж 100 экз Заказ №2-292

ИПО ПИ ЮФУ 344082, г Ростов-на-Дону, уп Большая Садовая, 33

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бородкина, Ольга Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. История научного филологического исследования категории интенсивности и ее функционирования в художественном тексте.

1.2. Экспрессивность художественного текста как результат взаимодействия естественно-языковой и собственно-художественной систем.

1.3. Терминосистема, используемая в работе.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА П. КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ КАК СРЕДСТВО

ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ

ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ И.А.БУНИНА И А.И.КУПРИНА

2.1. Идиостиль писателя как художественная система языковых средств и правил их объединения в синтагматическом ряду.

2.2. Разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности в языке произведений А.И.Куприна в ранний и поздний периоды его творчества.

2.3. Категория интенсивности и показатели авторизации повествования И.А.Бунина до эмиграции («Антоновские яблоки», «Деревня», «Суходол») и в период эмиграции («Темные аллеи», «Руся», «Натали», «Баллада», «Чистый понедельник», «Братья»).

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА Ш. ФУНКЦИИ КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И.А.БУНИНА И А.И.КУПРИНА

3.1. Композиционная роль приемов авторизации текста и языковых средств интенсификации у И.А. Бунина и А.И.Куприна.

3.2. Средства выражения категории интенсивности как способ характеристики персонажа-псевдоавтора.

3.3. Средства выражения категории интенсивности как основа стилистических фигур и тропов в произведениях И.А.Бунина и

А.И.Куприна.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Бородкина, Ольга Анатольевна

В последние годы заметно вырос интерес к исследованию категории интенсивности и способов ее репрезентации посредством языковых средств, относящихся к разным уровням языка (словообразовательному, лексическому, морфологическому, синтаксическому). Данная проблема находится в центре внимания многих ученых (см. работы Л.А.Беловольской, Г.Ф.Гавриловой, Т.В.Гридневой, Н.В.Карповской, Т.Л.Павленко, И.И.Туранского, И.И.Убина, А.А.Ховалкиной, И.Н.Чеплыгиной и других), которые анализируют интенсивность как функционально - семантическую категорию с полевой структурой, создающейся в результате взаимодействия разнородных элементов, обладающих при всех различиях в плане выражения общими инвариантными семантическими признаками. При этом исследование осуществляется часто на материале языка одного отдельного писателя.

Актуальность диссертационного исследования объясняется необходимостью контрастивного анализа функций, семантики разноуровневых средств выражения категории интенсивности, их экспрессивности и динамики изменений их использования в идиостиле таких писателей, как А.И.Куприн и И.А.Бунин.

Выбор объекта исследования связан с усиленным вниманием современной науки к антропоцентрическому принципу анализа языка, что в данной работе впервые осуществляется на основе сопоставления текстов исследуемых писателей и выявления различий в употреблении средств категории интенсивности в текстах от первого и третьего лица. Все это позволило впервые выделить не только индивидуальные особенности употребления категории интенсивности у исследуемых авторов, но и сформулировать общие для любого идиостиля художественной речи его закономерности.

Объектом данного исследования является категория интенсивности, средства ее выражения в языке художественных произведений А.И.Куприна и И.А.Бунина.

С точки зрения разноуровневых средств выражения категории интенсивности и их художественной роли, язык А.И. Куприна и И.А. Бунина до сих пор в научной литературе специально не рассматривался.

Категория интенсивности имеет отношение к любому языковому уровню и аспекту: интенсивность может выражаться не только лексическими, но и другими языковыми средствами. Причем способ выражения и сила интенсивности зависят от личности самого автора, его индивидуальных предпочтений, речевого темперамента.

Предметом исследования является функционирование категории интенсивности как средства экспрессивности в художественной прозе А.И.Куприна и И.А.Бунина.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые представлены и описаны разноуровневые средства выражения категории интенсивности, дан их сравнительный анализ применительно к языку произведений талантливейших русских писателей А.И.Куприна и И.А.Бунина в тесной связи с целым рядом общих проблем исследования .художественного текста, в частности с проблемой псевдоавторской речи персонажей, ее субъективации, авторства повествования от первого или третьего лица. Результаты работы могут быть учтены при дальнейшем исследовании теоретических проблем взаимодействия категории интенсивности и средств ее выражения в русском языке с другими категориями художественного текста, его композицией, наглядно-изобразительными средствами.

Цель диссертационного исследования заключается в рассмотрении разноуровневых средств выражения категории интенсивности как основного языкового приема создания экспрессивности, в изучении их стилистико-композиционных, текстообразующих функций в художественной прозе И.А.Бунина и А.И.Куприна.

Из поставленной цели вытекает ряд задач:

1. Выявить лексические, морфологические и синтаксические средства интенсификации, используемые в прозе А.И.Куприна и И.А.Бунина, служащие экспрессивности текста, средства субъективации повествования; сопоставить художественные особенности употребления их у каждого из авторов.

2. Представить описание интенсивов и интенсификаторов в языке произведений данных авторов во взаимодействии с характером модусных рамок (присущих только повествованию от третьего лица); выявить различие в употреблении средств интенсивности в повествовании от первого и третьего лица.

3. Выявить общее и индивидуальное в языковой реализации интенсификации, используемое каждым из исследуемых авторов в хронологически разные периоды их творчества.

