автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Когнитивное пространство метакоммуникации

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Гуревич, Любовь Степановна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивное пространство метакоммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивное пространство метакоммуникации"

11-4

2049

ФГВОУ ВПО «ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

На правах рукописи

ГУРЕВИЧ Любовь Степановна

КОГНИТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО МЕТАКОММУНИКАЦИИ: ОСНОВЫ ПРАГМАСЕМАНТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Специальность: 10.02.19 - теория языка

Москва-2011

Диссертация выполнена на кафедре английского языка (основного) ФГВОУ ВПО «Военный университет»

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Ковалева Лия Матвеевна профессор кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Сидоров Евгений Владимирович профессор кафедры французского языка ФГВОУ ВПО «Военный университет»

доктор филологических наук, профессор Радченко Олег Анатольевич проректор по международным связям и сопровождению Болонского процесса

ФГВОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»

доктор филологических наук, доцент Проскурин Сергей Геннадьевич профессор кафедры иностранных языков гуманитарного факультета ФГВОУ ВПО «Новосибирский государственный технический университет»

Ведущая организация: Российский государственный социальный университет

Защита состоится на заседании диссертационного совета Д 215.005.01 при ФГВОУ ВПО «Военный университет» 13 октября

2011 г. в «__» часов по адресу: 111033, г. Москва, ул. Волочаевская,

д. 3/4, тел. (495)362-41-38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета.

Автореферат разослан «_»_2011 года.

Ученый секретарь диссертационного советаУ / у

кандидат филологических наук, доцент / /// х'В.О. Нечаевский

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена исследованию когнитивного пространства метакоммуникации англоязычной (британской и американской) лингвокультуры в ключе прагмасемантического и интегративного подходов.

Развитие современного научного лингвистического знания в течение последних нескольких десятилетий ознаменовано возросшим интересом к проблеме коммуникации, рассматриваемой преимущественно в парадигме междисциплинарных интегративных исследований, оказавшейся, таким образом, в фокусе внимания специалистов в области психолингвистики, лингвокультурологии, этнолингвистики, социологии, этнопсихологии и других смежных наук (В.В. Богданов, Е.М. Верещагин, Н.В. Иванов, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Е.С. Кубрякова, В.А. Курдюмов, Г.П. Мельников, Ю.Е. Прохоров, С.Г. Тер-Минасова, Е.В. Сидоров, И.А. Стернин, И.П. Сусов, О.А. Сулейманова, С.А. Сухих, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, H.JL Грейдина, О.А. Леонтович, В.В. Красных, Н.М. Лебедева, В.Д. Попков, А.П. Садохин, и др.).

Наметившаяся тенденция соотнесения человеческого бытия с апологией «Иерархического Субъекта», результатом которой стало объединение в исследовательских парадигмах индивидуальной пропозиции существования конкретного человека с обобщенной пропозицией существования человечества в целом, подготовила плодотворную почву для формирования нового подхода к исследованию процесса коммуникации (Ю.М. Малинович, М.В. Малинович, Ю.М. Федоров).

В исследовании коммуникативиой деятельности особое внимание стало уделяться социальному, культурному и историческому параметрам речи, составляющим некий набор общих для всех членов языкового сообщества знаний, представлений, ценностных ориентации, называемых иначе набором «культурных предметов» и их символов, рассматриваемых в настоящей диссертации в терминах индивидуального и коллективного когнитивных пространств (В.И. Карасик, Ю.Е. Прохоров, Baltes, Linderberger & Staudinger; Cervone, Shadel & Jencius; P. Gârdenfors; G. Newby; P. Peverelli; и др.).

Интерес к осмыслению коммуникации через призму индивидуального сознания коммуниканта, в свою очередь, способствовал развитию целого спектра направлений в исследовании коммуникативной и метакоммуникативной деятельности Человека Говорящего. Анализ когнитивных аспектов метакоммуникативной деятельности, исследование метакоммуникативных и метакогнитивных механизмов коммуникации, анализ имплицитной коммуникации и других аспектов коммуникативного взаимодействия получили новое прочтение в таких направлениях современной науки, как аналитическая философия,

лингвофилософская концепция коммуникации, антропологическая лингвистика и др. (В.Б. Кашкин, Н.Ю.Фанян, М. Ляхтеэкмяки, М.М. Бахтин, П. Калая, С.Г. Воркачев, Ю.М. Малинович, И.А. Стернин, С.А. Сухих, Е.Ф. Хандамова и др.)

Анализ научных публикаций по обозначенной в диссертации проблематике свидетельствуют о том, что интегративные исследования когнитивного пространства, коммуникации и метакоммуникации начинают занимать приоритетное положение в парадигме современных научных изысканий, в связи с чем обозначился ряд проблем, требующих дальнейшей научной разработки, а именно:

• проблема определения когнитивного пространства, структуры и механизмов его функционирования;

• проблема определения роли индивидуального и коллективного когнитивных пространств в речемыслительных процессах коммуникантов;

• проблема структурной и функциональней двойственности метакоммуникации;

• проблема выбора методологии исследования смысловых реализаций в диалогическом дискурсе и др.

Таким образом, несмотря на проработанность отдельных аспектов обозначенных явлений, вскрывается ряд противоречий, которые также требуют решения. Это противоречия:

• между многоуровневым, многоаспектным характером когнитивного пространства и плоскостным, односторонним характером его изучения;

• между определением сущности коммуникации и метакоммуникации и методами их исследования;

• между признанием необходимости интегративного подхода к исследованию коммуникации и метакоммуникации и доминированием традиционного структурного анализа языковых единиц и т.д.

Существование обозначенных научных проблем и противоречий позволяет сформулировать основную исследовательскую проблему, которая заключается в необходимости пересмотра концептуальной системы взглядов на обозначенные феномены и теорию когнитивного пространства, с целью учесть такие важные факторы, как многоуровневость структуры когнитивного пространства, специфику механизмов функционирования и влияние на систему коммуникативных и метакоммуникативных взаимодействий контрагентов коммуникации.

Поиски путей решения обозначенной проблемы позволили выдвинуть гипотезу о наличии неких закономерностей гармонизации процесса коммуникации, указывающих на существование единого интегрированного когнитивного пространства, функционирующего в соответствии с его природой и влияющего на отдельные аспекты коммуникативного взаимодействия индивидов.

Исследование особенностей функционирования глагольных единиц, вводящих в речь метакоммуникативное высказывание, в свою очередь, легло в основу гипотезы о существовании отдельного обширного пласта лексики в современном английском языке, именуемого здесь метакоммуникативными предикатами. В ходе анализа метакоммуникативных предикатов был выдвинут ряд частных гипотез о характере их семантизации в коммуникативном и метакоммуникативном контекстах.

В качестве объекта диссертационного исследования выступают метакоммуникативные предикаты в современном английском языке, составляющие ядро метакоммуникативного высказывания англоязычного (британского и американского) социума.

Предметом настоящего исследования является лингвистический феномен когнитивного пространства метакоммуникации.

Актуальность реферируемой диссертации определяется сформулированной проблемой и состоит в необходимости теоретического осмысления разноуровневой природы когнитивного пространства и разработки методологии анализа его функционирования в диалогическом и метакоммуникативном дискурсах.

В связи с возросшим интересом к антропоцентрическому подходу, исследование метакоммуникации в парадигме преломления индивидуального социо-биопсихологического восприятия

коммуникативной ситуации (индивидуальное когнитивное пространство) через конститутивные элементы культуры, человеческой деятельности и социальных отношений (коллективное когнитивное пространство) становится особо актуальным.

Актуальность предлагаемого прагмасемантического подхода заключается в том, что он позволяет объединить социо-био-психолингвистические параметры человеческой коммуникативной деятельности в единую систему под общим термином «когнитивное пространство», дающую возможность объяснить многие явления языковой и внеязыковой действительности в их интегративной взаимозависимости и взаимообусловленности (какой, собственно, и является коммуникативная деятельность) в рамках единого исследовательского направления.

Целью настоящего диссертационного исследования является комплексный анализ и теоретическое обоснование параметров интегрированного когнитивного пространства метакоммуникации на материале англоязычной (британской и американской) лингвокультуры.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие конкретные исследовательские задачи:

• проанализировать состояние проблемы когнитивного пространства в современной отечественной и зарубежной лингвистике, обобщить полученные данные и разработать гипотезу структуры и

принципов функционирования когнитивного пространства метакоммуникации англоязычного социума;

• сформулировать базовые теоретические положения, составляющие методологическую основу интегративного исследования когнитивного пространства метакоммуникации;

• исследовать структуру, разновидности, единицы, категории и принципы функционирования когнитивного пространства метакоммуникации в англоязычной лингвокультуре;

• определить критерии категоризации метакоммуникативных единиц и выделить на их основе группу предикатов, являющихся ядерными компонентами метакоммуникативных высказываний в современном английском языке;

• разработать методологию прагмасемантического анализа метакоммуникативных предикатов в рамках анализа соотношения индивидуального и коллективного когнитивных пространств коммуникантов;

• провести анализ корпусов текстов и других источников языкового материала на основе разработанного прагмасемантического метода исследования;

в выявить диапазон смысловых реализаций метакоммуникативных предикатов, способный подтвердить гипотезу взаимодействия индивидуального и коллективного когнитивных пространств в процессе коммуникации;

• определить характер и генезис взаимозависимости и взаимообусловленности компонентов когнитивного пространства в метакоммуникативной деятельности коммуникантов;

• определить перспективы использования разработанного метода прагмасемантического анализа лексических единиц и теории когнитивного пространства в научных и практических целях.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые дается теоретическое обоснование категории когнитивного пространства метакоммуникации в контексте лингвистического подхода. Впервые разработана модель когнитивного пространства метакоммуникации, представлена методика ее описания, определены принципы и механизмы функционирования его конституентов. Впервые введен как предмет специального лингвистического изучения пласт глагольной лексики, именуемый в работе метакоммуникативными предикатами. Впервые предложена методика проведения расширенного прагмасемантического анализа большого ряда единиц коммуникации, раскрывающая сущность усвоения имплицитного содержания высказывания контрагентами коммуникации, в целях обнаружения скрытых глубинных смыслов высказывания и интенции говорящего.

Методологической базой научного изыскания послужили исследования в области когнитивной лингвистики, психолингвистики,

психологии, социолингвистики, психофизиологии, лингвистической философии, лингвистической прагматики, когнитивной психологии, семантического синтаксиса.

В ходе исследования в качестве теоретической базы использованы следующие основополагающие научные теории:

• теория когнитивного пространства (В.В. Красных, В.И. Карасик, Ю.Е. Прохоров, П.А. Горбань; Р.В. Baltes, A J. Greimas, А.Н. Schlesinger, G.B. Newby, U. Linderberger, E. Staudinger, A. Bandura, C.M. Cervone, B. Shadel, S.T. Jencius, M.R. Endsley, P. Gärdenfors, A.E. Maas, P. Peverelli, S. Krippner и др.);

• теория коммуникации и метакоммуникации (Т.А. Воронцова, Я.Н. Еремеев, В.Б. Кашкин, В.А. Курдюмов, Е.В. Сидоров, И.П. Сусов, Д.Г. Трунов, G. Bateson, A. Lenz, D. Nahl и др.);

• теория языковой (коммуникативной) личности (Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, В.В. Богданов, И.П. Сусов, С.А. Сухих и др.);

• теория модальности как категории ментального плана (как широкой семантической категории, включающей значения эмоционального и коммуникативно-прагматического уровня) (Н.Д. Арутюнова, Ш. Балли, Л.М. Ковалева, Т.И. Семёнова, И.Б. Шатуновский, A.M. Шахнарович и др.),

• теория оценки (прагматические аспекты) (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, Ч. Стивенсон, В.Н. Телия, P.M. Хэар) и др.

В качестве методологических принципов настоящего исследования избираются принцип антропоцентризма и интегративный подход к исследованию феномена метакоммуникации.

Основополагающими методами исследования являются методы прагмалингвистического моделирования, контекстологического, лингвокультурологического и дискурсивного анализа, коммуникативно-прагматический, когнитивный, гипотетико-дедуктивный методы исследования диалогического дискурса, а также метод пропозиционального анализа структуры текста.

Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшем развитии теории когнитивного пространства с позиции интегративного междисциплинарного подхода; в расширении принципов концептуального осмысления феномена метакоммуникации; в разработке методики прагмасемантического анализа лексических единиц; в уточнении и дополнении существующей глагольной классификации с выделением крупного пласта лексики (более шестисот лексических единиц современного английского языка) - метакоммуникативных предикатов; в создании методологии научного описания многоуровневых феноменов и разработке терминологической базы, позволяющей более глубоко и последовательно использовать данные смежных наук, гармонично согласуя сферу междисциплинарного изучения со сферой лингвистического анализа диалогического дискурса

Практическая значимость работы связана с возможностью использования полученных результатов в курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, лингвистического анализа текста, лексикологии, стилистики, психолингвистики и социолингвистики, а также в преподавании практических аспектов английского языка у студентов старших курсов языковых вузов. Результаты настоящего исследования могут быть использованы для дальнейшего развития теории коммуникации, а также когнитивной лингвистики, прагмалингвистики и теории языка.

Материалом для исследования послужили свыше 10 ООО контекстуальных примеров из художественных произведений америкаиских и британских авторов XIX - XX в.в., а также современных англоязычных периодических изданий (газет и журналов), статей и «живых» (звучащих) диалогов из Интернета, справочников, словарей и др.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации прошли апробацию в виде докладов на международных, Всероссийских и региональных научных, научно-практических конференциях и научно-методических семинарах. Отдельные положения и результаты работы были представлены на 1 Международной научной конференции «Языки и транснациональные проблемы» (Москва, 22 - 24 апреля 2004 года), на научно-методическом семинаре «Германистика в России. Традиции и перспективы» (Новосибирск, 2004), на V Международной научной конференции «Этногерменевтика и когнитивная лингвистика» (Кемерово, 10-12 октября 2006 г.), на втором Сибирском лингвистическом семинаре руководителей научных проектов и школ «Методология лингвистических исследований в России» (Новосибирск, 2006), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006), на Международной научно-практической конференции «Восточное общество: Интеграционные и дезинтеграционные факторы в геополитическом пространстве АТР» (Улан-Удэ, 27 июня - 1июля 2007 г.), на третьей международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.), на всероссийской научно-теоретической конференции «Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы: 4-ые чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой» (Уфа, 14-17 октября 2010 г.), на первой Международной научно-практической конференции TRANSLATA 1: "Translationswissenschaft: gestern - heute - morgen" (Австрия, Иннсбрук, 12 - 14 мая 2011 г.). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2007, 2008, 2009 г.г.), па заседаниях научно-методологических семинаров в Иркутском государственном лингвистическом университете (2009 г.) и в Московском городском педагогическом университете (2010 г.).

Основные положения диссертации представлены в публикациях общим объемом 58,51 п.л., включая две авторские монографии, две коллективные монографии, статьи и тезисы докладов, в том числе в девяти статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных изданиях.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Когнитивное пространство представляет собой иерархически сложное полиструктурное образование, включающее в себя когнитивные, семантические, семиотические, прагматические, психолингвистические, психофизиологические конституенты, которые, с одной стороны, обеспечивают его многоуровневую организацию, с другой стороны, служат фильтрами восприятия входящей информации и векторами преломления исходящей информации в процессе коммуникации.

Принимая за основу концепцию неконгруэнтности процессов восприятия одних и тех же речевых сигналов (называемых далее информацией) у разных реципиентов, мы представляем процесс коммуникации как многоуровневый комплекс трансформаций, в результате которых исходящая информация проходит через множественные изменения - преломления. Преломление через когнитивный вектор обеспечивает изменение количественных и качественных характеристик высказывания. Говорящий осмысливает то г объем информации, который необходимо передать Слушающему в зависимости от выбранных им стратегий и тактик. Преломление через семантический вектор отвечает за структурирование высказывания, подбор лексических единиц в соответствии с ситуацией коммуникации, где учитываются многие факторы, такие как: ситуация общения (формальная, неформальная), образование, убеждения, моральные устои собеседника и т.д. Прагматический вектор вносит изменения на уровне модальности высказывания в зависимости от того, кому предназначается передаваемая информация (учитываются социальный статус собеседника, степень близости коммуникантов и т.д.). Психолингвистический вектор трансформирует информацию таким образом, чтобы достичь прогнозируемого результата коммуникации (осуществления речевых интенций говорящего) и т.д.

2. Полиструктурные векторы преломления и фильтры информации служат естественными регуляторами коммуникативной деятельности индивидов, обеспечивая соответствие высказывания конвенциональным установкам, принятым в данном культурно-языковом сообществе. Человеческое восприятие и мышление зависят от трех базовых факторов: 1) генетически обусловленных психофизиологических особенностей индивида; 2) научно-культурного уровня социума, к которому он принадлежит и 3) социокультурных особенностей окружения, обусловливающих восприятие и категоризацию реальной действительности в соответствии с принятыми в социуме культурными

нормами, стереотипами. Видение реальности человеком и коммуникативное поведение зависят от его когнитивного и коммуникативного опыта. Исходящая и поступающая информация в процессе коммуникации представляют собой фрагментарные образования, ограниченные рамками ряда условий, определяемых как детерминанты когнитивного пространства коммуниканта.

3. В языковых моделях метакоммуникативного дискурса отражается когнитивно-психологическая специфика мировосприятия индивида: гештальтное мышление, фрагментарная репрезентация образа мира в ментальных моделях, «достраивание» образов реального мира элементами прототипических ментальных моделей и др. В восприятии образа (визуального или акустического) отмечается наличие размытых граней между отражением в сознании «реального» и «иллюзорного» миров, поскольку в зону перцепции попадает не собственно реальный, а преображенный изоморфический образ реального мира. Проходя через сеть фильтров когнитивного пространства, изоморфический образ действительности, отображенный в сознании человека, приобретает уникальную и неповторимую структуру, являющуюся непосредственной составляющей индивидуального когнитивного пространства. Это явление обеспечивает расхождение индивидуальных когнитивных пространств коммуникантов и нередко становится основной причиной когнитивного диссонанса в процессе коммуникации.

4. Метакоммуникативная деятельность индивида является одновременно экспликацией его интерпретативной деятельности и регулятивным инструментом коммуникации. Маркером результата данной деятельности является метакоммуникативный предикат. Присутствие метакоммуникативного предиката в диалогическом дискурсе указывает, во-первых, на уже завершенную когнитивную обработку ранее полученной информации (т.е. на интерпретативную деятельность говорящего), во-вторых, на коммуникативную стратегию, тактику и интенцию, направленную на стимулирование контрагента коммуникации к определенным коммуникативным действиям: пояснить, уточнить, ответить на вопрос и т.д., что можно отнести к регулятивным действиям говорящего.

5. Когнитивная модель метакоммуникативного высказывания отличается многоуровневой амбивалентностью: перцептивной, репрезентативной, содержательной и структурной. На перцептивном уровне метакоммуникативного высказывания отмечается наличие «двухголосного» текста, состоящего из высказываний отправителя и собственного мысленного комментария к ним. Репрезентативная амбивалентность заключается в двойственности речи говорящего в

актуализации так называемого «мста»-голоса', когда говорящий отступает от темы высказывания, комментируя уже сказанное, или репрезентируя то, о чем пойдет речь далее. Содержательная двойственность предполагает наличие в метакоммуникативном высказывании отчетливо наблюдаемого деления содержания высказывания на две пропозиции. Структурная двойственность предполагает объединение в когнитивной структуре метакоммуникативного высказывания двух коммуникативных ситуаций: текущей и прецедентной, последняя из которых подразделяется в зависимости от темпорального соотношения на симультанную и постфактивную коммуникативные ситуации.

6. Когнитивная структура метакоммуникативного высказывания играет важную роль в процессе функционирования метакоммуникативного предиката. Соотношение текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций когнитивной модели в определенных случаях накладывает семантический запрет на использование некоторых метакоммуникативных предикатов и синтаксический запрет на отдельные глагольные формы, несмотря на то, что в своём системном значении метакоммуникативный предикат сохраняет обе семантическую и синтаксическую валентности. Коннотативный компонент значения и интерпретанта метакоммуникативного предиката имеют прямую зависимость от типа Наблюдателя (Внешнего Наблюдателя, Наблюдатсля-Экспериенцера, Постфактивного Наблюдателя, Интерпретатора). Тип Наблюдателя предетерминирует коммуникативные функции метакоммуникативного высказывания, определяя использование некоторых из них для отдельного типа Наблюдателя как невозможное (недопустимое). Например, совмещение ролей Наблюдателя-Экспериенцера и Деятеля в метакоммуникативном высказывании исключает использование предиката оскорблять в симультанной прецедентной коммуникативной ситуации типа: * Я оскорбляю себя, говоря о том, что..., поскольку данная ситуация предетерминирует другой тип Наблюдателя - Внешний Наблюдатель.

