автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Ракитина, Наталия Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе"

003056290

РАКИТИНА НАТАЛИЯ НИКОЛАЕВНА

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АББРЕВИАТУР В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10. 02.19. - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Челябинск - 2007

На правах рукописи

003056290

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет» на кафедре теории языка.

Ведущая организация

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Питина Светлана Анатольевна доктор филологических наук Антропова Людмила Ильинична кандидат филологических наук Декленко Елена Валерьевна Магнитогорский государственный университет

Защита состоится 14 мая 2007 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 296. 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук ГОУ ВПО "Челябинский государственный университет" по адресу: 454021, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Челябинского государственного университета по адресу: ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.

Автореферат разослан 10 апреля 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Реферируемая диссертация посвящена изучению

лингвокультурологических аспектов функционирования аббревиатур в политическом дискурсе.

Аббревиация - эффективный способ словообразования, особенности которого отражают современные тенденции глобализации. Специфика этого способа словообразования определяется компонентами аббревиатуры, которые существуют в особой взаимосвязи между собой.

Исследование аббревиатур разных типов трех вариантов английского языка в политическом дискурсе позволяет выявить универсальные характеристики аббревиатур и их национально-культурную специфику.

Актуальность работы обусловлена отсутствием

лингвокультурологического описания аббревиатур в политическом дискурсе, а также возрастающей ролью аббревиатур как средства передачи вербальной информации, обладающей коннотативностью.

Изучение аббревиатур находится на стыке лингвистических и социокультурологических аспектов, выполнено в русле актуальных проблем лингвотекстуальных, дискурсивных и культурологических исследований последних лет.

Выяснение частных закономерностей развития и функционирования аббревиатур способствует установлению общих закономерностей лексической системы.

Теоретической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных лингвистов Н.Д. Арутюновой, Д.В. Гудкова, Т. А. ван Дейка, Ю.Н. Караулова, А.Е. Кибрика, В.В. Красных, К.Ф. Седова, Ф. де Соссюра, Г.Г. Слышкина, А.П. Чудинова и других ученых. Анализ аббревиатур проводился с опорой на работы H.H. Алексеевой, О.С. Ахмановой, В.В. Борисова, Ю.В. Горшунова, Е.А. Дюжиковой, Е.С. Кубряковой, Л.И. Сапоговой, Ш. Бапли, А. Мартине, Г.

Марчанда, Г. Пауля, JL Соудека, активно занимавшихся разработкой проблем аббревиации.

Анализ работ свидетельствует о том, что аббревиатуры в политическом дискурсе не были предметом специального исследования.

Предметом изучения данной диссертационной работы являются аббревиатуры в англоязычном политическом дискурсе.

Выбор английского языка неслучаен, так как

1. он представлен несколькими вариантами, каждый из которых характеризуется национально-культурной спецификой;

2. тенденции англоязычной аббревиации и частотные английские политические аббревиатуры влияют на отечественный политический дискурс.

Объект исследования - политический дискурс.

Материалом для анализа послужили более 50 английских и русских словарей (словари сокращений, синонимов, толковые, географические, фразеологические). Кроме того, были использованы британские, американские, австралийские политические тексты, газеты Daily News, USA TODAY, the Press of Atlantic City, the Wall Street Journal, the New York Times за 2006 г. Объем выборки составил около 5000 примеров. В работе рассматриваются и русские политические аббревиатуры. Фактический материал относится к текущему периоду развития языка и, следовательно, отражает тенденции в образовании и функционировании аббревиатур.

Цель исследования заключается в изучении лингвокультурологической специфики аббревиатур, их функционирования в политическом дискурсе на современном этапе развития английского языка и его вариантов, их влияния на отечественный политический дискурс, а также в определении

дискурсивной природы аббревиатур в современном политическом дискурсе.

В соответствии с поставленной целью в данном исследовании решаются следующие задачи:

1) уточнить понятие аббревиации;

2) исследовать иноязычное влияние на становление англоязычной аббревиации;

3) отметить влияние английских сокращений на русский язык;

4) изучить динамику аббревиатур и их функционирование в англоязычном политическом дискурсе;

5) рассмотреть парадигматические отношения аббревиатур;

6) определить лингвокультурологические составляющие аббревиатур.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании применяются следующие методы исследования: контекстологический, компликативный, метод сплошной выборки и количественных подсчетов, описательный. Метод контекстологического анализа позволяет обосновать анализ текстовых употреблений аббревиатур и включает помимо системного и речевого экстралингвистический историко-культурный контекст.

Научная новизна исследования состоит в лингвокультурологическом подходе к изучению аббревиатур разных типов в политическом дискурсе с учетом их происхождения, структуры и функций. Впервые предпринята попытка проследить функционирование аббревиатур в политическом дискурсе, который рассматривается как среда существования, развития и функционирования аббревиатур, с учетом экстралингвистических факторов, ' «сплетенных» с лингвистическими на материале политически маркированных текстов.

В диссертации выявлены особенности функционирования аббревиатур в политическом дискурсе в трех вариантах английского языка, что предполагает вовлечение в сферу исследования, кроме соответствующих языковых явлений, также широкие внеязыковые контексты речевого взаимодействия. Это дает возможность рассмотреть исследуемые единицы под иным углом зрения и описать их общие и, что особенно важно, национально-специфичные свойства.

Теоретическая значимость работы заключается в определении универсальных закономерностей и национально-культурных особенностей аббревиации, специфики функционирования аббревиатур в политическом дискурсе. Предложенные методы исследования англоязычных аббревиатур в политическом дискурсе могут быть применены к изучению аббревиатур других языков как лингвокультурологически маркированных языковых единиц, что иллюстрируется в работе примерами из русского языка.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования фактического материала и полученных результатов, разработанных классификаций при составлении лекционных курсов по общему языкознанию, лексикологии, лингвокультурологии, лексикографии, межкультурной коммуникации, истории английского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Аббревиатуры характерны для языка в целом и для политического дискурса, в частности. Они реализуют принцип языковой экономии и отражают словообразовательные тенденции. Аббревиатуры - единицы вторичной номинации, соотнесенные со словом.

2. Аббревиатуры используются с целью привлечения внимания и рассчитаны на то, что адресат знает ее коммуникативное назначение и политико-культурологическое содержание. Политический дискурс является средой актуализации дополнительных значений аббревиатур.

3. Аббревиатуры являются национально-культурно маркированными языковыми единицами. В них отражается национально-культурная специфика обозначаемых аббревиатурами реалий, которая реализуется в микроконтекстах и макроконтекстах.

4. Аббревиатуры не только сохраняют традиции античной аббревиации, но и развиваются, отражая современные словообразовательные тенденции, наиболее частотными аббревиатурами являются инициальные.

5. Современные англоязычные аббревиатуры оказывают влияние на политический дискурс других лингвокультурных сообществ.

Апробация результатов исследования. Основные результаты диссертационного исследования на различных этапах разработки были представлены на II международной научной конференции "Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах" (5-6 декабря 2003, Челябинск), на I и II международных научных конференциях "Язык. Культура. Коммуникация." (26 февраля 2004, 26 февраля 2005, Челябинск); на X международной научно-практической конференции "Лингвистические парадигмы и лингводидактика" (14-18 июня 2005, Иркутск); на II международной научной конференции "Языки профессиональной коммуникации" (1-2 ноября 2005, Челябинск), на межвузовской научной конференции (2006, Магнитогорск), на заседаниях кафедры теории языка

Челябинского государственного университета, и изложены в 10 публикациях.

Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной и справочной литературы, приложения. Библиография составляет 230 источников. Общий объем работы - 253 страницы печатного текста с приложением. Работа иллюстрирована таблицами и схемами.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор объекта исследования, определяются его цели и задачи, формулируются актуальность и научная новизна работы, раскрываются научная и практическая значимость, указываются методы анализа и дается характеристика исследуемого языкового материала.

Первая глава "Особенности аббревиации как словообразовательного процесса" раскрывает понятие аббревиации, и объясняет причины возникновения аббревиатур, рассматривает этапы формирования англоязычных аббревиатур и их классификации.

Аббревиация - это процесс создания единиц вторичной номинации со статусом слова, который состоит в усечении любых линейных частей источника мотивации и который приводит в результате к появлению такого слова, которое по своей форме отражает какую-либо часть или части компонентов исходной мотивирующей единицы.

Результативная единица такого процесса называется аббревиатурой, или аббревиатурной единицей.

Причины возникновения аббревиатур рассматривали как отечественные исследователи И.А. Бодуэн де Куртэнэ, Е.Д. Поливанов, А.В. Щерба, так и зарубежные лингвисты А. Мартине, Г. Пауль, Т.К. Ципф. Принято выделять лингвистические и экстралингвистические факторы возникновения аббревиатур, разграничение которых не предполагает отрицания их единства и взаимосвязи.

Лингвистические факторы появления аббревиатур сводятся в основном к реализации тенденции языковой экономии, семантической конденсации.

К экстралингвистическим условиям развития аббревиации относятся, в первую очередь, общественно-политические факторы.

