автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Додуева, Аминат Таубиевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нальчик
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке"

На правах рукописи

Додуева Аминат Таубиевна

КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВЕННОСТИ , И ЕЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ

10 02 02 - языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Нальчик - 2008

003165383

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им X М Бербекова»

Научный консультант. доктор филологических наук профессор

Кетенчиев Мусса Бахаутдинович

Официальные оппоненты доктор филологических наук профессор

Текуев Мусса Масхутович

доктор филологических наук профессор Зайнуллин Марат Валиевич

доктор филологических наук профессор Абдуллаева Айшат Заирхановна

Ведущая организация ГОУ ВПО «Дагестанский государственный

университет»

Защита состоится 10 апреля 2008 г в 9 часов на заседании диссертационного совета Д 212 076 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им X М Бербекова» (360004, КБР, г Нальчик, ул Чернышевского, 173)

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им X М Бербекова»

Автореферат разослан марта 2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Г Е Щербань

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования обусловлена практическим отсутствием исследований, посвященных категории пространственности в карачаево-балкарском языке, и тем, что функциональный подход позволяет изучить пространственные отношения в новом ракурсе с учетом разноуровневых средств выражения данной категории, дифференцирующих различные сферы - событийную локализацию, соотносительную предметную локализацию, динамическую локализацию, связанную с перемещением объектов Пространственность выступает как универсальный организующий центр речепроизводства В любом высказывании, и шире - в тексте, фиксируется пространственная сущность мира В карачаево-балкарском языкознании пространственные отношения специально не рассматривались, а лишь косвенно затрагивались при исследовании других проблем

В тюркологии на сегодняшний день нет полного системного описания глаголов пространственной локализации как целостного лексико-семантического класса Глаголы данного ряда активно участвуют в языковом выражении существующих в объективной действительности пространственных отношений Поэтому проблема многоаспектного системного описания этой группы глаголов, системы локативных значений во всем ее объеме, задача выявления конечного списка структурно-семантических моделей простых предложений с данными глаголами и их дескрипции продолжают оставаться весьма актуальными и в карачаево-балкарском языке

Объектом исследования является функционально-семантическая категория пространственности в карачаево-балкарском языке

Предметом исследования является глагольная система карачаево-балкарского языка, во внимание берутся не только основные, но и переносные значения многозначных глаголов с облигаторной валентностью локатива, которые в предложении в результате управления пространственными падежами выступают предикатами пространственной локализации, рассматриваются лексические, морфологические и синтаксические средства репрезентации категории пространственности в карачаево-балкарском языке

Материал исследования Работа построена на материале, извлеченном путем сплошной выборки из «Толкового словаря карачаево-балкарского языка» в 3-х томах (1996, 2002, 2005), «Карачаево-балкарско-русского словаря» (1989), а также из художественных произведений карачаевских и балкарских писателей, фольклора и изданий периодической печати

Цель и задачи исследования Целью данного исследования является полиаспектное описание категории пространственности на материале карачаево-балкарского языка

В соответствии с намеченной целью в работе решаются следующие основные задачи

- определение структуры поля пространственности с разграничением в нем функционально неоднородных сфер,

- характеристика в аспекте функциональности взаимодействия лексических и грамматических средств в сфере пространственности, рассмотрение функционально-семантического расслоения имен с пространственным значением, выявление и описание грамматикализованных и лексических средств выражения пространственных отношений,

- выявление ЛСГ глаголов пространственной локализации в карачаево-балкарском языке и определение комплекса семантических признаков, существенных для данных глаголов,

- описание семантико-синтаксической организации, парадигматики и синтагматики локативных конструкций, установление конечного инвентаря их структурно-семантических моделей,

- выявление способов выражения пространственной локализации в карачаево-балкарском языке и семантических типов предикатов прост ран-ственной локализации на базе их системных и функциональных свойств,

описание системных отношений и функционально-семантических и валентностных особенностей предикатов пространственной локализации с учетом как прямых номинативных, так и производных лексико-семан гических вариантов (ЛСВ), в том числе и переносных, фразеологически и синтаксически связанных значений глаголов рассматриваемого класса,

■ определение той части семантической базы карачаево-балкарского языка на уровне синтаксиса, которая обнаруживается в семантической организации простых предложений с указанными предикатами

Методологической и теоретической основой диссертации послужили труды ведущих отечественных и зарубежных исследователей в области теории языка, когнитивной лингвистики и тюркских языков

Научная новизна работы состоит в том, что в ней развивается многоаспектный подход к категории пространственности В диссертации впервые систематизируются и описываются лексико-грамматические средства репрезентации данной категории в карачаево-балкарском языке в функционально-семантическом плане рассматривается и подвергается анализу функционально-семантическое поле пространственности, устанавливается его иерархическая структура с учетом всех возможных связей и отношений между объектами, событиями и индивидом, что позволяет выделить функционально неоднородные сферы пространственности - событийную, предметную, субъектно-ориентированную

В работе выявляется и широко описывается сложный комплекс средств выражения пространственных отношений падежные формы, послелоги и послеложные дескрипции, лексемы различного частеречного происхождения Впервые в полном объеме выявлены и квалифицированы глаголы пространственной локализации в карачаево-балкарском языке, представляющие собой важное средство лексической репрезентации пространственной семантики в составе предложения

В диссертации особое внимание уделяется структурно-семантическим особенностям локативных конструкций Рассмотрена их парадигматика и синтагматика, а также пространственная актуализация Перечисленные аспекты анализа, весьма важные для тюркского яэыко-

знания в целом, реализуются в работе с опорой на взаимодействие лексики и грамматики, функционально-семантическое описание элементов лексической системы языка

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет собой полиаспектное описание поля пространственности с учетом разнообразных языковых средств номинативного и коммуникативного уровней карачаево-балкарского языка

Изучение пространственных функциональных систем тюркских языков, в том числе карачаево-балкарского, имеет важное теоретическое и практическое значение Вводимые в научный оборот данные по карачаево-балкарскому языку расширяют наши представления о характере структурирования пространства языком и обогащают имеющуюся источниковую базу по языковым системам средств выражения пространственных отношений, тем самым предлагается возможная модель описания пространственных отношений и средств их выражения в других языках и появляется возможность сопоставления полученных результатов для выработки подходов к типологии пространственных систем

Практическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования могут быть использованы в разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по функциональной грамматике Результаты исследования найдут применение при написании учебно-методических работ и в практике преподавания карачаево-балкарского языка в школе и в вузе

На защиту выносятся следующие положения*

1 В языковом плане категория пространственности раскрывает функциональный аспект взаимодействия лексики и грамматики, когда лексический материал дифференцируется по функциональной значимости в зависимости от широты и объема слов Пространственность в своей основе представляет лексическую категорию, выражается в основном лексическими средствами и базируется на семантическом поле пространства На синтаксическом уровне способы выражения пространственных отношений усложняются, образуя функционально-семантическое поле пространственности

2 В поле пространственности выделяются функционально неоднородные сферы - событийная (обозначение места протекания события, ситуаций), событийно-динамическая (перемещение объектов), предметная (обозначение местонахождения предметов относительно какого-либо ориентира) и субъектно-ориентированная, обусловленная местонахождением говорящего

3 Пространственность играет важную роль в порождении высказывания Изменение или конкретизация места является семантическим средством, с помощью которого говорящий осуществляет смену темы, то есть переход от одного события к другому Вследствие этого пространственные лексемы участвуют в реализации ведущей категории текста - событийности

4 При репрезентации пространственных отношений в карачаево-балкарском языке наблюдается бинарная оппозитивность ситуаций, ори-

ентированных на статическую и динамическую локализацию Эти ситуации передаются специализированными локативными конструкциями, семанти-ко-синтаксическая организация которых предопределяется, как правило, предикатами пространственного характера В частности, они способствуют появлению в структуре конструкций таких маркеров пространственных отношений, как пространственные падежные формы и послелоги, а также послеложно-падежные дескрипции

5 Категория пространственности репрезентируется на всех уровнях языка в тесном взаимодействии друг с другом лексическое выражение она находит в системе пространственных существительных, прилагательных, наречий, глаголов, морфологическое - в падежных и послеложно-падежных формах имен, синтаксическое - в конструкциях с глаголами определенных классов Поведение лексических единиц в речевой коммуникации предопределено наличием разнообразных типов значений, заложенных в их семантике

6 Глаголы пространственной локализации представляют собой важное средство лексической репрезентации пространственной семантики, являются структурным центром предложений с предикатами пространственной локализации и в значительной степени предопределяют их структуру, типы связи и т д , включают в свою семантику абстрактные синтагматические семы субъектности, пространственности, объектности, которые обусловливают их валентностные потенции, реализуемые в составе предложения В них не только отражаются признаки наличия того или иного пространственного положения или его становления и очерчиваются пространственное нахождение предмета, становление нахождения, его изменения, - они способны обозначать позицию локализованного предмета и его местонахождение по отношению к другим предметам, а также к самому пространству Лексико-семантическая классификация глагольной лексики и выявление наиболее полного набора по каждой ЛСГ дает возможность более квалифицированно интерпретировать значения слов в толковом словаре карачаево-балкарского языка

7 В карачаево-балкарском языке выявлены двух-, трех-, четырех- и пятиместные структурно-семантические модели простых предложений с предикатами пространственной локализации В одноместных простых предложениях пространственная валентность данных глаголов не реализуется, что объясняется прежде всего особенностями их семантического содержания 1) глаголы динамической пространственной локализации в абсолютном значении обозначают просто факт передвижения предмета, указывают на определенный вид движения без учета пространственной ориентации, 2) данные глаголы в абсолютном значении обозначают умение, способность субъекта к передвижению и т п

В рамках одного высказывания с поливалентным предикатом пространственной локализации в карачаево-балкарском языке теоретически могут быть представлены все семантические компоненты - обязательные, факультативные, коммуникативно обусловленные субъект-кауэатор, субъект, локативы, объект локализации, объект перемещения, путь/трасса движения, средство передвижения, время, цель, качество, причина дви-

жения, местонахождения Однако в конструкциях подобного рода обязательными семантическими компонентами являются субъект-каузатор, субъект, объект, локатив, локатив исходной точки, локатив конечной точки, путь/трасса движения, предикат пространственной локализации

Методы исследования Данное исследование проводилось в рамках функционально-семантического подхода с применением разнообразных методов лингвистического анализа, включая метод структурно-семантического моделирования

Методом описания категории пространственности является метод поля (в концепции А В Бондарко) на основе фактов карачаево-балкарского языка, в работе применяются сопоставительный, контекстуальный и компонентный приемы анализа, позволяющие выделить главные оппозиции, лежащие в основе поля пространственности, определить его структуру, ядерные и периферийные сферы Методом идентификации и дифференциации выявлены семантические подгруппы лексико-семантических групп (ЛСГ) глаголов пространственной локализации - глаголов движения, глаголов действия, глаголов состояния, глаголов зрительного и слухового восприятия и др При этом в качестве основного используется компонентный анализ глаголов с двумя следующими основными принципами 1) разложение значений на элементарные смыслы (семный анализ), 2) описание сложных по структуре значений с помощью менее сложных (метод семантических множителей)

Апробация работы. Рукопись диссертации обсуждена на заседании филологического семинара Института филологии Кабардино-Балкарского госуниверситета Результаты исследования изложены на республиканских (Нальчик 1998, Уфа 2001), региональных (Карачаевск 1998, 2001, 2006, Нальчик 1998, 2002, 2004, 2007), всероссийских (Майкоп 2001, Елабуга 2006) и международных (Черкесск 1999, Пятигорск 1998, 2000, 2005, 2007, Махачкала 2000, Елабуга 2004, Майкоп 2005, Карачаевск 2007) конференциях

Материалы диссертации используются при чтении спецкурса «Типология локативных конструкций в тюркских языках»

По теме диссертации опубликовано 40 работ, в том числе 1 монография, 3 учебных пособия для студентов, 6 статей в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ (Ростов-на-Дону 2006, Краснодар 2005, 2006, 2007 (2), Москва 2007)

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков условных сокращений, источников языкового материала и цитируемой научной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяются его цель и задачи, методика исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются источники работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту

В первой главе «Категория пространственности и ее языковая экспликация» рассматривается функционально-семантическая категория пространственности и средства ее языкового выражения в карачаево-балкарском языке, исследуются основные типы пространственных отношений, пространственная локализация ситуации и функционирование локативов в высказывании

Пространство и время - важнейшие концепты культуры, интерпретируемые как «система координат», при помощи которых люди, принадлежащие к различным культурам, воспринимают мир и воссоздают его В исследовании этих концептов выделяется ряд подходов философский, математический, физический, культурологический, лингвистический и др Пространство как внешняя положенность, как абстрактная протяженность характеризуется тремя параметрами длиной, шириной, высотой (глубиной) Пространственные отношения, наряду с временными, являются одним и 5 типов базовых отношений, воспринимаемых человеком и отражаемых формами языка, в самом общем виде выражающие сопряженность какого-либо предмета, действия (события), признака с точкой локума, относительно которого определяется их местонахождение и характер взаимоотношений (статический, динамический) [Всеволодова, Владимирский 1982]

Пространственная локализация представлена в языке многослойно, и дальнейшая ее конкретизация осуществляется по трем основным направлениям - событийной, ландшафтной и параметрической характеристикам объектов, выражаемым в тематических группах слов Центром поля пространственности и «общим идентификатором» имен пространственной семантики в карачаево-балкарском языке является субстантив жер в значениях «место, местность, пространство, земля, территория» Отсутствие в карачаево-балкарском языке категориального обозначения, адекватного русскому «пространство», его выражение указанной лексемой предопределяются этническими особенностями восприятия [Геляева 2000] Понятие места тесно связано и с понятием объекта, и с понятием пространства подобно объекту, оно определяется через представление о части пространства (место - часть пространства, занимаемого объемом и ограничиваемая им), подобно пространству, оно может характеризоваться и как объем, и как плоскость, и даже как точка [Кубрякова 2004]

Главным типом отношений в категории пространственности, ее функционально-семантической доминантой является обозначение протекания событий в пределах какого-либо пространства Пространственность входит в семантическую структуру многих типов предложений Пространственные отношения поддерживают различные типы ситуаций, запечатленных в национальном сознании фрагментов действительности, формируемых типовыми компонентами и способных быть выраженными предикативной конструкцией Традиционно принято дифференцировать статические и динамические пространственные отношения, при этом последний тип отношений связывают с глаголами движения и перемещения в пространстве [Всеволодова 1988, Ибрагимова 1988] Ср « локализация в

пространстве может интерпретироваться как перемещение или как местонахождение предмета» [Гак 1996 13]

Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы а) с общим значением направления действия-движения в пространстве и б) с общим значением местоположения предмета или распространения действия-движения в определенной точке пространства Ориентация человека в пространстве предполагает существование двух точек отсчета той, из которой он ориентируется (это центр), и другой - на периферии, в сфере которой и осуществляется эта ориентация [Бижева 2000]

Ведущее место в языковой системе категорий отражения занимает человек, и вступая во взаимодействие со средой, ориентируясь в ней, он во многом полагается на свое восприятие пространства В восприятии пространства различаются форма, величина, объем объектов, расстояние между ними, их взаимное расположение и другие параметры

Известны различные типы пространств пространство человеческих отношений, физическое пространство, психическое пространство, временной отрезок существования автора речи, нахождение в пространстве класса или множества [Селиверстова 1990] В семантике пространства определяются следующие виды значений а) значение пространственной расстановки предметов относительно друг друга, б) локализация предмета с точки зрения статики или динамики, с учетом удаления или сближения, в) отношение пространственного определения к месту говорящего Категорию пространственности часто характеризуют как языковую интерпретацию мыслительной категории пространства, квалифицируют как функционально-семантическое поле (ФСП), охватывающее разноуровневые средства данного языка, участвующие в выражении пространственных отношений Рассматриваемая категория обычно представляется как категория пространственной локализации, те соотнесение какого-либо предмета (действия, признака) с точкой пространства (места, локума), в которой осуществляется его бытие Термин локализация применяется и к статическому соотнесению предмета или ситуации с пространством (локализуемый объект и локализатор), и к динамическим пространственным отношениям (перемещение -те динамика пребывания объекта в пространстве)

При описании пространственных отношений наиболее релевантны три подсистемы ситуативные, топологические и эгоцентрические отношения [Невская 1997], немаловажен и учет распределения пространственных ролей между аргументами пространственного предиката

Ситуативные пространственные отношения передают сам тип процесса, включают в себя статические и динамические отношения Топологические отношения являются доминантными среди других языковых пространственных отношений и отражают свойства самого пространства, специфику его репрезентации локализатором, диалектику пространственно-объектных характеристик обоих участников пространственного отношения и выражаются такими базовыми понятиями, как близость двух объ-

ектов, их контакт, включение друг в друга, верх, низ, середина объекта и т п

Говорящий является тем ориентиром, относительно которого В высказывании ведется отсчет времени и пространства, система координат привязана к субъекту наблюдения (справа, слева, здесь, там) Независимые от местоположения наблюдателя координаты гелиоцентрическая система координат, геоцентрическая, система координат, связанная с направлением течения рек и т п

К пространственным эгоцентрическим словам относятся местоименные пространственные наречия, указательные и личные местоимения, отдельные глаголы, пространственные служебные слова

Отдельную подсистему составляют пространственные отношения количественной локализации, т е соотнесение объекта локализации с пространственным интервалом -дименсивом- признаковым компонентом, характеризующим размер, исчисляемую меру величины [Золотова 1988], который задается либо метрическими именами (къычырым етдю - прошел километр), либо обозначается через два локума, являющиеся его границами (агьачдан элге дери - от леса до села)

Пюбая ситуация действительности, отражаемая языковым сознанием, тем или иным образом локализована в пространстве и во времени, категория пространственной локализации всегда присутствует в речевом произведении, либо в синтаксемах пространственной семантики (локали-заторах), либо как общий пространственный фон всего текста, заданный в его начале и не требующий в силу этого своей экспликации в последующем изложении (Невская 1997)

Локативные синтаксические конструкции обозначают пространственные отношения между локализуемым объектом (Ол<ж) и локумом (Л) и формируются предикатами пространственной локализации (П), выраженными глаголами пространственной семантики В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, помимо глагольных, также имеются именные предикаты, способные передавать семантику соотношения объекта с неким пространством, служащим в качестве ориентира (это лексемы в пространственных падежах, послеложные сочетания, наречия, предикативные слова бар - есть, имеется, жокъ - нет, отсутствует и некоторые другие)

Семантическими составляющими локативной конструкции являются локализуемый объект - ОЛОк - лицо или предмет (в широком смысле), местонахождение которого определяется в данной конструкции, локализатор - Лок - синтаксема локативной семантики, обозначающая положение Олок относительно некоего пространства, и предикат локативного типа - П -носитель семантики пространственного отношения, открывающий места для Олок и Лок и соотносящий их между собой При каузативных пространственных отношениях появляется еще один участник ситуации - субъект-каузагор, который и устанавливает пространственные отношения между объектом и локумом

В языковом представлении пространственных отношений существенную роль играют глаголы различных ЛСГ Как организующий центр

предложения, глагол предопределяет его структуру, типы связи и тд и объединяет в себе свойства номинативных слов (обозначает действия, состояния, положения) и свойства дейктических слов, местоимений (в формах лица и времени)

Глаголы пространственной локализации содержат в своей семантической структуре абстрактные синтагматические семы субъектности, лока-тивности, объектности, обусловливающие их валентностные интенции Валентность локатива - компонента со значением местонахождения - в карачаево-балкарском языке встречается при разных ЛСГ глаголов

1 Ведущей в смысловой структуре глаголов действия является сема активности, исходящей от действующего субъекта, воздействующего на объект и вызывающего в нем определенные изменения Ол киши бир апма терекни тюбюнде уру кьазгъанды (Ф) - Этот человек выкопал под (одной) яблоней яму

2 Глаголы состояния выражают замкнутое в субъекте действие, для них характерно отсутствие активности, хотя в основе любого состояния имплицитно заложено движение или потенция к движению, подготовка к нему Бора-Батырны алтмыш сарыуек сакълайды жерде, жюз жел-маууз да кекде сакълайды (Ф) - Бора-Батыра шестьдесят крокодилов поджидают на земле и сто драконов ждут на небе

3 Глаголы движения обозначают видимое физическое передвижение субъекта в пространстве, в составе их значения имеется сема, выражающая переход с одного места на другое обладателя движения (предмета или человека), изменения им местонахождения Бир кесек алмала да жыйып, аталары ингирде юйюне келгенди (Ф) - Собрав немного яблок, (их) отец пришел к себе домой

4 Глаголы каузированного перемещения обозначают перемещение в пространстве какого-либо объекта в результате воздействия на него действующего субъекта Объект принимает определенное положение в пространстве или изменяет свое первоначальное положение Экинчи кюн, къызларын ючюсюн да арбагьа миндирип, аталары агьачха элтген-ди (Ф) - На следующий день отец посадил трех дочерей на телегу и отвез в лес

5 Глаголы пространственной локализации выражают определенное местоположение предмета или изменение местонахождения, положения объекта в пространстве Бу терек огьурлу терекди бизге деп, аскер жыйын ол жерде къалгъанды (Ф) - Решив, что это дерево для них счастливое, войско расположипось под ним

6 В значениях некоторых глаголов отношения основным семам могут сопутствовать семы второстепенного характера, указывающие на возможные элементы ситуации, и вследствие этого выделяются среди них локативные глаголы, выражающие область локализации отношения Бу жерде шаудан суугъа къошулады (3 ) - В этом месте родник соединяется с ручьем

7 Экзистенциальные глаголы устанавливают отношения между именами и локализатором Мен шахарда жашайма - Я живу в городе

8 Глаголы слухового восприятия выражают различение в локуме чего-либо слухом Ич отоудан къонакъны базыкъ ауазы эшитиледи (МТ) - Из внутренней комнаты слышен басистый голос гостя

9 Глаголы зрительного восприятия выражают доступность зрению объекта в точке пространства Артда къарт Бийсолтан Жаммотну правлении аллында эследи (Б Г) - Потом старый Бийсолтан заметил Жаммота перед правлением и др

Свою номинативную функцию глагол реализует в рамках предложения, в определенной синтаксической конструкции при ее соответствующем лексическом наполнении Пространственные конкретизаторы обозначают местонахождение субъекта/предмета, события, начальный, промежуточный или конечный пункты перемещения Обозначение места может быть относительно расположения другого предмета (терезени аллында - у окна), указание на местонахождение в средней части названного пространства (арбазны ортасында - среди двора) или через пограничную близость с названным предметом (гебен къатында - у стога сена)

Место также может обозначаться по имени лица - хозяина, владельца (къоншуларыбызда - у (наших) соседей) Лексемы типа къоншула -соседи, тийре - соседи, окружение, юйдегиле - члены семьи в семантической структуре предложения могут являться компонентами с субъект-но/обьектно-пространственным значением Пространственность пронизывает все уровни языка, наряду с номинацией и предикацией является важнейшим принципом функционирования языка, и пространственные значения являются первооосновой многих языковых средств обозначения как на уровне слова, так и на уровне структуры предложения Всеобщность пространства делает возможной сочетаемость с пространственной лексикой всех глаголов Только в одних случаях такая сочетаемость предопределяется семантикой глагола и реализует его валентные свойства, в других же - это свободные распространители предложения, относящиеся ко всему высказыванию [Ибрагимова 1992]

В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, пространственные значения выражаются лексемами пространственной ориентации в конструкциях с глаголами бытия, пространственного положения (местоположения или местонахождения), движения, перемещения, действия, речи, зрительного и слухового восприятия и другими, участвующими в силу своей многозначности и метафорического употребления в репрезентации пространственных отношений и входящими в лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации В позиции локализатора в них выступают слова пространственной семантики, обозначающие а) жилище человека, б) жилища животных и птиц, в) названия хозяйственных построек, г) наименования учреждений, д) постройки и пространства для домашних животных и птиц, е) водные пространства, участки суши, е) названия низменностей, долин, ж) средства передвижения, з) стороны света, и) астрономические пространственные понятия, й) пространства, связанные с религией и с захоронением и тд Употребление того или иного пространственного обстоятельства при одном и том же