7. Метакоммуникативные предикаты в современном английском языке актуализируют ассертивно-эпистемологическое видение мира и служат характеризации не только прецедентной коммуникативной ситуации, но и самого Говорящего. Облигаторным компонентом метакоммуникативного высказывания является оценочный компонент, демонстрирующий как собственно оценку коммуникативного действия, так и имплицитную оценку Говорящего.

1 «двухголосный текст» и «мета-голос» - термины А. Вежбиикой, представленные впервые в работе «Метатекст» (Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М., 1978 с. 402-421).

8- Мстакоммуникативные предикаты в современном английском языке концептуализируют реальный мир в соответствии с национально-культурными особенностями видения мира, демонстрируя в сравнительной языковой парадигме с соответствующими предикатами в современном русском языке дифференциальные черты как в системных значениях (включая коннотативные компоненты), так и в особенностях функционирования в речи.

9. В коммуникативно-функциональных особенностях мстакоммуникативного дискурса обнаруживается наличие широкого диапазона и прагматической асимметрии смысловых реализаций метакоммуникативных предикатов, что доказывает влияние взаимодействия когнитивных пространств на интерпретативную составляющую коммуникации. Интерпретативный диапазон метакоммуникативных предикатов варьируется в зависимости от тендерных, возрастных, социо-культурных, научно-культурных и других компонентов дискурса, наблюдается существенный сдвиг в значениях предикатов под влиянием перечисленных экстралингвистических факторов, указывая на синергетический характер формирования смысла в высказывании и подтверждая вапидность выдвигаемых к защите положений теории когнитивного пространства.

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и списка цитируемых источников примеров и их сокращенных обозначений. В конце каждой главы даются выводы по главам.

Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, формулируются цель и задачи исследования, выделяются объект, предмет и методы исследования, определяются научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту, а также приводятся данные об апробации и внедрении диссертационного исследования.

В Главе 1 «КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ТЕОРИИ КОГНИТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА» выявляется природа когнитивного пространства на основе современных представлений о сущности пространства в целом, определяется место когнитивного пространства в типологии существующих пространств.

Феномен пространства, исследуемый в различных направлениях современной науки, принято рассматривать в двух его базовых ипостасях: а) пространство «объективное», или «физическое» как одно из условий существования материи, и б) пространство «субъективное», связанное с осознанием его людьми, имеющее форму пространства «перцептуального» и «концептуального».

В рамках концептуальной модели стало возможным исследование многомерного пространства, не апплицируемого на трехмерный мир, а

представляющего собой сложное иерархическое образование, моделируемое из системы свойств и отношений включенных в него элементов. Таким образом, когнитивное пространство предстает перед исследователем в качестве многоуровневой сложной системы, определяемой как совокупность концептов и отношений, в которых переплетаются различные аспекты человеческого бытия, и берет свое начало, развивается и видоизменяется человеческий опыт.

Когнитивные пространства понимаются как «рабочие пространства разума», интегрирующие такие категории, как мысли, идеи, память, воображение, сознание и самосознание и др., заключающиеся в обобщенном понятии человеческого, в том числе и коммуникативного, опыта. Две базовые разновидности человеческого коммуникативного опыта, существующего в объективной (обобщенный опыт определенного языкового коллектива) и субъективной (индивидуальный человеческий опыт) формах, предопределяют существование и функционирование двух видов когнитивных пространств: индивидуального и коллективного.

По своей структуре когнитивное пространство предполагает наличие и взаимодействие когнитивных, семантических, семиотических, прагматических, психолингвистических, психофизиологических и др. конституентов (измерений), которые, с одной стороны, обеспечивают его многоуровневую иерархическую организацию, с другой стороны, выступают в качестве фильтров и векторов преломления информации в процессе коммуникации. Исходя из амбивалентного характера коммуникации, одни и те же конституенты когнитивного пространства выступают в роли фильтров информации для Отправителя и в роли векторов преломления для Получателя коммуникативного сообщения. Передаваемая в процессе коммуникации информация претерпевает множественные изменения под влиянием данных векторов: происходит редукция и трансформация языковых структур; адаптация исходящего сообщения в соответствии со статусными, возрастными, тендерными и др. характеристиками контрагента коммуникации; изменения параметров ситуации коммуникации в соответствии с целями и задачами коммуникантов; трансформация прагматической составляющей под влиянием выбранного коммуникантами типа коммуникативного поведения, преследуемых коммуникативных целей и выбора стратегических и тактических средств коммуникации и т.д.

Когнитивное пространство, таким образом, предстает перед исследователем не просто как набор знаний и представлений о мире (такая репрезентация «статичности» в синхроническом или диахроническом срезах больше коррелирует с понятием картины мира), а как сложная во многих аспектах операциональная иерархически структурированная система.

По выработанному в реферируемой диссертации определению, когнитивное пространство представляет собой операциональную самопорождающую(ся) и саморегулирующуюся) систему, в которой

формируется, развивается и трансформируется человеческий коммуникативный опыт.

В парадигме исследования коммуникативного опыта особое место занимает коммуникативная (в том числе языковая) личность. В качестве основных, определяющих характеризацию коммуникативной личности в структуре когнитивного пространства, мы выделяем три базовых параметра - когнитивный, мотивационный и функциональный - которые можно условно отнести к экстериоризационным параметрам (отражающим переход из внутреннего во внешний план действия). Интериоризационные параметры коммуникативной личности (отражающие преобразование структуры деятельности предметной в структуру внутреннего плана сознания), в свою очередь, определяют представление коммуникативной личности о себе, заключающееся в теоретической модели «Я-концепция», а также в ментальных представлениях человека об окружающей его действительности, ментальных репрезентациях, которыми он оперирует в процессах когниции и коммуникации.

Взаимодействие коллективного и индивидуального когнитивных пространств в процессе коммуникации обнаруживает ряд закономерностей. В частности, несмотря на уникальность индивидуальных когнитивных пространств, включённость коммуникантов в единое коллективное когнитивное пространство обеспечивает общность их фоновых знаний и кодовый доступ к индивидуальным и личностным смыслам. Диалогический дискурс (и метакоммуникативная деятельность в том числе) обнаруживает, в связи с этим, ряд специфических характеристик, таких, как грамматическая и лексическая неполнота текста (эллипсис), а также превалирование или, в некоторых случаях, полная замена вербальных знаков невербальными.

Еще одним важным выводом настоящего исследования было обнаружение следующей закономерности: функционирование коллективного когнитивного пространства в речевой коммуникации и метакоммуникации обеспечивает проявление и развитие многих лингвистических феноменов. Было выявлено, в частности, что под воздействием целенаправленных и нецеленаправленных (спонтанных, хаотичных) сил в когнитивном пространстве, присутствующие в человеческом сознании личностные и индивидуальные смыслы имеют тенденцию к переходу из субъективных категорий в объективные, объясняя тем самым механизм возникновения культурных коннотаций в языковом сообществе и многие другие языковые явления, связанные с появлением, развитием и трансформациями языковых структур в процессе коммуникации.

Как отмечалось ранее, под влиянием векторов преломления когнитивного пространства коммуникативная информация претерпевает множественные изменения, а именно, происходят: а) адаптация исходящего

сообщения в соответствии со статусными, возрастными, тендерными и др. характеристиками контрагента коммуникации; б) изменения параметров ситуации коммуникации в соответствии с целями и задачами коммуникантов; в) трансформация прагматической составляющей под влиянием выбранного коммуникантами типа коммуникативного поведения, преследуемых коммуникативных целей и выбора стратегических и тактических средств коммуникации и т.д.

Когнитивное пространство, таким образом, интегрирует в единой системе разноуровневые (междисциплинарные) характеристики человеческой коммуникации, предполагая комплексное исследование этого структурно сложного явления, с одной стороны, изначально снимая вопрос о неправомерности внедрения лингвистического анализа в смежные дисциплины и, с другой стороны, обеспечивая более точную модель человеческого коммуникативного взаимодействия.

Глава 2 «МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОПИСАНИЯ КОММУНИКАЦИИ И МЕТАКОММУНИКАЦИИ» включает в себя анализ феноменов коммуникации и метакоммуникации, выявление их интегративных и дифференциальных черт, и определение их структурных и функциональных различий. В настоящей главе внимание акцентируется на тех аспектах знания о коммуникации, которые напрямую соотносятся с изучаемой проблематикой и способствуют формированию основы для выявления природы метакоммуникации.

С момента появления понятия «метакоммуникация» в научном тезаурусе произошел ряд существенных изменений в его значении: от упрощенного понимания его как «невербального знака, сопровождающего речевое высказывание» до самостоятельного высказывания в речи говорящего, выполняющего определенные коммуникативные функции и несущего определенную смысловую нагрузку.

Метакоммуникация часто рассматривается как «процесс организации и управления динамикой интеракции посредством языковых средств (метакоммуникативных единиц), характеризующихся высокой степенью конвенциональности» (Синицына 2005: 4), служащий установлению, поддержанию и размыканию коммуникативного контакта.

Являясь по своей сути разновидностью коммуникации, метакоммуникация обладает рядом специфических характеристик, среди которых можно назвать аксиологичность, многоуровневость структуры, рефлексивность, а также интеграцию двух коммуникативных ситуаций под одним языковым знаком (текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций) и др. Метакоммуникативный предикат, обладающий обобщенным значением «коммуникации о коммуникации», вводит одновременно две ситуации говорения: 1) собственно коммуникацию (текущую коммуникативную ситуацию) и 2) коммуникацию как объект текущей коммуникации (прецедентную коммуникативную ситуацию). Иными словами, Адресант

метакоммуникативного высказывания, «говоря о чьём-то говорении» и, этим самым, совершая акт коммуникации, указывает в своей речи на некую имевшую место коммуникативную ситуацию (коммуникативиый акт), в которой эта речь становится предметом высказывания.

В подобном ключе исследования метакоммуникация может рассматриваться как разновидность (подтип) коммуникации более высокого уровня. На уровне метакоммуникации меняется характер источника метакоммуникативного высказывания: из перцептивного он превращается в ментальный. Изменяются темпоральные характеристики высказывания: синхронические отношения между объектом высказывания и самим высказыванием переходят в диахронические. Прецедентная коммуникативная ситуация (ПКС) становится недоступной для перцепции и, следовательно, для уточнения и восполнения недостающих фрагментов в картине мира. Появляются аксиологические характеристики компонентов прецедентной коммуникативной ситуации, которые являются результатом экспликации имплицитных смыслов и которые могут передаваться с помощью дополнительных паравербальных средств и т.д.

Рефлексивный характер метакоммуникации обеспечивает вход в текстовую организацию диалогического дискурса, стратегическую динамику коммуникативного взаимодействия, вносит некую упорядоченность в соотношение эксплицированных и имплицитных смыслов, частично снимая сложность в восприятии двусмысленных и имплицитных высказываний.

Проблема определения релевантных параметров метакоммуникации также связана с функциональными особенностями данного феномена. А именно, метакоммуникативное высказывание не возникает в речи спонтанно, его появлению предшествуют некоторые закономерности протекания диалогического дискурса, определению которых в настоящей работе посвящен крупный блок исследовательской работы. В ходе исследования было выявлено, что существует ряд условий, предопределяющий метакоммуникативный дискурс в процессе коммуникации. Были определены четыре базовых параметра, составивших основу типологии условий появления метакоммуникативных высказываний в речи коммуникантов. Это: I) ситуативная обусловленность стимуляторов метакоммуникативных высказываний (МКВ) (непропорциональная представленность имплицитных и эксплицитных идей в высказывании, не позволяющая однозначно интерпретировать речь контрагента коммуникации); 2) языковая обусловленность стимуляторов МКВ (собственно наличие импликаций и импликатур в речи контрагента коммуникации, выходящих за пределы когнитивной базы реципиента); 3) когнитивная обусловленность стимуляторов МКВ (отсутствие общих фоновых знаний у коммуникантов по отдельным топикам коммуникации); 4)

прагматическая обусловленность стимуляторов МКВ (наличие индивидуальных и личностных смыслов, а также тропов, предполагающих двусмысленность интерпретации высказывания).

Таким образом, исследование метакоммуникативкой деятельности коммуникантов позволила выявить сущностные характеристики данного феномена и обеспечила понимание не только особенностей внешних проявлений, сопутствующих данному процессу, но и его внутренних механизмов.

Выявленные механизмы, в свою очередь, легли в основу когнитивного моделирования процесса метакоммуникации, в котором получили отражение онтологические и структурные закономерности рассматриваемого феномена и их роль в интерпретативной деятельности коммуникантов.

Глава 3 «КОГНИТИВНАЯ СТРУКТУРА МЕТАКОММУНИКАТИВ-НОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ» посвящена описанию структурных и функциональных характеристик метакоммуникативного высказывания. В настоящей главе рассматривается его разноуровневая двойственность: двойственность репрезентируемой коммуникативной ситуации, двойственность Наблюдателя метакоммуникации, двойственность восприятия слушающим речи адресанта и двойственность темпорального соотношения двух коммуникативных событий метакоммуникации. Особенности когнитивной структуры метакоммуникативного высказывания определяют специфику функционирования метакоммуникативных предикатов и объясняют отдельные семантические и синтаксические запреты на определённые языковые формы и лексические единицы в диалогическом дискурсе. Здесь же дается анализ специфики взаимодействия когнитивных пространств, вскрываются принципы когнитивного моделирования в процессах коммуникации и метакоммуникации.

Сложность и неоднозначность метакоммуникативного высказывания, во-первых, заключается в том, что, с одной стороны, непосредственной функцией его в коммуникации является уточнение (комментирование) слов говорящего, с другой стороны, оно само является частью высказывания говорящего и нуждается в особой интерпретации собственного смысла, лежащего, как правило, за пределами экспликации. Во-вторых, метакоммуникация аккумулирует в себе одновременно две коммуникативные ситуации, предопределяя тем самым, наличие в своей когнитивной структуре двух адресантов и двух адресатов коммуникативного сообщения. Осложнено такое соотношение ролей в метакоммуникации совмещением роли Наблюдателя с ролями Адресанта и Деятеля.

В мегакоммуникативном дискурсе было отмечено функционирование, по крайней мере, четырех типов Наблюдателя,

влияющих на интерпретагивный компонент высказывания, на прагматику и семантику метакоммуникативного предиката.

В современных научных исследованиях Наблюдателем принято называть субъекта восприятия. В коммуникации роль Говорящего не мыслится без Наблюдателя, «поскольку без наблюдения не может быть когнитивных взаимодействий, и уж тем более репрезентаций взаимодействий» (Кравченко 2001: 183). Взаимодействие Говорящего и Наблюдателя в высказывании ассоциируется с «семантической нормальностью», которой определяется возможная интерпретация высказываний, хотя отмечается (и это тоже является нормой), что эти две роли не всегда совпадают (Кравченко 1996: 26).

В моделировании когнитивно-перцептивной категории «наблюдение» отражается каузальная зависимость Наблюдателя и Наблюдаемого. Эта зависимость прослеживается во всей иерархической типологии Наблюдателей, на разных уровнях восприятия. В типологиях Наблюдателя выделяют Биологического Человеческого Наблюдателя (Верхотурова 2008: 151), по некоторым источникам это тривиальный Наблюдатель (standard observer) (Maturana 1978), Культурно-этнического Наблюдателя (Кубрякова 2004; Worf 1966), Субкультурного Наблюдателя (Шмелев 2002; Слышкин 2004), Гендерного Наблюдателя (у Т.Л. Верхотуровой - это Наблюдатель Женщина /Мужчина), Ситуативного (Потенциального) Наблюдателя (Селиверстова 2004, Сулейманова 1999), Наблюдателя-Личность (Ковалева 2008, Малинович 1996; Хахалова 2003; Ладыгин 2000; Попова 2006,) и др.

В классификации Наблюдателя отчетливо прослеживаются и отмечаются дополнительные культурно-этнические, психологические, тендерные и т.д. особенности, актуализируемые в процессе коммуникации. Они уже изначально существуют у Говорящего в виде усвоенных знаний и сформированных ментальных представлений, моделей. В процессе общения происходит когнитивная обработка полученной информации, которая включает в себя соотнесение того, что есть в сознании индивида, с тем, что он получает извне.

Восприятие и ментальная обработка поступающей информации зависит от многих факторов: психологических, биологических, когнитивных и др., влияющих на результат этой обработки. Многообразие и сложность исходных критериев оценки реалий окружающей действительности обеспечивают при наличии сходных черт (так называемого стереотипа восприятия) в некоторой степени «непохожесть» каждого последующего отображения на предыдущее.

Отображение здесь понимается как преломление реального образа через множественные факторы восприятия (векторы когнитивного пространства), которые обеспечивают всякий раз неповторимый рисунок данного отображения.

Что касается собственно коммуникации, то актуальной типологией является типология соотношения Говорящего и Наблюдателя в высказывании, в зависимости от которого определяются основные прагмалингвистические характеристики диалогического дискурса.

В зависимости от того, совпадают или не совпадают коммуникативные роли Адресантов и Адресатов текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций, в реферируемой диссертации были определены два основных типа Наблюдателя метакоммуникагивной ситуации с двумя подтипами в каждом из них. Это: 1) Внутренний Наблюдатель (Наблюдатель-Экспериенцер и Наблюдатель-Объект Воздействия); 2) Внешний Наблюдатель, который условно можно представить как Наблюдателя-Свидетеля, Очевидца прецедентной коммуникативной ситуации и Наблюдателя-Интерпретатора.

Необходимость выделения этих типов Наблюдателя продиктована тем обстоятельством, что от соотношения ролей Говорящего и Наблюдателя, а также от темпорального соотношения прецедентной коммуникативной ситуации и текущей коммуникативной ситуации зависит интерпретация прагмалингвистического содержания высказывания. С точки зрения традиционного языкового анализа, например, такие словосочетания, как меня оскорбили, его оскорбили, ты его оскорбил или ты меня оскорбляешь, в акциональном смысле не имеют существенных отличий. В рамках лингвистического анализа в данных словосочетаниях можно отметить только субъектно-объектные отличия в прототипической ситуации оскорбления. Анализ данных фраз как части диалогического дискурса через призму когнитивного пространства предполагает интерпретацию отличную от традиционной. Смысловое наполнение фразы находится в прямой зависимости от того, является ли Говорящий одновременно объектом собственной речи (автореферентпое высказывание), или же он является наблюдателем коммуникативной ситуации, о которой идёт речь в настоящем, или он интерпретирует слова другого наблюдателя коммуникации, или он обращается к собеседнику, как объекту высказывания. От этих ролевых позиций зависит прагматика высказывания, и на этом фоне моделируется его смысл. В частности, достаточно отчетливо прослеживаются отличия смыслов на стратегическом уровне коммуникации в автореферентном высказывании (меня оскорбили - жалоба) и в прямом обращении к собеседнику (ты его оскорбил - обвинение), что, в свою очередь, определяет характер самой коммуникации: неконфлиггогенной (в первом случае) и конфликтогенной (во втором случае).

Совпадение ролей Говорящего и Наблюдателя-Экспериснцера метакоммуникативного высказывания является характерной чертой автореферентного высказывания, когда Говорящий сообщает о самом себе, как об объекте собственного (назовём его условно автореферентным

высказыванием первого типа) или чужого высказывания (автореферентное высказывание второго типа).

В симультанной прецедентной коммуникативной ситуации автореферентное высказывание первого типа выполняет функцию комментирования, разъяснения, корректирования собственного высказывания или чужого мнения о собственном высказывании, в эту же категорию попадают метакоммуникативные перформативы. В качестве примеров первого типа высказываний можно назвать такие фразы я объясняю здесь..., я подчёркиваю..., я одобряю..., я шучу... и т.д.

В связи с тем, что некоторые виды оценки собственных коммуникативных действий являются по каким-то причинам неприемлемыми в автореферентном высказывании (из-за семантической избыточности, социальных конвенций, табу или собственно семантики глагола), на них накладывается семантический запрет. Например, нельзя сказать *Я себя оскорбляю этими словами ввиду того, что ситуация оскорбления кем-то кого-то предполагает внешнего, а не внутреннего Наблюдателя, внутренний Наблюдатель (Экспериенцер), в свою очередь, предполагает состояние оскорбленности. Гипотетическое допущение (отчасти сомнительное по своей природе) того, что внутренний и внешний Наблюдатели могут быть совмещены в одном лице, предполагает сдвиг в семантике глагола, в котором отсутствует указание на состояние оскорбленности, обиды, и в целом смысл фразы будет равноценен следующему содержанию: Я говорю о себе оскорбительные вещи (Видите, я это делаю публично). Здесь содержится другая импликация, и осуществляются другие стратегии и тактики. В противном случае можно будет говорить о нарушении постулата достаточности или релевантности информации, о семантической избыточности.