4. Выделить общие и специфические функции языковой реализации категории интенсивности в художественных текстах И.А.Бунина и А.И.Куприна.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Оба автора на протяжении всего своего творчества в роли интенсифицирующих используют разноуровневые средства языка, которые являются основой фигур усиления, градации, антитезы и гиперболы, причем способы их предоставления в языке А.И.Куприна и И.А.Бунина оказываются разными: у А.И.Куприна интенсивы чаще сочетаются с прилагательными, а у И.А.Бунина - с глаголами. Оба одинаково широко используют сравнительные степени прилагательных и наречий, однако Куприн предпочитает их аналитические формы, Бунин - синтетические. У Бунина преобладают сравнительные конструкции, у Куприна - интенсивы - слова и словосочетания в образном метафорическом значении. Таким образом, А.И.Куприн при реализации семантики интенсивности обращается чаще к лексическому уровню языка; И.А.Бунин - к синтаксическому.

2. Категория интенсивности и способы ее выражения органически связаны с композицией художественного текста, с характером авторизации, «модусных рамок», одинаково служат в произведениях А.И. Куприна и И. А. Бунина средством речевой характеристики перонажей-повествователей, сигналом перехода от одного псевдоповествователя к другому. Существуют свои особенности в употреблении интенсем в текстах от первого лица, с одной стороны, и третьего лица, с другой. Обычно третье лицо-персонаж -это псевдоавтор, рождающий иллюзию отстраненности автора от повествования и в силу этого в тексте свободно передающего их мысли, чувства, переживания. В то время как повествование от первого лица способно описать внутренний мир только самого повествователя, что ограничивает и использование интенсифицирующих средств языка. Только в текстах от третьего лица у А.И.Куприна и И.А.Бунина возможны авторизаторы-интенсивы, часто сами интенсифицированные за счет интенсификаторов (взволновался до слез, свирепо орал и т.п.).

3. Понимание идиостиля конкретного писателя как системного образования, зависящего от различных экстралингвистических факторов, означает, что происходящие с течением времени изменения в идиостиле и представляют собой процесс его эволюции как художника. В этом плане доэмиграционный и эмиграционный этапы творчества Бунина, его художественные приемы различаются. С точки зрения использования И.А.Буниным средств и способов выражения категории интенсивности наблюдается большее употребление интенсивов и интенсификаторов в эмиграционный период его творчества по сравнению с доэмиграционным периодом в повествовании от третьего лица, преобладание сочетаний интенсивов с интенсификаторами и образование фигур усиления. В языке А.И.Куприна в поздний период в связи с ориентацией на языковую экспрессию, эмоциональность текста преобладают формы выражения категории интенсивности, представленные устойчивыми моделями «Какой + сущ. в им.п.» и «Как + кр.прил. или нареч.», которые лишены денотативного значения, а также деепричастными формами, совмещающими интенсифицирующее признаковое значение и семантику действия.

4. В произведениях и А.И.Куприна, и И.А.Бунина средства выражения категории интенсивности выполняют основную функцию (экспрессивную) и дополнительные (композиционную и текстообразующую). Однако в рамках реализации данных функций каждый из авторов использует особые языковые средства.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что впервые представлен специальный системный анализ функционально-семантической категории интенсивности, разноуровневых средств ее выражения в языке бунинских и купринских произведений, выявлены их экспрессивные, стилистические и композиционные функции. С учетом антропоцентрического принципа в качестве главенствующего впервые анализируется категория интенсивности в сопоставительном плане как неизменный компонент когнитивых знаний автора, персонажей, оказывающий влияние на структурное оформление высказываний и композицию текста, впервые определены особенности употребления форм выражения интенсива в зависимости от авторства повествования - от первого или третьего лица - в языке каждого из изучаемых авторов, на что в лингвистике обычно не обращалось внимания; выявлены как общие для художественной речи особенности функционирования средств категории интенсивности, так и специфические для идиостиля конкретного исследуемого писателя.

В диссертации представлен интегрированный подход к описанию функционально-семантической категории интенсивности, охватывающий структурно-семантический, функциональный и прагматический аспекты ее изучения. Результаты, полученные в работе, могут служить базой для последующего текстового изучения функционально-семантической категории интенсивности на материале языка других русских писателей с учетом общих для художественной речи закономерностей функционирования языковых средств категории интенсивности.

Методологическая база. Данная работа выполнена на основе диалектико-материалистической концепции в соответствии с принципами всеобщей системной связи явлений категории количества и качества, содержания и формы, диалектики развития явлений и др.

Общенаучными предпосылками исследования послужили теоретические труды В.В.Виноградова об особенностях художественной речи, ее анализе в связи с идеей, содержания произведения; работы А.В.Бондарко о системных связях языковых явлений на функциональной основе.

Частнонаучной базой исследования являются работы Г.Ф.Гавриловой, Е.М.Галкиной-Федорук, Г.А.Золотовой, Н.К.Онипенко, И.И.Туранского, И.И.Убина и др. о сущности и экспрессивных функциях средств категории интенсивности в языке; Е.И.Дибровой - о способах выражения приема контрастивности в языке; Н.В.Изотовой - о категориях художественного текста.

В исследовании использованы: антропоцентрический подход, так как в центре исследуемых произведений А.И.Куприна и И.А.Бунина, как правило, персонаж - псевдоавтор (молодой человек или молодая женщина), эмотивно-ментальные реакции которого выражены языковыми средствами, а колоритность личности - стилем его речи; в повествовании как от первого лица, так и от третьего у каждого из авторов наблюдаются определенные особенности; функциональный подход в рассмотрении категории интенсивности и способов ее выражения в тексте (от значения к многообразным формальным средствам его выражения) предполагает изучение взаимодействия элементов разных языковых уровней на единой функциональной основе. Сопоставительный анализ - сопоставление средств выражения категории интенсивности и ее экспрессивных функций в языке Бунина и Куприна.

