автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Базарова, Баярма Баировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке'

Текст диссертации на тему "Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке"

А

П

и

VI

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

и

БАЗАРОВА БАЯРМА БАИРОВНА

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЧАСТИЦЫ Ш В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

ДИССЕРТАЦИЯ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК

У

У

Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор Е.С. Кубрякова

Москва 1999

t7±

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение 2 Глава I. Теоретические и методологические предпосылки

исследования 11

1.1. Общие замечания 11

1.2. Основания когнитивного подхода и концептуального анализа 19

1.3. Пространство как одна из базовых категорий человеческого познания 31

1.4. Частица IN как представитель класса сателлитов: определение

и пути их изучения 44

1.5. Образные схемы в изучении частиц 55

1.6. О принципе фамильного сходства 64 Выводы к Главе I 66 Глава II. Частица IN в качестве предлога 69 2.1. Предлог in - из истории его изучения 69

2.2.1. Изучение предлогов в когнитивной семантике 86

2.2.2. Из опыта когнитивного подхода к изучению предлогов 94 2.3. Представление семантики предлога в лексикографических изданиях 112 Выводы к Главе II 128 Глава III. Роль частицы IN в процессах деривации 130

3.1.1. IN в препозиции. Из истории вопроса 130

3.1.2. Частица in на современном этапе развития префиксальной системы языка 140 3.2.1 Частица IN в постпозиции. Из истории вопроса 146 3.2.2. Частица in в постпозиции на современном этапе развития языка 156

Y

Выводы к Главе III. 159

Заключение 162

Список использованных словарей 169

Библиография 170

Введение

Становление и развитие когнитивной парадигмы знаний, имеющее место в последние десятилетия, заставило по-новому взглянуть на проблемы философии языка, а также выдвинуть новые идеи относительно процессов, происходящих в голове человека. Так, изучение природы мышления, которая рассматривается как система манипулирования с ментальными репрезентациями, привело к мнению о том, что в процессе обработки информации можно выделить два относительно самостоятельных и последовательных модуля. "Во-первых, это структуры представления знаний в виде различных репрезентационных форматов типа фреймов или моделей и, во-вторых, это способы их концептуальной организации, то есть непосредственно стратегии и механизмы семантического вывода" (Структуры представления знаний в языке 1994, 5). Объединенными усилиями ученые-специалисты разных наук ведут также поиски в направлении выяснения роли человеческих эмоций, чувств, мотиваций в процессе переработки информации. Особое внимание уделяется и формам представления знаний и механизмам обработки образной информации (Структуры представления... 1994, 7). Все эти исследования, направленные на изучение человеческой когниции, вызвали к жизни новые или до сих пор остававшиеся в тени темы.

Одной из интенсивно разрабатываемых в последнее время является тема моделирования пространства и пространственных отношений. Настоящее исследование входит в цикл когнитивных исследований, посвященных разным аспектам пространственного моделирования языковыми формами. В свете актуальности исследований, направленных на объективацию структур знания в языковых единицах разного уровня, мы обращаемся к такой единице современного английского языка как т.

Обращение к этой единице основывается на том факте, что эта частица как примарный предикат, будучи простой по структуре и по значению, тем не менее является достаточно нагруженной в смысловом отношении единицей, единицей многозначной и многофункциональной, и в этом смысле на ее примере можно рассмотреть особенности отражения когнитивной деятельности человека, особенности механизма номинативной деятельности индивида. Осуществляя членение пространства, окружающего человека и соответствуя одной из пространственных координат (при обозначении местоположения объекта внутри чего-либо, например, человека в его географической среде), эта частица формирует затем другие, непространственные значения и оказывается интересным объектом лингвистического анализа как в функциональном, так и чисто семантическом планах. Это, с одной стороны, определяет проведение нашего исследования в рамках когнитивной парадигмы знаний, с другой стороны, настоящее исследование направлено на конкретизацию некоторых частных случаев представления знаний, а именно - моделирования пространственной ориентации, достигаемой только одной частицей. В фокусе внимания оказывается выяснение того, как воспринимается мир визуально, какие средства служат для выражения таких значений, то есть те проблемы, которые стоят перед когнитивной наукой сегодня. Особая роль отводится здесь пространственному моделированию, особенно визуальному восприятию мира.

Частица in единица в достаточной степени изученная. Известно, что in - единица многозначная. В БАРС под редакцией И.Р.Гальперина у предлога in представлено 14 значений (сюда же входят сочетания, в которых этот предлог задействован). В качестве префикса in представлен здесь двумя словарными статьями. В Оксфордском словаре (Oxford

Student's Dictionary of Current English) in - предлог обнаруживает 18 значений, а также 2 значения в качестве предложного наречия или же наречного предлога/частицы (adverbial particle) в противоположность частице out. Дается толкование ее как префикса в двух омонимичных формах; кроме того, in в постпозиции толкуется как суффикс (suffix), употребляемый обычно с глаголами, в словах типа drive-in, sit-in, teach-in. Это словарное представление интересующей нас частицы убеждает нас в том, что она интересна с точки зрения изучения полисемии в языке.

