автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Панкратова, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса"

На правах рукописи

ПАНКРАТОВА Ольга Александровна

ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА

10.02.19 — теория языка

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград — 2005

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет».

Научный руководитель —

доктор филологических наук, профессор Владимир Ильин Карает.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Марина Ростиславовна Желтухина;

кандидат филологических наук, доцент Виолетта Руслановна Богословская.

Ведущая организация — Воронежский государственный

университет.

Защита состоится 17 июня 2005 г. в 12 час. на заседании диссертационного совета Д 212. 027. 01 в Волгоградском государственном педагогическом университете (400131, г. Волгоград, пр. им. В. И. Ленина, 27).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан. № мая 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Н. Н. Остринская

'ZoOlo - Ч JJO&4

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа выполнена в русле теории дискурса. Объектом исследования является спортивный дискурс, в качестве предмета изучения рассматриваются лингвосемиотические характеристики этого дискурса.

Актуальность работы заключается в том, что спорт как феномен культуры играет важную роль в жизни общества, различные стороны спорта освещены в трудах философов, социологов, психологов, историков и лингвистов (Й. Хейзинга, U. Eco, A. Beard, JI. И. Лубы-шевой, Р. А. Пилояна, И. Г. Кожевниковой, В. Р. Богословской и др.), вместе с тем спорт остается недостаточно исследованным с позиций лингвокультурологии и теории дискурса, требуют изучения механизмы формирования образов спорта и их вербального воздействия на поведение и мышление человека.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: 1) в основе спортивного дискурса лежат определенные дискурсооб-разующие концепты; 2) спортивный дискурс имеет определенные конститутивные характеристики; 3) спортивный дискурс распадается на определенные жанры, важнейшим из которых является спортивный комментарий.

Целью работы является лингвосемиотическое моделирование спортивного дискурса. Для достижения этой цели решаются следующие задачи:

— выявить концептуальную основу спортивного дискурса, т. е. определить, какие концепты лежат в основе механизма спортивного дискурсообразования;

— дать лингвистическое описание конститутивных признаков спортивного дискурса (его институциональность, участники, хронотоп, цели, стратегии и жанры);

— охарактеризовать жанр спортивного комментария как рефлексию речевых проявлений спортивной дискурсивной деятельности.

Научная новизна работы состоит в выявлении и описании дис-курсообразующих концептов спортивного дискурса (игра, состязание, спорт), в определении связей спортивного дискурса с другими типами институционального дискурса (массово-информационным, рекламным, педагогическим и др.), в характеристике спортивного комментария как центрального жанра спортивного дискурса.

Работа базируется на следующих положениях, доказанных в на-

учной литературе:

1. Выделяемые на основании социолингвистических признаков типы речи характеризуются взаимосвязанными и взаимообусловленными коммуникативными и системно-структурными особенностями; такое выделение отражает объективную организацию языка как средства общения представителей различных социальных (в том числе и профессиональных) групп (Баранникова, 1970; Брайт, 1975; Лабов, 1975; Белл, 1980; Бондалетов, 1987; Крысин, 1989; Гаспаров, 1996; Мечковская, 1996; Семененко, 1999; Дементьев, 2000; Лемяскина, Стернин, 2000).

2. Коммуникативный подход к языку предполагает лингвистическое изучение дискурса как текста, погруженного в ситуацию общения (ванДейк, 1988; Арутюнова, 1990; Баранов, 1993; Степанов, 1995; Водак, 1997; Макаров, 1998; Борботько, 1999; Иссерс, 1999; Романов, Черепанова, 1999; Седов, 1999; Кубрякова, 2000; Лузина, 2000; Слыш-кин, 2000).

3. Институциональный дискурс, т. е. дискурс, определяемый типами сложившихся в обществе социальных институтов, характеризуется рядом лингвистически релевантных признаков, из которых важнейшими являются цель общения, представительская коммуникативная функция его участников и фиксированные типовые обстоятельства общения (Карасик, 1998; Попова, 1995; Ковшикова, 1997; Коро-теева, 1999; Михайлова, 1999; Сыщиков, 2000, Шейгал, 2000).

4. Массово-информационное общение является сегодня ведущим типом дискурса, проникая практически во все типы институционального и даже обиходного общения; важнейшей характеристикой массовой информации становится способ подачи материала (Зильберт, 1996; Комаров, 2002; Желтухина, 2003). Дискурс рассматривается с позиции его презентационных свойств как система презентационных стратегий и соответствующих этим стратегиям речевых жанров (Оля-нич, 2004).

Такой алгоритм предпринимаемого исследования, в котором теория дискурса пополняется данными о мотивационной и аксиологической базе ранее не изучавшегося дискурсивного пространства, о его участниках, хронотопе и конститутивных признаках, представляется важным вкладом в теорию дискурса и составляет теоретическую значимость работы.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования ее результатов как основы учебника по речевому поведению субъектов спорта для спортивных вузов, курсов лекций по общему языкознанию, аксиологической и когнитивной лингви-

стике, лингвокультурологии, стилистике разговорной речи. Положения работы могут найти практическое применение среди спортивных журналистов.

В качестве материала исследования привлекались образцы звучащей английской и русской речи телевизионных комментаторов спортивных соревнований (более 2000 видеофрагментов международных спортивных соревнований), транслированных ведущими телевизионными компаниями мира (EuroNews, ВВС, CNN International, FOX-news) и российскими телеканалами (НТВ, РТР, «Первый»), которые затем были переведены в текстовую форму скриптов и в дальнейшем изучались как письменная фиксация происходящего спортивного события. Соответственно единицей изучения в диссертации принят текстовый фрагмент скрипта спортивного комментария

В диссертации использовались следующие методы исследования:

— метод дискурс-анализа для пошагового выявления воздействен-ных намерений субъектов спорта и экспликации вербальных средств этих намерений;

— метод алгоритмизации коммуникативно-информационного пространства изучаемого типа дискурса для выявления его конститутивных признаков и характеристик;

— метод компонентного анализа лексических единиц для определения семантических индикаторов спортивных концептов, встраиваемых в коммуникацию в процессе спортивного комментирования;

— метод дедуктивного и индуктивного логического анализа текста как продукта дискурса для вычленения особенностей коммуникативного поведения субъектов спорта.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В основе спортивного дискурса лежит система концептов «спорт» — «игра» — «состязание», предметной составляющей которых являются физические / физиологические свойства и качества соревнующейся личности, образной — событийные элементы спортивных соревнований, ценностной — спортивные достижения и успехи, а также индивидуальные этические и эстетические характеристики субъектов спорта (сила, мужество, ловкость, смелость, красота человеческого тела и т. д.).

2. В спортивном дискурсе коммуниканты — субъекты спорта — проявляют себя как три группы языковых личностей, по-разному вербализующие свои коммуникативные намерения: первая группа (спортсмены и их непосредственное окружение — тренеры, судьи, администраторы) структурируют свою речь в целях достижения

спортивного результата; вторая — болельщики и зрители — эмоционально оценивают действия и результаты подготовленности непосредственных участников спортивного события; третья — спортивные комментаторы и спортивные журналисты — фиксируют и описывают ход события для виртуальных болельщиков (телезрителей, радиослушателей и читателей).

3. Конститутивные признаки спортивного дискурса выявляются в жанре спортивного комментария при анализе коммуникативного поведения спортивного комментатора. Жанр спортивного комментария представляет собой вербальную рефлексию спортивного события языковой личностью спортивного комментатора, чье коммуникативное поведение характеризуется модальной модеративностью, наличием когнитивной и аксиологической компетентности, дескрип-тивностью и презентационностью, проявляющихся в обязательной оценочности и образности высказывания.

4. Языковая личность спортивного комментатора является особым субъектом спорта, специфика коммуникативного поведения которого характеризуется суггестией, направленной на адресата и проявляющейся в таких параметрах речевого воздействия, как контроль смысловой избыточности и достаточности, когнитивной доступности и объема передаваемой информации, обеспечение доступа к языковому и лингвокультурному коду реальности, локализация текуще-I о момента.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертации докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2001—2004 гг.), региональных научно-практических конференциях молодых исследователей (г. Волгоград, Волгоградский государственный педагогический университет, 2002—2004 гг.), на региональной конференции «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (г. Волгоград, Волгоградский государственный университет, 2004 г.); были предметом обсуждения на заседаниях и аспирантских семинарах кафедр английской филологии ВолГУ и ВГПУ, а также на заседаниях лаборатории «Аксиологическая лингвистика» ВГПУ (2001—2004 гг.). По теме диссертационного исследования опубликовано 5 работ.