В работе используются различные методы лингвистического исследования: основной метод исследования - традиционный: наблюдение, сопоставление и обобщение языковых фактов с элементами статистического подсчета; элементы метода когнианализа, потребовавшего обращения к данным психологии, так как при исследовании учитываются психологические особенности повествователя и псевдоповествователя, его возраст, уровень образованности, а также психология восприятия текста читателем; метод контекстного анализа ассоциативных и коннотативных, образных текстовых значений интенсивов и интенсификаторов; метод эксперимента и субституции, связанный с заменой предполагаемого интенсификатора словом «очень», более ярко реализующим интенсифицирующую функцию.

Практическая значимость работы.

Результаты данного исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в вузе, лингвистического анализа художественного текста, стилистики, а также в колледжах, лицеях, гимназиях, общеобразовательных школах с углубленным изучением гуманитарных предметов.

Материалом для исследования послужили языковые средства выражения категории интенсивности, извлеченные из повестей А.И.Куприна («Поединок», «Юнкера», «Суламифь», «Гранатовый браслет», «Олеся», «Колесо времени») и И.А.Бунина («Деревня», «Суходол», «Антоновские яблоки», «Темные аллеи», «Натали», «Холодная осень», «Баллада», «Качели», «Чистый понедельник», «Руся», «Братья») методом сплошной выборки.

Структура диссертационного исследования определяется реализацией поставленных в нем задач и доказательством выносимых на защиту положений. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка словарей и художественных текстов, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категория интенсивности как средство выражения экспрессивности в художественной прозе И.А. Бунина и А.И. Куприна"

Выводы нашего исследования дают возможность предположить, что изучение семантико-грамматических особенностей художественных текстов с позиции функционально - семантической категории интенсивности является эффективным путем исследования формирования стиля писателя.

В языке И.А.Бунина интенсивность оказывается той семантической категорией, которая предстает в качестве одной из ведущих языковых доминант, во многом определяющих неповторимость стиля произведений великого писателя.

Посредством языка художник «вызывает» перед умственным взором читателя то, что он сам воспринимает. Произведения доэмиграционного периода («Деревня», «Суходол», «Антоновские яблоки») ознаменованы более поверхностным описанием внутреннего мира героев. Бунин еще не освоил те возможности языковых средств авторизации и интенсификации при описании психологических особенностей, характеров героев, которые мы обнаруживаем в произведениях эмиграционного периода. Этому способствует использование Буниным авторизированных моделей и разноуровневых средств интенсификации.

Для большинства произведений в эмиграционный период характерен острый, напряженный сюжет, в то время как более ранние его произведения часто почти лишены событий, фабулы. Именно поэтому, на наш взгляд, и языковые особенности употребления категории интенсивности стали разнообразнее. Соответственно персонажи вырисованы психологически убедительно и реалистично.

Мастерство писателя в рассказах «Темных аллей» достигло необычайной виртуозности и выразительности. Способы интенсификации позволили Бунину тонко, откровенно и подробно нарисовать интимные человеческие отношения, - однако всегда на той неуловимой границе, где высокое искусство ни на йоту не снижается даже до намеков на натурализм.

Другими словами, в эмиграционный период творчества Бунину присущ более изощренный инструментарий средств и способов интенсификации и авторизации, поскольку внутренний мир персонажей, особенно женских, выписан подробно, психологически убедительно и реалистично.

3. Как показал анализ, разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности помимо образных, эмоциональных и экспрессивных функций в произведениях как И.А.Бунина, так и А.И.Куприна выполняют также и строевую роль. Находясь в центре авторских языковых приемов и обладая значительной текстообразующей, композиционной нагрузкой, эти средства способствуют семантической, смысловой организации всего текста. Другими словами, категория интенсивности является тем приемом, который обслуживает внутреннюю структуру рассказов писателей. Нарастание частотности форм выражения интенсивности по мере развития сюжета в анализируемых бунинских и купринских текстах - отражение того постепенного эмоционального накала, который и составляет сущность содержания произведений великих мастеров художественного слова.

Разноуровневые средства выражения интенсивности можно рассматривать как косвенные средства выражения субъективации и авторства повествования, отражения особенностей языковой личности пседоавтора - персонажа, его наивного или уже зрелого восприятия мира, сформировавшегося мировоззрения.

Характер авторизаторов, в свою очередь, тесно связан с определенными способами выражения категории интенсивности. При этом различие в интенсификаторах, их языковом выражении, как правило,- сигнал передачи авторства другому лицу - персонажу или самому автору, так как семантика модусных рамок в определенной мере предопределяет выбор конкретных языковых средств выражения интенсивности. Другими словами, категория интенсивности, сопровождаемая в исследуемых текстах авторизаторами, является одним из средств композиционного переключения текста из сферы писательского авторства в сферу псевдоавторства и средством разграничения псевдоавторства разных персонажей - повествователей.

Однако такое переключение возможно только в повествовании от 3 лица, в котором в данной форме фигурирует и автор, и его персонажи. Автор повествует об актуальном внешнем мире разных персонажей; персонажи - о своем виртуальном мире, переживаниях, чувствах, мыслях.

В повествовании от первого лица автор способен раскрыть внутренний мир повествователя и события с его участием, но не может полностью описать виртуальный мир других героев, ибо автор может в него проникнуть только с помощью псеводоповествователя. Этим определяются и особенности употребления интенсифицирующих и деинтенсифицирующих средств языка при повествовании от первого лица. Зато в повествовании от первого лица преобладают интенсивы и интенсификаторы, отражающие внешний мир, характеризуя время, пространство, внешний облик героев.

Способность вносить экспрессивную окраску в художественный текст и быть в то же время дополнительным авторизатором, отражающим возрастные особенности, социальную принадлежность повествователя, является одним из основных функциональных свойств выражения категории интенсивности, что наглядно проявляется как в языке И.А.Бунина, так и текстах А.И.Куприна.