Однако, комплексного описания этой отдельно взятой единицы языка до сих пор нет. Обзор литературы по данной теме показывает, что она рассматривалась только либо в качестве предлога, либо в качестве префикса, либо в качестве предложного наречия.

По определению Е.С.Кубряковой, такая единица, которая характеризуется в каждом отдельном случае то как наречие, то как предлог, то как префикс в системе языка квалифицируется по основному своему назначению как служебная, а по структурному статусу - как относительно связанная (Кубрякова 1978,130). В литературе по данной теме мы обнаруживаем описание этой частицы только в отдельно взятом диагностическом окружении. Образцы такого сравнительного описания были предложены в серии работ Е.С.Кубряковой и ее учеников, но тогда эти описания использовались либо для прослеживания путей становления словообразовательных (префиксальных) систем германских языков (Кубрякова 1966) и формирования префиксов как отдельных деривационных элементов языка, либо для выделения особого класса так называемых относительно связанных морфем языка (Кубрякова 1964,1974), либо, наконец, для анализа соотносительных конструкций, одни из которых представлены аффиксальными производными, а другие -

соответствующими фразовыми глаголами (типа to come out | an outcome, to flow over I overflow, to rush in | inrush и т.п.) (1975, 1979 и др.).

Попытки описания английских предлогов представлены широко и в современной когнитивной семантике (Brugman 1981, Herskovits 1988 и др.).

Обзор вышеуказанных работ показывает, что частица in рассматривается почти во всех случаях не как отдельно взятая единица языка, а лишь в ряду с другими подобными ей единицами - предлогами или префиксами, или предложными наречиями, то есть среди других относительно связанных морфем, описываемых исключительно по их отдельным функциям.

В настоящей диссертации в отличие от этих работ предполагается охарактеризовать in именно как отдельно взятую частицу, поскольку целью данной работы является всестороннее описание частицы in, основанное на концептуальном анализе различных случаев ее употребления. Это предполагает рассмотрение ее как в качестве относительно самостоятельной единицы (в качестве предлога и наречия), так и в составе строящихся с ее помощью вторичных единиц номинации. Этим самым предполагается дать описание полифункциональной единицы английского словаря, являющейся, в терминах Е.С.Кубряковой, ориентиром, а по способу ее представления в английском языке - относительно связанной морфемой, то есть свободной в случае вхождения в предложные обороты (in spite of, in the middle oí) или фразовые глаголы (give in, come in) и связанной в случае организации с ее помощью словообразовательного ряда с одним префиксом (inbreak, incut).

Как уже указывалось выше, такого всестороннего или комплексного описания отдельные частицы еще вообще не получали: статус отдельной единицы из рассматриваемого класса единиц (часто именуемых либо предложно-наречными частицами, либо сателлитами) во всем

разнообразии ее значений и функций еще не освещался. Между тем, только последовательное сопоставление роли частицы во всех ее разных функциях и разных моделях ее сочетания с другими единицами может дать представление о ее статусе, а также выяснить вопрос о том, представляет ли эта особая по своему положению в морфологии единица какую-либо единую концептуальную сущность (а именно - ориентир) и что в таком случае связывает все случаи ее употребления. Аргументами в пользу совместного рассмотрения сателлитов и предлогов является также их принадлежность к закрытому классу единиц: как префиксы (аффиксы), так и предлоги и постпозитивные частицы образуют в конкретном языке исчислимые наборы, то есть наборы единиц, которые могут быть перечислены относительно небольшим списком. В этом смысле они могут рассматриваться все как грамматические элементы языка, то есть подобно флексиям. Их, наконец, связывает и этимологическое родство: каждая из таких единиц или восходит к одному и тому же корню (ср. предлог in и лексическую единицу an inn - 'гостиница' из средне-английского in, inn, означавшего тоже 'жилище', 'помещение (внутри чего-либо)' innards 'внутренности', или префикс с таким же значением (ср. префикс in с тем же значением, сохранившимся в производных типа indoors или there in, where in, within и т.п.).

Настаивая на необходимости сравнительного описания предлогов и сателлитов (см. подробнее в Базарова 1997), мы хотим исследовать не только эти, но еще и другие аспекты их функционирования, а именно -участие этих единиц в выражении локативных значений и образование на базе этих значений новых значений непространственного порядка. Тем самым указанные единицы становятся специальным объектом когнитивной семантики, в задачи которой, как известно, обязательно входит в настоящее время как исследование способов описания одной и

той же ситуации с помощью разных языковых средств (здесь: предлогов, наречий, постпозитивных частиц и префиксов), так и исследование регулярной полисемии и последовательного анализа того, как исконные значения одного типа (здесь - пространственно-локативные) трансформируются исторически в значения других типов. Наконец, предпринимаемое нами исследование связано с когнитивной семантикой и потому, что для описания цепочки интересующих нас единиц мы будем использовать такие базовые понятия самой когнитивной семантики как понятие схемы-образа (image schema), понятие ментальных пространств (mental spaces) и, наконец, широко изучаемое в этой парадигме знания понятие концептуальной метафоры.

