автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Коммуникативно-когнитивные и функционально-прагматические особенности модификации публицистических жанров

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Сибирко, Надежда Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Коммуникативно-когнитивные и функционально-прагматические особенности модификации публицистических жанров'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-когнитивные и функционально-прагматические особенности модификации публицистических жанров"

003493В72

На правах рукописи

СИБИРКО НАДЕЖДА СЕРГЕЕВНА

КОММУНИКАТИВНО-КОГНИТИВНЫЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МОДИФИКАЦИИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ЖАНРОВ (на материале англоязычной «качественной» прессы)

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пятигорск - 2010

1 8 2010

003493672

Работа выполнена на кафедре теории и практики перевода в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Локтионова Валентина Григорьевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Анашкина Ирина Александровна

доктор филологических наук, доцент Алимурадов Олег Алимурадович

Ведущая организация ГОУ ВПО «Волгоградский государственный

педагогический университет»

Защита диссертации состоится 8 апреля 2010 г в 12 00 час на заседании диссертационного совета Д 212 193 02 в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу 357532, г Пятигорск, проспект Калинина, 9

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет

Автореферат разослан « 05~у> марта 2010 г

Ученый секретарь //О^Ьу/?^

диссертационного совета X/* ^/и^еУШ^. Л М Хачересова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена изучению англоязычной газетно-журнальной публицистики и теоретическому осмыслению современной тенденции к модификации публицистических жанров Исследование выполнено на основе междисциплинарного подхода и комплексного анализа разноуровневых средств и способов информирования и воздействия, используемых в дискурсе англоязычных СМИ.

Несомненная важность изучения процессов, происходящих в массовой коммуникации, определяется ее особой ролью в отражении событий интеллектуальной, практически-материальной и духовной жизни мирового сообщества Об этом свидетельствует стремительное развитие виртуальной коммуникации, осуществляемой через Интернет, возникновение специализированных подъязыков (формируется «язык радио», «язык телевидения», «языки Интернет»), причем преимущество отдается, как правило, более «экономным» средствам и демократичным способам массового общения Все это говорит о взаимном влиянии общества на средства массовой коммуникации и СМИ - на общество

Эффективность деятельности массмедиа в значительной мере определяется их адаптационным потенциалом — приспособляемостью к постоянно изменяющимся условиям массового общения, диктуемым социально-культурной и экономической ситуацией Одним из следствий является то, что дискурс СМИ, по самой своей природе предназначенных для того, чтобы удовлетворять интересам читателей разных возрастных, политических и этно-национальных групп, лиц с разными идейными и политическими установками, с разным уровнем, образования и жизненного опыта, диверсифицируется по целевым параметрам, тематике, критериям отбора и способам подачи материала Так, диверсификация прессы в англоязычной культуре манифестируется ее делением на «качественную» (традиционно называемую "quality", "elite", или "serious" press) и «специальную» ("special") - с одной стороны и «популярную» ("popular"), «желтую», или «бульварную» - с другой

СМИ являют собой чрезвычайно важный для общества культурный, когнитивный и социальный феномен - как потому что способны оперативно транслировать разнообразную по содержанию, документально насыщенную информацию, так и потому, что реализуют эту задачу с учетом разнообразия читательских интересов и реального социального расслоения общества Однако при изучении жанровой специфики современных англоязычных печатных СМИ этот момент не

получил должного освещения Как следствие до настоящего времени не могла быть подробно и объективно представлена глубинная сущность происходящих здесь эволюционных процессов

Для современных англоязычных периодических изданий, как и для отечественных СМИ, является характерной тенденция к жанровым модификациям

Актуальность темы диссертации определяется потребностью в изучении, анализе и обобщении лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на формирование и развитие системы публицистических жанров Кроме того, актуальность избранной темы обусловлена недостаточной изученностью «качественной прессы» как одной из форм социальной практики, которая по-особому влияет на знания и отношения участников массовой коммуникации к социально значимым событиям, а также на выбор языковых средств и речевых приемов информирования и воздействия

Объект исследования - активные процессы изменений формального и содержательного характера, происходящие в жанровой сфере англоязычной «качественной» публицистики в начале 21-го века

Предмет исследования - англоязычная «качественная» пресса как одна из составляющих дискурса англоязычных СМИ Выбор данного предмета обусловлен как особым статусом «качественной», или «элитарной» прессы по отношению к многочисленным национальным и региональным британским и американским ежедневным и периодическим популярным, специальным и коммерческим изданиям, так и ее явно недостаточной изученностью как коммуникативно-когнитивного, лингвокультурного и дискурсного феномена, обладающего содержательной и лингвистической спецификой

Цель настоящего диссертационного исследования заключается в том, чтобы на основе изучения одной из разновидностей современных массмедиа выявить определяющие характеристики публицистических жанров англоязычной «качественной» прессы и обосновать причины их модификации

На отдельных этапах работы решены следующие конкретные задачи

1) сформирована методологическая основа и теоретическая база междисциплинарного подхода к исследованию избранного объекта,

2) комплексно, с учетом современной коммуникативно-прагматической ситуации массовой коммуникации проанализированы функции публицистических жанров СМИ,

3) зафиксированы факторы, влияющие на модификации жанров СМИ и их качественную диверсификацию,

4) подтверждено положение о полевой упорядоченности публицистических жанров англоязычных «качественных» СМИ,

5) систематизированы языковые средства и речевые приемы, способствующие модификации жанров англоязычной «качественной» публицистики, и определен ее - диапазон

Материалом для проведенного исследования явились публицистические тексты англоязычной «качественной» прессы Великобритании и США The Economist, Time, The Newsweek, Business Week, The International Herald Tribune, The Independent, The Daily Telegraph, The Times - всего более 2,500 текстов за период с 2000 по 2009 гг

Методология и методы исследования. Методология данного исследования опирается на принцип диалектического материализма, на такие общенаучные методологические принципы, как системность, антропоцентризм и детерминизм Изучение публицистических жанров в единстве их внелингвистических и экстралингвистических характеристик определило приоритет описательного метода

Частнонаучной методологической базой исследования послужили труды отечественных лингвистов-классиков и работы современных специалистов по теории текста, теории речевого общения, функциональной стилистике, прагмалингвистике и анализу дискурса, а также исследования по теории коммуникации, социолингвистике, социологии и лингвокультурологии отечественных исследователей В JI Артемова, Н Д Арутюновой, Т Н Астафуровой, А Н Баранова, М М Бахтина, Н Н Богомоловой, Ю Б Борева, Р А Будагова, Т В Булыгиной, А Н Васильевой, Н Б Бахтина и Е В Головко, В В Виноградова, Т Г Винокур, И Р Гальперина, В.В Дементьева, Т В Евгеньевой, В И Карасика, Ю Н Караулова, М Н Кожиной, Е А Корнилова, В Г Костомарова, А В Кравченко, В В Красных, Е С Кубряковой, А А Леонтьева, Г Г Почепцова, Ю С Степанова, Т Н Шмелевой, а также зарубежных исследователей Р Барта, У Брай-та, А Вержбицкой, 3 Вендлера, Т А ван Дейка, Г П Грайса, М Пеше, Р Робена, А Б Малиновского, М Фуко, 3 Харриса, Дж Серля, Р О Якобсона и др

Изучаемый объект рассматривается путем синхронного анализа явлений языка и речи Объективность данных об активных процессах, происходящих в сфере СМИ, обеспечивают междисциплинарный подход и комплексный анализ предмета исследования В исследовании использованы контекстуальный анализ, функционально-стилистический анализ, элементы дискурс-анализа, лингвориториче-ский анализ и приемы интерпретации текста

Методика проводимого в работе комплексного анализа формируется на общефилософских принципах рассмотрения языка как объективно существующей, материальной, динамически развивающейся системы и дифференцированного функционирования языка в дискурсе массовой коммуникации как в «речи, погруженной в жизнь» [Н Д Арутюнова]

Исследование проводилось в три основных этапа На первом этапе выявлены факторы, влияющие на функционирование СМИ в современной социально-культурной ситуации На втором этапе рассмотрены коммуникативно-когнитивные характеристики англоязычных «качественных» СМИ и сформировано объективное научное представление о медиадискурсе и о публицистике как супержанре этого дискурса, на третьем этапе систематизированы языковые средства и речевые приемы, определяющие диапазон модификаций, происходящих в системе жанров «качественной» англоязычной публицистики

Научная новизна настоящей диссертации состоит в том, что в ней

- впервые применен междисциплинарный подход к анализу публицистических жанров прессы, выступающий в качестве методологической основы дальнейшего комплексного анализа,

- впервые охарактеризовано явление прагматической адаптации массмедиа к современной социально-культурной ситуации,

- впервые комплексно проанализированы публицистические жанры англоязычной «качественной» прессы и описаны их коммуникативно-когнитивные, функционально-прагматические, лингвостили-стические, лингвориторические и лингводискурсивные особенности,

- впервые системно представлены процессы модификации жанров англоязычной «качественной» публицистики и определен их диапазон

На защиту выносятся следующие положения:

1 Дискурс СМИ является множественным и негомогенным источником информации, в котором ее источники различаются по используемым средствам, объектам информирования и речевого воздействия и целям коммуникации Диверсифицированность массмедиаль-ного дискурса определяет выделение в особую разновидность англоязычной «качественной» прессы

2 СМИ как участники медиадискурса обладают способностью прагматической адаптации к условиям функционирования, определяющей конкурентоспособность каждого из них

3 Тенденция к модификациям, которые проявляют СМИ в изменяющейся социально-культурной и экономической ситуации, затрагивают, в том числе, сферу используемых здесь жанров

4 Публицистические жанры англоязычных «качественных» СМИ представляют собой систему, модификация которой находит выражение как на содержательном, так и на формально-языковом и речевом уровнях

5 Англоязычная «качественная» пресса характеризуется коммуникативно-когнитивной, лингвокультурной, функциональной и языковой спецификой, определяющей диапазон происходящих здесь жанровых модификаций В качестве явлений, свидетельствующих о модификациях публицистических жанров англоязычных «качественных» СМИ, выступают

- заимствование стилистических приемов эмотивизации и экс-прессивизации повествования, характерных для литературно-художественного стиля,

- активное применение свойственных воздействующей речи интенсифицирующих языковых средств и речевых приемов,

- тенденция к распространению языковых форм, свойственных диалогической речи,

- синкретизация (гибридизация) отдельных публицистических, экспрессивно-декларативных и рекламных жанров

Теоретическая значимость диссертации заключается в ее общей нацеленности на комплексную междисциплинарную разработку проблемы влияния социально-культурных факторов на жанровые характеристики, язык и стиль медиатекстов, а также несомненной важностью фиксации системы публицистических жанров современных печатных СМИ и тенденций их преобразования и развития для дальнейшего развития теории речевой коммуникации Работа вносит вклад в теорию текста, в анализ дискурса, в жанроведение, риторику и стилистику речи Теоретически значимым является также подтверждение положения о зависимости содержания, принципов подачи информации и языка массмедиа как от конкретной социально-культурной ситуации, так и от целевой доминанты и целевой аудитории

Практическая ценность диссертации состоит в возможности дальнейшего применения сформулированных в работе теоретических положений и выводов для дальнейшего исследования эволюционных процессов, происходящих в сфере массовой коммуникации Основные положения диссертации могут найти применение в исследованиях по теории массовой коммуникации и теории текста, а также в стилистике, риторике и в жанроведении

Полученные результаты исследования могут быть использованы при написании диссертационных работ по проблемам массовой коммуникации, в лекционных курсах «Межкультурная речевая коммуни-

кация», «Лингвистика текста», «Теория журналистики», «Стилистика английского языка» и в практикуме по культуре письменного речевого общения

Апробация работы:

Основные положения работы отражены в 8 публикациях, в том числе в двух статьях в научном журнале, рекомендованном ВАК (Пятигорск, 2008, 2009), и апробированы на V Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру Симпозиум X Теоретические и прикладные аспекты исследования языков» (Пятигорск, 2007), V Международном конгрессе «Актуальные проблемы языкового образования» (Майкоп, 2007), на международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород, 2007), университетских чтениях (Пятигорск, 2007, 2008)

Структура работы Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения, библиографии, списка словарей и источников примеров Общий объем диссертации составляет 185 с , из них - 167 с - текст исследования

Во введении формулируется тема исследования и обосновывается ее актуальность Здесь излагаются поставленные цели, задачи, использованные методы и исследовательские приемы, указываются основные источники теоретического и практического материала, раскрывается теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, раскрывается структура работы

В первой главе «Основные проблемы и направления изучения массовой коммуникации в эпоху демократизации и глобализации», состоящей из двух разделов, формируются основы междисциплинарного подхода к исследуемому объекту, сопоставляются различные подходы к изучению массовой коммуникации и выделяется особая роль социально-культурного процесса в формировании, диверсификации и модификациях дискурса СМИ

Здесь описано влияние социально-культурного фактора на средства массовой коммуникации, в том числе - на язык СМИ

Понятие «качественных» СМИ в англоязычной культуре используется для обозначения участников социального процесса массовой коммуникации, теснейшим образом связанного, с одной стороны, с понятием общественного прогресса, а с другой - обусловленного историко-культурной диверсификацией каналов и средств информации Изучение деятельности англоязычных «качественных» СМИ, в том числе - практического материала, представленного публицистиче-

сними текстами всех жанров, показывает, что признать свойственными «качественной» прессе все перечисленные выше явления нельзя Однако, как показало исследование, англоязычная «качественная» пресса не является застывшей, неизменяемой разновидностью СМИ Требование точности и достоверности информирования при соблюдении литературной нормы изложения определяет относительную стабильность языка, стиля и жанров «качественной» прессы, а острота и публицистичность - условность внутривидовых делений жанров, их изменчивость, способность к мутациям и гибридизации

Во второй главе-. «Коммуникативно-прагматические характеристики печатных СМИ» раскрывается представление о медиадискур-се как диверсифицированном (негомогенном) коммуникативном пространстве, в котором «качественная» пресса выступает в качестве особой разновидности массмедиа, отличающейся от «популярной» прессы повышенными требованиями к объективности и социальной значимости информации, к ее подаче в определенных жанровых формах, среди которых ведущее место занимает публицистика, и к соблюдению языковой и речевой нормы