Структура диссертации. Работа включает введение, две главы, заключение, список литературы (200 наименований), список лексикографических и интернет-источников В приложении к работе приведены скрипты видеофрагментов международных соревнований по плаванию.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования» излагаются этапы исследования спортивной коммуникации как системы лингвокультурных концептов, представляющей собой лингвосемиотическое основание спортивного дискурса. В работе анализируются концепты «игра» и «состязание / соревнование» как протоконцепты в лингвосемиотическом пространстве спортивной коммуникации; изучаются конститутивные признаки спортивного дискурса — институциональность, участники, хронотоп; рассматриваются цели, стратегии и жанры спортивного дискурса.

Спорт как социальное явление чрезвычайно многообразен: выделяют его игровые или командные, личные, женские и мужские, детские виды; существует также спорт инвалидов, олимпийский и неолимпийский, оценивающийся судьями (футбол, хоккей) и жюри (художественная гимнастика, фигурное катание и т. п.). Все эти виды берут свое начало в игровой деятельности и основываются на представлении о спорте как о важном средстве развития воли, характера человека. Поддержание здоровья наполняет спортивную деятельность особым смыслом и ценностью, а также размывает резкие различия между основными видами спорта. Такие важные в аксиологическом отношении категории, как воля, сила, характер, здоровье и многие другие, играют значительную роль в спортивной коммуникации, а стало быть — формируют спортивный дискурс и соположенные ему прочие виды дискурсов. Эти категории, являясь безусловными элементами культуры того или иного этноса — культурными концептами, не могут не получать языкового выражения и дескрипций, приобретая статус концептов лингвокультурных.

Как доказано в лингвистической литературе, дискурс — это пространство для реализации концептов; важным представляется выявление способа концептуализации и реализации знания о концепте в дискурсе. Ментальные конструкты знания (концепты) группируются в систему, а затем получают языковое выражение благодаря сформированным на их основе неким структурам, которые, в свою очередь, образуют дискурсивную систему, состоящую из презентационной структуры и ее речевого воплощения (Олянич, 2004).

Понимание концепта как многомерного смыслового образования, имеющего образное (фреймовое), описательное (понятийно-дефини-ционное) и ценностное измерения (Карасик, 2002), дает возможность представить те основания, на которых выстраивается лингвосемио-

тическая концептосфера спортивной коммуникации: в коммуникативное пространство спорта вовлекаются важные лингвокультурные концепты — «Воля», «Характер», «Сила», «Физическое совершенство / Здоровье», «Достижение», «Красота», «Герой», «Отвага», «Подвиг», «Борьба», «Состязание / соревнование», формируя семиотическое содержание глобальной концептосферы «Спорт». Каждый из этих концептов характеризуется своей особой ценностной составляющей.

Концептосфера «Спорт» — разноуровневое образование, включающее разнообразные ценности: интеллектуальные (знания о методах и средствах развития физического потенциала человека, спортивной подготовки и здорового образа жизни), ценности двигательного характера (образцы моторной деятельности, личные достижения, физический потенциал), педагогической технологии (методические руководства, практические рекомендации, методики тренировки), мобилизационные (способность к рациональной организации бюджета времени, дисциплина, собранность, быстрота оценки ситуации и принятия решения, умение пережить неудачу), интенциональные (отражают сформированность общественного мнения, престижность спорта в определенном обществе, популярность у разных категорий людей). К ценностям спорта также относятся социально-психологические установки людей, которые определяются характером, структурой и направленностью потребностей, мотиваций и ценностных ориентаций на занятия спортом. В спорте отражаются этические, эстетические, воспитательные, а также экономические, политические и общекультурные ценности.

Ценностное содержание концептосферы «спорт» получает свое языковое выражение в значениях соответствующей английской лексемы sport 1 to carry away from work — отвлекаться от работы; 2 to divert or amuse — забавляться; 3 to make merry — развлекать, веселить Изначально ядром концептосферы «спорт» было понятие, выраженное в языке словом «забава» (Кожевникова, 2002). В настоящее время это значение активировано во фразеологических сочетаниях: for sport 's sake — ради шутки, to become the sport of fortune — стать баловнем судьбы, to be the sport of circumstances — быть жертвой обстоятельств, to say sth in sport — сказать что-то в шутку, to make sport of sb — высмеивать кого-либо Ценностная составляющая концептосферы в целом — a physical activity in which people compete against each other — физическая деятельность, в которой люди соревнуются друг с другом, - - детализируется и конкретизируется в ряду других значений: helpful person / strong character man - tobe a sport do sth —

быть другом, сделать что-то, he is a good sport about losing — он не вешает нос при проигрыше, he is a good sport — он парень, что надо и др.

Приведенные дефиниции позволяют уточнить ценностный потенциал концептосферы «спорт» как рефлектора общих норм поведения и принципов морали, акцентирующих волевые качества, кооперацию, дружбу, готовность помочь ближнему. Кроме того, концептосфера «спорт» в сознании человека связывается с достижением высокого спортивного результата (achievement — something important that you succeed in doing by your own efforts: Winning three gold medals is a remarkable achievement, sense of achievement — a feeling of pride when you succeed in doing something difficult: You get a wonderful sense of achievement when you reach the top). Дефиниция включает ценностную составляющую: достижение — то, к чему человек долго стремился, что для него было очень важным, и в получении этого блага он должен был пройти нелегкий путь (семантические маркеры «тяжело, трудно, трудиться, тренировка (каждый день), строгий режим, диета, работа на пределе, достичь, добиться, идеал, стремление к совершенству, к победе, честная игра/«fairplay», победа, победитель, золото, медаль, гордость, слава, почет»).

Образная составляющая концептосферы «спорт» дает возможность метафорического отражения в языке и речи общечеловеческого существования: так, спортивная лексика, благодаря своей образности, проникает в различные сферы жизнедеятельности. В политике, например, используют фразеологический оборот to play hard ball— соперничество между двумя лидерами во время предвыборной кампании. Напряженность политической ситуации передается соответствующими спортивными образными терминами («Political campaigns are «in the homestretch» some months after the candidates «burst from the starting gate»). В экономике также интенсивно эксплуатируются образы спорта (game plan — стратегический план компании на физический год; behind the eight hall—удачное истечение дел; gaming — playing of a game of chance for money).

Образ «золота» как вознаграждения за победу и труд в обыденной сфере есть не что иное, как спортивная метонимизация, ср.: Gold medal — given to someone for a special achievement, especially for winning a race or competition «golden handshake = a large amount of money given to someone when they leave their job. Название кредитной карточки, дающей особые преимущества ее владельцу (gold card), — также

результат вторичной номинации: победа в спорте достижения в области финансов.

Протоконцептами в концептосфере «Спорт» оказываются игра и состязание как исторический базис, на котором в дальнейшем надстраивалась вся система концептов, вовлекаемых в дискурсивное пространство спортивной деятельности и коммуникации человека Состязание и игра сосуществуют в спорте, при этом исследователи указывают на их нетривиальную связь с концептом «свобода». С одной стороны, эта связь проявляется в изначальном понимании игры как добровольной деятельности, которая осуществляется в свободное время и определяется человеческим волеизъявлением. Данные характеристики игры присущи многим спортивным играм и некоторым формам любительского спорта. В то же время в спорте профессиональном в противовес свободе выступает несвобода или работа, которая характеризуется как зависимая, негативная и вторичная по отношению к игре — независимой, позитивной и вообще первичной.

Семиотическими параметрами протоконцепта «игра» являются такие его доминантные характеристики: 1) отграниченностъ, понимаемая как пространственное (стадион, ринг, бассейн) и темпоральное обособление (временная фиксация; исключение составляют немногочисленные виды спорта, не имеющие правил ограничения продолжительности времени соревнования, такие как теннис и шахматы); 2) неопределенность результата — характерный параметр не только игры вообще, но и всех спортивных игр, т. к. именно неопределенностью исхода игры обеспечивается напряженное психологическое состояние и соответствующее коммуникативное поведение участников спортивного события; 3) отсутствие оппозиции «продуктивность 1<Л' непродуктивность» — любительские игры, не приносящие материальных результатов в виде денежного или иного вознаграждения; 4)регулятивностъ или наличие правил, зафиксированных в виде нежестких норм; 5) наличие оппозиции «вера притворство» как неотъемлемых характеристик коммуникативного поведения языковой личности субъектов спортивной коммуникации, представленных в зависимости от типа игры (любительская уб. коммерческая).