Большинство исследователей солидарны во мнении о том, что аббревиация как способ словообразования представляет сложное явление, уходящее своими корнями в далекое прошлое.

Тенденции аббревиации Древнего Рима сохранились и широко используются в настоящее время. В английском языке аббревиатуры отражают не только национально-культурные особенности, но и исторические факты, затрагивающие социально-политическое развитие общества и государства.

Для английского языка и его вариантов аббревиация является продуктивным способом словообразования, что связано с моносиллабизмом английской лексики, универсальной тенденцией к языковой экономии и адаптацией способов аббревиации латинского языка к англоязычной языковой среде.

В данном диссертационном исследовании были проанализированы классификации, предложенные в работах Г. Марчанда, Л. Соудека, В.В. Борисова, Е.П. Волошина, А.Н. Елдышева.

Классификация В.В. Борисова представляется наиболее удачной и охватывает практически все структурные типы английских сокращений, поэтому модифицируется и применяется в данном исследовании в качестве рабочей.

Таблица 1

ТИПЫ АББРЕВИАТУР

Графические Лексические

Окказио- Стандартные Усечение Инициальные Сокращения

нальные СЯ) Смешанного типа

Тк

Усечение концевой части Demo Усечение начальной части phone Усечение начальной и концевой частей 1ес Усечение средней части Р1у Буквенные СГО Звуовые UNESCO Буквенно-звуковые S Doc Усечение + инициальное сокращение 5у О Телескопические слова СЬиппе! Контрактуры Аясу Частично сокращенные слова

Аббревиатуры обладают всеми признаками языковых единиц и соотносятся со словами, характеризуются грамматическими особенностями.

В чисто лингвистическом аспекте аббревиатуры представляют собой непрерывный процесс номинации. В основе этого процесса лежит то обстоятельство, что количество аббревиатурных слов или словосочетаний обратно пропорционально частотности их употреблений.

Следовательно, в процессе коммуникации постоянно возникает потребность создания новых аббревиатурных наименований, что расширяет и качественно меняет лексическую систему.

Во второй главе "Политический дискурс как источник исследования аббревиатур" рассматриваются составляющие политического дискурса.

Связь между политикой и языком очевидна: "ни один политический язык не может существовать без коммуникации", "специфика политики, в отличие от ряда других сфер человеческой деятельности, заключается в ее преимущественно дискурсивном характере: многие политические действия по своей природе являются речевыми действиями" [Шейгал 2000: 17].

Вербальные составляющие политического дискурса включают:

1. Наличие культурологически маркированных, прецедентных текстов, обладающих определенной системой ценностей, которая проецируется не только на носителей языка определенного лингвокультурного пространства, но и на представителей других национальных сообществ. Принадлежность текста к числу политических определяется как его тематикой, так и его местом в системе политической коммуникации.

2. Уникальный набор языковых инструментов (особая грамматика, особые правила лексики, особые акцентно-интонационные структуры), которые используются для выражения определенной ментальности и идеологии, то есть того, что представляет собой определенный политический язык.

Политический дискурс - это актуальное использование языка в социально-политической сфере общения и, шире, в публичной сфере общения.

Ввиду сложности семантической структуры аббревиатур и высокого удельного веса коннотации во многих из них, аббревиатуры рассмотрены в контексте. Аббревиатуры в политическом дискурсе не встречаются вне контекста, поскольку в большинстве случаев именно контекст является актуализатором всех оттенков значений, потенциально содержащихся в аббревиатурах, и тесно связан с семантикой самой единицы.

Любые окказиональные изменения, прежде чем они фиксируются в языке, проходят стадию речевой реализации в письменном или устном порождающем контексте.

При рассмотрении аббревиатурных единиц в политическом дискурсе выделены следующие контексты, которые влияют на семантику и функционирование аббревиатур: микроконтекст, макроконтекст, фоновый контекст, собственно лингвистический и экстралингвистический контексты, эксплицитный и имплицитный контексты.

Формирование нового значения аббревиатур идет через макроконтекст или через микроконтекст, чаще всего представленный при помощи сочетания определение + определяемое, в котором в роли определения выступают аббревиатуры, и аббревиатуры получают новое значение.

В политическом дискурсе оттенки значений играют значимую роль, так как от точности понимания зависят действия политиков. Зависимость окказиональных аббревиатур от контекста значительно выше, чем у общеупотребительных аббревиатур.

Анализ аббревиатур в политическом дискурсе выявил аббревиатуры-омонимы, аббревиатуры-синонимы и аббревиатуры-антонимы, что доказывает наличие парадигматических отношений аббревиатур.

Разноплановость политического дискурса проецируется на функционирующие в нем аббревиатуры.

Третья глава "Лингвокультурологическая маркированность аббревиатур в политическом дискурсе" посвящена изучению лингвокультурологической маркированности политического дискурса и функционирующих в нем аббревиатур; рассмотрению заимствования и ассимиляции английских политических аббревиатур в отечественном политическом дискурсе.

В данной главе описывается вариативность англоязычных политических аббревиатур в британском, американском и австралийском вариантах английского языка.

Сохранение и накопление культурной информации в аббревиатурах происходит посредством «культурной памяти».

Аббревиатура аккумулирует ассоциации, наследуемые благодаря языку и хранящиеся в лексико-семантических вариантах языковых единиц.

Особенностью аббревиатур, функционирующих в англоязычном политическом дискурсе, является то, что они представлены большой группой заимствованных аббревиатур из латинского и французского языков, сохранивших свое значение в английском языке.

Наглядным примером, иллюстрирующим «культурную память», являются аббревиатуры, обозначающие титулы. Возникшие в глубокой древности и функционирующие как свободные словосочетания, титулы проходят стадию аббревиации, но сохраняют полностью свое исходное значение в языке, хотя их социокультурная функция может быть снижена.

Взаимосвязь языка и культуры наглядно иллюстрируется в такой группе языковых единиц, как реалии. Реалия является носителем

колорита конкретных элементов национального своеобразия. Исторические реалии редко бывают оторваны от своего национального источника и всегда сохраняют свою национальную принадлежность.

Аббревиатуры стали, как и слова, языковой формой лингвокультурологических реалий. Г.Д. Томахин справедливо считает, что «отнесение к числу реалий сокращений (аббревиатур) вполне оправданно, поскольку они представляют собой стянутые в одно «слово» номинативные сочетания. ... Форма сокращения присуща многим реалиям, относящимся к общественно-политической лексике» [Томахин 1988: 13]. Именно в реалиях наглядно проявляется связь между языком и культурой, которая выявлена при изучении аббревиатур-реалий.

Вслед за В.В. Ощепковой, Г.Д. Томахиным выделены факторы, реализующие национальную специфику аббревиатур:

1. Национально-маркированные элементы, являющиеся ключевыми при речевой реализации:

- Реалии первого уровня, т.е. реалии, отображающие специфику материальной культуры;

Реалии второго уровня, т.е. реалии, отображающие мировоззренческие факторы и проявления культурного фона в лексике.

2. национально-маркированные формы общения и поведения, содержащие аббревиатуры, которые могут быть как ключевыми, так и нет при речевой реализации, но имеющие национальный колорит, созданный контекстом функционирования;

3. прецедентные тексты, ситуации, содержащие аббревиатуры, которые не являются ключевыми при речевой реализации, но приобретающие национальный колорит за счет контекста.

Факторы, аккумулирующие лингвокультурологическую маркированность аббревиатур, представлены в таблице.

Таблица 2

РЕАЛИИ, ОТОБРАЖАЮЩИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКУЮ МАРКИРОВАННОСТЬ В АББРЕВИАТУРАХ

РЕАЛИИ ВАРИАНТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

БРИТАНСКИЙ АМЕРИКАНСКИЙ АВСТРАЛИЙСКИЙ

РЕАЛИИ ПЕРВОГО УРОВНЯ

1 аббревиатуры- реалии, обозначающие управления, агентства ВСЕ (Board of Customs and Excise) - "управление таможенных пошлин и сборов" TVA (Tennesse Valley Authority) - "управление по развитию гидроресурсов долины реки Теннесси" ONA (Office of National Assesssments) - "управление национальных оценок"

2 аббревиатуры- реалии, обозначающие политические партии LUP (Liberal Unionist Party) - "Либерал-юнионистская партия" ALP (American Labor Party) - "американская лейбористская партия" ADLP (Australian Democratic Labor Party) -"Австралийская демократическая партия труда"

3 аббревиатуры- реалии, обозначающие общественные организации, союзы NSPCC (National Society for the Prevention of Cruelty to Children)-"Национальная организация по защите детей от жестокого обращения" ККК (Ku-Klux-Klan) - "ку-клукс-клан" (тайная расистская террористическая организация) ASIO (A.S.I.O.) (Australian Security Intelligence Organization) - "Австралийская организация безопасности и разведки"

4 аббревиатуры-реалии, отражающие политическую жизнь NSI (National Security Information) - "государственная тайна" IP (implied powers) - "подразумеваемые полномочия" MOU (memorandum of understanding) - "меморандум понимания"