В начале главы представлен обзор основных отечественных и зарубежных теорий жанра, далее выполнено описание структурных, композиционно-риторических, языковых характеристик основных информационных и информационно-аналитических жанров публицистики В основе предпринятой в данной главе попытки систематизации публицистических жанров лежит полевой подход Его применение позволило рассмотреть публицистику как «супержанр» массмедиа, включающий несколько жанров, образующих ядро, пограничную и периферийную зоны Ядро публицистики образуют прототипные журналистские жанры новостей, заметок, отчетов, интервью, репортажей и статей Пограничными являются жанры очерка, эссе, рецензии, памфлета и фельетона К маргинальным жанрам относятся объявления, письма читателей, а также синкретичные жанры анонсов-обозрений и рекламных объявлений

В этой главе рассматривается вопрос о функциях текстов СМИ, которые определяют отнесение англоязычных изданий массмедиа к разряду «качественной» или «популярной» прессы Средства массовой коммуникации - газеты, журналы, радио, телевидение, Интернет выступают как в качестве источника информации, так и в роли проводника идей Поэтому создаваемые здесь тексты являются полифункциональными Основная - коммуникативная функция СМИ включает несколько подфункций Способность текстов СМИ выступать в каче-

стве источника разных видов знания определяет выполнение ими когнитивной функции

Тексты массовой коммуникации наряду информирующей, или информационной функцией реализуют воздействующую функцию Эффективность воздействия частично зависит от того, насколько значимой информация является для читателей, а частично - от того, насколько ярко, образно и эмоционально она сообщается Это - экспрессивная функция текстов СМИ Способность СМИ выступать в качестве посредника между народом и властью определяет их регулирующую функцию Кроме того, читатель может получать от переданной ему информации эстетическое удовольствие Это гедонистическая, или развлекательная функция Наличие в текстах СМИ рекламы свидетельствует о выполнении ими экономической, или коммерческой функции

Как установлено в результате проведенного анализа, основными функциями прототипных публицистических жанров в англоязычных «качественных» СМИ являются информационная, когнитивная, регулирующая и воздействующая функции Значительно менее им свойственны экспрессивная и гедонистическая функции

Третья глава «Жанрово-стилистические и дискурсивные характеристики публицистических жанров англоязычных качественных СМИ» посвящена комплексному анализу публицистических жанров, используемых в англоязычных «качественных» СМИ Глава открывается

Дискурсивные практики СМИ базируются на политике, проводимой их владельцами, на специальной подготовке основных участников коммуникативного процесса - журналистов, на общественном признании официальных и неофициальных источников информации в качестве авторитетных, достоверных, надежных и объективных В третьей главе диссертации понятие дискурсивных практик СМИ, рассматривается применительно к публицистическому дискурсу Исследуются проблема авторства и адресованности текстов, функционирующих в англоязычном публицистическом дискурсе, проблема связи с прецедентными текстами медиадискурса и делается вывод об интертекстуальности отдельных жанров публицистики Здесь также обосновывается вывод о способности массмедиа к прагматической адаптации к условиям функционирования, выражающейся в межжанровых заимствованиях, жанровых модификациях, синкретизации и неологизации жанровых систем

В последних разделах третьей главы описаны выявленные в ходе анализа языковые средства и речевые приемы, способствующие

модификации публицистических жанров В результате устанавливается специфика прагматической адаптации СМИ к современной социально-культурной ситуации, что позволяет определить диапазон модификаций публицистических жанров англоязычной «качественной» прессы

В заключении обобщаются результаты исследования, позволяющие подтвердить его гипотезу и основные положения, вынесенные на защиту и излагаются выводы о когнитивно-коммуникативной и функционально-прагматической специфике жанровых модификаций, характеризующих публицистику англоязычной «качественной» прессы

В библиографии приводится список использованной научной литературы, список словарей и источников примеров

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

СМИ играют в жизни социума настолько важную роль, что могут рассматриваться как феномен культуры, способный не только формировать общественное сознание, но в той или иной мере управлять им В то же время сами СМИ находятся под влиянием социальных и культурных событий, которые влекут за собой научно-технический и социальный прогресс, появление новых средств информационного обмена и экономические преобразования

Глобализация массовой коммуникации означает включение в общение самобытных этносов, разных социальных групп и отдельных личностей, способствует формированию поликультурного пространства массовой коммуникации Свойственный периоду демократизации и либерализации отказ от запретительных норм, в соответствии с которыми прежде происходило публичное общение, привел к обновлению известных и появлению новых культурных ценностей и социальных практик Доминирование новых социальных отношений, формирующихся в глобальном обществе, обусловливает развитие качественно нового типа коммуникативных структур и процессов и оказывает заметное влияние на язык СМИ

По мере формирования глобального информационного пространства преобразуются не только стратегии и тактики, используемые современными СМИ, но сам язык массовой коммуникации утрачивает некоторые их своих качеств и приобретает другие, ранее ему не свойственные [Денисова, 2004] Так, расширяется употребление в письменной речи тех стилистически сниженных слоев лексики, которые прежде были ей не свойственны В некоторых случаях процессы глобализации приводят к фрагментации языка - распределению употреб-

ления отдельных слоев языка на конкретные узкие сферы коммуникативного пространства, которые возникают благодаря научно-техническому прогрессу, как, например, пространство электронных версий печатных массмедиа В других случаях глобализация ведет к интенсификации межэтнических и межнациональных контактов, усиливает миграционные процессы и приводит к возникновению креоли-зованных языков (как, например, в современной Германии) Как отметил Ф Данеш, следствием миграции и усиления интенсивности межъязыковых контактов является нивелирование межъязыковых и внутриязыковых междиалектных и межстилевых различий [Danes, 1997]

Базовыми социально-культурными тенденциями современного информационного процесса, в котором участвуют СМИ, являются

- культурная поляризация, выражающаяся в укреплении региональных и ослаблении межрегиональных отношений и связей,

- культурная ассимиляция, заключающаяся в предпочтении разных слоев населения Земли ценностям одной из этнонациональных культур,

- культурная гибридизация, или креолизация культур,

- культурная изоляция, возникающая в ходе консолидации нации/этноса в целях борьбы за сохранение социальных и культурных устоев данного социума

В теории коммуникации и теории дискурса [Филипс, Йоргенсен, 2004] определены следующие последствия влияния социально-культурного фактора на массовую вербальную коммуникацию

1 Проникновение в среду массового (публичного) общения все большего числа языковых единиц и форм, прежде считавшихся «запрещенными» или не регламентируемыми соответствующей речевой нормой

2 Использование в письменной публичной коммуникации высказываний, стилизованных под разговорную речь, сокращений, усеченных лексических единиц, нестандартных и неграмматичных конструкций

3 Нивелирование функционально-стилистических и жанровых границ между письменной и устной коммуникацией, выражающееся в использовании на письме единиц и форм, свойственных неформальной устно-разговорной речи

4 Тенденция к экономии языковых средств, приводящая к увеличению числа аббревиатур, композитов, лакун, эллипсисов, сокращений, усечений, обиходно-бытовой, жаргонной лексики, сленгизмов, а иногда - инвектив

5 Увеличение количества интернационализмов и заимствований (главным образом, из языков международного общения), терминов и - специализированной лексики

6 Активизация использования приемов речевого манипулирования, речевой агрессии и речевого насилия

Однако признать перечисленные явления характерными для прессы в целом нельзя

Коммуникативное пространство современных англоязычных печатных СМИ очень обширно здесь издают и покупают больше газет и журналов, чем в большинстве других развитых стран Так, в Британии в 1985 г центральные издания печатались тиражом свыше 15 миллионов экземпляров по будням и до 18 2 миллиона по выходным дням И хотя в связи с нынешним финансовым кризисом эти цифры снизились на 10-15%, в США все еще выходит более 120 ежедневных и около 1000 еженедельных центральных газет и множество журналов Из печатных англоязычных СМИ наиболее узкую направленность воздействия имеют журналы Их преимущество в том, что они сочетают в себе характерные для газетных текстов долговечность и возможность возвращения к первоначально затронутой теме с целью ее более глубокого освещения, а также возможность сопровождения вербальной информации визуальной В то же время они имеют более высокую цену, а, следовательно, менее доступны для широких масс и ограничены в возможности своего влияния на них

Множество печатных изданий, образующих англоязычный дискурс СМИ, различаются своими целевыми параметрами, основной тематикой и предназначенностью для разных социальных групп читателей Это дает основание полагать, что они могут различаться также особенностями их прагматической адаптации - приспособления к меняющимся под влиянием технического и общественного прогресса и экономического фактора условиям функционирования Об этом свидетельствует, в частности, диверсифицированность и негомогенность англоязычной прессы Среди массы периодических изданий Велико-бртании и США выделяется разновидность «качественной» прессы, элитарный статус которой мотивируется рядом экстралингвистических и внутрилингвистических факторов

В качестве одного из главных оснований для рассмотрения «качественной» прессы как особой разновидности англоязычной прессы выступают особенности ее основной — коммуникативной функции Публицистические жанры «качественной» прессы являются полифункциональными Публицистика выступает как в качестве источника информации, так и в роли проводника идей Это определяет основные

подфункции коммуникативной функции Кроме того, публицистика выполняет когнитивную и регулирующую функции, так как способствует обогащению знаний, объединению читателей в социальные группы, позволяет установить обратную связь между читателями и СМИ и наладить диалог между народом и властью по самым актуальным проблемам Одна из зарубежных теорий о стратегиях масс-медиа формулируется как «навязывание повестки дня» [Rogers, Dearing, 1988] Как утверждают авторы этой теории, цель СМИ заключается в том, чтобы структурировать когнитивные возможности аудитории и вносить в них изменения [McCombs, Gilbert, 1986 4], или же с помощью информационных сообщений влиять на формирование общественного отношения и интереса к важным вопросам [Heath, Bryant, 1992 279] Нельзя игнорировать тот факт, что в основе деятельности массмедиа, среди которых есть компании с ограниченной ответственностью, индивидуальные предприятия и партнерские объединения, лежит практическая цель Эта цель определяет экономическую функцию СМИ Наименее выражена в публицистике экспрессивная и гедонистическая, или развлекательная функция, что обусловило одно из определений рассматриваемой разновидности англоязычной прессы как «серьезной» (англ serious) [Хьюит, 2005]

Англоязычная публицистика в «качественной» прессе характеризуется жанровым многообразием Это новости, объявления, заметки, репортажи, интервью, статьи, очерки, эссе, отчеты, обозрения, рецензии, объявления, фельетоны, памфлеты, реклама Здесь функционируют две основные группы, образующие ядро и околоядерную зону поля публицистических жанров информирующие (информационные) и аналитические Информационные жанры представляют новости, объявления, заметки, репортажи, интервью, объявления Аналитические жанры - это статьи, очерки, эссе, отчеты, рецензии, обзоры и обозрения На периферии этого поля находятся актуализирующие и экспрессивно-декларативные и экспрессивно-сатирические жанры (передовые статьи, памфлеты, фельетоны) Жанры рекламы, которая не входит систему данного поля, могут модифицировать публицистические тексты, проникая в них своими отдельными элементами Сочетание в одном тексте приемов и языковых средств, присущих прототипным публицистическим, рекламным и развлекательным жанрам способствует их синкретизации (гибридизации)

С точки зрения современной теории дискурса жанры - это более или менее стандартизированные и имеющие особые цели разновидности коммуникации Дискурсивный анализ публицистических жанров не только позволяет искать объективное объяснение таким явлениям,

как отношение функционально-стилистических показателей текстов жанров к их жанровым характеристикам, но осуществлять исследование употребления языка в социальном взаимодействии авторов и адресатов текстов

Журналисты не являются единственными или основными авторами и организаторами медиадискурса, полностью формирующими как его информационное содержание, так и его словесную форму По сути дела, в дискурсе «качественных» СМИ участвуют представители разных социальных групп, этносов и стран, известные общественные деятели, специалисты в разных областях знания Так, среди адресантов газетно-журнальной информации, публикуемой в современных англоязычных «качественных» изданиях, выделяются профессиональные (журналисты, новостные агенства), официальные (государственные деятели и их представители — «власть») и неофициальные источники СМИ - читатели, выражающие свои личные позиции, точки зрения и мнения

То, что в качестве авторов текстов разных жанров, в том числе заметок, очерков, комментариев или писем редактору, могут выступать любые лица, имеющие непосредственное отношение к обсуждаемым проблемам, выступает как признак демократности публичного общения

Коммуникащп в «качественной» прессе (в том числе - коммуникация на политическую тематику) может вестись в языковой форме диалога и монолога Выбор между диалогом и монологом имеет важное значение, так как выступает в качестве одной из предпосылок смысловой интерпретации политической позиции источника сообщения В проанализированных материалах наблюдается абсолютное преобладание монологического способа изложения политического публицистического материала Политический монолог не предполагает непосредственной реакции получателя информации и поэтому предоставляет значительно больше возможностей источнику речи для осуществления воздействия на общественное сознание В отличие от этого немногие используемые в англоязычных «качественных» СМИ диалогические жанры (открытые письма, репортажи) обеспечивают двусторонний, т е более демократичный способ общения Демократичность публицистического дискурса создается в англоязычной «качественной» прессе не только совокупностью жанров и не только результатом их применения, но и диалогическим взаимодействием между различными партиями, движениями, государствами в лице их представителей, и даже отдельными людьми

«Качественная» пресса, как правило, открыто выражает свое критическое отношение к политическому курсу, но при этом соблюдая требование этичности коммуникации и не допуская пейоративных словесных определений "China had virtually по presence in Africa and Latin America, and its diplomats - holdovers from the isolationist Mao Zedong era - were awkward on the rare occasions they left home at all" (Newsweek, 2007)

Вместе с тем авторство публицистических текстов зачастую остается неизвестным Это позволяет рассматривать выражаемые оценки как позицию не данного повествующего лица, а как позицию данного печатного органа в целом

Повествование в текстах «качественной» прессы иногда ведется от первого лица, хотя точки зрения журналиста - повествующего лица - и реального автора данного текста далеко не всегда совпадают На самом деле он чаще выражает не свои личные позиции, а позиции, занимаемые теми социальными группами и отдельными членами общества, интересы которых он представляет и в связи с наиболее важными социальными проблемами Поэтому повествование от первого лица можно рассматривать как особую стратегию, в соответствии с которой между участниками коммуникации распределяются разные коммуникативные роли Здесь возможны две альтернативы когда автор подчеркнуто нейтрален и когда он выступает в роли заинтересованного и неравнодушного участника описываемого события, защищающего главные ценности своего социума Рассмотрим оба случая