глаголе в ряде случаев зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта

Таким образом, функционально-семантическое поле пространствен-ности в карачаево-балкарском языке при выражении локативных отношений охватывает разноуровневые взаимодействующие средства языка и представляет собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства В категории пространственной локализации стыкуются событийные сферы реальной действительности и многообразие параметрических характеристик предметов, которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира

Выражая локализацию предмета, локализатор может при особых условиях выполнять роль локализации ситуации Эртте-эртте бир жерде эки бай жашагьандыла (Ф) - Давным-давно в одном месте жили два богача, Нартла Минги тау бла Къазман тауну арасында Къыркъ суу-ланы боюнларында жашагьандыла (Н ) - Нарты жили по берегам Сорока рек между Эльбрусом и горой Казман Подобные интродуктивные предложения стоят в абсолютном начале текста и задают пространственный и временной фон для всего последующего изложения

Основными типами событий, сопряженных с соотнесением предмета с локализатором, являются а) местоположение объекта Бизни элибиз ма аллай къудуретли жерде орнапгьанды (Ж Т) - Наше село расположено вот в таком благодатном месте, б) действие субъекта Эгеш-чикпе отоуну ортасында гинжичик бла бир кесек ойнадыла (М Т) -Посреди комнаты сестрички немного поиграли в куклы, в) движение субъекта Къойчу жаш негерлери бла къошха кетеди (А У) - Чабан с товарищами уходит в становище, г) каузация перемещения в пространстве Атамы къарындашы Ростовдан аламат ау келтиргенди (Ж Т) -Дядя привез из Ростова прекрасную шаль, д) каузация положения в пространстве Иван баптасын, мычхысын, башха кереклерин да артмакъ-гьа жыйды (А У) - Топор, пилу и другие инструменты Иван собрал в котомку, е) зрительное восприятие субъекта Далхат трамвай тохта-мышдан арлакъда олтургьучда атасын бла къызын эслейди (А У) -Далхат заметил отца и дочь на скамейке, находившейся чуть поодаль от трамвайной остановки, е) слуховое восприятие субъекта Элден ан-да-мында ит юрген ауазла эшитиледиле (М А) - Из села доносится редкий лай собак, ж) функционирование предметов Отоуда патеген чы-ракъ жанады (3) - В комнате горит керосиновая лампа, з) бытийность Инал, туугьан, есген элинден айырылып, тауда, дорбунда, Кяусар бла бирге жашайды (Ж 3 ) - Покинув родное село, Инал живет в горах, в пещере, вместе с Кяусар, и) наличие/отсутствие объектов Библиотека-да мен излеген китап табылды (М Т) - В библиотеке нашлась книга, которую я искал, Жаш хуржунунда гитче кюбюрчекчикни тапды Аны ичинде уа - алтын ахча (Ф ) - Парень в кармане обнаружил маленькую коробочку, а в ней - золото, й) локализация состояния окружающей среды, помещения, места проявления функциональных отношений Эшикде бираз жарыгъыракъ болду (М Т) - На улице немного посветлело, к) локализация состояния объекта- Арбазда ит улуйду (Б Г) - Во дворе

воет собака, л) локализация собственно событий, связанная с употреблением событийной лексики Аланы биринчи тюбешиулери универси-тетде болгъанды (3 ) -Их первая встреча состоялась в университете, м) ситуация речевого общения субъектов Вокзалда ала бир бирлерине бир-зки сез атдыла (А У) - На вокзале они перекинулись двумя-тремя словами, н) ситуация отношения между объектами Школда аны махта-рыкъдыпа - В школе его похвалят, о) модальность Андан сора орам бла энишге барыргьа керек эди (X Ш) - Затем надо было идти вниз по улице, п) количественная характеристика объектов Курсда онбеш адам болабыз (Ш ) - На курсе нас пятнадцать человек

Покативную семантику в карачаево-балкарском языке содержат глагольные конструкции с дательно-направительным, винительным, местным, исходным падежами, послеложными сочетаниями, наречиями Время - неотъемлемый компонент во всех типах локативной ситуации

Особый пласт пространственных отношений связан с обозначением положения предметов относительно друг друга, при этом один предмет выступает в качестве ориентира, по соотносимости с которым определяется местоположение другого предмета

Значительная сфера поля пространственности имеет ярко выраженное антропоцентрическое, субъектное содержание, поскольку связана с местонахождением и восприятием лица Позиция говорящего в ситуации речи наиболее последовательно проявляется в дейктических номинациях, употребление которых зависит от местонахождения конкретного лица

Местонахождением говорящего обусловлено обозначение степени близости/удаленности предмета (мында - анда - здесь - там, жууукъ -близ, близко, къатында - рядом, арлакъда - поодаль, узакъда - далеко, къайда эсе да - где-то), уточнение правой/левой ориентации (онг жа-нында - справа, сол жанында - слева), конкретизация по вертикальной оси (ерге - вверх, энишге - вниз, бийикге - ввысь, башындан - сверху, тюбюнден - снизу), размещение в пределах/за пределами ориентира (эшик артында - за дверью, ичинде - внутри, тышында - снаружи), обозначение по горизонтали (аллында - впереди, артында - позади, сзади, жанында - сбоку), объективно и субъективно определяемое расстояние между предметами (эки атламда - в двух шагах, беш къычырымда - в пяти километрах) Ср Сууну онг жанында тал терекле еседиле (Н ) -На правой стороне реки растут ивы

Специфика объектов может предопределять конкретную пространственную локализацию существуют предметы, функционально предназначенные для «расположения» на них объектов

Для обозначения конкретного нахождения предмета используются послелоги (юсюнде - на, башында - на, на поверхности, теппесиндо - на макушке, тюбюнде - под, жаны бла - вдоль, ортада - посреди, аллында -впереди, спереди, артында - сзади, позади, жанында - сбоку, тегерегин-де - вокруг и др) в сочетании с именем с пространственной семантикой в притяжательном падеже Это могут быть высоко или низко расположенные предметы, предметы, имеющие протяженность Имя является основной и независимой первичной формой выражения локализации

Временным и пространственным обстоятельствам присуща тексто-организующая функция Они играют основополагающую роль в начальных предложениях глав, разделов, абзацев Пространственные обстоятельства связывают два следующих одно за другим предложения, могут связывать не следующие сразу друг за другом предложения, а находящиеся одно от другого на определенном расстоянии, выступают как средства связи между сверхфразовыми единствами [Зинченко 1987] В составе предложения обычно передается единичная локализация (с конкретизато-рами) Ср Айшат юйден чыкъгъанда, танг жарып эди (Ж Ток) - Когда Айшат вышла из дома, уже рассвело

Категория пространства сложно представлена на всех знаковых уровнях языка лексическом, морфологическом, синтаксическом Существенную роль в языковом представлении пространственных отношений играет лексическое наполнение форм и конструкций, в частности, лексическое значение глаголов

Вторая глава «Глаголы пространственной локализации и их таксономия» посвящена семантической классификации глагольной лексики, ее систематике В ней представлена общая характеристика ЛСГ глаголов пространственной локализации, определен набор их семантических признаков, выявлены ее ядро и семантические подгруппы глаголы, обозначающие пространственную локализацию с опорой на поверхность, глаголы вертикальной, горизонтальной, сидячей, висячей пространственной локализации, глаголы динамической пространственной локализации

Глаголы пространственной локализации представляют собой важное средство лексической репрезентации пространственной семантики В них обозначается не только пространственное нахождение предмета, становление нахождения, его изменения, - они могут обозначать позицию локализованного предмета (стоячую, лежачую, сидячую, висячую) и его местонахождение по отношению к другим предметам, а также к самому пространству (внутри, вне, на поверхности и т п )

Наиболее объективным критерием распределения глаголов по семантическим группам является метод компонентного анализа, основанного на понимании содержательной стороны слова - семемы - в виде иерархически организованного набора элементарных компонентов содержания -сем Они связаны иерархическими отношениями, из них выделяются доминанты и зависимые семы, соответственно служащие для определения границ исследуемой ЛСГ и установления оппозитивных отношений между членами группы Дифференцирующие семы могут также выступать в роли идентифицирующих, но уже не в рамках всей группы, а только при отождествлении отдельных ее элементов [Ибрагимова 1975] Дополнительные, зависимые семантические признаки составляют дальнюю периферию ЛСГ, объединяются одной общей лексической парадигматической семой, обеспечивают пересекаемость лексико-семантических систем, а также единство и непрерывность всего словаря [Ибрагимова 1988] Элементы лексико-семантических классов противопоставлены по семантическим признакам В отечественном языкознании ЛСГ определяют как объединения двух и более слов, сходных по лексическим значениям [Филин

1982] или имеющих общие семантические признаки [Шмелев 1964, Васильев 1971] Идентификация единиц в рамках ЛСГ осуществляется на основе ядерных сем, входящих в состав всех ее конституентов Единицы, значения которых исчерпываются набором ядерных сем, образуют ядро ЛСГ, например, глагол бар - идти, двигаться - в составе группы глаголов независимого движения, глагол тур в значении «находиться (где-либо)» -в составе ЛСГ глаголов со значением пространственной локализации, глагол айт - говорить, сказать - в составе глаголов речи

При объединении слов в одну ЛСГ учитывается их связанность по смысловым семам, принадлежность к одной части речи, образование определенного парадигматического ряда, взаимосвязь с другими словами группы, способность дополнять друг друга в смысловом отношении, составляя непрерывный смысловой ряд, и распадаться внутри группы на наименьшие семантические подгруппы благодаря взаимодействию дифференциальных сем и т п

Функциональная и количественная характеристика присутствующих в глаголе синтагматических сем определяется как его валентность, обусловливающая обязательную и факультативную сочетаемость глагола Подобные обобщенно-языковые представления сами квалифицируются как категории синтаксической семантики

В глагольной части функционально-семантического поля иерархия классов и подклассов наиболее ярко выражена Глаголы пространственной локализации по признаку статичности/динамичности подразделяются на два типа а) со значением статической локализации одних объектов относительно других и б) со значением динамической локализации пространственного признака

Семантический аспект локативной семантики выражается несколькими классами глаголов экзистенциальными глаголами (бол - быть, бывать, пребывать, находиться, присутствовать, жаша - жить, проживать, поживать, туу - родиться), глаголами нахождения, недифференцированного относительно пространственного положения (тур в знач «находиться»), глаголами пространственного положения (сюел - стоять, жат - пежать, олтур - сидеть, тагъыл - висеть), глаголами каузирован-ного и автокаузированного пространственного положения (сал - положить, орнат - посадить, жат - лечь, олтур - сесть), глаголами однонаправленного перемещения (кир - входить, проникать, чыкъ - выходить), глаголами однонаправленного каузированного перемещения (элт - нести, везти кого-что (куда-либо), келтир - принести, кёчюр - перенести)

Глаголы пространственной локализации в карачаево-балкарском языке выражают существующие в объективной действительности пространственные отношения и обозначают реальную ситуацию того или иного статического положения в пространстве живых существ и неодушевленных предметов, а также ситуацию становления какого-либо иного статического положения в результате изменения прежнего положения Грам-матико-категориальный признак пространственности предполагает наличие в семантике глаголов признаков контактности и опоры на поверхность,

наличия того или иного пространственного положения или его становления

В однонаправленных глаголах перемещения в сочетании с пространственными именами в форме дательно-направительного падежа происходит ослабление динамического компонента семантики, и они вместе с семой результативности, выраженной формой прошедшего времени или настоящим временем в функции прошедшего (юйге киреди - заходит в дом), приобретают значение автокаузированной статической локализованное™ в пространстве Так, например, глаголы кир - входить, синг -впитываться, проникать (о жидкости), сыптырыл - протиснуться, втереться, проскользнуть куда-либо и др означают «оказаться находящимся внутри объема пространства в результате перемещения»

Глаголы рассматриваемого типа дополнительно характеризуются с точки зрения отражения в их семантике признаков наличия того или иного пространственного положения или его становления Признак наличия пространственного положения характеризует, например, семантику глаголов жат - лежать, сюел - стоять, олтур - сидеть, тагъыл - висеть, глаголы же типа сал - класть, ставить, такъ - вешать, къоп - вставать конкретизируют абстрактную семантическую категорию «положение в пространстве» в признаке, указывающем на становление пространственного положения предмета в результате действия какой-либо каузирующей силы, в данном случае выступающей в роли каузатора пространственного положения Эти ряды глаголов противопоставляются в рамках ЛСГ по семам бытийности/становления (статики/динамики), в некоторых случаях субъект каузирует свое собственное новое положение в пространстве в результате изменения им старого пространственного положения (ср олтур - садиться, жат - ложиться) Данные глаголы обозначают статический результат динамического процесса становления пространственного положения

Ядро ЛСГ глаголов пространственной локализации образуют глаголы тур - находиться и бол в знач «быть, бывать, находиться, присутствовать, пребывать» Они не конкретизируют ни позицию, ни местоположение предмета и выступают в роли идентификатора глаголов пространственной локализации

В работе особо выделены и рассмотрены семантические подгруппы глаголов пространственной локализации, обозначающие пространственную локализацию с опорой на поверхность и без опоры на поверхность

1 Глаголы, обозначающие пространственную локализацию с опорой на поверхность, выражают нахождение предмета на поверхности без конкретизации или с конкретизацией его пространственного положения горизонтальное, вертикальное или сидячее В карачаево-балкарском языке глаголы разнообразной семантики объединяются своей способностью к обозначению пространственной локализации предметов с опорой на поверхность без конкретизации позиции предмета Глаголы вертикальной пространственной локализации обозначают нахождение, помещение на поверхности вертикально либо на какой-нибудь опоре живых существ, опирающихся на ноги, на лапы, а также предметов неживой природы Гла-

голы тур - вставать, подниматься, стоять, держаться, находиться, сюел - стоять, кауз сал - ставить, поставить образуют ядро этой группы Автокаузативный глагол къоп - вставать, встать подчеркивает семантику активного перехода субъекта (по преимуществу живых существ) в стоячее положение из какого-либо другого (лежачего, сидячего), отражаемую в сочетаемости глагола при нем может находиться либо подразумеваться локативный распространитель, указывающий на место, в пределах которого субъект находился в исходном положении Глаголы горизонтальной пространственной локализации обозначают горизонтальное положение с опорой на поверхность живых существ, а также множества легких предметов, каких-либо рыхлых субстанций (снег, песок и т п), покрытий Глаголы жат - лежать, находиться в горизонтальном положении (о людях и некоторых животных), сал - класть, положить составляют ядро группы Ряд глаголов выражает свойственное только человеку и животным специфическое сидячее нахождение, для которого характерно вертикальное расположение туловища с опорой на что-либо ягодицами (для человека), а также задней частью тела и передними лапами (для животных) олтур - садиться, усаживаться, сидеть, чек - присесть

2 Глаголы, обозначающие пространственную локализацию предмета в пространстве без какой-либо опоры на поверхность, чаще всего выражают висячее положение, при котором предмет находится в физическом контакте с другим предметом в пределах того же локума в верхней своей части, вертикально, на весу Основу группы составляют глаголы тагъыл (страд -возвр) - висеть, каузативные такъ - вешать, повесить, ас - вешать, подвешивать что

Гаким образом, глаголы пространственной локализации обозначают пространственное нахождение предмета, становление нахождения, его изменения, позицию локализованного предмета (стоячую, лежачую, сидячую, висячую) и его местонахождение по отношению к другим предметам, а также к самому пространству (внутри, вне, на поверхности и т п )

Динамический аспект пространственной локализации реализуется как изменение пространственного положения, а также как пространственное перемещение и «локализованное» движение и представлен глаголами динамической пространственной локализации Динамическая локализация маркируется указанием на изменение пространственной координации объектов в результате их перемещения и передается большей частью глаголами движения и глаголами перемещения Как и в других тюркских языках, органическим признаком глаголов движения в карачаево-балкарском языке является направленность движения, строго дифференцированная в смысловой структуре глаголов Дифференциация ЛСГ глаголов движения проводится на основе абстрактных семантических категорий независимость - зависимость движения, направленность - ненаправленность движения, целенаправленность - нецеленаправленность движения, движение по горизонтали - движение по вертикали, движение по направлению к лицу/объекту - движение по направлению от лица/объекта, среда перемещения и др По характеру осуществления движения глаголы движения в карачаево-балкарском языке подразделяются на глаголы по-

ступательного (направленного) движения и глаголы непоступательного (колебательного) движения Первые по семантическому компоненту "независимость - зависимость движения" подразделяются на 1) глаголы независимого (самостоятельного) движения и 2) глаголы зависимого (несамостоятельного) - каузированного - перемещения Семантической доминантой подкласса глаголов независимого движения является глагол бар - идти, обозначающий движение в одном направлении

По наличию в семантике гпаголов движения указания на ориентированное/неориентированное движение, подкласс глаголов независимого движения субъекта подразделяется на 1) глаголы с имплицитно выраженной ориентацией движения и 2) глаголы с невыраженной ориентацией движения

Глаголы с имплицитно выраженной ориентацией движения выражают целенаправленное и нецеленаправленное движения Глаголы целенаправленного движения по горизонтали подразделяются на а) глаголы, обозначающие движение внутрь пространственного ориентира, б) глаголы, обозначающие движение наружу из пространственного ориентира Глаголы нецеленаправленного движения подразделяются на глаголы движения а) по направлению к говорящему лицу/пространственному ориентиру, б) по направлению от говорящего лица/пространственного ориентира, в) обозначающие начало движения и др Глаголы целенаправленного движения по вертикали подразделяются на глаголы, обозначающие движение а) снизу вверх и б) сверху вниз

Вышеперечисленные группы глаголов движения по значению анто-нимичны друг другу, а внутри группы (подгруппы) между собой они образуют синонимический ряд К глаголам нецеленаправленного движения относятся а) глаголы, обозначающие преодоление преграды на пути движения, б) глаголы разнонаправленного движения, в) глаголы, обозначающие движение мимо точки пространства, г) глаголы скрытого движения и д) глаголы вращательного движения

К глаголам зависимого движения относятся каузативные глаголы перемещения В работе анализируются существующие в современной лингвистике точки зрения на этот вопрос и обосновывается необходимость включения их в ЛСГ глаголов пространственной локализации Данные глаголы обозначают перемещение какого-либо объекта в пространстве в результате воздействия на него субъекта Перемещение объекта совершается движущимся или неподвижным субъектом и соответственно выделяются каузативные глаголы перемещения объекта движущимся субъектом и каузативные глаголы перемещения объекта неподвижным субъектом Глаголы ненаправленного (колебательного) движения по характеру движения подразделяются на группу глаголов беспорядочного колебательного движения и группу глаголов мерного, однообразного движения

Признаки ситуации пространственной локализации, изменение пространственного положения и пространственное перемещение, «локализованное» движение выражаются в соответствующих группах глаголов процессуальной семантики

1) глаголами каузированного и автохаузированного пространственного положения, обозначающими становление нового пространственного положения в результате изменения какого-либо прежнего, определяемого как исходное сал - класть, орнат - сажать, жат - ложиться, олтур - садиться,

2) глаголами пространственного перемещения жюрю - ходить, ай-лан - ходить, бар - идти,

3) глаголами однонаправленного перемещения кир - входить, къайт - вернуться, чыкъ - выходить,

4) глаголами однонаправленного каузированного перемещения в понудительном залоге келтир - принести, кечюр - перевести, кийир - вносить, чыгьар - вынести,

5) глаголами «локализованного» движения объектов, находящихся в некотором фиксированном положении или совершающих какие-либо движения, находясь при этом на одном месте къымылда - шевелиться, бу-рул - вертеться и др

В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, пространственные значения выражаются лексемами пространственной ориентации в конструкциях с глаголами бытия, пространственного положения, движения, перемещения, действия, зрительного и слухового восприятия и другими, участвующими в силу своей многозначности и метафорического употребления в репрезентации пространственных отношений и входящими в некоторых своих лексико-семантических вариантах в ЛСГ глаголов пространственной локализации

В третьей главе «Структура и семантика предложений с предикатами пространственной локализации» даются общие замечания по вопросам структурно-семантического анализа простого предложения, характеристика предикатов пространственной локализации, рассматриваются лексико-семантические типы объектов пространственной локализации и локумов, структура локализаторов и способы обозначения локумов различных типов, подробно исследуются предложения с предикатами статической и динамической пространственной локализации (двух-, трех-, четырехместные), выявляются их структурно-семантические модели (ССМ)

Предложение исследуется в единстве структурной и семантической организации, их соотношение представлено в формально-семантической модели Особое внимание уделяется таким понятиям, как семантический компонент предложения, семантическая и синтаксическая модель предложения, формально-семантическая структура высказывания, общая семантика предложения

Предикат пространственной локализации - центральный компонент локативной конструкции - соотносит между собой объекты локализации и локализаторы и выражает семантику ситуативного пространственного отношения Основным средством выражения ситуативных пространственных отношений являются локативные конструкции различных структурно-семантических типов, формируемые предикатами пространственном локализации Они представляют собой грамматическое ядро ситуативности в сфере пространственных отношений

Предикаты формируют локативные конструкции, интегрирующие все остальные языковые единицы пространственной семантики Следовательно, ситуативные отношения являются ведущими среди всех остальных типов пространственных отношений Предназначенность для выражения той или иной локативной ситуации является одним из критериев выделения и классификации основных типов предикатов пространственной локализации и синтаксических локативных конструкций

В карачаево-балкарском языке предикаты пространственной локализации представлены глаголами различных ЛСГ, именными лексемами в пространственных падежных формах, предикативами и анализируются на основании четырех параметров ситуативного, координационного, топологического и эгоцентрического

Исследованию подвергнуты и лексико-семантические типы объектов пространственной локализации и локумов Среди них выделяются события и предметы Позицию объекта локализации могут занимать имена, обозначающие предметы в широком смысле, соотносимые как с физическими телами и пространствами (суу - вода, ундурукъ - кровать, шаудан - родник, агьач - лес), так и с идеальными сущностями (жан - душа, сагьышла - мысли), событийные имена (свадьба - той, дауур - шум) и местоимения, соотносимые с ситуацией в целом

Объекты пространственной локализации соотносятся с локумами различной природы собственно пространствами, предметами или лицами, местонахождение которых известно, с идеальными пространствами В позиции объекта локализации и в позиции локализатора могут употребляться практически все имена, осмысливаемые как объекты локализации или как локапизаторы в зависимости от их места в синтаксической структуре предложения и соответствующей формы В работе локализаторы интерпретируются как важнейшие компоненты локативных конструкций

Основным способом соотнесения референционного пространства локализатора с опорным локумом в карачаево-балкарском языке, как и во всех тюркских языках, являются формы локативных падежей Пространственные значения передаются послелогами и наречиями, в их форме обнаруживаются аффиксы древних локативных падежей тёбентин - снизу, с нижней стороны, ергетин - сверху, огьартын - сверху, по верху, былай-тын - отсюда, по этому месту, алайтын - оттуда, тем местом, тыш-хары - наружу, ичкери - внутрь Центр локативной падежной системы образуют дательно-направительный, местный, исходный падежи, среди которых ядерным является местный

Дательно-направительный падеж при предикатах пространственной локализации передает динамические значения, но ему свойственно и специфическое статическое значение Локализатор в дательно-направительном падеже обозначает 1) место, которое занимает субъект действия локативного предиката или куда помещается объект, - конечную точку перемещения (КТ) Ит куркасына кирди - Собака зашла в свою конуру, 2) направление при ориентации положения тела относительно пространства Адмирал Ф Громов Къытайгьа баргьанды (3) - Адмирал Ф Громов ездил в Китай

Локализатор в дательно-направительном падеже обозначает обычно то пространство, к которому/в которое направлено действие динамического предиката КТ транслокации, место, куда помещается объект или которое занимает субъект действия предиката установления пространственных отношений Локализатор в винительном падеже при доминирующем глаголе движения обозначает трассу передвижения или преодолеваемое пространство при движении объекта локализации при собственно пространственных глаголах Атлыла сууну кечдиле (Б Г) - Всадники перешли реку Локализатор в исходном падеже указывает на пространство, из/от которого начинается транслокация, - координату исходной точки движения (ИТ) При прекращении пространственных отношений локализатор в исходном падеже обозначает пространство, которое покидает субъект пространственной локализации или из которого изымается объект, -пункт прекращения пространственных отношений Anna тапчандан турну