5 аббревиатуры -реалии, обозначающие учреждения, ассоциации NICRA (Northern Ireland Civil Rights Association) - "Ассоциация по гражданским правам Северной Ирландии" ASA (American Standards Association) - "Американская ассоциация стандартов" ANF (Australian Flag Association)-"Ассоциация австралийских флагов"

6 аббревиатуры -реалии, обозначающие советы, комиссии ЕОС (Equal Opportunities Commission) — "Комиссия равных возможностей" CLC (Cost of Living Council) - "Совет no изучению прожиточного минимума" SPCC (State Pollution Control Commission) - "государственная комиссия по контролю за загрязнением"

7 аббревиатуры- реалии, обозначающие комитеты DSC (Documentation Standards Committee) - "Комитет по стандартизации документации" f.a.c. (foreign affairs committee) - "комитет по иностранным делам" IICAC (Hazardous Chemicals Advisors) - "консультативный комитет по химикатам"

8 топонимические аббревиатуры -реалии Flints (Flintshire) - "Флитшир" NO (New Orleans) - "Новый Орлеан" W Aus (Western Australia) - "Западная Австралия"

9 аббревиатуры -реалии, относящиеся к средствам массовой информации CIT (Central Independent Television) - "Центральное независимое телевидение" VOA (Voice of America) - "Голос Америки" ААР (Australian Associated Press)- "информационное агентство Австралии, ААП"

10 аббревиатуры - реалии, обозначающие политические должности LPC (Lord President of the Council) - "Лорд- председатель (тайного совета)" MC (Member of Congress) - "член Конгресса" G (Governor) - "Губернатор"

И PA (Peerage Act) ETL (Equal Time Law) FOI (Freedom of

аббревиатуры - - "закон о - "закон о Information Act 1982)-

реалии, пэрстве" предоставлении равного "Закон о свободе слова"

обозначающие времени вещания"

законы

12 BD (Benjamin TYVW (Thomas RJLII (Robert James Lee

аббревиатуры - Disraelli)- Woodrow Wilson) - Ilawke) - "Роберт Джеймс

антропонимы "Бенджамен "Томас Вудро Вильсон, Ли Хоук, премьер-

Дизра- елли, гос. 28-й президент США" министр" (1983)

деятель, премьер- (1913-21)

министр" (1868,

1874-80)

РЕАЛИИ ВТОРОГО УРОВНЯ

1 аббревиатуры HRII (Her (Iiis) FLOTUS (First Lady РМ (Prime Minister) -

-реалии, Royal Highness) - of the United States) - "Премьер-министр"

обозначающие " Ее (Его) "Первая леди

статус и Королевское Соединенных

обращение к Величество" Штатов"

лидерам

государств

2 аббревиатуры DTI (Department of IRS (Internal

-реалии, Trade and Revenue Service) -

обозначающие Industry) - "служба внутренних

исполнительные "министерство гос. доходов"

ведомства торговли и

(министерства) промышленности"

3 аббревиатуры- WD С (Washington PRC (Peace Research

реалии, Document Center) - Center) - "Центр

обозначающие "Вашингтонский исследований (проблем)

центры центр документации" мира"

4 аббревиатуры -реалии, обозначающие политические бюро РО (Patent Office) - "бюро патентов" BLS (Bureau of Labor Statistics) - "Статиста- ческое бюро трудовой занятости населения"

5 аббревиатуры -реалии, обозначающие программы DVP (Distinguished Visitors Programme) - "программа визитов высокопоставленных лиц. Программа совещаний мэров США" EEEEO-Program (Equal Employment Opportunity Program) - "правительственная программа по предоставлению равных условий при найме на работу и продвижению по службе"

6 аббревиатуры -реалии, обозначающие награды GCMG (Knight) (Grand Cross of the Order of St Michael and St George) - "кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия 1-ой степени" СОА (Companion of the Order of Australia) - "кавалер ордена Австралии"

Выделено тринадцать тематических групп, в которых реализуются аббревиатуры в политическом дискурсе: политические партии, политические должности, политические законы, политические советы, объединения, центры, комитеты, политические прог(ессы, документы, понятия, административно-территориальные единицы, награды, имена собственные политических деятелей, титулы, средства массовой информации, министерства, политические бюро, программы. Данные исследования представлены в виде сводной таблицы по каждому анализируемому варианту английского языка.

Общими для всех вариантов английского языка являются инициальные аббревиатуры.

Административно-территориальные единицы в американском и

австралийском вариантах английского языка представлены всеми типами

18

аббревиатур, в британском варианте отсутствуют графические аббревиатуры.

Общим для всех вариантов английского языка является то, что политические партии представлены только инициальными аббревиатурами, и можно прогнозировать, что названия новых партий в англоязычном политическом дискурсе будут подвергаться сокращению по этой модели.

Американский и британский варианты английского языка имеют особые группы аббревиатур (политические бюро, программы в американском варианте; титулы, награды в британском), а в австралийском варианте такие аббревиатуры отсутствуют.

Для аббревиатур трех вариантов английского языка характерно стремление к моносиллабизму, благозвучности и семантической конденсации.

При заимствовании английских аббревиатур в отечественный политический дискурс зачастую сохраняется их национально-культурная специфика.

В заключении обощаются основные результаты исследования, формулируются выводы и прогнозируется перспектива дальнейшего лингвокультурологического изучения аббревиатур в политическом дискурсе. В приложении даны классификации аббревиатур.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Ракитина H.H. Когнитивный аспект процессов аббревиации в английском языке [Текст] / H.H. Ракитина // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы II междунар. науч. конф. - Челябинск, 2003. - С. 60-61.

2. Ракитина H.H. Аббревиатуры в сопоставительном аспекте [Текст] / H.H. Ракитина // Язык. Культура. Коммуникация: материалы междунар. науч. конф. - Челябинск, 2004. - С. 128-130.

3. Ракитина H.H. Аббревиатуры в австралийской прессе [Текст] / H.H. Ракитина // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы X междунар. науч.-практ. конф. Часть II. - Иркутск, 2005. - С. 546-550.

4. Ракитина H.H. Имена собственные-сокращения в англоязычном политическом дискурсе [Текст] / H.H. Ракитина // Язык. Культура. Коммуникация: материалы II междунар. науч. конф. - Челябинск, 2005.-С. 181-185.

5. Ракитина H.H. Аббревиатуры в канадском политическом дискурсе [Текст] / H.H. Ракитина // Языки профессиональной коммуникации: материалы II междунар. науч. конф. - Челябинск, 2005. - С. 323-329.

6. Ракитина H.H. К вопросу о политическом дискурсе [Текст] / H.H. Ракитина // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. - Магнитогорск, 2006. - Вып. 3. -С. 75-78.

7. Ракитина H.H., Беленко Е.В. О современных теориях в когнитивной семантике [Текст] / H.H. Ракитина, Е.В. Беленко // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. - Магнитогорск, 2006. - Вып. 3. - С. 111-116.

8. Ракитина H.H. Комплексный подход к анализу современных аббревиатур [Текст] / H.H. Ракитина // Третьи Лазаревские чтения: Традиционная культра сегодня: теория и практика: материалы Всерос. науч. конф. с междунар. участием. - Челябинск, 2006. - С. 361-365.

9. Ракитина H.H. Аббревиатуры в СМИ [Текст] / H.H. Ракитина // Культуры и коммуникация: сб. материалов междунар. заоч. науч,-практ. конф. - Челябинск, 2006. - С. 198-202.

10. Ракитина H.H. Этапы развития английских сокращений [Текст] / H.H. Ракитина // Проблемы истории, филологии, культуры. - № 16. Часть III. - Магнитогорск, 2006. - С. 283-288.

Подписано в печать 30.03.07. Формат 60x84 1/16. Бумага тип.№ 1.

Плоская печать. Усл.печ.л.1,0. Тираж 100 экз. Заказ 182.

455000, Магнитогорск, пр. Ленина, 38 Полиграфический участок ГОУ ВПО «МГТУ»

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ракитина, Наталия Николаевна

Введение.

Глава 1. Особенности аббревиации как словообразовательного процесса.

1.1 Понятие аббревиации и ее определение.

1.2. Лингвистические и экстралингвистические факторы возникновения аббревиатур.

1.3. Зарождение англоязычных аббревиатур.

1.3.1. Развитие англоязычных аббревиатур.

1.4. Типы аббревиатур.

1.5. Аббревиатуры как языковые единицы.

Выводы.

Глава 2. Политический дискурс как источник исследования аббревиатур.

2.1. Составляющие политического дискурса.

2.2. Методы исследования аббревиатур в политическом дискурсе.

2.3. Аббревиатурные единицы и контекст.

2.4. "Скрытая" семантика аббревиатур в политическом дискурсе.

2.5. Функционирование аббревиатур в политическом дискурсе.

2.6. Парадигматические отношения аббревиатур в политическом дискурсе.

2.6.1. Аббревиатуры - омонимы в политическом дискурсе.

2.6.2. Аббревиатуры - синонимы и аббревиатуры - антонимы в политическом дискурсе.

Выводы.

Глава 3. Лингвокулыурологическая маркированность аббревиатур в политическом дискурсе.

3.1. Лингвокулыурологическая маркированность политического дискурса.