1 Автор выступает в роли нейтрального повествователя, регистрирующего факты и цифры Для этого используется прием «обезличенного» повествования и глагольные сказуемые в форме модальности действительности

"The footpath by the Griebnizsee, in Potsdam, has seen a lot of history Kings and Kaisers lived around here Harry Trumen ordered the bombing of Hiroshima from a lakeside villa in 1945 while attending the Potsdam conference " (The Economist, 2007)

В публицистических текстах обычно не даются прогнозы развития событий Прогнозирование может осуществляться в рамках безличных конструкций, что способствует восприятию прогнозов как объективно обоснованных, а их интерпретацию как весьма вероятных, например

"Л might also be expected that new members would be behind a disproportionate number of these blocked dossiers " (The Economist, 2007)

Как отмечают исследователи деятельности зарубежных масс-медиа, крупные корпорации и агентства новостей при определении

релевантности той или иной информации обычно действуют в соответствии с линией правительства страны, т е подкрепляют правительственную политику как явно, так и скрытно [Larson, 1984] Это происходит еще и потому, что правительство располагает наибольшим числом источников информации и делится ею с дружественными им СМИ Кроме того, чтобы новости привлекли внимание и вызвали интерес, в качестве их источников необходимы значительные, авторитетные личности Поэтому репортеры стремятся получить информацию из авторитетных источников, заслуживающих доверия, о чем обычно упоминается в ссылках на источник информации агентство Renters, высокопоставченное чицо в правительственных кругах и т п

2 Автор-публицист выступает в роли заинтересованного и неравнодушного участника описываемого события, борца за идею, защищающего главные ценности, которые он исповедует Для этого могут использоваться

- риторические вопросы, например

"/ want to break free Will an American recession drag the rest of the world down with ip " (The Economist, 2007)

Риторические вопросы иногда обращены к читателю, а иногда сопровождаются собственными ответами авторов, например

"So will a law pass soon 9 Probably not, the Senate and the House of Representatives are already struggling to reconcile rival bills on energy, and will doubtless find global warming even tougher " (The Economist, 2007),

- средства модальности возможности и категорической модальности модально-оценочные слова и модальные глаголы, например

"In fact, as our special report this week makes clear, Brazil is doing rather better than many assume " (The Economist, 2007),

"Sadly, Brazil could be doing much better " (The Economist, 2007) Эти средства передают некоторую степень уверенности автора в том, что он как авторитетный эксперт объективно оценивает событие и прогнозирует его продолжение

Важную роль в публицистических текстах этой разновидности играют пояснительные и присоединительные связи, например

"Ihs $ 700-per-month salary let the couple and their children eventually move to a red-roofed condo with a balcony overlooking the sea But after the Islamists m Hamas won power 18 months ago, Mohammad decided he could'l stay "He started feeling like a stranger," says Sana "I'm glad he is out " She and the kids are still waiting for their Nogwegian visas In the meantime, she says, "I'm loosing my mind " (Newsweek, 2007),

"Putin's response to these threats has been radical he wants no less than "to change the rules of the world " (Newsweek, 2007)

Используемые в этих примерах средства пояснительной и присоединительной связи повторы, местоименное замещение и логические союзы необходимы для интерпретации речи и поступков персонажей в нужном автору ключе

Созданию эффекта личностно-заинтересованного изложения описываемой ситуации, те так, как ее видит и осознает персонаж, способствует один из приемов, характерных для литературной психологической прозы, когда события описываются так, словно их наблюдает и оценивает не автор статьи, а сам его персонаж

"Robert Kurzban remembers when he felt a whisper of hope that racism was neither inevitable nor permanent, and certainly not something hard-wired into human bramj He had just Photoshopped different colored basketball jerseys onto images of eight young men, some black and some white, that he was using for psychology experiment Volunteers viewing the photos on a computer screen heard each man say something like "you were the ones that started the fight", a few minutes later they had to remember who said what Human memory being what it is, the volunteers made mistakes But it was the nature of mistakes that gave Kurzban hope " (Newsweek, 2008)

У этого высказывания как бы вообще отсутствует автор, тем самым инициатива в толковании смысла излагаемых событий передается читателю Это активизирует процесс восприятия и интерпретации текста Но, хотя автор и «не навязывает» своей позиции, поскольку все точки зрения и оценки формулируются персонажем, этот «перепорученного повествования», выполняемый с опорой на форму несобственно-прямой речи, ограничивает возможность той или иной интерпретации текста его читателем

Речемыслительные процессы персонажей иногда описываются или изображаются так, словно авторы имеют к этим процессам непосредственный доступ, например

"Moscow also began a root-and-branch rethink of Russia's relationship to the United States " (Newsweek, 2007),

"But Italians, whose cultural heritage policies have roots in the 1500s, still maintain a very different philosophy toward their belongings " (New York Herald Tribune, 2008)

Изображенность речемыслительных процессов персонажей в публицистических газетно-журнальных текстах способствует интими-зации повествования и также сближает публицистику с текстами художественной прозы Преимущества образной, экспрессивной формы

художественной публицистики можно наблюдать на примере фрагмента очерка

"The tents and flags ate back in Independence Square, shots of the crowd again beam from giant screens to make them feel strong The tactics are borrowed from the orange revolution of2004, but the heart is missing Speakers strive in vain to rouse the masses - some drunk, many seemingly paid to attend At a protest encampment near the Rada, Ukraine's parliament, the carnival atmosphere of 2004 has been replaced by one of surliness " (The Economist, 2007)

Достижению одной из главных целей цели художественной публицистики - оказать эмоционально-образное воздействие на читателя - в этом тексте помогает острота изложения, достигаемая путем использования тропов и фигур речи, таких, например, как метафора, метонимия, антитеза и ирония

"Parents are acutely aware of the pressure on their kids, but they're also creating it Most kids learn to read sometime before the end of first grade But many parents (and even some teachers and school administration) believe — mistakenly — that the earlier the kids read independently, write legibly and do arithmetic, the more success they '11 have all through school Taking a cue from the success of the Baby Einstein line of videos and CDs, an entire industry has sprung up to help anxious parents give their kids a jump-start " (Newsweek, 2006)

Особенно ярко специфика художественно-публицистического повествования проявляется в фельетоне, например

"Compared with the other horrors of Auschwitz, questions of nationality might seem secondary But they rankle Russia wants to describe as "Soviet citizens" hundreds of thousands ofpeople killed who came from such places as eastern Poland and Lituama " (The Economist, 2007)

В фельетоне можно наблюдать, как и в художественной прозе, явление конвергенции приемов экспрессивности, основными из которых являются ирония, сарказм и сатира

"A few months ago a headline in the satirical New York City newspaper The Onion, on point as always, offered one possible answer "Recession-Plagued Nation Demands New Bubble to invest in " Something new could come along to fuel private demand, perhaps by generating a boom in business investment

But this boom would be enormous, raising business investment to a historically unprecedented percentage of GDP, to fill the hole left by the consumer and housing pullback While that could happen, it doesn't seem like something to count on " (International Herald Tribune, 2008)

В соответствии со стратегической линией на повышение престижа своей страны и поддержку ее союзников в центре внимания британских и американских «качественных» массмедиа обычно находятся развитые страны, представляющие для Великобритании и США геополитический интерес Значительное внимание уделяется важным событиям, происходящим именно в этих странах События, происходящие в развивающихся странах, привлекают их внимание, как правило, только в кризисных ситуациях или как повод для критики их правительств

"Take Dagestan, a republic the size of Switzeland The conflict there pits the dominant Avars against competing groups like the Kumyks Separatism, which once defined the battles in these regions, now often takes a back seat In Chechnya, former rebels fight not for independence but to avenge themselves on Ramsan Kadyrov, a former warlord whom Putin has used to impose order " (Newsweek, 2009)

Одной из задач автора публицистического текста является объективизация повествования, т е придание сообщаемой информации признаков реальных событий Поэтому определенно-личные утвердительные высказывания в публицистических текстах, как и в информационных, имеют, в основном, категоричные истинностные значения Важную роль в объективизации повествования могут играть неопределенно-личные предложения, в том числе - предложения с подлежащим-местоимением one

"If these doom-merchants were right, one would expect to spot a number of obvious things in Brussels One would be a growing logjam of legislation, concentrated in policy areas that need unanimous agreement by all EU members " (The Economist, 2007)

Также в качестве истинностного интерпретируется читателем утверждение о некотором положении дел, если, используя повествование от первого лица, автор просто воздерживается от употребления эмоционально-оценочных средств и средств экспрессивизации

"I am so accustomed to people's getting my name wrong, that I will answer to almost anything I have been called practically every name that begins with J, from Joanne, to Jana, to Juana, and even many names that do not, like Shauna and Yohanna Sometimes, though I am most certainly not male, I'm called men's names, like Jonah or John " (Newsweek, 2008)

Использование местоимений первого и второго лица может, с одной стороны, способствовать диалогизации традиционно монологической формы письменной массовой коммуникации, а с другой - повышать уровень доверия к предлагаемой публицистом и при этом далеко не всегда объективной интерпретации, например

"In his second term Mr Bush learned that partnership is a dangerous weapon - powerful when things are going well, but self-destructive when things turn against you " (The Economist, 2007)

Повествование от первого лица с местоимениями I, we и второго лица you способствует уменьшению дистанции между автором и читателем, т е интимизирует повествование

"Although we're drifting in that direction, we're not there yet " (Newsweek, 2008)

Модификации, происходящие в жанровой сфере «качественной» публицистики выражаются в целом в повышении релевантности приемов воздействующего общения Среди них выделяются

- прием эмоционализации и экспрессивизации повествования,

- прием опоры на мифы и стереотипы,

- прием скрытой оценочное™,

- прием драматизации описываемой ситуации

В диссертации предложена следующая трактовка воздействующей функции этих приемов

1 Прием эмоционализации и экспрессивизации повествования

Важной составляющей арсенала языковых средств воздействия в публицистике является почитический язык - особая знаковая система, предназначенная именно для политической сферы коммуникации Он может применяться в публицистике для разных целей

- для официальных сообщений о событиях в политической и государственной сферах деятельности,

- для информирования общественности о важнейших социально значимых событиях,

- для выработки общественного консенсуса по дискутируемым публично вопросам,

- для принятия и обоснования политических и социально-политических решений в условиях множественных общественных интересов плюралистического общества, в котором каждый человек является в какой-то мере субъектом политического действия и принятия решений Кроме того, политический язык в некоторых публицистических текстах может быть использован с целью манипулирования общественным сознанием

Функцию воздействия на рациональную сферу восприятия в публицистике нередко выполняют разные виды повторов, вводные и вставные синтаксические конструкции Они могут как уточнять, так и усиливать или наоборот, зачеркивать смысл предыдущего высказывания В высказываниях, содержание которых построено по принципу контраста между видимым и реальным положением дел, могут упот-

ребляться параллельные цепочки устойчивых сравнений "Manuel Fraga still, at 78, giving hints of the energy that often had him described as a volcano "

Важную роль в оказании воздействия на восприятие смысла выполняют синтаксические конструкции с пояснительной связью, например "The diplomacy has been subtler Mr Mubarak's sagging popularity scared when he brushed off America's first overtures to join an antiterror coalition "

Воздействие усиливается, если в качестве довода используется понятие пользы или выгоды для адресата In all likelyhood Egypt will again come through for its ally Hosni Mubarak's government is not about to let down a superpower that provides $2 billion a year " Возможно, именно благодаря последнему обстоятельству широкое использование подобных конструкций отмечается в гибридных текстах рекламных объявлений, например "Good customer relationships can make or break a business That's why my SAP Customer Relationship Management solution seamlessly links customers with your entire organization

Речевое воздействие в публицистике может также осуществляться комплексно, например " Mullah Omat appears instead like an apparition — or prophet — floating along a blurry, bearded throng of devoted followers" Оказанию воздействия на читателя способствует экспрессивный структурно-семантический комплекс, куда входят и лексика, и вся синтаксическая конструкция, и ритмическое построение первого предложения, и пассивный залог сказуемого во втором предложении, и подлежащее, выраженное неодушевленным местоимением (персонификация), и устойчивое сравнение

К морфологическим средствам воздействия относятся особые случаи употребления артикля с именами собственными Это особенно действенный прием в тех случаях, когда речь идет об известных политических деятелях Например "Ariel Sharon held Mr Arafat responsible for the attack A worried Mr Arafat denounced the raid as an "aggression " against the ceasefire orders " (The Economist, 2005) Использование неопределенного артикля ориентирует читателя на то, что в данной ситуации известный политический деятель проявил себя с какой-то новой и неожиданной стороны

Воздействующий потенциал текстов «качественной» публицистики реализуют лексические средства выражения рациональной и эмоциональной оценочности Как те, так и другие используются с целью ценностно-прагматической ориентации получателя информации Рациональная и эмоциональная оценочность, выражаемые в лингвистической форме, могут также использоваться для управления сознанием читателя (для нейролингвистического программирования)

Если публицистический текст имеет целью повышение или понижение престижа какого-либо государства, отдельного политика или общественного деятеля, это успешно осуществляется, в том числе, с помощью оценочной и интенсифицирующей лексики, тропов и стилистических фигур

"In fact, by arming and supporting tribal strongmen and giving their police forces carte blanche, Moscow has arguably triggered a new kind of conflict - a vicious circle of violence between the state representatives and everyone they judge an enemy " (Newsweek, 2009),

"Putin's bear hug was no anomaly, and though done for good strategic reasons, also reflects Russian public opinion " (Newsweek, 2007)

В приведенных примерах большое значение имеет использование эмоционально окрашенной лексики a vicious circle of violence between the state representatives and everyone they judge an enemy, Putin's bear hug

С целью развенчания или разоблачения характеризуемого объекта часто используется ирония Ирония, рассчитанная на рациональное восприятие, может создаваться лексическими средствами и может быть использована с целью поддержания у читателя как у гражданина своей страны чувства интеллектуального или экономического превосходства, например "Now that the Internet has lost their luster in most of the developed world, Russians are finally getting their turn to embrace it" Читатель в таком случае ассоциирует себя с теми, кто принадлежит к странам развитого мира - независимо от того, пользуется ли услугами Интернет лично он