По идентичной причине также невозможно употребление в автореферентной форме первого типа таких глаголов, как humiliate (унижать), chagrin (огорчать, досаждать), discomfit (приводить в замешательство), embarrass (смущать), shame (стыдить) и др., ввиду того, что эта группа глаголов предполагает внешнего Деятеля и внешнего Наблюдателя.

Сомнительным можно признать употребление следующего метакоммуникативного высказывания: *3десь я Вас обижаю, говоря что..., так как эта фраза в симультанной прецедентной коммуникативной ситуации может быть расценена собеседником как преднамеренная, спланированная каузация обиды (или оскорбление), а параллельное комментирование оскорбительных речевых действий может быть воспринято как дополнительное, усугубляющее ситуацию, оскорбление. Та же ситуация, объективированная в прошедшей форме глагола (постфактивная прецедентная коммуникативная ситуация), выполняет совершенно иную функцию, и фраза Я Вас обидел звучит как извинение за совершенные некорректные речевые действия.

Второй тип автореферентного высказывания (заявление о себе, как об объекте чужого высказывания) в симультанной прецедентной коммуникативной ситуации предполагает комментирование слов собеседника. Этот тип высказывания выполняет функцию корректирования речевой деятельности собеседника, указывая ему на допущенные в разговоре неточности, некорректность или даже неприемлемые выражения. Чаще всего такие высказывания содержат оценочные характеристики действий собеседника или указание на перлокутивный эффект, вызванный предшествовавшим высказыванием собеседника. Например, Вы меня оскорбляете! (указание на перлокутивный эффект - каузированное состояние оскорблённости) можно интерпретировать как предупреждение от дальнейших подобных действий и / или как побуждение к извинению за сказанное.

Во втором типе автореферентных высказываний неприемлемым является употребление также таких метакоммуникативных предикатов, как cheer (приветствовать громкими возгласами), approve (одобрять), admire (восхищаться, выражать восторг), congratulate (поздравлять) и др. в связи с очевидностью речевых действий собеседника, не требующей ни уточнения, ни комментария.

Интересно отметить, что во внешнем и внутреннем наблюдении одной и той же ¡фототипической ситуации (например, оскорбления) работают различные механизмы метакогнитивного анализа. Если в первом случае перлокутивный эффект определяется по собственному внутреннему состоянию, по ощущениям, то во втором случае суждение выносится на основе внешних наблюдений за реакцией объекта оскорбления. Это обусловливает расхождение в объективации данных ситуаций в языке. В связи с чем, типичным описанием наблюдения за вызванным оскорблением состоянием обиды могут быть фразы: я чувствую обиду (внутренне осознаваемое каузируемое состояние оскорблённости) и я вижу, что он обижен (суждение, выносимое rio внешне наблюдаемым признакам).

Необходимо также отметить, что о таком действии, как оскорбление, Наблюдатель судит по двум аспектам: по произнесённым оскорбительным словам и по реакции (оскорблённость) на эти слова. Причём, приоритетным фактором являются всё-таки слова, которые расцениваются Наблюдателем, либо как оскорбление, либо как нейтральное, не оскорбительное высказывание. На основании данной оценки Наблюдатель выносит суждение по поводу адекватности или неадекватности реакции объекта оскорбления на высказывание: «он ничего плохого ему не сказал, а тот обиделся» или «он наговорил ему столько гадких слов, а тот и бровью не повёл!».

Наблюдатель-Очевидец отличается от Наблюдателя-Интерпретатора тем, что выносит оценочное суждение по поводу прецедентной коммуникативной ситуации на основе переработки собственного

эпистемического знания - знания, приобретенного в процессе переработки перцептивного образа коммуникативной ситуации. Наблюдатель-Интерпретатор оценивает не собственно коммуникативную ситуацию, а метаденотат - результат когнитивной обработки перцептивного образа коммуникативной ситуации третьим лицом. В связи с этим состояние «наблюдённости» (термин A.B. Кравченко) имеет разную природу и обладает различными характеристиками. Гипотетически2, отличия могут заключаться в полноте образа: у Очевидца образ комплексный, включающий визуально-аудиальные и другие перцептивные характеристики, у Интерпретатора - аудиальный, неполный и заведомо искаженный, прошедший через векторы преломления индивидуального когнитивного пространства третьего лица. Отсюда вытекают различия по восполнимости образа (Очевидец может вспомнить дополнительные подробности ПКС) или его невосполнимости (Интерпретатор не может восполнить образ, но может его домыслить на основе сформированных ментальных моделей собственного сознания), а значит, и верифицируемое™ /неверифицируемости данного образа. Здесь же выводятся отличия по таким аспектам (параметрам), как знание, убежденность (Очевидец), предположение, сомнение (Интерпретатор).

Для собственно лингвистического анализа два последних подтипа Наблюдателя не имеют существенного значения, но в анализе метакоммуникативного высказывания и при рассмотрении стратегий и тактик Говорящего, определения модальности высказывания и др., распределение коммуникативных ролей играет не последнюю роль. Это положение доказывается в работе на примере подгруппы метакоммуникативных предикатов унижения в современном английском языке (британский и американский варианты).

Исследованию семантики глагольных единиц, отражающих так называемую коммуникативную «игру на понижение», посвящено несколько работ отечественных и зарубежных исследователей (Larson 1995, Федосюк 1996, Иссерс 1997, 2004 и др.). Они справедливо отмечают, что в основе любого унижения как социального действия лежит базовая стратегия дискредитации личности, на которую «работают» множество тактик, таких, как оскорбление, высмеивание, насмешка, издевка и многие другие.

Одна и та же ситуация унижения с позиций разных типов Наблюдателя имеет различную интерпретацию. Этот факт подтверждает нашу гипотезу о нестабильности преломления поступающей информации через векторы индивидуальных когнитивных пространств и специфичность детерминантов когнитивного пространства коммуниканта.

1 Данная гипотеза не всегда соответствует действительному положению вещей. Иногда очевидец

воссоздает менее реальную картину происшедшего, чем интерпретатор, в силу субъективных (личностные качества, интеллектуальные способности говорящего) и объективных (условия восприятия: удаленность объекта, неотчетливость изображения и т.д.) причин.

Особенности данных преломлений высвечиваются в коммуникативных целях, стратегиях и тактиках Говорящего. Метакоммуникативное высказывание, таким образом, является отражением внутреннего мира говорящего, зеркалом его внутреннего психического состояния, его скрытых (и даже тщательно скрываемых) мыслей, чувств и желаний.

Анализ метакоммуникативных предикатов в преломлении индивидуальных и коллективных когнитивных пространств доказывает наличие широкого диапазона и прагматической асимметрии смысловых реализаций глаголов.

В диалогическом дискурсе четко прослеживается зависимость интерпретативного компонента высказывания от преломлений через семиотический, прагматический, социальный, психологический, культурно-исторический и другие векторы когнитивного пространства. Этим объясняются различия в толковании смыслов высказываний, совпадающих по своей семантической структуре (т.е. содержащих один и тот же метакоммуникативный предикат). Метакоммуникативный глагол, приобретая предикативный статус и номинируя коммуникативную ситуацию унижения, оскорбления, обиды, поощрения, похвалы и др., может имплицировать совершенно иной, иногда даже противоположный словарному определению смысл. Так, говоря о ситуации, в которой кто-то кого-то оскорбил, Адресант чаще всего выражает своё неприятие данного действия и сочувствие жертве оскорбления. Упоминая о похвале, Говорящий может одновременно передавать ироническое или саркастическое отношение к данному действию. Всё это происходит благодаря преломлению через векторы когнитивного пространства Говорящего, соотносящего коммуникативную ситуацию с собственными ментальными представлениями.

В понимании партнера по коммуникации определяющей является адекватная интерпретация смысла высказывания, которая заключается в формуле: «Что было сказано? + Как было сказано? + Для чего было сказано?». Метакоммуникативные высказывания, возвращая слушающего к уже прошедшему коммуникативному действию, содержат имплицитную информацию об интересующих интерпретатора аспектах коммуникации, позволяя более точно вычленить для себя смысл сказанного.

Метакоммуникативная деятельность индивида в процессе коммуникации позволяет осуществлять множество коммуникативных стратегий, однако превалирующими стратегиями здесь являются речевая агрессия (стремление контролировать ход беседы и направлять в нужное русло) и саморепрезентация (демонстрация собственных аналитических и интерпретативных способностей).

Метакоммуникативное высказывание содержит имплицитную информацию об его авторе, дающую возможность интерпретатору

вскрыть истинностные намерения и интенции говорящего, а также составить социо-психологический портрет собеседника.

Детерминанты индивидуального когнитивного пространства Говорящего, «расставленные» в метакоммуникативном высказывании, дополняют его социо-психологический портрет, обнажая систему ценностей, пристрастия, веру и убеждения, а также усвоенные нормы морали и нравственности автора речевого произведения.

Таким образом анализ метакоммуникативных высказываний позволяет обнаружить, что определяющую роль в моделировании смысла МКВ играет преломление поступающей информации через многочисленные векторы когнитивных пространств коммуникантов, которые, наряду с перечисленными выше компонентами когнитивной структуры метакоммуникации, являются одним из основных когнитивных конституентов данного процесса.

В Главе 4 «МЕТАКОММУНИКАЦИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КОГНИТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ» рассматриваются теоретические основы глагольной категоризации, которые стали определяющими для переструктурирования представленной в современной научной литературе типологии глаголов и выделения и классификации крупного пласта лексики - метакоммуникативных предикатов. Практический анализ метакоммуникативных предикатов обеспечил понимание особенностей преломления коммуникативной информации через векторы когнитивного пространства коммуникантов, подтверждая гипотезу о фрагментарности восприятия реальной действительности и зависимости формирования смысла высказывания в коммуникации от множества экстралингвистических и паралингвистических компонентов. На материале английских метакоммуникативных предикатов рассмотрены социо-психолингвистические, тендерные, возрастные и др. параметры коммуникативных ситуаций, влияющие на моделирование и интерпретацию смысла высказывания. Дан анализ ситуациям оскорбления, унижения, обиды, клеветы, похвалы, поздравления и др. в преломлении через векторы когнитивного пространства, открывающий в новом ракурсе их дополнительные характеристики, находившиеся до настоящего момента вне поля зрения исследователей.

В создании теоретической модели когнитивного пространства метакоммуникации были использованы языковые реализации метакоммуникативных дискурсов преимущественно анголоязычного (американского и частично британского) социумов с привлечением к анализу русскоязычных метакоммуникативных высказываний. Предметом исследования стал пласт лексики - англоязычных метакоммуникативных предикатов, на основе анализа которых было исследовано функционирование модели когнитивного пространства коммуникации и метакоммуникации в действии.

Учитывая широкое толкование метакоммуникации и возможные сочетания в нём вербальных и невербальных сообщений3, в категорию метакоммуникативных предикатов включается вместе с периферийными инвариантами несколько сотен лексических единиц.

Анализ семантики и особенностей функционирования данных предикатов позволил составить их типологию. По характеру прецедентной коммуникативной ситуации, репрезентируемой метакоммуникативным предикатом, были выделены две большие группы: предикаты вербальной прецедентной коммуникативной ситуации и предикаты невербальной прецедентной коммуникативной сигу aun и. Первая группа глаголов представляет собой прототипический вариант метакоммуникации.

Предикатами вербальной прецедентной коммуникативной ситуации были названы метакоммуникативные предикаты, в когнитивной структуре которых прецедентная коммуникативная ситуация представляет собой вербализованную коммуникацию. Они могут быть подразделены на а) предикаты понижения статуса адресата ПКС с ядерными элементами: abase (унижать), insult (оскорблять), scold (бранить), slander (оклеветать) и т.д.; б) предикаты повышения статуса адресата ПКС с ядерными элементами: approve (одобрять), congratulate (поздравлять), justify (оправдывать) и т.д.; и в) предикаты с выраженным перлокутчвным эффектом воздействия на адресата (А2) с ядерными элементами: persuade (уговаривать), shame (стыдить), deceive (обманывать), encourage (ободрять), gladden (радовать), tease (дразнить), pain (огорчать) и т.д.

Третья группа предикатов представляет собой ряд лексических единиц, в семантике которых могут прослеживаться компоненты значений обеих предшествующих групп. Однако доминирующим компонентом, в отличие от предикатов 1-й и 2-ой групп, является отчетливо выраженный компонент оказанного перлокутивного воздействия (или полученного эффекта) на адресата ПКС.

Осмысление метакоммуникативных предикатов через призму когнитивного пространства коммуникантов позволило вскрыть закономерности формирования смысла высказывания в потоке речи, выявить принципиальные отличия в значениях одного и того же предиката в зависимости от характера актуализируемой в метакоммуникации прецедентной коммуникативной ситуации. С изменением характеристик ПКС изменяются стратегии, тактики, интенции и модальность говорящего и, следовательно, меняется смысл высказывания. Например, предложение Ты меня оскорбляешь! (симультанная прецедентная коммуникативная ситуацияj можно

3 О 4-х типах метакоммуникативных высказываний типологии Д.Г. Трунова, на основе которой нами проводилась выборка метакоммуникативных предикатов, см. во 2-ой главе, в параграфе 2.3.1. Типология метаязыковых единиц: рефлсксивы, регулятипы, метаоператоры и метакоммуникативные предикаты

интерпретировать как предупреждение коммуниканта от дальнейших оскорбительных действий, а предложение Ты оскорбил меня! (постфактивная прецедентная коммуникативная ситуация) - как упрек. В первом случае, соответственно, используется стратегия и тактики контролирования темы коммуникации (недопущение последующих подобных действий коммуниканта), во втором случае стратегия и тактики формирования эмоционального настроя (например, чувства вины у собеседника) и побуждения к действию (извинению).

Некоторые характеристики прецедентной коммуникативной ситуации накладывают запрет на конкретные языковые формы. Например, в таком метакоммуникативном высказывании, как Ты перессорил всех родственников симультанная прецедентная коммуникативная ситуация невозможна (* Ты перессориваешь всех родственников), ибо, помимо того, что глагол перессорить относится к разряду результативных (финитных) глаголов, не предполагающих процессуальное™, в его семантике заложен темпоральный ограничитель. Итеративный характер действия предполагает протяженность во времени, несопоставимую со временем произнесения фразы или предложения.

Это связано с преломлением метакоммуникативного высказывания через психологический и социальный векторы когнитивного пространства. Данное положение вещей доказывает тесную взаимосвязь коллективного и индивидуального когнитивных пространств с коммуникативной и метакоммуникативной деятельностью индивидов, подтверждая теоретическую вапидность разработанного и предлагаемого здесь подхода к прагмасемантическому анализу слова.

Сложность и неоднозначность метакоммуникативного высказывания заключается в том, что, с одной стороны, непосредственной функцией его в коммуникации является уточнение (комментирование) слов говорящего, с другой стороны, оно само является частью высказывания говорящего и нуждается в особой интерпретации собственного смысла, лежащего за пределами экспликации.

Рефлексия, или возвращение к прошлому дискурсу в дискурсе настоящем, определяется рядом объективных и субъективных причин. Фактически, под определениями типа «комментирование», «объяснение», «констатирование» или «оценивание» коммуникативных сообщений -основных функций метакоммуникативного высказывания - скрывается целый комплекс ситуативно обусловленных реализаций чувственного, рационального и прагматического компонентов речи, под влиянием которых один и тот же метакоммуникативный предикат получает совершенно иную интерпретацию и актуализирует в контексте совершенно иной смысл.

К такого рода реализациям можно отнести: 1) темпоральное соотношение текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций в метакоммуникативном высказывании; 2) соотношение коммуникативных

ролей адресантов и адресатов текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций.

Анализируя первый тип соотношения, можно отмстить, что прецедентная коммуникативная ситуация может стать объектом коммуникации в еще не прерванном диалогическом дискурсе или же быть частью другого дискурса, не связанного темпорально с текущей коммуникацией. В соответствии с этим мы обозначили эти два типа прецедентной коммуникативной ситуации как симультанную прецедентную коммуникативную ситуацию и иостфактивпую прецедентную коммуникативную ситуацию4.

Симультанная прецедентная коммуникативная ситуация является порождением текущего диалогического дискурса. Это означаег, что предметом речи прецедентной коммуникативной ситуации становится часть темы текущего дискурса, что можно определить вербальной формулой «возвращаясь к только что сказанному». На этом основании, комментированию, оценке, резюмированию и т.д. подвергаются слова действующих коммуникантов: Адресанта] или Адресата,. В этом типе прецедентной коммуникативной ситуации, как ни в каком другом, наблюдается отчетливо выраженная тенденция к соблюдению коммуникативных постулатов. В противном случае, неосторожное комментирование слов собеседника может вызвать непредвиденное размыкание коммуникативного контакта или же коммуникативную неудачу, характеризуемую невыполнением поставленных коммуникативных задач и провалом коммуникативных стратегий и тактик.

Например, указание в разговоре на нарушение собеседником коммуникативных постулатов или социальных норм и конвенций неизбежно приводит к конфликтному повороту в ходе беседы, размыканию коммуникативного контакта, как в следующей ситуации:

"That is such nonsense, Madam Gordeloup, you are disgracing yourself by your proceedings." («Это такая глупость! Мадам Горделуп, Вы позорите себя своими поступками5»).

' В действительности, понятие «симультанный» (от англ. simultaneous -одновременный) не совсем полно отражает сущность описываемого феномена. С точки зрения разумной логики, произнесенная только что фраза автоматически становится принадлежностью «прошлого» и не может рассматриваться как одновременное событие с произносимой в настоящий момент фразой. Но это предшествование не является принципиальным в сравнении с тем предшествованием, которое мы назвали «посгфактивным», ибо в данном различии, а именно, является прецедентная коммуникативная ситуация частью текущего диалогического дискурса или не является, кроется ряд существенных различий в функционировании метакоммуникативных предикатов.

5 В данном примере речь идет о речевом поступке, в котором прозвучало оскорбление в адрес героини, поэтому мы рассматриваем его как пример метакоммуникативного высказывания.

"Oh! disgracing myself, am I?" In saying this Sophie picked herself up from among the dressing-cases, and recovered her seat. "I am disgracing myself! Well, I know very well whose disgrace is the most talked about in the world, yours or mine. Disgracing myself; and from you? What did your husband say of you himself?"( Anthony Trollope «The Claverings»)(«0, я позорю себя?!» - говоря это, Софи встала со своего дорожного сундука и снова села на место. - «Я позорю себя? Ну, я-то точно знаю о чьем позоре говорят больше всех на свете: о моём или о Вашем! Позорю себя... а Вы-то! Что Ваш муж сам о Вас говорит?!»)

В симультанной прецедентной коммуникативной ситуации такого рода метакоммуникативные высказывания выполняют функцию регулирования речевых актов собеседника, осуществляется тактика предупреждения повторения подобных поступков, например:

Your quote is entirely misleading. He starts out by saying "Good job by our fans" and then says "Maybe it was too much" "But stuff happens". You are making 0\>echkin to look like some sort of wimp when actually he isn't. You are disgracing the team (Hatfield, Apr 25 2009, 02:16 PM) (Ваша цитата сбивает с толку. Он сначала сказал: «Молодцы наши болельщики, нечего сказать!», а затем добавил «Возможно, это чересчур», «Но всякое бывает». А Вы делаете из Овечкина нюню, хотя он на самом деле не такой. Вы позорите команду).

Здесь автор выдвигает обвинения говорящему с целью предупредить дальнейшее искажение информации в речи собеседника. Таким образом, говорящий делает попытку регулирования содержания беседы, попытку воздействия на ментальные представления собеседника.

Для постфактивной прецедентной коммуникативной ситуации характерны другие коммуникативные цели. Исходя из того, что постфактивная ПКС не связана в темпоральном соотношении с моментом текущей коммуникации, воздействие на автора высказывания с целью регулирования его речи не может быть осуществлено, здесь срабатывают другие цели, стратегии и тактики. Сравните следующий пример с тем же метакоммуникативным предикатом:

Gambians are disgraced by your many claims and you must feel shame of that (Sarjo Bayang, Editor-in-Chief allgambian.net). (Гамбийцы унижены многочисленными Вашими претензиями, и Вам должно быть стыдно за это).

Это заявление сделано в адрес американского Президента в центральной прессе. Коммуникативной целью данного высказывания стало привлечение общественного внимания к поступку выдающегося политика, дискредитация его политического имиджа в глазах общественности. Необходимо отметить следующий факт: для смягчения формы дискредитирующего заявления, автор высказывания употребляет пассивный залог Gambians are disgraced by your вместо логично обоснованного активного залога You disgraced. Это смягчение формы

обусловлено социальными конвенциями, не допускающими прямого оскорбления адресата. Выбор соответствующей формы высказывания осуществляется на подсознательном уровне, проходя фильтрацию и преломление через векторы когнитивного пространства (в данном случае определяющим вектором является социальный), через рациональный и прагматический компоненты речи.