3.2. Англоязычные политические аббревиатуры в русском политическом дискурсе.

3.3. Национально-культурная специфика аббревиатур в политическом дискурсе.

3.4. Вариативность англоязычных политических аббревиатур.

3.4.1. Британские политические аббревиатуры.

3.4.2. Американские политические аббревиатуры.

3.4.3. Австралийские политические аббревиатуры.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Ракитина, Наталия Николаевна

Ситуация в лингвистике, сложившаяся к современному этапу ее развития, характеризуется разнообразием взглядов, множеством концепций, гипотез, теорий.

Настоящая работа посвящена изучению лингвокультурологических аспектов функционирования аббревиатур в политическом дискурсе.

Акцент сделан на освещение тех проблем, которые не привлекали внимание исследователей аббревиации, либо затрагивались частично и не получили должного внимания.

Аббревиация - эффективный способ словообразования, особенности которого отражают современные тенденции глобализации. Специфика этого способа словообразования определяется компонентами аббревиатуры, которые существуют в особой взаимосвязи между собой.

Исследование аббревиатур разных типов трех вариантов английского языка в политическом дискурсе позволяет выявить универсальные характеристики аббревиатур и их национально-культурную специфику.

Актуальность работы обусловлена отсутствием лингвокультурологического описания аббревиатур в политическом дискурсе, а также возрастающей ролью аббревиатур как средства передачи вербальной информации, обладающей коннотативностью.

Изучение аббревиатур находится на стыке лингвистических и социокультурологических аспектов, выполнено в русле актуальных проблем лингвотекшуальньк, дискурсивных и культурологических исследований последних лет.

Выяснение частных закономерностей развития и функционирования аббревиатур способствует установлению общих закономерностей развитая лексики языка.

Теоретической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных лингвистов Н.Д. Арутюновой, Д.В. Гудкова, Т.А. ван Дейка, Ю.Н. Караулова, А.Е. Кибрика, В.В. Красных, К.Ф. Седова, Ф. де Соссюра, Г.Г. Слышкина, А.П. Чудинова и других ученых. Анализ аббревиатур проводился с опорой на работы Н.Н. Алексеевой, О.С. Ахмановой, В.В. Борисова, Ю.В. Горшунова, Е.А. Дюжиковой, Е.С. Кубряковой, Л.И. Сапоговой, Ш. Балли, А. Мартине, Г. Марчанда, Г. Пауля, JL Соудека, активно занимавшихся разработкой проблем аббревиации.

Анализ работ свидетельствует о том, что аббревиатуры в политическом дискурсе не являлись предметом специального исследования.

Предметом изучения данной диссертационной работы являются аббревиатуры в англоязычном политическом дискурсе. Выбор английского языка неслучаен, так как

1. он представлен несколькими вариантами, каждый из которых характеризуется национально-культурной спецификой;

2. тенденции англоязычной аббревиации и частотные английские политические аббревиатуры влияют на отечественный политический дискурс.

Объект исследования - политический дискурс.

Материалом для исследования послужили более 50 английских и русских словарей (словари сокращений, синонимов, толковые, географические, фразеологические). Кроме того, были использованы британские, американские, австралийские политические тексты, газеты Daily News, USA TODAY, the Press of Atlantic City, the Wall Street Journal, the New York Times за 2006 г. Объем выборки составил около 5000 примеров. В работе рассматриваются и русские политические аббревиатуры. Фактический материал относится к текущему периоду развития языка и, следовательно, отражает тенденции в образовании и в функционировании аббревиатур.

Цель исследования заключается в изучении лингвокультурологической специфики аббревиатур, их функционирования в политическом дискурсе на современном этапе развития английского языка и его вариантов, их влияния на отечественный политический дискурс, а также в определении дискурсивной природы аббревиатур в современном политическом дискурсе.

В соответствии с поставленной целью в данном исследовании решаются следующие задачи:

1) уточнить понятие аббревиации;

2) исследовать иноязычное влияние на становление англоязычной аббревиации;

3) отметить влияние английских сокращений на русский язык;

4) изучить динамику аббревиатур и их функционирование в англоязычном политическом дискурсе;

5) рассмотреть парадигматические отношения аббревиатур;

6) определить лингвокультурологические составляющие аббревиатур.

Решение первых двух задач обусловило обращение к анализу различных работ по аббревиации. Решение остальных задач потребовало анализа фактического материала, выхода в области лингвокультурологии, антропонимии и учета прагматических факторов.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании применяются следующие методы исследования: контекстологический, компликативный, метод сплошной выборки и количественных подсчетов, описательный. Метод контекстологического анализа позволяет обосновать анализ текстовых употреблений аббревиатур и включает помимо системного и речевого экстралингвистический историко-культурный контекст.

Научная новизна исследования состоит в лингвокультурологическом подходе к изучению аббревиатур разных типов в политическом дискурсе с учетом их происхождения, структуры и функций. Впервые предпринята попытка проследить функционирование аббревиатур разных типов в политическом дискурсе, который рассматривается как среда существования, развития и функционирования аббревиатур, с учетом экстралингвистических факторов, «сплетенных» с лингвистическими на материале политически маркированных текстов.

Предпринята попытка анализа аббревиатур трех вариантов английского языка в политическом дискурсе, которая предполагает вовлечение в сферу исследования, кроме соответствующих языковых явлений, также широкие внеязыковые контексты речевого взаимодействия. Это дает возможность рассмотреть исследуемые единицы под иным углом зрения и описать их общие и, что особенно важно, национально-специфичные свойства, которые не всегда обнаруживаются при традиционном теоретическом подходе.

Теоретическая значимость работы заключается в определении универсальных закономерностей и национально-культурных особенностей аббревиации, специфики функционирования аббревиатур в политическом дискурсе. Предложенные методы исследования англоязычных аббревиатур в политическом дискурсе могут быть применены к изучению аббревиатур других языков как лингвокультурологически маркированных языковых единиц, что иллюстрируется в работе примерами из русского языка.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования фактического материала и полученных результатов, разработанных классификаций при составлении лекционных курсов по общему языкознанию, лексикологии, лингвокулыурологии, лексикографии, межкультурной коммуникации, истории английского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Аббревиатуры характерны для языка в целом и для политического дискурса, в частности. Они реализуют принцип языковой экономии и отражают словообразовательные тенденции. Аббревиатуры - единицы вторичной номинации, соотнесенные со словом.

2. Аббревиатура используется с целью привлечения внимания и рассчитана на то, что адресат знает ее коммуникативное назначение и политико-культурологическое содержание. Политический дискурс является средой актуализации дополнительных значений аббревиатур.

3. Аббревиатуры являются национально-культурно маркированными языковыми единицами. В них отражается национально-культурная специфика обозначаемых аббревиатурами реалий, которая реализуется в микро- и макро-контекстах.

4. Аббревиатуры не только сохраняют традиции античной аббревиации, но и развиваются, отражая современные словообразовательные тенденции, наиболее частотными аббревиатурами являются инициальные.

5. Современные англоязычные аббревиатуры оказывают влияние на политический дискурс других лингвокультурных сообществ.

Апробация результатов исследования. Основные результаты диссертационного исследования на различных этапах разработки были представлены на П международной научной конференции "Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах" (5-6 декабря 2003, Челябинск), на I и II международных научных конференциях "Язык. Культура. Коммуникация." (26 февраля 2004, 26 февраля 2005, Челябинск); на X международной научно-практической конференции "Лингвистические парадигмы и лингводидактика" (1418 июня 2005, Иркутск); на II международной научной конференции "Языки профессиональной коммуникации" (1-2 ноября 2005, Челябинск), на межвузовской научной конференции (2006, Магнитогорск), на заседаниях кафедры теории языка Челябинского государственного университета, и изложены в 10 публикациях.

Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной и справочной литературы, приложения. Библиография составляет 230 источников. Общий объем работы - 253 страницы печатного текста с приложением. Работа иллюстрирована таблицами и схемами.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе"

выводы

Процесс аббревиации является характерным для всех вариантов английского языка.

Политический дискурс является лингвокультурологически маркированным, поскольку он:

1. содержит аббревиатуры-реалии;

2. включает аббревиатуры, в состав которых входит реалия;

3. для политического дискурса характерны прецедентные тексты, в рамках которых аббревиатуры актуализируют свои значения.

Политический дискурс часто является средой, порождающей новые аббревиатуры, которые впоследствии становятся интеркулыурными.

В соответствии с источниками происхождения, аббревиатуры могут быть исконными и заимствованными. Заимствованные аббревиатуры разных типов заполняют лакуны в системе номинации, так как они во многих случаях являются единственными обозначениями тех или иных объектов.

Национальная специфика аббревиатур может проявляться через национально-маркированные элементы, национальные формы обращения и поведения, а также через функционирование аббревиатур в прецедентных текстах. Аббревиатуры могут иметь не только национальную специфику, но и сохранять национальный колорит того языка, из которого они заимствованы.

Национальная специфика наиболее наглядно отображается в аббревиатурах через реалии двух уровней. Реалии первого уровня реализуют специфику материальной культуры, реалии второго уровня - мировоззренческие факторы и проявление культурного фонда в лексике.