- Дедушка встал с топчана

Выражение пространственных отношений присуще и для наречий, которые обычно никогда не выступают в роли самостоятельной номинации пространства [Гак 1996] Они в предложении могут указывать непосредственно на 1) место протекания действия Мында тойгъа къараргьа ууакъ, уллу да бек сюе эди (X А) - Збесь и стар, и млад любили наблюдать свадьбу, 2) направление действия или процесса Ибрахим, ит къатына келгенлей, артха туракълады (Б Г) - Как только собака приблизилась к нему, Ибрагим отступил назад, 3) место, откуда исходит действие Биз терк окъуна андан (школдан) чыкъдыкъ - Мы быстро вышли оттуда (из школы), 4) место, через которое проходит действие Музейге былайтын барылады - Букв В музей идут по этому месту

В репрезентации пространственных значений значительными функциональными возможностями характеризуются послелоги и послеложные сочетания Послелог актуализирует всегда какую-нибудь часть трехмерного пространства, определенный его аспект и служит показателем отношений между предметами, один из которых является локализуемым предметом, а другой - локализатором

К пространственным послелогам в карачаево-балкарском языке относятся собственно послелоги таба - к, по направлению к, дери - до, вплоть до, сайын - к, еже , (в) каждый, бла - с, по, через, посредством, на Отыменные послелоги выражают топологические значения и выполняют функцию конкретизаторов пространственных отношений, связанных со сферой вокруг предмета В центре такой ориентации находится сам человек Большинство этих слов исторически обозначали части тела и анатомические органы человека, а затем были перенесены и на другие объекты при ориентации их в объемном пространстве Их первичные значения в карачаево-балкарском языке ал - перед, передняя сторона, арт -зад, задняя сторона, тюп - низ, баш - голова, верх, ич - внутренность, нутро, тыш - внешняя сторона, жан - бок, орта - середина, бел - пояс, середина, ара - середина, промежуток, теш - основание, корень, бурун -нос, тепле - макушка, темя, къоюн - пазуха, сырт - спина, хребет, аркъа

- спина и др

В языковом сознании разнообразные пространственные отношения реальных физических объектов обобщаются в двух типах значений статической локализованное™ и динамической локализованное™ одних объектов относительно других, и в работе соответственно рассматриваются простые глагольные предложения с предикатами статической пространственной локализации и предложения с предикатами динамической пространственной локализации Локативный компонент при этих глаголах -часть их лексического значения, он эксплицирует в предложении сему, уже содержащуюся в семантике глагола Предикаты представлены глаголами определенных ЛСГ в своих главных и переносных значениях Локативные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семан™ческой структуры предложения В статических конструкциях отражена локативная категориальная ситуация локализации, их обобщенную семантическую формулу можно представить в следующем виде Олок+Л0К+П

Предложения с предикатами статической пространственной локализации подразделяются на статические модели с глаголами местонахождения и каузативные статические модели В основе каузации положения в пространстве лежат отношения, при которых «субъект действия (каузатор) заставляет объект действия (каузат) перейти в другую позицию или изменить определенное положение в пространстве» [Тошович 2000 165] В карачаево-балкарском языке в позиции предикатов статической пространственной локализации выступают в основном глаголы экзистенциальной семантики, глаголы местонахождения, глаголы зрительного и слухового восприятия, глаголы наличия, глаголы цели пребывания, глаголы фиксированного несвободного движения, глаголы каузированного и автокаузи-рованного положения, глаголы движения и др и, в зависимости от порядка следования их компонентов, образуют структурно-семантические варианты бытия

Предикат пространственной локализации соотносит между собой объекты локализации и локализаторы Статические отношения не подразумевают полной неподвижное™ объекта локализации относительно среды пребывания он может совершать некоторые фиксированные или хаотичные движения, возникать, истощаться, исчезать и т п , но все это происходит в пределах обозначенного локализатором пространства

В карачаево-балкарском языке предложения с предикатами статической пространственной локализации строятся по различным схемам, в основном они бывают двух- и трехместные

Двухместные простые предложения с предикатами статической пространственной локализации строятся по схемам С1-С3-Г, С1-С-Ны4-Г, С1-С5-Г, СгСб-Г (С1 - имя в основном падеже, Сз - имя в дательно-направит падеже, С.НЫ4 - имя в аффиксальной форме винит падежа, С5 -имя в местном падеже, Сб - имя в исходном падеже, Г - глагол в финитной форме) Каждая модель в работе рассматривается отдельно

Предложения, построенные по схеме С1-С3-Г, являются конструкциями некаузативного установления или прекращения пространственных

отношений и перемещения объекта по некоторому локуму и формируются предикатами занятия субъектом определенного положения в пространстве, требующими локализатора - пункта конечной точки, к которому направлено действие предиката пространственной локализации Сабий ун-дурукъгьа жатды. - Ребенок лег на кровать, Саусуз чалманнга къа-планды - Больной упал на плетень, Тюлкю къапханнга тюшдю. - Лиса попала в капкан, Къуш къаягьа къонду. - Орел сел на скалу

В позиции субъекта в рассматриваемых предложениях выступают слова, обозначающие способные к действию живые существа и предметы Семантическая структура указанных предложений состоит из субъекта пространственной локализации, локатива конечной точки (Лок КТ) и предиката статической пространственной локализации В этих высказываниях локализатор - пункт установления пространственных отношений

Предложения, построенные по схеме С1-С-нЫ4-Г, выражают каузативное установление пространственных отношений с локализатором, частично включенным в основу глагола и дублируемым в позиции субъекта Анасы сабийин къучакълады (X Ш ) - Мать обняла ребенка (къучакъ -обхват, объятия), Анасы сабийин къоюнуна алды (Н) - Мать взяла ребенка на руки Они ориентированы на предикаты, содержащие часть опорного локума в своей основе, локализуемый объект в них занимает позицию прямого объекта, а субъект ситуации выступает как локализатор Предикат уточняет топологию их пространственного соотношения

В предложениях, построенных по схеме С1-С5-Г, активно функционируют глаголы сюел - стоять, тур в знач «стоять», олтур - сидеть, жат - лежать, тагьыл - висеть, сирел - торчать, чирел - торчать, жайыл -расстилаться, распространяться, тизил - строиться и др, которые передают определенное пространственное положение бытующего предмета - субъекта или объекта в локуме, и описывается ситуация, когда нахождение предмета в пространстве дополнительно дифференцировано его ориентацией в пространстве Кюйюзле шкаф аплында сюеледи-ле (М Т) - Букв Ковры стоят перед шкафом, Полда кийиз жайылып-ды (Ж 3) - На полу расстелен войлочный ковер

Предложения, построенные по схеме С1-С6-Г, выражают по общей семантике оставление занимаемого пространства, движение объекта за обозначенные пределы Суу жагьапарындан чыкъды (X К) - Река вышла из берегов, обнаружение пропавшего предмета где-либо в результате поиска, наблюдения и т п Сурат китап ичинден чыкъды (X Ш) -Карточка вышла из книги (нашлась в книге), возникновение, появление объекта в пространстве Ол суу келден чыгьады (Н ) - Эта река вытекает из озера, занятие кем-чем-либо до предела объекта, пространства Олсагьат езен аскерден толду (Ф) - Тотчас долина заполнилась войсками, зрительное восприятие предмета в каком-либо пространстве Кюн тау бншладан къарады (Къ Къ) - Солнце выглянуло из-за горных вершин, уход в мир иной, прекращение существования Экиси да дуниядан жашл.зй гунч болдула (ОХ) - Оба ушли (исчезли) из мира молодыми и др

Трехместные простые предложения с предикатами статической пространственной локализации строятся на основе глаголов статической пространственной локализации - глаголов местоположения, экзистенциальной семантики, перемещения, действия и др по схемам С1-С.НЫ4-С5-Г, С1-С-нь,4-Сз-Г и др

По схеме С1-С-НЫ4-С5-Г строятся локативные конструкции каузативной локализации В них объект локализации является объектом переходного глагольного действия при локативных предикатах, передающих значение его хранения, содержания, сокрытия, утраты или обретения в определенном месте, в конструкции появляется субъект, который каузирует местонахождение объекта локализации Данные предложения выражают бы-тийно-каузальные пропозиции со следующей семантикой 1) содержание в определенном месте кого-чего-либо Амма эрттеги газетни кюбюрде тутады (X Ш) - Бабушка старую газету хранит в сундуке, 2) намеренное или по забывчивости оставление кого-чего-либо субъектом на прежнем месте при удалении оттуда Алийни беркюн тенгчиги къай-да эсе да жашыргъанды (ОХ) - Шапку Алия его дружок где-то спрятал, 3) каузированное прекращение движения объекта в определенном месте Негерим мени жолда / орамда тыйды. - Товарищ задержал / остановил меня на дороге /на улице, 4) захоронение умершего с соблюдением принятых обычаев, обрядов Зайнафны къатында Сафарны да басдыргьан эдиле (С X) - Рядом с Зайнаф похоронили и Сафара, 5) установление какого-либо предмета, сооружения где-либо Шахарда межгит къурдула (3) - В городе воздвигли мечеть, 6) публикация статьи, издание произведения в каком-либо печатном органе Бир жол устаз университетни кеп тиражлы газетинде кесини эсгериулерин басма-лагьан эди (Ш) - Однажды преподаватель опубликовал свои воспоминания в университетской многотиражке и др

Предложения, построенные по схеме СгС-ньа-Сз-Г, - конструкции каузативного установления пространственных отношений Каузативные глаголы действия в позиции предикатов содержат опорный локум в своей основе и выражают различную семантику 1) каузируемое нахождение объекта в вертикальном положении Жашчыкъ таякъны хунагъа сюеди (Н ) - Мальчик прислонил палку к забору, 2) контактную локализацию объекта вплотную к вертикальной поверхности в положении стоя или сидя близко, прикрепление объекта к локуму с какой-либо целью Ол (Найып-хан) ийнекни мал орунда куудушха такъды (3 Т) - Она (Найыпхан) привязала корову к яслям в сарае и др

Простые предложения с предикатами статической пространственной локализации представляют собой бытийные предложения, содержат обязательную позицию для локализатора, выражают в той или иной степени идею бытия В них утверждается существование в определенном пространстве некоего предмета и выделяются три основных компонента бытующий объект, локализатор и показатель бытия [Арутюнова 1976]

Динамический аспект пространственной локализованности реализуется как изменение пространственного положения, а также как пространственное перемещение и «локализованное» движение

Идея перемещения облигаторно предполагает наличие трех точек в пространстве одной - движущейся, двух - неподвижных, относительно которых происходит перемещение движущейся точки Местоположение говорящего понимается как позиция, откуда «ведется наблюдение» за движением В зависимости от того, где расположен этот «наблюдательно-направительный пункт», в поле зрения говорящего оказывается тот или иной фрагмент отражаемой в предложении внеязыковой действительности

Решающим моментом, определяющим выбор глагола в каждом отдельном случае выражения в речи пространственных отношений, является интралингвистический фактор, те ориентация движения субъекта на говорящего От его местоположения зависит также выражение характера направления движения между точками Пространственные параметры (высота, глубина, длина, ширина) функционируют в рамках двух пространственных плоскостей - вертикальной и горизонтальной [Тошович 2000] Типами реальной пространственной ориентации являются приближение, удаление, соединение, отделение, объединение, разделение и тд В целом действия в пространстве осуществляются в одном или в разньк направлениях Так, ситуация движения может быть обозначена в предложении как развивающаяся в направлении к говорящему или к локуму, в котором он находится (ср Ол юйге къайтды - Он вернулся домой, Ол юйге келди. - Он пришел домой), либо в направлении от говорящего (ср Ол юйге кетди - Он ушел домой, Ол юйге тебиреди - Он направился домой)

Наиболее характерной чертой глаголов движения и глаголов перемещения является способность сочетаться со словоформами, выражающими направление и место и выступающими облигаторными компонентами предложения Исследуемые глаголы обычно двух-, трех - и четырехвалентные Глаголы перемещения характеризуются также обязательной сочетаемостью с винительным падежом имени, обозначающим перемещаемый предмет В семантическую структуру предложений с исследуемыми глаголами входит локатив конечной точки, репрезентируемый именем в дательно-направительном падеже, наречием или послеложным сочетанием Глаголы употребляются в своих главных значениях юйге бар -идти домой, сабийни юйге элт - отвести ребенка домой, китапны негеринге юйге келтирт - сделай так, чтобы твой товарищ принес книгу домой

Динамические предикаты пространственной семантики подразделяются по значению на предикаты установления пространственных отношений, предикаты прекращения пространственных отношений и предикаты перемещения объекта по некоторому локуму - трассе движения с каузативной и некаузативной разновидностями Терк окъуна (къызчыкъ) аланы (офицерлени) къатларындан кенгнге тайды (Б Г) - Очень быстро девочка далеко отошла от офицеров, Акъ аскерчиле таргьа кирдиле (Б Г) - Белогвардейцы вошли в ущелье

Двухместные простые предложения с предикатами динамической пространственной локализации строятся по схемам СгСз-Г, С1-С-Ны4-Г, С1-С5-Г, СгСб-Г В главе каждая модель рассматривается отдельно

Семантическая валентность предикатов данных конструкций состоит из распространителей со значением а) пространства, в пределах которого совершается перемещение, б) начальной, промежуточной или конечной точки перемещения, в) объекта перемещения при каузативных глаголах перемещения, г) среды или поверхности, по которой происходит перемещение

Дательно-направительный падеж (Сз), самый активный в выражении пространственных отношений, указывает на конечный пункт, предел целенаправленного движения и служит для выражения различных семантических структур (СемС) Данную позицию могут замещать наречия (Н) или послеложно-именные сочетания (Стаба, Спери) Семантическая структура конструкций состоит из субъекта движения, предиката движения и, в зависимости от лексического наполнения позиции Сз словом с пространственной или объектной семантикой, локатива КТ или объекта локального (Олок) Предикат здесь выражается различными семантическими подгруппами глаголов движения в спрягаемой форме, а позиция субъекта замещается словами, обозначающими способные к передвижению существа и предметы - людей, животных, птиц, пресмыкающихся, механизмы движения

Конструкции, построенные по схеме С1-С3-Г, выражают направленное движение активного субъекта к точке пространства как цели движения без конкретизации исходной точки движения, и передают следующие семантические характеристики данного движения 1) отбытие в точку пространства/приближение к локуму Лейля шахаргьа (биринчи автобус бла) кетди (Б Гул ) - Лейля уехала в город (первым автобусом), Къарт-ла, немчаланы келликлерине ажымсыз болуп, чегетге жанладыла (ОХ)- Убедившись, что немцы придут, старики ушли в лес, Жаш къа-тыма жанлады (Ж Тек) - Парень подошел ко мне, Экиси да (Хаким бла Кърым) узун юйню къатына жетдиле (3 Т) - Оба (Хаким и Крым) дошли до длинного дома, Абитуриентле биягъы экзамен баргъан эшикге басындыла (ЖТок) - Абитуриенты опять столпились у двери, где шел экзамен, 2) движение наружу/внутрь локума Къабылбай да, офицер да сахнагьа чыгьадыла (Ж Тек) - Кабылбай и офицер выходят на сцену, Абидат къызы болгъан отоугъа кирди (X К) - Абидат зашла в комнату, где была дочь, 3) движение вверх по локуму/вниз по направлению к локуму/объекту Жашчыкъ терекге минди - Мальчишка залез на дерево, Азрет юй башына ерледи - Азрет забрался на крышу, Альпинистле Минги тауну башына чыкъдыла - Альпинисты поднялись на вершину Эльбруса, Самолет кёкге учду (3) - Самолет поднялся в воздух, «Ил-18» бетон жолну юсюне жумушакъ къонду (Ш) - «Ил-18» мягко приземлился на бетонную полосу, Жугъутурла суу боюнуна эндиле (МТ) - Туры спустились к реке, 4) способ движения в локуме (темп, манера, начало движения) Жаралы дорбуннга сюркеледи (X К) - Раненый ползет к пещере

Следует отметить, что в карачаево-балкарском языке в зависимости от характера лексического наполнения синтаксических позиций предложения проявляются различные лексико-семантические свойства глагола один и тот же глагол может выражать разные по семантике предикаты, сохраняя основную сему пространственной локализации Например, глагол чыкъ в значении «выходить» входит в группу предикатов движения наружу, а в значении «подниматься, взойти» - в группу предикатов движения снизу вверх по локуму В предложении Юйню терезелери орамгъа чыгьадыла - Окна дома выходят на улицу выражается статическое положение объекта

Конкретная семантика пространственного компонента предложения в некоторых случаях уточняется валентной направленностью глагола перемещения в пространстве кир - движение внутрь, ергеле - направление движения вверх, кетюрюл - движение по направлению вверх, энишгеле -движение по направлению вниз и т п

Предложения, построенные по схеме С1-С6-Г, на функциональном уровне состоят из подлежащего, обстоятельства (или дополнения) и ска-зуемою Позицию С6 занимают слова с пространственной семантикой и выражают локатив исходной точки или объект локативный В общей семантике предложений содержится указание на движение субъекта из начальной, исходной точки пространства без конкретизации конечной точки На основе глаголов направленного движения строятся предложения с предикатами различной семантики

1) удаления из точки пространства Тирменни арбазындан ат, егюз арбала терк-терк кетедиле (Ж Тек) - Со двора мельницы часто отъезжают телеги, запряженные лошадьми, волами, Гемуда кез туур.адан ташайды (Ф) - Гемуда (мифологический конь) удалился с поля зрения, Коля алайдан шыбыртсыз жанлады (ОХ) - Коля бесшумно отошел оттуда, Толкъунла жагъадан ыхтырылдыла (Ш ) - Волны отхлынули от берега, Душман алайдан ыхтырылды (М Т) - Враг был отброшен оттуда В предложении Жашчыкъ терекден кетди (Н ) - Мальчик упал с дерева обозначается непроизвольное падение субъекта сверху вниз Позицию Се занимает слово с объектной семантикой, обозначающее предмет, с которого падает субъект В случае, когда позицию Се занимают слова с пространственной семантикой, рассматриваемые высказывания осмысливаются двояко Аскер тешден кетди а) Аскер ушел с холма и б) Аскер упал с холма,

2) движение изнутри пределов пространства или объекта Абидат отоудан чыкъды (X К) - Абидат вышла из комнаты,

3) проникновение во внутренние пределы пространства через определенный объект или точку пространства Позиция Сб в данном случае может заменяться Сбла Жашчыкъ къабакъдан киреди (Н) - Букв Мальчишка заходит через ворота, Жел терезе бла киреди (МТ) -Букв Ветер заходит через окно,

4) движение вверх из точки пространства Самолет жерден кетю-рюлдю (X К) - Самолет взлетел с земли,

5) движение вниз Малжей атдан тюшдю (Б Г) - Малжей слез с лошади

В предложениях, построенных по схеме СгС-Ны4-Г, локативный кон-кретизатор С-нЫ4 - компонент со значением пути/трассы движения или объект перемещения при глаголах зависимого перемещения - выражается лексемами с пространственной семантикой Мен жолну барама (3) - Я иду по дороге, Магомет орамны барады (М Т) - Магомет идет улицей Вместо С.ны4 может употребляться синонимичное послеложное сочетание Сбла - существительное с пространственной семантикой + бла - с Барады арбачы къургъакъ жол бла (Къ Къ) - Едет возница по просохшей дороге, Тогъузакъ къатыбыз бла озду (X А) - Тогузак прошел мимо нас

По данной схеме строятся предложения со следующей семантикой

1) достижение объекта в точке пространства Ибрахим бир бирини ал-лына ете баргьан къауумну жетди (Б Г) - Ибрахим настиг группу людей, которые шли, обгоняя друг друга, 2) охват пространства движением При частичном охвате пространства уточняется количество пройденного пути Самат кеп жерлени къыдырды (Ж 3) - Самат объездил много мест, 3) преодоление водного пространства Къойла сууну кечдиле (Ш ) - Овцы перешли реку, 4) прекращение нахождения, пребывания или существования в каком-либо локуме Атамы юйюн, мюлкюн ташладым (Ф) - Я оставил дом, богатство отца и др

Предложения, построенные по схеме С1-С5-Г, не конкретизируют начало, конец, направление движения активного субъекта Имя в местном падеже (Cs) обозначает 1) место, где совершается движение (локатив),

2) путь/трассу движения и 3) средство передвижения субъекта Предложения с данной структурой выражают различные пространственные значения 1) разнонаправленное движение субъекта в определенной точке пространства Виз орамда иги кесек айландыкъ (Б Гул) - Мы долго бродили по улице, 2) прекращение движения в воздушном пространстве активного субъекта и приземление в определенной точке пространства Жангы самолет Африканы Сал айрыкамында къонарыкъды (3) -Новый самолет приземлится на африканском острове Сал, 3) движение-действие активного субъекта в привычной среде его обитания Сары къаяны башында къушла учадыла (Ж Тек) - Над Желтой скалой летают орлы, Сууну ачыкъ жеринде акъ баппушла жюзедиле (XК) -В открытом месте реки плавают белые утки, Дуппур башы кекде къалкъады къыртчыгьа (Ш ) - В небе над холмом парит ястреб, Жи-лян кырдыкда сюркеледи (М "Г) - Змея ползет по траве, 4) способ передвижения субъекта в точке пространства Сабийле къум орамлада чабышырла (Со)- Дети будут бегать по пыльным улицам, Чаука ар-базда кийик кибик чабады - Чаука (кличка коровы) бегает по двору как дикое животное, 5) полное или частичное погружение в жидкую среду объекта Кеме тенгизде батды - Корабль затонул в море, 6) непроизвольное движение Ол чегетде ажашды - Он заблудился в лесу, Алийни аягъы бузда учхалайды (К ж) - Нога Алия скользит на льду, 7) горизонтальное (в положении лежа) движение в локуме Къадыр къумда ау-найды (М Т) - Мул валяется (катается) в пыли, 8) передвижение по

твердой поверхности живых существ Апанас бла Биймырза, кезиу-кезиу тобукъланып, жерде сюйреледиле (X А) - Апанас и Биймырза, по очереди опустившись на колени, ползают по земле, 9) колебательное движение в пространстве в фиксированном положении под воздействием внешних сил - стихийных сил природы, физических сил субъекта Терекле желде чайкъаладыла (Э Г) - Деревья качаются на ветру, 10) выпадение атмосферных осадков в пространстве Эшикде жауун жауады - На улице идет дождь, 11) встречу лиц в заранее обусловленном месте Ала (Фердау бла Ануар) Ануарны аскерге кетер кюнюнде Нальчикде тю-беширикдиле (X К) - Они (Фердау и Ануар) в день отправки Ануара в армию встретятся в Нальчике и др

По рассматриваемой конструкции в карачаево-балкарском языке строятся и безличные предложения с глаголами движения в страдательном залоге в позиции предиката Анда кеп жол къыдырылды (М Т) -Там пройдено много дорог, Сууда жюз метр жюзюлдю (Н) - По реке проплыли сто метров

Трехместные простые предложения с предикатами динамической пространственной локализации строятся по структурным схемам С1-С-НЫ4-С3-Г, С1-С3-С5-Г, С1-С6-С3-Г, С1-С-НЫ4-С5-Г, С,-С.„Ы4-С6-Г и др Каждая модель в работе рассматривается отдельно