Анализ метакоммуникативных предикатов в современном английском языке показал, как меняется иптерпретанта диалогического дискурса в связи с преломлением через когнитивные пространства коммуникантов. Внутренние представления слушающего о ссбс (Я-концепция) также являются фактором, влияющим на восприятие и интерпретацию коммуникативной ситуации и иногда способствуют созданию коммуникативного диссонанса. Анализ языковых ситуаций показывает, что именно несовпадение когнитивных пространств становится основной причиной непонимания коммуникантов, а близкое к полному совпадению когнитивных пространств, напротив, создает условия для беспрепятственной коммуникации, характеризующейся, с одной стороны, немногословностью, с другой стороны, большой ёмкостью передаваемой в процессе общения информации. Обладая общими фоновыми знаниями, коммуниканты выходят на уровень общения объёмными символами - словами, номинирующими целую (конкретную, с реальными действующими лицами и образами, и связанными с ними индивидуальными и личностными смыслами и импликациями) ситуацию, превышающими в несколько раз объем значений простых слов.

Неразрывная связь когнитивного моделирования с актуализацией семантики лексических единиц в процессах коммуникации и метакоммуникации ещё раз подтверждает выдвигаемую в работе гипотезу о функционировании коллективного и индивидуального когнитивных пространств. В этом процессе прослеживаются и преломление, и преобразование устойчивых, на первый взгляд, лексических образований. Процесс смысловых трансформаций, осуществляемый в коммуникации и метакоммуникации, представляется невозможным без учета векторных преломлений информации в когнитивном пространстве. Когнитивное пространство, таким образом, становится не только основным «вместилищем» процессов языковых изменений, но и инструментальной базой трансформационных языковых процессов.

В Заключении обобщаются результаты исследования, определяются пути дальнейшего развития теории когнитивного пространства и теории метакоммуникации с центральным элементом структуры -метакоммуникативным предикатом.

Библиография содержит список цитируемой литературы из 337 наименования, список использованных словарей, включающих 17

наименований, а также список цитируемых литературных источников из 39 наименований.

Основные положения исследования отражены в следующих публикациях общим объемом 58,51 пл.:

Монографии

1. Гуревич, Л.С. Когнитивная модель действия [Текст] / Л.С. Гуревич, Л.М. Ковалева, Т.И. Семенова и др. // Когнитивный анализ слова: кол. монография / Под ред. Л.М. Ковалевой. - Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. — С. 127- 159 (2 п.л.).

2. Гуревич, Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов: монография [Текст] / Л.С. Гуревич //. - Чита: Изд-во ЧитГТУ, 2002. - 287 с (18 пл.).

3. Гуревич, Л.С. Когнитивное пространство метакоммуникации: монография [Текст] / Л.С. Гуревич. - Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2009. - 372 с (23,2 п.л.).

4. Гуревич, Л.С. Прагмасемантический анализ как методологическая основа исследования смысловых реализаций слова [Текст] / Л.С. Гуревич, Л.М. Ковалева, М.Я. Блох, И.К. Архипов, М.Ю. Рябова, СЛО. Богданова и др. // Слово в предложении: кол. монография / Под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. - Иркутск: ИГЛУ, 2010. -С. 216-249 (2 пл.).

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК

5. Гуревич, Л.С. От когнитивного моделирования к семантике слова [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Новосибирск, 2004. - Т. 2. - Вып. 1. - С. 90-97(1 пл.).

6. Гуревич, Л.С. Коммуникативный акт УБ речевой акт: проблемы соотношения понятий [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Новосибирск, 2007. - Т. 1.-С. 103-109 (0,75 пл.).

7. Гуревич, Л.С. Метакоммуникативные предикаты, их семантика и прагматика [Текст] / Л.С. Гуревич //Вестник Читинского государственного университета. - № 5 (50). - Чита, 2008. - С. 84 - 92 (1,1 пл.).

8. Гуревич, Л.С. Метакоммуникативные предикаты через призму когнитивного пространства коммуниканта [Текст] / Л.С. Гуревич //. -Вопросы когнитивной лингвистики. - № 2. - Тамбов, 2008. - С. 32 - 39 (1 п.л.)

9. Гуревич, Л.С. Ментальная визуализация абстрактных образов: Когнитивные склейки [Текст] / Л.С. Гуревич //. - Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. -Иркутск, 2009.1 (5).-С. 100-105 (0,75 пл.).

10. Гуревич, Л.С. Когнитивный подход в анализе перформативпых глаголов [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Читинского государственного университета.-№4(55).-Чита, 2009.-С. 105-111 (0,8 пл.).

11. Гуревич, Л.С. Коммуникация и мегакоммуникация в диалектике познания [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. - Иркутск, 2009. - № 2 (6).-С. 148- 156 (1,1 пл).

12. Гуревич, Л.С. О правомерности использования термина «когнитивное пространство» в лингвистических исследованиях [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Читинского государственного университета. - № 5 (56). - Чита. 2009.-С. 134- 140 (1п.л.).

13. Гуревич, Л.С. О соотношении когнитивных и лингвистических категорий в анализе глагольной семантики [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология.-Иркутск, 2011.-№2. С. 143-151 (1 пл.).

Статьи в сборниках научных трудов

14. Гуревич, Л.С. Глаголы управления в английском языке: Лексико-семантическая классификация [Текст] / Л.С. Гуревич // Укрепление потенциала в области подготовки кадров в сферс бизнеса и менеджмента в регионе озера Байкал: тезисы докладов международной научно-практической конференции (Иркутск, 8-10 сентября 1999 г.) - Иркутск: Изд-во ИГЭА, 1999. - С. 356 - 358 (0,2 пл.).

15. Гуревич, Л.С. О предикатах контролируемого управления в английском языке [Текст] / Л.С. Гуревич // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: тезисы докладов и сообщений IV международной научно-практической конференции (Иркутск, 21-24 июня 1999 г.) -Иркутск: Изд-во ИГЭА, 1999. - С. 22 - 24 (0,2 пл.).

16. Гуревич, Л.С, О моделировании семантики некоторых глаголов социально-институциональной деятельности [Текст] / Л.С. Гуревич // Лингвистическая реальность и межкультурная коммуникация: материалы международной научной конференции (Иркутск, 19 - 21 апреля 2000 года). - Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000. - С. 47 - 49 (0,2 пл.).

17. Гуревич, Л.С. Когнитивный цикл глагольной семантики: От восприятия к знанию [Текст] / Л.С. Гуревич // Языки и транснациональные проблемы: мат-лы I международной научной конференции (22-24 апреля, 2004 г.).-М.: Изд-во ИЯ РАН, 2004.-С. 116 - 124 (0,56 пл.).

18. Гуревич, Л.С. От когнитивного моделирования к семантике слова [Текст] / Л.С. Гуревич // Германистика в России. Традиции и перспективы: мат-лы научно-методического семинара (11 -14 мая, 2004 г.). — Новосибирск: Изд-во НГУ, 2004. - С. 146 - 150 (0,5 п.л.).

19. Гуревич, Л.С. О некоторых проблемах лингвистической терминологии [Текст] / Л.С. Гуревич // Современные гуманитарные исследования. - № 6 (7). - М.: Изд-во «Компания Спутник-)-», 2005. - С. 194- 199(0,75 п.л.).

20. Гуревич, Л.С. Коммуникативный акт в рамках теории речевой деятельности [Текст] / Л.С. Гуревич // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. мат-лов (26-28 сентября 2006 года). -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. - С. 399 - 402 (0,2 п.л.).

21. Гуревич, Л.С. Перформативность: в поисках новой теории для решения старых проблем [Текст] / Л.С. Гуревич // Вопросы филологических наук. - № 1 (18). - М.: Изд-во «Компания Спутник+», 2006.-С. 31 -37 (0,75 пл.).

22. Гуревич, Л.С. Взаимодействие когнитивных пространств в метакоммуникативных высказываниях [Текст] / Л.С, Гуревич // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск 23 - 25 октября 2007 г.) в 2 т. - Челябинск: Энциклопедия, 2007. - Т. 1. - С. 35 - 38 (0,3 пл).

23. Гуревич, Л.С. К вопросу о месте метакоммуникации в теории коммуникации: Классификация [Текст] / Л.С. Гуревич // Восточное общество: интеграционные и дезинтеграционные факторы в геополитическом пространстве АТР: материалы международной научно-практической конференции (27 июня - 1 июля 2007 г.). - Улан-Удэ, 2007. -С. 96-99(0,3 п.л.).

24. Гуревич, Л.С. Коммуникация и метакоммуникация в диалектике познания [Текст] / Л.С. Гуревич // Ethnohermeneutik und kognitive Linguistik: тезисы докладов международной научно-практической конференции /Hrsg. von R.D. Kerimov. - Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2007. - C. - 432 - 435 (0,3 п.л.).

25. Гуревич, Л.С. Метакоммуникативные предикаты и речевое поведение [Текст] / Л.С. Гуревич // Россия - Азия: механизмы сохранения и модернизации этничности: материалы международной научно-практической конференции (18-21 июня 2008 г.). - Вып. 3. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2008. - С. 123 - 126 (0,3 пл.).

26. Гуревич, Л.С. Об инкорпорированных компонентах глагольного значения [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Бурятского госуниверситета. Сер. Филология. - Улан-Удэ, 2008. - Вып. 6. - С. 57 - 61 (0,6 п.л.).

27. Гуревич, Л.С. Когнитивный подход в анализе перформативных глаголов [Текст] / Л.С. Гуревич // Современные лингвистические теории:

проблемы слова, предложения, текста: сб. науч. статей. - Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2008. - С. 79 - 88 (0,6 пл.).

28. Гуревич, Л.С. Когнитивное моделирование в процессах коммуникации и метакоммуникации [Текст] / Л.С. ГуреЕич // Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы: мат-лы Всероссийской научно-теоретической конференции. 4-ые чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой (14-17 октября 2010 г.). - Уфа, Изд-во БГПУ, 2010. - С. 8 - 12 (0,3 пл.).

29. Gurevich, L. Problems in interpretation: Cognitive Aspects [Text] / L. Gurevich // TRANSLATA 1: "Translationswissenschaft: gestern - heute -morgen": Innsbrucker Konferenz zur translationswissenschaftlichcn Grundlagenforschung 12. bis 14 Mai 2011. - Austria: Innsbruck, 2011. - S. -73 - 74.

30. Гуревич, Л.С. Полярные пресуппозиции синонимичных глаголов [Текст] / Л.С. Гуревич // Мат-лы Международной заочной научной конференции «Перспективы развития современной филологии». - М.: Научно-издательский центр «Открытие», 2011. - С. 11 - 13.

АВТОРЕФЕРАТ

Гуревич Любовь Степановна

КОГНИТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО МЕТАКОММУНИКАЦИИ: ОСНОВЫ ПРАГМАСЕМАНТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ

Подписано в печать 02.09.2011 г. Формат 60x90 1/16. Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. печ. л. 2,1. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, г. Москва, Варшавское ш., д. 36 (499)788-78-56 www.autoreferat.ni

Отпечатано с готового оригинал-макета

Тираж 100 экз.

2011159753

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Гуревич, Любовь Степановна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВА В* СОВРЕМЕННОЙ

ЛИНГВИСТИКЕ И. ТЕОРИИ КОГНИТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА.

Iii. Когнитивное пространство как лингво-когнитивная категория.24'

1.1.1. Категоризация пространства в лингвистике.25»

Г.Г.2. Онтология и< типология когнитивного пространства.32"

1U.3'. Концепция структуры'когнитивного пространства.

1.2. Лингво-когнитивное пространство Говорящего*.4СГ

1.2.1". Эмоционально-чувственный и модальный параметры* лингво-когнитивного пространства1 Говорящего: Я-концепция и языковая личность.40 е

И2.2. Параметр управления и контроля лингво-когнитивного пространства Говорящего: стратегии и тактики.

1.2.3. Рациональный параметр лингво-когнитивного пространства Говорящего: концептуализация коммуникативной информации.

1.2.3.1. Ментальные модели.'.62'

1.2.3.2. Гипотезы формирования коммуникативного опыта.

1.2.3.3. Механизмы формирования коммуникативного опыта.

1.2.3.4. Векторы преломления ¡когнитивного пространства: их корреляция wинтеграция в процессе формирования коммуникативного опыта.

1.2.3.5. Сущность преломления коммуникативной информации в когнитивном пространстве.

1.3. Лингво-когнитивное пространство Слушающего.

1.3.1. Рациональный параметр лингво-когнитивного пространства Слушающего: внимание жпамять.86'

1.3.2. Модальный и эмоционально-чувственный параметры лингво-когнитивного пространства Слушающего: воображение и речь.

1.3;3. Рационально-модальный параметр лингво-когнитивного пространства Слушающего: понимание и интерпретация.

1.4. Интерлокутивные взаимодействия коммуникантов.:. ВЫВОДЫ ЙО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ .„.;.

Глава 2. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОПИел™ЯКОМ1\тТИКАЦИИ1ТМЕТАКОМ1УГУНИКАЦИИ.!.

2.1.Коммуникация в современной научной интерпретации.

2Л.1: Коммуникация: проблема соотношения смежньк понятий. 106/ 2.1.2. Структура коммуникации: коммуникативньш^акт.

2:1.3. Коммуникативный акт иречевойакт.:.„!.;.:.:.:„.

2.2. Коммуникация иметакоммуникация.

2.2.1. Дифференциальные и интегративные черты коммуникации и метакоммуникаций.:.:138;

2.2.2. Типология коммуникации и метакоммзшикации-.

2.3. Метаязыковые единицы. 2.3.1. Типология метаязыковых единиц: рефлексивы, регулятивы, метаоператорыиметакоммуникативные предикаты.

2.3.2. Метакоммуникативные предикаты, их семантика и прагматика

2.3.3. Прагмалингвистические стимуляторы метакоммуникативных высказываний.:.:.;. ^.„.1.:.:.

2.3.3.1. Ситуативная обусловленность стимуляторов метакоммуникативных высказываний: «невыраженное» и «невыразимое»,

2.3.3.2. Прагмалингвистическая обусловленность стимуляторов метакоммуникативного высказывания: импликации и импликатуры.

2.3.3.3. Когнитивная обусловленность стимуляторов метакоммуникативного высказывания: роль фоновых знаний в стимуляции метакоммуникативной деятельности.

2.3.3:4. Прагматический потенциал индивидуальных и личностных смыслов и их двуполярность.

2.3.3.5. Прагматический потенциал символов, аллюзий и каламбуров

2.3.4. Метакоммуникативные стимуляторы.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Глава.З. КОГНИТИВНАЯ,СТРУКТУРА МЕТАКОММУНИКАТИВНОГО

ВЫСКАЗЫВАНИЯ'.

3111 Двойственная»природа метакоммуникации.

3.1.Ь Онтологическая двойственность метакоммуникативного, высказывания.

3.1.2! Структурная двойственность метакоммуникации.20 Г

3.1.2.1. Текущаяи прецедентная коммуникативные ситуации.

3.1.2.2. Симультанная и постфактивная прецедентные'коммуникативные ситуацииг.2043:2. Факторы, определяющие прагматическое содержание метакоммуникативного высказывания.

3.2.1. Соотношение ролей Говорящего и Наблюдателя в формировании модальности метакоммуникативного высказывания.

Зi.2'.2,., Соотношение структурных элементов когнитивной модели перформативного.глагола в определении.его прагматического« содержания.

3.2.3. Взаимодействие когнитивных пространств в метакоммуникативных высказываниях.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

Глава 4. МЕТАКОММУНИКАЦИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КОГНИТИВНОМ

ПРОСТРАНСТВЕ.

4.1. Типология метакоммуникативных предикатов.

4.1.1. Теоретические основы глагольной классификации: прагмасемантический подход.

4.1.2. Общая характеристика лексико-семантических глагольных групп .;.

4.2. Концептуализация стратегических игр «на понижение»: актуализация метакоммуникативных предикатов отрицательного воздействия на Адресата прецедентной коммуникативной ситуации.

4.211. Языковая концептуализация ситуации ^унижения.

4.2.1.1. Концептуализациямежличностных взаимодействий коммуникантов в ситуа1}ииуниэ1сения: «выигрышные» и «проигрышные» предикаты.

4.2.1.2. Концептуализация модуса Наблюдателя м предикативных структурах, номинирующих ситуагщю1унижения\.

4.2.1.3.Концептуализация коммуникативных стратегий и целей в предикативных структурах, номинирующих ситуацию унижения.

4.2.1.4. Концептуализагщя субъективного фактора Говорящего в предикативных структурах, номинирующих ситуацию унижения.

4.2.1.5. Концептуализация'ситуации унижения посредством лексико-синтаксическоиструктуры What did he mean by talking (telling, saying, etc.) .273'

4.2.2. Языковая концептуализация ситуации оскорбления.

4.2.2.1. Концептуализация имплицитных и<эксплицитных оскорблений.

4.2.2.2. Кот(ептуализация субъективного фактора в ситуации оскорбления

4.2.2.3. Концептуализация модуса Наблюдателя в предикативных структурах, номинирующих ситуацию оскорбления.

4.2.2.4. Интерпретативные особенности концептуализации ситуации оскорбления.

4.2.2.5. Концептуализация перлокутивного эффекта оскорбления в метакоммуншативном дискурсе.

4.2.2.6. Социально обусловленные лексико-синтаксические ограничения метакоммуникативных высказываний, номинирующих ситуацию оскорбления.

4.2.2.7. Неконфликтогенная и конфликтогенная концептуализация ситуации оскорбления.

4.2.2.8. Интерпретанты «преднамеренность» и «непреднамеренность» в анализе ситуации оскорбления. 4,23;.Языковая концептуализация си^ации клеветы.^.

41213:1. Концептуал11за1}иятодуса-Наблюдателя,в предикативных структурах, моминирующихситуацйю^клеветы:.:^.309"

4.2.3:21Концептуализация модальности Говорящего; в предикативных структурах, номинируюгцих ситуацию клеветы.31)3 < 4:2!4С Языковая концептуализацияситуациисплетнш. ЗШ

4:214П1Жднцептуалг^зацг1Ялситуа1{ишгтеветы в ракурсе.гёндерных и: возрастных, особенностейтетакоммуникат ивного> дискурсак

4.2.4.2. Концептуалгаация личностных смыслов в предикативных . структурах, номинирующйх.ситуацию клеветъи.:.„. 324:

4.3; Концептуализация ¡стратегических игр «на повышение»: актуализация« метакоммуникативных предикатов положительного воздействия на Адресаташрецедентной коммуникативной ситуации:. 4.3 Л . Языковая концептуализация;ситуации одобрения1.

Ф3и\к. Кдт}еппгуализацг1ШмодусагНаблюдатещ\втредйш структурах, номинирующих ситуацию-,одобрения.:.328;

43:1.21 КонцептуалшацйятодалъностшЕоворящего втредикативных > структурах, номинирующих ситуацию: одобрение.;.:

4.3.2. Перлокугивный эффект метакоммуникативного предиката одобрения;.

4.4* Актуализация метакоммуникативных предикатов прямого каузирования состояния Адресата прецедентной коммуникативной ситуации.:.

4:4:1. Языковая-концептуализация^итуациипохвалы.

4.4.1.1. Концептуализация модуса Наблюдателя в предикативных структурах, номинирующих ситуацию похвалы.

4.4.1.2. Концептуализация модальности Говорящего в предикативных структурах, номинирующих ситуацию похвалы.

4.4.2. Языковая концептуализация ситуации поздравления.

4.4.3. Языковая концептуализация ситуации обиды: стратегии и тактики Говорящего.

4.5. Метакоммуникативные предикаты оценки содержательной характеристики прецедентной коммуникативной ситуации: обзорный анализ глагольной подгруппы.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Гуревич, Любовь Степановна

Осознание того, что человек является «многомерным объектом», т.е. объектом и предметом; исследования многих наук, таких, как философия, филология, психология; культурология, . социология и др., породило, необходимость интегративного -подхода; к исследованию: такого неотъемлемого атрибута человека, как язык. В результате данного подхода в современной лингвистике отчетливо оформился тезис о биопсихосоциальной природе человека,, предполагающий! изучение языка- в неразрывной связи с мышлением и сознанием (Н.Д. Арутюнова 1988, 1999; М. Бубер 1995; Т.Г: Винокур 2005; В. Гумбольдт 1984; А.В: Кравченко 1996, 2001, 2008; Е.С. Кубрякова 1986,! 1996; 1997; ТО М. Малиновйч 2003; Ю.С. Степанов '1995,2001 и-др.). ' .