4. Контрастивный анализ показал, что при исследовании функционирования средств категории интенсивности в художественном тексте целесообразно учитывать общую для художественной речи роль экспрессивности текста, их композиционные функции, использование их как основы создания фигур и тропов; и индивидуальное - рассмотрение в рамках этого общего разноуровневых языковых средств и их представления в идиостиле каждого писателя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ В иерархии категорий текста ведущее место занимает концептуальная категория - образ автора, так как картина мира, моделируемая в художественном тексте, оказывается пропущенной через индивидуальное сознание автора и определяет языковую полифонию текста. Именно субъект речи (говорящий «Я») выступает в качестве организующего текста коммуникативной деятельности и обеспечивает отбор необходимых эстетических и языковых средств, служащих для актуализации текста и характеристики персонажей, различающихся в зависимости от повествования - от первого или третьего лица (псевдоповествователя).

Семантическая категория интенсивности является и для Бунина, и для Куприна средством стилистического усиления, акцентирующим внимание читателя на той или иной стороне изображаемой действительности, создания экспрессивности и эмоциональности повествования и в силу регулярности своего языкового выражения у данных авторов заслуживает особого внимания.

В отношении художественного текста в сферу исследования интенсивности включаются, прежде всего, интенции автора произведения, его коммуникативные намерения, задачи, а также цели произведения, преследующие определенную эмоциональную реакцию читателя.

Анализируемая функционально - семантическая категория является прагматически ориентированной, поскольку, с точки зрения формы выражения, базируется на взаимосвязи интеллектуальных когниций и эмоций.

Поручая повествование персонажу, автору удается раскрыть не только внешние состояния героя, но и его ментальные и эмоциональные ощущения. Писатель вынужден учитывать возраст псевдоавтора, уровень образованности, пол, психологическое состояние и все это отразить в языке повествования от лица данного персонажа в отличие от повествования от 1 лица, где повествователь может относительно объективно и полно сообщить лишь о своих мыслях и чувствах, а, следовательно, и об особенностях восприятия им проявлений признаков или действий выше или ниже нормы, а также своих эмоций по этому поводу.

Изучив категорию интенсивности как одно из основных средств создания образности и эмоциональности языка произведений А.И.Куприна и И.А.Бунина, описав разноуровневые средства и способы ее репрезентации, выявив ее стилистические и композиционные функции, сопоставив языковые средства выражения категории интенсивности в произведениях И.А.Бунина и А.И.Куприна, мы пришли к следующим выводам:

1. Оба автора на протяжении всего своего творчества в роли интенсифицирующих используют разноуровневые средства языка, которые являются основой фигур усиления, градации, антитезы и гиперболы, причем способы их предоставления в языке А.И.Куприна и И.А.Бунина оказываются разными: у А.И.Куприна чаще интенсивы сочетаются с прилагательными, а у И.А.Бунина - с глаголами. Оба одинаково широко используют сравнительные степени прилагательных и наречий, однако Куприн предпочитает их аналитические формы, Бунин - синтетические. У Бунина преобладают сравнительные конструкции, у Куприна - интенсивы - слова и словосочетания в образном метафорическом значении. Таким образом, А.И.Куприн при реализации семантики интенсивности обращается чаще к лексическому уровню языка; И.А.Бунин - к синтаксическому.

В языке как бунинских, так и купринских произведений категория интенсивности репрезентируется разноуровневыми средствами выражения. В большинстве случаев преобладают средства интенсификации. Средства же деинтенсификации выполняют в основном композиционную функцию и вместе с интенсивами часто служат для выражения контраста и структурирования текста. Наиболее распространенным средством интенсификации является наречие «очень» (20 повторов на 30 стр.) в «Гранатовом браслете» А.Куприна и в «Суходоле» И.Бунина (15 повторов на 50 стр.), наречие «довольно» чаще встречается (8 повторов на 30 стр.) в

Гранатовом браслете» А.Куприна) в сочетании с различными частями речи и модусными рамками. Куприну же свойственно употребление интенсификатора «крепко» (в «Поединке» - 20 повторов на 150 стр., в «Гранатовом браслете» - 5 повторов на 30 стр.). Зато у И.А. Бунина в «Суходоле» всего лишь один раз встречается довольно устаревшее слово -интенсификатор «шибко» (загремела). Данный интенсификатор у А.И. Куприна не встречается вообще. То есть средства интенсификации различаются у данных авторов лексически.

Для усиления эмоционально-экспрессивной, образной характеристики признаков изображаемых фактов действительности И.А.Бунин использует (в «Суходоле» 5 повторов на 50 стр.) двукратные повторы наречий, свойственные народно-языковой традиции.

Кроме того, в отличие от А.И.Куприна, в языке которого рамки субстантивного сочетания «прил.+сущ.» раздвигаются, у И.А.Бунина мы отмечаем сочетания «глагол + наречие», причем используются наречия одной семантической плоскости: «торопливо-резко выкинул» (И.Бунин. Суходол), то есть преобладает интенсивность действия, а не признака. Но и у А.И.Куприна, и у И.А.Бунина средства интенсификации соотносятся со способами субъективации, отражающими языковую личность пседоавтора, его возрастные и многие другие особенности.