Предикаты предложений, построенных по схеме С1-С.Ны4-Сз-Г, выражены глаголами перемещения объекта с динамическим воздействием на него или же каузативными глаголами перемещения Данными конструкциями обозначается ситуация пространственной локализации, предполагающая движение субъекта-каузатора и объекта перемещения В и« семантическую структуру входит также локатив конечной точки Исходная точка движения не обозначается Предложениями расматриваемой структуры выражаются следующие значения 1) доставление объекта к месту назначения Почтачы посылкаланы станциягъа элтди (АУ) - Почтальон отвез посылки на станцию, Москвагьа биргесине Алий жаш-чыкъны да элтди (М Т) - Алий в Москву взял с собой и мальчика, 2) многократное каузированное перемещение пассивного объекта в точку пространства Сабийле уа, гумулжукла кибик, чюпондюрлени токга ашыгьышлы ташыйдыла (МТ) - А дети, как муравьи, спешно таскают свеклу на ток, 3) каузированное движение объекта в каком-либо направлении в пространстве Сабийле малланы тешге сюредиле - Дети гонят коров на холм, Милиционерле аманлыкъчыланы элден тай-дырдыла (3 ) - Милиционеры изгнали хулиганов из села, 4) каузированное перемещение объекта в точку пространства по воздуху непередви-гающимся субъектом в направлении от себя Анатолий Саввич къолуна тюшген къургъакъ чырпыны эшикге ачыулу быргьады (ИГ) - Анатолий Саввич зло выбросил попавшийся ему в руки сухой куст наружу, 5) перемещение пассивного объекта с одного места на другое Жашла ма-шокланы уругьа сюйредиле (МТ) - Ребята поволокли мешки к подвалу, 6) каузированное перемещение объекта к точке пространства без физического контакта с ним субъекта-каузатора Амма туудугьун тюкеннге жиберди (Н) - Бабушка послала внука в магазин, 7) каузированное пе-

ремещение (приказом, просьбой) множества объектов из разных точек пространства в одну Жабир халкъны совхозну клубуна жыйды (Ж Тек) - Жабир созвал народ в совхозный клуб, 8) размещение чего-либо на поверхности объекта, локума Элчиле бахчаларына мешхут къуядыла (ОХ) - Сельчане вносят в огороды (почву) перегной, 9) перемещение объекта субъектом-каузатором снизу вверх по вертикали при физическом контакте с ним Самолет бизни кекге кетюрдю (К ж) - Самолет поднял нас в воздух, 10) перемещение объекта в точку пространства Атлы атын энишге бурду (X К) - Всадник повернул свою лошадь вниз, 11) удаление объекта из локума Юйню иеси, къонакъланы кийи-рип, коридорда тургъан салкъынлыкъланы бир жанына кетерди (X К) - Пригласив гостей в дом, хозяин убрал в сторону находившиеся в коридоре зонты, 12) каузированное перемещение объекта за пределы прежнего местожительства Таулуланы Орта Азиягьа кечюрдюле (3 ) -Балкарцев выспали в Среднюю Азию, 13) направленное каузированное перемещение объекта в сторону локума с целью пребывания Малланы ыстауатха тыйыгьыз - Отгоните скот к стойбищу, 14) беспорядочное колебательное движение в воздухе фиксированных легких предметов под воздействием внешних сил Жел байракъны жан-жанына чайкъайды (Ш ) - Ветер колышет флаг из стороны в сторону, 15) совместное движение субъекта и объекта до покума Ингирде Харун, хар замандача, Аминатны юйге дери ашырды (А Узд) - Вечером Харун, как всегда, проводил Аминат до дома, 16) каузированное падение, обрушивание вниз на твердую поверхность объекта Къоймагъанлай есерге, жел терекле-ни жерге аудурду (Къ Къ) - Не дав вырасти, ветер повалил на землю деревья, 17) каузированное изменение исходного положения объекта Шинтикни стол тюбюне тюртдкж - Мы задвинули стул под стол, 18) заключение объекта в замкнутое пространство Жашны тюрмеге тут-дула/кемдюле/олтуртдула - Парня заточили/упекли/по-садили в тюрьму, 19) приглашение объекта в точку пространства Къонакъланы юйге чакъырдыла (Б Г) -Гостей пригласили в дом, 20) захоронение покойного с соблюдением принятых обычаев, обрядов Жашымдан туугъан кез жарыгьымы бюпон жер тюбюне кемгенбиз (Ф) - Внук, свет очей моих, сегодня нами предан земле, 21) помещение объекта в локуме (Саки-нат) картофну айырып, ахшы урлукъну уругъа къуйду (3) - (Саки-нат) рассортировав картофель, отобранное на семена засыпала в погреб, 22) опорожнение содержимого объекта куда/во что-либо Ала эки арба биченни амманы арбазына текдюле (Къ А) - Они два воза сена свалили во дворе старухи, Базарбий сумкасыны ичин тапчаннга къо-тарды (ОХ)- Базарбий высыпал содержимое сумки на топчан, 23) каузированное перемещение объекта волоком (за собой) Жашчыкъ аякъ машинасын юйге сюйрейди (Н) - Мальчик тащит велосипед домой, 24) перемещение объекта наверх, придание чему-либо более высокого пространственного положения Атасы жашын атха миндирди (Б Г) -Отец посадил сына на коня и др

Предложения с предикатами каузативного прекращения пространственных отношений с последующим установлением новых строятся по

схеме СгСб-Сз-Г и в общей семантике содержат указание на передвижение субъекта с ИТ пространства в КТ пространства и выражают следующую семантику 1) движение в темпе активного субъекта в направлении от говорящего в определенную точку пространства Движение субъекта вызвано страхом, угрозой для его существования и т п Позицией Сб обозначается объект-каузатор Конечная точка движения активного субъекта -пространственный ориентир или объект, в направлении которого движется субъект Сабийле жауундан юйлерине къачдыла (Н ) - Дети от дождя разбежались по домам, 2) быстрое резкое движение субъекта назад или в сторону от объекта или точки пространства по какой-либо причине Алим, тюзетирге болмагъан терслик этгенча, устаздан артха селпинди (Ш ) - Алим, будто совершил непоправимую ошибку, отпрянул (назад) от учителя, 3) скрытое удаление субъекта из одной точки локума в другую Исхакъ ингир бола юйден тышына сыптырылды (3 ) - Под вечер Ис-хак проскользнул из дома наружу, 4) перемену местонахождения или местожительства активного субъекта Омар, сапда тохтамагьан балтача, бир элден бир элге кечеди (3 ) - Букв Как болтающаяся ручка топора, Омар переселяется из села в село, Эгечим бир отоудан башха отоугъа кечдю (МТ) - Моя сестра переселилась из одной комнаты в другую, 5) прибытие активного субъекта из одной точки пространства в другую Спортчула Тырныаууздан Нальчикге келдиле (Кж) - Спортсмены приехали из Тырныаууза в Нальчик, 6) движение сверху вниз по твердой поверхности Фаризат, къыйналмай, жардан энишге тюшдю (3 Т) -Фаршат без труда спустилась с обрыва вниз, Жугьутурла таудан езеннге энедиле (МТ) - Туры спускаются с гор в долину, 7) преодоление высокой точки пространства активным субъектом Азамат Бызынгы ыфчыгындан Кириуют жанына ауду (С Ш) - Азамат через перевал Безенги перевалил в сторону Кириуюта В позиции Се употребляются слова, обозначающие объекты, пространство с высокой точкой (тау - гора, ыфчык/аууш - перевал, тёш - холм, гора, дуппур/сырт - холм и т п),

8) прекращение одних пространственных отношений и установление новых Харун атдан жерге секирди - Харун спрыгнул с коня на землю,

9) перемещение множества живых существ или предметов из одной точки пространства в другую Жылкъы жанындагьы къошдан тышына адам-ла къотарылдыла (Б Г) - Из кошары рядом с табуном высыпали наружу люди, Поезд келгенлей, жолоучула вокзалдан тышына къуюлдула (X К) - По прибытии поезда отъезжающие высыпали из вокзала,

10) медленное движение, приближение природного явления (напр , гума-на) в точку пространства Жылны бу кезиуюнде тебеннги тутуп, къы-раулу тубан Бештаудан бери сорумлай башлаучанды (Л б) -В это время года наступают заморозки, и с Бештау туман с инеем начинает надвигаться сюда, 11) удаление субъекта от какого-либо места Маржан алайдан бир жанына туракълады (Ж 3) - Маржан отошла оттуда в сторону, 12) перемещение субъекта сверху вниз Биз таудан езеннге тигеледик - Мы с гор спустились в долину, 13) перемещение субъекта с прежнего места на короткое расстояние Адамла алайдан бир жанына тепдиле - Люди отошли оттуда в сторону и др

С глаголами встречи тюбе - встретить, встретиться, жолукъ -встретить, встретиться, натолкнуться, тюртюл - натолкнуться на кого-что строятся предложения по схеме С1-С3-С5-Г, выражающие встречу субъекта с объектом в точке пространства Позицию Сз занимают слова с объектной семантикой, позицию С5 - слова с пространственной семантикой, обозначающие семантический компонент локатив встречи Мыртаз эл советни къатында Жамийге тюбеди (X К) - Около сельского совета Мыртаз встретился с Жамий, Азиза орамда эгечине жолукъду (М Т) - Азиза на улице встретила свою сестру, Асият босагьада Хасаннга тюртюлдю (А У) - Асият на пороге натолкнулась на Хасана

Если позицию С5 занимает слово жол - дорога, путь, то обычно речь идет о том, что и субъект, и объект находились в состоянии движения Тюлкю жолда Бёрюге тюбегенди (Ф) - Лиса по дороге встретила Волка В остальных случаях может двигаться один субъект, а объект - находиться в состоянии покоя

По схеме С1-С.НЫ4-С5-Г строятся предложения с глаголами зрительного восприятия, в которых локативная ситуация представлена как различение и усвоение объектов, явлений внешнего мира субъектом в точке пространства Мен зоопаркда айыуну кердюм (Н) - Я в зоопарке увидел медведя

Данными конструкциями выражается и достижение субъектом движущегося или неподвижного, но ушедшего ранее объекта в точке пространства Часто позицию покат ива занимает слово жол - дорога, путь в форме С5 - жолда - в дороге, в пути или слова с пространственной семантикой Позицией С-ны4 выражается объект достижения при движении Ибрагим негерин жолда жетди (Б Г) - Ибрагим догнал друга в дороге Предложения рассматриваемой структуры выражают также опережение движущегося впереди объекта активным субъектом в определенной точке пространства, в результате которого объект остается позади обогнавшего его субъекта Атлы жаяу баргьанланы тюкен къатында озду (М Т) -Всадник обогнал пеших около магазина

В карачаево-балкарском языке по схеме С1-С.Ны4-Сб-Г строятся предложения, выражающие каузированное перемещение объекта субъектом-каузатором из исходной точки пространства без конкретизации конечной точки движения Жаз биз агъачны бек узакъ жерлерибизден ташыучу-буз (С ) - Летом мы возим дрова из очень далеких мест

Семантическая структура предложений состоит из предиката перемещения, субъекта-каузатора, объекта каузированного перемещения, локатива исходной точки Кишиледен бири камысык жашланы алайдан къууду (Б Г) - Один из мужчин погнал оттуда шаловливых ребят

Конструкции данной модели выражают следующую семантику 1) удаление объекта из локума, с поля зрения в темпе Бу затны кезден къачыр - Убери (скорее) это с глаз долой, 2) напопнение объекта грузом, помещение груза где-либо Машинаны биченден къаладыла - Загрузили машину сеном, Маржан челекни суудан толтурду (Ж 3 ) - Мар-жан наполнила ведро водой, 3) психическое воздействие на животных с удалением их с прежнего места Ит къойланы жатып тургъан жерле-

ринден юркютдю (Б Г) - Собака напугала овец, и они шарахнулись в сторону, 4) освобождение объекта из замкнутого пространства Бизники-ле партизанланы концлагерьден бошлагъандыла (ОХ) - Наши освободили партизан из концлагеря, 5) перемещение предмета с приложением силы (усилий) Аслан столну жеринден тепдирди (М Т) - Аслан сдвинул стол с места, 6) источник восприятия Ол хапарны радиодан билди - Он новость узнал по радио, 7) извлечение объекта из занимаемого им пространства Окъуучу челекни къарт амманы къолундан ал-ды (Н ) - Школьник взял ведро из рук старушки, Масхут кюрекни къар тюбюнден чыгьарды - Масхут вытащил лопату из-под снега и др

Далее в работе описываются четырехместные модели предложений с предикатами пространственной локализации Каузативные глаголы пространственной локализации в основном залоге в карачаево-балкарском языке являются четырехвалентными и участвуют в построении предпоже-ний по формальной схеме СгС-нью-Сб-Сз-Г, где Ci - субъект-каузатор, С.Ны4

- объект локализации, Се - исходная точка перемещения, С3 - конечная точка установления пространственных отношений, Г - глагол в спрягаемой форме - предикат пространственной локализации, общая семантика-субъект-каузатор перемещает объект из исходной точки пространства в конечную точку пространства Позицию субъекта-каузатора занимают слова, обозначающие живых существ и предметы, способные к действию, передвижению людей, животных, птиц, механизмы передвижения, а также слова, обозначающие стихийные силы природы (жел - ветер, боран -буран, ырхы - поток) Данными конструкциями выражается следующая семантика 1) каузированное перемещение объекта субъектом-каузатором из исходной точки пространства в конечную точку в направлении от говорящего лица Аслан къазланы тауукъ орундан тышына къыстады (Ш )

- Аслан выгнал гусей из курятника наружу, Бизникиле душманны суу жагьадан артха ыхтырдыла (ОХ)- Наши оттеснили врага (назад) от берега, Магомет бузоуланы арбаздан тешге къууалайды (Н) - Магомет гонит телят со двора на холм, 2) перемещение объекта субъектом-каузатором в направлении к говорящему при физическом контакте с ним или без него Машинала нартюхню сабанладан токга ташыйдыла (К ж) - Машины возят кукурузу с полей на ток, Мурадин Аслижанны шахардан элге келтирди (М Т) - Мурадин привез Аслижан из города в село, Ат cay кюнню тракторлагьа элден флягала бла суу ташыйды (Ш ) - Лошадь целый день возит для тракторов флягами воду из села, 3) каузативное перемещение объекта по некоторому локуму Мен сабий-лени арбаздан тышына жибердим (К ж) - Я выпустил детей со двора наружу, Жашчыкъ чанасын алайдан тешге сюйрейди (Н ) - Мальчишка тащит санки оттуда на холм, 4) одновременное перемещение суб ьекта и объекта в направлении от говорящего Кирилл мени вокзалдан тю-зюнлей юйюне элтди (Ж Тек) - Кирилл сразу отвез меня с вокзала к себе домой, Алий чемоданланы бир отоудан бирси отоугъа элтеди (Ш) - Алий относит чемоданы из одной комнаты в другую, 5) перемещение объекта неподвижным субъектом-каузатором при физическом контакте с ним - с помощью руки или какой-либо части тела резким движени-

ем, придав объекту начальную скорость Жашчыкъ топну алайдан бир жанына сызды (Н ) - Мальчик кинул мяч оттуда в сторону, Толкъунла къайыкъны суудан жагъагьа атадыла (М Т) - Волны выбрасывают лодку из воды на берег, 6) каузированное перемещение объекта из одной точки пространства в другую при устном распоряжении субъекта Устаз окъуучуланы дерсден переменагъа жиберди (3 ) - Учитель отпустил детей с урока на перемену, Керим итни эшикден арбазгьа ийди (Н ) -Керим впустил собаку с улицы во двор, 7) перемещение объекта снизу вверх при физическом контакте с ним субъекта-каузатора Къуш къозу-чукъну жерден кекге кетюрдю (К ж) - Орел поднял ягненка с земли в небо, 8) передвижение объекта субъектом-каузатором при физическом контакте с ним Ануар столну отоуну мюйюшюнден ортасына тюртдю (М Т) - Ануар выдвинул стол из угла комнаты на ее середину, Эгечим мени суудан бир жанына тюртдю (Ш) - Моя сестра оттолкнула меня от воды в сторону, 9) перемещение субъектом-каузатором множества объектов из разных точек пространства в одну Аслан малланы орамдан баугьа жыйды (К ж) - Аслан загнал скотину с улицы в сарай, 10) извлечение, удаление какого-либо груза откуда-либо, сваливая, опрокидывая (из вагона, машины) Отунланы машинадан юйню жанына къотардыла (X Ш ) - Из машины дрова выгрузили около дома и др

По данной схеме строятся предложения количественной оценки пройденного пути Нальчикден Басханнга дери юч километр етдкж (3 ) - Мы от Нальчика до Баксана прошли три километра

Четырехместные каузативные глаголы перемещения в понудительном залоге в позиции предиката участвуют в построении пятиместных ССМ простых предложений и выражают действие, осуществляемое в результате волеизъявления субъекта-каузатора Волеизъявление субъекта-каузатора направлено на перемещение объекта из одной точки пространства в другую В позиции субъекта-каузатора обычно употребляются слова, обозначающие человека, т е существа, обладающего речью и посредством ее выражающего свою волю Позиция Сз - каузируемого субъекта -наполняется названиями живых существ, обладающих сознанием и понимающих приказание Фазика манга жашчыгьын школдан юйге келтирт-ди (М Т) - По просьбе Фазики, я привел (ее) сына из школы домой, Жа-миля къызлагъа къозуланы суу басхан жерден бир жанына кетертди (X К) - По указанию Жамили девушки перенесли ягнят с затопленного пространства в сторону

К пятиместным моделям с предикатами действия-движения при логическом ударении возможно прибавление компонентов со значением пути движения, выраженного С-Ны4 В этом случае формальная схема будет иметь следующее изображение С1-Сз-С-ны4-Сб-Сз-С-ны4-ГПонуд Жамиля къызлагъа къозуланы суу басхан жерден бир жанына бу жерни кетертди. - По указанию Жамили девушки перенесли ягнят с затопленного пространства в сторону по этому месту Данная модель шестиместная

В любое предложение с предикатом пространственной локализации возможно также включение и темпорального компонента (ингирде - вече-

ром), и компонента качественной характеристики действия-движения (терк - быстро), однако они, как было отмечено выше, обусловлены коммуникативной необходимостью, а не валентностью глагола Такие конструкции громоздки, их образование зачастую происходит искусственно, и потому они редко употребляются в устной речи и почти не встречаются в языке художественной литературы

В структурно-семантических моделях предложений с предикатами пространственной локализации выявлены следующие семантические разновидности предикатов пространственной локализации П приближения к точке пространства, П прибытия в точку пространства, П удаления из точки пространства, П движения наружу из точки пространства, П движения внутрь пространственного ориентира, П сидячей пространственной локализации, П горизонтальной пространственной локализации, П вертикальной пространственной локализации, П висячей пространственной локализации, П пространственной локализации с опорой на поверхность, П кау-зированного перемещения в пространстве, П движения вниз по твердой поверхности, П движения вверх в пространстве и др , а также - соответствующие типы семантического субъекта

ЕЗ конструкциях пространственной ориентации обязательно наличие конституентов, репрезентирующих различные локативно-директивные отношения Облигаторный характер адвербиальной валентности обусловлен своеобразным содержанием семантических компонентов в структуре лексических значений глаголов пространственной локализации, являющихся важнейшим средством языковой экспликации объективно существующих локативных отношений

В Заключении обобщаются основные результаты исследования Функционально-семантическое поле пространственности в карачаево-балкарском языке при выражении пространственных отношений охватывает разноуровневые взаимодействующие средства языка и представляет собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства, обладающей объединенной системой значений В категории пространственной локализации стыкуются событийные сферы реальной действительности и многообразие параметрических характеристик предметов, которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира

Е! языковой экспликации пространственных реалий существенную роль играет глагольная лексика Глаголы пространственной локализации представляют собой важное средство лексической репрезентации пространственной семантики, облигаторно ориентированы на обозначение предмета или места действия в пространстве - локализатора

Е! карачаево-балкарском языке в локативных конструкциях в позиции предикатов пространственной локализации выступают глаголы статической и динамической пространственной локализации - экзистенциальные глаголы, глаголы пространственного положения, глаголы движения и перемещения, глаголы со значением появления и исчезновения, глаголы со значением размещения, глаголы со значением приобретения, глаголы зрительного и слухового восприятия и др Выбор того или иного простран-

ственного обстоятельства при одном и том же глаголе в ряде случаев зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта

В карачаево-балкарском языке выявлены двух-, трех-, четырех- и пятиместные ССМ простых предложений с предикатами пространственной локализации, выраженными глаголами различных ЛСГ В предложениях с данными предикатами обязательными семантическими компонентами являются субъект-каузатор, субъект, объект, локатив, локатив ИТ, локатив КТ, путь/трасса движения, предикат пространственной локализации

Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы первая - с общим значением направления действия-движения в пространстве, вторая - с общим значением местоположения или распространения действия-движения в определенной точке пространства

Категория пространственности в карачаево-балкарском языке репрезентируется на всех знаковых уровнях языка Лексическое выражение эта категория находит в системе пространственных существительных, прилагательных, наречий, глаголов, морфологическое - в послеложно-падежных формах имен, синтаксическое - в конструкциях с глаголами определенных классов - прежде всего экзистенциальных, движения и пространственного положения Все перечисленные средства выражают пространственное значение в тесном взаимодействии друг с другом, что обусловлено системно-целостным характером языка

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Список работ, опубликованных в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1 Додуева А Т Предикаты динамической пространственной локализации в карачаево-балкарском языке // Культурная жизнь Юга России -Краснодар, 2005 - №3 - С 58-61

2 Додуева АТ Особенности репрезентации ситуации пространственной локализации в карачаево-балкарском языке // Культурная жизнь Юга России - Краснодар, 2006 - № 3 - С 62-64

3 Додуева А Т Функционально-семантическое поле локативности в карачаево-балкарском языке // Научная мысль Кавказа - Ростов-на-Дону,

2006 - № 6 - С 270-277

4 Додуева А Т Предикаты статической пространственной локализации в карачаево-балкарском языке // Культурная жизнь Юга России -Краснодар, 2007 - № 1 - С 81-84

5 Додуева А Т Семантическое согласование локативов в карачаево-балкарском языке И Культурная жизнь Юга России - Краснодар, 2007 -№3 - С 72-75

6 Додуева А Т Пространственные отношения и средства их выражения в карачаево-балкарском языке // Вопросы филологии - Москва,

2007 - №6 - С 141-146

Список работ, опубликованных в других изданиях

7 Додуева А Т Семантические группы глаголов карачаево-балкарского языка (на карачаево-балкарском языке) // Роль национального языка и культуры в формировании и развитии личности Тезисы докладов и выступлений на региональной научно-практической конференции -Нальчик КБГУ, 1993 - С 63-64

8 Додуева AT Основные формально-семантические модели простого предложения с предикатами, выраженными глаголами движения в форме действительного залога II Вестник КБГУ Серия Гуманитарные науки Выпуск 1 Книга 2 - Нальчик КБГУ, 1994 - С 36-39

9 Додуева AT Трехместные формально-семантические модели простых предложений с предикатами движения, выраженными глагопами движения в карачаево-балкарском языке // Проблемы развития государственных языков КБР Тезисы докладов республиканской научно-практической конференции -Нальчик КБГУ, 1996 - С 27

10 Додуева А Т Глаголы движения в действительном залоге, управляющие дательно-направительным падежом имени существительного в карачаево-балкарском языке II Вестник КБГУ Серия Гуманитарные науки Выпуск 2 - Нальчик КБГУ, 1996 - С 41-44

11 Додуева AT Двухместные формально-семантические модели простых предложений с предикатами, выраженными глаголами движения // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии Материалы региональной научной конференции, посвященной 65-летию кафедры дагестанских языков Даггосуниверситета - Махачкала ИПЦ ДГУ, 1997 - С 102-103

12 Додуева А Т Четырехместные формально-семантические модели простых предложений с предикатами движения, выраженными гпаго-лами перемещения, в карачаево-балкарском языке // Проблемы развития государственных языков Кабардино-Балкарии Материалы II республиканской научно-практической конференции по проблемам развития государственных языков КБР, посвященной 40-летию КБГУ - Нальчик КБГУ, 1997 - С 110-114

13 Додуева AT Глаголы движения, управляющие местным падежом, в карачаево-балкарском языке // Этнос Культура Перевод-2 Тезисы докладов участников Всероссийской научной конференции (декабрь 1997 г) - Пятиюрск ПГЛУ, 1997 -С 38-39

14 Додуева AT Формально-семантические модели простых предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке, построенные по схеме С1-С.Ны4-Г II Государственные языки КБР в теории и практике -Нальчик КБГУ, 1998 - С 61-67