Протоконцепт «состязание» тесно связан с концептом «игра» и также включает вышеперечисленные характеристики, однако его базовыми отличиями от последнего являются, во-первых, непременное доминирование (превосходство) одного состязающегося над другим, что имеет институциональные последствия (один институт сильнее другого, государство-победитель, государство-проигравший); во-вто-

рых, жесткая ритуализованность спортивного события как состязания; в-третьих, наличие оппозиции «продуктивность уз, непродуктивность» — противопоставление любительских спортивных соревнований, не приносящих материальных результатов, и спортивных игр, целью которых является достижение определенных результатов, приносящих материальные блага (денежное вознаграждение, коммерческая прибыль устроителей); в-четвертых, жесткое регулирование состязания посредством официально зафиксированных сводов (кодексов) правил, предусматривающих юридические санкции; в-нятых, значительное, по сравнению с игрой, наличие риска для здоровья участников спортивного события как состязания.

Состязание в чистом виде все более уступает место подкупу, допингу, психологическому запугиванию соперников и стремлению к победе любой ценой. Таким образом, ценностная составляющая концепта «состязание» все чаще вытесняется антиценностной, противоречащей изначально заложенной в предназначение спортивной деятельности способствовать здоровью и физическому совершенству человека. Тем самым в системе концептов, формирующих когнитивное пространство спорта, возникает своеобразное противост ояние или оппозиция концептов «состязание» ув. «здоровье» уз. «сила» уз. «физическое совершенство».

В спортивный дискурс вовлечена система концептов, которые представляют собой динамические ментальные образования, вербализованные как в позитивно заряженных номинациях типа «труд», «здоровье», «сила», «диета», «тренировка», «победа», «слава», «честность в игре» и т. п.. так и в негативно-заряженных, таких как «злость», «жестокость», «боль», «травма», «нечестное судейство», «допинг», «взятка (судье)». Предметной составляющей вовлеченных в спортивный дискурс концептов являются физические / физиологические свойства и качества соревнующейся личности, образной — событийные элементы спортивных соревнований, ценностной — спортивные достижения и успехи, а также индивидуальные этические и эстетические характеристики субъектов спорта (сила, мужество, ловкость, смелость, красота человеческого тела и т. д.).

Процесс спортивного дискурсоразвертывания происходит как погружение системы перечисленных концептов в речевую деятельность субъектов спортивной коммуникации, инициируется его участниками на обширном лингвосемиотическом и социальном фоне, формируя спортивный дискурс в целом. Механизм дискурсоразвертыва-

ния функционирует через реализацию следующих конститутивных признаков спортивного дискурса:

1. Институционалъностъ. Спортивный дискурс как тип институционального дискурса представляет собой сложное многофункциональное образование, включающее в себя другие типы дискурса, такие как педагогический, проявляющийся в общении пары «спортсмен — тренер», юридический, обнаруживающий себя в вопросах правил и нарушений проведения, участия, отмены или переноса спортивных состязаний; политический, который пронизывает насквозь крупные соревнования международного уровня; медицинский, являющийся частью спортивного дискурса в рамках подготовки спортсменов, оказания им помощи в период соревнования и во время реабилитации. На современном этапе развития значимой частью спортивного дискурса являются дискурс масс-медиа и рекламный дискурс, которые используются спортом в своих общих и частных целях (например, привлечь, удержать внимание, заинтересовать покупателя, прорекламировать товар). Ритуализованный характер спорта, проявляющийся в процессе проведения спортивных соревнований, обнаруживает связь спортивного и ритуального дискурсов. Такая открытость спортивного дискурса другим типам дискурса обусловлена, во-первых, актуальностью спорта в целом; во-вторых, целями и ценностями спортивного дискурса, совпадающими с целями и ценностями других видов дискурса; и, в-третьих, тем, что спорт как социальный феномен, изначально направленный на максимальное раскрытие физических способностей человека и их демонстрацию, своей состязательной и игровой составляющими привлек общечеловеческие институты и социально-культурные феномены как модель управления социумом, через которую возможно осуществление воздействия на него.

2. Участники. Как известно, пары любого типа институционального дискурса оказывают непосредственное влияние на развитие дискурса и являются еще одним его конститутивным признаком Если в педагогическом дискурсе основная пара участников — диада «учитель—ученик», вокруг которых, для которых и благодаря которым разворачивается дискурс (Н. А. Лемяскина, О. В. Коротеева, О. А. Караганова); в политическом такой диадой является «политик—избиратель» (Е И. Шейгал, М. Ю. Кочкин, Е. В. Бакумова); в рекламном — «продавец—покупатель» (М. Е Новичихина, Л. А Кочетова); в медицинском — «врач—пациент» (Л. С Бейлинсон); в религиозном дискурсе — «священнослужитель—прихожанин» (В. И. Карасик), то

в спортивном дискурсе представляется невозможным выделить такую основную пару участников.

Спортивное дискурсоразвертывание происходит между участниками спортивного процесса или события, т. е. коммуникантами — субъектами спорта, которые проявляют себя как три группы языковых личностей, по-разному вербализующие свои коммуникативные намерения: первая группа — спортсмены и их непосредственное окружение — тренеры, судьи, администраторы структурируют свою речь в целях достижения спортивного результата; вторая — болельщики и зрители — эмоционально оценивают действия и результаты подготовленности непосредственных участников спортивного события; третья — спортивные комментаторы и спортивные журналисты — фиксируют и описывают ход события для виртуальных болельщиков (телезрителей, радиослушателей и читателей).

3. Хронотоп. Хронотоп спортивного дискурса составляют 1) ограниченное время действия спортивного события (соревнования);

2) время подготовки спортсмена к соревнованию, определяемое планом подготовки и графиком проведения соревнований, а также

3) время трансляции соревнования, совпадающее с временем его реального проведения (живой эфир). К хронотопу следует также отнести 4) записываемые на видео и транслируемые фрагменты спортивного события — повторы (repetition), отражающие как наиболее удачный эпизод спортивного события (например, гол в ворота противника), так и неудачные (падение на льду, падение со спортивного снаряда и т. д.). Важными хронотопическими элементами спортивного дискурса являются пространственные элементы — 5) локус собственно спортивного события (спортивная арена, спортивный зал, бассейн, беговая дорожка, ледовый стадион, теннисный корт, трасса велосипедной гонки, стрельбище и т. п.): 6) географическое место проведения спортивного мероприятия (город, страна, район) и, наконец, 7) локус проведения подготовительных мероприятий спортивного события (тренировочные и подсобные помещения — раздевалка, душевые, тренировочные корты и пр.). В границах перечисленных хроно-топических элементов — в соответствующем семиотизированном пространстве — разворачивается спортивный дискурс.

4. Цели и стратегии. Цели спортивного дискурса сводятся к вербальной поддержке достижения спортивных целей — победы в спортивном соревновании, достижения спортивной формы, дающей возможность осуществления первенства в спортивном событии, а также обеспечения презентационности и престижа государства или ин-

ститута спорта, подготавливающего своего представителя для участия в соревновании.

Цели спорта предопределяют вербальные стратегии спортивного дискурса, содержание которых состоит как в непосредственном обеспечении когнитивной компетентности спортсмена в совершаемых им действиях через инструкции тренера или наставника, так и опосредованно — 1) в поддержке действиях спортсмена через дискурс болельщиков (одобрительные или неодобрительные лозунги, экскламати-вы и пр.); 2) через доминирующий в спортивном дискурсе жанр спортивного комментария, детализирующий и разъясняющий свидетелям спортивного процесса суть происходящего в момент спортивного события.

Спортивный дискурс в силу такого своего универсального качества, как ориентированность на реализацию базовых (витальных) потребностей всего социума, характеризуется жанровым многообразием. Жанры могут быть выделены с помощью дедуктивной модели исходя из целей, типов участников, типа сценария, ритуализации, а также с опорой на реально существующие и естественно сложившиеся формы общения, для которых выделяются прототипные единицы (Карасик, 2002). Как показало исследование, количество жанров спортивного дискурса регулируется проявлениями спорта в социуме. Таким образом, могут быть выделены следующие жанры: 1) «научная спортивная статья» (статья об исследованиях моторно-двигатель-ного аппарата спортсмена); 2) «медико-терапевтическая беседа» (беседа психолога-терапевта с субъектом спорта); 3) «урок физической культуры в школе»; 4) «анализ тренировки или матча»; 5) «инструктирование спортсмена тренером»; 6) «спортивный суд» (дискуссия спортивных функционеров по поводу дисквалификации спортсмена, применившего допинг на соревновании или нарушившего спортивные правила); 7) «спортивное интервью» (беседа субъектов спорта и журналистов сразу после соревнования); 8) «спортивная пресс-конференция» (беседа субъектов спорта и журналистов по прошествии определенного времени после соревнования). К жанру спортивного дискурса могут быть отнесены спортивные мемуары субъектов спорта, которые прекратили свою спортивную карьеру. Этот список может быть дополнен. Центральным жанром спортивного дискурса, как показало исследование, является дискурс спортивного комментария, так или иначе вбирающий в себя все прочие жанры.