2. Категория интенсивности и способы ее выражения органически связаны с композицией художественного текста, с характером авторизации, «модусных рамок», одинаково служат в произведениях А.И. Куприна и И. А. Бунина средством речевой характеристики перонажей-повествователей, сигналом перехода от одного псевдоповествователя к другому. Существуют свои особенности в употреблении интенсивов в текстах от первого лица, с одной стороны, и третьего лица, с другой. Обычно третье лицо - это персонаж - псевдоавтор, рождающий иллюзию отстраненности автора от повествования и в силу этого в тексте свободно передающий их мысли, чувства, переживания. В то время как повествование от первого лица способно описать только самого повествователя, что ограничивает и использование интенсифицирующих средств языка. Только в текстах от третьего лица у А.И.Куприна и И.А.Бунина возможны авторизаторы-интенсивы, часто сами интенсифицированные за счет интенсификаторов (взволновался до слез, свирепо орал и т.п.).

Разноуровневые средства выражения интенсивности можно рассматривать как косвенные средства субъективации и авторства повествования, отражения особенностей языковой личности пседоавтора - персонажа, его образного восприятия мира, сформировавшегося мировоззрения. В языке как Бунина, так и Куприна они, как правило, органически связаны и, с семантической точки зрения, соответствуют средствам выражения модусных рамок - явным авторизаторам. Например, в «Олесе» А.И.Куприна, где повествователем от первого лица является пседоавтор - молодой человек, преобладают разнообразные интенсивы, наложение одних интенсивов на другие в целях усиления, то есть отражение того, что соответствует психологии, речевой компетентности молодого человека той эпохи: «Я поневоле согласился на чрезвычайно вкусное и питательное кушанье». В высказываниях с языковыми показателями интенсификации чаще всего присутствуют ментальные модусные рамки, характеризующие приблизительность, неуверенность, нечеткость восприятий и суждений о фактах, то есть отражено то, что характерно для юношеской психологии.

В своих повестях И.А.Бунин широко использует способы выражения категории интенсивности в качестве дополнительного средства выражения авторизации; показатели модусных рамок почти неизбежно сопровождаются у него наличием лексических интенсивов и интенсификаторов; а также лексических деинтенсивов и деинтенсификаторов.

Для создания большей образности псевдоавторы у И.А.Бунина используют лексико - морфологические интенсификаторы, представленные наречиями: очень, весьма, совсем, крайне.

Сочетание модусных рамок и интенсифицированых / деинтенсифицированных элементов можно проследить на морфолого синтаксическом уровне; который представлен у И.А.Бунина употреблением конструкций сложноподчиненных предложений.

Употребление интенсифицирующих элементов в сочетании с авторизацией позволяет читателю более полно узнать мысли, чувства персонажа.

Таким образом, сопоставляя языковой материал произведений Бунина и Куприна, мы отмечаем употребление косвенных средств авторизации -интенсификацию. Различие стиля писателей заключается в том, что в купринских текстах отдается предпочтение ментальным модусным рамкам, а в бунинских - перцептивным.

Интенсивы и интенсификаторы - это штрихи к речевой характеристике персонажа, отражаемой не только в диалоге, но и в дискурсе (в том случае, когда повествование поручается псеводоавтору).

Типичными лексическими средствами интенсификации у Куприна можно считать интенсив со значением «большой, огромный» (в «Поединке» 34 повтора на 150 стр.). Можно предположить, что это объясняется отражением внутреннего мира еще юного персонажа (поручика Ромашова) на изображаемом этапе его ментального и духовного развития. Кроме этих средств, обнаруживаются и элативы, и суперлативы прилагательных и наречий, также способствующие интенсификации эмоциональных оттенков значения высказываний.

Своеобразные эмотивные интенсификаторы употребляются в купринских текстах при описании любви, любовных переживаний: «страшно любила» (А.Куприн. Гранатовый браслет), «ужасно любил» (А.Куприн. Поединок), «безумно влюблен» (А.Куприн. Юнкера).

Анализ средств категории интенсивности позволяет охарактеризовать А.И.Куприна как тонкого знатока юношеской психологии, а также выделить языковые приемы и средства интенсификации повествования, которые во многом характеризуют идиостиль писателя.

Изучая язык произведений И.А.Бунина, можно проследить динамику способов интенсификации проявления признаков и действий в зависимости от периода его творчества (доэмиграционный и эмиграционный). С точки зрения использования И.А.Буниным средств и способов выражения категории интенсивности, наблюдается большее употребление интенсивов и интенсификаторов в эмиграционный период его творчества по сравнению с доэмиграционным периодом в повествовании от 3 лица, преобладание сочетаний интенсивов с интенсификаторами и образование фигур усиления. В языке А.И.Куприна в ранний период его творчества наблюдается частое употребление фразеологизмов, в составе которых присутствуют интенсивы и интенсификаторы; формы выражения категории интенсивности в поздний период в связи с ориентацией на языковую экспрессию, эмоциональность текста широко представлены устойчивыми моделями «Какая + сущ. в им.п.» и «Как + кр.прил. или нареч.», которые лишены денотативного значения, а также деепричастными формами, совмещающими интенсифицирующее признаковое значение и семантику действия.

 

Список научной литературыБородкина, Ольга Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамович, Г.Л. Введение в литературоведение Текст. / Г.Л. Абрамович. - М., 1975.

2. Азнаудов, М. Психология литературного творчества Текст. / М. Азнаудов. М., 1970.

3. Айдарова, В.Н. Текстологическая работа А.И. Куприна Текст. / В.Н. Айдарова // Русская речь. 1980. - № 1.

4. Арутюнова, Н.В. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.В. Арутюнова. М., 1988.

5. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. -М., 1961.

6. Барлас, Л.Г. Язык повествовательной прозы Чехова. Проблемы анализа Текст. / Л.Г. Барлас. Ростов н/Д, 1991.

7. Бахтин, М.М. Автор и герой Текст. / М.М. Бахтин. М., 1987.

8. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. -М., 1986.