В публицистике традиционно широко используются идеологемы — слова, словосочетания и высказывания, которые обозначают идеологически важные понятия чувство любви к родине, патриотизм, ощущение единства личности со своим этносом, культурой, религией, как стремление защитить свою страну или свою демократию от реального или воображаемого врага В проанализированных текстах идеологемы составляют до четверти лексикона Пример

"Britain used to pride itself on respecting privacy more than other democracies do If there is not much sign of that in Western democracies, this may be because most people rightly or wrongly trust their authorities to fight the good fight against terrorism, and avoid abusing the date they possess The prospect is much scarier in countries like Russia and China, which have embraced capitalist technology and the information revolution without entirely exorcising the ethos of an authoritarian state where dissent, however peaceful, is closely monitored " (The Economist, 2007)

Модальные слова и выражения, которые часто используются в «качественной» публицистике, играют здесь двоякую роль С одной стороны, они усиливают воздействие на эмоциональную сферу читателя, а с другой как бы смягчают выводы и оценки и избавляют высказывания от излишней - категоричности, например "But America may have an even bigger problem, the Taliban still rule Afghanistan — but not, perhaps, for much longer, one possible key to the problem "

В отличие от прототипных публицистических жанров, для которых является обязательным следование норме письменной речи, в модифицированных жанрах это требование соблюдается не столь жестко Так, в репортажах и интервью используется некоторое (в целом незначительное) количество единиц обиходно-бытовой лексики, что способствует усилению их диалогизма В то же время эти тексты воспроизводят практически те же сложные синтаксические структуры, что и тексты прототипных жанров

Высказывания, включающие слова и выражения типа I believe, I don't know whether , possibly, It is said that , также способствуют диалогизации коммуникации Их интерпретация может быть неоднозначной они могут означать либо то, что автор ссылается на объективное и подтвержденное мнение, либо то, что у него нет объективного свидетельства истинности высказывания В отличие от слов и словосочетаний, выражающих категоричные мнения типа the only solution, should have problems, a sure key они придают высказываемому суждению характер достоверности, но не факта Их употребление соответствует тому, что принято считать правилом английской и американской публицистики, соблюдающей этнолингвокультурное правило носителей англоязычной культуры избегать навязывания своих мнений

Вместе с тем в публицистических жанрах широко используются релевантные для воздействующей речи коммуникативные интенсифи-каторы - слова all, always, everywhere, very, very much, in any case, at any rate и m д Их употребление может способствовать как смысловому усилению, так и образованию подтекста, смысл которого является прямо противоположным тому, о чем говорится в предложении Рассмотрим, например, фразу "They always shared their values, really" Это комментарий к фотографии, на которой изображены президенты В Путин и Дж Буш Они улыбаются и пожимают друг другу руки Комментарий имеет иронический подтекст Автор как бы усиливает утвердительность предложения при помощи модального слова really, но это приводит к обратному результату усиленное утверждение воспринимается как сомнение в истинности обозначаемого в предложении отношения

Средства логической связи - союзы - являются типичными для синтаксиса традиционной публицистики, регламентируемого нормой письменной речи Но в некоторых текстах публицистических жанров они могут создавать иллюзию наличия логической связи между событиями, которые объективно никак между собой не связаны Так, если в высказывании присутствует средство выражения причинно-следственной связи - например, союз "so", то такое высказывание может быть воспринято как истинное, даже если оно не является таким "Publishing those opinions for the very purpose of obstructing however, might indicate a greater danger and at any rate would have the quality of attempt So I assume that the second leaflet if published for the purposes alleged in the fourth count might be punishable " (The Economist, 2009) 2 Прием опоры на мифы и стереотипы восприятия Мифы общественного сознания, поддерживаемые с помощью СМИ, являются нормой политического дискурса Мифологизация позволяет осуществлять эффективное воздействие на получателей сообщений общественно-политического содержания благодаря особой устойчивости мифологических образов в обыденном сознании В незыблемой вере в мифы проявляется закон когнитивной устойчивости модели мира, согласно которому изменения в модели мира возможны лишь в том случае, если для объяснения проблемной ситуации имеющихся структур знания недостаточно

Психологами доказано [Макаров, 1998], что при восприятии нового знания человеком его сознание лучше всего усваивает ту информацию, которая содержится в логических предпосылках высказываний Так, например, в высказывании "America has launched war on terrorists and their protectors Are you worried9" содержится имплицитная предпосылка читатель должен проявлять беспокойство Этот прием используется для того, чтобы косвенно возбудить в сознании читателя те или иные мысли Опора на устойчивый стереотип «внешнего врага» - один из мифов обыденного сознания, который действует практически безотказно Приведем пример

"Russia and Germany have teamed up to build a gas pipeline under the Baltic Sea, bypassing Ukraine and Poland (see map on the next page) Gerhard Schroder, a former German chancellor signed up by Mr Putin to preside over this Nord Stream pipeline, claims that it will make Europe safei But a study by Sweden's Defense Research Agency concludes that it will divide the EU and increase dependence on Russia It will let the Kremlin turn off gas supplies to Ukraine, Poland and Belarus without affecting more "important" clients " (The Economist, 2007)

Благодаря опоре на миф о «русском медведе» далеко не очевидные утверждения могут быть восприняты как давно и хорошо известные и абсолютно очевидные факты

Стереотипы обыденного сознания действуют как устойчивый комплекс представлений, которые сформированы прошлым опытом К ним относятся, например, обозначаемые с помощью клише представления о Russian military threat, communist spies in America, special cultural and democratic mission of the USA Относительно недавно возникли политические клише multi-polar world, strategic partnership, failed state, которые могут создать иллюзию прогрессивного мышления

На деле стереотипы и мифы выдают приверженность к устаревшим типам мышления и гипертрофированным субъективно-ценностным статусам Это можно пронаблюдать на примерах используемых в американской публицистике выражений, характеризующих российскую внешнюю политику "In a particularly stukmg shift in longer-term thinking, Russia now says it wants close ties with — perhaps even membership of - both organizations In the past, most top Russians have barely understood the EU, NATO they often viewed as a hostile legacy of the cold war " Прием опоры на мифы и стереотипы позволяет возбудить сомнение в искренности сегодняшних намерений России на том основании, что в прошлом опыте человека закреплен определенный стереотип, связанный с Советским Союзом — миф «внешнего врага» Поэтому, несмотря на то, что Россия — это уже другое государство, воздействует не информация как фактическое положение дел, а субъективное содержание стереотипа

Воздействующий потенциал высказываний усиливается, если одновременно используется прием демонстрации «образа врага» и воззвание к патриотическим чувствам, например "You know Osama Bin Laden Where is he now7 "(The Economist, 2005) Такой же прием опоры на принцип разделения на «своих» и «врагов» - выполняется для ха-рактеризации отношения мусульман, проживающих в США, к проводимой правительством антитеррористической кампании "Some Muslims even seem pleased They are suffering from American policies So they are happy when Americans are suffering (The Economist, 2005)

Хотя вывод, который делает автор, не основан на истинной посылке, в период после террористических атак на граждан США он может успешно использоваться для возбуждения неприязни и даже вражды между представителями разных этносов, наций и конфессий 3 Прием скрытой оценочности

Неотъемлемым компонентом содержания проанализированных англоязычных «качественных» СМИ является имплицитная (не выра-

женная словесно) рациональная и эмоциональная оценочность На основе значимого стилистического противопоставления нейтральной лексики и лексики, относящейся к профессиональной сфере деятельности, возникает смысловой контраст

"Barely had Mr Peres concluded his lesson in creative semantics than he was called to an unscheduled meeting with President George Bush, who told him in semantically unequivocal terms that the seizure of these cities was exactly what America does not need at this stage of the Afgan war " (Newsweek, 2005)

"Creative semantics", "semantically unequivocal terms" — метафорические выражения Их воздействующий потенциал определяется тем, что они являются специальными лингвистическими терминами В данном тексте они метафорически определяют ситуацию противостояния между США и Афганистаном

Эмоциональному воздействию обычно способствует контекстное противопоставление нейтральной лексики и слов, устойчивых сочетаний и эквивалентов слов, имеющих эмоциональную окраску

В проанализированных текстах эмоциональное воздействие могут оказывать также слова, которые лишены постоянной эмоциональной окрашенности Они могут приобретать эмоциональные коннотации в определенных политических контекстах Так, в контексте обсуждения политики России в Англии и США номинация Чечня несет положительную окрашенность, а образ России - отрицательную ' Talks about talks have started with the leaders of the breakaway republic of Chechnya"

Употребление в неожиданном контексте индуцирует иронический смысл слов, прежде не имевших оценочного оттенка "Suddenly cosier with the West" (об изменении в отношении России к США)

В приведенном примере сыграло также роль употребление модального слова suddenly, при помощи которого делается намек на то, что до недавних пор отношения между Россией и США были совсем другими С другой стороны, это позволяет читателю сделать обобщающий вывод о ненадежности России как политического партнера США На базе иронии легко формируется недоверчивое отношение к тому политическому или государственному деятелю, чье поведение оценивается подобным образом

Речевое воздействие в данном случае носит интенсифицированный характер, так как оно рассчитано и на эмоциональный, и на рациональный моменты восприятия

4 Прием драматизации описываемой ситуации - Значительная роль в драматизации описываемых в «качественных» СМИ событий принадлежит упоминанию высокопоставленных государственных и политических лиц Пример

"Last week Mr Putin pulled off a hugely successful coup in Germany, where he wowed parliament with a speech delivered in fluent German and dotted with eiudite references to Kant and Schiller",

"While Mr Putin was in Brussels, his hawkish defence minister, Sergei Ivanov, was holding talks with his Iranian counterpart, All Sham-khant " (The Economist, 2007)

Деятельность В Путина описана средствами широко используемой в сложных и осложненных предложениях развернутой метафоры, что придает ей большую значительность и масштабность

Для драматизации ситуации является значимой фокусировка высказывания Вынесение одного из элементов в фокус высказывания обеспечивает особый порядок слов " Only rarely has he met foreigners " Благодаря помещению информации в рематическую позицию она воспринимается как более важная В разных структурных вариантах одного высказывания участники события могут быть представлены в разных семантических ролях, что позволяет изложить информацию более или менее драматично

Драматизации описываемой ситуации в письменном тексте способствуют вопросы, характерные для устного диалога "Why doesn't the South Korean president get something real, such as more transparent food distribution and the return of South Korean prisoners9", "So what does it amount to in practice9 Amnesia, for one thing" (Newsweek, 2004)

Описанные выше явления дестабилизируют жанры публицистики Вследствие этой дестабилизации в настоящее время в англоязычных «качественных» СМИ функционируют как прототипные жанры, возникшие на основе элементарных речевых жанров и сформировавшиеся в процессе сложного социально-культурного процесса массового общения, так и модифицированные и гибридные (синкретичные) жанры

Так, реклама образовательной услуги может «маскироваться» своей композицией и функционально-стилистическими характеристиками под информационный жанр объявления, например

"Explore 3 milenma of genius with a thought-provoking recorded course, The Great Ideas of Philosophy, taught by Professor Daniel N Robinson of Oxford University " (The Economist, 2007)

Подобные приемы могут способствовать речевому манипулированию

Так, информация, истинность которой должна быть каким-либо образом обоснована или подтверждена, чтобы ее можно было рассматривать как соответствующую истине, выдается за истинную без фактического обоснования За неимением фактического обоснования

мнимым обоснованием служит ссылка на то, что данные сведения были кем-то некогда опубликованы, сообщены или получены из некоторого, якобы заслуживающего доверия источника Приведем пример " Glasnost makes it easier for UFO's to touch down" - заголовок в информационном материале американского издания San Francisco Chronicle, перепечатанном в New York Times

"According to - the official press agency TASS, towering extraterrestrial creatures with little knobby heads have landed m the Russian city of Voronezh The Press agency seemed to undergo a bizzare metamorphosis in the past year or so as the spirit of glasnost, or openness, has taken hold " (The New York Times, 1989)

Очевидно, что у американского читателя, которому постоянно внушается, что в России существует строгая цензура, это сообщение должно вызвать ироническое отношение к тому, что в России выдают за гласность нечто иное

В качестве доводов некоторыми публицистами приводятся ссылки на авторитет известного лица или известные источники информации Благодаря этому приему осуществляется как рациональное убеждение, так и речевое манипулирование, например " Russia's scalded reaction to an Amei ican newspaper report of ties between Russia's organized crime and Osama bin Laden shows how badly Russia now wants to shed its image of a bankrupt, untrustworthy, crime-infested mess " 3a объективную истину — наличие связей между российской организованной преступностью и террористами Бен Ладена - здесь выдается такое заявление, которое никем не подтверждалось и не опровергалось И негативная информация о России подается как бы вскользь, так, как если бы она была уже доказана

Основные функционально-стилистические характеристики публицистики в «качественной» прессе определяют

- отсутствие инвектив, минимальное количество стилистически сниженной лексики, сокращений и усеченных слов,

- преобладание предложений полной, развернутой и продолженной синтаксической формы,

- широкое использование стилистических приемов, тропов и фигур речи,

- приверженность к языковой и речевой норме литературно-письменной речи

Коммуникативная цель каждого из публицистических жанров англоязычных «качественных» СМИ состоит в том, чтобы не только сообщить новую и достоверную, полученную из надежных источников информацию, но выделить и акцентировать общественную значимость

разнообразных феноменов действительности, наметить проблемы и пути преодоления кризисных ситуаций

Прагматическая цель воздействия в информационно-публицистических и аналитико-публицистических текстах чаще реализуется путем убеждения (аргументации), а в художественно-публицистических - путем убеждения и внушения В информационных текстах широко используются приемы аргументирующего общения, ориентированные на убеждение посредством фактов и доказательств В художественно-публицистических текстах необходимым компонентом воздействия являются средства и способы эмоционально-образного описания действительности

Итак, все рассмотренные публицистические жанры характеризуются своей предназначенностью для использования определенными социальными группами коммуникантов, и различаются объемом, функциями, композиционно-речевой структурой, авторством и лин-гвостилистическими характеристиками Модификации публицистических жанров способствует диалогизация общения Средства самопрезентации, ссылки на факты, на статистику, на собственный жизненный опыт, на результаты общения со специалистами и научные данные создают атмосферу живого, непосредственного, доверительного диалога с читателем Средства, реализующие обращенность текста к воображаемому читателю, позволяют сократить дистанцию и способствуют достижению взаимопонимания между автором и получателем информации