От крайних точек зрения; таких, как отождествление языка и мышления (Ф.Э.Д. Шлейермахер, И.Г. Гаман) или полное отрицание непосредственной связи между ними (Ф.Э: Бенеке), а также игнорирование мышления в методике, лингвистического.-- исследования (лингвистический формализм, дескриптивизм), современная наука пришла к новому осмыслению взаимосвязи этих двух феноменов, позволившее дать наиболее полную картину таких сложных процессов,, как, в частности, порождение: и восприятие речи в диалогическом дискурсе1. - •

Когнитивный подход- в исследовании языковых феноменов дает возможность выяснить конститутивную роль «социальности в генезисе языков, . установить связь между лежащими в основе языковой способности, ментальными процессами и тем способом, каким эта способность используется членами языкового коллектива в конкретных коммуникативных ситуациях, причем эта связь должна быть чем-то большим, чем обычной корреляцией, устанавливаемой попутно» (Ажеж 2003: 9 - 10). Антропоцентрический подход когнитивной лингвистики выводит Человека Говорящего на передний план именно как субъекта высказывания, а не как «некую абстрактную субъективность, наделенную к тому же способностью говорить». В» научный обиход вводится, в связи с этим, понятие «психо-социальный субъект высказывания» (Там же: 225), имеющее в своей основе не традиционное понимание коммуникации, как в формуле «говорящий - слушающий», а как «говорящий + слушающий».

В, результате наметившейся тенденции «очертить* парадигму бытия, человека, соотнеся» ее с апологией' Иерархического* Человека^ (Иерархического субъекта в смысле Ю.М. Федорова11996)», соединяющей bv себе «индивидуальную пропозицию существования конкретного'человека и? обобщенную пропозицию существования человечества в целом» (Малинович;

I 1

Ю:, Малинович - М. 2003: 20), формируется^ новый? подход в исследовании* процесса коммуникации.

В рассмотрении« коммуникативной« деятельности индивидов1 особое внимание уделяется социальному, культурному и историческому параметрам речи, составляющим некий набор общих для всех членов языкового» сообщества знаний, представлений, ценностных ориентаций, называемых иначе набором «культурных предметов» и их символов, рассматриваемых в терминах индивидуального и коллективного когнитивных пространств.

В этой теории, привлекающей в качестве базового термина' понятие когнитивного пространства, доказывается постулат о неконвертируемости, кодирования и- декодирования ментальных процессов. Симбиоз различных коммуникативных » когнитивных пространств, при порождении высказывания, а именно, планетарного (апелляции к глобальным явлениям) ^ личностного (апелляция к чему-то, имеющему существенное значение для данной личности) - (см.: Прохоров 2004: 155) не позволяет однозначно интерпретировать слова говорящего и, следовательно, указывает на то, что в процессе кодирования и декодирования информации необходимо учитывать не только лингвистическую составляющую, но и целый комплекс различных экстралингвистических компонентов, включающихся в процесс формирования- смысла высказывания. Этот комплекс представлен в теории разноуровневой организации когнитивного пространства, постепенно завоевывающей в настоящее время» приоритетное положение в современных методиках исследования диалогического дискурса (Baltes, Linderberger & Staudinger 1998; Cervone, Shadel & Jencius 2001; Gârdenfors 2004; Newby 1998; Peverelli 2000; Прохоров 2004 и др.).

Существование общих закономерностей восприятия и концептуализации человеком познаваемой действительности, а также единых нужд и потребностей, обусловливающих определенное единообразие общих принципов восприятия'мира и его осмысления; и, следовательно, сходство в формах протекания» мыслительной и- когнитивной^ деятельности, человека (Langacker 1999), не отрицает и наличия сугубо индивидуального, личностного, определяющего восприятие и осмысление воспринятого в процессе когниции (Семёнова 2007: 7). В' этом заключается- сущность взаимодействия »индивидуального и коллективного когнитивных пространств человека. В" индивидуальном, сознании переплетаются, как минимум, две реальности: отраженные непосредственно в виде субъективных переживаний и ощущений (индивидуальное когнитивное пространство), и опосредованно через, систему общественно выработанных способов осознания (коллективное когнитивное пространство) (через языковые формы) (Баранова, 1993 - 1994).

Смысловой аспект коммуникации, в связи с этим, предстает перед исследователем в виде многослойного конструкта, включающего в себя металингвистические и семиотические знаки и подсказывающего слушающему, как интерпретировать то или иное высказывание. Это ведет, по словам Бейтсона, к двойственности ситуации для слушающего: с одной стороны, то, что сказано, не всегда соответствует тому, что подразумевается, и наоборот. Проблема соотношения того, «ЧТО сказано» и того, «КАК сказано», рассматривается в парадигме контекстуальных, реляционных и культурных процессов формирования смысла высказывания (Bateson 1972). Бейтсон и Гофман указывают на то, что в процессе интерпретации важнейшую роль для правильного понимания смысла высказывания играет метакоммуникативное высказывание, которое вклинивается; время от времени, в речь говорящего (Ва1е50п 1972; ОоГйпап 1974).

С момента появления понятия- «метакоммуникация»' в научном тезаурусе: произошел: ряд существенных изменений в его интерпретации: от упрощенного» понимания его как «невербального знака, сопровождающего1 речевое высказывание» до< самостоятельного- высказывания в речи говорящего; выполняющего определенные: коммуникативные; функции» и несущего определенную смысловую нагрузку.

Сложность» и неоднозначность метакоммуникативного? высказывания» заключается в том, что, с одной! стороны; непосредственной! функцией* его« в& коммуникации является уточнение (комментирование) слов? говорящего;, с другой! стороны, оно- само является частью высказывания говорящего и нуждается в особой! интергфетациш собственного смысла, лежащего* за пределами экспликации.

До настоящего момента структурная. ' двойственность, метакоммуникативного > высказывания не . была объектом специального лингвистического? исследования; и не описывалось его имплицитное содержание в речи. Новый подход к исследованию смысла метакоммуникативного высказывания через призму когнитивного; пространства», коммуниканта' (прагмасемантическит подход) дает возможность для «выведения наг поверхность» скрытых глубинных; смыслов* и интенций > говорящего, что позволяет более точно интерпретировать смысл того, что было сказано, наряду с тем, что подразумевалось, но не планировалось для экспликации.

Анализ научных публикаций по< обозначенной в диссертации проблематике свидетельствуют о том, что интегративные: исследования когнитивного пространства, коммуникации и метакоммуникации начинают занимать приоритетное положение в парадигме современных научных изысканий, в связи с чем обозначился? ряд проблем, требующих дальнейшей научной разработки, а именно:

• проблема определения когнитивного пространства, структуры и механизмов его функционирования;

• проблема определения« роли индивидуального? и коллективного; когнитивных пространств4 в;речемыслительных; процессах коммуникантов; проблема? структурной, и- функциональной? двойственности метакомму п икации; •

•¿проблема вь1борашетодологии1исследования4смысловь1х:реализацишв1 диалошческом!дискурсе.и др;. ' . 1

Таким? образом;, несмотря на? проработанность отдельных аспектов! обозначенных явлений; вскрывается: ряд: противоречий;, которые1 также требуютрешения? Это/противоречия: • . между многоуровневым;, многоаспектным; характером; когнитивного^ пространства и плоскостным, односторонним характером^ его-изучения;;

• между определением сущности коммуникации и метакоммуникации и методами их исследования; ■ . .1 •а между признанием необходимости? интегративного подхода к исследованию коммуникации; и: метакоммуникации и сложившейся устойчивой тенденцией сведения лингвистических исследований? к структурному анализу языковых единиц и т.д.

Существование: обозначенных научных проблем и противоречий позволяет сформулировать, основную« исследовательскую; проблему, которая заключается в необходимости пересмотра концептуальной системы взглядов на обозначенные феномены и создания теории когнитивного; пространства, учитывающей многоуровневость его- структуры, специфики механизмов функционирования и влияния на* систему коммуникативных и метакоммуникативных взаимодействий контрагентов коммуникации:

Поиски путей решения обозначенной проблемы позволили выдвинуть гипотезу о наличии неких закономерностей гармонизации* процесса коммуникации; указывающих на существование единого интегрированного когнитивного пространства, функционирующего в соответствии с его природой и влияющего на отдельные аспекты коммуникативного взаимодействия индивидов.

Исследование особенностей» функционирования глагольных единиц, вводящих в речь метакоммуникативное высказывание, в свою очередь, легло в основу гипотезы о существовании отдельного обширного пласта лексики в современном* • английском языке, именуемого здесь метакоммуникативными предикатамиВ ходе анализа метакоммуникативных предикатов, был» выдвинут ряд частных гипотез о характере их семантизации В' коммуникативном и метакоммуникативном контекстах.

В качестве объекта диссертационного» исследования выступают метакоммуникативные предикаты в* современном английском* языке, составляющие ядро метакоммуникативного высказывания англоязычного (британского и американского) социума:

Предметом настоящего исследования является лингвистический феномен когнитивного пространства метакоммуникации.

Целью настоящего диссертационного исследования является комплексный анализ и теоретическое обоснование параметров интегрированного когнитивного < пространства метакоммуникации на материале англоязычной:(британской и американской) лингвокультуры.

Для достижения? поставленной»целш потребовалось решить следующие конкретные исследовательские задачи: проанализировать состояние проблемы когнитивного пространства в современной' отечественной и зарубежной лингвистике, обобщить полученные данные и разработать гипотезу структуры, и принципов функционирования когнитивного пространства метакоммуникации англоязычного социума;

• сформулировать базовые теоретические положения, составляющие методологическую основу интегративного исследования когнитивного пространства метакоммуникации;

• исследовать структуру, разновидности, единицы, категории и принципы функционирования когнитивного пространства метакоммуникации в англоязычной лингвокультуре;

• определить критерии категоризации метакоммуникативных единиц и выделить на их основе группу предикатов; являющихся ядерными компонентами, метакоммуникативных высказываний! в современном английском языке;

• • разработать. методологию« прагмасемантического анализа' метакоммуникативных предикатов в, рамках анализа соотношения^ индивидуального и коллективного »когнитивных пространств коммуникантов;

• провести анализ корпусов текстов и других источников, языкового? материала1 на основе разработанного- прагмасемантического метода исследования;

• выявить диапазон смысловых реализаций метакоммуникативных предикатов, способный подтвердить гипотезу взаимодействия индивидуального и коллективного когнитивных пространств в процессе коммуникации;

•» определить характер и генезис взаимозависимости и взаимообусловленности компонентов^ когнитивного- пространства в метакоммуникативной деятельности коммуникантов;

• определить перспективы1 использования разработанного- метода прагмасемантического анализа лексических единиц и теории когнитивного ' пространства в научных и практических целях.

Актуальность реферируемой диссертации определяется сформулированной проблемой и состоит в необходимости теоретического осмысления разноуровневой природы когнитивного пространства и разработки методологии анализа его функционирования в диалогическом и метакоммуникативном дискурсах.

В связи с возросшим интересом к антропоцентрическому подходу, исследование метакоммуникации в парадигме преломления индивидуального социо-биопсихологического восприятия, коммуникативной ситуации. (индивидуальное когнитивное пространство)« через конститутивные элементы культуры, человеческой; деятельности и социальных отношений! (коллективное когнитивное пространство) становится особо актуальным.

Актуальность предлагаемого- прагмасемантического-- подхода заключается' в; том, что он позволяет объединить социо-био-психолингвистические параметры человеческой коммуникативной» деятельности в единую> систему под общим; термином «когнитивное пространство»; дающую возможность объяснить многие явления языковой и внеязыковой действительности в . их: интегративной взаимозависимости; .ш взаимообусловленности* (какой, собственно; и является коммуникативная! деятельность) в рамках.единого исследовательского направления. ,

Научная новизна* диссертации состоит в том, что в. ней, было впервые дано теоретическое: обоснование когнитивного пространства метакоммуникации в: рамках парадигмы лингвистических исследований; Впервые разработана модель когнитивного» пространства метакоммуникации и методика ее описания, определены принципы и механизмы функционирования!его конституентов. Выделен пласт глагольной лексики в современном английском языке (несколько сотен лексических единиц), названный; в работе метакоммуникативными предикатами, которые впервые стали предметом специального лингвистического исследования. Впервые предложена методика прагмасемантического анализа единиц коммуникации; которая* позволяет проникнуть в сущность усвоения имплицитного содержания* высказывания контрагентами коммуникации, «выводя на поверхность» скрытые глубинные смыслы высказывания и интенции говорящего.

Методологической базой научного изыскания послужили исследования в. области когнитивной лингвистики, психолингвистики, психологии; социолингвистики, психофизиологии, лингвистической философии, лингвистической прагматики, когнитивной психологии, семантического синтаксиса. В качестве методологических принципов настоящего исследования избираются принцип антропоцентризма и интегративный подход к исследованию феномена метакоммуникации.

Методы исследования определяются комплексным характером анализируемого феномена и. многогранностьюi антропоцентрического подхода к изучению лингвистической проблемы. В связи с этим, наряду с общенаучным, гипотетико-дедуктивным методом и общепризнанными лингвистическими методами компонентного; функционального и концептуального анализа* используются также функционально-прагматический и прагмасемантический подходы к описанию языка, пропозициональный, анализ, структуры^ текста, принцип! формально-трансформационных процедур выявления' и идентификации компонентов речи, коммуникативно-прагматический № когнитивный,подходы.

В* ходе исследования в качестве теоретической, базы> использованы следующие основополагающие научные теории:

• теория когнитивного пространства (BJBi Красных, В.И.* Карасик, Ю.Е. Прохоров, П.А. Горбань; Р.В. Baltes, AJ. Greimas, А.Н. Schlesinger, G.B. Newby, U. Linderberger, E. Staudinger, A. Bandura, C.M. Gervone; Bï Shadel, S.T. Jencius, M:R. Endsley, Pi Gärdenfors, A.E. Maas, P. Peverelli, S. Krippner и I др.);

• теория коммуникации и метакоммуникации (Т.А. Воронцова; "Я.Н. Еремеев, В.Б. Кашкин, В.А. Курдюмов, Е.В1. Сидоров,. H.Bl Иванов; И.П. Сусов, Д.Г. Трунов, G. Bateson, A. Lenz, D. Nahl и др.);

• теория языковой (коммуникативной) личности (Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, В.В. Богданов, И.П. Сусов, С.А. Сухих и др.);

• теория модальности как категории ментального плана (как широкой семантической« категории, включающей значения эмоционального и коммуникативно-прагматического уровня) (Н.Д. Арутюнова, Ш. Балли, Л.М. Ковалева, Т.И. Семёнова, И.Б. Шатуновский, A.M. Шахнарович и др.),

• теория оценки (прагматические аспекты) (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, Ч. Стивенсон, В.Н. Телия; P.M. Хэар) и др.

Теоретическая значимость диссертации' состоит в углублении и уточнении теории когнитивного пространства в рамках интегративного междисциплинарного подхода; в обогащении^ современной^ лингвистики теоретическими разработками и идеями; смежных дисциплин; в создании нового- концептуального* осмысления феномена метакоммуникации; в разработке методики прагмасемантического анализа лексических единиц; в4 уточнении, и* дополнении, существующей, глагольной классификации с выделением крупного пласта англоязычной» лексики (более- шестисот единиц), метакоммуникативных предикатов; в- создании методологии^ научного описания * многоуровневых феноменов? и разработке терминологической базы, позволяющей использовать данные смежных наук без уступительных замечаний по поводу «выхода исследовательских интересов» за пределы лингвистического знания.

Практическая значимость работы^ связана' с возможностью использования полученных результатов в курсах когнитивной* лингвистики, общего языкознания, лингвистического анализа текста, лексикологии, стилистики, психолингвистики» и социолингвистики, а также в преподавании практических аспектов английского языка1 у студентов старших курсов языковых вузов: Результаты настоящего исследования могут быть использованы для» дальнейшего развития теории коммуникации; а также когнитивной лингвистики, прагмалингвистики и теории языка.

Материалом для исследования послужили свыше 10 ООО контекстуальных примеров из художественных произведений американских и британских авторов XIX - XX в.в., а также современных англоязычных периодических изданий (газет и журналов), статей и «живых» (звучащих) диалогов из Интернета, справочников, словарей и др.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации прошли апробацию в виде докладов на международных,

Всероссийских и региональных научных, научно-практических конференциях и научно-методических семинарах. Отдельные положения; и результаты работы были представлены на Г Международной научной конференции «Языки и транснациональные проблемы» (Москва, 22 - 24 апреля;, 2004 года);« на научно-методическом семинаре «Германистика в России. Традиции и перспективы» (Новосибирск, 2004), на V Международной« научной» конференции« «Этногерменевтика; и когнитивная; лингвистика» (Кемерово; 10-12 октября 2006 г.),. на втором; Сибирском лингвистическом семинаре, руководителей, научных проектов и школ» «Методология лингвистических исследований; в России» (Новосибирск, 2006), на Международном' конгрессе по когнитивной лингвистике4 (Тамбов, 2006), на Международной научно-практической конференции «Восточное общество: Интеграционные и дезинтеграционные факторы в>. геополитическом, пространстве ATE» (Улан-Удэ; 27' июня? - Гиюля? 2007 г.),' на третьей международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.), на всероссийской научно-теоретической конференции «Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие: ж дидактические: проблемы: 4-ые чтения; , посвященные памяти 0.® Селиверстовой» (Уфа; 1^4-17 октября-2010* г.),, на первой; Международной j научно-практической; конференции* TRANSEATAV1: "Translationswissenschaft: gestern - heute — morgen" (Австрия; Иннсбрук, 12 — 14 мая 2011 г.). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2007, 2008, 2009 г.г.), на заседаниях научно-методологических семинаров в Иркутском государственном лингвистическом университете (2009 г.) и в Московском, городском педагогическом университете (2010 г.).

Основные: положения диссертации представлены в публикациях общим объемом 58,51 п.л., включая две авторские монографии, две коллективные монографии; статьи и тезисы докладов, в том; числе в девяти статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных изданиях.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Когнитивное пространство представляет собой иерархически сложное, полиструктурное образование, включающее в . себя-: когнитивные; семантические; семиотические, прагматические, .психолингвистические,; ' психофизиологические конституенты, которые, с одной? стороны, обеспечивают его многоуровневую; организацию; с другой, стороны, служат фильтрами восприятиявходящей? • информации*. и?' векторалшг преломления исходящей информации в процессе коммуникации.

Принимая за основу концепцию неконгруэнтностш процессов восприятия; одних и тех же речевых сигналов (называемых далее информацией): у разных реципиентов, мьь представляем; процесс коммуникации как многоуровневый комплекс трансформаций, в результате которых исходящая» информация) проходит через множественные изменения. — преломления: Преломление через-; когнитивный вектор обеспечивает изменение; количественных и качественных характеристик высказывания; Говорящий? осмысливает тот объема информации; который? необходимо» передать Слушающему в зависимости от выбранных им? стратегий1 и тактик;. Преломление: через семантический вектор отвечает за структурирование высказывания; подбор» лексических единиц; в ¡ соответствии с ситуацией ; коммуникации;, где учитываются многие факторы, такие! как: ситуация; общения (формальная, неформальная), образование, убеждения; моральные устои собеседника и т.д. Прагматический вектор вносит изменения на уровне модальности высказывания в зависимости от того, кому предназначается передаваемая информация (учитываются социальный статус собеседника, степень близости коммуникантов и т.д.). Психолингвистический вектор трансформирует информацию таким образом, чтобы достичь прогнозируемого результата коммуникации (осуществления речевых интенций говорящего) и т.д.

2. Полиструктурные векторы преломления и фильтры информации служат естественными регуляторами коммуникативной деятельности индивидов, обеспечивая^ соответствие высказывания конвенциональным установкам, принятым в данном культурно-языковом сообществе. Человеческое восприятие и мышление зависят от трех базовых факторов: 1) генетически обусловленных психофизиологических особенностей индивида; 2) научно-культурного уровня* социума, к которому он принадлежит и 3) социокультурных особенностей, окружения, обусловливающих восприятие'и категоризацию> реальной? действительности* в соответствии* с принятыми в социуме культурными нормами, стереотипами. Видение реальности человеком и коммуникативное поведение зависят от его когнитивного и-коммуникативного опыта. Исходящая и поступающая^ информация в> I процессе коммуникации» представляют собой с фрагментарные образования; ограниченные рамками ряда условий, определяемых как детерминанты когнитивного пространства коммуниканта.