15 Додуева AT Предложения с предикатами способа движения в карачаево-балкарском языке, выраженными глаголами движения // Материалы III республиканской научной конференции «Проблемы развития государственных языков КБР», посвященной 80-летию профессора Б М Карданова 15-16 мая 1998 г - Нальчик КБГУ, 1998 - С 64-66

16 Додуева AT Предложения с предикатами перемещения в карачаево-балкарском языке, построенные по схеме С1-С-„ь,4-Сз-Г // Мир на 38

Северном Кавказе через языки, образование, культуру (Тезисы докладов II Международного конгресса 15-20 сентября 1998 г) Симпозиум III Языки народов Северного Кавказа и других регионов мира Часть 1 - Пятигорск ПГЛУ, 1998 - С 36-40

17 Додуева АТ Формально-семантические модели предложений с предикатами движения, построенные по схеме С,-Сб-Г, в карачаево-балкарском языке // Региональное кавказоведение и тюркология традиции и современность Тезисы докладов 13-16 мая 1998 г - Карачаевск КЧГПУ, 1998 - С 77-78

18 Додуева А Т Лексико-семантическая группа глаголов движения карачаево-балкарского языка // Культурно-историческая общность народов Северного Кавказа и проблемы гуманизации межнациональных отношений на современном этапе (Материалы международной научно-теоретической конференции) - Черкесск, 1999 - С 374-376

19 Додуева А Т Лексико-семантическая группа глаголов движения в карачаево-балкарском языке Учебно-методическое пособие для студентов - Нальчик КБГУ, 1999 - 26 с

20 Додуева А Т Функционально-когнитивный потенциал глаголов движения в карачаево-балкарском языке // Лингвистика, литературоведение (Тезисы международной конференции «Когнитивная парадигма» 2728 апреля 2000 г) - Пятигорск ПГЛУ, 2000 - С 66-68

21 Додуева А Т Формально-семантические модели предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке, построенные по схеме С1-С5-Г // Вестник КБГУ Серия Филологические науки Выпуск 4 -Нальчик КБГУ, 2000 - С 32-34

22 Додуева АТ Двухместные формально-семантические модели простых предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке Учебное пособие для студентов - Нальчик КБГУ, 2000 - 37 с

23 Додуева А Т Лексико-семантическая группа глаголов движения в карачаево-балкарском языке // Культура и история тюркских народов Тезисы докладов Международной тюркологической конференции - Махачкала ДГУ, 2000 - С 55-57

24 Додуева АТ Структура и семантика предложений с глаголами перемещения в карачаево-балкарском языке // Региональное кавказоведение и тюркология традиции и современность Материалы II межвузовской научной конференции -Карачаевск КЧГПУ, 2001 - С 117-119

25 Додуева АТ Трехместные предикаты движения в карачаево-балкарском языке системный и функциональный анализ Методические разработки к спецкурсу «Формально-семантическая организация простого предложения в карачаево-балкарском языке» - Нальчик КБГУ, 2001 -28 с

26 Додуева А Т Семантика каузативных глаголов перемещения в карачаево-балкарском языке // III Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Материалы конференции 18-19 октября 2001 г) - Майкоп изд-во Адыгейского госуниверситета, 2001 - С 53-54

27 Додуева А Т Структура и семантика простых предложений с предикатами приближения в карачаево-балкарском языке // Урало-Алтаистика состояние, проблемы, перспективы Материалы республиканской научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения ДжГ Киекбаева - Уфа БГУ, 2001 -С 78-79

28 Додуева А Т Конструкции с локативами, выраженными дательно-направительным падежом имени в карачаево-балкарском языке II Материалы региональной научной конференции, посвященной 85-летию КШ Кулиева (23-24 октября 2002 г) - Нальчик КБГУ, 2002 - С 141-145

29 Додуева А Т Структура и семантика предложений с каузативными глаголами движения в карачаево-балкарском языке // Вестник КБГУ Серия Филологические науки Выпуск 5 - Нальчик КБГУ, 2002 - С 12-15

30 Додуева А Т Структура и семантика предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке - Нальчик Эльбрус, 2003 -128 с

31. Додуева ATO выражении пространственных отношений в кара-чаево балкарском языке // Проблемы развития языков и литератур народов Северного Кавказа Материалы региональной научной конференции (23-24 октября 2004 г) - Нальчик КБГУ, 2004 - С 29-31

32 Додуева АТ Типы пространственных значений в карачаево-балкарском языке И Тюркологический сборник Выпуск 2 Материалы Международной тюркологической конференции «Языки и литература тюркских народов история и современность» - Елабуга ЕГПУ, 2004 - С 20-22

33 Додуева А Т Глаголы динамической локализованности (на материале карачаево-балкарского языка) // Кавказский текст национальный образ мира как концептуальная поликультурная система Материалы международной научно-практической конференции - Пятигорск ПГЛУ, 2005 -С 14-15

34 Додуева АТ Глагольные предикаты пространственной локализации, управляющие местным падежом имени в карачаево-балкарском языке // V Международная научная конференция «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Материалы конференции) - Майкоп ре-дакционно-издательский отдел Адыгейского государственного ун-та, 2005 -С 65-66

35 Додуева А Т Функционально-семантический потенциал глаголов пространственной локализации в карачаево-балкарском языке // Актуальные проблемы башкирского, тюркского и сопоставительного языкознания Сборник научных статей К 70-летию М В Зайнуллина - Уфа РИО БГУ, 2005 -С 89-95

36 Додуева А Т Роль глаголов в выражении ситуации пространственной локализации в карачаево-балкарском языке // Тюркологический сборник Выпуск 3 Материалы Всероссийской тюркологической конференции «Языки и литература тюркских народов история и современность» - Елабуга ЕГПУ, 2006 - С 37-42

37 Додуева А Т Функционально-семантическое поле локальности в карачаево-балкарском языке // Апиевские чтения научная сессия препо-

даватепей и аспирантов университета / Материалы научной сессии в двух частях Часть 2 -Карачаевск КЧГУ, 2006 - С 139-142

38 Додуева А Т Предложения с предикатами пространственной локализации, выраженными глаголами разных лексико-семантических групп, в карачаево-балкарском языке И Теоретические и прикладные аспекты исследования языков Симпозиум X Материалы V Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» 812 октября 2007 г - Пятигорск ПГЛУ, 2007 - С 264-266

39 Додуева А Т Пространство и время - важнейшие концепты культуры // Материалы региональной научной конференции «Проблемы развития государственных языков и литератур народов Северного Кавказа», посвященной 90-летию К Ш Кулиева (4-5 ноября 2007 г) - Нальчик КБГУ, 2007 - С 163-165

40 Додуева А Т Предикаты пространственной локализации в карачаево-балкарском языке // Лингвистическое кавказоведение и тюркология традиции и современность Материалы четвертой международной научной конференции -Карачаевск КЧ ГУ, 2007 - С 125-127

Сдано в набор 26 02 08 Подписано в печать 29 02 08 Гарнитура Anal Печагь трафаретная Формат 60x84'/,6 Бумага писчая Уел п л 2 Тираж 100 Заказ № 983

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Додуева, Аминат Таубиевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВЕННОСТИ И ЕЕ ЯЗЫКОВАЯ

ЭКСПЛИКАЦИЯ.

1.1. Основные типы пространственных отношений.

1.2. Пространственная локализация ситуации и ее языковая экспликация.

1.3. Функционирование локативов в высказывании.

Выводы.

ГЛАВА II. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ И ИХ

ТАКСОНОМИЯ.

2.1. Функционально-когнитивная лингвистика как основа исследования глагольной лексики.

2.2. Семантическая классификация глагольной лексики.

2.3. Систематика глаголов пространственной локализации.

2.3.1 .Общая характеристика лексико-семантической группы глаголов пространственной локализации.

2.3.2.Ядро лексико-семантической группы глаголов пространственной локализации.

2.3.3.Глаголы, обозначающие пространственную локализацию с опорой на поверхность.

2.3.4.Глаголы вертикальной пространственной локализации.

2.3.5.Глаголы горизонтальной пространственной локализации.

2.3.6.Глаголы сидячей пространственной локализации.

2.3.7.Глаголы висячей пространственной локализации.

2.3.8.Глаголы динамической пространственной локализации.

Выводы.

ГЛАВА III. СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С

ПРЕДИКАТАМИ ПРОСТРАНСТВЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ.

3.1. Общие замечания.

3.2. Предикаты пространственной локализации.

3.3. Лексико-семантические типы объектов пространственной локализации и локумов.

3.4. Структура локализаторов и способы обозначения локумов различных типов.

3.5. Предложения с предикатами статической и динамической пространственной локализации.

3.3.1. Предложения с предикатами статической пространственной локализации.

3.3.1.1. Двухместные простые предложения с предикатами статической пространственной локализации.

3.3.1.1.1. Предложения, построенные по схеме С1-С3-Г.

3.3.1.1.2. Предложения, построенные по схеме СгС.НЫ4-Г.

3.3.1.1.3. Предложения, построенные по схеме С1-С5-Г.

3.3.1.1.4. Предложения, построенные по схеме С^Сб-Г.

3.3.1.2. Трехместные простые предложения с предикатами статической пространственной локализации.

3.3.1.2.1. Предложения, построенные по схеме С1-С-НЫ4-С5-Г

3.3.1.2.2. Предложения, построенные по схеме СгСНЫ4-Сз-Г

3.3.2. Предложения с предикатами динамической пространственной локализации.

3.3.2.1. Двухместные простые предложения с предикатами динамической пространственной локализации.

3.3.2.1.1. Предложения, построенные по схеме СГС3-Г.

3.3.2.1.2. Предложения, построенные по схеме СрСб-Г.

3.3.2.1.3. Предложения, построенные по схеме СгС.Ны4-Г.

3.3.2.1.4. Предложения, построенные по схеме С1-С5-Г.

3.3.2.2. Трехместные простые предложения с предикатами динамической пространственной локализации.

3.3.2.2.1. Предложения, построенные по схеме СгС.ПЫ4-Сз-Г

3.3.2.2.2. Предложения, построенные по схеме СгСб-Сз-Г.

3.3.2.2.3. Предложения, построенные по схеме С1-С3-С5-Г.ЗЗО

3.3.2.2.4. Предложения, построенные по схеме С1-С.НЫ4-С5-Г

3.3.2.2.5. Предложения, построенные по схеме СгСНы4-Сб-Г

3.3.2.3. Четырехместные простые предложения с предикатами пространственной локализации.

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Додуева, Аминат Таубиевна

Пространственные представления, выражаемые языковыми средствами, отражают осознание человеком реального физического пространства, которое, наряду с временем, является важнейшим параметром материального мира, где осуществляется и физическое, и духовное, и социальное бытие человека. Пространственные отношения считаются базисом для развития темпоральных и обстоятельственных отношений вообще, а пространственные категории являются, тем самым, центральными для человеческого мышления. Пространственно-временные представления, вырабатываемые языковым сознанием, участвуют в конструировании в рамках каждой культуры своей особой модели мира. Такая формулировка проблемы актуализирует вопрос о соотношении универсального и идиоэтнического в пространственных системах языков различных генетических и типологических общностей. Успехи когнитивной лингвистики в XX веке и открытие целого ряда межъязыковых универсалий прогнозируют значительную близость пространственных функциональных систем в языках различного строя. В то же время исследования в этой области показывают большое разнообразие таких систем и подчеркивают избирательность, которую проявляют языки в кодировании тех или иных пространственных отношений грамматикализованными средствами (падежными и иными формами имен, служебными словами, пространственными предикатами и формируемыми ими конструкциями) и в специализации отдельных языковых подсистем на выражении определенного типа пространственных значений.

К данной проблематике лингвисты, этнографы, философы давно проявляют интерес. Вопросы пространственных отношений и средств их выражения описаны в различных аспектах: этнокультурном [Кляшторный 1975; Кононов 1978; Тощакова 1978; Дамдинов 1981; Топоров 1982; Ткачев 1984; Жуковская 1986; Иманалиева 1989; Серошевский 1993; Ли Тоан Тханг 1993; Геляева 2002; Урусбиева 2003; Маремшаова 2003; Джуртубаев 2005; Кучукова 2005], философском [Ардентов 1963; Язык и мышление 1967; Телия 1981; Ахундов 1982;

Мартынов 1982; Постовалова 1988; Серебренников 1988], типологическом [Lyons 1967, 1968; Anderson 1971; Алисова 1971; Кацнельсон 1972; Wierzbicka 1971; 1972; Степанов 1975, 1981; Clark 1978; Селиверстова 1982, 1983; Унаро-кова 1993], сравнительно-историческом [Tallqwist 1928; Василевич 1971; Сем 1971], сопоставительном [Исмаилов 1979; Есбаева 1979; Абдукадыров 1982; Бабанов 1985; Мулюкова 1985; Зейналова 1986; Кадыров 1989; Сагынбаев 1989], диахроническом [Васенькин 1989], синхронном - для русского языка [Кржижкова 1967; Арутюнова 1976; Засорина 1977; Всеволодова, Владимирский 1982; Арутюнова, Ширяев 1983; Туманова 1985; Радутная 1988; Ибрагимова 19926; Абдуллина 1994; Федосеева 2004; ТФГ 1996] и для других языков [Крейнович 1960; Кучигашева 1960; Белимов 1970; Кибрик 1970; Жукова 1974; Перфильева 1974; Сорокина 1974, 1981; Ахмедова 1975; Bastuji 1976; Гунаев 1977; Шерер 1979; Закарян 1982; Джафаров 1990; Sjöström 1990; Невская 1997].

Изучение средств репрезентации пространственных отношений особенно оживилось во второй половине XX века в связи с верификацией так называемой пространственной гипотезы Дж. Лайонза, который все типы отношений, выражаемых в языке, выводил из пространственных [Lyons 1967, 1968], а также в связи со становлением прагматики как отдельной лингвистической дисциплины и изучением проблем референции, временного и пространственного дейк-сиса в языках разных систем [Reichenbach 1947; Bühler 1965; Lyonz 1968, 1977; Leech 1969; Clark 1973; Бенвенист 1974; Апресян 1974, 1986; Fillmore 1975; Wiezbicka 1972; Here and There 1982; Падучева 1991, 1993, 1996].

Исследуемые отношения заслуживают внимания как по частотности употребления (пространственность входит в семантическую структуру многих типов предложений - бытийных, акциональных, статальных и т.п.), так и по функциональной значимости (охватывает как статические координаты предметов и их признаков, так и динамические характеристики, связанные с перемещением в пространстве). Лингвистами описаны существительные пространственной семантики (М.В. Всеволодова, Е.Ю. Владимирский), предложно-падежные конструкции с пространственным значением (Н.И. Астафьева, B.C.

Бондаренко, Т.П. Засухина, З.Д. Попова), глаголы, обозначающие местонахождение объекта и его перемещение (Е.Ю. Владимирский, B.JI. Ибрагимова, О.Н. Селиверстова).

В последнее время во всем мире идут целенаправленные исследования того, как язык структурирует пространство, особое внимание уделяется грамматике пространства, т.е. строевым средствам выражения пространственных отношений [Talmy 1983]. Сделана попытка построить типологию грамматических пространственных систем.

Активно развивающееся в последние годы функциональное направление в лингвистике предполагает исследование динамического аспекта языка, то есть изучение языка в действии. Данный подход требует новой интерпретации языковых явлений, поскольку дает возможность интегрировать единицы разных уровней языка и способствует наиболее адекватному и полному описанию материала во всём его многообразии. Также он позволяет полнее описать систему языка, установить связи между языковыми элементами и объективной действительностью, выявить условия их реализации. ^

В настоящее время в функциональном плане описаны отдельные семантические категории - субъект, объект, орудийность, модальность, темпораль-ность и др. (A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, М.М. Текуев), языковые сферы -синтаксис (Г.А. Золотова, H.A. Слюсарева, И.Х. Ахматов), морфология (A.B. Бондарко, H.A. Слюсарева). Однако указанные языковые категории и сферы не охватывают весь комплекс проблем.

Пространственность - одна из важнейших функционально-семантических категорий, в которой стыкуются событийные сферы реальной действительности, многообразие параметрических характеристик предметов, особенности ландшафта, своеобразно преломляющиеся в языке. Соотношение перечисленных пространственных параметров образует один из важных аспектов языковой картины мира.

В российском языкознании среди последних работ, посвященных категории пространства, можно отметить исследования проблем пространственного дейксиса в русском языке Ю.Д. Апресяном [1974, 1980, 1986] и Е.В. Падучевой [1991, 1993, 1996], а также описание поля пространственности членами группы A.B. Бондарко в рамках теории функциональной грамматики и A.A. Абдулли-ной [ТФГ 1996; Абдуллина 1994]. В тюркском языкознании пространственные системы описываются на материале турецкого [Bastuji 1976] и шорского [Невская 1996, 1997] языков, в сопоставительном плане - на материале казахского [Есбаева 1979; Иманалиева 1989], каракалпакского [Исмаилов 1979], киргизского [Сагынбаев 1989] языков.

В карачаево-балкарском языкознании пространственные отношения специально не рассматривались, а лишь затрагивались при исследовании других проблем.

Актуальность исследования обусловлена практическим отсутствием исследований, посвященных категории пространственности в карачаево-балкарском языке, и тем, что функциональный подход позволяет изучить пространственные отношения в новом ракурсе с учетом разноуровневых средств выражения данной категории, дифференцирующих различные сферы - событийную локализацию, соотносительную предметную локализацию, динамическую локализацию, связанную с перемещением объектов. Пространственность выступает как универсальный организующий центр речепроизводства. В любом высказывании, и шире - в тексте, фиксируется пространственная сущность мира. В карачаево-балкарском языкознании пространственные отношения специально не рассматривались, а лишь косвенно затрагивались при исследовании других проблем.

В тюркологии на сегодняшний день нет полного системного описания глаголов пространственной локализации как целостного лексико-семантического класса. Глаголы данного ряда активно участвуют в языковом выражении существующих в объективной действительности пространственных отношений. Поэтому проблема многоаспектного системного описания этой группы глаголов, системы локативных значений во всем ее объеме, задача выявления конечного списка структурно-семантических моделей простых предложений с данными глаголами и их дескрипции продолжают оставаться весьма актуальными и в карачаево-балкарском языке.

Объектом исследования является функционально-семантическая категория пространственности в карачаево-балкарском языке.

Предметом исследования является глагольная система карачаево-балкарского языка; во внимание берутся не только основные, но и переносные значения многозначных глаголов с облигаторной валентностью локатива, которые в предложении в результате управления пространственными падежами выступают предикатами пространственной локализации; рассматриваются лексические, морфологические и синтаксические средства репрезентации категории пространственности в карачаево-балкарском языке.

Материал исследования. Работа построена на материале, извлеченном путем сплошной выборки из «Толкового словаря карачаево-балкарского языка» в 3-х томах (1996, 2002, 2005), «Карачаево-балкарско-русского словаря» (1989), а также из художественных произведений карачаевских и балкарских писателей, фольклора и изданий периодической печати. ч~

Цель и задачи исследования. Целью данного исследования является поли-аспектное описание категории пространственности на материале :карачаево-балкарского языка.

В соответствии с намеченной целью в работе решаются следующие основные задачи:

- определение структуры поля пространственности с разграничением в нем функционально неоднородных сфер;

- характеристика в аспекте функциональности взаимодействия лексических и грамматических средств в сфере пространственности, рассмотрение функционально-семантического расслоения имен с пространственным значением; выявление и описание грамматикализованных и лексических средств выражения пространственных отношений;

- выявление ЛСГ глаголов пространственной локализации в карачаево-балкарском языке и определение комплекса семантических признаков, существенных для данных глаголов;

- описание семантико-синтаксической организации, парадигматики и синтагматики локативных конструкций, установление конечного инвентаря их структурно-семантических моделей;

- выявление способов выражения пространственной локализации в карачаево-балкарском языке и семантических типов предикатов пространственной локализации на базе их системных и функциональных свойств;

- описание системных отношений и функционально-семантических и ва-лентностных особенностей предикатов пространственной локализации с учетом как прямых номинативных, так и производных лексико-семантических вариантов (ЛСВ), в том числе и переносных, фразеологически и синтаксически связанных значений глаголов рассматриваемого класса;

- определение той части семантической базы карачаево-балкарского языка на уровне синтаксиса, которая обнаруживается в семантической организации простых предложений с указанными предикатами.

Методологической и теоретической основой диссертации послужили труды ведущих отечественных и зарубежных исследователей в области теории языка, когнитивной лингвистики и тюркских языков.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней развивается многоаспектный подход к категории пространственности. В диссертации впервые систематизируются и описываются лексико-грамматические средства репрезентации данной категории в карачаево-балкарском языке в функционально-семантическом плане: рассматривается и подвергается анализу функционально-семантическое поле пространственности; устанавливается его иерархическая структура с учетом всех возможных связей и отношений между объектами, событиями и индивидом, что позволяет выделить функционально неоднородные сферы пространственности - событийную, предметную, субъектно-ориентированную.

В работе выявляется и широко описывается сложный комплекс средств выражения пространственных отношений: падежные формы, послелоги и после-ложные дескрипции, лексемы различного частеречного происхождения. Впервые в полном объеме выявлены и квалифицированы глаголы пространственной локализации в карачаево-балкарском языке, представляющие собой важное средство лексической репрезентации пространственной семантики в составе предложения.

В диссертации особое внимание уделяется структурно-семантическим особенностям локативных конструкций. Рассмотрена их парадигматика и синтагматика, а также пространственная актуализация. Перечисленные аспекты анализа, весьма важные для тюркского языкознания в целом, реализуются в работе с опорой на взаимодействие лексики и грамматики, функционально-семантическое описание элементов лексической системы языка.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет собой полиаспектное описание поля пространственности с учетом разнообразных языковых средств номинативного и коммуникативного уровней карачаево-балкарского языка.

Изучение пространственных функциональных систем тюркских языков, в том числе карачаево-балкарского, имеет важное теоретическое и практическое значение. Вводимые в научный оборот данные по карачаево-балкарскому языку расширяют наши представления о характере структурирования пространства языком и обогащают имеющуюся источниковую базу по языковым системам средств выражения пространственных отношений; тем самым предлагается возможная модель описания пространственных отношений и средств их выражения в других языках и появляется возможность сопоставления полученных результатов для выработки подходов к типологии пространственных систем.

Практическая значимость работы определяется тем, что материалы исследования могут быть использованы в разработке лекционных курсов, спецкурсов и спецсеминаров по функциональной грамматике. Результаты исследования найдут применение при написании учебно-методических работ и в практике преподавания карачаево-балкарского языка в школе и в вузе.

На защиту выносятся следующие положения:

1.В языковом плане категория пространственности раскрывает функциональный аспект взаимодействия лексики и грамматики, когда лексический материал дифференцируется по функциональной значимости в зависимости от широты и объема слов. Пространственность в своей основе представляет лексическую категорию, выражается в основном лексическими средствами и базируется на семантическом поле пространства. На синтаксическом уровне способы выражения пространственных отношений усложняются, образуя функционально-семантическое поле пространственности.

2. В поле пространственности выделяются функционально неоднородные сферы - событийная (обозначение места протекания события, ситуаций), событийно-динамическая (перемещение объектов), предметная (обозначение местонахождения предметов относительно какого-либо ориентира) и субъектно-ориентированная, обусловленная местонахождением говорящего. ' ^

3.Пространственность играет важную роль в порождении высказывания. Изменение или конкретизация места является семантическим средством, с помощью которого говорящий осуществляет смену темы, то есть переход от одного события к другому. Вследствие этого пространственные лексемы участвуют в реализации ведущей категории текста - событийности.

4. При репрезентации пространственных отношений в карачаево-балкарском языке наблюдается бинарная оппозитивность ситуаций, ориентированных на статическую и динамическую локализацию. Эти ситуации передаются специализированными локативными конструкциями, семантико-синтаксическая организация которых предопределяется, как правило, предикатами пространственного характера. В частности, они способствуют появлению в структуре конструкций таких маркеров пространственных отношений, как пространственные падежные формы и послелоги, а также послеложно-падежные дескрипции.