Основой стабильности системы публицистических жанров, препятствующей привнесению в текст/дискурс СМИ иножанровых моделей, как и заимствованию иностилевых единиц и форм, является лин-гвокогнитивная модель жанра, в которой зафиксирован коммуникативный идеал массового письменного общения, нормирующий и ограничивающий то, что и как можно сказать В связи с изменением условий функционирования на практике в дискурсе СМИ применяются жанры, которые используются и в других дискурсах, а также происходит их объединение с другими жанрами

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В современном дискурсе СМИ в целом наблюдается определенная тенденция к нивелированию различий между газетно-публицистическими, литературно-художественными и устно-разговорными жанрами Эта тенденция, обусловленная изменениями в условиях и характере информационной деятельности, свидетельствует

о наличии определенного адаптивного потенциала и влечет за собой качественные преобразования языка средств массовой коммуникации Они включают

- заимствования иностилевых композиционно-риторических приемов и средств экспрессивизации, свойственных языку художественной литературы,

- заимствования лексики из обиходно-бытовой сферы общения, а также заимствование нестандартной лексики и сленгизмов,

- заимствования синтаксических конструкций, характерных для неформальной устной диалогической речи,

- широкое проникновение свойственных обиходно-бытовой речи и компьютерным жаргонам сокращений и усечений

Англоязычная «качественная» пресса предстает как особая разновидность массмедиа, которую, в отличие от «популярной» прессы, характеризуют

- сфокусированность на освещении социально значимой национальной и международной проблематики,

- наличие постоянной «обратной связи» с читателями и их интернациональный состав,

-значительное преобладание публицистических жанров над развлекательными, активизирующими и рекламными,

- приверженность к языковой и речевой норме письменной речи

Тем не менее, в публицистических текстах англоязычной «качественной» прессы также происходит процесс модификации, включающий

- иностилевые заимствования,

- преобразование прототипных журналистских жанров за счет проникновения в информационные тексты элементов экспрессивно-декларативных и экспрессивно-сатирических жанров,

- возникновение новых и синкретичных (гибридных) жанров,

- активизацию «обратной связи» между СМИ и их читателями, способствующую развитию «гражданской журналистики»,

- повышение уровня самопрезентации авторов,

- повышение релевантности приемов диапогизации повествования,

- интенсификацию речевого воздействия

В целом англоязычную «качественную» прессу характеризует менее значительный, чем это наблюдается в дискурсе СМИ в целом, диапазон модификаций публицистических жанров Специфика языка «качественных» СМИ, отличающая их от других разновидностей современной англоязычной прессы, заключается

- в приверженности языковой и речевой норме,

— в незначительном использовании синтаксических конструкций обиходно-бытовой устно-разговорной речи, широко употребляемых в «популярной» прессе,

- в незначительном использовании обиходно-бытовой лексики, жаргона и сленга

Основные научные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора

Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ)

1 Сибирко Н С «Письмо читателя» как жанр медиа-дискурса [Текст] /НС Сибирко // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета -Пятигорск ПГЛУ,2008 -№3 - С 36-39

2 Сибирко Н С Взаимодействие массмедиа и общества праг-малингвистический аспект [Текст] /НС Сибирко // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета - Пятигорск ПГЛУ, 2009 - № 4 - С 157-163

Публикации в других изданиях

3 Сибирко Н С Коммуникативные цели и дидактическая миссия современных СМИ [Текст] /НС Сибирко // Лингвистические основы межкультурной коммуникации - Сборник материалов международной научной конференции - Нижний Новгород Нижегородский государственный лингвистический университет им Н А Добролюбова, 2007 - С 263-265

4 Сибирко Н С Агрессивное поведение как проблема лингвистики [Текст] /НС Сибирко // V Международный конгресс Мир на Северном Кавказе через Языки, Образование, Культуру Симпозиум X Теоретические и прикладные аспекты исследования языков - Пятигорск ПГЛУ, 2007 - С 328-330

5 Сибирко Н С Тексты СМИ как средство формирования общественного сознания [Текст] /НС Сибирко // Актуальные проблемы языкового образования Международная научно-практическая конференция - Майкоп, 2007 - С 222-226

6 Сибирко Н С Проблемы экстралингвистической обусловленности жанров современной публицистики [Текст] /НС Сибирко // Записки по германистике и межкультурной коммуникации межвузовский сборник научных трудов - Пятигорск, 2007 -Вып II -С 149-154

7 Сибирко Н С Прагматический потенциал жанра «письмо читателя в редакцию [Текст] /НС Сибирко // Университетские чтения - 2007 материалы научно-методических чтений ПГЛУ - Пятигорск ПГЛУ, 2007 - Часть V - С 121-129

8 Сибирко Н С Концепты свой/чужой в массовой коммуникации [Текст] /НС Сибирко // Университетские чтения - 2008 материалы научно-методических чтений ПГЛУ - Пятигорск ПГЛУ, 2008 -Часть V - С 37-41

Подписано в печать 17 02 2010 Формат 60х84 '/и Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,5 Тираж 100 экз Заказ 54

ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» 357532, г Пятигорск, пр Калинина, 9 Отпечатано в центре информационных и образовательных технопогий ПГЛУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сибирко, Надежда Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. МЕТОДОЛОГИЯ И ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИЗУЧЕНИЯ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

В ЭПОХУ ДЕМОКРАТИЗАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ.

1. Массовая коммуникация как предмет гуманитарных, социальных и лингвистических исследований в 20-м - начале 21-го века.

2. Влияние социально-культурного процесса на развитие дискурса СМИ.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕЧАТНЫХ СМИ.

1. Коммуникативное пространство функционирования

Печатных СМИ.

2. Диверсификация жанров печатных СМИ

Великобритании и США.

3. Основные функции печатных СМИ.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ «КАЧЕСТВЕННЫХ» СМИ.

1. Проблема жанра в современной лингвистике.

2. Публицистика в англоязычных «качественных» СМИ.

2.1. Информирующие (информационные) жанры в англоязычных «качественных» СМИ.

2.2. Аналитические жанры в англоязычных качественных» СМИ.

3. Речевые приемы воздействующего общения в публицистике англоязычной «качественной» прессы.

3.1. Прием эмоционализации и экспрессивизации повествования.

3.2. Прием скрытой оценочности.

3.3. Прием опоры на мифы и стереотипы восприятия.

3.4. Прием драматизации описываемой ситуации.

4. Модификации публицистических жанров англоязычных качественных» СМИ.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Сибирко, Надежда Сергеевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному изучению и описанию активных процессов модификации, происходящих в современных англоязычных печатных СМИ в целом и комплексному анализу и теоретическому осмыслению явления «качественной» публицистики — в частности.

Исследование выполнено на основе междисциплинарного подхода и комплексного анализа разноуровневых средств и способов информирования и воздействия, используемых в дискурсе англоязычных СМИ.

Эффективность деятельности массмедиа в значительной мере определяется их адаптационным потенциалом - приспособляемостью к постоянно изменяющимся условиям массового общения, диктуемым социально-культурной и экономической ситуацией. Одним из следствий является то, что дискурс СМИ, по самой своей природе предназначенных для того, чтобы удовлетворять интересам читателей разных возрастных, политических и этно-национальных групп, лиц с разными идейными и политическими установками, с разным уровнем, образования и жизненного опыта, диверсифицируется по целевым параметрам, тематике, критериям отбора и способам подачи материала. Так, диверсификация прессы в англоязычной культуре манифестируется ее делением на «качественную» (традиционно называемую "quality", "elite", или "serious" press) и «специальную» ("special") - с одной стороны и «популярную» ("popular"), «желтую», или «бульварную» — с другой.

СМИ являют собой чрезвычайно важный для общества культурный, когнитивный и социальный феномен — как потому что способны оперативно транслировать разнообразную по содержанию, документально насыщенную информацию, так и потому, что реализуют эту задачу с учетом разнообразия читательских интересов и реального социального расслоения общества. Однако при изучении жанровой специфики современных англоязычных печатных СМИ этот момент не получил должного освещения. Как следствие до настоящего времени не могла быть подробно и объективно представлена глубинная сущность происходящих здесь эволюционных процессов.

Для современных англоязычных периодических изданий, как и для отечественных СМИ, является характерной тенденция к жанровым модификациям.

Актуальность темы диссертации определяется потребностью в изучении, анализе и обобщении лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на формирование и развитие системы публицистических жанров. Кроме того, актуальность избранной темы обусловлена недостаточной изученностью «качественной прессы» как одной из форм социальной практики, которая по-особому влияет на знания и отношения участников массовой коммуникации к социально значимым событиям, а также на выбор языковых средств и речевых приемов информирования и воздействия.

Объект исследования — активные процессы изменений формального и содержательного характера, происходящие в жанровой сфере англоязычной «качественной» публицистики в начале 21-го века.

Предмет исследования — англоязычная «качественная» пресса как одна из составляющих дискурса англоязычных СМИ. Выбор данного предмета обусловлен как особым статусом «качественной», или «элитарной» прессы по отношению к многочисленным национальным и региональным британским и американским ежедневным и периодическим популярным, специальным и коммерческим изданиям, так и ее явно недостаточной изученностью как коммуникативно-когнитивного, лингвокультурного и дискурсного феномена, обладающего содержательной и лингвистической спецификой.

Цель настоящего диссертационного исследования заключается в том, чтобы на основе изучения одной из разновидностей современных массмедиа выявить определяющие характеристики публицистических жанров англоязычной «качественной» прессы и обосновать причины их модификации.

На отдельных этапах работы решены следующие конкретные задачи:

1) сформирована методологическая основа и теоретическая база междисциплинарного подхода к исследованию избранного объекта;

2) комплексно, с учетом современной коммуникативно-прагматической ситуации массовой коммуникации проанализированы функции публицистических жанров СМИ;

3) зафиксированы факторы, влияющие на модификации жанров СМИ и их качественную диверсификацию;

4) подтверждено положение о полевой упорядоченности публицистических жанров англоязычных «качественных» СМИ;

5) систематизированы языковые средства и речевые приемы, способствующие модификации жанров англоязычной «качественной» публицистики, и определен ее диапазон.

Материалом для проведенного исследования явились публицистические тексты англоязычной «качественной» прессы Великобритании и США: "The Economist", "Time", "The Newsweek", "Business Week", "The International Herald Tribune", "The Independent", "The Daily Telegraph", "The Times" — всего более 2500 текстов за период с 2000 по 2009 гг.

Методология и методы исследования. Методология данного исследования опирается на принцип диалектического материализма, на такие общенаучные методологические принципы, как системность, антропоцентризм и детерминизм. Изучение публицистических жанров в единстве их внелингвис-тических и экстралингвистических характеристик определило приоритет описательного метода.

Частнонаучной методологической базой исследования послужили труды отечественных лингвистов-классиков и работы современных специалистов по теории текста, теории речевого общения, функциональной стилистике, прагмалингвистике и анализу дискурса, а также исследования по теории коммуникации, социолингвистике, социологии и лингвокультурологии отечественных исследователей B.JI. Артемова, Н.Д. Арутюновой, Т.Н. Астафуро-вой, А.Н. Баранова, М.М. Бахтина, H.H. Богомоловой, Ю.Б. Борева, P.A. Бу-дагова, Т.В. Булыгиной, А.Н. Васильевой, Н.Б. Бахтина и Е.В. Головко,

B.B. Виноградова, Т.Г. Винокур, И.Р. Гальперина, В.В. Дементьева, Т.В. Ев-геньевой, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, М.Н. Кожиной, Е.А. Корнилова, В.Г. Костомарова, A.B. Кравченко, В.В. Красных, Е.С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, Г.Г. Почепцова, Ю.С. Степанова, Т.Н. Шмелевой, а также зарубежных исследователей Р. Барта, У. Брайта, А. Вержбицкой, 3. Вендлера, Т.А. ван Дейка, Г.П. Грайса, М. Пеше, Р. Робена, А.Б. Малиновского, М. Фуко, 3. Харриса, Дж. Серля, P.O. Якобсона и др.

Изучаемый объект рассматривается путем синхронного анализа явлений языка и речи. Объективность данных об активных процессах, происходящих в сфере СМИ, обеспечивают междисциплинарный подход и комплексный анализ предмета исследования. В исследовании использованы: контекстуальный анализ; функционально-стилистический анализ; элементы дискурс-анализа; лингвориторический анализ и приемы интерпретации текста.

Методика проводимого в работе комплексного анализа формируется на общефилософских принципах рассмотрения языка как объективно существующей, материальной, динамически развивающейся системы и дифференцированного функционирования языка в дискурсе массовой коммуникации как в «речи, погруженной в жизнь» [Арутюнова, 1999].

Исследование проводилось в три основных этапа. На первом этапе выявлены факторы, влияющие на функционирование СМИ в современной социально-культурной ситуации. На втором этапе рассмотрены коммуникативно-когнитивные характеристики англоязычных «качественных» СМИ и сформировано объективное научное представление о медиадискурсе и о публицистике как супержанре этого дискурса; на третьем этапе систематизированы языковые средства и речевые приемы, определяющие диапазон модификаций, происходящих в системе жанров «качественной» англоязычной публицистики.

Научная новизна настоящей диссертации состоит в том, что в ней: — впервые применен междисциплинарный подход к анализу публицистических жанров прессы, выступающий в качестве методологической основы дальнейшего комплексного анализа; впервые охарактеризовано явление прагматической адаптации масс-медиа к современной социально-культурной ситуации; впервые комплексно проанализированы публицистические жанры англоязычной «качественной» прессы и описаны их коммуникативно-когнитивные, функционально-прагматические, лингвостилистические, лин-гвориторические и лингводискурсивные особенности; впервые системно представлены процессы модификации жанров англоязычной «качественной» публицистики и определен их диапазон.

На защиту выносятся следующие положениях

1. Дискурс СМИ является множественным и негомогенным источником информации, в котором ее источники различаются по используемым средствам, объектам информирования и речевого воздействия и целям коммуникации. Диверсифицированность массмедиального дискурса определяет выделение в особую разновидность англоязычной «качественной» прессы.

2. СМИ как участники медиадискурса обладают способностью прагматической адаптации к условиям функционирования, определяющей конкурентоспособность каждого из них.

3. Тенденция к модификациям, которые проявляют СМИ в изменяющейся социально-культурной и экономической ситуации, затрагивают, в том числе, сферу используемых здесь жанров.