9. Беловольская, Л.А. Категория интенсивности признака и средства ее выражения в современном русском языке Текст. / Л.А. Беловольская // Языковые единицы (семантика, грамматика, функции). Ростов н/Д, 1988.

10. Ю.Беловольская, Л.А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус Текст. / Л.А. Беловольская. Таганрог, 1999.

11. Белянин, В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. Текст. / В.П.Белянин. М., 1998.

12. Бондарко, А.В. К теории функциональной грамматики Текст. / А.В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

13. Булыгина, Т.В. Механизмы квантификации в русском языке и семантика количественной оценки Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.

14. Введенская, JI.A. Этюды о мастерстве М. Стуруа Текст. / JI.A. Введенская. Ростов н/Д, 1988.

15. Вежбицкая, А. Русский язык Текст. / А. Вежбицкая //Язык. Культура. Познание. М., 1996.

16. П.Виноградов, В.В. О языке художественной литературы Текст. / В.В. Виноградов.-М., 1959.

17. Виноградов, В.В. Проблема авторства и теория стилей Текст. / В.В. Виноградов. М., 1961.

18. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) Текст. / В.В. Виноградов. М., 1972.

19. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи Текст. / В.В. Виноградов. М., 1963.

20. Волков, С. «Любовь должна быть трагедией!»: из наблюдений над идейно-художественным своеобразием повести Куприна А.И. «Гранатовый браслет» Текст. / С. Волков // Литература: [прил. к «1 сентября»]. 2002. - № 6.

21. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М., 1985.

22. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский // Избранные психологические исследования. М., 1956.

23. Гаврилова, Г.Ф. Грамматическое отрицание как средство выражения авторских оценок Текст. / Г.Ф. Гаврилова // Этика и социология текста. СПб.; Ставрополь, 2004.

24. Гаврилова, Г.Ф. Категория интенсивности и способы ее выражения в сложноподчиненном предложении Текст. / Г.Ф. Гаврилова // Единицыязыка в коммуникативном аспекте: межвуз. сб. науч. трудов. Ростов н/Д, 1993.

25. Гаврилова, Г.Ф. Конструкции с личными местоименными субъектами Текст. / Г.Ф. Гаврилова // Текст, структура, семантика. М., 2005.

26. Гаврилова, Г.Ф. Синтаксис предложения Текст. / Г.Ф. Гаврилова. -Ростов н/Д, 2005.

27. Гаврилова, Г.Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке Текст. / Г.Ф. Гаврилова. Ростов н/Д, 1979.

28. Гаврилова, Г.Ф. Художественный текст в аспекте функционально-семантических категорий негопозитивности, интенсивности и тождества Текст. / Г.Ф. Гаврилова // Современный русский язык: коммун.-функц. аспект. Ростов н/Д, 2000.

29. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. -М., 1981.

30. Горшков, А.И. Русская словесность: От слова к словесности Текст. / А.И. Горшков. -М., 1995.

31. Грамматика современного русского литературного языка Текст. / под ред. Н.Ю. Шведовой. -М., 1970.

32. Диброва, Е.И. Категории художественного текста Текст. / Е.И. Диброва // Семантика языковых единиц. М., 1998. - Т. 2.

33. Женетт, Ж. Фигуры Текст. / Ж. Женетт. М., 1998.35.3олотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М., 1998.

34. Изотова, Н.В. Диалог художественной прозы: проблемы развертывания (на материале произведений А.П. Чехова) Текст. / Н.В. Изотова // Текст. Структура. Семантика. М., 2005.

35. Исаева, J1.A. Смысловой потенциал художественного текста Текст. / JLA. Исаева // Потенциал русского языка: проблемы и решения. -Краснодар, 1997.

36. Кадькалова, Э.П. Основания интерпретаций языка художественного текста Текст. / Э.П. Кадькалова // Исследования по художественному тексту: материалы 3-х чтений по художественному тексту. Саратов, 1994.

37. Кадькалова, Э.П. Лингвистический и стилистический анализ текста: учеб.-метод. пособие Текст. / Э.П. Кадькалова, Н.Д. Сердобинцев. -Саратов, 1980.

38. Калачева, С.В. Методика анализа сюжета и композиции литературного произведения Текст. / С.В. Калачева. -М.,1973.

39. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М., 1987.

40. Караулов, Ю.Н. Русская речь, русская идея и идиостиль Достоевского Текст. / Ю.Н. Караулов // Язык как творчество: сб. статей к 70-летию В.П. Григорьева. -М., 1996.

41. Ковалев, В.П. Экспрессивно-стилистические особенности художественной речи: автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / В.П. Ковалев. -М., 1973.

42. Кокина, И.А. Категория интенсивности и способы ее репрезентации в языке произведений А.П. Чехова о детях и для детей Текст. / И.А. Кокина // Речь. Речевая деятельность. Текст: межвуз. сб. науч. трудов. -Таганрог, 2000.

43. Колесникова, С.М. Степени сравнения прилагательных и выражаемая ими интенсивность признака Текст. / С.М. Колесникова // Русский язык в школе. 1998. -№ 5.

44. Коростова, С.В. Местоименные формы в тексте несобственно-прямой речи Текст. / С.В. Коростова // Сборник науч. работ преподавателей РГПУ. Ростов н/Д, 1999.-Ч. 5. - С. 121-126.

45. Кржижкова, Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ) Текст. / Е. Кржижкова // Синтаксис и норма / отв. ред. Г.А. Золотова. М., 1974.

46. Лабунская, В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание Текст. / В.А. Лабунская. Ростов н/Д, 1999.

47. Ларин, Б.А, Эстетика слов и языка писателя Текст. / Б.А. Ларин. Л., 1974.