5. Категория пространственности репрезентируется на всех уровнях языка в тесном взаимодействии друг с другом: лексическое выражение она находит в системе пространственных существительных, прилагательных, наречий, глаголов; морфологическое - в падежных и послеложно-падежных формах имен; синтаксическое - в конструкциях с глаголами определенных классов. Поведение лексических единиц в речевой коммуникации предопределено наличием разнообразных типов значений, заложенных в их семантике.

6. Глаголы пространственной локализации представляют собой важное средство лексической репрезентации пространственной семантики, являются структурным центром предложений с предикатами пространственной локализации и в значительной степени предопределяют их структуру, типы связи и т.д.; включают в свою семантику абстрактные синтагматические семы субъект-ности, пространственности, объектности, которые обусловливают их валентно-стные потенции, реализуемые в составе предложения. В них не только отражаются признаки наличия того или иного пространственного положения или его становления и очерчиваются пространственное нахождение предмета, становление нахождения, его изменения, - они способны обозначать позицию локализованного предмета и его местонахождение по отношению к другим предметам, а также к самому пространству. Лексико-семантическая классификация глагольной лексики и выявление наиболее полного набора по каждой ЛСГ дает возможность более квалифицированно интерпретировать значения слов в толковом словаре карачаево-балкарского языка.

7. В карачаево-балкарском языке выявлены двух-, трех-, четырех- и пятиместные структурно-семантические модели простых предложений с предикатами пространственной локализации. В одноместных простых предложениях пространственная валентность данных глаголов не реализуется, что объясняется прежде всего особенностями их семантического содержания: 1) глаголы динамической пространственной локализации в абсолютном значении обозначают просто факт передвижения предмета, указывают на определенный вид движения без учета пространственной ориентации; 2) данные глаголы в абсолютном значении обозначают умение, способность субъекта к передвижению и т.п.

В рамках одного высказывания с поливалентным предикатом пространственной локализации в карачаево-балкарском языке теоретически могут быть представлены все семантические компоненты - обязательные, факультативные, коммуникативно обусловленные: субъект-каузатор, субъект, локативы, объект локализации, объект перемещения, путь/трасса движения, средство передвижения, время, цель, качество, причина движения, местонахождения. Однако в конструкциях подобного рода обязательными семантическими компонентами являются: субъект-каузатор, субъект, объект, локатив, локатив исходной точки, локатив конечной точки, путь/трасса движения, предикат пространственной локализации.

Методы исследования. Данное исследование проводилось в рамках функционально-семантического подхода с применением разнообразных методов лингвистического анализа, включая метод структурно-семантического моделиI рования.

Методом описания категории пространственности является метод поля (в концепции A.B. Бондарко) на основе фактов карачаево-балкарского языка; в работе применяются сопоставительный, контекстуальный и компонентный приемы анализа, позволяющие выделить главные оппозиции, лежащие в основе поля пространственности, определить его структуру, ядерные и периферийные сферы. Методом идентификации и дифференциации выявлены семантические подгруппы лёксико-семантических групп (ЛСГ) глаголов пространственной локализации - глаголов движения, глаголов действия, глаголов состояния, глаголов зрительного и слухового восприятия и др. При этом в качестве основного используется компонентный анализ глаголов с двумя следующими основными принципами: 1) разложение значений на элементарные смыслы (семный анализ); 2) описание сложных по структуре значений с помощью менее сложных (метод семантических множителей).

Апробация работы. Рукопись диссертации обсуждена на заседании филологического семинара Института филологии Кабардино-Балкарского госуниверситета. Результаты исследования изложены на республиканских (Нальчик 1998; Уфа 2001), региональных (Карачаевск 1998, 2001, 2006; Нальчик 1998, 2002, 2004, 2007), всероссийских (Майкоп 2001; Елабуга 2006) и международных (Черкесск 1999; Пятигорск 1998, 2000, 2005, 2007; Махачкала 2000; Елабуга 2004; Майкоп 2005; Карачаевск 2007) конференциях.

Материалы диссертации используются при чтении спецкурса «Типология локативных конструкций в тюркских языках».

По теме диссертации опубликовано 40 работ, в том числе 1 монография, 3 учебных пособия для студентов, 6 статей в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ (Ростов-на-Дону 2006; Краснодар 2005, 2006, 2007 (2); Москва 2007).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков условных сокращений, источников языкового материала и цитируемой научной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке"

Выводы

Из вышеизложенного следует, что все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения или распространения действия-движения в определенной точке пространства.

Любое направленное действие-движение предполагает наличие трех точек в пространстве, одна из которых является движущейся, вторая - путь (место движения), третья - неподвижная. Последняя служит как бы ориентиром, к которому или от которого направляется движущийся предмет. Иначе говоря, значение направления предполагает исходный и конечный пункты движения. Выбор того или иного локативного конкретизатора при одном и том же глаголе в ряде случаев зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта.

В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, пространственные значения выражаются лексемами пространственной ориентации в конструкциях с глаголами бытия, с глаголами пространственного положения (глаголами местоположения или местонахождения), с глаголами движения и другими глаголами, входящими в лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации. Само значение глагола по существу может быть определено только в составе синтаксической конструкции, во взаимодействии глагола с его семантико-синтаксическим окружением. Наиболее характерной чертой глаголов динамической локализованное™ в пространстве и глаголов перемещения является способность сочетаться со словоформами, выражающими направление и место, и являющимися облигаторными компонентами предложения. Исследуемые глаголы обычно являются двух-, трех- и четырехвалентными.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Категория пространетвенности всегда присутствует в речевом произведении, и любая ситуация действительности тем или иным образом локализована в пространстве и во времени.

Функционально-семантический подход к категории пространетвенности позволяет рассматривать ее как функционально-семантическое поле. В составе ФСП пространственности в работе выделяются три основных субполя: ситуа-тивности, топологии и эгоцентричности. Они достаточно автономны, имеют как содержательную специфику, так и специализированные средства выражения. Для пространственных элементов языка характерно комплексное выражение ситуативных, топологических и эгоцентрических значений (при доминировании одного из них), которые часто обусловливают друг друга.

Языковой базой пространственности в тюркских языках служат: 1) система предикатов пространственной локализации и образуемых ими конструкций; 2) система пространственных падежных форм и послеложных сочетаний; 3) система пространственных служебных имен; 4) наречные слова; 5) система местоименных дейктических слов и словоформ. В наибольшей степени способны выражать все три типа пространственных отношений предикаты пространственной локализации. Остальные средства специализируются на выражении того или иного типа пространственного отношения.

Основными ситуативными пространственными отношениями являются: статическое соотношение объекта локализации и опорного локума -локализация и динамические пространственные отношения - транслокация (перемещение объекта по некоторому локуму - трассе движения), установление пространственных отношений, прекращение пространственных отношений.

Ситуативный тип локативного отношения, заключенный в семантике предиката пространственной локализации, поддерживается семантическим типом локализатора. Отношения локализации в физическом пространстве требуют обозначения места предмета или действия в пространстве. Эта координата передается в тюркских языках местным падежом (в шорском, уйгурском языках также дательно-направительным падежом в специфическом статическом значении неопределенно-дистрибутивной локализации). Локализацию объекта в социальном пространстве собственника передает локализатор в притяжательной форме - посессор. Посессор выражается притяжательным падежом имени или местоимения.

При установлении пространственных отношений локализатор обозначает место, в которое помещается или которое занимает объект локализации. В тюркских языках это значение репрезентирует форма дательно-направительного падежа.

При прекращении пространственных отношений локализатор обозначает место, которое покидает или из которого изымается объект локализации. В тюркских языках это значение передается исходным падежом.

Отношения собственно транслокации - перемещения объекта по некоторому локуму - трассе движения - предполагают место, по которому совершается движение, - трассу движения. В карачаево-балкарском языке это значение передает форма винительного падежа. В некоторых тюркских языках - продольный падеж.

Транслокация часто выступает как синтез всех трех типов динамических отношений: собственно транслокации, исходной точки и конечной точки. Координата цели/финиша транс локации может «раздваиваться»: выделяется дополнительный компонент направления движения. Координата направления указывает более обширную область пространства, а координата финиша конкретизирует точку пространства, в которую направлено движение. Специализированными маркерами ситуативных отношений являются пространственные падежи и пространственные послелоги.

Центр локативной системы составляет статический предикат пространственной локализации тур в знач. «быть, находиться», обозначающий ситуацию экзистенции, местонахождения, наличия, базирующийся на локативных отношениях. Остальные предикаты пространственной локализации обозначают ситуации, для которых локативные отношения являются одним из аспектов их семантики.

Базовые локативные отношения (и содержащие их пропозиции), их конъюнкции между собой и с нелокативными пропозициями выражаются широким спектром локативных конструкций различной степени семантической и синтаксической сложности. Синтаксические локативные конструкции являются грамматикализованным ядром ситуативности.

На речевом уровне локативные конструкции репрезентируются локативными высказываниями, которые строятся по определенным образцам - минимальным структурным моделям простых предложений.

Система локативных простых предложений имеет сложную внутреннюю структуру. Прежде всего среди них можно выделить подсистемы статических и динамических простых предложений. Конструкции, передающие пропозицию местонахождения и пропозицию экзистенции представлены глагольными простыми предложениями. Порядок компонентов является моделеобразующим фактором (или же различает структурно-семантические варианты простых предложений).

В сфере динамических локативных простых предложений основной оппозицией является оппозиция простых предложений, содержащих позицию трассы и простых предложений, не имеющих этой позиции, которые распадаются на предложения установления пространственных отношений и предложения прекращения пространственных отношений.

В сфере топологических значений, наиболее последовательно кодируемых грамматикализованными средствами карачаево-балкарского языка, выделяется общая топология обозначенного локализатором пространства, обусловленная ситуативным типом локализатора: точка местонахождения, исходная точка локализации, конечная точка локализации, трасса движения. Топологические значения выражаются падежными формами, послелогами, наречиями. Среди падежных форм можно выделить интралокативные - местный и винительный падежи, обозначающие сопространственность объекта локализации и опорного локума, и экстралокативные - исходный и дательно-направительный в динамическом значении, обозначающие их несопространственность.

Топологические значения в той или иной степени присущи элементам всех пространственных подсистем: падежным и послеложно-падежным формам имен, пространственным предикатам, ряду эгоцентрических элементов. На их выражении специализируются пространственные служебные имена, являющиеся грамматическим ядром топологии в тюркских языках. Они дифференцируются между собой по следующим параметрам: ориентированные/не ориентированные относительно одной из осей опорного локума. Первые из них могут быть ориентированы относительно вертикальной/горизонтальной осей, контактные/неконтактные с опорным локумом, дифференцированные по степени удаленности от локума обозначенного ими пространства. Вторые подразделяются на ориентированные относительно внутренней части локума или пространства вне его; среди первых выделяются служебные имена, ориентированные/не ориентированные относительно центра локума. В плане их способности выражать общие топологические значения служебные имена по их функциональной нагруженности подразделяются на имена внешней ориентации и имена внутренней ориентации.

Субполе эгоцентрических значений включает в себя противопоставление дейктических значений ориентации на субъект говорения и субъект повествования. Эгоцентрические значения выражаются личными и указательными местоимениями, некоторыми пространственными наречиями и служебными именами.

В категории пространственности стыкуются событийные сферы реальной действительности и многообразие параметрических характеристик предметов, которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира. В языковом плане категория пространственности открывает функциональный аспект взаимодействия лексики и грамматики, когда лексический материал в зависимости от широты объема значения дифференцируется по функциональной значимости. Пространственность выражается в основном лексическими средствами и представляет собой категорию, основу которой составляет семантическое поле пространственности, обладающее сложной и своеобразной структурой. Семантическую доминанту поля образует многозначное слово жер - место, смысловая структура которого передает семантическую сетку пространственных отношений (местонахождение человека, предметов относительно друг друга, сферы деятельности человека, особенности ландшафта и т.д.). Дальнейшая конкретизация пространственных отношений осуществляется по трем основным направлениям - событийной, географической и параметрической характеристикам объекта.

В составе предложения увеличивается объем слов, которые выражают пространственную локализацию событий и объектов. Локативное значение получают слова с узким предметным значением, составляющие как бы второй слой пространственных отношений. Вследствие этого в синтаксическом аспекте можно говорить о функционально-семантической категории локальности, которая базируется на семантическом поле пространственности. Прослеживается тесная взаимосвязь между семантическими полями (номинативный уровень) и функционально-семантическими полями (коммуникативный уровень). Способы выражения функционально-семантических категорий в тексте усложняются, пространственная конкретизация может осуществляться также с помощью развернутого описания событий.

Категория пространственности характеризуется собственной иерархической организацией, для выявления которой существенную роль играет сфера проявления пространственных отношений, функционально-семантическое расслоение лексики, выражающей пространственность (пространственной и предметной), синтагматические параметры, которые дифференцируются с учетом событийности или предметности содержания.

Пространственные отношения проявляются в языке как многослойная категория, центральным содержанием которой является событийная локализо-ванность. Главный тип отношения в категории пространственности, ее функционально-семантическая доминанта - обозначение действия, протекания события в пределах какого-либо пространства. Роль пространственных конкретиза-торов событий выполняют существительные локативной семантики, имеющие широкое значение и способные в силу этого выступать как «вместилище» событий (названия жилищ, предприятий и учреждений, административных органов и единиц и т.д.). В выражении данного типа отношений участвуют также определенные лексико-семантические классы глаголов, наречия, прилагательные, слова категории состояния, ориентированные на передачу различных типов ситуаций (действия, движения субъекта, места нахождения объекта, восприятия субъекта, ситуация речевого общения и т.д.). Второй слой категории пространственности образует выражение динамических пространственных отношений, связанных с ситуацией движения, перемещения, в которых простран-ственность характеризует начальный, конечный пункт движения, трассу. Третий слой пространственных отношений связан с обозначением положения предметов относительно друг друга. При этом один предмет выступает в качестве ориентира, по соотносительности с которым определяется местонахождение другого предмета.

Значительная сфера поля пространственности имеет ярко выраженное антропоцентрическое, субъектное содержание, поскольку связано с восприятием лица. Позиция говорящего в ситуации речи наиболее последовательно проявляется в дейктических номинациях, употребление которых зависит от местонахождения конкретного лица.

Процесс номинации пространственных отношений связан с динамикой текстового события, изменение пространственности выступает в качестве фактора, осуществляющего развертывание текста. В дискурсе различные способы реализации пространственных отношений выявляются во всем их многообразии и взаимосвязях.

Пространственно-временные координаты присущи всякой материи, локативные отношения можно усмотреть практически во всех типах ситуаций, поэтому практически любые предикаты могут сочетаться с локализатором места. В языковом представлении пространственных отношений в карачаево-балкарском языке существенную роль играют глаголы разных ЛСГ. В работе во внимание берутся все локативные значения глагольной системы карачаево-балкарского языка. На периферийных участках ЛСГ глаголов происходит дифференциация единиц, осуществляемая на основе соответствующих абстрактных семантических категорий. Периферийные единицы ЛСГ конкретизируют в своей семантике абстрактные семантические категории, которые представляют собой отражение определенных аспектов внеязыковой действительности и содержатся в чистом виде в значениях ядерных единиц группы.

Предложения с предикатами пространственной локализации выражают существующие в объективной действительности пространственные отношения. Через сознание и практику структура языка в конечном счете отражает структуру бытия. Сознание отражает действительность, а язык обозначает ее и выражает в мысли.

В карачаево-балкарском языке в локативных конструкциях в позиции предикатов пространственной локализации выступают глаголы статической и динамической пространственной локализации - экзистенциальные глаголы, глаголы пространственного положения, глаголы движения и перемещения, глаголы со значением появления и исчезновения, глаголы со значением размещения, глаголы со значением приобретения, глаголы зрительного и слухового восприятия и др. Выбор того или иного пространственного обстоятельства при одном и том же глаголе в ряде случаев зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта.

В работе выявлены и описаны модели простых предложений с предикатами пространственной локализации, выраженными глаголами пространственной локализации и глаголами разных ЛСГ. В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, пространственные значения выражаются лексемами пространственной ориентации в конструкциях с глаголами бытия, пространственного положения, движения, действия, зрительного и слухового восприятия и другими, участвующими в силу своей многозначности и метафорического употребления в репрезентации пространственных отношений, и входящими в лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации. Подавляющее большинство глаголов в карачаево-балкарском языке поливалентные, принадлежат к глубинной лексике и отличаются большой частотностью употребления. Их семантическая, функциональная и когнитивная нагрузки очень велики.

Фактологический материал показывает, насколько ЛСГ глаголов пересекаются, переплетаются друг с другом, что дает возможность одному и тому же глаголу быть конституентом целого ряда полей и подполей. Именно через посредство дополнительных семантических признаков чаще всего происходит контактирование различных ЛСГ, обеспечивающее непрерывность семантического пространства словаря.

ЛСГ глаголов пространственной локализации включает переходные и непереходные глаголы с общим значением нахождения предмета в пространстве. Различные оттенки этого значения рассматриваемые глаголы реализуют при наличии распространителей со значением: а) пространства, в пределах которого совершается перемещение; б) исходной, промежуточной или конечной точки перемещения; в) объекта локализации; г) объекта перемещения при каузативных глаголах перемещения; д) среды перемещения. Набор названных распространителей представляет собой полную схему семантической валентности данных глаголов.

Существование, движение невозможно представить вне локализации в пространстве. Присутствие в семантике глаголов параметра направления требует их облигаторной сочетаемости с конструкциями, репрезентирующими пространственно-директивные отношения. Обязательный характер адвербиальной валентности обусловлен своеобразным содержанием семантических компонентов в структуре лексических значений глаголов пространственной локализации, являющихся важнейшим средством языковой экспликации объективно существующих локативных отношений, характеризующихся регулярным изменением положения в пространстве.

Именно в предложении, при определенном лексическом наполнении, проявляются лексико-семантические свойства глагола. Существуют закономерные соотношения между лексико-семантическими признаками глаголов и се-мантико-синтаксической структурой предложений. Само значение глагола по существу может быть определено только в составе синтаксической конструкции, во взаимодействии глагола с его семантико-синтаксическим окружением. Предикаты формируют синтаксические локативные конструкции, которые интегрируют все остальные языковые единицы пространственной семантики. В зависимости от того, со сколькими зависимыми семантическими компонентами может сочетаться предикат, последний может быть одноместным, двухместным, трехместным, четырехместным и т.д. Это зависит от актуализации того или иного значения самой глагольной основы. Предикат является основой, которая формирует структуру предложения. Работа построена на основе концепции, согласно которой под структурной схемой предложения понимается его номинативный минимум, учитывающий одновременно как грамматическую, так и информативную достаточность соответствующих построений. Предложение исследуется в единстве структурной и семантической организации.

В карачаево-балкарском языке выявлены двух-, трех-, четырех- и пятиместные структурно-семантические модели простых предложений с предикатами пространственной локализации, выраженными глаголами разных ЛСГ. В одноместных простых предложениях пространственная валентность данных глаголов не реализуется. Это объясняется прежде всего особенностями их семантического содержания: 1) глаголы динамической прстранственной локализации -глаголы движения и глаголы перемещения - в абсолютном значении обозначают просто факт передвижения предмета, указывает на определенный вид движения без учета пространственной ориентации; 2) данные глаголы в абсолютном значении обозначают умение, способность субъекта к передвижению; 3) глагол движения обозначают свойство предмета; 4) глагол движения обозначает непроизвольное движение субъекта, которое не зависит от него.

Наиболее характерной чертой глаголов пространственной локализации является способность сочетаться с формами, выражающими направление и место. Локативные распространители задаются формулой семантической валентности глагола и являются специфичными для них. Локативные распространители - это локатив, локатив исходной точки, локатив конечной точки, путь/трасса движения. Распространители с временным, образным, качественным, количественным, причинным и т.п. значениями нельзя считать обязательными или факультативными для данных глаголов, т.к. они не задаются «формулой семантической валентности» глагола, а обусловлены коммуникативной необходимостью.

Двухместные структурно-семантические модели простых предложений с предикатами пространственной локализации строятся по схемам: СрС3-Г, С] -СНЬ14-Г, С1-С5-Г, С1 - Сб-Г. Локативные распространители выражаются формами пространственных падежей, послеложно-падежными сочетаниями, наречиями. Позицию субъекта - носителя предикативного признака - в предложениях с предикатами пространственной локализации занимают: 1) слова, обозначающие живые существа, способные к перемещению в пространстве (имена людей, названия животных, птиц, пресмыкающихся, насекомых); 2) слова, обозначающие предметы и явления природы, способные к движению (средства передвижения, река, вода, ветер, поток). Позицию активного субъекта в рассматриваемых предложениях не могут занимать названия объектов природы, точек пространства, предметов, прочно стоящих на земле. Данная группа существительных обычно употребляется в позиции локативных компонентов.

При рассмотрении двухместных структурно-семантических моделей простых предложений выявлены следующие семантические разновидности предикатов пространственной локализации: П приближения к точке пространства, П удаления из точки пространства, П движения наружу из точки пространства, П движения внутрь пространственного ориентира, П сидячей пространственной локализации, П горизонтальной пространственной локализации, П вертикальной пространственной локализации, П висячей пространственной локализации,

П пространственной локализации с опорой на поверхность и др., а таюке - соответствующие типы семантического субъекта.

Локальные распространители при предикатах пространственной локализации и объект локализации при предикатах каузированной пространственной локализации - обязательные компоненты семантической структуры двухместных простых предложений.

Трехместные модели простых предложений с предикатами пространственной локализации строятся по структурным схемам СгСб-Сз-Г, СгСНЫ4-Сз-Г, С1-С3-С5-Г, С1-С.НЫ4-С5-Г, СгС.„ы4-С6-Г. В предложениях, где позицию предиката занимают непереходные глаголы направленного независимого движения, содержится указание на исходную и конечную точки движения активного субъекта. При предикатах статической пространственной локализации - объект локализации. Среди объектов выделяются события и предметы. В предложениях, где позицию предиката занимают каузативные глаголы пространственной локализации, содержится указание на субъекта-каузатора, объекта каузированной локализации и какую-либо точку перемещения (исходную или конечную).

Позиция прямого объекта со значением перемещаемого предмета при каузативных глаголах пространственной локализации остается обязательной и постоянной. Прямой объект выражается конкретным существительным, обозначающим живые существа, предметы, механизмы.

В трехместных ССМ простых предложений выявлены следующие семантические разновидности предикатов пространственной локализации: П каузи-рованного перемещения в пространстве, П каузированного перемещения вверх в локуме, П удаления из точки пространства, П смены местонахождения, П прибытия в точку пространства, П движения вниз по твердой поверхности, П движения снизу вверх в пространстве, П движения наружу из точки пространства и др., а также - соответствующие типы семантического субъекта.

Четырехместные ССМ предложений с предикатами пространственной локализации строятся на основе каузативных глаголов пространственной локализации по схеме С1-С.Ны4-Сб-С3-Г и состоят из следующих семантических компонентов: субъекта-каузатора, субъекта, объекта каузированной локализации, локатива исходной точки и локатива конечной точки. Данными конструкциями выражается каузированное перемещение объекта субъектом-каузатором. Кау-зированное перемещение характеризуется с точки зрения самостоятельности/несамостоятельности локализации объекта, одновременности/неодновременности перемещения объекта и субъекта-каузатора, при физическом контакте/без физического контакта субъекта-каузатора и каузируемого объекта, перемещение объекта в препозиции или постпозиции субъекта-каузатора, перемещение объекта субъектом-каузатором по твердой поверхности, перемещение объекта по воздуху с приданием ему начальной скорости движения и т.п.

Четырехместные каузативные глаголы пространственной локализации в понудительном залоге в позиции предиката участвуют в построении пятиместных ССМ простых предложений с предикатами каузированной локализации по схеме СгСз - С.НЫ4-Сб - Сз-Г. В позиции субъекта-каузатора обычно употребляются существительные, обозначающие человека, - существа, владеющего речью. Предложения с предикатами, выраженными глаголами пространственной локализации в понудительном залоге, выражают такое действие, которое обязательно осуществится. И непереходные, и переходные глаголы в понудительном залоге прибавляют валентность на одну единицу. При двойном понудительном залоге возможны шестиместные конструкции.