Во второй главе «Спортивный комментарий как центральный жанр спортивного дискурса» изучаются место и роль комментария как жан-

pa спортивного дискурса в массовой коммуникации. Спортивный комментарий рассматривается как отраженный дискурс — основа медиального спортивного события, опосредованно передаваемого языковой личностью спортивного комментатора; исследуются дискурсивные параметры языковой личности спортивного комментатора. В главе также анализируются комментарий и интерпретация как противопоставленные друг другу феномены по сферам применения и функциям; исследуются структурные и конститутивные характеристики спортивного комментария как жанра спортивного дискурса.

Коммуникативным предназначением спортивного дискурса, безусловно, является его функция отражения спорта в качестве медиального события (mediated event — Dayan, Katz, 1992; Raunsbjerg, Sand, 1998). Это означает, что любая попытка структурирования и анализа спортивного дискурса сопряжена с одновременным исследованием среды, в которой он существует, бытует и развертывается. Таким образом, речь идет о спортивном дискурсе не только как об имеющем статус бытового дискурса (игра и спорт в обыденной жизни индивидов), но прежде всего как о статусно-институциональном образовании, как о конститутивной составляющей массово-информационного дискурса (Алещанова, 2000; Желтухина, 2003; Косова, 2000; Коч-кин, 2003; Олянич, 2003).

Среда бытования спортивного дискурса — это средства (информационно-коммуникативное пространство) масс-медиа, чья коммуникативно-информационная миссия обусловлена хронотопически и заключается в: 1) синхронном описании и анализе (комментировании) всего того, что происходит с агентами (спортсмены, игроки, тренеры, спонсоры, спортивные комментаторы) и клиентами (зрители-болельщики, телезрители и радиослушатели, пользователи сети «Интернет», читатели бумажной прессы) спортивного дискурса; 2) пространственной спортивной среде (стадион, бассейн, поле для игры в гольф, каток и т. п.). Спортивный дискурс составляет одну из центральных и обязательных информационных рубрик-объектов массового интереса' нет такого массового источника масс-медиа, в котором не было бы раздела «Спорт». Отметим также, что спортивный дискурс оказывается неотъемлемым компонентом дискурса телевизионного, если иметь в виду коммуникацию «людей телевидения» — ведущих разнообразные ток-шоу (не обязательно спортивные) и корреспондентов новостей с места события (anchorpersons).

Наиболее показательна связь спортивного дискурса с масс-медиа в области заимствования спортивных концептов и образов спортив-

ных событий журналистами для создания политических или бизнес-метафор. Так, большое количество политических метафор ориентировано на командные спортивные игры. Обычно это хорошо известные в России виды состязаний (футбол, баскетбол, теннис, хоккей), в которых участвуют возглавляемые капитанами команды (правительственная, президентская, губернаторская и др.), в состав которых входят не только основные, но и запасные игроки и которыми руководит тренер, разрабатывающий стратегию и тактику матча. Ср.:

Борис Николаевич до последнего сомневался: идти ли на второй срок с таким рейтингом. А на скамье запасных — ноль (А Гамов); Жириновский, не набравший заветных 3 процентов, окончательно утратил статус игрока основного состава (А. Птицын).

В британском массово-информационном дискурсе многочисленны примеры метафор со значением «спорт и игра», используемых для иллюстрации деловых процессов в социуме. Так, в случае, если имеются индивид или организации, которые весьма эффективно оказывают влияние на события, существуют партнеры или страны, которые влияют на ход переговоров, или известны компании, определяющие атмосферу рынка, - все они именуются key players (ключевые игроки):

Margulies emerges in the report as a key player in the illegal £25 billion share support operation that enabled Guinness to triumph over Argyll in the £2,7 billion battle for control of Distillers in 1986

В случае, если участники ситуации конкурентной борьбы полагают, что конкуренту несправедливо предоставляются льготы и преимущества в бизнесе, то они сетуют на отсутствие «ровного поля у каждых ворот» — level playing field:

Phil Condi I, one of Boeing's top executives, says. "We all need to keep working towards a level playing field What always worries me is the threat that someone not laying to this set of rules will destroy the whole system of >

free trade."

Если меняется цель или условия ее достижения, то люди, мечтавшие ее достичь, жалуются на то, что «меняют размер стоек у футбольных ворот» — someone is moving the goalposts-.

Mr de Klerk criticized the A NCfor what he said was moving the goalposts He said that in the past theANC had said there were obstacles to negotiation Когда кто-либо пытается получить преимущество, совершая некий неблаговидный (социально неприемлемый) поступок, и при этом осознает степень его неприемлемости, то говорят, что он «играет на грани фола» — commits a professional foul

He accused Labour Party of 'being truly sick' and of frightening vulnerable people with its claims that the Conservatives intended to privatize the health service 'Their scare is what is called in football a professional foul. They know it's wrong and think that it's worth it'

Индивид или организация, наказанная за социально неприемлемое поведение, получает «красную карточку» — shown a red card, или ей «назначается офсайд» — ruled offside:

The'Financial Times', reflecting on the World cup final in which two Argentine players were sent offfor fouling Germans, says Mr Ridley seems certain to be shown the ministerial red cardfor the same offense The 'Daily Express', however, gives the whole-hearted support to Mr Ridley's speech

The tennis should establish a series of checks and balances to ensure that incompetent regulation and irregular institutions are ruled offside The agreement would have called a halt to BCC's misadventures years ago

Там, где существуют социальная игра и соревновательность, разворачивается спортивный дискурс в разных его вариациях. Как оказалось, презентационная модель политической состязательной коммуникации, комментируемой в прессе, прежде всего включает в себя аналогии с игрой и спортом: в массово-информационном дискурсе широко используются собственно спортивные лексемы в метафорическом смысле (в политическом контексте). Это обстоятельство можно также объяснить как некую манипулятивную тактику власти, транспонированную прессой на голосующий социум и заключающуюся в том, чтобы популярно — в хорошо известных электорату спортивных понятиях — объяснить, указать или навязать держателям голосов свою позицию по отношению к политическому противнику, чтобы затем данными действиями склонить электорат на свою сторону. Отсюда, например, в наступательных политических контекстах по отношению к противнику в политической игре используются понятия to commit a foul (играть на грани фола, играть с риском штрафного удара), to score an own goal (забить мяч в свои ворота), to be ruled offside (ввести в положение «вне игры»), to show the red card (показать красную карточку, т. е. указать на нарушение правил), an outsider (аутсайдер, т. е. участник игры с малыми шансами на победу), knock-down (нокдаун) и т. д.

В дискурсивную реализацию манипулятивно-презентационных стратегий, как правило, вовлекается спортивный вокабуляр из агрессивных и зрелищных видов спорта — футбола, бейсбола, бокса, борьбы. Для возбуждения и поддержания интереса масс к предвыборной кампании, т е в собственно презентационных целях, информирова-

ние о ходе кампании протекает на базе конно-спортивной терминологии, подчеркивающей его темп, изменчивость, интенсивность, переменность успеха, а стало быть, интригующей и тонизирующей общественность (races — гонки, to run for the president — участвовать в выборах в качестве кандидата на президентский пост, to run neck and neck — идти голова в голову, to trail behind — отставать в гонке, bring up the rear — плестись в конце гонки). История политической борьбы в массово-информационном дискурсе отражается как лексика легкой атлетики (track records — хронометраж побед и поражений, hurdles— преодоление барьеров, marathon — длительная борьба), а отсутствие ясности в разрешении политической борьбы, связанное с интеллектуальным (скрытым) противостоянием, — как лексика шахмат (a gambit — рискованные действия со скрытными намерениями, stalemate — тупиковая, патовая ситуация).

Спортивное соревнование, будучи представленным и визуализо-ванным по коммуникационным каналам, таким как радио и телевидение (televised Sport), немедленно становится медиальным событием (media event). Это означает, что спорт является, с одной стороны, объектом интервенции средств массовой информации, а с другой — одновременно освещаемым средствами масс-медиа событием и телевизионным текстом Данное обстоятельство заставляет относиться к спортивному событию как явлению, продуцирующему социальный интерес, включающему механизмы понимания, воздействия и эстетического восприятия. Таким образом, при постулировании этих качеств спортивного соревнования как события, попадающего в сферу внимания средств массовой информации и становящегося объектом визуализации и вербализации, в центр внимания исследования вовлекается крайняя степень кодификации структуры спорта как телевизионного события — «риторика телеспорта» (rhetoric of TV sport).