48. Леонтьев, А.А. Потребности, мотивы и эмоции Текст. / А.А. Леонтьев. -М., 1971.

49. Леонтьев, А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / А.А. Леонтьев. М., 1969.

50. Леонтьев, А.Н. Психологическая структура значения Текст. / А.Н. Леонтьев // Семантическая структура слова. М., 1971.

51. Лукьянова, Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) Текст. / Н.А. Лукьянова. Новосибирск, 1986.

52. Лыков, А.В. К вопросу о содержании и средствах выражения в языке категорий качества и количества Текст. / А.В. Лыков // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 2000.

53. Лыков, А.Г. Художественная речь как лингвистический феномен Текст. / А.Г. Лыков // Природа. Общество. Человек. Краснодар, 1996. -№2-3.

54. Малычева, Н.В. Категория персональности в аспекте анализа художественного текста монологического типа Текст. / Н.В. Малычева // Функционально-семантические категории: языковой и речевой аспекты. Ростов н/Д, 1999.

55. Малычева, Н.В. Художественный текст в аспекте персональности Текст. / Н.В. Малычева // Современный русский язык:коммуникативно-функциональный аспект / под ред. Г.Ф. Гавриловой. Ростов н/Д, 2000.

56. Марченко, JI.B. Функционально-семантическая категория квалитативности в современном русском языке Текст. / Л.В. Марченко // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Ростов н/Д, 2000.

57. Махмудов, Ш.А. «Оглянись, оглянись, Суламита!. и мы посмотрим на тебя» Текст. / Ш.А. Махмудов // Русский язык в школе. 2000. - № 4.

58. Милых, М.К. Несобственно-прямая речь в художественной прозе А.П. Чехова Текст. / М.К. Милых // Литературный музей Чехова: сб. статей и материалов. Ростов н/Д, 1967. - Вып. 4. - С. 152-175.

59. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Теория текста. Текст Текст. / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

60. Николина, Н.А. О контаминации типов и форм повествования в прозаических текстах Текст. / Н.А. Николина // Переходность и синкретизм в языке и речи. Л., 1991.

61. Новиков, Л.А. Искусство слова Текст. / Л.А. Новиков. -М., 1991.

62. Новиков, Л.А. Художественный текст и его анализ Текст. / Л.А. Новиков.-М., 1988.

63. Павленко, Т.Л. Категория интенсивности в современном русском языке Текст. / Т.Л. Павленко // Современный русский язык: функционально-коммуникативный аспект. Ростов н/Д, 2000а.

64. Павленко, Т.Л. О функционально-семантической категории интенсивности в современном русском языке Текст. / Т.Л. Павленко // Функционально-семантическая категория: языковые и речевые аспекты. Ростов н/Д, 1999.

65. Павленко, Т.Л. Фразеологизмы как средство интенсифицирующей характеристики явлений Текст. / Т.Л. Павленко // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 20006.

66. Павлова, Н.И. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» Текст. / Н.И. Павлова. Ростов н/Д, 1987.

67. Падучева, Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания Текст. / Е.В. Падучева // Логический анализ языка, культурные концепты. М., 1991.

68. Пешковский, A.M. Принципы и приемы стилистического анализа художественной прозы Текст. / A.M. Пешковский // Ars poetika. М., 1927.-Т. 1.

69. Полянский, А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Н. Полянский. М., 1978.

70. Потебня, А.А. Теоретическая поэтика Текст. / А.А. Потебня. М., 1990.

71. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст. / А.А. Потебня // Мысль и язык: полн. собр. трудов. М., 1999.

72. Пранцова, Г.В. «Вот тебе и цифры!» (Рассказ И.А. Бунина «Цифры» на уроках литературы в 7 классе) Текст. / Г.В. Пранцова // Русская словесность. 2002. - № 5.

73. Проблемы экспрессивной стилистики Текст. / отв. ред. Т.Г. Хазагеров. -Ростов н/Д, 1992.

74. Русская грамматика Текст. М., 1980. - Т. 1.

75. Сергеева, Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Н. Сергеева. М., 1967.

76. Сепир, Э. Градуирование Текст. / Э. Сепир // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М., 1985.

77. Серль, Дж. Метафора Текст. / Дж. Серль // Теория метафоры: сб. М., 1990.

78. Серль, Дж. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. -М., 1986.

79. Сидорец, B.C. Из секретов художественного мастерства И.А. Бунина (на материале прилагательных) Текст. / B.C. Сидорец // Русская словесность. 2002. - № 6.

80. Сидорец, B.C. Качественное наречие как компонент адъективного словосочетания в прозе И.А. Бунина Текст. / B.C. Сидорец // ФН. -1983.-№4.

81. Соловьев, А.Н. Развитие читательской активности. К изучению повести А.И. Куприна «Поединок» Текст. / А.Н. Соловьев // Русская словесность. 2002. - № 6.

82. Степанов, А.В. О стилистическом анализе художественного текста Текст. / А.В. Степанов // Русский язык в школе. 1960. - № 3.

83. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М., 1997.

84. Тураева, З.Я. Лингвистика текста Текст. / З.Я. Тураева. М., 1986.

85. Туранский, И.И. Лексико-грамматические способы выражения интенсивности в современном английском языке Текст. / И.И. Туранский // Контрастная и функциональная грамматика: сб. науч. трудов. Калинин, 1985.

86. Туранский, И.И. Некоторые проблемы реализации категории интенсивности Текст. / И.И. Туранский // Вопросы нормы и нормативности в реализации языковых средств: межвуз. сб. науч. трудов. Горький, 1988.

87. Туранский, И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И.И. Туранский. М., 1990.