3'. В языковых моделях метакоммуникативного дискурса отражается кoгнитивнo-пcиxoлoгичecкaяi специфика мировосприятия« индивида: гештальтное мышление, фрагментарная« репрезентация, образа5 мира в ментальных моделях,, «достраивание» образов реального1 мира элементами прототипических ментальных моделей и др. Вг восприятии: образа (визуального или акустического) отмечается^ наличие размытых граней между отражением в сознании «реального» и «иллюзорного» миров, поскольку в зону перцепции попадает не собственно реальный, а преображенный изоморфический образ реального мира. Проходя через сеть фильтров когнитивного пространства, изоморфический образ действительности, отображенный в сознании человека, приобретает уникальную и неповторимую структуру, являющуюся непосредственной составляющей индивидуального когнитивного пространства. Это явление обеспечивает расхождение индивидуальных когнитивных пространств коммуникантов и нередко становится основной причиной когнитивного диссонанса в процессе коммуникации.

4. Метакоммуникативная деятельность индивида является одновременно экспликацией его интерпретативной деятельности и регулятивным инструментом коммуникации. Маркером результата данной деятельности является* метакоммуникативный предикат. Присутствие метакоммуникативного предиката в диалогическом дискурсе указывает, во-первых, на уже завершенную когнитивную обработку ранее1 полученной информации (т.е. на интерпретативную* деятельность, говорящего),, во-вторых, на коммуникативную стратегию,4 тактику и интенцию, направленную на стимулирование контрагента коммуникации к определенным, коммуникативным действиям: пояснить, уточнить, ответить на вопрос и т.д., что можно отнести к регулятивным действиям говорящего.

5. Когнитивная модель.метакоммуникативного высказывания* отличается ^ многоуровневой' амбивалентностью: перцептивной, репрезентативной, содержательной и структурной. На перцептивном уровне метакоммуникативного' высказывания отмечается наличие «двухголосного» текста, состоящего из высказываний'отправителя и собственного мысленного комментария к ним. Репрезентативная амбивалентность заключается^ в двойственности речи говорящего в актуализации так называемого «мета»-голоса1, когда говорящий отступает от темы высказывания, комментируя уже сказанное, или репрезентируя то, о чем пойдет речь далее. Содержательная двойственность предполагает наличие в метакоммуникативном высказывании отчетливо наблюдаемого деления содержания высказывания на две пропозиции. Структурная двойственность предполагает объединение в когнитивной структуре метакоммуникативного высказывания двух коммуникативных ситуаций: текущей и прецедентной, последняя из двухголосный текст» и «мета-голос» - термины А. Вежбицкой, представленные впервые в работе «Метатекст» (Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М., 1978 с. 402-421). которых подразделяется в зависимости от темпорального соотношения? на симультанную и постфактнвную коммуникативные ситуации.

6. Когнитивная структура метакохммуникативного высказывания играет важную роль в функциональном аспекте' метакоммуникативного предиката. Соотношение текущей , и прецедентной коммуникативных ситуаций« когнитивной I модели' в определенных случаях накладывает семантический/ запрет на использование некоторых метакомму никагивных предикатов? и синтаксическишзапрет наютдельные глагольные формы;, несмотря на.то, что в своём системном значении метакоммуникативный предикат сохраняет обе семантическую? и синтаксическую« валентностш. Коннотативный компонент значения и интерпретанта метакоммуникативного предиката имеют прямую зависимость от типа Наблюдателя (Внешнего Наблюдателя, Наблюдателя-Экспериенцера, Ностфактивного. Наблюдателя; Интерпретатора). Тип Наблюдателя предетерминирует коммуникативные функции метакоммуникативного; высказывания; определяя использование некоторых из них для отдельного типа' Наблюдателя как невозможное (недопустимое). Например, совмещение ролей Наблюдателя-Экспериенцера и. Деятеля; в метакоммуникативном высказывании исключает использование предиката ос/сфблять» шсимультаннош^^ Я\ оскорбляю себяговоря* о .том;, что., поскольку данная^ ситуация« предетерминирует другой тип Наблюдателя - Внешний Наблюдатель.,

7. Метакоммуникативные; предикаты в современном английском * языке-актуализируют ассертивно-эпистемологическое видение мира и- служат характеризации не только прецедентной коммуникативной ситуации, но и самого Говорящего. Облигаторным компонентом метакоммуникативного высказывания является оценочный компонент, демонстрирующий как собственно оценку коммуникативного действия^ так и имплицитную оценку Говорящего'.

8. Метакоммуникативные предикаты в современном английском языке концептуализируют реальный мир в соответствии с . национально1 культурными особенностями видения мира, демонстрируя в сравнительной языковой парадигме с соответствующими предикатами* в современном русском языке дифференциальные черты как в системных значениях (включая коннотативные компоненты), так и в особенностях функционирования в речи.

9: В коммуникативно-функциональных особенностях метакоммуникативного дискурса обнаруживается наличие широкого диапазона и прагматической асимметрии смысловых реализаций метакоммуникативных предикатов,,что доказывает влияние взаимодействия когнитивных пространств на интерпретативную составляющую^ коммуникации. Интерпретативный диапазон метакоммуникативных предикатов варьируется в зависимости от тендерных, возрастных, социокультурных, научно-культурных и других компонентов дискурса, наблюдается существенный сдвиг в значениях предикатов под влиянием перечисленных экстралингвистических факторов, указывая на синергетический характер .формирования смысла в высказывании и подтверждая валидность выдвигаемых к защите положений теории когнитивного пространства.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии1, списка использованных словарей и списка цитируемых источников примеров и их сокращенных, обозначений. В конце каждой главьъдаются выводы по главам.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивное пространство метакоммуникации"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

1. Анализ метакоммуникативных предикатов в- преломлении* индивидуальных и коллективных, когнитивных пространств показывает широкую вариабельность инвариантов в интерпретации коммуникативных ситуаций, номинируемых одним и тем же метакоммуникативным предикатом.

21 В диалогическом дискурсе четко прослеживается зависимость» интерпретативиого компонента; высказывания от преломлений; через, семиотический, прагматический; социальный; психологический, культурно-исторический и другие векторы, когнитивного; пространства:. Этим; объясняются различия? в толковании» смыслов» высказываний; совпадающих П05 своей; семантической^; структуре (т:е:~ содержащих: один« и; тот; же: метакоммуникативныйпредикат):

3: Существует зависимость, лексико-грамматических- ограничений и запретов: от; типа: прецедентной? коммуникативной: ситуации (симультанной, или; постфактивной);, а; также от. совмещения ролей; Говорящего}' с ролью» Наблюдателя (Внешнего или Внутреннего (Экспириенцера; Очевидца или Интерпретатора)):. "

4: Инвективные метакоммуникативные; предикаты чрезвычайно редко: употребляются; в; симультанной^ прецедентнот коммуникативной; ситуации* с; Говорящим в роли Наблюдагеля-Экспириенцера, поскольку такое употребление выходит за рамки коммуникативных; конвенций, провоцируя коммуникативный; диссонанс (преломление через; социальный; вектор; коллективного »когнитивного пространства) / .

5: Метакоммуникативный; глагол,, приобретая/предикативный; статус и-номинируя коммуникативную, ситуацию; унижения;, оскорбления; обиды;, поощрения; похвалы и др., может передавать иной; иногда ¡противоположный словарному определению смысл. Так, говоря о ситуации; в которой кто-то кого-то оскорбил, Адресант чаще всего выражает своё неприятие данного; действия и сочувствие жертве оскорбления. Упоминая о похвале, Говорящий может одновременно передавать ироническое или саркастическое отношение к данному действию. Всё это происходит благодаря преломлению1 через векторы когнитивного пространства Говорящего; соотносящего коммуникативную ситуацию с собственными; ментальными представлениями.

6. В понимании партнера по коммуникации определяющей является адекватная интерпретация смысла высказывания, которая заключается в формуле: «Что было сказано? + Как было сказано? + Для чего было сказано?». Метакоммуникативные высказывания, возвращая слушающего к уже прошедшему коммуникативному действию, содержат имплицитную информацию об интересующих интерпретатора вопросах, позволяя более точно вычленить для себя смысл сказанного.

7. Метакоммуникативная деятельность индивида в процессе коммуникации^ позволяет осуществлять множество коммуникативных стратегий, однако превалирующими стратегиями здесь являются речевая агрессия (стремление контролировать ход беседы и направлять в нужное русло), и саморепрезентация (демонстрация собственных аналитических и интерпретативных способностей).

8. Метакоммуникативное высказывание содержит имплицитную информацию о его авторе, дающее возможность интерпретатору вскрыть истинностные намерения и интенции говорящего, а также составить социопсихологический портрет собеседника.

9. Детерминанты индивидуального когнитивного пространства Говорящего, «расставленные» в метакоммуникативном высказывании, дополняют его социо-психологический портрет, обнажая систему ценностей, пристрастия, веру и убеждения, а также усвоенные нормы морали и нравственности автора речевого произведения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Возможность интегратнвных междисциплинарных гуманитарных исследований, объектами которых все чаще становятся структурно и содержательно сложные феномены, которые невозможно однозначно отнести к области интересов только одной из существующих наук, предопределили появление в научном дискурсе понятия когнитивного пространства, ставшего объектом настоящего диссертационного исследования.

Когнитивное пространство как иерархически сложная самопорождающая(ся) и самоорганизующая(ся) система, в которой формируется, развивается и трансформируется человеческий коммуникативный опыт, аккумулирует в себе множество структурных компонентов, таких как восприятие, мышление, речевая и интерпретативная деятельность, речевые стратегии и тактики, проксемика, кинестетика, ментальность, ментальные модели и др., входящих в область интересов междисциплинарных исследований.

Способы взаимодействия универсальных параметров субъект-субъектной коммуникации и метакоммуникации, к которым можно отнести . эмоционально-чувственный, модальный, рациональный параметры и параметр управления^ и контроля нашли свое отражение в. описании взаимодействия индивидуального и коллективного когнитивных пространств« коммуникантов, и легли, въ основу теории когнитивного пространства метакоммуникации. Разработанная теоретическая ¿модель представляет собой сложную систему взаимодействий групп факторов; способствующих созданию и обеспечивающих развитие индивидуального и коллективного опыта метакоммуникации, оперирующих* в, рамках пересекающихся комплексных систем языка, коммуникации и социальных интеракций.

Предложенная^ модель позволила обобщить эмпирические данные, относящиеся к коммуникативной / метакоммуникативной деятельности англоязычного социума американской! и британской лингвокультур, вскрыв, особенности соотношения< семиотических и прагматических факторов« моделирования метакоммуникативных смыслов в процессе коммуникации.

В» настоящей' диссертации коммуникация и метакоммуникация рассматривались ■ в рамках коммуникативно-функциональной» парадигмы, включающей в себя когнитивный, коммуникативно-прагматический, прагмасемантический и коммуникативно-дискурсивный подходы к анализу данных феноменов, фокусирующие внимание на интерпретативной и ментальной стороне дискурсивного взаимодействия коммуникантов.

Верификация' теории когнитивного пространства метакоммуникации осуществлялась на анализе языковых реализаций метакоммуникативных дискурсов, моделируемых выделенными и классифицированными в настоящей работе метакоммуникативными предикатами.

Анализ функционирования метакоммуникативных предикатов в речи подтвердил предложенную в работе гипотезу о преломлении коммуникативной информации в процессе моделирования и интерпретации высказывания через множественные психо-физиологические, семиотические, социальные, культурно-исторические и другие векторы когнитивного пространства. Прагмасемантический подход к анализу метакоммуникативных предикатов позволил определить диапазон их смысловых реализаций и обнаружить существование и функционирование таких феноменов, как прагматическая асимметрия референциально идентичных слов разных лингвокультур, коммуникативно-функциональные преференции отдельных языковых единиц, не являющихся доминантами-синонимического ряда, семантические запреты на употребление отдельных языковых единиц и структур, которые еще не были отмечены в современных научных изысканиях.

Комплексный анализ семантики и прагматики метакоммуникативных предикатов позволил обнаружить зависимость вариабельности диапазона смысловых реализаций от эмотивной нагруженности их семантических структур.

Во взаимодействии индивидуальных когнитивных пространств коммуникантов были вскрыты механизмы, оказывающие влияние на изменение интерпретанты в диалогическом дискурсе, являющейся основой понимания и успешного взаимодействия коммуницирующих личностей. Одновременно были выявлены факторы когнитивного пространства метакоммуникации, способствующие возникновению коммуникативного диссонанса, и факторы, обеспечивающие полное понимание коммуникантов в условиях немногословности и отсутствия вспомогательных паравербальных средств коммуникации.

В связи с исследованием когнитивного пространства метакоммуникации в фокус внимания попал феномен, не получивший подробного описания в современных научных публикациях, который характеризуется переходом коммуникантов на уровень общения объёмными символами - словами, номинирующими целую (конкретную, с реальными действующими лицами и образами, и связанными с ними индивидуальными и личностными смыслами и импликациями) ситуацию, превышающими в несколько раз объем значений простых слов.

Проведенный анализ, выявивший структурное единство, взаимозависимость, и взаимообусловленность, компонентов торетической модели, когнитивного пространства» метакоммуникации, позволил показать, что феномену когнитивного* пространства свойственны такие качества, как системность, способность к самопорождению и саморегуляции, что было отражено в рабочей гипотезе настоящего исследования.

Концепция когнитивного, пространства языка открывает широкие перспективы для интегративных исследований различных аспектов коммуникативного взаимодействия индивидов. Предложенная, типология метакоммуникативных предикатов, в свою очередь, открывает новые области, для серьезных лексико-графических описаний еще не исследованного пласта-лексики современного английского языка.

 

Список научной литературыГуревич, Любовь Степановна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авганова-Шадрина, Н. А. Дистрибутивные особенности, предикатов! с оценочным значением в английском языке Текст. /Н.А. Авганова-Шадрина //Под ред. B.C. Храковского. Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. - С. 207 - 209.

2. Агапова, И.Ю. Восприятие рекламы: методика использования репертуарных решеток для формирования биполярных шкал семантического дифференциала Текст. /И.Ю. Агапова // Социология: 4. М., 1999. - № И. - С. 73 - 100.

3. Агеева, P.A. Категория пространства и способы ее выражения в языке Текст. /P.A. Агеева //Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык. М., 1984. - С. 84 - 113.

4. Ажеж, К:. Человек- говорящий: Вклад' лингвистики в гуманитарные науки: Пер. с фр. Текст. /К. Ажеж.!- М.: Едиториал УРСС, 2003. 304с:- ■ ■" ■ . '.•' '■. . ' ' ' .

5. Айзенберг, М. Менеджмент рекламы Текст. /М. Айзенберг. — Mi, ' 1993.-80с. ■■•■ : '"■/■ ■ .

6. Андреева, Г.М. Место межличностного восприятия в системе перцептивных процессов и особенности его содержания Текст.' /F.Mi Андреева //Межличностное^ восприятие м ^группе: М:, 1981. - С. 15 -25.' • ' ' • -•.'•ч ' ' ' ;

7. Ю.Андреева, Г.М. Психология социального познания Электронный ресурс. /Г.М. Андреева. — М., 2000. Режим доступа: www.koob:ru/andreevagm/psihsocpozri

8. Апресян, 10. Д. Дейксис в лексике и грамматике: и наивная модель мира Текст. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды, т. 21 М., 1995. - С. 629- 650.

9. Апресян,, Ю.Д: Словарная статья; глагола- рисовать Текст.? / ГО.Д. А.пресян /7 Семиотика и информатика- М.: ВИНИТИ, 1991. - Выш 32.-с.34-41. . • . ,; "■■■';'.' •14*.Артамонов; И1Д.„ Иллюзия; зрения Текст. ИЩ! Артамонов:: М1:; Наука; 1979: — МО5 с. > ;

10. Арутюнова, Н.Д. «Логический; анализ языка»- института; языкознания; РАН Текст.; / Н.Д. Арутюнова //Иод ред:, ЩЩ Арутюновой! Логический: анализ; языка: Избранное (1988 1995 г.г.). - М.: «Иидрик», 2003.

11. Арутюнова. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка; Событие: Факт Текст.;ЩЩ; Арутюнова;- М:; 19881 — 338 с: 1

12. Арутюнова;, Н.Д;, Падучева, Е1 В. Истоки, проблемы и категории прагматики . Текст. /Г 1.Д. Арутюнова, Е.В.Падучева //Новое в зарубежнойшингвистике. М1, 1985;.—Вып. 16: - С. 8 - 42.

13. Бабушкин, А.П. "Возможные миры'' в семантическом; пространстве языка Текст.; /А.П; Бабушкин: Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — 86 с.

14. Баженова; И.О. Тендерные аспекты^ невербальной коммуникации. Рязань, 2003: «летняя школа «Общество и гендер» Электронный ресурс. /И1С. Баженова //Режим доступа: http://www.gendër-cent.ryazan.ru/school/bazhenova.htm

15. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. /А.Г. Баранов. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. -182 с.

16. Баранова, Т.С. Психосемантические методы в социологии Текст. /Т.С. Баранова// Социология: 4М. 1993 - 94. - № 31 — С. 55— 56.

17. Баранова, Т.С., Эмоциональное «Я — Мы» (опыт психосемантического исследования социальной идентичности) Текст. /Т.С. Баранова // Социология: 4M. Декабрь 2002. - № 14. - С. 70 - 101.

18. Белозерова, Е.В. Язык, коммуникация и социальная »среда Текст.7Е.В. Белозерова. Воронеж: ВТУ, 2006. - С. 59 — 65.

19. Белявский, И.К. Маркетинговое исследование: информация, анализ; прогноз Текст. /И.К. Белявский. — М., 2001. 319 с.

20. Белянин; В.П. Психолингвистика: Учебник. 6-е изд. Текст. /В.П. Белянин. М.: Флинта, Московский« психолого-социальный институт, 2009. - 420 с.

21. Беркинблит, М:, Петровский, А. Фантазия, и реальность Текст. /М.i

22. Беркинблит, А. М. Петровский. М.: Политиздат, 1968*. - 128 с.

23. Беркли-Ален, М. Забытое искусство,слушать Текст./М. Беркли-Ален. -М., 1997.-256 с.

24. Берн, Э. Люди, которые играют в игры Текст. /Э. Берн //Психология человеческой судьбы: пер: A.A. Грузберга. -Екатеринбург: ЛИТУР, 1999. Терминологическая правка В.Данченко К.: Изд-во Поппури,2005.-512 с.

25. Берне, Р.В. Развитие Я-концепциии воспитание Текст. /Р.В. Берне. — М., 1986.-420 с:

26. Блумфилд, Л; Язык Текст. /Л. Блумфилд //Изд. 2-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 608 е.

27. Богданов, В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты Текст. / Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая и др. // Прикладное языкознание. СПб.: Изд-во С-Петербург. ун-та, 1996. - С. 268 - 275.

28. Богданова, С.Ю. Пространственная концептуализация мира в зеркале английских фразовых глаголов Текст. /С.Ю. Богданова. Иркутск,2006. 180 с.

29. Вежбицкая, А. Речевые жанры Текст. /А. Вежбцкая // Жанры речи. -Саратов, 1997. С. 99 - 111.

30. Веккер, Л.М1 Восприятие и основы его моделирования Текст. /Л.М. Веккер. -Изд-во ЛГУ, 1964. 194 с.

31. Веккер, Л.М: Психика и реальность: единая, теория психических процессов 1959 - 81 Текст. /Л.М. Веккер. - М.: Смысл, 2000. - 494 с.

32. Веккер, JI.M. Психические процессы: В 3-х т. Текст. /Л.М. Веккер. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. Т. 1. - 334 с.

33. Венгер, Л.А. Восприятие и обучение: Дошкольный возраст Текст. /Л.А. Венгер. М.: Просвещение, 1969. - 364 с.

34. Вепрева, И.Т. О социально-оценочной функции метаязыкового комментария в публичной речи Текст. /И.Т. Вепрева //Политический дискурс в России 3: Материалы рабочего совещания. - М., 1999. - 51 с.

35. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентиемы Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Индрик, 2005. - 1040 с.

36. Верхотурова Т.Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) Текст. / Т.Л. Верхотурова // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2004. - № 2 - 3. - С. 14 -26.

37. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур //Изд. 2-е, стереотипное. М.: Ком Книга, 2005. - 176 с.

38. Витгенштейн, Л: Философские исследования Электронный ресурс. / Л. Витгенштейн //Философские работы. Кембридж, 1945. - Режим доступа:http://d.theupload.info/down/qny6441zrß699esbldw44hpt5elrpl7/vitgenshte inlfilosofskieissledovanija.txt.

39. Волков, H.H. Восприятие предмета и рисунка Текст. / H.H. Волков. -М.: Просвещение, 1950. 508 с.

40. Володина, Л.В. Культурное пространство философии Макса Вебера Текст. / Л.В. Володина // Виртуальное пространство культуры: Материалы научной конференции 11-13 апреля 2000 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. - С. 186- 188.

41. Воронцова, Т.А. Речевая агрессия: Коммуникативно-дискурсивный подход Текст. /Т.А. Воронцова //Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -Специальность: 10.02.19 теория языка. - Челябинск: ЧелГУ, 2006. -43 с.