В медиальном спортивном событии выделяются четыре уровня значения или семиотической значимости: 1) образ (картинка) и визуальная перспектива; 2) «визуальная рамка» события, под которой имеется в виду дополнительная текстовая информация, выводимая на экран в виде субтитров, титров и текстовых таблиц (список команды, состав игроков, имена судей и т. п.); 3) видеографика (сигнализация повторов в виде мигающей буквы R, эффекты разворота картинки, компьютерно-графические схемы трассы бега по пересеченной местности, трассы автогонки или лыжной трассы) и 4) спортивный комментарий. Таким образом, спортивный комментарий оказывается в центре медиального события как базы для развития спортивного дискурса.

В медиальном спортивном событии картинка занимает доминирующее положение как презентация происходящего. Речь спортивного комментатора представляет собой особый тип вербального действия, коренным образом отличающегося от дискурса новостей. Репортер — это прежде всего констатант происшедшего. Большая часть информации поставляется им зрителю сугубо вербально, когда картинка на ТВ играет роль иллюстрации к вербальной информации. Даже если сообщается об итогах спортивного дня в сводке теленовостей за прошедшие сутки, забитый гол констатируется с видеокартинкой в качестве свидетельства данного факта. Что же касается спортивного комментатора, то его задачи совершенно другие: спортивный телекомментатор главным образом играет роль того, кто проясняет, уточняет и свидетельствует; он говорит в дополнение к картинке и говорит в основном про то, что зрители в состоянии видеть сами. Установлено, что спортивный комментатор исполняет четыре базовые функции в процессе комментирования спортивного события: 1) говорить о том, что видят зрители ("Number Ten, Michael Laudrup enters the field.. "); 2) говорить о том, что зрителю необязательно следует видеть (" .all substitutes are now warming up. "); 3) говорить о том, что зрители могут знать или не знать ("...Thirty-year-old Peter Schmeichel, who hails from. . "); 4) говорить о том, чего они знать не могут ("Michael Laudrup warmed up before the match, but is not in the starting line-up. ").

В первом случае комментарий исполняет фатическую функцию, или функцию поддержки коммуникации в полном объеме. Во втором — функция комментария может быть фатической, но одновременно и дивертирующей (отвлекающей): если комментарий возникает благодаря чему-то, что в состоянии наблюдать юлько сам комментатор, поскольку он физически присутствует при этом на месте события, то t комментарий исполняет дивертирующую функцию. С другой сторо-

ны, если это нечто относится к чему-то визуально отражаемому на экране, чему-то, что зрители также могут увидеть, то функция комментария является фатической. Таким образом, природа функции зависит от того, реальное или медиальное событие было первоисточником комментария. В третьем случае комментарий является отвлекающим, поскольку зритель не может точно увидеть на экране, что Питеру Шмайхелю тридцать лет или из какого он клуба. Даже в этом случае комментарий, тем не менее, очень тесно связан с картинкой, т к. подобные комментарии обычно делаются тогда, когда спортсмен дает интервью перед камерой. Это может быть также справед-

ливо для четвертого случая, однако подобная информация предлагается зрителю в том случае, когда ее референт не находится перед камерой (наш пример может быть вызван рефлексией того, что именно Ландрап был бы в состоянии сделать в данной ситуации, находись он в игре). Комментарий содержит имплицитное стремление трансформировать отсутствие референта в его присутствие. Комментарий четвертого типа может также быть полностью эксплицитным тогда, когда нет необходимости удерживать его связь с игрой или с тем, что происходит на экране. Это, например, такие комментарии, как рассказ о поведении толпы перед началом матча, или «инсайдерская» сплетня о покупках и продажах спортсменов клубами, увольнениях тренеров и т. п.

В дополнение к фатической и дивертирующей функциям комментария следует обозначить еще две его функции — ипструменталъ-ность и биологичность. Комментарий — это инструмент при обеспечении эмотивного канала — диалога со зрителем (передаче симпатий и антипатий). Предполагается, что комментатор должен быть непредвзятым и беспристрастным, однако таковыми комментаторы бывают крайне редко. Даже тогда, когда в матче встречаются представители разных клубов, но одной страны, справедливое и беспристрастное отношение комментатора к ним обоим вызывает раздражение зрителя. В том случае, если команда, комментатор и аудитория представляют одну страну в международной встрече, происходит обратное. Их действия — победы и поражения — оказываются мето-нимами идеала или чувства национальной общности, что обусловливает появление в комментарии трансцедентального «мы».

Изучение спортивного комментария как жанра спортивного дискурса неминуемо приводит исследователя к рассмотрению дискурсивных характеристик его базового продуцента — личности спортивного комментатора: именно он создает информационно-коммуникативное пространство спортивного дискурса и формирует его воздействен-ный потенциал. Языковая личность спортивного комментатора — личность лингвокультурологическая, поскольку именно она оказывается медиатором между социумом и агентами спортивного дискурса, обеспечивающими «поставку» культурологических концептов «Спорт», «Состязание», «Игра» в когнитивно-ценностное представление социума о качествах и свойствах его состязающихся членов, транспортирует представление о героях и мужественности участников, формирует отношение к спорту и сопутствующим ему концептам как к национально-значимым сущностям. Иными словами, имен-

но спортивный комментатор при условии качественной организации и структурирования потока своей речи оказывает мощное влияние на становление и когнитивную адаптацию культурных доминант в общественном устройстве.

При определении параметров языковой личности спортивного комментатора оказалось возможным выделить важнейшие функции, которые призван исполнять спортивный комментатор в момент ведения телевизионного эфира. К таковым относятся: 1) модальная модеративность (сдержанность и непредвзятость оценок); 2) когнитивная и аксиологическая компетентность; 3) дескриптивность и пре-зентационность высказывания; 4) контроль смысловой избыточности; 5) целенаправленная суггестия / оценочность; 6) обеспечение доступа к языковому коду реальности; 7) локализация текущего момента; 8) контроль когнитивной доступности передаваемой информации; 9) образность высказывания; 10) контроль объема передаваемой информации; 11) смысловая достаточность; 12) ориентация в речевом и ситуативном континууме; 13) национальная, этническая и социальная идентичность; 14) эмоциональная толерантность; 15) персональный языковой и речевой опыт; 16) психологическая и лингвистическая толерантность; 17) противостояние обсессивности.

Как представляется, выделенные параметры языковой личности не могут не оказывать влияние на формирование собственно дискурса спортивного комментария. Совмещение прагматических функций комментария как такового и языковых функций, исполняемых комментатором при комментировании реального события и превращении его в событие медиальное, дают нам возможность определить, каковы конститутивные характеристики жанра спортивного комментария в целом. Подобное совмещение даст нам возможность создать типологию конститутивных характеристик спортивного комментария, что важно как для выявления конститутивных признаков спортивного дискурса в целом, так и для определения жанровых особенностей самого спортивного комментария.

Базовой конститутивной характеристикой спортивного комментария является фатика, понимаемая как когнитивная и аксиологическая компетентность продуцента спортивного комментария, заключающаяся в: 1) его владении информацией о личностях спортсменов, их достижениях, истории их спортивной карьеры; 2) знании правил ведения соревнований, ритуала начала и завершения соревнований; 3) знании техники и физиологии вида спорта. Компетентный комментатор вынужден балансировать на грани между профессионализ-

мом и дидактичностью при передаче информации: с одной стороны, информацией должны быть удовлетворены искушенные зрители, с другой — она должна быть когнитивно доступна для начинающего зрителя.

Второй по значимости конститутивной характеристикой дискурса спортивного комментария являются дескриптивность и презента-ционность высказывания. Данная конститутивная характеристика комментирования представляет собой транспортировку в дискурс комментатора образов и концептов спортивного события, характеристики его участников, а также дескрипции места, образа действия и способов совершения спортивных действий. Презентационность спортивного комментария как одного из подтипов массово-информационного дискурса обеспечивается вовлечением в дискурс концептов, образов и имиджей. Именно эти сущности становятся инструментом информирования, влияния и воздействия в прагматической коммуникации благодаря таким их свойствам, как семиотическая способность к кодификации реальности, символичность, информативность, социальная и ценностная ориентированность, эмоциоген-ность, способность к регулярной воспроизводимости в коммуникативных ситуациях, закреплению в сознании индивидуумов и социума в целом, позволяющая виртуализировать информационное пространство и управлять потребностями человека (Олянич, 2004). Транспортировка концепта и образа как языковых сущностей, имиджа как социально-ориентированного отпечатка образа в дискурс осуществляется при помощи определенных лингвосемиотических способов, среди которых театральность / театрализация выступает базовым способом. Презентация и дескрипция — ее основные инструменты. Комментирование спортивных соревнований использует яркие образные вербальные дескрипции для формирования образа мужественных спортсменов и демонстрации их достижений.