В рамках одного высказывания с предикатом пространственной локализации в карачаево-балкарском языке теоретически могут быть представлены все семантические компоненты - обязательные, факультативные, коммуникативно обусловленные: субъект-каузатор, субъект, локативы, объект локализации, объект перемещения, трасса движения, средство передвижения, время, цель, качество, причина движения, местонахождения, но такие конструкции громоздки, их образование зачастую происходит искусственно, и потому они редко употребляются в устной речи и почти не встречаются в языке художественной литературы.

В предложениях с предикатами пространственной локализации обязательными семантическими компонентами являются: субъект-каузатор, субъект, объект, локатив, локатив ИТ, локатив КТ, путь/трасса движения, предикат пространственной локализации. Локативный компонент - показатель места - облига-торный компонент данных предикатов. В языке число структурных моделей гораздо меньше числа семантических структур. Структурная модель предложения описывается в терминах частей речи. В знаменателе расчлененно записываются компоненты семантической структуры предложения. Затем следует анализ взаимодействия единиц обоих планов. В общей семантике предложения выражается смысловое содержание предложения целостно.

Таким образом, функционально-семантическое поле пространственности в карачаево-балкарском языке при выражении пространственных отношений охватывает разноуровневые взаимодействующие средства языка и представляет собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства, обладающей объединенной системой значений. В категории пространственной локализации стыкуются событийные сферы реальной действительности и многообразие параметрических характеристик предметов, которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира.

Условные сокращения балк. - балкаризм букв. - буквально взаимн.-совм. - взаимно-совместный залог в знач. - в зачении возвр. - возвратный залог

И Др. - и другие

И т.д. - и так далее и т.п. - и тому подобное карач. - карачаизм кто-л. - кто-либо понуд. - понудительный залог поел. - пословица разг. - разговорное слово см. - смотри ср. - сравни страд. - страдательный залог т.е. - то есть

Ф. - фольклор что-л. - что-либо

Источники иллюстративного материала

А. Къ. - А. Къобанов. Кюн таякъла: Повесть. - Черкесск, 1972. - 264 с.

A.T. - А. Теппеев. Гуппур Геуюзню кёпюрю. - Нальчик: Эльбрус, 1978. - 174 с.

А.Узд. - А. Узденов. Насыпны сатып алмайдыла: Повесть. - Нальчик: Эльбрус, 1974. - 239 с.

Б.Г. - Б. Гуртуев. Жангы талисман: Роман. - Нальчик: Эльбрус, 1970. - 448 с.

Б.Гул. - Б. Гуляев. Акъ атны хапары: Повести и рассказы. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 248 с.

Б.М. - М. Батчаев.Элчилерим. - Черкесск, 1972.

Б.Х. - X. Байрамукова.Мёлек: Роман. - Черкесск, 1981.

А. - Ёртенланы А. Сайламалары. - Черкесск, 1959.

Ж.З. - Ж.Залиханов. Ж.З.Тау къушла: Роман. - Нальчик, 1962. - 395 с.

Ж. Тек. - Ж. Текуев. Дангыл тюз: Повести и рассказы. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 208 с.

Ж. Ток. - Ж. Токумаев. Сайламала: Избранное. - Нальчик: Эльбрус, 1995. - 608 с.

3. - газ. «Заман»

З.Т. - 3. Толгуров. Кёк гелеу: Роман. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 392 с.

И.А. - И. Ахматов. Боранда: Рассказы. - Нальчик, 1966. - 76 с.

И.Г. - И. Гадиев.Сайламала. - Нальчик: Эльбрус, 1994. - 694 с.

И.К. - И. Каракетов. Сайламалары. - Черкесск, 1960.

К. жол. - газ. «Коммунизмге жол»

К.О. - К. Отаров. Сайламала. - Нальчик: Эльбрус, 1997. - 632 с.

Къ.Къ. - Къули Къайсын. Ахшам: Стихи. - Нальчик: Эльбрус, 1975. - 323 с.

Къ.Н. - Къагьыйланы Н. Тейри жарыкъ: Роман. - Черкесск, 1988.

JI.6. - газ. «Ленинни байрагъы»

МПА - Малкъар поэзияны антологиясы. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 348 с.

M.T. - журн. «Минги - Tay»

М.Ш. - М. Шаваева. Мурат: Роман. - Нальчик, 1964. - 218 с.

Н. - журн. «Нюр»

Н.О. Н.Островский. Къурч кьалай кьатханды.

О. Бал. - О. Бадаев. Басняла. - Нальчик, 1962. - 37 с.

C.T. - С. Теппеев. Ёрюзмекни жашлары.- Нальчик: Эльбрус, 1968.

O.X. - О. Хубиев. Аманат: Роман. - Черкесск, 1990. - 400 с.

С. - «Сюрпон»: Сборник рассказов и повестей. - Нальчик: Эльбрус, 1994. - 424 с.

С.о. - «Сууугьан от жагьа»: Сборник рассказов. - Нальчик: Эльбрус, 1994. - 360 с.

С. Ш. - С. Шахмурзаев. Таулуну календары: Стихи. - Нальчик: Эльбрус, 1986. - 80 с.

ТСКБЯ - Толковый словарь карачаево-балкарского языка (в 3-х томах). - Н., 1996, 2002, 2005.

X.A. - X. Аппаев. - Къара кюбюр: Роман. - Черкесск, 1986. - 328 с.

X.K. - X. Кациев. Сайламала: Избранное. - Нальчик: Эльбрус 1976. - 560 с.

Х.Ш. - X. Шаваев. Бир жашауну минг бети: Роман. - Нальчик: Эльбрус, 1985. - 352 с.

Ш. - альманах «Шуёхлукъ»

Э.Г. - Э. Гуртуев. Сабыр ушакъ: Повести и рассказы. - Нальчик: Эльбрус, 1985. - 352 с.

А.У. - А.У. Урусова. Айсанат. Роман. 2-ая книга. - Ставропольское книжное изд-во, Карачаево-Черкесское отделение, 1987. - 272 с.

 

Список научной литературыДодуева, Аминат Таубиевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абашилова A.M. Лексико-грамматические средства выражения семантики пространства в аварском языке в сопоставлении с английским: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. - Махачкала, 2002. - 21 с.

2. Абдукадыров Л. Семантические функции предлога в лексико-грамматической системе языка (на материале немецкого, русского и узбекского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982. - 23 с.

3. Абдуллаев С.Н. Структурно-семантические модели простого предложения в современном уйгурском языке (формально-содержательный анализ и вопросы соотносимости с другими синтаксическими единицами): Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1992. - 40 с.

4. Абдуллина A.A. Функционально-семантическое поле пространствен-ности в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Краснодар, 1994. 17 с.

5. Абрамов Б.А. Синтаксические потенции глагола (в сопоставлении с потенциями других частей речи) // Филологические науки. 1966. - № 3. - С. 34-44.

6. Агеева P.A. Категория пространства и способы ее выражения в языке // Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык. Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1984. - С. 84-113.

7. Адамец П. Образование предложений из пропозиций в современном русском языке. Praha, 1978. - 160 с.

8. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы // Вопросы языкознания. 1958. - № 1. - С. 111-117.

9. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). М.: Изд-во МГУ, 1971. - 294 с.

10. Ю.Алисова Т.Б. К вопросу о так называемых «стативных» предикатах // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания: Тез. докл. секционных заседаний. М., 1984. - С. 55-60.

11. П.Альтман И.В. Локализаторы в структуре предложения // Проблемы структурной лингвистики 1978. М.: Наука, 1981. - С. 91-98.

12. Апресян Ю.Д. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам (типам управления) // Вопросы языкознания. 1965. - № 5. -С. 51-66.

13. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 251 с.

14. Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973. - С. 277-325.

15. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 368 с.

16. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Выпуск 28. М., 1986. - С. 5-33.

17. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 366 с.

18. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -С. 767.

19. Арват H.H. Семантическая структура безличных предложений в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1976.-51 с.

20. Арват H.H. О семантике предложения // Филологические науки. -1979.-№5.- С. 52-61.

21. Арват H.H. Семантическая структура простого предложения в современном русском языке. Киев: Головное изд-во издательского объединения «Вища школа», 1984. - 160 с.

22. Ардентов Б.П. К становлению категории движения, пространства и времени // Некоторые вопросы философии. Кишинев, 1963. - № 3. - С. 7180.

23. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.- JL: Просвещение, 1981. 295 с.

24. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

25. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 156249.

26. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение: бытийный тип (структура и значение). М., 1983. - 198 с.

27. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-339 с.

28. Арутюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии Достоевского // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 368-384.

29. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

30. Ахматов И.Х. Структурно-семантические модели простого предложения в современном карачаево-балкарском языке: (Основные вопросы теории). Нальчик: Эльбрус 1983. - 360 с.

31. Ахматов И.Х. Формально-семантические модели безличных предложений в тюркских языках (на материале карачаево-балкарского языка) //

32. Проблемы семантики и стилистики карачаево-балкарского языка. Нальчик 1987.-С. 5-26.

33. Ахмедова Ж.Ш. Казахские народные наименования понятий об измерениях: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1975. - 25 с.

34. Ахундов М.Д. Проблема прерывности и непрерывности пространства и времени. М.: Наука, 1974. - 254 с.

35. Ахундов М. Д. Концепции пространства и времени: истоки, эволюция, перспективы. М., 1982. - 223 с.

36. Ахундов М.Д. Пространство и время в физическом познании. М.: Мысль, 1982. - 253 с.

37. Бабанов A.B. Взаимодействие словообразовательных и синтаксических средств выражения направления в славянских языках (на материале болгарского, польского и русского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1985 - 16 с.

38. Базилевич Л.И., Кривченко Е.Л. Типы семантических связей и лекси-ко-семантические группы слов (На материале статальных глаголов русского языка) // Филологические науки. 1977. - № 3. - С. 84-90.

39. Беднягина Э.К. Поле направленного движения в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1971. - 20 с.

40. Белимов Э.И. Способы выражения пространственных и временных характеристик действия в кетском и югском языках // Теория вопросов фонетики и групп языков народов СССР. Новосибирск, 1970. - Вып. 1.

41. Белоусова Е.А. Опыт структурного описания глагола ядра высказывания (На материале русских глаголов «статики»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л., 1970. - 13 с.

42. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. - М.: Высш. шк., 1977. - 248 с.

43. Белошапкова В.А. Минимальные структурные схемы русского предложения // Русский язык за рубежом. 1978. - № 5. - С. 55-59.

44. Белошапкова В.А. Расширенные структурные схемы русского предложения // Русский язык за рубежом. 1979. - № 5. - С. 63-69.

45. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. - 800 с.

46. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

47. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 128 с.

48. Блягоз З.У. Глаголы перемещения в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. Наук. Горький, 1964. - 25 с.

49. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л., 1977.-204 с.

50. Богуславский И. М. Сфера действия лексических единиц. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

51. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. М., 1971. - 115с.

52. Бондарко A.B. О структуре грамматических категорий (Отношения оппозиции и неоппозитивные различия) // Вопросы языкознания. 1981. - № 6.-С. 17-28.

53. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1983. - 208.

54. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л., 1984. - 136 с.

55. Бондарко A.B. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. 1985. - № 1. - С. 13-23.

56. Бранко Тошович. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 163-178.

57. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576с.

58. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. -623 с.

59. БЭС Большая советская энциклопедия. Изд. 2-е. Т. 13. - М.: Большая советская энциклопедия, 1952. - 672 с.

60. Васенькин В.В. Принципы формирования и развития ЛСГ имен существительных со значением «пространство» в современном русском языке // Вопросы исторической семантики русского языка: межвуз. темат. сб. науч. тр. Калининград, 1989. - С. 115-122.

61. Василевич Г. М. Некоторые термины ориентации в пространстве в тунгусо-маньчжурских и других алтайских языках // Проблема общности алтайских языков. Л., 1971. - С. 223-229.

62. Васильев Л.М., Ибрагимова В.Л. Синонимика глаголов перемещения в русском и башкирском языках // Русский язык в Башкирии: Учен. зап. Башкирского гос. ун-та. Вып. 23. Сер. филол. наук. Уфа, 1968. - № 10. - С. 35-60.

63. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли, речи и поведения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1971а. - 38 с.

64. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола. Уфа: Башкирский гос. университет, 19716.-С. 213-266.

65. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -1971В.-№5.-С. 105-113.

66. Васильев Л.М. Имплицитная семантическая деривация // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии: Материалы IX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала. Пермь: Изд-во Пермьского унта, 1972. - С. 60-63.

67. Васильев Л.М. Семантические модели предложений // Исследования по семантике. Уфа, 1976. - С. 125- 128.

68. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: Учеб. пособие для слушателей фак. повышения квалификации. М.: Высш. школа, 1981. - 184 с.

69. Васильева Т.Н. Глаголы движения в современном чувашском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1980. - 25 с.

70. Вежбицка А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985, вып. XV. - С. 303 - 341.

71. Вепрева И.Т. Типы внутренней организации глагольных лексико-семантических групп // Проблемы глагольной семантики: сб. науч. тр. -Свердловск, 1984. С. 4-16.

72. Вещилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. IV. Лексика. - М.: Изд-во АН СССР, 1962. - С. 101-114.

73. Виноградов В.В. Грамматика русского языка. Том II. Ч. 1. М., 1954. - 704 с.

74. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-С. 389-435.

75. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.; Л., 1947. - 784 с.

76. Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). -М. : Высшая школа, 1972. 614 с.

77. Владимирский Е.Ю. К изучению предложно-падежных конструкций с пространственным значением // Вопросы теории и методики преподавания русского языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1963. - С.66-100.

78. Владимирский Е.Ю. Система предложно-падежных конструкций с пространственным значением в современном русском литературном языке: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1972. - 19 с.

79. Володина Г.И. Формальный и семантический анализ предложений со значением наличия: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. - 29 с.

80. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. - 264с.

81. Всеволодова М.В. Основания практической функционально-коммуникативной грамматики русского языка // Языковая системность при коммуникативном обучении. М.: Русский язык 1988. - С. 26 - 35.

82. Гайсина P.M. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов: межвуз. сб. науч. тр. Свердловск, 1982.-С. 15-21.

83. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981 .-196 с.

84. Гак В.Г. Беседы о французском слове. (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков). М.: Высш. шк., 1965. - 334 с.

85. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова // Вопросы языкознания. 1966. - № 2. - С. 97-105.

86. Гак В.Г. Русский язык в зеркале французского // Русский язык за рубежом. 1967. - № 3. - С. 37-42.

87. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972. - С. 367-395.

88. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

89. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1986.-219 с.

90. Гак В.Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. По-сессивность. Обусловленность. СПб., 1996. - С. 6-26.

91. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 127-134.

92. Ганенков Д.С. «Контактные» локализации в нахско-дагестанских языках // Вопросы языкознания. 2005. - № 5. - С. 100-116.

93. Ганиев Ф.А. Семантические разряды глаголов татарского языка // Исследования по татарскому языкознанию. Казань, 1984. - С. 75-84.

94. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии: Учен. зап. Башк. гос. ун-та. Вып. 23. Сер. филол. наук. Уфа, 1968. - № Ю. - С. 27-34.

95. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа, 1998. - 180 с.

96. Геляева А.И. Человек как объект номинации в языковой картине мира: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Нальчик, 2002. - 42 с.

97. Георгиева М. Использование видеозаписи для усвоения сочетаемости некоторых глаголов одного лексико-семантического поля (типа положить класть) // Болгарская русистика. - София, 1976. - № 4. - С. 19-21.

98. Гончаренко И.Д. Абстрактно-пространственная семантика синтаксических конструкций с предлогом «в» в современном русском языке // Структура i семантика мовных одиницъ. Кшв, 1985.

99. Гр-76: Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика. Морфология. Синтаксис. Нальчик: Эльбрус, 1976. - 571с.

100. Гумбольдт В.О различении строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Хрестоматия по истории языкознания 19-20 вв. М., 1956. - С. 68-86.

101. Гунаев З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках // Вопросы языкознания. 1977. - № 6. - С. 126-130.

102. Дамдинов Д.Г. О бурятских метрологических названиях // Этнография и фольклор монгольских народов. Элиста, 1981. - С. 196.

103. Данильченко Н.И. Субъектно-пространственный компонент семантической структуры предложения: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Одесса, 1985.-С. 17 с.

104. Дегтярев В.И. Члены предложения // Семантическая структура предложения. Ростов: Изд-во Ростов, ун-та, 1978. - С. 42-70.

105. Демьянков В.З. Событие в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста // Изд. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1983. - Т. 42. -Вып. 4. - С. 320 - 329.

106. Денисов П.Н. Системность и связность в лексике и система словарей // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С. 63-73.

107. Джафаров В.Б. Метрологические термины в азербайджанском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Баку, 1990. - 20 с.

108. Джуртубаев М. Ч. Ёзден Адет: Этический кодекс карачаево-балкарского народа. Н.: Эльбрус, 2005. - 576 с.

109. Димитрова С. О некоторых принципах передачи событий в болгарском тексте (в сопоставлении с русским) // Съпоставително езикознание. -1988.-М-5.-С. 21 -27.

110. Дмитриев Н.К. Строй турецкого языка. Л., 1939. - 60 с.

111. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1940. - 206 с.

112. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1948. - 276 с.

113. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во восточной литературы, 1962. - 607 с.

114. Есбаева Р.Х. Казахские эквиваленты русских предложно-падежных конструкций пространственного значения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1979. - 25 с.

115. Жолковский А.К., Мельчук И.А. О семантическом синтезе кибернетики. Выпуск, 19. М., 1967. - С. 117-238.

116. Жукова А.Н. Выражение пространственных отношений в системе склонения существительных корякского языка // Склонение в палеоазиатских и самодийских языках. Л., 1974. - С. 158-162.

117. Жуковская H.JI. Пространство и время в мировоззрении монголов // Мифы, культы, обряды народов зарубежной Азии. М.: Главная редакция восточной литературы изд-ва «Наука», 1986. - С. 118-134.

118. Журавлева Э.Г. Семантические особенности предложений с предикатами состояния // Предложение и текст в семантическом аспекте: межвуз. тем. сб. Калинин 1979. - С.27-35.

119. Закарян A.A. Семантика пространственных и временных предлогов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.-24 с.

120. Закиев М.З. Проблемы структуры простого предложения татарского языка. Учеб. пособие. - Казань: КГПИ, 1987. - 101 с.

121. Зализняк А. Преодоление пространства в русской языковой картине мира: глагол добираться II Логический анализ языка. Языки пространств. М.:. Языки русской культуры, 2000. С. 30-37.

122. Засорина Л.Н. Грамматика локативных словосочетаний русского языка (проблема синонимии предлогов и наречий): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1977. - 43 с.

123. Засухина Т.П. Пространственные значения предлогов, приставок и падежей в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1976.-С. 103-111.

124. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

125. Зэйнуллин М.В. К,ылымдыц лексик-семантик теркемсэлэрэ // Хэзерге банщорт эзэби теленен, морфологияЬы. 2-се кисэк. ©фе, 1979. - С. 8-14.

126. Зинченко В.М. Обстоятельства с пространственной семантикой как средство организации текста // Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней: Сб. научных трудов. Днепропетровск: ДГУ, 1987.- С. 41-46.

127. Золотова Г.А. О структуре простого предложения в русском языке // Вопросы языкознания. 1967. - № 6. - С. 90-101.

128. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973. 351 с.

129. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. - 440 с.

130. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. 366 с.

131. Золотова Г.А. Теоретический ресурс локативных конструкций // Языковые значения: методы исследования и принципы описания (памяти О.Н. Селиверстовой). М.: МГПУ, 2004. - С. 122-130.

132. Ибрагимова В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1975а. - 25 с.

133. Ибрагимова В.Л. Глаголы со значением каузации движения в современном русском языке // Исследования по семантике: Межвуз. научн. сб. Вып. I. Уфа, 19756. - С. 87-92.

134. Ибрагимова В.Л. К истории изучения глаголов движения в отечественном языкознании // Исследование по семантике русского языка. Лексическая и словообразовательная семантика: Межвуз. научн. сб. Уфа, 1979. - С. 64-74.

135. Ибрагимова B.JI. Лексико-семантический класс глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике: Межвуз. сб. научн. тр. Уфа: Изд-во БГУ. - 1980. - С. 55-72.

136. Ибрагимова В.Л. Семантические классы глаголов колебательного и вращательного движения в русском языке // Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика: Межвуз. сб. научн. тр. Уфа, 1982.-С. 66-73.

137. Ибрагимова В.Л. К вопросу о строении ЛСГ (На материале глаголов перемещения и пространственного положения) // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней: Межвуз. науч. сбор-ник./Башкир. ун-т. Уфа, 1988а. - С. 63-67.

138. Ибрагимова В.Л. Семантика русского глагола (лексика движения): Учеб. пособие. Башк. ун-т. Уфа, 19886. - 80 с.

139. Ибрагимова В.Л. Отношение пространственной локализации и его репрезентация в высказываниях собственно-локативного типа (глагол) // Исследования по семантике. Семантические единицы и их парадигмы. Уфа, 1992а. - С. 126-138.

140. Ибрагимова В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке. Уфа: Изд-е Башкир, ун-та, 19926. - 172 с.

141. Иванова Л.П. Структурно-функциональный анализ простого предложения: Монография. Киев: Выща шк., 1991. - 167 с.

142. Иманалиева P.A. Этнолингвистические вопросы изучения средств выражения пространственных представлений в казахском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1989. - 24 с.

143. Исламджанова X. Закономерности построения предложений, обозначающих ситуацию движения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.-25 с.

144. Исмаилов К.А. Семантический анализ пространственных прилагательных в английском языке (с привлечением материалов каракалпакского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. - 28с.

145. Исхаков Ф.Г., Пальмбах A.A. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Восточная литература, 1961. - 472 с.

146. Кадыров Джоракулы. Семантика места и направления в группе сказуемого в туркменском и немецком языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ашхабад, 1989. - 19 с.

147. Камалова A.A. Лексика со значением состояния в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1984. -24 с.

148. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -356 с.

149. Каримова P.A. Семантико-синтаксическая организация текста. -Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1991. 156 с.

150. Карцевский С. Сравнение // Хрестоматия по общему языкознанию. Мн., 1976.

151. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1988. - 309 с.

152. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 20-32.

153. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленинградское отделение 1972. - 216 с.

154. КБРС Карачаево-балкарско-русский словарь/Под ред. Э.Р. Тени-шева и Х.И. Суюнчева. - М.: Русский язык 1989. - 832 с.

155. Кетенчиев М.Б. Формально-семантические модели именного предложения в современном карачаево-балкарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1992. - 19 с.

156. Кетенчиев М.Б. Структура и семантика именных предложений в карачаево-балкарском языке. Нальчик: Книга, 2000. - 145 с.

157. Кибрик А.Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) // Язык и человек. М.: Изд-во МГУ, 1970. - С. 110-156.

158. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке. Опыт функционально-семантического анализа. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. - 160 с.

159. Кильдибекова Т.А., Миргаязова Э.М. Функции языка и функционально-семантические категории // Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов научно-теоретического семинара. Уфа, 1991. - С. 78 - 82.

160. Ключникова З.Е. Лексико-грамматическая характеристика глаголов состояния в русском языке с некоторыми типологическими сопоставлениями: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1973. - 27 с.

161. Козинцева H.A. Конструкции с глаголами речи, мысли, чувственного восприятия, эмоционального отношения и оценки // Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами. Материалы конференции. Л., 1981. - С.89-103.

162. Козлова Р.П. Глагольное слово в лексической системе современного русского языка. М., 1994. - 206 с.

163. Коклянова A.A. Послелоги и служебные имена в узбекском языке // Труды ИЯ АН СССР. 1954. - Вып. III. - С. 188-211.

164. Кокорина С.И. О реализации структурной схемы предложения // Вопросы языкознания. 1975. - № 3. - С. 73-83.

165. Колбаско B.B. Синонимия как один из аспектов системной организации лексики // Сравнительно-сопоставительное изучение лексики русского и белорусского языков. Сб. науч. тр. Минск, 1981. - С. 129-134.

166. Кондратенко Г.И. Лексико-семантическая группа глаголов со значением бытийности (на материале глаголов нахождения): Автореф. дис. . канд. филол. наук М., 1985. - 17 с.