Особенность реалии заключается в том, что она отражает экстралингвистическую семантику, то есть особую информацию, хотя и хранимую языком, но сложившуюся за ее пределами, соответственно, усвоение информации, которая производна от национальной культуры, невозможно путем презентации отдельных языковых единиц, поскольку непременно потребует знакомства с самой национальной культурой.

Аббревиации подвергаются сходные субъекты и объекты действительности, которые изложены в тринадцати тематических группах, и различия проявляются только в том случае, если та или иная культура не имеет национально-маркированных субъектов или объектов, названия которых подвергаются аббревиации. Отличительной чертой аббревиатур трех вариантов английского языка является именно лингвокультурологический компонент, содержащийся в семантике данных единиц.

Аббревиатуры имен собственных представляют особую группу в плане содержания национально-культурного компонента, поскольку аббревиации подвергаются имена людей, которые являются "лицом нации".

Для аббревиатур трех вариантов английского языка характерно стремление к моносиллабизму, благозвучности и семантической конденсации, а также реализации экстралингвистических факторов, таких как экономия места и времени, скорость и передача информации, привлечение внимания.

В трех вариантах английского языка существуют как графические, так и лексические аббревиатуры.

Как показало исследование, аббревиатуры американского варианта английского языка представлены практически всеми типами аббревиатур, за исключением усечения начальной и концевой частей. В британском варианте английского языка отсутствуют два типа усечений: усечение начальной части, усечение начальной и концевой частей. В австралийском варианте английского языка отсутствуют три типа образования аббревиатур: усечение начальной части, усечение начальной и концевой частей, усечение + инициальное сокращение.

Превалирование двух-, трех-, четырехбуквенных инициальных аббревиатур объясняется моносиллабизмом английского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Работа доказывает значимость аббревиатур в языке вообще и в политическом дискурсе, в частности.

Изучение процесса аббревиации как сложного и разностороннего явления, присущего любому языку, показывает, что аббревиация представляет собой непрерывный процесс номинации; поддается структурированию и периодизации, а именно, имеет ярко выраженные этапы зарождения, функционирования и модификации, которые прослеживаются в трех периодах развития английского языка (древнеанглийском, среднеанглийском, новоанглийском).

По своему происхождению аббревиатуры могут быть исконными и заимствованными, а, следовательно, обладать определенной национально-культурной маркированностью. Заимствованные аббревиатуры часто являются единственным обозначением объектов действительности и заполняют лакуны в системе номинации.

Одной из культурно-исторических особенностей английского языка является большое количество заимствованных аббревиатур из латинского и французского языков, сохранивших свое значение в английском языке.

Процесс аббревиации не является саморегулирующим и самоорганизующим, поскольку на современном этапе развития языка явление окказиональной, авторской, препарируемой аббревиации не носит эпизодический характер.

Степень реализации механизмов образования аббревиатур различна в разных языках и в вариантах одного языка, что объясняется консервативностью языка, его типом, национальной спецификой и рядом экстралингвистических факторов (количеством говорящих, социально-политической ситуацией).

Назначение аббревиатур оценивается двояко: по их вкладу в осуществление дискурсивной деятельности и всего коммуникативного процесса в целом, и по их роли в осуществлении и объективизации процесса познания.

Рассматривая функционирование аббревиатур в рамках самостоятельных национально-государственных общностей - носителей английского языка, следует признать то положение, что на настоящем этапе развития английского языка в результате воздействия процессов унификации и глобализации аббревиация в политическом дискурсе характеризуется сходными тенденциями в разных вариантах английского языка.

Наличие универсальных аббревиатур и общих тенденций возникновения и развития аббревиатур в политическом дискурсе в вариантах английского языка можно проецировать на другие языки, включая русский язык, и объяснить данную тенденцию глобальным статусом английского языка.

Язык не является замкнутой системой, а является восприимчивой системой, аккумулирующей и адаптирующей аббревиатурные единицы.

Аббревиация является одним из ведущих нерегулярных способов словообразования и служит перманентным средством пополнения лексического фонда языка.

Рассмотрение функционирования аббревиатур в политическом дискурсе позволило выявить ряд особенностей, характеризующих данную группу языковых единиц. Поскольку политический дискурс является не только источником, но и средой функционирования аббревиатур, то его разноплановость проецируется на аббревиатуры.

Аббревиатуры в политическом дискурсе имеют национально-культурную маркированность и способствуют формированию мировоззрения носителей языка.

Диапазон реализации номинативной функции аббревиатур очень широк: от названий конкретных объектов до наименования абстрактных субстанций и явлений.

Предложенная в работе классификация аббревиатур по вариантам языка, представлена тринадцатью тематическими группами: политические партии, политические должности, политические законы, политические советы, объединения, центры, комитеты, политические процессы, документы, понятия, административно-территориальные единицы, награды, имена собственные политических деятелей, титулы, средства массовой информации, министерства, политические бюро, программы.

Классификация составлена на базе авторской картотеки и в дальнейшем может быть использована для рассмотрения аббревиатур в политическом дискурсе с других точек зрения, например, с точки зрения частотности употребления, их деривационного потенциала.

Список групп классификации является открытым, поскольку отсутствие той или иной группы в том или ином варианте английского языка объясняется отсутствием денотата.

Аббревиатуры не остаются на периферии словарного состава, а становятся достоянием всего языкового коллектива, находят свое место в политическом дискурсе, который является отражением всей жизни социума.

Необходимо отметить, что данным исследованием сделан только первый шаг в комплексном изучении аббревиатур как языковых единиц вторичной номинации в политическом дискурсе.

 

Список научной литературыРакитина, Наталия Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Ажеж, К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки : пер. с фр. / К. Ажеж. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

2. Алексеев, Д.И. Стилистические особенности буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов / Д. И. Алексеев // Вопросы стилистики : тез. докл. межвуз. науч. конф. Саратов, 1962. - С. 8-10.

3. Алексеев, Д.И. Аббревиация в условиях научно-технической революции / Д. И. Алексеев, В.В. Борисов // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. - С. 213-217.

4. Алексеев, Д.И. Сокращенные слова русского языка / Д.И. Алексеев. Саратов : Изд-во Саратов, ун-та, 1979. - 328 с.

5. Алексеева, Н.Н. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка: дис. .кавд. филол. наук/НН. Алексеева.-М., 1984.-224 с.

6. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка : учеб. пособие для студентов. 3-е изд., стереотип. / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. - М. : Дрофа, 2001.-288 с.

7. Арнольд, И.В. Английские акронимы как пример функционирования адаптивной системы / И.В. Арнольд // Словообразование и фразообразование : тез. докл. науч. конф. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. - С. 13-16.

8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

9. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. М. : Изд-во иностр. лит-ры, 1955.- 416 с.

10. Ю.Баранов, А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход) / А. Н. Баранов. М., 1990. - 349 с.

11. П.Баранов, А.Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом? Интернет-ресурс. / А.Н. Баранов. "Человек". - 1997. - №7. - Режим доступа: http://www.courier.com.ru/humanities/452.htrn

12. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов. М. : ЭДИТОРИАЛ. - 2001. - 360 с.

13. З.Беляева, В.А. Сложносокращенные слова в лексико-графическом и когнитивном аспектах на материале русского и английского языков: автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.А. Беляева. Барнаул, 2003.- 19 с.

14. М.Беркнер, С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVI-XX веках (на материале драматических и литературных жанров) /С.С. Беркнер. -Воронеж, 1978. 230 с.

15. Болгарева, Н.А. Функциональные особенности политического дискурса : автореф. канд. филол. наук/Н.А. Болгарева. -М., 1984. -23 с.

16. Борисов, В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: дис. канд. филол. наук / В.В. Борисов. М., 1969. - 300 с.

17. Борисов, В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: автореф. дис. кацц. филон наук/ВВ. Борисов. -М, 1969. -28 с.

18. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия: Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках / В.В. Борисов. М.: Воениздат, 1972. - 320 с.

19. Брагина, А.А. Неологизмы в русском языке: пособие для студентов и учителей / А.А. Брагина. М.: Просвещение, 1973. - 224 с.

20. Будагов, Р.А. Проблемы развития языка / Р.А. Будагов. М.; Л., 1965. - 75 с.

21. Бусыгина, М. М. Политик-интерпретатор и его слово Интернет-ресурс. / М.М. Бусыгина // Полис 2000. № 2. - Режим доступа: http://politstudies.ru/archive/rubric/22.htrn

22. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка : пер. с нем. / К. Бюлер; общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ. ст. Т.В. Булыгиной и А.А. Леонтьева. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - 528 с.

23. Вайсбурд, М.Л. Реалии как элемент страноведения / М.Л. Вайсбурд // Рус. яз. за рубежом. 1972. - № 3. - С. 98 - 100.

24. Варшавская, А.И. Субкатегоризация и широкое / узкое понимание дискурса (грамматика дискурса) / А.И. Варшавская // Материалы XXXII междунар. филол. конф. СПб : МГПИ им. А.И. Герцена, 2003. - С. 14-16.