Так, комментарий олимпийского соревнования по плаванию представляет собой типичный и классический презентационный дискурс, в котором личности пловцов получают яркую рефлексию в комментарии. Обнаруживаются такие дескриптивные и презентационные характеристики, как: 1) персональные, локальные и хроникальные референции участников соревнования — их имена и названия стран, которые они представляют (Chad Carvin, national BOB swimmer United States of America, Ryk Neethling of Republic of South Africa); 2) описание профессионального статуса участников соревнования (ranked sixth, ninth in the world championship, rank seventh in the world coming in

here, rank number one, rank fifth in the world); 3) дескрипции спортивных достижений участников (silver medalist in the European 400 in Helsinki <.. > bronze in Seville, world record holder, setting a new Italian record, coming in the European record European champion on the 400, second fastest time in the world to make a new national recordfor America in trials, makes it second in a final!).

Для поддержания фатического контакта в общении со зрителем как своим виртуальным собеседником спортивный комментатор матча пловцов использует также метаинформацию, дающую представление о физическом состоянии спортсменов и их спортивной форме («remember Carvin's media story is about his heart condition and have overcame that»), их внешнем виде и связанных с этим видом обстоятельств-аллюзий институционального характера («.... wearing approved bodysuit which he <. . > do this morning» — о костюме чемпиона мира Торпа, который повышает плавучесть и скорость спортсмена, но для легализации которого тренерам и команде, обслуживающих спортивную подготовку Торпа, потребовались долгие уговоры спортивных чиновников), взаимоотношениях с другими спортсменами («Brembilla Massimiliano Rosolino's mate»), дополнительной локальной информации («Klete Keller . ..from America, Arizona»), ожиданиях их успешных результатов во время комментируемых в настоящий момент соревнований («all eyes will be on Thorp what he can do against the clock»), прогнозов касательно возможных результатов заплыва.

Весьма важное место в дискурсе спортивного комментария занимает оценка действий спортсменов, публики, судей, собственно спортивного события и формирующих его фактов. В проанализированном скрипте спортивного соревнования обнаруживаются: 1) позитивная оценка действий пловца, сделанная самим комментатором при помощи усилительных наречий и прилагательных-квалификато-ров («swim very smooth this morning»), 2) негативная оценка действий пловца, сделанная самим комментатором и носящая характер аллюзии на попытку обновления рекорда другого рекордсмена, достигаемой за счет ретрактива back from и хронологических числительных, фиксирующих дату рекорда («just don't set European record of Sadoviy back from 92»): 3) гиперпозитивная оценка действий и статуса пловца, сделанная комментатором с использованием индикатора превосходной степени super, семантических интенсивов / экспрессивов ever so well, а также при помощи позитивной интенсивной семы, содержащейся в смысловом наборе лексемы star («just caring the mental of superstar ever so well for his years»; «the new star»), 4) референционная

оценка действий пловца — опосредованная оценка как передача комментатором оценки публики, причем интенсивность этой оценки обеспечена передачей реакции публики — а) употреблением экспрессивно маркированной лексики (roar — «.. and listen to the roar. »); б) скрытым одобрением действий путем референции публичной оценки (« and he has his own reception»); в) с помощью повтора императива go . .go ( «Go Grant go»); 5) генерализующей оценкой всех действий, связанных с конкретным выступлением пловца и события в целом, достигаемой при помощи превосходной степени one of the best {«this will be one of the best events 400freestyle for men»).

В заключении диссертации суммируются результаты исследования и намечаются перспективы, которые включают изучение жанров спортивного судейства, тренерского инструктажа, жанра дискурса болельщика, вербалики спортивного ритуала как важного семиотического компонента спортивного дискурса. Перспективен также для исследования такой аспект речевого поведения субъектов спорта, как тендерный: представляется, что могут быть обнаружены интересные закономерности в специфике мужской и женской спортивной речи и коммуникативном поведении. Область исследовательского интереса в дальнейшем лежит также в плоскости межкультурной коммуникации и этнических особенностей коммуникативного поведения субъектов спорта как представителей разных лингвокультур. Наконец, требуется более подробное освещение вопроса о связи спортивного и политического, спортивного и рекламного дискурсов в ракурсе объединяющего их параметра институциональное™.

Содержание работы отражено в следующих публикациях автора:

1. Панкратова, О. А. Типы дискурса / Панкратова О. А. // Проблемы лингвокультурологии и семантики через призму междисциплинарной парадигмы: сб. науч. ст. — Волгоград: Станица-2, 2001. — С. 17—20 (0,3 п. л.).

2. Панкратова, О. А. Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования / Панкратова О. А. // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: сб. науч. тр. — Волгоград: Колледж, 2001. — С. 214—218 (0, 3 п. л.).

3. Панкратова, О. А. Лингвокультурный концепт «спорт» / Панкратова О. А. // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания: сб. науч. тр. — Волгоград: Колледж, 2002. — С. 114—120 (0, 4 п. л.).

4. Панкратова, О. А. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса / Панкратова О. А. // Профессиональная коммуникация- проблемы гуманитарных наук- сб науч. тр. — Волгоград: Изд-во ВГСХА, 2005. — С. 145—155 (0,5 п. л.).

5. Панкратова, О. А. Языковая личность спортивного комментатора / А В. Олянич, О. А. Панкратова II Профессиональная коммуникация- проблемы гуманитарных наук: сб. науч. тр. — Волгоград: Изд-во ВГСХА, 2005. — С. 134—144 (0,5 п. л.).

ПАНКРАТОВА Ольга Александровна

ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ СПОРТИВНОГО ДИСКУРСА

Автореферат

Подписано к печати 27 04.2005 г. Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс. Гарнитура Times Уел печ л 1,4. Уч.-изд. л 1,5 Тираж 100 экз Заказ JLSS

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В И Ленина, 27

12- 949 9

РНБ Русский фонд

2006-4 11084

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Панкратова, Ольга Александровна

Содержание Стр.

Введение.

Глава I. Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования.

1.1. Система лингвокультурных концептов как лингвосемиотическое основание спортивного дискурса.

1.2. Концепт «игра» как протоконцепт в лингвосемиотическом пространстве спортивной коммуникации.

1.3. Концепт «состязание» как протоконцепт в лингвосемиотическом пространстве спортивной коммуникации.

1.4. Конститутивные признаки спортивного дискурса.

1.4.1. Институциональность.

1.4.2. Участники спортивного дискурса.

1.4.3. Хронотоп спортивного дискурса.

1.4.4. Цели и стратегии спортивного дискурса.

1.5. Жанры спортивного дискурса.

Выводы к главе 1.

Глава П. Спортивный комментарий как центральный жанр спортивного дискурса.

2.1. Место и роль комментария как жанра спортивного дискурса в массовой коммуникации.

2.2. Спортивный комментарий как основа медиального спортивного события.

2.3. Языковая личность спортивного комментатора.

2.4. Комментарий и интерпретация: противопоставление, сферы и функции.

2.5. Структурные характеристики жанра спортивного комментария.

2.6. Конститутивные характеристики спортивного комментария как жанра спортивного дискурса.

Выводы к главе П.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Панкратова, Ольга Александровна

Спорт - это сложное социальное явление, затрагивающее разнообразные проявления современной жизни общества и одновременно находящееся под влиянием ее феноменов, таких, как экономика, политика, искусство, образование, здравоохранение. Связь спорта, человечества и общества - это «глубокая область коллективной чувствительности» (Trifonas, 2001, р.22.).

Спорт как социальное явление характеризуется полифункциональностью и семиотической насыщенностью, проявляющимися в том, что он представляет собой знаковую систему, кодирующую опыт и передающую его значение на определенное количество уровней. Знак в спорте ведет к другим знакам, обеспечивая при этом обратную связь, ориентируя индивида и вызывая определенные поведения и отношения. Один и тот же знак в спорте может быть истолкован по-разному, что объясняется противоречивостью самого феномена спорта.