4. Публицистические жанры англоязычных «качественных» СМИ представляют собой систему, модификация которой находит выражение как на содержательном, так и на формально-языковом и речевом уровнях.

5. Англоязычная «качественная» пресса характеризуется коммуникативно-когнитивной, лингвокультурной, функциональной и языковой спецификой, определяющей диапазон происходящих здесь жанровых модификаций. В системе публицистических жанров англоязычных «качественных» СМИ, наблюдается: заимствование стилистических приемов эмотивизации и экспрессивизации повествования, характерных для литературно-художественного стиля; активное применение свойственных воздействующей речи интенсифицирующих языковых средств и речевых приемов; тенденция к распространению языковых форм, свойственных диалогической речи; синкретизация (гибридизация) отдельных публицистических, экспрессивно-декларативных и рекламных жанров.

Теоретическая значимость диссертации заключается в ее общей нацеленности на комплексную междисциплинарную разработку проблемы влияния социально-культурных факторов на жанровые характеристики, язык и стиль медиатекстов, а также несомненной важностью фиксации системы публицистических жанров современных печатных СМИ и тенденций их преобразования и развития для дальнейшего развития теории речевой коммуникации. Работа вносит вклад в теорию текста, в анализ дискурса, в жанроведе-ние, риторику и стилистику речи. Теоретически значимым является также подтверждение положения о зависимости содержания, принципов подачи информации и языка массмедиа как от конкретной социально-культурной ситуации, так и от целевой доминанты и целевой аудитории.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности дальнейшего применения сформулированных в работе теоретических положений и выводов для дальнейшего исследования эволюционных процессов, происходящих в сфере массовой коммуникации. Основные положения диссертации могут найти применение в исследованиях по теории массовой коммуникации и теории текста, а также в стилистике, риторике и в жанроведении.

Полученные результаты исследования могут быть использованы при написании диссертационных работ по проблемам массовой коммуникации; в лекционных курсах «Межкультурная речевая коммуникация», «Лингвистика текста», «Теория журналистики», «Стилистика английского языка» и в практикуме по культуре письменного речевого общения.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в

8 публикациях, в том числе в двух статьях в научном журнале, рекомендованном ВАК (Пятигорск, 2008, 2009), и апробированы на V Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Симпозиум X. Теоретические и прикладные аспекты исследования языков» (Пятигорск, 2007), V Международном конгрессе «Актуальные проблемы языкового образования» (Майкоп, 2007), на международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород, 2007), университетских чтениях (Пятигорск, 2007, 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами, заключения, библиографии, списка словарей и списка источников примеров. Общий объем диссертации составляет 186 е., из них 167 с. - текст исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-когнитивные и функционально-прагматические особенности модификации публицистических жанров"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

В публицистике англоязычных «качественных» СМИ можно разграничить два функциональных подстиля: информационно-публицистический и художественно-публицистический. Информационно-публицистический и художественно-публицистический подстили отличаются от свойственного литературным произведениям собственно художественного стиля, в котором основная цель состоит в выражении внутреннего мира автора через создание художественных образов действительности.

Публицистика является, по существу, «супержанром», объединяющим в себе несколько жанровых разновидностей. Основные функционально-стилистические характеристики публицистики в «качественной» прессе определяют:

- отсутствие инвектив, минимальное количество стилистически сниженной лексики, сокращений и усеченных слов;

- преобладание предложений полной, развернутой и продолженной синтаксической формы;

- широкое использование стилистических приемов, тропов и фигур речи;

- приверженность к языковой и речевой норме литературно-письменной речи.

Наряду с исконно журналистскими жанрами в «качественных» СМИ традиционно используется жанр «письмо редактору» — синкретичный жанр, развившийся путем слияния эпистолярного и публицистического жанров и свидетельствующий о развитии «гражданской публицистики».

Коммуникативная цель каждого из публицистических жанров англоязычных «качественных» СМИ состоит в том, чтобы не только сообщить новую и достоверную, полученную из надежных источников информацию, но выделить и акцентировать общественную значимость разнообразных феноменов действительности, проблемы и пути преодоления кризисных ситуаций.

В информационно-публицистических и аналитико-публицистических текстах преимущественно используются приемы аргументирующего общения, ориентированные на убеждение посредством фактов и доказательств.

Прагматическая цель воздействия в информационно-публицистических и аналитико-публицистических текстах чаще реализуется путем убеждения (аргументации), а в художественно-публицистических — путем убеждения и внушения. В художественно-публицистических текстах необходимым компонентом воздействия являются средства и способы эмоционально-образного описания действительности.

Все рассмотренные жанры характеризуются своей предназначенностью для использования определенными социальными группами коммуникантов, между которыми существуют некоторые пространственно-временные отношения (контактность-дистантность во времени/пространстве) и различаются объемом, композиционно-речевой структурой и своими лингвостилистиче-скими характеристиками.

Основой стабильности системы публицистических жанров, препятствующей привнесению в текст/дискурс СМИ иножанровых моделей, как и заимствованию иностилевых единиц и форм, является стабильность лингвоког-нитивной модели жанра как коммуникативного идеала массового письменного общения. Однако, если в целом публицистика — это супержанр, ограничивающий то, что и как можно сказать для достижения коммуникативной цели в той или иной ситуации, то на практике в дискурсе СМИ могут применяться жанры, которые используются и в других дискурсах, и объединяться с другими жанрами.

В качестве основания для систематизации публицистических жанров газетно-журнального стиля выступает тот факт, что стили языка образуют систему, в которой каждый из представляет собой подсистему. Каждая низшая подсистема имеет в основе элементы систем более высокого ранга, по-своему комбинирует их и дополняет новыми специфическими элементами. Такие системы образуют полевые структуры. Функциональный стиль также имеет полевую структуру, которая может быть охарактеризована как совокупность образующих его жанров, каждый из которых обладает общностью формальных показателей, отражающих его понятийную, предметную и функциональную целостность и противопоставленность другим жанрам в составе данного стиля.

Публицистические жанры представляют собой разные комбинации элементов, образующих одну из жанровых подсистем функционального стиля. Жанры, входящие в состав данной подсистемы, могут быть по полевому принципу разделены на ядерные, пограничные и периферийные. К публицистическим жанрам могут быть, в первую очередь, отнесены наиболее «старые» — те, которые возникли на основе первичных речевых жанров и стиля устного общения, подвергшихся обработке согласно коммуникативным целям массового письменного общения. Эта жанрово-стилевая группа или разновидность несет в себе основные черты газетно-журнального стиля. Относящиеся к ней жанры могут быть определены как прототипные. Такими жанрами в рассмотренном материале являются: новости, заметки, статьи. Основными жанрообразующими характеристиками прототипных жанров являются сочетание информационной и воздействующей функций, четкость, логичность и монологичность изложения, а также анонимность и массовость адресата.

Изменение коммуникативной задачи, структуры, объема, канала или сложности композиции исторически способствовало преобразованиям прототипных и дифференциации группы периферийных жанров СМИ. К периферийным жанрам могут быть отнесены такие, в которых диалогическая форма преобладает над монологической. Это интервью, репортажи и письма редактору. Между ядерными и периферийными находятся пограничные, или маргинальные жанры, объединяющие в себе характеристики ядерных и периферийных жанров. Это модифицированные жанры, отличающиеся от ядерных некоторыми стилистическими особенностями, в том числе — использованием форм, характерных для устной и письменной речи. Это очерки и эссе. В них наиболее часто встречаются иностилевые включения — элементы научного, художественного и устно-разговорного стилей. Кроме того, сюда входят синкретичные жанры, которые объединяют в себе два или жанров, такие, как, например, рекламное объявление и рекламная заметка.

Наконец, на отдалённой периферии публицистических жанров находятся научная статья, научный обзор и научная рецензия. К периферии этого поля относятся также актуализирующие и экспрессивно-сатирические жанры (передовые статьи, памфлеты, фельетоны).

Приемы художественной публицистики позволяют читателю более наглядно, чем это возможно в прототипичных информационных и аналитических текстах, как бы непосредственно наблюдать за ходом событий, отображаемых в речи и мыслях автора и его персонажей, анализировать их позиции и точки зрения.

Выбор прототипной/маргинальной/гибридной модели жанра предопределяется коммуникативно-прагматической ситуацией функционирования СМИ и целеустановками авторов конкретных текстов. В целом жанровые преобразования в англоязычной «качественной» прессе способствуют реализации коммуникативных стратегий привлечения и удержания внимания читателя и усиления воздействующего потенциала информационных и аналитических текстов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Избранный в настоящей работе междисциплинарный подход и выполненный в ходе исследования комплексный анализ одной из разновидностей дискурса СМИ позволил зафиксировать его современное состояние и выявить основные тенденции ее развития. В результате нашли свое подтверждение основные положения диссертации, вынесенные на защиту.

Современные англоязычные печатные СМИ представляют собой множество газет и журналов, неоднородное как по содержательным, так и по формально-языковым и целевым параметрам. С объективной научной точки зрения формирование и выделение «качественной» прессы из общей массы газетно-журнальных изданий началось в Великобритании конце 18-го - в начале 19-го века. Современная качественная пресса характеризуется следующими признаками содержания, формы и целевой доминанты, отличающими ее от популярных («бульварных») и специализированных изданий: а) нацеленностью на преимущественное отражение социально значимых событий; б) четкими требованиями, предъявляемыми к актуальности, достоверности, качеству подачи и средствам вербализации информации; в) разнообразием жанров и их модификациями; г) активным коммуникативным взаимодействием с читателями.

В изданиях англоязычных качественных СМИ можно разграничить информирующие, аналитические и активизирующие публицистические жанры. Каждый из этих групп жанров обладает как общими, так и специфическими функционально-коммуникативными, композиционными, структурными, лин-гвостилистическими и лингвориторическими характеристиками. К характеристикам, позволяющим формализовать понятие качественной прессы и в дальнейшем использовать его в качестве термина, относятся: коммуникативные установки и интенции авторов; композиционно-речевая и структурно-грамматическая форма организации материала; степень проявления авторства; наличие/отсутствие жанровых модификаций; количество и характер используемых языковых средств экспрессиви-зации.

Информирование в англоязычной «качественной прессе» реализуется на основе нескольких прототипных моделей жанров, различающихся способами общения с источниками информации и средствами привлечения к ним внимания читателя. Это модели новостей, репортажа и интервью, реализуемые в форме монолога и диалога и имеющие несколько устойчивых разновидностей: информация-новость, хроникальная/событийная заметка, информация-объявление, информация-письмо, интервью-диалог, интервью-полилог. Логико-смысловые оценки одного и того же явления в новостных текстах разных «качественных» СМИ могут иметь противоположные знаки, а высказывания по одному и тому же вопросу - выражать акты агитации или, наоборот, разоблачения, что может рассматриваться как результат реализации разных прагматических установок.

Наряду с несомненными достоинствами, обеспечивающими популярность информационных жанров среди широкого круга читателей, они имеют ряд особенностей, ограничивающих их эффективность. Прототипные информационные жанры преимущественно монологичны, по содержанию — эмоционально нейтральны и изначально не ориентированы на индивидуальное, избирательное влияние на адресата. Более экспрессивны аналитические тексты, которые формируются на основе прототипных моделей жанров статьи, обозрения, рецензии, комментария и отчета и их модификаций.

Проведенное исследование позволило также выделить в особую группу активизирующие жанры «качественных» СМИ. Это полемическая и пропа гандистская статья, рекламное объявление и фельетон, основная прагмалин-гвистическая особенность которых заключается в наиболее широком (по сравнению с информационными и аналитическими жанрами) использовании коммуникативных интенсификаторов и эмоционально-экспрессивных средств воздействия. Активизирующие жанры способствуют развитию художественной публицистики.

Речевое воздействие практически во всех рассмотренных текстах привязано к сообщению фактов и событий действительности, что позволяет отнести их к информативно-воздействующему типу. По своему характеру воздействие, оказываемое «качественными» СМИ, может быть актуализацион-ным или манипулятивным. Его эффективность может зависеть от содержания сообщаемой информации, от ее источника, от коммуникативного намерения автора текста и от предполагаемого или реального адресата, но с помощью лингвистических приемов анализа однозначно не определяется. В общем случае цель воздействия состоит в том, чтобы читатель определил: сформировал, подтвердил или изменил свое отношение к рассматриваемым проблемам, причем сделал это таким образом, который соответствует намерению (интенции) автора текста. Вместе с тем тексты этих жанров характеризуются низким уровнем самопрезентации автора и лингвокультурной установкой на запрет явного давления на читателя.

Дискурс СМИ не перестает привлекать внимание отечественных и зарубежных исследователей, отмечающих свойственную массмедиа в целом способность адаптироваться к изменяющейся социально-культурной и экономической ситуации. Так, тенденции к демократизации публичного общения с одной стороны, и усиление конкуренции в между печатными, аудио- и видео- и интернетмедиа - с другой ведут к появлению новых жанров и модификации прототипных жанров прессы. Представители разных этнических, тендерных, возрастных, политических и иных социально-культурных групп формируют информационное пространство, в котором развиваются жанры гражданской журналистики. В связи с этим в дискурсе СМИ в целом наблюдается тенденция к нивелированию функционально-стилистических различий между публицистическими и литературно-художественными текстами. Эта тенденция обусловила следующие процессы:

- заимствования композиционно-риторических приемов и средств экс-прессивизации, свойственных языку художественной литературы;

- заимствования лексики из обиходно-бытовой сферы общения, а также нестандартной лексики и сленгизмов;

- проникновение в письменную речь свойственных обиходно-бытовой речи сокращений и усечений.

Публицистические жанры «качественной» прессы традиционно консервативны и характеризуются более высокими требованиями, предъявляемыми к качеству публикуемых материалов и способам и средствам их подачи, чем те, которые прессу как «популярную». Однако, как показало исследование, англоязычная «качественная» пресса не является застывшей, неизменяемой разновидностью СМИ. Требование точности и достоверности информирования при соблюдении литературной нормы изложения определяет относительную стабильность языка, стиля и жанров «качественной» прессы, а острота и публицистичность — условность внутривидовых делений жанров, их изменчивость, способность к мутациям и гибридизации.

Об адаптации «качественных» СМИ к современной социально-культурной ситуации свидетельствуют:

- модификации прототипных журналистских жанров;

- возникновение новых и синкретичных (гибридных) жанров;

- активизация обратной связи между СМИ и их читателями, способствующая развитию гражданской журналистики.