25. Васильев, JI.M. Современная лингвистическая семантика / JI.M. Васильев. М. : Высшая школа, 1990. - 176 с.

26. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая; пер. с англ. АД Шмелева -М.: Языки славянской культуры, 2001.-288 с.

27. Ветвинская, Т.Д. Усеченные структуры в английской разговорной речи / Т. Л. Ветвинская//Вопросы языковой структуры. -Киев, 1976.-С. 153-169.

28. Виноградов, В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии / ВВ. Виноградов // Вопросы теории и истории языка -М, 1952.- С. 52-99.

29. Винокур, Г. О. Культура языка. Подготовка текста И.В. Пешкова. / Г.О. Винокур. М.: Изд-во "Лабиринт", 2006. 256 с.

30. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика : пер. с англ. и нем. / Р. Водак. Волгоград : Перемена, 1997. - 139 с.

31. Волошин, Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка : дис. канд. филол. наук / Е.П. Волошин. М., 1966. - 277 с.

32. Волошин, Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка : автореф. дис. канд. филол. наук / Е.П. Волошин. М., 1967. - 26 с.

33. Гаврин, С.Г. Проблемы функционирования и развития фразеологического фонда русского языка в связи с общими вопросами теории фразеологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / С.Г. Гаврин. Л., 1975. - 45 с.

34. Герасименко, Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе (к вопросу о функционировании бисубстантивных предложений) / Н.А. Герасименко // Политический дискурс в России-2 : матер, рабочего совещания. -М., 1998.-С. 20-23.

35. Герасименко, ИВ. Социопрагматика американской деловой корреспонденции : автореф. дис. канд. филол. наук / И.В. Герасименко. Хабаровск, 2001. -17 с.

36. Гак, В.Г. Язык как форма самовыражения народа / В.Г. Гак // Язык как средство трансляции культуры. -М.: Наука, 2000. С. 54-68.

37. Танеев, Б.Т. Читаем англо-американскую прессу: Английский язык в СМИ (Mass Media English)/Б.Т. Танеев. 2-е изд., перераб.-Уфа: Иад-воБГПУ, 2002.- 144с.

38. Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатур : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ю.В. Горшунов. М., 2002. - 32 с.

39. Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатуры / Ю.В. Горшунов. М. : Прометей, 1999.-219 с.

40. Гречко, В.А. Теория языкознания / В.А. Гречко. М.: Высш. шк., 2003. - 372 с.

41. Гудков, Д.Д. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Д. Гудков. -М.: ИТДГК Гнозис, 2003. 288 с.

42. Гяч, Н.В. Вопросы лексической аббревиации (на материале немецкого и русского языков): дис. канд. филол. наук / Н.В. Гяч. — Л., 1971. — 297 с.

43. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

44. Дейк, Т.А. ван. К определению дискурса Интернет-ресурс. / Т.А. ван Дейк. -1989. Режим доступа: http://www.nsu.ru/psvch/internet/bits/vandvk2.htm

45. Декленко, Е.В. Лингвокультурологический и психолингвистический аспекты патриотического дискурса : дис. . канд. филол. наук / Е.В. Декленко. -Челябинск, 2004. 231 с.

46. Домашнев, О.А. О лексикографическом отражении американского стандарта английского литературного языка / О.А. Домашнев // Лингвистические исследования. М., 1985. - С. 70-79.

47. Дюжикова, Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением ( на материале современного английского языка): автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.А. Дюжикова. -М., 1997. 30 с.

48. Елдышев, А.Н. Проблемы аббревиационного словообразования / А.Н. Елдышев // Особенности словообразования в терминосистемах и литературной норме. -Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1984. С. 114-152.

49. Ермолович, Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д.И. Ермолович. М.: Изд-во «Р. Валент», 2001. - 200 с.

50. Иванова, С.В. Культурологический аспект языковых единиц / С.В. Иванова. -Уфа: БашГУ, 2002.-115 с.

51. Иванова, С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц : дис. д-ра филол. наук / С.В. Иванова. Уфа, 2003. - 364 с.

52. Ильин, М.В. Умножение идеологий, или проблема "переводимости" политического сознания Интернет-ресурс. / М.В.Ильин // Полис. 1997. - № 2. -Режим доступа: http://politstudies.ru/archive/rubric/22.htm

53. Ильин, М.В. Слова и смыслы. Опыт описания ключевых политических понятий / М.В. Ильин. М.: Российская полит.энциклопедия (РОССПЭН), 1997. - 432 с.

54. Исаченко, А.В. К вопросу о структурной типологии словарного состава славянских литературных языков / А.В. Исаченко. Slavia, Praha, 1958. - №3. -С. 334-352.

55. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты : сб. нуачн. тр. / В ГПУ, ПМПУ. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

56. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.-333 с.

57. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. -М.: Гнозис, 2004.-390 с.

58. Караулов, ЮН Русский язык и языковая личность / ЮН Караулок М.: Наука, 1987.-263 с.

59. Карманова, З.Я. Политический дискурс: риторический аспект / З.Я. Карманова // Политический дискурс в России. 2: матер, рабочего совещания // под ред. Ю.А. Сорохина и В.Н. Базылева. - М. : Диалог -МГУ, 1998. - С. 47-49.

60. Каховская, Л.Ф. Аббревиация как способ словообразования : дис. канд. филол. наук / Л. Ф. Каховская. Минск, 1980. - 278 с.

61. Козько, Н.А. Концептосфера "Спиртные напитки" в национальной языковой картине мира: дис. канд. филол. наук / Н.А. Козько. Челябинск, 2006. - 240 с.

62. Колдухов, В.И. Контекст как лингвистическое понятие / В.И. Колдухов // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. - 248 с.

63. Кашинский, ГВ. Контекстная семантика/ГВ. Кашинский. -М: Наука, 1980. -149с.

64. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. М., 2003. - С. 3-22,76-131.

65. Косарева, О.Г. Аббревиация в языке современной прессы (на материале французского, английского и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Г. Косарева. Тверь, 2003. - 16 с.

66. Костерина, О.Н. Лексические сокращения в современном английском языке. Структурный и прагматический аспекты : дис. . канд. филол. наук / О.Н. Костерина. СПб.: РГБ, 2006 . - 170 с.

67. Костомаров, В.Г., Как тексты становятся прецедентными / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. 1994. - № 1. - С. 73-76.

68. Краев, А.Д. Лексические и синтаксические аспекты аббревиации (на материале английской научно-технической литературы по энергетике): дис. канд. филол. наук / А.Д. Краев. Новосибирск, 1985. - 230 с.

69. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология : курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

70. Крячков, Д.А. Языковой афоризм как средство репрезентации говорящего в американском политическом дискурсе (на материале избирательной кампании 2000 г.): автореферат дис. канд. филол. наук / Д.А. Крячков. М., 2002.- 24 с.

71. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование/Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1965.-77с.

72. Кубрякова, Е.С. Словообразование Е.С. Кубрякова // Общее языкознание. М. : Наука, 1972.-С. 344-393.

73. Кубрякова, Е.С. Теория номинации и словообразование / Е.С. Кубрякова // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 222-303.

74. Кубрякова, Е.С. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 55-81.

75. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

76. Кубрякова, Е.С. Установки и проблемы в описании аббревиатур / Е.С. Кубрякова, А.Н. Елдышев // Дериватология и дериватография литературной нормы и научного стиля. Владивосток : ДВНЦ АН СССР, 1984. - С. 48-57.

77. Лотман, Ю.М. Семантика культуры и понятие текста / Ю.М. Лотман // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под. ред. В .П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 202-212.

78. Мазина, P.P. Язык и общество Режим доступа : http://www.ibci.ru/konferencia/page/statva39.htm.85 .Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.

79. Маслова, В.А. Лингвокулыурология : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. 2-е изд., стереотип. - М. : Издательский центр «Академия», 2004. - 208 с.

80. Мартине, А. Основы общей лингвистики / А. Мартине // Новое в лингвистике. -М., 1963. Вып. 3. - С. 366-566.

81. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии / И.А. Мельчук. М.; Вена : "Языки русской культуры"; Изд. группа "Прогресс", 1997. - Т. 1. - 416 с.

82. Методология исследований политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Вып. 1 / под общ. ред. И.Ф. Ухвановой Шмыговой. - Мн .: Бел. гос. университет, 1998. - 283 с.

83. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. М.: Наука, 1976. - 244 с.

84. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика / Н.Б. Мечковская. М. : Аспект Пресс, 1996.-207 с.

85. Михалева, O.JI. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия: дис. канд. филол. наук/OJT. Михалева Иркутск, 2005.-289 с.

86. Могилевский, Р.И. Очерки аббревиации славянских языков : автореф. дис. .д-ра филол. наук / Р.И. Могилевский. М., 1983.- 33 с.

87. Москалева, Е.В. Прагматические особенности функционирования английских и русских неологизмов (на материале художественных и публицистических текстов): автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В. Москалева. М., 2003 - 21 с.

88. Мурадям, А.Ю. Словообразование в современном английском языке : автореф. дис. канд. филол. наук / А.Ю. Мурадям. Л., 1978. -15 с.