88. Туранский, И.И. Синтаксические способы интенсификации высказывания Текст. / И.И. Туранский // Теория и практика разговорной речи: Лингвистические описания. Горький, 1989.

89. Туранский, И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / И.И. Туранский. Л., 1991.

90. Туранский, И.И. Экспрессивность, интенсификация высказывания и семантическое содержание слова Текст. / И.И. Туранский И Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987.

91. Убин, И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И.И. Убин.-М., 1974.

92. Успенский, Б.А. Поэтика композиции. Структура художественного текста Текст. / Б.А. Успенский. М., 1970.

93. Хазагеров, Т.Г. Общая риторика Текст. / Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина. Ростов н/Д, 1995.

94. Ховалкина, А.А. Лексическое выражение степени величины признака в современном русском языке Текст. / А.А. Ховалкина. Симферополь, 1995.

95. Чеснокова, Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке Текст. / Л.Д. Чеснокова. Таганрог, 1992.

96. Чеплыгина, И.Н. К вопросу об экспрессивности художественного текста Текст. / И.Н. Чеплыгина // Перспективы высшей школы в негосударственном секторе образования. Ростов н/Д, 2001.

97. Чеплыгина, И.Н. Определительные сложноподчиненные предложения как текстовая основа создания тропов в языке прозы В. Набокова Текст. / И.Н. Чеплыгина. Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 2000.

98. Чеплыгина, И.Н. О способах авторизации повествования в языке произведений В. Набокова Текст. / И.Н. Чеплыгина // Речь. Речевая деятельность. Текст. Таганрог, 2000.

99. Чеплыгина, И.Н. Экспрессивные функции категории интенсивности в языке прозы В. Набокова Текст. / И.Н. Чеплыгина // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. Ростов н/Д, 2001.

100. Шевченко, О.Ф. Прилагательные композиты усилительного значения Текст. / О.Ф. Шевченко // Исследования по романской и германской филологии. - Киев, 1975.

101. Шейгал, Е.И. Градация в лексической семантике Текст. / Е.И. Шейгал. Куйбышев, 1990.

102. Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук /Е.И. Шейгал.-М., 1981.

103. Шкловский, В. О теории прозы Текст. / В. Шкловский. Л., 1925.

104. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. /Д.Н. Шмелев.-М., 1973.

105. Штайн, К.Э. «Глубокие идеи» на службе филологии Текст. / К.Э. Штайн // Текст. Узоры ковра: сб. статей науч.-метод. семинара «Textus» / под ред. К.Э. Штайн. Вып. 4, ч. 2: Общие проблемы исследования текста. - СПб.; Ставрополь, 1999.

106. Штайн, К.Э. Язык. Поэзия. Гармония Текст. / К.Э. Штайн. -Ставрополь, 1989.

107. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.

108. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира Текст. / Е.С. Яковлева. -М., 1994.

109. Язык и композиция художественного текста Текст.: межвуз. сб. науч. трудов. -М., 1983.

110. Языковая личность: Вербальное поведение Текст.: сб. -Волгорад, 1998.

111. Язык и личность Текст. / отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1989.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

112. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка: практ. справочник Текст. / З.Е. Александрова. М., 1995.

113. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / З.Е. Александрова. М., 1966.

114. Большой энциклопедический словарь: Языкознание Текст. М., 1998.

115. Брусенская, Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / Л.А. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. Ростов н/Д, 2005.

116. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник Текст. / Н.И. Кондаков. М., 1975.

117. Краткий справочник по современному русскому языку Текст. / под ред. П. А. Леканта. М., 1991.

118. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. -М., 1990.

119. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. -М., 2003.

120. Русский язык: энциклопедия Текст. -М., 1979.

121. Ю.Русский язык: энциклопедия Текст. / под ред. Ю.Н. Караулова. М., 1997.

122. Словарь русского языка: в 4 т. Текст. М., 1980-1985.

123. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. Текст. / гл. ред. А.П. Евгеньева. Л., 1970.

124. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. Текст. -М.; Л., 1956.-Т. 5.

125. Убин, И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков Текст. / И.И. Убин. -М., 1987.

126. Философский энциклопедический словарь Текст. М., 1983.1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ

127. Куприн, А.И. Гранатовый браслет Текст. / А.И. Куприн. М., 1981 (от 3 лица).

128. Куприн, А.И. Колесо времени Текст. / А.И. Куприн. -М., 1981 (от 1 лица).

129. Куприн, А.И. Олеся Текст. / А.И. Куприн. -М., 1981 (от 1 лица).

130. Куприн, А.И. Поединок Текст. / А.И. Куприн. М., 1981 (от 3 лица).

131. Куприн, А.И. Суламифь Текст. / А.И. Куприн. -М., 1981 (от 3 лица).

132. Куприн, А.И. Юнкера Текст. / А.И. Куприн. М., 1981 (от 1 лица = 3 лицу).

133. Бунин, И.А. Антоновские яблоки Текст. / И.А. Бунин. М.,1989 (от 1 лица).

134. Бунин, И.А. Баллада Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).

135. Бунин, И.А. Братья Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 3 лица).

136. Ю.Бунин, И.А. Деревня Текст. / И.А. Бунин. -М., 1989 (от 3 лица).

137. Бунин, И.А. Качели Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).

138. Бунин, И.А. Натали Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).

139. З.Бунин, И.А. Руся Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 3 лица).

140. Бунин, И.А. Суходол Текст. / И.А. Бунин. -М., 1989 (от 1 лица «мы»).

141. Бунин, И.А. Темные аллеи Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 3 лица).

142. Бунин, И.А. Холодная осень Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).

143. Бунин, И.А. Чистый понедельник Текст. / И.А. Бунин. М., 1989 (от 1 лица).