Модификации прототипных жанров СМИ выражаются, прежде всего, в иножанровых заимствованиях. Заимствуются:

- композиционно-текстовые и организационно-текстовые структуры;

- риторические приемы;

- иностилевые языковые средства экспрессивизации и эмотивизации.

Отличие модификаций, происходящих в «качественных» СМИ, от других разновидностей англоязычных СМИ, заключается:

- в редком использовании синтаксических конструкций обиходнобытовой устно-разговорной речи, свободно и широко проникающих в «популярную» прессу; в незначительном числе единиц обиходно-бытовой и нестандартной лексики, сокращений и усечений;

- в резко отрицательном отношении редакций и читателей к использованию в печати нестандартной и обсцинной лексики.

Преобразования в жанровой сфере англоязычной «качественной» прессы с характерной для нее высокой степенью стандартизированности и нормированное™ форм, способов и средств выражения не могут происходить столь же активно, как это имеет место в «бульварно-развлекательной» («желтой») и специализированной прессе. Особенность адаптации «качественных» СМИ к новым условиям массового общения по сравнению с «популярной» и «желтой» прессой заключается в том, что они заимствуют преимущественно средства интенсификации речевого воздействия, характерные не для устно-речевых, а для литературных жанров.

Тексты разных жанров англоязычных «качественных» СМИ представляют собой обширное пространство массовой коммуникации, где далеко не всегда наблюдаются стабильность и постоянство. Объективная необходимость адаптации средств массовой коммуникации к условиям современной социально-культурной ситуации влечет перемещение границ между основными жанровыми разновидностями и появление гибридных и новых жанров. Тем самым они не копируют действительность, а создают новую модель, или новый образ этой действительности.

 

Список научной литературыСибирко, Надежда Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Ажеж, К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки Текст. / К. Ажеж. - М.: УРСС, 2008. - 304 с.

2. Андерсон, Дж.Р. Когнитивная психология Текст. / Дж.Р. Андерсон. -5-е изд. СПб.: Питер, 2002. - 496 с.

3. Анисимова, Т.В., Гимпельсон, Е.Г. Современная деловая риторика Текст. / Т.В. Анисимова, Е.Г. Гимпельсон. М.: Изд-во Московского психолого-социального ин-та; Воронеж: Изд-во НПО «Модэк», 2002. — 432 с.

4. Аристотель. Риторика. Античные риторики Текст. / Аристотель; ред.

5. A.A. Тахо-Годи. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 352 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, ленингр. отделение, 1981. — 295 с.

7. Артемов, В.Л. Основные направления исследования и современное состояние массовой коммуникации за рубежом Текст. / В.Л. Артемов // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. — М.: Наука, 1974.-С. 77-83.

8. Арутюнова, Н.Д. Дискурс. Языкознание; Прагматика; Речевой акт Текст./ Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред.

9. B.Н. Ярцева. М.: Большая советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137, 324.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки славянской культуры, 1999.-648 с.

11. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. —1. C. 3-42.

12. Ю.Астафурова, Т.Н. Лингвокогнитивный подход к исследованию межкультурной коммуникации Текст. / Т.Н. Астафурова // Вестник ВолГУ. — Серия 2: Языкознание. 2002. -Вып 2. - С. 165-171.

13. П.Баранов, А.Н., Паршин, П.Б. Роль языка в средствах массовой коммуникации Текст. / А.Н. Баранов, П.Б. Паршин. М.: Гнозис, 1986. - 284 с.

14. Баранов, А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен Текст. / А.Н. Баранов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С. 40-52.

15. Барт, Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 168175.

16. Бахтин, М.М. Человек в мире слова Текст. / М.М. Бахтин. М.: Росс, открытый университет, 1995. — 640 с.

17. Бахтин,М.М. Проблема речевых жанров Текст. // М.М.Бахтин. Собрание сочинений. — М.: Русс, сл., 1997. Т. 5. — С. 159-260.

18. Бекасов, Д.Г. Статья Текст. / Д.Г. Бекасов // Жанры советской газеты. -М.: Политиздат, 1972. С. 18-38.

19. Бенвенист, Э. О субъективности в языке Текст. / Э. Бенвенист // Общая лингвистика / под ред. и со вступит, статьей Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974.-С. 293-319.

20. БлохМ.Я. Предикативные функции предложения в теории парадигматического синтаксиса Текст. / М.Я. Блох // Сопоставительный анализ синтаксических категорий: сб. статей. Томск, 1980. — С. 32-40.

21. Блюменау, Д.И. Информация: миф или реальность? (О состоянии понятий «знание» и «социальная информация») Текст. / Д.И. Блюменау // Научно-техническая информация. — Сер. 2: Информационные процессы и системы, 2. М.: ВИНИТИ, 1985. - С. 1-4.

22. Богомолова, H.H. Специфика межличностного восприятия в массовой коммуникации Текст. / H.H. Богомолова // Социальная психология в трудах отечественных психологов. СПб.: Питер, 2000. — С. 236-249.

23. Борев, Ю.Б. Эстетика Текст. / Ю.Б. Борев. М.: Политиздат, 1988. -496 с.

24. Брайт, У. Введение: Параметры социолингвистики Текст. / У. Брайт II

25. Новое в лингвистике. -М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. - С. 34-41.

26. Будагов, P.A. Человек и его язык Текст. / P.A. Будагов. М.: Изд-во МГУ, 1976.-426 с.

27. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. - М., 1981. - Т. 40, № 4. - с. 333-342.

28. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2004. -280 с.

29. Варзонин, Ю.Н. Риторика и лингвистика Электронный ресурс. / Ю.Н. Варзонин. http://www.university.tversu.ru

30. Васильева, А.Н. Газетно-публицистический стиль речи Текст. / А.Н. Васильева. -М.: Просвещение, 1982. 124 с.

31. Вахтин, Н.Б., Головко, Е.В. Социолингвистика. и социология языка Текст. / Н.Б. Бахтин, Е.В. Головко. СПб.: ИЦ «Гуманитарная академия»; Изд-во Европейского ун-та в Санкт-Петербурге, 2004. — 336 с.

32. Вендлер, 3. Факты в языке Текст. / 3. Вендлер // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 293-319.

33. Верещагин, Г.М. Влияние архетипов мифологического сознания на формирование имиджа современного политического лидера Электронный ресурс. / Г.М. Верещагин. http://www.liber.rush.ru/Conf/Politreality/ vereshagin.htm.

34. Вержбицкая, А. Метатекст в тексте Текст. / А. Вержбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - С. 402-421. - Вып. 8: Лингвистика текста. - С. 402-421.

35. Вержбицкая, А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус Текст. / А. Вержбицкая // Язык и структура знания. М.: Наука, 1990.-С. 63-85.

36. Вержбицкая, А. Речевые жанры Текст. / А. Вержбицкая // Жанры речи. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1997. С. 99-111.

37. Виноградов, В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика Текст. /

38. В.В. Виноградов. М.: АПН СССР, 1963. - 253 с.

39. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц Текст. / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1980. - 237 с.

40. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993.- 172 с.

41. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика Текст. / Р. Водак; пер. с англ. Волгоград: Перемена, 1997. - 139 с.

42. Воробьев, В.В. Лингвокультурология. Теория и методы Текст. /

43. B.В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

44. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 1996.-414 с.

45. Гак, В.Г. К проблеме отношения языка и действительности Текст. / В .Г. Гак // Вопросы языкознания. М., 1972. - № 5. - С. 12-22.

46. Гак, В.Г. Прагматика, узус и прагматика речи Текст. / В.Г. Гак // ИЯШ. — М., 1982.-№5.-С. 11-17.

47. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка Текст. / И.Р. Гальперин // Пособие по курсу общего языкознания. — М.: Высшая школа, 1974. — 175 с.

48. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка Текст.: учебник / И.Р. Гальперин. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1977. - 332 с.

49. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.

50. Горохов, В.Н. Газетно-журнальные жанры Текст. / В.Н. Горохов. М.: Госполитиздат, 1993. — 416 с.

51. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике / под общ. ред. Е.В. Падучевой. — М., 1985. -Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. — С. 217-237.

52. Гречихин, A.A., Здоров, И.Г. Жанры информационной литературы Текст. / A.A. Гречихин, И.Г. Здоров. М.: Книга, 1983. - 316 с.

53. Дейк, Т.А., ван. Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 8: Лингвистика текста. — С. 259-336.

54. Дементьев, В.В. Проблемы непрямой коммуникации Текст. / В.В. Дементьев // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 2003. - С. 5-16.

55. Дементьев, В.В., Фенина, В.В. Когнитивная генристика: внутрикультур-ные жанровые ценности Текст. /В.В. Дементьев // Жанры речи: сб. науч., ст. — Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 2005. — Вып. 4: Жанр и концепт. С. 5-34.

56. Дмитриенко, Г.В. Вербальная инвектива в англоязычном лексическом субстандарте Текст.: дис. . канд. филол. наук / Г.В. Дмитриенко. Пятигорск, 2007. -166 с.

57. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации (проблемы семиосоциопсихологии) Текст. / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984.-268 с.

58. Евгеньева, Т.В. Социально-психологические основы формирования политической мифологии Текст. / Т.В. Евгеньева // Современная политическая мифология: содержание и механизмы функционирования. — М.: Дело, 1996.-С. 23-32.

59. Йокояма, О.Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов Текст. / О.Б. Йокояма. М.: Языки русской культуры, 2005. - 424 с.

60. Карасик, В.И. Типы жанровой компетенции Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: жанровая речевая деятельность: тез. докл. науч. конф. (Волгоград, 6-8 окт. 1998 г.); ВГПУ. Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. пед. ун-та, 1998. - С. 41-42.

61. Карасик, В.И. Стриктура институционного дискурса Текст. / В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 2000. С. 25-33.

62. Караул ов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Изд-во АН СССР; Наука, 1987. - 264 с.

63. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Т.А. ван Дейк. Язык.

64. Познание. Коммуникация. — М.: Наука, 1987. — С. 5-14.

65. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. — М., 1994. — № 5.— С. 126-139.

66. Кибрик, А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры Текст. / А.Е. Кибрик // Вопросы языкознания. М., 2008. - № 4. — С. 5177.

67. Кибрик, A.A. Реконструкция когнитивной структуры Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. М., 2008. - С. 51-77.

68. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л.А. Киселева. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.- 160 с.

69. Кларк, Г.Г., Карлсон, Т.Б. Говорящие, слушающие и речевой акт Текст. / Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 270-322.

70. Ковтунова, И.И. Структура художественного текста и новая информация Текст. / И.И. Ковтунова // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 262275.

71. Кожина, М.Н. Проблемы специфики и системности функциональных стилей речи Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / М.Н. Кожина. М., 1970.-30 с.

72. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н.Кожина. М.: Просвещение, 1993. — 224 с.

73. Колшанский, Г.В. К определению основных понятий науки о языке Текст. / Г.В. Колшанский // Проблемы языкознания: X Международный конгресс лингвистов. — М.: Наука, 1967. — С. 38-41.

74. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке Текст. / Г.В. Колшанский; отв. ред. A.M. Шахнарович; предисл. С.И. Мельник и А.М. Шахнаровича. — Изд-е 2-е, доп. — М.: Едиториал УРСС, 2005. 128 с.

75. Копнина, Г.А. Речевое манипулирование Текст.: учебное пособие / Г.А. Копнина. -М.: Флинта, Наука, 2008. 176 с.

76. Корнилов, Е.А. Становление публицистической критики и структурное формирование жанра рецензии Текст. / Е.А. Корнилов // Филологические этюды. Серия «Журналистика». - Ростов-на-Дону, 1971. - Вып. 1. -С. 65.

77. Костомаров, В.Г. Некоторые особенности языка печати как средства мае- ■ совой коммуникации Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук /

78. B.Г. Костомаров. М., 1969. — 32 с.

79. Кравченко, В.А. Проблема языкового значения как проблема представления знаний Текст. / В.А. Кравченко // Когнитивные аспекты языкового значения. — Иркутск, 1997. 117 с. - С. 3.

80. Кравченко, A.B. Что такое коммуникация? Текст. / A.B. Кравченко // Прямая и непрямая коммуникация: сб. науч. ст. Саратов: Изд-во ГОС-УНЦ «Колледж», 2003. - С. 27-39.

81. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст.: курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

82. Кристалл, Д., Дейви, Д. Стилистический анализ Текст. / Д. Кристалл, Д. Дейви // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. — Вып. 9: Лингвостилистика. - С. 151-152.

83. Кубрякова Е.С. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса Текст. / Е.С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.1. C. 21-79.

84. Кубрякова, Е.С. Дискурс: определение и направления в его исследовании Текст. /Е.С. Кубрякова // Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с. - С. 42-43; 519-531.

85. Кубрякова, Е.С. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с. - С. 305354.

86. Кузнецов, С.А. Спорная часть текста: анализ имплицитных компонентов содержания Электронный ресурс. / С.А. Кузнецов. http://www.expertizy.narod.ru/magazine/021 .htm.

87. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

88. Леонтьев, A.A. Психология внушения Текст. / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 365 с.

89. Леонтьев,A.A. Основы психолингвистики Текст. / А.А.Леонтьев. -3-е изд. М.: Смысл; СПб: Лань, 2003. - 287 с.

90. Леонтьев, А.Н. Некоторые психологические вопросы воздействия на личность Текст. / А.Н. Леонтьев. М.: Наука, 1968. - 274 с.

91. Летцев, В. Концептуальное чтение и понимание Текст. / В. Летцев // Даугава. 1989. -№ 8. - С. 109.

92. Локтионова, В.Г. Информационный потенциал текста (на материале англоязычной художественной прозы): монография. Пятигорск, 2003. — 320 с.

93. Луман, Н. Решения в «информационном обществе» Электронный ресурс. / Н. Луман. — http://www.soc.spb.ru/luman. Ihtml

94. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия / гл. ред. Е.Д. Хомская. -М.: Изд-во МГУ, 1998. 336 с.

95. Макаров,М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л.Макаров. — М.: Гнозис, 2003.-280 с.

96. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст.: учебное пособие / В.А. Маслова. Минск: ТерраСистемс, 2005. - 216 с.

97. Матвеева, Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица (портрета) говорящего Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Г.Г. Матвеева. Ростов-на-Дону, 2003. - 32 с.