89. Мурычева, А.С. Структурно-функциональные особенности конфронтируемых аббревиатур: автореф. дис. канд. филол. наук/ АС.Мурычева.-М, 1991.-15с.

90. Мэскалл, Б. Ключевые слова в средствах массовой информации : пособие по англ. яз. / Б. Мэскалл; рус. предисл. Т.Б. Назаровой. М. : ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство ACT», 2002. - 272 с.

91. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии / В.В. Ощепкова. М.: Изд. Глосса-пресс, 2004. - 336 с.

92. Паршин, П.Б. Об оппозиции системоцентричности и антропоцентричности применительно к политической лингвистике / П.Б. Паршин // Материалы Диалога, 2000. Режим доступа: http//www.dialogue. - 21. ru / arihive.

93. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. -М.: Изд-во иност. лиг-ры, 1960.-500 с.

94. Питана, С.А. Австралийские этнонимы / С.А. Питана // Человек как субъект социально-экономического развития общества : матер, междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. B.C. Толстиков. Челябинск, 2005. - С. 132-134.

95. Полыпина, Ю.А. Актуализация национально-культурного компонента в тексте театральной рецензии : автореф. дис. . канд. филол. наук. / Ю. А. Полыпина. -Владивосток, 2003. 27 с.

96. Попова, Т.В. Неология и неография современного русского языка : учеб. пособие /ТБ. Попова, ЛВ. Рацибурская, ДБ. Гугунава. -М: Флинта: Наука, 2005. -168 с.

97. Причудливый английский: Занимательное пособие для совершенствования языковых навыков. М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2002. - 168 с.

98. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. -М.: Изд-во ИКАР, 1997. 228 с.

99. Сапогова, Л.П. О причинах сокращения в английском языке / Л.П. Сапогова // Сб. работ аспирантов ВГУ. Гуманитарные науки.—1967. Вып. 3, ч. 2. С. 183-186.

100. Сахибгареева, Л.Ф. Проблемы аббревиации в разноструктурных языках: деривационно-номинативные аспекты : автореферат дис. . канд. филол. наук / Л.Ф. Сахибгареева. Уфа, 1998. - 21 с.

101. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция комуникативной компетенции / К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

102. Семантика разноуровневых единиц в языках различного строя : сб. науч. ст. к 65-летию профессора Р.З. Мурясова. Уфа: РИО БашГУ, 2005. - 436 с.

103. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова // Язык и картина мира. М., 1988.- 204 с.

104. Серио, П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса: пер с фр. и португ. М. : ОАО ИГ «Прогресс», 1999.-С. 12-53.

105. Силантьев, И.В. Газета и роман: Риторика дискурсных смешений / И.В. Силантьев; отв. ред. Ю. В. Шатин. М.: Языки славянской культуры, 2006. - 224 с. - (Studia philologica).

106. Сиротинина, О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности / О.Б. Сиротинина // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград; Саратов: Перемена, 1998. - С. 3-9.

107. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. М. : Academia, 2000.-46 с.

108. Смирницкий, А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем / А.И. Смирницкий. 3-е изд. - М.: Изд-во иностр. литер-ры. - 1953. - 288 с.

109. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. М. : Молодая гвардия, 1995, - 352 с.

110. Солопов, В.И. Образование и лексикализация аббревиатур в устной военной коммуникации (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И. Солопов. М., 1989. - 24 с.

111. Соссюр, Ф. Де. Курс общей лингвистики / Ф. Де Соссюр //Тр.по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

112. Степанов, Ю.С. Французская стилистика / Ю.С. Степанов. М. : Высш. шк., 1965.-355 с.

113. Степанов, Ю.С. Язык и наука конца XX века/Ю.С. Сгепаноа -М, 1995.-432с.

114. Сухотин, A.M. Проблема "сокращенных" слов в языках СССР / А.М. Сухотин // Письменность и революция. Сб.1. М; Л., 1933. - С. 151-160.

115. Телия, В.И. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.И. Телия. М.: Наука, 1986. - 144 с.

116. Тихонова, С.А. Концепт "зло" в российском политическом дискурсе (понятийный компонент) / С.А. Тихонова // Новое в когнитивной лингвистике : матер. 1-й междунар. науч. конф. Кемерово, 2006. - С. 446-452.

117. Томахин, Г.Д. Реалии-американизмы. Пособие по страноведению : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз./Г.Д Томахин. М: Высш. шк., 1988. -239с.

118. Фуко, М. Воля и истина: по ту сторону знания, власти и сексуальности / М. Фуко. М.: Касталь, 1996. - 448 с.

119. Хасенова, М.А. Семиотическая и лингвистическая природа аббревиации : дис. канд. филол. наук / М.А. Хасенова. М., 1986. - 175 с.

120. Хахам, JI.A. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык : автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.A. Хамам. М., 1970. - 26 с.

121. Хомяков, В.А. Особенности просторечной аббревиации в англоязычных терминосистемах / В.А. Хомяков, В.П. Коровушкин // Особенности словообразования в терминосистемах и литературной норме. Владивосток : ДВНЦ АН СССР, 1983. - С. 48-57.

122. Хроленко, А.Г. Теория языка : учеб. пособие / А.Г. Хроленко,

123. В.Д. Бондалетов; под рук. В.Д. Бондалетова. М.: Флинта: Наука, 2004. - 512 с.

124. Цибахашвили, Г.И. Морфологическая и синтаксическая аббревиация в русском и грузинском языках : дис. . д-ра филол. наук / Г.И. Цибахашвили. -Тбилиси, 1970. 668 с.

125. Чанышева, 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики : монография / 3.3. Чанышева. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 256 с.

126. Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты : Ежегодник. Теории истины. Язык в контексте глобализации / РАН, ИНИОН. Центр гуманит. науч.информ. исслед.; редкол.: Скворцов JI.B. (гл. ред.), Ромашко А.С. (сост.) и др.-М., 2005. —296 с.

127. Чудинов, AIL Россия в метафорическом зеркале: когнигавное исследование гкшишческой метафоры (1991-2000гг.) / АЛ Чудинов. Екатеринбург, 2001. - Режим доступа: http: www.potalusWmcxiileslinmMc^rus readme.php?suhactim

128. Жданов, АЛ Псшигаческая лингвистика (общие проблемы, метафора): Учеб. пособие / АЛ Чудинов. -Екатеринбург: Уральский Гуманитарный Инсппуг, 2003. -194 с.

129. Швейцер, А.Д. Модели языковой вариативности / А.Д. Швейцер // Языки мира: проблемы языковой вариативности. М., 1991. - С. 63-73.

130. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. М.; Волгоград : Перемена, 2000. - 368 с.

131. Щелок, Т.И. Графические сокращения как предел семантической целостности слова: на материале графических сокращений русского и немецкого языков : дис. . канд. филол. наук / Т.И. Щелок М.; Барнаул, 2003. - 473 с.

132. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. Л.: «Наука», 1974.-428 с.

133. Широких, В.М. Лингвострановедческие особенности общественно-политической лексики австралийского варианта английского языка: дис— канд. филол. наук / В.М. Широких. М., 1998. - 209 с.

134. Шмелев, Д.Н. О некоторых тенденциях развития современного русского языка / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1965. - 287 с.

135. Юдина, Т.В. Теория общественно политической речи / Т.В. Юдина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001 - 160 с.

136. Ярмашевич, М.А. Образование и функционирование аббревиатур в газетно-публицистическом и научном стилях (к проблеме соотношения кода и текста) : дис. канд. филол. наук / М.А. Ярмашевич. Саратов, 1990. - 201 с.

137. Ярцева, В.Н. Языковые контакты в условиях близких и далеких культур / В.Н. Ярцева // Литература, язык, культура. М., 1986. - 178 с.

138. Bloomfield, L.B. Language / L.B. Bloomfield/ New York, 1964. - 564 p.

139. Burchfield, R.W. The English language / R.W. Burchfield. London, 1985. -194 p.

140. Hockett, Ch. A Course in Modem Linguistics / Ch. Hockett. New Yak, 1960. -625 p.

141. Hornadge, B. The Australian Slanguage / B. Hornadge. Melbourne, 1980. - 303 p.

142. Jespersen, O. Monosyllabism in English / O. Jespersen // Linguistics -Copenhagen, 1933. 350 p.

143. Jespersen, O. A Modem English Grammar of Historical Principles. P. VI, Morphology / O. Jespersen, London: G. Allen and Union, 1949. 570 p.

144. Jespersen, O. Language: Its Nature, Development and Origin / O. Jespersen. -London: Allen & Unwin, 1949. 448 p.

145. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation. A synchronic-diachronic approach. / H. Marchand // Alabama Linguistic and Philological Series. Alabama: University of Alabama Press, 1966.- vol. 13. 379p.

146. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation / H. Marchand. Weisbaden, 1969. - 545 p.