42. Всеволодова, М. В., Владимирский, Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке Текст. > / М: В. Всеволодова, Е. Ю. Владимирский. М., 1982. - 262 с.

43. Выготский, JI.C. История развития высших психологических функций Текст. / JI.C. Выготский // Развитие высших психических функций. -М:: Изд-во Акад. педагог, наук, 1983. С. 1<1 - 223.

44. Выготский* JT.C. Мышление и речь Текст. / JI.C. Выготский. М.: Лабиринт, (1982) 2005. - 352 е.: ил.

45. Так, В. F. Языковые преобразования! Текст.5 /В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 764'с.

46. Гаспаров, Б. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования Текст. / Б. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

47. Гозман, Л.Я. Психология эмоциональных отношений Электронный ресурс.® /Л:Я: Гозман. — М:: Изд-во МГУ, 1987. 175 с. - Режим доступа: http://koob.ru.

48. Гозман, Л.Я., Ажгихина Н.И: Психология симпатий Текст. /Л.Я. Гозман, Н.И. Ажгихина. — М., 1988. 96 с.

49. Голубева-Монаткина, Н.И. Вопросы и ответы диалогической речи: Классификационное исследование Текст. /Н.И. Голубева-Монаткина. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 200 с.

50. Горбань, П.А. Нейросетевой анализ структуры индивидуального пространства смыслов Текст. /П.А. Горбань. М.: «Нейрокомпьютеры»: разработка, применение, 2002. - № 4. - С. 14 -19.

51. Горелов, И.Н. Соотношение невербального и> вербального1 в коммуникативной деятельности Текст. /И.Н. Горелов // Исследование речевого мышления в психолингвистике.— М., Наука, 1985.— 116 — 149 с.

52. Грайс, Г.П. Логиками речевое общение Текст. /Т.П. Грайс //Новое в зарубежной лингвистике. Ml, 1985. - Вып. 16. - С. 21-7 - 238.

53. Гудков,. Д.Б. Лингвистические и методические проблемы-межкультурной* коммуникации- Текст. /Д.Б. Гудков, //Лингвостилистические и. лингводидактические проблемы коммуникации: Сб; статей.// Ред. А.И. Изотов, В.В. Красных. — М.: «МАЛИ», 1996. 45 - 57 с.

54. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя? и проблемы прецедентности Текст. /Д.Б. Гудков: Mi: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 1-52' с.

55. Гумбольдт, В1 О различиж строения-человеческих языков и его влиянии« на духовное развитие человечества Текст./В. Гумбольдт //Избранные труды по языкознанию. М:, 1984. - С. 37 - 298.

56. Гуревич, Л1С. Методика семантического исследования, сложноструктурированных глаголов. (на материале- глаголов управления в современном английском языке) Текст. /Л.С. Гуревич. — Чита: ИздтВо.ЧйтГТУ, 2002.* 287 с.

57. Даудрих, Н. И. Психосемантические методы в исследованиях бренда Элек-тронный ресурс. / Н.И. Даудрих //Рекламодатель: теория и практика. - Сентябрь, 2003. - Режим доступа: /http://www.marketing.spb.mЛib-comпl/bгand/psychosem.htш

58. Даудрих, Н.И. Социальная идентичность: методический аспект Текст. /Н.И. Даудрих // Социология: 4М, 2000. № 12. - С. 77 - 95.

59. Дементьев, В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров Текст. /В.В. Дементьев //Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 34 - 43.

60. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ Текст. /В.З. Демьянков. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. - 172 с.

61. Джемс, У. Психология Текст. /У. Джемс //Под ред. Л. А. Петровской. — М.: Педагогика, 1991. — 368 с.

62. Джемс, У. Научные основы психологии Текст. /У. Джемс. СПб., 2002.

63. Дружинин, В.Н. Психология общих способностей Текст. / В.Н. Дружинин. СПб.: Питер, 2007. - 368 с.

64. Егидес, А.П. Как разбираться в людях, или психологический рисунок личности Текст. /А.П. Егидес. М.: Аст-Пресс-Книга; 2006 г . - С. 5 -12.

65. Егидес, А.П. Психологическая коррекция конфликтного общения Текст. / под ред. Е.Л. Доценко // Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. М., 1997. - 344 с.

66. Егидес, А.П., Сугробова Н.Ш. Как научиться разбираться в людях Текст. /А.П. Егидес, Н.Ш. Сугробова. Алма-Ата: Казахстан: АО «Караван», 1991. - 72 с.

67. Егорченкова, Е.Я. Механизм семантического изменения глагола в предложении /Е.Я. Егорченкова. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. - 179 с.

68. Еремеев, Я.Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода Текст. /Я.Н. Еремеев //Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. - Язык и социальная среда. -Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 109 - 126.

69. Иссерс, O.G. Коммуникативные стратегии и тактики^ русской речи Текст. /О.С. Иссерс. Изд: 4-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. -288 с.

70. История психологии. XX век Текст. / Под ред. П.Я. Гальперина,- А.Н. Ждан. М.: Академический' проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. - 832 с.

71. Каган, М.С. Воображение как онтологическая категория^ Текст. /М.С. Каган //Виртуальное пространство культуры: Материалы научной конференции 11-13 апреля 2000 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. - С. 71 - 74.

72. Казыдуб, H.H. Дискурсивное' пространство как фрагмент языковой картины мира (теоретическая модель) Текст. /H.H. Казыдуб. — Иркутск: ИГЛУ, 2006. 216 с.

73. Кальвиньо, М.О., Столин, B.B. Психосемантические различия личностных смыслов» Текст. /М.О. Кальвиньо, В.В. Столин. М.: Вестн. Моек: ун-та. - Сер. XIV. - Психология, 1983. - №3. - С. 13 - 22.

74. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. /В.И. Карасик //Языковая личность: культурные концепты. Волгоград* -Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3 - 16.

75. Карасик, В:И. Язык социального статуса Текст. /В.И: Карасик. М., 20021 - 333-е.

76. Карасик, В;И: Языковой» круг: личность, концепты, дискурс Текст.?/ В.ИГ Карасик. Ж: Гнозис, 2004. - 390 с.

77. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. /В.И! Карасик, Г.Г. Слышкин» //Под ред. И.А: Стернина: Методологические проблемы когнитивной*лингвистики: Сб. науч. тр. Воронеж, 2001*. - С. 75 - 80:

78. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст.! /Ю:Н. Караулов. М.: Едиториал.УРСС, 2002. - 264 с.

79. Караулов, Ю.Н. Языковое сознание как процесс Текст. /Ю.Н. Караулов //Теоретические предпосылки одного эксперимента: Юбилеен сборник, посветен на 70-годишнината на проф. И. Червенкова. София: Слово, 2001. - С. 128 - 129.

80. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. Пособие Текст. /В.Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.

81. Кириленко, Г.Л. Проблема исследования жecтoвí в зарубежной психологии Текст. /Г.Л. Кириленко //Психологический журнала, 1987. -№ 4. -С. 138-147.

82. Классическая- философия. Пространство и» время как основные» формы бытия: 4.1. Электронный; ресурс.; /Режим* доступа: sireo.narod.ru/Philo/Ques37l.htm ' .,-■•'

83. Кубань, 2000! с: ш -1бзг ;

84. Кобозева; ИШ:,Ккк; мы; описываемшространство, которое видим: композиционные: стратегии- Тёкст. /И!М! Кобозева/// Труды ; межд: семинара« "Дйалог-97" ; по^ компьютернош лингвистике и« ее» приложениям: -М:,. 1997; С. 132:- 136:. :

85. Дисд-ра филол. наук. М., 1982. - 329 с.

86. Когнитивная: психология: Учебник для? вузов Текст. /Под ред. BIH: Дружинина; Д;В: Ушакова; M.: ПЕР СЭ; 2002: - 480 с.

87. Кодзасов, C.B. Виды перформативности н их показатели Текст. /C.B. Кодзасов //Под ред. Н.Д: Арутюновой, Н.Ф. Спиридоновой

88. Кондаков, Н.И. Логический' словарь-справочник Текст. /Н.И: Кондаков. М., 1975. - 720 с.

89. Кошелев; А.Д. Референциальный' подход к анализу языковых значений' Текст., /А:Д. Кошелев. //Московский» лингвистический альманах. М:: Школа «Языки русской культуры», 1996. - С. 82 - 194.

90. Кравченко, А. В. Когнитивные структуры пространства и-времени в естественном языке, СЛЯ, т.55, №3; с. 3 23.

91. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. /A.B. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.

92. Кравченко, A.B. Когнитивный горизонт языкознания Текст. /A.B. Кравченко. Иркутск: БГУЭП, 2008. - 320.

93. Крысин, Л.П. Современный; русский1 интеллигент: попытка; речевогопортрета / Л;П.Крысин //Русскийязыкш научномшсвещении:- 2001. № 1 .-С. 90 ; 107. ' . :

94. Кубрякова, П.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова Текст. /1л.С. Кубрякова //Семантика языковых единиц. М., 1998.-T.lv-С! 47^-50/

95. Кубрякова,, Е.С. Концепт /Е.С.; Кубрякова, В.З. Демьянков, ЮГ. Панкрац и др. //Краткий словарь лингвистических терминов ; Моск. гос. ун-т. М., 1996. - С. 90 - 93.

96. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения /Е.С.

97. Курдюмов, В. А. Идея и форма: Основы предикационной концепции языка Текст. / В.А. Курдюмов. — М.: Воен. ун-т, 1999: — 194с. : . " '.V . '■■;'.• .У'.'' •";•. /

98. Курдюмов ¡В: А: ПредикацияиприродажоммуникацииЩекст.!/: В.А. Курдюмов. — Дйсс: . докт. филологич: наук: — М.: Воет ун-т, 1999: —263 с. . . -'V. V,"

99. Лакофф, Дж. Женщины; огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении, Текст. /Дж. Лакофф: пер. с англ. И.Б. Шатуновского. — М.:. Языки славянской культуры, 2004: — 792 с. -(Язык. Семиотика. Культура).;

100. Лакофф, Дж., Джонсон; Метафоры, которыми мы живем Текст. /Дж. Лакофф. М. Джонсон: пер. с англ. под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

101. Лебедева, Л.Б. Семантика «ограничивающих» слов Текст. /Л.Б. Лебедева. Логический анализ языка. Языки пространств. — М., 1997. — С. 93 - 98.

102. Леонтьев, AiH. Деятельность. Сознание. Личность Текст. /А.Н. Леонтьев: 2-е изд: - MI: Политиздат, 1977. - 3041с.,

103. Личность, речь и юридическая, практика Текст.1 /Е.Г. Матвеев-//Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 10: - Ч; 2. - Ростов-на-Дону: Изд-во, ДЮИ; 2007. - 288 с.

104. Лотман, Ю:М. Внутри мыслящих миров Текст.-ЛО.М: Лотман// Человек текст - семиосфера - история: -М., 1996. - С. 358 - 368.

105. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. /А.Р. Лурия // Под ред. Е. Д. Хомской. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 320,с.

106. Малинович Ю.М. Семантика эгоцентрических категорий в концептуальной модели естественного языка Текст. /Ю.М. Малинович //Проблемы вербальной коммуникации и представления, знаний:материалы всерос. науч. конфер. Иркутск: ИГЛУ, 1998. - С. 116 -119.

107. Малинович, Ю.М. Семантика личностной пристрастности как одна из актуальных проблем современной лингвистики Текст. /Ю.М. Малинович //Язык в эпоху знаковой культуры: тезисы докладов и сообщений междунар. науч. конфер. Иркутск: ИГПРЩ 1996. - С. 87 — 89:

108. Малинович, Ю.М., Малинович, М.В. Антропологическая лингвистика как интегральная наука Текст. /Ю.М. Малинович //Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Москва -Иркутск, 2003. - С. 7 - 28.

109. Марцинковская, Т.Д. Истории психологии Текст. / Т.Д. Марцинковская: М!: Издат. Центр «Академия», 2006. - 544 с.

110. Маслыко, Е.А. К психолингвистической, природепаралингвистических явлений Текст. /Е.А. Маслыко //Материалы III Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. М*, 1970. - С. 21 — 22.

111. Матурана, У. Биология познания Текст. /У. Матурана //Язык и интеллект. М, 1995. - С. 95 - 142.

112. Матурана, У., Варела, Ф. Древо познания. Биологические корни человеческого понимания Текст. /У. Матурана, Ф. Варела // Пер. с англ. Ю.А. Данилова. М.: Прогресс-Традиция, 2001. 223 с.

113. Мельников, Г.П. Принципы и методы системной типологии языков Текст. / Г.П. Мельников. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. — М.: ВКИ, 1990. — 406 с.

114. Мерло-Понти, М. Пространство Текст. /М. Мерло-Понти //Интенциональность и текстуальность. Философская мысль Франции» XX века. Томск: Издательство «Водолеи», 1998. - 320 с.

115. Минский; М. Фреймы для представления: знаний Текст. /М. Минский; М^тЭнергия^ 1979!-161 с:164; Михайлова; 0!А: К вопросу об!! изучении глаголов с^предметными«; семами Текст. /O.A. Михайлова //Проблемы глагольной семантики. -Свердловск, 1984. 152 с:.

116. Мостепаненко, А.М. Проблема универсальности! основных свойств пространства и времени: Текст. /А.М. Мостепаненко. - Л.: Наука; Лёнингр: отд-е, 1969: - 230!с:.

117. Нестеров, А.Ю. Проблема и понятие знака в эпистемологии и теории?"., коммуникации-?,. Текст.!'. М.Ю1*. Нестеров' //Общие проблемы; истории и философии науки. Философия науки. - № 1 (36): - 2008. -С. 3- 17.

118. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. 2-е изд., испр.ЛО.Д. Апресян и др.. М.: Языки русской культуры, 1999.

119. Озеров, В.П., Соловьева, О.В. Диагностика и формирование познавательных способностей учащихся: учеб. пособие Текст. /В.П: Озеров, О.В. Соловьева. Ставрополь, 1999. - 112 с.

120. Остин, Дж.Л. Перформативы констативы Текст. /Дж.Л! Остин //Под ред. Дж. Р. Сёрла. Философия языка: пер. с англ. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 23 - 35.

121. Остин, Дж.Л! Слово как действие Текст. /Дж.Л. Остин //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - Теория речевых актов. - М., 1986. - С. 22 - 140.

122. Павлова, Н.Д., Ушакова Т.Н. Слово, в действии. Интент-анализ политического дискурса Текст. /Н.Д. Павлова. Изд-во Алетейя, 2000. - 320 с.

123. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. /Е.В. Падучева. — Изд. 4-е, стереотипное. -М.*: Едиториал УРСС, 2004. 288 с.

124. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании единиц разных уровней: Дис. . д-ра филол. наук Текст. /Ю.Г. Панкрац. Mi, 1992. - 333 с.

125. Панова, Л.Г. Пространство в поэтическом мире О. Мандельштама Текст. /Л.Г. Панова //Логический анализ языка. Языки пространств. -М., 2000.-429-439.

126. Панова, Л.Г. Русская «наивная» космология: мир-1.1, свет-1-1, земля-1-2, вселенная-1 (свет) Вселенная-2 (астрономическая) Текст. / Л.Г. Панова //Русский язык: исторические судьбы и современность: Тезисы докладов. М.: МГУ, 2001. - С. 78 - 79.

127. Парсонс, Т. О структуре социального действия Текст. /Т. Парсонс. М.: Академический Проект, 2000. - 880 с.

128. Паршина, О.Н. Российская политическая речь. Теория и практика Текст. /О.Н. Паршина. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 232 с.

129. Переверзев, К.А. Пространства, ситуации, события, миры: К проблеме лингвистической онтологии Текст. /К.А. Переверзев //Логический анализ языка. Языки пространств. М., 1997. - С. 255 -268.

130. Пете,* И'. Способы выражения ^ пространственных отношений в русском языке в зеркале венгерского* языка Текст.» /И1. Пете. -Dissertationes slavicae, IX. Сегед, 1973.

131. Петренко, В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику:исследование форм репрезентации ^ обыденном дознании Текст.,/В1Ф. Петренко. М.: Изд-во МГУ, 1983. - 175 с.

132. Петренко, В.Ф. Психосемантика сознания* Текст. /В.Ф. Петренко. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. - 207 с.

133. Петренко, В.Ф., Митина, О.В. Психосемантический анализ динамики общественного сознания (на материалах политического менталитета) Текст. /В.Ф.Петренко, О.В. Митина //Смоленск: Изд-во» СГУ, 1997.-214 с.

134. Петровский, A.B. Личность. Деятельность. Коллектив Текст.1 /A.B. Петровский. М., 1982. - 255 с.

135. Пинкер, С. Язык как инстинкт: Пер. с англ. Текст. 7С. Пинкер //Под.ред. В.Д. Мазо. М.: Едиториал УРССб 2004. - 456 с.

136. Пищальникова, В.А. Речевая деятельность как синергетическая система Текст. /В.А. Пищальникова //Известия Алтайского государственного университета. №2. - Барнаул, 1997. - С. 72-79.

137. Текст.:/В!к.П6темкищ А!:Л1'Симанот.- Mi: Наука; 1990?.- Шб;е., 1944 Ионепцов; Г.Е. Теориям коммуникации Тёкст^/Е.Г. Иочепцов-

138. М.: Рёфлтбук, К.:.Ваклер;.2001С 656;с. 195: Прихожан, А. Я-концепция Электронный ресурс. /А. Прихожан.- М:, 2009; Рёжим?доступа:.Kttp://mirslövarei:com/contenti.psy/JA-KONCF.PCIJА-2741 .html. . .

139. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учебное пособие Текст. / Ю.Е. Прохоров. М-: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

140. Радченко, O.A. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст.: / O.A. Радченко. — Автореф. дис. . доктора наук; Филологические науки : 10.02.04; 10.02.19 / Рос. АН, Ин-т языкознания. М., 1998. - 46 с.

141. Рахилина, E.B Когнитивный анализ предметных имен: от сочетаемости к семантике Текст. /Е.В. Рахилина. М.: АДД, 1999. -27 с.

142. Рахилина; Е.В. Локативность и вопрос Текст. /Е.В. Рахлина //Теория функциональной грамматики. Т. 6. - СПб, 1996. - С. 27 - 52.

143. Рахилина, Е.В: Семантика размера Текст. /Е.В. Рахилина //Семиотика;и информатика. М., 1995. - Вып. 34. - С. 58 - 82.

144. Рахилина, Е.В. Семантика русских позиционных предикатов: стоять, лежать, сидеть и висеть Текст. /Е.В. Рахилина //Вопросы языкознания. № 6. - 1998. - С. 69 - 80:

145. Роджерс, К. Взгляд на психотерапию. Становление1 человека Текст. /К. Роджерс. М.: Дайджест, 1994. - 425 с.205: Роджерс, К. К науке о личности /К. Роджерс //История зарубежной психологии: Тексты. М., 1986. - 254 с.

146. Роджерс, К. Эмпатия. Психология эмоций: Тексты Текст.' /К. Роджерс. М:: Изд-во МГУ, 1984: - 321 с.

147. Романов, A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. /A.A. Романов. М.: ИЯ АН СССР, 1988.-182 с.

148. Ростова, А.Н: Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири) Текст. /А.Н. Ростова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - 194 с.

149. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. /С.Л. Рубинштейн. СПб.: Питер, 2006. - 713 с.

150. Селиверстова О.Н. Труды по семантике Текст.; /О.Н. Селиверстова; М.: Языки, славянской культуры, 2004; - 960 с.

151. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты:

152. Автореф. д-ра филол. наук; Текст.; /Г.Г.; Слышкин. Волгоград,2004.-39 с.220; Соколов, А.Н. Внутренняя; речь. ш мышление Текст.? -/ÄV.HC. Соколов. М., (1968). - Изд. 2-е стереотип. - М:, .2007. - 256 с.

153. Солсо, P:JI. Когнитивная психология Текст."/Р.Л. Солсо. — М.: Тривола, 2002. 600 с.

154. Соммер, Д.С. Иллюзия или реальность? Электронный ресурс. -2003. Режим доступа: http://www.fund-intent.ru/science/fils028.shtml

155. Старикова, Е.Н'. Уточнение как элементарная единица дискурсаt

156. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования1/Ю.С. Степанов. — М.: Школа «Язык руской культуры», 1997. 824 с.

157. Степанов, Ю.С. Пространство и миры новый, «воображаемый», «ментальный» и прочие Текст. /Ю.С. Степанов //Философия языка: в границах и вне границ. Международная серия монографий. - Харьков, 1994. - Т.2. - С. 3 - 18.

158. Степанов, Ю.С. Семиотика: Антология Текст. /Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е испр: и доп. — Mi: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702 с.