98. Медведева, С.Ю. Категории выделения публицистических текстов Текст. / С.Ю. Медведева // Проблемы типологии текста: сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1984. - С. 84.

99. Мкртчан, Т.Ю. Прагматика англоязычного газетного интервью Текст. / Т.Ю. Мкртчан // Личность, речь, речевая практика. — Ростов-на-Дону, 2003. Вып. 6. - С. 133-139.

100. Наер, В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка: Вопросы интеграции и дифференциации Текст. /

101. B.Л. Наер // Лингвистические особенности научного текста. — М.: Наука, 1981.-С. 3-5.

102. Юб.Науменко, Т.В. Психологические методы воздействия на массовую аудиторию Текст. / Т.В. Науменко // Вопросы психологии. 2003. - № 6.1. C. 63-71.

103. Наумов, В.В. Лингвистическая идентификация личности Текст. /

104. B.В. Наумов. -М.: Комкнига, 2007. 240 с.

105. Одарюк, И.В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.В. Одарюк. Ростов-на-Дону, 2003.-157 с.

106. Остин, Д. Слово как действие Текст. / Д. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. —1. C. 22-31.

107. Пель, В.Д. Дифференциация жанров газетной публицистики Текст. /

108. B.Д. Пель. М., 1986. - 220 с.

109. Плисецкая, А. Речевые жанры научного стиля Текст. / А. Плисецкая // Материалы всероссийской научной конференции / гл. ред. Л.Б. Савенкова. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1997. — Вып. 1: Функционирование языка в различных речевых жанрах. — С. 26-28.

110. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. — М.: Рефл-бук, 2001; Киев: Ваклер, 2003. 647 с.

111. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: учебное пособие / Ю.Е. Прохоров. М.: Флинта, Наука, 2004. - 224 с.

112. Прохоров,Ю.Е. В поисках концепта Текст. / Ю.Е.Прохоров. М.: Флинта, Наука, 2008. - 176 с.

113. Пятигорский, А.М. Избранные труды Текст. / A.M. Пятигорский. М.: Наука, 1996.-С. 31-57.

114. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика Текст. / Н.М. Разинкина. -М.: Высшая школа, 1989. 182 с.

115. Разновидности городской устной речи Текст. / под ред. Д.Н. Шмелева, Е.А. Земской. М.: Наука, 1988. - 260 с.

116. Реферовская, Е.А. Коммуникативная основа текста в лексико-грамматическом аспекте Текст. / Е.А. Реферовская. Л.: Высшая школа, 1989.-180 с.

117. Рождественский, Ю.В. Теория риторики Текст. / Ю.В. Рождественский. -М.: Добросвет, 1997. 385 с.

118. Свойкин, К.Б. Диалогика текста в англоязычной научной коммуникации Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / К.Б. Свойкин. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2006. - 35 с.

119. Семенюк, H.H. Статус и некоторые проблемы стилистического варьирования: исторический аспект Текст. / H.H. Семенюк // Языки мира: проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. — С. 36-51.

120. Сепир, Э. Коммуникация Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М., 1993. — 656 с. — С. 259-265.

121. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. — С. 170-195.

122. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов.-С. 151-169.

123. Слышкин, Г.Г. Речевой жанр: перспективы концептологического анализа Текст. / Г.Г. Слышкин // Жанры речи. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 2005. Вып. 4. - С. 205-206.

124. Сорокин, Ю.А. Текст и экстралингвистические факторы Текст. / Ю.А. Сорокин // Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 16-20.

125. Спербер, Д., Уилсон, Д. Релевантность Текст. / Д. Спербер, Д. Уилсон // Новое в зарубежной лингвистике; пер. с англ. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII. - С. 212-233.

126. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики Текст. / Ю.С. Степанов // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - М., 1981. - Т. 40. №4. - С. 325-332.

127. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. / Ю;С. Степанов. -М.: Наука, 1985.-335 с.

128. Стернин, И.А. Современный публицистический дискурс и общественные факторы Текст. / И.А. Стернин // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. - С. 134-144.

129. Сурикова, Т.И. Язык журналистики Текст. / Т.И. Сурикова // Вестник МГУ. Сер. 10: Журналистика. - М., 1999. -№ 1. - С. 93-98.

130. Тарасов, Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации Текст. / Е.Ф. Тарасов // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович А.М: Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. -327 с.-С. 5-147.

131. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. -М.: Слово/Slovo, 2000. 624 с.

132. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание и образ мира Текст. / Н.В. Уфимцева // Иностранные языки. — М., 2000. — С. 5-10.

133. Федорова, ЛШ. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. / Л.П. Федорова // Вопросы языкознания. — М., 1991. — №6.-С. 46-50.

134. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров Текст. / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. М., 1997. - № 5. - С. 102-119.

135. Филипс, Л., Иоргенсен, М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод Текст. /

136. JI. Филипс, M.B. Йоргеисен; научн. ред. A.A. Киселева. Харьков: Гуманитарный центр, 2004. - 334 с.

137. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения Текст. / Н.И. Формановская. — М.: Высшая школа, 1989. — 159 с.

138. Харрис, Р. Психология массовых коммуникаций Текст. / Р. Харрис. — 4-е международное издание. СПб: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2002. - 448 с.

139. Хеллидей, М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль Текст. / M.A.K. Хеллидей // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. - Вып. 9: Лингвостилистика. — С. 130-133.

140. Чигридова, Н.Ю. Речевое поведение коммуникантов в жанре деловых эпистолярий Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.Ю. Чигридова. — Ростов-на-Дону, 2000. 212 с.

141. Шаховский, В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации Текст. / В.И. Шаховский // Филологические науки. М., 1992.-№6.-С. 59-65.

142. Шаховский, В.И., Сорокин, Ю.А., Томашева, И.В. Текст и его когни-тивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэко-логия) Текст. / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева. — Волгоград, 1998.-149 с.

143. Шмелева, Т.Н. Модель речевого жанра Текст. / Т.Н. Шмелева // Жанры речи. Саратов: Изд-во Саратовского государственного ун-та, 1989. — С. 222-231.

144. Шостак, М.И. Журналист и его произведение Текст. / М.И. Шостак. -М., 1998.-180 с.

145. Щукин, В.Г. Социокультурное пространство и проблема жанров Текст. / В.Г. Щукин // Вопросы философии. М., 1997. - № 6. - С. 69-77.

146. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко / перев. с итал. В.Г. Резник, А.Г. Погоняйло. — СПб.: Симпозиум, 1998, 2004.-544 с.

147. Якобсон, Р. В поисках сущности языка Текст. / P.O. Якобсон // Семиотика / под ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. — С. 102-117.

148. Якобсон, P.O. Речевая коммуникация: язык в отношении к другим системам коммуникации Текст. / P.O. Якобсон // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - С. 306-330.

149. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.

150. Akmajian, A., Demers, R.A., Farmer, А.К., Harnish, R.M. Linguistics: An Introduction to language and Communication Text. / A. Akmajian, R.A. Demers, A.K. Farmer, R.M. Harnish. Cambridge, MA: The MIT Press, 1990.-308 p.

151. Allan, K. Hearers, overhearers and Clark & Carlson's informative analysis Text. / K. Allan // Language. 1986. - 62:3. - P. 509-517.

152. Althusser, L. Positions Text. / L. Althusser. Paris: Editions socials, 1976. -114 p.

153. Ang, I. Desperately seeking the Audience Text. / I. Ang. London and New York: Routledge, 1991. - P. 60-67.

154. Barthes, R. La linguistique du discourse Texte. / R. Barthes // Sign, Language, Culture. The Hague-Paris: Mouton Press, 1970. - P. 153-155.

155. Beebee, S.A., Beebee, S.J., Redmond, M.V. Interpersonal communication Text. / S.A. Beebee, S.J. Beebee, M.V. Redmond. Boston, London, Toronto, Sydney, Tokyo, Singapore: A Simon & Schuster Company, 1996. -505 p.

156. Bergelson, B. Content analysis in communication research Text. / B. Bergelson. Glencoe: The Free Press, 1952. - 720 p.

157. Couldry, N. The Place of Media Power. Pilgrims and Witnesses of the Media Age Text. / N. Couldry. London: Routledge, 2000. - 181 p.

158. Democratic Communications in the Information Age Text. / J. Wasko,

159. V. Mosco (eds.). — Toronto and Norwood, NJ: Grammond Press & Ablex,1992.-P. 7.

160. Dijk, T.A., van. Semantics of a press panic: the Talmi 'invasion' Text. /

161. T.A. van Dijk I I European journal of communication. 1988. - Vol. 3. - P. 79.

162. Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context Text. / ed. by C. Goddard. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. - 278 p.

163. Fairclough, N. Critical discourse analysis and the marketization of public discourse: the universities Text. / N. Fairclough // Discourse and Society. — London, 1993.-4 (2).-P. 133-168.

164. Fairclough, N. Language and Power Text. / N. Fairclough. London: Longman, 1989(a). - 259 p.

165. Fairclough, N. Media Discourse Text. / N. Fairclough; ed. by Edward Arnold. Oxford: Blackwell, 1995(b). - P. 61-99.

166. Fasold, R. The Sociolinguistics of Society Text. / R. Fasold // Introduction to Sociolinguistics. Oxford, UK; Cambridge, USA: Blackwell, 1995. - Vol. 1. -P. 34-57.

167. Galperin, I.R. Stylistics. Second edition, revised Text. / I.R. Galperin. M.: Higher School, 1977. - 332 p.

168. Goddard, C., Werzbicka, A. Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context / C. Goddard, A. Werzbicka; ed. by C. Goddard. — Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. 278 p.

169. Grice, H.P. Studies in the Way of Words Text. / H.P. Grice // VF. Cambridge: Harvard University Press, 1989. - P. 78-79.

170. Hall, E.T. Beyond Culture Text. / E.T. Hall. Garden City, New York: Dou-bleday, 1976.-P. 28-29.

171. Harris, R. Signs, Language and Communication: Integrational and Segrega-tional Approaches Text. / R. Harris. — London and New York: Routlege, 1996.-P. 727-739.

172. Harris, Z. Discourse analysis Text. / Z. Harris // Language. Paris: Maspero, 1952. -№ 13. -P. 7-13.

173. Hodge, R., Kress, G. Social semiotics Text. / R. Hodge, G.Kress. Cambridge, 1988.-452 p.

174. Humboldt, V., von. Uber das vergleihende Sprachstudium in Beziehung auf die vershidenen Epochen der Sprachentwicklung Text.: Werke in 5 Bd. / V. von Humboldt. Darmstadt: Wissenshaftliche Buchsgesellshaft, 1963. -Bd. III. - S. 1-25.

175. Kress, G. Ideological Structures in Discourse Text. / G. Kress // Handbook of Discourse Analysis. London: Academic Press, 1985. - Vol. 4: Discourse Analysis in Society. - P. 27-42.

176. Kvale, S. Interviews. An Introduction to Qualitative Research Interviewing Text. / S. Kvale. London: Sage, 1992. - P. 31-57.

177. Laclau, E., Mouffe, C. Hegemony and Socialist Strategy. Towards a Radical Democratic Politics Text. / E. Laclau, C. Mouffe. London: Verso, 1985. -112 p.

178. Lakoff, R. The logic of politeness; or, the minding your p's and q's Text. / R. Lakoff // Papers from the Ninth Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973. - P. 292-305.

179. Larson, J.F. Television's window on the world: International affair's coverage on the U.S. networks Text. / J.F. Larson. Norwood, NJ: Ablex, 1984. -P. 34-35.

180. Lasswell, H. The Structure and Function of Communication in Society Text. / H. Lasswell // Communication of Ideas / ed. by L. Bryson. — New York: Institute for Religious and Social Studies, 1948. P. 37.

181. Leech, G. Principles of Pragmatics Text. / G. Leech. L. & N.Y., 1983. -V. XII. -250 p.

182. Lyons,J. Introduction to Theoretical linguistics Text. / J.Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.— P. 195.

183. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Swartwik, J. A Comprehensive

184. Grammar of the English Grammar Text. / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Swartwik. London - New York: Longman, 1987. - 1779 p.

185. Schiffrin, D. Discovering the context of an utterance Text. / D. Schiffrin // Variation and discourse. Berlin, etc.: Mouton, 1987. — P. 24-28.

186. Schiffrin, D. Approaches to Discourse Text. / D. Schiffrin. Oxford, UK, Cambridge USA: Blackwell, 1994. - P. 406-419.

187. Searle, J.R. Intentionality. An Essay in the Philosophy of Mind Text. / J.R. Searle. Cambridge, 1983.-P. 95-131.

188. Sears, D.O., Peplau, L.A., Freedman, J.L., Taylor, J.E. Social psychology Text. / D.O. Sears, L.A. Peplau, J.L. Freedman, J.E. Taylor. New Jersey: Prentice Hall, 1988. - 644 p.

189. Studia Lingüistica Text.: сб. науч. тр. СПб.: Образование, 1995. - 182 р.

190. The Press in Britain. A Central office of Information reference pamphlet Text. // Central Office of Information. London, 1984. - 84 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

191. Ахманова, O.C. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахма-нова. М.: КомКнига, 2005. - 576 с.

192. Большой энциклопедический словарь Текст. — М.: Большая советская энциклопедия, 1998. 681 с. - БЭС.

193. Кондаков, Н.И. Логический словарь Текст. / Н.И.Кондаков; отв. ред. Д.П. Горский. -М.: Наука, 1971.-656 с.

194. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лудина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лудина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1997. - 245 с. - КСКТ.

195. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 с.

196. Новейший философский словарь Текст. Минск: Изд-во В.М. Скакун,1999.-877 с.-НФС.

197. Словарь-справочник по нормативному речеупотреблению Текст. / русское предисловие Т.Б. Назаровой. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство ACT», 2003. - 808 с.

198. Философский словарь Текст. М.: Политиздат, 1986. — 588 с.

199. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby. Cambridge University Press, 1982. - Vol. I - 544 p., Vol. II -528 p.

200. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

201. The Economist Text. 2002-2009 rr.2. Time Text. 2002-2009 rr.

202. Newsweek Text. 2002-2009 rr.

203. The Times Text. 2002-2009 rr.

204. International Herald Tribune Text. 2008 rr.

205. The Independent Text. 2002-2009 rr.

206. The Daily Telegraph Text. 2002-2009 rr.