Данное диссертационное исследование посвящено изучению и научной разработке спорта как весьма обширного участка коммуникативно-информационного пространства, в которое вовлечен человек как биологический тип, реализующий в нем свои потребности к физическому совершенству и, соответственно - к формированию готовности вести борьбу за выживание. Реализация этих и многих других, сопутствующих им как базовым, потребностей напрямую зависит от языковых и речевых экспликаций самих потребностей. Иными словами, деятельность членов социума, направленная на физическое самосовершенствование, именуется в работе состязательной активностью личности или спортом, при этом она рассматривается в своих вербальных проявлениях, т.е. через соответствующий (спортивный) дискурс - как одновременно и дискурсивная деятельность.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза:

Спортивный дискурс представляет собой тип институционального сложного многофункционального образования, включающего в себя другие типы дискурса, такие как педагогический, проявляющийся в общении пары «спортсмен - тренер», юридический, обнаруживающий себя в вопросах правил и нарушений проведения, участия, отмены или переноса спортивных состязаний, политический, который пронизывает насквозь крупные соревнования международного уровня, медицинский, являющийся частью спортивного дискурса в рамках подготовки спортсменов, оказания им помощи в период соревнования, и во время реабилитации. Значимой частью спортивного дискурса являются также дискурсы массово-информационный и рекламный, которые пользуются спортом в своих общих и частных целях.

Конститутивные признаки спортивного дискурса максимально проявляются в процессе рефлексии спортивных событий через спортивный комментарий, который является ведущим жанром спортивного дискурса, обеспечивающим ему коммуникативную значимость.

Таким образом, спортивный дискурс избирается нами в качестве объекта изучения. Признавая как аксиому жанровое многообразие данного типа дискурса (он включает в себя многие субдискурсы или жанры, такие, например, как дискурс тренера, дискурс болельщиков, дискурс судей, дискурс спортсменов как отдельных одиночных видов спорта, так и игровых), мы полагаем, что оправданным выбором предмета исследования должны стать его лингвосемиотические характеристики.

Целью работы является выяснение того, что представляет собой спортивный дискурс как лингвосемиотическая система, и какова его связь с потребностями человека. Для достижения цели в диссертации требуется решить следующие задачи:

- выявить концептуальную основу спортивного дискурса, т.е. определить, какие концепты лежат в основе механизма спортивного дискурсообразования;

- описать понятийную, образную и ценностную составляющие вовлеченных в спортивный дискурс концептов;

- дать лингвистическое описание конститутивных признаков спортивного дискурса и показать, каким образом они проявляются в спортивной коммуникации;

- наконец, дать подробную характеристику жанра спортивного комментария как рефлексию речевых проявлений спортивной дискурсивной деятельности и как модель собственно спортивной речи.

Изучению спорта посвящены труды многих философов, социологов, психологов, историков и лингвистов (И. Хейзинга, U. Eco, A. Beard, Л.И. Лубышевой, Р.А. Пилояна и др.). Вместе с тем спорт остается недостаточно исследованным с лингвистических позиций: феномен спорта до сих пор не попадал в поле зрения таких языковедческих дисциплин, как лингвокультурология, аксиологическая лингвистика и дискурсология, что в принципе свидетельствует об актуальности предпринимаемого исследования. Актуальность исследования обусловлена также повышенным интересом лингвистов к изучению дискурсивных аспектов языка, необходимостью дальнейшей разработки проблем, связанных с выявлением механизмов формирования образов спорта и их вербального воздействия на поведение и мышление человека, потребностью в разработке типологии глобального дискурсивного пространства.

Такой алгоритм предпринимаемого исследования, в котором теория дискурса пополняется данными о мотивационной и аксиологической базе ранее не изучавшегося дискурсивного пространства, о его участниках, хронотопе и конститутивных признаках, представляется важным вкладом в теорию дискурса и составляет теоретическую значимость работы. Результаты проведенного исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных вопросов теории дискурса, расширяют и уточняют ее понятийный аппарат, дополняют имеющиеся сведения о тенденциях и закономерностях вербализации потребностных намерений языковой личности.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования ее результатов как основы учебника по речевому поведению субъектов спорта для спортивных вузов, курса лекций по общему языкознанию, аксиологической и когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, стилистике разговорной речи. Положения работы могут найти практическое применение среди спортивных журналистов, комментаторов и лиц, так или иначе вовлеченных в процесс подготовки спортсменов, в освещение спортивных состязаний и их проведение.

Как представляется, спортивный дискурс представляет собой неизученную исследовательскую нишу, которая должна быть заполнена получением данных, способствующих прояснению целого ряда исследовательских проблем. Тот факт, что спортивный дискурс 1) никогда ранее не исследовался и не изучался с позиций лингвосемиотики; 2) не был описан как целостная коммуникативная система; 3) не был в центре рассмотрения с точки зрения жанрообразования; 4) не изучался как продукт речепорождения языковой личности - дает основание усматривать в предлагаемом диссертационном исследовании научную новизну.

В качестве материала исследования привлекались образцы звучащей английской и русской речи телевизионных комментаторов спортивных соревнований (более 2000 видеофрагментов международных спортивных соревнований), транслированных ведущими телевизионными компаниями мира (EuroNews, ВВС, CNN International, FOX-news), которые затем нами были переведены в текстовую форму скриптов и в дальнейшем изучались как письменная фиксация происходящего спортивного события. Соответственно, единицей изучения в диссертации принят текстовый фрагмент.

В диссертации использовались следующие методы исследования:

- метод дискурс-анализа для пошагового выявления воздейственных намерений субъектов спорта и экспликации вербальных средств этих намерений;

- метод алгоритмизации коммуникативно-информационного пространства изучаемого типа дискурса для выявления его конститутивных признаков и характеристик;

- метод компонентного анализа лексических единиц для определения семантических индикаторов спортивных концептов, встраиваемых в коммуникацию в процессе спортивного комментирования;

- метод дедуктивного и индуктивного логического анализа текста как продукта дискурса для вычленения особенностей коммуникативного поведения субъектов спорта.

На защиту выносятся следующие положения.

1. В основе спортивного дискурса лежит система концептов «спорт» -«игра» - «состязание», предметной составляющей которых являются физические / физиологические свойства и качества соревнующейся личности, образной - событийные элементы спортивных соревнований, ценностной -спортивные достижения и успехи, а также индивидуальные этические и эстетические характеристики субъектов спорта (сила, мужество, ловкость, смелость, красота человеческого тела и т.д.).

2. В спортивном дискурсе коммуниканты - субъекты спорта - проявляют себя как три группы языковых личностей, по-разному вербализующие свои коммуникативные намерения: первая группа (спортсмены и их непосредственное окружение — тренеры, судьи, администраторы) структурируют свою речь в целях достижения спортивного результата; вторая - болельщики и зрители - эмоционально оценивают действия и результаты подготовленности непосредственных участников спортивного события; третья - спортивные комментаторы и спортивные журналисты -фиксируют и описывают ход события для виртуальных болельщиков (телезрителей, радиослушателей и читателей).

3. Конститутивные признаки спортивного дискурса выявляются в жанре спортивного комментария при анализе коммуникативного поведения спортивного комментатора. Жанр спортивного комментария представляет собой вербальную рефлексию спортивного события языковой личностью спортивного комментатора, чье коммуникативное поведение характеризуется модальной модеративностью, наличием когнитивной и аксиологической компетентности, дескриптивностью и презентационностью, проявляющихся в обязательной оценочности и образности высказывания.

4. Языковая личность спортивного комментатора является особым субъектом спорта, специфика коммуникативного поведения которого характеризуется суггестией, направленной на адресата и проявляющейся в таких параметрах речевого воздействия, как контроль смысловой избыточности и достаточности, когнитивной доступности и объема передаваемой информации, обеспечение доступа к языковому и лингвокультурному коду реальности, локализация текущего момента.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертации докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2001-2004 гг.), региональных научно-практических конференциях молодых исследователей (г. Волгоград, Волгоградский государственный педагогический университет, 2002-2004 гг.), на региональной конференции «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (г. Волгоград, Волгоградский государственный университет, 2004 г.), были предметом обсуждения на заседаниях и аспирантских семинарах кафедр английской филологии ВолГУ и ВГПУ, а также на заседаниях лаборатории аксиологической лингвистики ВГПУ (2001-2004гг.). По теме диссертационного исследования опубликовано 5 работ.

Структура диссертации подчинена ее цели, обусловлена задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертация включает введение, две главы, заключение, список литературы (200 наименований), список

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса"

Выводы к главе II Средой бытования спортивного дискурса является информационно-коммуникативное пространство масс-медиа, чья коммуникативно-информационная миссия хронотопически обусловлена и заключается в синхронном описании и анализе (комментировании) всего того, что происходит с агентами (спортсмены, игроки, тренеры, спонсоры, спортивные комментаторы) и клиентами (зрители-болельщики, телезрители и радиослушатели, пользователи сети Интернет, читатели бумажной прессы) спортивного дискурса, а также в пространственной спортивной среде (стадион, бассейн, поле для игры в гольф, каток и т.п.).