147. Man&wmdt,AH AmericmEng^ 1958.-194p.

148. Mencken, H.L. The American Language / H.L. Mencken. New York : Alfred A. Knopf.- 1963.-777 p.

149. Soudek, L. Structure of Substandard Words in British and American English / L. Soudek. Bratislava, 1967. - 228 p.

150. Soudek, L. The Relation of Blending to English Word Formation: Theory, Structure and Typological Attempts / L. Soudek // Proceedings of the XII International Congress of Linguists Innebruck: Druck Ernst Becvar, 1978. - pp. 462-466.

151. Zipf, G.K. The Psycho-Biology of Language / G.K. Zipf. London : Routledge, 1936.-333 p.

152. Список использованных словарей и справочников

153. Австралия и Новая Зеландия : лингвострановедческий словарь / под ред. В.В. Ощепковой, А.С. Петриковской. М.: Рус. яз., 1998.-216 с.

154. Англо-русский дипломатический словарь / под ред. К.И. Журавченко, B.C. Шах-Назаровой и Н.О. Волковой. 4-е изд., перераб. - М. : Рус. яз. - Медиа, 2005.-Х.- 851, 3. с.

155. Англо-русский словарь сокращений / сост. ПС Левчук. Минск, 2001. -528 с.

156. Англо-русский словарь современных сокращений / Луцкевич В.А. и др.. -М.: Рус. яз., 2002.-176 с.

157. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М. : "Сов. энциклопедия", 1966. - 607 с.

158. Великобритания : лингвострановедческий словарь / А.У. Рум и др.. М. : Рус. яз., 2000.-560 с.

159. Волкова, Н.О. Англо-русский словарь сокращений / Н.О. Волкова, И.А. Никанорова. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1999. - 464 с.

160. Горская, М. В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий / М.В. Горская. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1994. - 272 с.

161. Дом англичанина его крепость: лингвострановедческий справочник / сост. Г.Д. Томахин. - М.: Просвещение, 2002. - 126 с.

162. Ермолович, Д.И. Англо-русский словарь персоналий / Д.И. Ермолович. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1999. - 336 с.

163. Комлев, Н.Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом, этимологией и толкованием) / Н.Г. Комлев. М.: МГУ, 1995.-144 с.

164. Крамаревский, А. Англо-русский политический словарь / А. Крамаревский. — Киев: Альтерпрес; М., 2000. Т. 1- 846 с.

165. Крамаревский, А. Англо-русский политический словарь / А. Крамаревский. — Киев: Альтерпрес; М., 2000. Т. 2. - 704 с.

166. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др.; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: МГУ, 1996. - 245 с.

167. Крупное, В.Н. Русско-английский словарь газетной лексики / В.Н. Крупнов. -М.: Рус. яз., 1993.-334 с.

168. Кудрявцев, А.Ю. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов/ АЮ. Кудрявцев, Г Д Куропаткин. Минск: ООО «Кузьма», 2001. -384 с.

169. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

170. Матюшенков, B.C. Англо-русский словарь особенностей английского языка в Северной Америке, Великобритании и Австралии / B.C. Маиошенков. М. : Флинта: Наука, 2002. - 520 с.

171. Немченко, В.Н. Основные понятия словообразования в терминах: Краткий словарь справочник / В.Н. Немченко. - Красноярск: Изд-во Красноярского университета, 1985. - 208 с.

172. Палажченко, П.Р. Несистематический словарь трудностей, тонкостей и премудростей английского языка в сопоставлении с русским / П.Р. Палажченко. -М.: «Р. Валент», 2000. 240 с.

173. Палажченко, П.Р. Несистематический словарь 2005 / П.Р. Палажченко. - М.: «Р. Валент», 2005. - 248 с.

174. Рыбакин, А.И. Словарь английских личных имен: 4000 имен / А.И. Рыбакин. -3-е изд., испр. М. : ООО "Издательство Астрель»; ООО "Издательство ACT", 2000.-224 с.

175. Скворцова, М.В. Англо-русский словарь сокращений. Бизнес, бланки, финансы, статистика, экономика, юриспруденция / М.В. Скворцова, С.А. Шевелева. М.: Филоматис, 2004. - 384 с.

176. Слепов, Н.Н. Англо-русский толковый словарь сокращений в области связи, компьютерных и информационных технологий / Н.Н. Слепов. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Радио и связь, 2005 - 800 с.

177. Словарь английских и американских сокращений / сост.: В.О. Блувштейн, Н.Н. Ершов, Ю.В. Семенов. 4-е изд., стереотип. - М., 1958. - 767 с.

178. Словарь современных понятий и терминов / авт.: Н. Т. Бунимович и др.; сост., общ ред. В А Макаренко. 4-е изд., дораб. и доп. -М: Республика, 2002. -527 с.

179. Словарь сокращений английского, немецкого, голландского и скандинавских языков / сост. В.О. Блувштейн. М.: Советская энциклопедия, 1964. - 883 с.

180. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

181. Тарханова, ТВ. Ангао-русский словарь-справочник лексики с соцю-культурным компонентом / ТБ. Тарханова, Е А Филиппенко. Челябинск : 4111У, 2003.-120 с.

182. Томахин, Г.Д. Лингвострановедческий словарь США / Г.Д. Томахин. М. : Русский язык, 2001. - 576 с.

183. Трофимова, З.С. Dictionary of New Words and Meanings. Словарь новых слов и значений в английском языке / З.С. Трофимова. -М: ACT: Восток- Запад, 2006. -320с.

184. Фадеев, С.В. Тематический словарь сокращений современного русского языка. Ок. 20 000 сокращений / С.В. Фадеев. М.: РУССО, 1998. - 538 с.

185. Barnhart, К. The Barnhart Abbreviations Dictionary / К. Barnhart. USA : John Wiley & Sons, Inc., 1995. - 434 p.

186. Berg, P.C. A Dictionary of New Words in English / P.C. Berg. London : George Allen & Unwin LTI, 1953. - 176 p.

187. Boyce, P.J. Dictionary of Australian Politics / P.J. Boyce. Melbourne : Longman Cheshire, 1980.-292 p.

188. De Sola, R. AbbreviationsDictionaiy/R. De Sola-New York: CRC Press, Inc., 1981.-966p.

189. Encyclopedia Americana, 1994. Vol. 1. 888 p.

190. Everyman's Dictionary of Abbreviations. Edited by J. Paxton, 3-d edition. London and Melbourne, 1983. - 397p.

191. Graham E., Newnham J. The Dictionary of World Politics / E. Graham, J. Newnham. Swansea: University of Wales, 1990. - 449 p.

192. Hatch, E. Vocabulary, Semantics, and Language Education / E. Hatch, C. Brown. -Cambridge University Press, 1995. 468 p.

193. Mossman J. Reverse Acronyms, Initialisms & Abbreviations Dictionary / J. Mossman. 19-th edition, vol.3, Part 1: A-F, 1995, USA - 1433 p.

194. Part 2: G-O-2647 p. Part3: P-Z-3848 p.

195. The New Encyclopaedia Britannica. Vol. 1,1994.- 982 p.

196. Oxford Concise Dictionary of Politics / Iain McLean, Alistar McMillan. Oxford University Press, 2-d edition. New York, 2003. 606 p.

197. Oxford Dictionary of Abbreviations. 2-d edition, Oxford University Press. 1998.- 422 p.

198. Penguine Macquarie Dictionary of Australian Politics. Ringwood, 1988 - 545 p.

199. R^®d,WJ.Dicti(myofPoMcs/WJ.Raymond.-Bninswick, 1992.-762p.

200. Rodney, D. The Worldsworth Dictionary of Abbreviations and Acronyms / D. Rodney and S. Pullick. New Edition, USA, 1999 - 339 p.

201. Wellek, A. The Encyclopedic Dictionary of American Government / A. Wellek. -4-th edition. The Dushkin Publishing Group, Inc. USA, 1991. 336 p.

202. Piano, J.C. The American Political Dictionary / J. C. Piano, M. Greenberg. 9-th edition, Orlando, 1990. - 672 p.

203. Smith D. http://www.geocities.com/Afliens/Acropolis/6193/abb.html. 1999

204. Список использованных источников1. "One Nation, America Remember September 11 2001, USA. 2001. - 192 p.

205. Brown, D. The Da Vinci Code / D. Brown, USA, 2004. 489 p.

206. Williams, T. The Accidental Diva / T. Williams, NYC, 2004. 250 p.

207. Houston Chronicle. Sunday, Feb. 7,1993.

208. The Times. Monday, July 7,1997.

209. The Times. Monday, August 23,1999.7. Newsweek. April 10,1995.

210. Newsweek. November, 21,1994.

211. Newsweek. August, 11,1997.

212. The Press of Atlantic City, July 3,2006. 1 l.The Press of Atlantic City, July 9,2006.

213. The Press of Atlantic City, July 18,2006.

214. The New York Times, May 27,2006.

215. The New York Times, July 3,2006.

216. The New York Times, July 18,2006.16.USA TODAY, July 18,2006.17.USA TODAY, July 17,2006.18.USA TODAY, July 3-4,2006.19.Daily News, July 3, 2006.

217. Daily News, July 15,2006. 21 .Daily News, July 18,2006.

218. The Wall Street Journal, July 18,2006.23.АИФ. -2001. № 32.