159. Стивенсон, Ч. Некоторые прагматические аспекты значения Текст. /Ч. Стивенсон //Новое в заруб, лингв-ке. Вып. XVI. -Лингвистическая прагматика. - М., 1985. - С. 129 - 154.

160. Сулейманова, O.A. Проблемы: русского} синтаксиса: Семантика? безличных предложении Текст.! / OiA:.-, Сулейманова. Mi: Диалог-МГУ, 1999.-222 с. ' • ' ' \ V. , ' ■ ' ' . .

161. Тарасов; Е1.Ф. Язык как средством трансляции^ культуры Текст.: /Е.Ф Тарасов // Фразеология в контексте культуры: М1, 1999.:- С.' 3437. .

162. Тарасов, Е. Ф., Безменова, H.A., Лузина Л.Г. . Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации Текст. /Е.Ф. Тарасов, H.A. Безменова,, Л.Г. Лузина и др.// Отв. ред. Ф.М. Березин, Е.Ф. Тарасов; АН СССР. ИНИОН: М.: Наука, 1990. - 135 с.

163. Телия, ВН. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. /В.Н. Телия. М.: Школа <<Языки русской 1сультуры», 1996.- 288;с.

164. Тимченко, Н.И. Индикаторы речевого поведения. Навыки поведения. Убеждение и внушение Электронный ресурс.- /Н.И. Тимченко //Межличностные коммуникации, 2005. Режим доступа: http://www.elitarium:ш/2005/08/19/indikatoryrechevogopovedenija.html

165. Толстова; Ю.Н: Измерение-в социологии. Текст. ЯО.Н Толстова.- М.: ИНФРА-М, 1998. 224 с.

166. Ушакова, Т.Н:, Павлова Н.Д., Зачесова, И.А'. Психологические исследования семантики речи Текст. /Т.Н. Ушакова; Н.Д. Павлова, И.А. Зачесова //«Вестник» Моск. ун-та. Серия 141 - Психология, 1983 .- № 5. С. 30 - 41*1

167. Федосюк, М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров* речи Текст. /М.Ю. Федосюк //Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 66,- 87.

168. Федосюк, М.Ю. Комплексные жанры» разговорной речи: «утешение», «убеждение»* и «уговоры». Текст.« /М.Ю: Федосюкг,

169. Русская разговорная* речь как явление городской* культуры. -Екатеринбург, 1996. С. 73 - 93.

170. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. /Ч. Филлмор //Новое в заруб, лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23.- Когнитивные аспекты языка. С. 52 - 92.

171. Хахалова, С.А. Категория метафоричности (Формы, средства выражения, функции) Текст. /С.А. Хахалова //Автореф. дис. . уч. степени д-ра филол. наук. М., 1997. - 43 с.

172. Хахалова, С.А. Концептосфера личной, пристрастности: Метафора Текст. /С.А. Хахалова //Под ред. Ю.М. Малиновича.

173. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: коллёкт. моногр. Москва - Иркутск, 2003. - С. 195 - 228:

174. Хворостин; Д.В. Неассертивные компоненты смысла высказывания как средство корректировки языковой; картиньи мира.

175. Холодная; М.А. Когнитивное развитие Текст. /М.А. Холодная-//Под ред. B.1I. Дружинина. Современная психология. М., 1999. — 410с.' ' ■ ' '; " ' ■' ' '"'":'" . '

176. Холодная, М.А. Существует ли интеллект как психическая реальность? Текст. /М.А. Холодная //Вопросы психологии. № 5. -1990.-С. 121-128.253: Хьелл, Л:, Зиглер, Д. Теории личности Текст. /Л: Хьелл, Д.М. Зиглер. Инфра, 1998. - 246 с.

177. Шабанова, Т.Д. Семантическая модель английских глаголов зрения Текст. // Т.Д: Шабанова. М., 1998. - 198 с.

178. Шатуновский, И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) Текст. /И.Б. Шатуновский. М., 1996.- 400 с.

179. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01; 10.02.19 Текст. /Е.И. Шейгал. Волгоград; 2000.-43L с.

180. Шмелев, А.Г. Психодиагностика личностных черт Текст. /А.Г. Шмелев. М.: Изд-воМГУ, 2002. - 408 с.

181. Шмелева, Т.В. Модель-речевого жанра Текст. /Т.В. Шмелева //Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 88 - 98.

182. Шмелева, Т.В. Речевой* жанр: возможности описания и^ использования в преподавании языка Текст. /Т.В: Шмелева //Русистика. № 2. - Берлин, 1990. - С. 20 - 32.

183. Шмелева, Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического' осмысления Текст. /Т.В. Шмелева //Collegium. Киев, 1995. - №1 -2.-С. 57-71.

184. Щерба, JI. В. 1974. О частях речи в русском языке Текст. /Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. М. - С. 77 - 100.

185. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика Текст. /Р. Якобсон //Под ред. Е.Я. Басина, М.Я. Полякова. Структурализм: «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975. С. 193 - 230.

186. Яковлева, Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира Текст. /Е.С. Яковлева: Вопр. языкознания. -№ 4. - М., 1993.-С. 48-62.

187. Яковлева Е. С. Пространство умозрешш и его- отражение в русском языке Текст. /Е.С. Яковлева // Логический анализ языка: Языки пространств. М., 2000. С. 268 - 276.

188. Baars, B.J. In the Theater-of Consciousness: The Workspace of the MincT Text. /Bernard J. Baars. New York, Oxford: Oxford" University Press, 1997. - 196 p.

189. Bach? R. Linquistic Communication' and Speach Acts /R. Bach. -Cambridge : MA, 1980. 327 p.

190. Bateson, G. A Sacred Unity: Further Steps to an Ecology of Mind Text. /G. Bateson //Edited R.E. Donaldson. New York: Harper Collins, 199k-P: 93-110.

191. Bateson, G. Mind and nature: A necessary unity Electronic Resource. / G. Bateson. L.: Wildwood House; Sydney: Bookwise Australian, 1979. -http://www.oikos.org/mind&nature.htm:i

192. Batson, G. Language of psychology Text. /G. Bateson //Edited H. Fisher. Language and logic in personality and society. N.Y.: Columbia UP, 1985.-25-56.

193. Belkin, N., Seeger, Т. & Wersig, G. Distributed Expert Problem^ Treatment as a Model.for Information Systems Analysis andDesign Text. / N. Belkin, T. Seeger & G. Wersig. Journal of Information Science, 1982. -Vol. 5.-No. 5.-153- 167.

194. Belkin, N; Brooks, H. & Daniels, P. Knowledge Elicitation using Discourse Analysis. International Journal of Man-Machine Studies, 27, 1987.-P. 127-144.

195. Chalmers; Scientific American; 1995: - P." 62 - 68i 283. Cörder, S.P: Strategics of Communication Text. /S:P; Cordeir // . Edited by G. Farch and? G. Kasper. Strategies in Interlanguagc

196. Dinsmore, P. Partitioned Representations: A Study in Mental Representation, Language Understanding, and Linguistic Structure Text. /J. Dinsmore. Springer, 1991. - 331 p.

197. Dispenza, J. What the Bleep do We Know? Electronic Resource. Л: Dispenza //1992. Режим доступа: http://www.whatthebleep:com/create/.

198. Engelkamp, J., Zimmer, H.D. Dynamic aspects of language processing: Focus and presupposition Text. /J. Engelkamp, H.D. Zimmer. -B. etc.: Springer, 1983.

199. Fillmore, Charles J. Frames .and the semantics of understanding-Text., /Charles J. Fillmore //Quaderni di Semantica, 1985. Vol. 6. - No. 2. - PI 222 - 254.

200. Fisher, H: Language-and logic in personality-and society Text. /H. Fisher. -N.Y.: Columbia UP, 1985.

201. Gärdenfors, P. Symbolic, Conceptual and' Subconceptual Representations Text.r/P. Gärdenfors //Edited by V. Cantoni, V. Di Gesu, and A. Setti. Human and1 Machine Perception: Information;Fusion. — Plenum* Press, New York, 1997. P. 255 - 270:

202. Goffman, E. Frame analysis: Anv essay on the organization of experience Text. /E. Goffman. N.Y. etc.: Harper & Row, 1974. - 600 p.

203. Greimas, A J. Towards a Semiotics of the* Natural World Text. /A.J. Greimas //Edited by T.P. Perron, F.H: Collins. On Meaning: Selected» Writings in Semiotic Theory. Minneapolis: University of Minnesota, 1987. - P. 17 - 47.

204. Grice, H.P. Logic and Conversation /H.P. Grice // Syntax and Semantics. New York etc., 1975. - Vol. 3: Speech Acts. - P. 41 - 58.

205. Grice, P. Logic and conversation Text. /P. Grice //Edited by P. Cole, J.L. Morgan. Speech acts. N.Y. etc.: Acad. Press, 1975. - P. 41 - 58.

206. New York, 19831-ЙПЗТ-169: : ^ v •303: Lenz,. E:, Wunderlich; E. Speaking of Speech Acts Electronic Resourcep/F. Lenz; E. Wunderlich: Electronic Studies in English"!1997, № 5. —' ' Режим доступа:

207. Mandelblit, N. Grammatical Blending: Creative and Schematic Aspects in Sentence Processing andTranslation Text. /N. Mandelblit. San Diego University of California, 1997. - 298 p.306; Markham, A.B. Knowledge Representation Text. /A.B. Markham.

208. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates,. 1999. P: 72 - 75. 307. Maturana, H R:, Varela, F.J. The Tree of Knowledge - The Biological Roots of Human Understanding Text. /H.R: Maturana; F.J; Varela. —

209. Boston: The New Science:library, Publications; Boston, U.SCA, 1987: 263'1. P- . .

210. Meng,; R. Untersuchungen zur sprachlichen; Kommunikation (von;

211. Kindern);Text.;/R! Meng y/AusgangsbegrifTundUheoretischen Fragen: -B!:;1.nguistische Studien, 1984.309: Miller, D.Y., Barker, D:C., Carman, G Ji: Mapping; the Genome of

212. Americans Political! Sübcultures:: M Proposed! Methodology andl Pilots Study

213. Text. /D.Y. Miller; DIG: Barker;,©: J: Gannam The Joumairof Federalism;:2006: 36 (2).- P. 303—315.310; Minsky,, Ml The Society of: Mindl TText.:7M! Minsky. New York:

214. SimomandlSchuster,, 1988: 339Jp: ; . "3 lit Morris; N:W< Signification and« significance- Text.«! /N;W: Morris: 1. Cambridge (Mass.), 1964.312: Newby, G:B;, Cognitive Space: andi Information! Space (Text.f7G;B:

215. Newby //Cognitive space and information space. NY: .Journal of; the:

216. American Society for Information Science and Technology archive, 2001.

217. Vol! 52! Issue 12: (October 20019: - P- 1026-10481316! . Newby,G;BiTTie;strongf.cognitive:Stance asia,conceptual^role* öft'ihförmatibn'» invinfönnaticsv^ system*, designs Text.f

218. GrBt Newby //Proceedings^, of the Joint-: Meeting of; the' Wörläf

219. Multiconference; on Systemics, Cybernetics? andi Informatics; (SCIf '98) andlthe 4th International Conference on Informatics Systems Analysis and!

220. Synthesis (ISAS '98), 1998. P. 52 - 61.

221. Newcomb, T.M. An approach to the study of communicative acts» Text. /T.M. Newcomb. Psychol. Rew., 1953.-V. 60. - P. 293 -304.

222. Norman, D. The Design, of Everyday Things Text. /D. Norman. -New York: Doubleday Currency, 1988. 272 p;

223. Ohmann, R. Speech acts; and the definition: of/ literature Text . /R. Ohmann. PRhet 1971. - V.4. - № l.-P. 1 - 19.

224. Richard; J.-F. TheJSemantics;of Action: KsiProcessihgias^Functiom of the Task Text. /J.-F. Richard. Rapport de recherche', 542, INRIA, 1986: - 542 p.

225. Robert, F. Good Gossip Text. /F. Robert //Edited by Goodman and A. Ben-Zeev. Univ. Press of Kansas, 1993. - P. 25 -34.

226. Rogers, Y., Rutherford; A., Bibby, P. Models In the Mind Theory, Perspective, and Application Text. /Y. Rogers, A. Rutherford, P. Bibby. -London: Academic Press, 1992.

227. Rosch, H.E. Cognitive representation« of semantic categories. Toward an Experimental Psychology Text. /Н.Е. Rosch. General. 104, 1975. - P. 192-233.

228. Text.'/ A. Sears, A.J. Jacko: US: CRC Press, 2008'. - 304 p. 33 Г. Taylor, JiR. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory-Text]7Jr.R. Taylor. - Oxford: Clarendon-Press, 1989. - XIIi; 270 pi

229. Tyler, S. On What is Between Words Text.7S. Tyler. Americam Anthropologist-82, 1982. - P. 831- - 838.

230. Tyler, S. The Said and the Unsaid: Mind; Meaning andiCulture Text. / S: Tyler. New York: Academic Press, 1978. - 487 p.i

231. Whispers as. weapons Electronic Resource. /Режим доступа:http://www.apa.org/monitor/apr06/whisper.html.

232. Wierzbicka, A. English Speech Act Verbs: a semantic dictionary Text. /А. Wierzbicka. Sydney: Academic Press, 1987. - viii, 397 p;

233. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ УСЛОВНЫЕ1. СОКРАЩЕНИЯ

234. АРСЛС 2001 Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Изд. 2-е, испр. и доп. Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н. Михайлов, П.Б. Паршин, О.И. Романова // Под ред.

235. Баранова А.И. и Добровольского Д.О. М.: Азбуковник, 2001. - 640 с.

236. АРСС 1999 Апресян> Ю.Д. Англо-русский; синонимический; словарь

237. Текст. / Ред: Розенман ; A;Hv Апресян ЮЩ: 4-е; изд:, стереотипа-М^Русский язык;;1999?,-544>с:

238. БЭС 1998 — Языкознание. Большой энциклопедический*словарь. Текст. /

239. Рёде, Ярцева: ' B;HL 2Le: изд» : «Лингвистического; энциклопедического; словаря» 1990? г. - Mi::; Большая« Российская;Энциклопедия; 19981-685 с;

240. КГТС 1985 Краткий; психологический - словарь^ Текст. / Под общ. ред:

241. Петровского А;В!: и»Ярошевского!М:Г;. --М!;,,'1985s. 5; СРЯ! 1989/- Ожегов С1И! Словарь русского?языка* Текст.; А С;И: Ожегов;// Ред. Шведовой®!!©;. М!::Русскишязык; 19891- 797с:,

242. ФЭС 1989 Философский энциклопедический словарь Текст. / Ред.

243. Аверинцев С.С. и др. М.: Советская,энциклопедия, 1989. — , 815 с. / • ■';■ \ ; ■■

244. AHD 1998 The American Heritage Dictionary. Third Edition Electronic

245. Resource. / Microsoft ®. 1998. - CD;

246. EDEL 1956 An Etymological Dictionary of the English Language Text. /

247. Rev. Walter Skeat. Oxford University Press, 1956. - 780 p.

248. ESE 1979 Grabb, G; English Synonyms Explained Text. / G. Grabb. - New

249. York: Thomas Y. Crowell Company, 1979. 801 p.

250. LDCE 1992 Longman Dictionary of Contemporary English. Словарьсовременного английского языка: в 2-х т. Текст.; М.: Русский язык, 1992. - 1229 с.

251. MED 2004 Macmillian English Dictionary for Advanced Learners.1.ternational Student Edition Text. Oxford: Macmillian Publishers Ltd., 2004. - 1692 p.

252. MWDS 1984 Meriam-Webster's Dictionary of Synonyms. A Dictionary of

253. Discriminated Synonyms with Antonyms and Analogous and Contrasted Words Text. Springfield, Massachusetts, USA: Meriam-Webster, Inc., 1984. - 909 p.

254. OALED 1992 Oxford Advanced Learners' Encyclopedic Dictionary Text.

255. Oxford: Oxford University Press, 1992. 1081 p.

256. OED 1933 The Oxford English Dictionary Text.: in 12 vol. - London:

257. Oxford University Press, 1933.

258. WEUDEL 1996 Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the

259. English Language Text. New York: Gramercy Books, 1996. -1693 p.

260. WNWDT 1997 Webster's New World Dictionary and Thesaurus Electronic

261. Resource. / Macmillian Digital Publishing USA and its Licensors ©. 1997. - CD.

262. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

263. Aiken С. Silent Snow, Secret Snow Text. / C. Aiken // 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories). На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2003.-С. 178-199.

264. Benet S. V. The Waters of Babylon Text. / S.V. Benet // 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories). На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2003. - С. 200 - 214.

265. Bieice A. The Damned' Thing Text. / A. Bierce // 20 лучших американских рассказов. (20* Great American Short Stories). На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2003.-С. 62-78.

266. Bradbury R. The Wonderful Ice Cream Suit Text. /R. Bradbury //451° no Фаренгейту. Роман. Рассказы. Сборник. Сост. Н.М. Пальцев. На англ. яз. - М'.: Радуга, 1983. - 384 с.

267. British National Corpus Electronic Resource. Режим- доступа: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

268. CNN Associated Press Electronic Resource. Режим доступа: http://cnn.com/interactivelegal.html.

269. Crane S. The Bride Comes To Yellow Sky Text. / S. Crane // 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories). На англ. яз. -M.: Юпитер-Интер, 2003. С. 108 -121.

270. Dickens 1986 Dickens Ch. Martin Chuzzlewit Text. - London: Penguin Books, 1986. - 942 p.

271. Dreiser T. The Lost Phoebe Text. / T. Dreiser // 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories). На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2003.-С. 122-141.

272. EDSL 1987 Encyclopedic Dictionary of the Sciences of Language Text. - Baltimore: The John Hopkins University Press, 1987.

273. I.English News Laboratory Electronic Resource. Режим доступа: http://engUsh.newslab.ru/news/196782.

274. Faulkne W. The Old People Text. / W. Faulkne // 20 лучших американских рассказов: (20 Great American Short Stories). На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2003.-G. 215-237.

275. Galsworthy 1978 Galsworthy J. The Forsyte Saga Text. / J. Galsworthy//, The Forsyte Gronicles; Vol. 1. London: Penguin Books* 1978! - 906\p.

276. Harte F.B. Tlie Outcasts of Poker Flat TextJ / F.B. Harte // 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories):, На англ: яз:' -M:: Юпитер-Интер, 2003. С. 38 - 50.

277. Hemingway Е. A Man: of the World' Text. / Б Hemingway II 20 лучших-американских рассказов. (20>GreatiAmerican Short; Stories). На англ. яз: -. М.: Юпитер-Интер, 2003: С. 238 - 243.

278. National Review Electronic Resource. Режим доступа: http://www.nationalreview.com/york/york040402.asp.

279. New American? Standard Bible Electronic Resource. The Lockman Foundation, La Habra, Calif, 1995. - Режим доступа: http://www.lockman.org.20.'New York Post Text.: Saturday, August 04, 2007. .

280. O'Brien, F.-J. What Was It? Text. / F.-J: O'Brien«// 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories); На англ. яз. M.: Юпитер-Интер, 2003. - G. 16-31.

281. Рое Е.А. The Masque of the Red Death Text. / E.A. Рое // Рассказы: Сборник. На англ. яз. Составл. и; коммент. Е.К. Нестеровой - Ml:ОАО Издательство «Радуга». 2001 . С. 201 - 211. \ ,

282. Рое Е.А.;Ms. Found in а Вottle Text.WE.A. Рое // Рассказы: Сборник. На ангш.язг.Составлющкоммент.Е.К.;Нестеровой:- М5:;ОАО Издательство«Радуга», 200Iй. С. 7 - 23.

283. Poem Hunter Electronic Resource.-. Режим; доступа:, http://www.poemhunter.com/poenVi-whine-tanka/.

284. Интер, 2003.-С. 244-260. .

285. The Corpus of Contemporary American English (COCA) Electronic Resource. Режим;доступа: http://www.americancorpus;org/.

286. Updike J. The Lucid Eye in Silver Town Text. / J. Updike // 20 лучших американских рассказов. (20 Great American Short Stories). На англ. яз. -M.: Юпитер Интер, 2003. С. 279 - 300.

287. Wilde О. The Canterville Ghost Electronic Resource. / О. Wilde//. Режим доступа: http://www.eastoftheweb.com/shortstotreis/UB ooks/CanGho. shtml.

288. Wilde 1993 Wilde O. The Complete Works of Oscar Wilde Text. / O. Wilde. - Cambridge: Blitz Edition, 1993. - 1114 p.

289. Winerman, L. Have you heard the latest? Electronic Resource. / L. Winerman (April, 2006). Режим доступа: http://www.apa.org/monitor/apr06/ latest.html/.

290. You Tube Electronic Resource. Режим доступа: http://www.youtube/.