Наше исследование по намеченному плану будет проведено на материале единицы in в современном английском языке, которая выступает здесь в следующих ипостасях:

- предлога in (in class, in five hours, in love и пр.);

- префикса (indoors, in-crowd, in-group и пр.);

- постпозитивной частицы (come in, turn in, sleep in ; ср. также drive-in и под.);

- наречия (ср. in and out, send him in) и

- в разного рода других оборотах и производных (типа in for, within, wherein и т.п.).

Относительно семантики этой единицы как объединяющей указанные выше ее варианты мы выдвигаем следующую гипотезу: в основе всех значений перечисленных единиц лежит указание на включение связываемой с нею единицы в особое ментальное пространство или же на действие, направленное на такое включение (пребывание) в это пространство; развитие же всех прочих значений может быть объяснено либо а) за счет варьирования тех ментальных пространств, которые

связываются с in актом включения в него, или б) за счет действия концептуальной метафоры или, наконец, в) развития антонимии относительно образа-схемы с единицей out.

Цель предстоящего исследования предполагает поэтому постановку следующих задач:

- на основе концептуального анализа выявить и описать возможные значения частицы in английского языка в различных случаях ее употребления;

- установить границы и конкретный характер полисемии этой частицы в разных ее функциях;

- определить возможные модели в языке с ее участием;

- на основе когнитивного подхода установить развитие ее значений и преобразования в семантических структурах, привлекая для этого разные методики, посвященные пространственному моделированию в современной когнитивной литературе;

- установить факторы, влияющие на выбор и реализацию этой единицы в том или ином окружении.

Методы исследования. Цель предстоящего исследования определяет привлечение к работе разных методов исследования, среди которых:

- концептуальный анализ, понимаемый здесь как рассмотрение языкового значения единицы в качестве концепта;

- словообразовательный анализ;

- компонентный анализ;

- дефиниционный анализ и метод статистического подсчета.

Теоретическая значимость настоящего исследования определяется тем, что изучение различных структур представления знаний лежит в русле когнитивных направлений современного языкознания и заключается в

выявлении статуса английской частицы т в общей системе языка, которая являет собой яркий пример особенностей механизма номинативной деятельности человека. Представляется, что результаты исследования внесут свой вклад в прояснение некоторых языковых явлений, тесным образом связанных с особенностями человеческой когниции.

Думается, что результаты настоящего исследования могли бы представлять определенное практическое значение в том плане, что такие служебные единицы не рассматривались комплексно, следовательно, могли бы быть небесполезными при изучении различных уровней языка - в морфологии, в словообразовании, в синтаксисе и во фразеологии. Полученные результаты найдут возможное применение не только при чтении курса по английской лексикологии, но надеемся также, что и в курсе общего языкознания. Несомненный интерес будет представлять данная проблема в преподавании английского языка, поскольку думается, что результаты исследования помогут приблизиться к пониманию некоторых явлений языка, которые не всегда даются комплексно или специально не объясняются. Кроме того, результаты данной работы помогут яснее представить, каким видит носитель английского языка окружающий мир в отличие, например, от носителя русского языка. Такое сравнение, возможно, поможет и при объяснении трудностей и концептуальных различий при переводе тех или иных языковых единиц -сочетаний и оборотов как отражающих восприятие и членение мира носителем английского языка.

Избранная для исследования тема предопределила структуру диссертации, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованных словарей и Библиографии.

Во Введении определяются общее направление работы, ее цель, задачи и дается характеристика материала и методов исследования,

обосновываются актуальность исследования, его новизна, теоретическая значимость, а также практическая ценность.

В первой главе раскрываются теоретические и методологические предпосылки исследования, излагаются основания когнитивного подхода и концептуального анализа в принимаемой нами его версии, определяется класс сателлитов и возможности рассмотрения их семантической структуры на основе образной схемы, а также принципа фамильного сходства.

Вторая глава посвящается семантике предлога in, освещаются некоторые моменты из истории его изучения в традиционной семантике, а также новые подходы к изучению предлогов, которые сложились в когнитивной семантике. Предпринимается попытка анализа системного представления семантики предлога in в английской лексикографии, т.е. попытка взглянуть на лексикографическую статью данного предлога под углом зрения того, каким образом могли развиваться значения предлога in и что объединяет все его разные значения в одну словарную статью.

В третьей главе исследуются разные употребления частицы in в виде префикса, наречия и постпозитивной частицы. Излагаются традиционно обсуждаемые в словообразовании вопросы префиксации, а также постпозитивных частиц. Освещается здесь и проблема избыточности в языке, которая может иметь место при использовании в языке одноименных предлогов и частиц при глаголе. Анализируются словари неологизмов (A Supplement to Webster's Third New International Dictionary 1976; The Morrow Book of New Words 1982; The Longman Register of New Words 1990; Fifty Years Among New