167. Кравченко A.B. Язык и восприятие // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996. - С. 34-41.

168. Кржижкова Е. Адвербиальная детерминация со значением места и направления (опыт трансформационного анализа) // Вопросы языкознания. -1967.-№2.-С. 32-48.

169. Кривченко Е.Л. К проблеме системной организации глаголов на примере анализа двух лексико-семантических групп русского и немецкого языков: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975. - 21 с.

170. Кротевич Е.В. Члены предложения в современном русском языке. Львов: Изд-во Львовск. ун-та, 1954. - 30 с.

171. Крылова О.М., Матвеева Т.Ф. Отдельное предложение-высказывание и связный текст // Филологические науки. 1990. -№ 1. - С. 60 -70.

172. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. - № 5. - С. 64-76.

173. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. -330.

174. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.

175. Кузнецова Э.В. О принципах и методах выделения объекта семантических классов русских глаголов // Классы слов и их взаимодействие. -Свердловск, 1975а. С. 5-12.

176. Кузнецова Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов // Вопросы языкознания. 19756. - № 5. - С. 78-86.

177. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. школа, 1982.- 151 с.

178. Кулиев Г.К. Семантические группы глаголов (на материале юго-западной группы тюркских языков) // Советская тюркология. 1975. - № 3. -С. 7-16.

179. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1962.-456 с.

180. Курпешко H.H., Широбокова H.H. Бивербальные конструкции с вспомогательными глаголами бытия чат-, тур-, одур- и чор- в шорском языке. Учебное пособие. Кемерово, 1991. - 74 с.

181. Кучигашева H.A. Значение и употребление пространственных падежей (дательно-направительный, местный, исходный) в современном алтайском языке // Ученые записки ГАНИИЯЛ. Горно-Алтайск, 1960. - Вып. 3. -С. 71 - 98.

182. Кучкартаев И.К. Валентный анализ глаголов речи в узбекском языке. Ташкент: Укитувчи 1977. - 102 с.

183. Кучкартаев И. Семантическая классификация глаголов в узбекском языке // Актуальные вопросы русской и узбекской семасиологии. Ташкент: Изд-во ТашГУ, 1981. - С. 19-31.

184. Кучукова З.А. Онтологический метакод как ядро этнопоэтики: (Ка-рачаево-балкаркая ментальность в зеркале поэзии). Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых, 2005. - 312 с.

185. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику/Пер. с англ. -М.: Прогресс, 1978. 544 с.

186. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Изд-во политической литературы, 1975. - 302 с.

187. Ли Тоан Тханг. Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1993. - 66 с.

188. Лизунова Р.Д. Семантика аналитических конструкций с глаголами движения (на материале татарского и других тюркских языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1991. - 20 с.

189. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Изд-во МГУ, 1972. - 198 с.

190. Ломтев Т.П. О некоторых вопросах структуры предложения // Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1976. - С. 140-157.

191. Лотман Ю.М. Об искусстве. Санкт-Петербург: Искусство-СПб, 2005. - 704 с.

192. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. М.: Изд-во «Языки славянских культур», 2005. - 480 с.

193. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. центр Владос, 1996. - 416 с.

194. Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм. Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1972. - 171 с.

195. Мамедов Н. Синонимия глаголов движения в современном азербайджанском языке // Известия АН Азерб. ССР. Серия лит-ры, языка и искусства. 1989. - № 2. - С. 100-102.

196. Маремшаова И.И. Балкария и Карачай в этногкультурном пространстве Кавказа. Нальчик: Эльбрус, 2003. - 124 с.

197. Мартынов В.В. Категории языка: Семиологический аспект. М.: Наука, 1982. - 192 с.

198. Мартынов В.В. Язык в пространстве и времени: К проблеме глот-тогенеза славян. М.: Наука, 1983. - 108 с.

199. Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке: Значение и употребление // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. М., 1959. - С. 157-312.

200. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие/В.А. Маслова. Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

201. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1978. - 387 с.

202. Морозова Т.С. Синтаксические свойства глагола и его словообразовательный потенциал // Проблемы структурной лингвистики. 1982. М., 1984.

203. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М.: Высш. школа, 1974. 156 с.

204. Мостепаненко A.M., Мостепаненко М.В. Четырехмерность пространства и времени. М. - Л., 1966. - 190 с.

205. Мостепаненко A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1969. - 229 с.

206. Мразек Р. Синтаксис русского творительного. Прага, 1964. - 365с.

207. Мулюкова З.Б. Башкирские послелоги и способы их передачи в контактирующих языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1985. -24 с.

208. Невская И.А. Ситуативные локативные значения шорских падежей // Языки коренных народов Сибири. Новосибирск: Институт филологии СО РАН, 1996.-С. 98-113.

209. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Новосибирск, 1997. 45 с.

210. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. -1979. -№1. С. 91-102.

211. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982. -272 с.

212. Новиков Л.А. Семантическое поле как лексическая категория // Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов научно-теоретического семинара. Уфа, 1991. - С. 3-7.

213. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12.- М.: Радуга, 1983. 461с.

214. Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. Вып.23. - 320 с.

215. Новоженова 3.J1. Структурно-семантичесие типы глагольных предложений в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Саратов, 1983.-20 с.

216. Новоселова Т.И. К вопросу о выделении группы глаголов созидания в русском языке // Современный русский язык. 1971. (Учен. зап./МГПИ им. В.И. Ленина. 1971. № 423). С. 42-56.

217. Овсянико-Куликовский Д.Н. Руководство к изучению синтаксиса русского языка. М., 1909. - 240 с.

218. Оразов М. Семантика казахского глагола (опыт семантической классификации): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1983. - 56 с.

219. Основы построения функциональной грамматики русского языка для нерусских. Уфа: Изд-во Башкирского гос. университета, 1991. - 185 с.

220. Падучева Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. - 1993. - № 3. - С. 33-44.

221. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 164169.

222. Падучева Е.В. К семантической классификации временных детерминантов предложения // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988.-С. 190-201.

223. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

224. Панасенко Н.И. Некоторые аспекты художественного пространства и времени // С любовью к языку: сб. науч.тр. Воронеж, 2002. С. 151-162.

225. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977. -287 с.

226. Перфильева Т.Г. Выражение пространственных отношений в ненецком языке (падежи и другие средства) // Склонение в палеоазиатских и самодийских языках. -JL, 1974. С. 163-173.

227. Пете И. Способы выражения пространственных отношений в русском языке в зеркале венгерского языка: Материалы и сообщения историко-филологического ф-та Университета им. Аттилы Иожефа. Сегед: Университет им. Аттилы Иожефа, 1973. 240 с.

228. Петров Н.Е. Служебные имена и послелоги в якутском языке: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1963. - 17 с.

229. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 6-ое.-М., 1938.-452 с.

230. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. Минск: Выш. шк. 1989.-254 с.

231. Подосинов A.B. Пространственные представления в архаических культурах Евразии (ориентация по странам света). Автореф. дис. . д-ра исторических наук. - М., 1997. - 45 с.

232. Попко Т.Г. Семантическая структура локального предиката в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1988. - 20 с.

233. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

234. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. -М.:Учпедгиз, 1958. 356 с.

235. Проблемы глагольной семантики: Сб. науч. тр. Свердловск: Ур-ГУ, 1984.- 152 с.

236. Пронина O.A. Ситуация местонахождения и средства ее выражения в предложении // Идеографические аспекты русской грамматики. М.: Изд-во МГУ, 1988. - С. 95 - 105.

237. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.-215.

238. Псянчин Ю.В. Лексико-семантическое поле глаголов движения башкирского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1990. 21 с.

239. Пугиева H.A. Влияние семантики глагола на его деривацию: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 16 с.

240. Радевич-Винницкий Я.К. О лингвистическом статусе моделей категории локальности // Проблемы теории членов предложения. Кишинев, 1973.-С. 85-91.

241. Радутная O.A. Пространственно-временной синкретизм и его выражение в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1988.

242. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1973. - 220 с.

243. Распопов И.П. Сказуемое как конструктивный центр предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков: Материалы конф., 20-23 апр. 1971 г.. Л.: Наука, 1975. - С. 162-168.

244. Распопов И.П. Синтаксис // Современный русский литературный язык. Л.: Просвещение, 1981а. - С. 419-579.

245. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростов-на-Дону, 19816.

246. Рассадин В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. М.: Наука, 1978. - 287 с.

247. Расулов Р. Глаголы состояния в узбекском языке и их валентность: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ташкент, 1989. - 55 с.

248. Рзаев С. А. Семантические разряды глагола в современном азербайджанском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Баку, 1970.-27 с.

249. Ротгольц A.B. Глаголы, объединяющие значения движения и покоя // Тезисы докладов научно-методической конференции.25 марта 1968 г. JI.: Изд. ЛТИХП, 1968а. - С. 10-11.

250. Ротгольц A.B. Глаголы покоя в современном немецком языке: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 19686. - 16 с.

251. Русская грамматика. М., 1980. Ч. I. - 783 с.

252. Рятсеп Х.К. Структура простого предложения в эстонском языке. Ориентированные на глагол модели предложения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Тарту, 1974. - 91с.

253. Сагатовский В.Н. Основы систематизации всеобщих категорий. -Томск, 1973.-432 с.

254. Сагынбаев К. Французские предлоги со значением пространства и их соответствия в киргизском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Фрунзе, 1989. 23 с.

255. Самукович-Росовска О. Функционально-семантический анализ системы пространственных отношений: Значение несопространственности в русском и польском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. -24 с.

256. Саттарова М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 1967. - 32 с.

257. Селиверстова О.Н. Предикаты «нахождения в пространстве» // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 146-151.

258. Селиверстова О.Н. Понятия «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 42. - М., 1983. - № 2. -С. 142- 150.

259. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика: (Опыт описания). М.: Наука, 1990. - 150 с.

260. Сем Л.И. К вопросу о пространственных представлениях и способах их выражения в алтайских языках // Памяти академика Богораза, 1971. -С. 230-235.

261. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - 365 с.

262. Сентенберт И.В. Лексическая семантика английского глагола. М., 1984. - 95 с.

263. Сергеева H.H. Глаголы горизонтального движения-перемещения как семантико-синтаксический класс в системе современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1970. - 24 с.

264. Сергеева Т.Д. Вопросы семантической типологии глагольной лексики. Барнаул, 1984. - 81 с.

265. Серебренников Б.А. К проблеме типов лексической и грамматической абстракции // Вопросы грамматического строя. М.: АН СССР, 1955. -С. 5-67.

266. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. - 318.

267. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 87-107.

268. Серошевский В.Л. Якуты. СПб., 1993. - 736 с.

269. Серээдар Н.Ч. Основные типы предложений с именным сказуемым в тувинском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 1995. -21 с.

270. Серээдар Н.Ч., Скрибник Е.К., Черемисина М.И. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири. Новосибирск, 1996. - 82 с.

271. Сидорова Н.П. Системная организация лексико-семантических групп глаголов звучания и их взаимосвязи с другими глагольными группами: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 16 с.

272. Сирота Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предмета в пространстве в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1968. - 19 с.

273. Скрибник Е.К. К описанию системы моделей простого предложения в мансийском языке (предложения с именным сказуемым) // Системность на разных уровнях языка. Новосибирск: ИИФФ, 1990. - С. 95 - 125.

274. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. - 214 с.

275. Сметанина E.H. Система предложно-падежных форм, выражающих направление движения, в русском языке по сравнению с польским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1985. - 23 с.

276. Сорокина И. П. Функции локативных падежей в энецком языке // Склонение в палеоазиатских и самодийских языках. Л., 1974. - С. 254-260.

277. Сорокина И.П. Зависимые предикаты с падежными формантами в энецком языке // Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири. Новосибирск, 1981. - С. 138-149.

278. Спиркин М. Основы философии. М.: Политиздат, 1988. - 591 с.

279. СРЯ Словарь русского языка: В 4-х томах. Изд. 2-е. Т. 1. - М.: Русский язык, 1981. - 696 с.

280. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985.-335с.

281. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты, Предложения: Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. - 360 с.

282. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Наука, 1975.-311 с.

283. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.-271 с.

284. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры: Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М.: Наука, 1993. - 156 с.

285. Степанова M.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высш. шк., 1968.-200 с.

286. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высш. шк., 1978. - 259 с.

287. Супрун A.B. Грамматика и семантика простого предложения. М.: Наука, 1977. - 263 с.

288. СЭС Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. A.M. Прохоров. - М.: Советская энциклопедия. 3-е изд. 1984. - 1600 с.

289. Текуев М.М. Темпоральность важнейший категориальный признак карачаево-балкарского глагола. - Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2000. -256 с.

290. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-269 с.

291. Телия В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 65-74.

292. Телякова В. М. Бытийный тип предложений в шорском языке // Известия СО РАН. История, филология, философия. Новосибирск, 1993. -Вып. 2. - С. 24-31.

293. Тенишев Э.Р. Глаголы движения в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 232-293.

294. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. -653 с.

295. Тихонов А. Н. Семантическое поле как единица лексического уровня языка // Теория поля в современном языкознании: Тезисы научно-методического семинара. Уфа: Изд-во Башкир, ун-та, 1991. - С. 7-14.

296. Ткачев В.Н. Цвет и пространство в монгольской архитектуре // Народы Азии и Африки. 1984. - № 3. - С. 107-113.

297. Толстой Н.И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии // Славянское языкознание. М.: Наука, 1968. - 428 с.

298. Топоров В.Н. Пространство // Мифы народов мира. Т. 2. - М., 1982. - С. 340-342.

299. Тошович Б. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 163-178.

300. Тощакова Е.М. Традиционные черты народной культуры алтайцев (XIX начало XX в. ). - Новосибирск, 1978. - 157 с.

301. Тропина Н.П. Лексико-семантические связи групп глагольной лексики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1984.

302. Туманова Ю.А. Простые предложения, описывающие наличие объекта в объемном пространстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.-26 с.

303. Тумашева Д.Г. Семантика аналитических конструкций с глаголами движения // Татарский язык: Лексическая и грамматическая семантика. -Казань: Издательство Казанского университета, 1984. С. 59-71.

304. Тумашева Д.Г. Татарский глагол. Казань: Изд-во Казанского университета, 1987. - 191 с.

305. ТФГ 1996: Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. - 229 с.

306. Тыбыкова А.Т. Структурно-семантическая характеристика простого предложения в алтайском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1989. - 32 с.

307. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. Часть I. Простое предложение. М. - Л., 1950. - 304 с.

308. Умарова Л. Дж. Лексико-семантическая группа глаголов перемещения в русском языке (в сопоставлении с татарским): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. - 24 с. .

309. Унарокова Т.Д. Способы выражения пространственных отношений в разносистемных языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1993. - 26 с.

310. Урусбиева Ф. Метафизика колеса. Вопросы тюркского культуроге-неза. Сергиев Посад: Изд-во «Весь Сергиев Посад». - 2003. - 208 с.

311. Усмаиова М.Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка. -Уфа, 2002. 212 с.

312. Успенский Б.А. История и семиотика (восприятие времени как семиотическая проблема) // Успенский Б.А. Избранные труды. М., 1996. Т.1. -С. 9-70.

313. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 5-85.

314. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы. (На материале англ.яз.). М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 287 с.

315. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

316. Федосеева Л.Н. Пространственные отношения в современном русском языке: семантика и средства выражения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Елец, 2004. - 22 с.

317. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. - С. 227-239.

318. Филипенко М.В. Следы «пути» в высказывании // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 308314.

319. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая семантика. Вып. X. - М.: Прогресс, 1981. - С. 369-495.

320. Хабичев М.А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы 1989.-218 с.

321. Хаджилаев Х.-М.И. Послелоги и послеложно-именные слова в карачаево-балкарском языке. Черкесск: Карачаево-Черкесское книжное изд-во, 1962.- 160 с.

322. Хайдеггер М. Искусство и пространство // Самосознание европейской культуры XX века. М.: Изд-во политической литературы, 1991. - С. 95102.

323. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. -М.: Республика, 1993. 447 с.

324. Хамидуллина A.M. Словообразовательные парадигмы глаголов движения (внутриглагольная деривация 2 такта порождения) // Исследования по семантике: Межвуз. научн. сб. Вып. I. Уфа, 1975. - С. 93-107.

325. Хамидуллина A.M. К истории изучения глаголов движения // Исследования по семантике: Межвуз. научн. сб. Уфа, 1976. - С. 137-141.

326. Храковский B.C. Пассивные конструкции: определение значения, исчисление, типология // Проблемы семантики. М., 1974.

327. Хуболов С.М. Формально-семантические модели одноместных фразеологизированных предложений в карачаево-балкарском языке: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Нальчик, 1997. - 18 с.

328. Хуболов С.М. Предложения с моновалентными предикатами фразеологическими единицами в карачаево-балкарском языке. - Нальчик: Книга, 2002. - 147 с.

329. Цалкаламанидзе A.A. Валентность глаголов в свете их семантико-синтаксических свойств (На материале турецкого и узбекского языков): Ав-тореф. дис. д-ра филол. наук. JL, 1988. - 33 с.

330. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432с.

331. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-240 с.

332. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейк-сис IVL: Наука, 1992. - 280 с.

333. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука. Сибирское отд-ние, 1987. - 198 с.

334. Черемисина М.И. О теоретических вопросах модельного описания предложений // Предложение в языках Сибири. Новосибирск, 1989. - С. 318.

335. Чеснокова Л.Д. О синтаксических единицах и синтаксических отношениях // Вопросы синтаксиса русского языка. Тамбов, 1973а.

336. Чеснокова Л.Д. Семантические типы членов предложения с двойными отношениями // Ростов-на -Дону, 19736. 191 с.

337. Шайкенова Ж.К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1981. - 23 с.

338. Шарка Г.А. Связь глаголов передвижения с глаголами других лек-сико-семантических групп // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной научной конференции (17-20 июня 1970 г.). Минск: Изд-во БГУ, 1970. - С. 216-217.

339. Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения // Вопросы языкознания. 1964. - № 6. - С. 77-93.

340. Шведова Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты? // Вопросы языкознания. 1968. - № 2. - С. 39-50.

341. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Варшава, август 1973: Доклады советской делегации. М.: Наука, 1973а. - С. 458-483.

342. Шведова Н.Ю. Спорные вопросы описания структурных схем простого предложения и его парадигм // Вопросы языкознания. 19736. - № 4. -С. 25-36.

343. Шенцова И.В. Глагольные формы с показателями -п пар и -п кел в шорском языке // Диалектология и ареальная лингвистика тюркских языков Сибири. Новосибирск, 1986. - С. 81 - 102.

344. Шерер В.Э. О выражении пространственных отношений в кетском языке // Вопросы языкознания. 1979. - № 5. - С. 103-109.

345. Шмелев Д.H. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

346. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2006. - 280 с.

347. Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Д., 1958.- 182 с.

348. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.

349. Юлдашев А.А. К характеристике служебных имен в башкирском языке // Вопросы башкирского языкознания. Уфа, 1972. - С; 140-157.

350. Язык и мышление. М.: Наука, 1967. - 312 с.

351. Яковлева Е.С. Языковое отражение циклической модели времени // Вопросы языкознания. 1992. - № 4. - С. 73-83.

352. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. - С. 48-62.

353. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Изд-во «Гнозис», 1994. - 344 с.

354. Anderson J. M. The grammar of case: towards a localistic theory. -Cambridge University Press, 1971. X, 244 p. - Cambridge studies in linguistics, 4.

355. Anderson, S. & Keenan, E. Deixis // Language typology and syntactic-description. 3 vol. Ed. : Shoppen, T. Cambridge etc. : Cambridge University Press, 1985; Vol. 3.-P. 259-308.

356. Biihler K. Sprachtheorie. 1934. 24 S.

357. Bastuji J. Les relaliones spatiales en turk contemporain. Etude semantique. Etudes linguistiques 20. - Paris: Klincksieck, 1976. - 258 p.

358. Bloomfield L. Linguistic Aspects of Science. Chicago, 1947. - 59 p.

359. Bojar B. Polskie czasovniki ruchu // Polonica; Wroclaw; Warszawa; Krakow; Gdansk, 1977. Rocznik 3. - P. 97-139.

360. Clark E. V. Locationals: Existential, Locative and Possessive Constructions // Universals of Human Language. Vol. 4. Syntax. Ed. Greenberg, J. Stanford, 1978.-P. 85-126.

361. Clark H. Space, semantics and the child // Cognitive development and the acquisition of language./Ed.: Moore T. E. New York; London; Paris: Academic Press, 1973. - P. 27-63.

362. Danes F. Pokus o strukturni analyzu slovesnych vyznamu // Slovo a Slovesnost. Praha, 1971. - T. 32. - C. 193-207.

363. Danes F. Semantyczna i tematyczna struktura zdania i tekstu // Tekst i jezyk. Problemy semantyczne. Warzawa; Krakow; Gdansk, 1974. 311 c.

364. Ellis H.C., Hunt R.R. Fundamentals of cognitive psychology. Madison (wise. ). 1993.-449 p.

365. Fillmore Ch. Santa Cruz lectures on deixis. Indiana University Linguistic Club, 1975. 87 p.

366. Hengeveld, Kees. Non-verbal Predication: Theory, Typology, Dia-chrony. Functional Grammar Series 15. Mouton de Gruyter: Berlin New-York, 1992.-P. 103-129.

367. Here and there. Cross-linguistic studies on deixis and demonstration. Eds: Weissenborn J. and Klein W. Amsterdam. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1982. - 296 p.

368. Johanson L. Aspekt im Türkischen/Vorsludien zu einer Beschreibung des türkeitürkischen Aspektsystems (Studia Turkica Upsalensia, 1). Uppsala, 1971. 333 S.

369. Johanson L. Strukturelle Faktoren in türkischen Sprachkontakten (Sitzungsberichte der Wissenschaftlichen Gesellschaft an der J. W. Goete-Universität Frankfurt am Main, 29: 5). Stuttgart, 1992. 137 S.

370. Krupa V. Kategoria systemu w jazykovede z hl'adiska filozofie // Jazykovedny casopis. Bratislava, 1974. - Rocnik XXV. - № 1. - P. 11-20.

371. Leech E.N. Towards a semantic description of English. London: Longman, 1969.-297 p.

372. Leech G. Semantics. New York: Penguin Books, 1977. - 388 p.

373. Lyons J. A note on possessive, existential and locative sentences // Foundations of Language, 1967. Vol. 3. P. 390 - 396.

374. Lyons J. Existence, location, possession and transitivity // Logic, methodology and philosophy of science. Vol. 3. Amsterdam, 1968a. P. 495-504.

375. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 19686. 520 p.

376. Lyons J. Semantics. Vol. 1& 2. London, Cambridge: Cambridge University Press, 1978. - 897 p.

377. Reichenbach H. Elements of symbolic logic. New York: Mac Millan Company, 1947. - 437 p.

378. Rycak J. Poznamy o systeme priestorovych predloziek v slovencine // Jazykovedny casopis. Bratislava, 1974. Rocnik XXV. - № 2.

379. Sjöström S. Spatial relations: Towards a theory of spatial verbs, prepositions and pronominal adverbs in Swedish. Göteborg: Dept. of linguistics, 1990. - 80 p.

380. Schwarz M. Finfuhung in die cognitive Linguistik / Tübingen, 1992. -173 S.

381. Tallqwist K. Himmelsgegenden und Winden // Studia Orientalia. II. Helsinki, 1928.- 119 S.

382. Talmy L. How language structures space // L. Pick & Linda P. Acredolo (eds.). Spatial orientation: Theory, research and application. New York: Plenum Press, 1983.-P. 225-281.

383. Weinberger Ch., Weinberger O. Logik, Semantik, Hermeneutik. -«Beck'sche Elementarbücher», München: Beck 1979, 231 S.

384. Wierzbicka A. The Semantic Structure of Space Notion // Beitriage zur generativen Grammatic. Ed.: Arnim Stechow. Braunschweig, 1971. - P. 283-291.

385. Wierzbicka A. Semantic primitives: transi, by Anna Wierzbicka and John Besemeres. Frankfurt am Mein Athenäum, 1972. - 235 P. - Linguistische Forschungen, 22.