Спорт является, с одной стороны, объектом интервенции средств массовой информации, а с другой - одновременно освещаемым средствами масс-медиа событием и телевизионным текстом, что делает спортивное событие явлением, продуцирующим социальный интерес, включающим механизмы понимания, воздействия и эстетического восприятия. Спортивное соревнование как событие попадает в сферу внимания средств массовой информации и становится объектом особой - риторической - кодификации, делающей структуру спорта событием телевизионным. Такая кодификация может быть названа «риторикой телеспорта».

Трансляции спортивных событий всегда синхронизированы с самими репрезентируемыми событиями. При этом центральным аспектом транслируемого спортивного события является непредсказуемость его хода и непредсказуемость финала соревнования. Совпадение во времени между событием и медиа является весьма определяющим фактором. Причина, по которой сиюминутность столь важна для события телеспорта, заключается в сущности репрезентации самого спортивного события.

В медиальном спортивном событии выделяют четыре уровня значения или семиотической значимости. Первый уровень содержит образ (картинку) и визуальную перспективу, второй - «визуальную рамку» события (дополнительная текстовая информация, выводимая на экран в виде субтитров, титров и текстовых таблиц, содержащая список команды, состав игроков, имена судей и т.п.); третий уровень представлен видеографикой (сигнализация повторов в виде мигающей буквы R, эффекты разворота картинки, компьютерно-графические схемы трассы бега по пересеченной местности, трассы автогонки или лыжной трассы); наконец, четвертый уровень - собственно спортивный комментарий, который оказывается в центре медиального события.

Исследование жанра спортивного комментария как жанра спортивного дискурса позволило выявить дискурсивные характеристики его базового продуцента - личности спортивного комментатора (СК): именно спортивный комментатор создает информационно-коммуникативное пространство спортивного дискурса и формирует его воздейственный потенциал. Языковая личность СК - личность лингвокультурологическая, поскольку именно СК является медиатором между социумом и агентами спортивного дискурса, обеспечивающими транспортировку системы лингвокультурных концептов с общим значением «Спорт» в когнитивно-ценностное представление социума о качествах и свойствах его состязающихся членов, о героях и мужественности участников. Спортивный комментатор формирует отношение к спорту и сопутствующим ему концептам как к национально-значимым сущностям. При условии качественной организации и структурации потока своей речи спортивный репортер оказывает мощное влияние на становление и когнитивную адаптацию культурных доминант в общественном устройстве.

Исследование выявило целый ряд функций, исполняемых языковой личностью спортивного комментатора. Эти функции совпадают с большинством таковых, относящихся к языку и речи и выделяемых как принадлежащих дискурсу в целом. Конститутивные признаки спортивного дискурса выявляются при анализе «отраженного дискурса» - коммуникативного поведения спортивного комментатора. Жанр спортивного комментария представляет собой вербальную рефлексию спортивного события языковой личностью спортивного комментатора, чье коммуникативное поведение характеризуется рядом специфических функций - модальной модеративностью, наличием когнитивной и аксиологической компетентности, дескриптивностью и пре-зентационностью, проявляющихся в обязательной оценочности / образности высказывания.

Языковая личность спортивного комментатора является особым субъектом спорта, специфика коммуникативного поведения которого характеризуется суггестией, направленной на клиента дискурса и проявляющейся в таких параметрах речевого воздействия, как контроль смысловой избыточности и достаточности, когнитивной доступности и объема передаваемой информации, обеспечение доступа к языковому и лингвокультурному коду реальности, локализация текущего момента. Коммуникативная успешность языковой личности спортивного комментатора обеспечивается его смысловой ориентацией в речевом и ситуативном континууме, способностью к распознаванию национальной, этнической и социальной идентичности объектов его комментария, его психологической и лингвистической толерантностью, персональным языковым и речевым опытом, умением противостоять эмоциональной обсессивности.

Заключение

Предпринятое диссертационное исследование доказало, что спорт является обширным участком коммуникативно-информационного пространства, в котором человек как биологический тип реализует свои потребности к физическому совершенству и формирует готовность вести борьбу за выживание. Как было показано в работе, реализация этой и многих других сопутствующих потребностей напрямую связано с языковыми и речевыми экспликациями самих потребностей. Спортивная или состязательная активность членов социума рассмотрена в работе через ее вербальные проявления, т.е. через соответствующий - спортивный - дискурс или как дискурсивная деятельность.

В работе решены следующие, связанные с анализом предмета и объекта исследования, проблемы.

Во-первых, определена концептуальная основа спортивного дискурса, которая представляет собой целую систему концептов, лежащих в основе механизма спортивного дискурсообразования. В вершине системы располагаются протоконцепты «игра» и «состязание», которые, в совокупности с прочими, вовлекаемыми в дискурс концептами («здоровье», «сила», «ловкость», «смелость», «красота», «слава», «победа» и др.) стимулируют спортивное дискурсоразвертывание. Предметной составляющей вовлеченных в спортивный дискурс концептов являются физические / физиологические свойства и качества соревнующейся личности, образной - событийные элементы спортивных соревнований, ценностной -спортивные достижения и успехи, а также индивидуальные этические и эстетические характеристики субъектов спорта (сила, мужество, ловкость, смелость, красота человеческого тела и т.д.).

Результатом работы явилось лингвистическое описание конститутивных признаков спортивного дискурса. Было показано, что в спортивной коммуникации они проявляются особым образом - во-первых, через дискурсы разных типов, отражающих коммуникативное поведение субъектов спорта как языковых личностей, реализующих свою потребность в физическом самосовершенствовании и вербализующих свои потребностные намерения в спортивной профессионально-структурированной речи, где имеются элементы педагогического, медицинского, юридического, рекламного дискурсов; и, во-вторых, через «отраженный дискурс» — коммуникативное поведение спортивного комментатора. Установлено, что жанр спортивного комментария представляет собой вербальную рефлексию спортивного события языковой личностью спортивного комментатора, чье коммуникативное поведение характеризуется модальной модеративностью, наличием когнитивной и аксиологической компетентности, дескриптивностью и презентационностью, проявляющихся в обязательной оценочности / образности высказывания. Была предпринята попытка дать подробную характеристику жанра спортивного комментария как рефлексии речевых проявлений спортивной дискурсивной деятельности и как модель собственно спортивной речи.

В диссертации произведен детальный лингвистический анализ спортивного дискурса как речи субъектов спорта - трех групп языковых личностей, которые по-разному вербализуют свои коммуникативные намерения: первая группа (спортсмены и их непосредственное окружение -тренеры, судьи, администраторы) структурируют свою речь в целях достижения спортивного результата; вторая - болельщики и зрители — эмоционально оценивают действия и результаты подготовленности непосредственных участников спортивного события; третья - спортивные комментаторы и спортивные журналисты - фиксируют и описывают ход события для виртуальных болельщиков (телезрителей, радиослушателей и читателей).

Доказано, что языковая личность спортивного комментатора является особым субъектом спорта. Специфика его коммуникативного поведения характеризуется суггестией, направленной на клиента дискурса и проявляется в таких параметрах речевого воздействия, как контроль смысловой избыточности и достаточности, когнитивной доступности и объема передаваемой информации, обеспечение доступа к языковому и лингвокультурному коду реальности, локализация текущего момента.

Наконец, в диссертации установлено, что коммуникативная успешность языковой личности спортивного комментатора обеспечивается его смысловой ориентацией в речевом и ситуативном континууме, способностью к распознаванию национальной, этнической и социальной идентичности объектов его комментария, определяется его психологической и лингвистической толерантностью, регулируется персональным языковым и речевым опытом, а также умением противостоять эмоциональной обсессивности.

Разумеется, целый ряд важных проблем, связанных со спортивным дискурсом, остался за границами изучения: они составляют перспективы дальнейшей работы над темой. К таким - перспективным - направлениям изучения спортивного дискурса могут быть отнесены вопросы подробного изучения жанр спортивного судейства, жанр тренерского инструктажа, жанр дискурса болельщика. Более пристально стоит исследовать вербалику спортивного ритуала как важного семиотического компонента спортивного дискурса. Перспективен также для исследования такой аспект речевого поведения субъектов спорта, как тендерный: представляется, что могут быть обнаружены интересные закономерности в специфике мужской и женской спортивной речи и коммуникативном поведении.

Область исследовательского интереса в дальнейшем лежит также в плоскости межкультурной коммуникации и этнических особенностей коммуникативного поведения субъектов спорта как представителей разных лингвокультур.

Наконец, требуется более подробное освещение вопроса о связи спортивного и политического, спортивного и рекламного дискурсов в ракурсе объединяющего их параметра институциональности.

 

Список научной литературыПанкратова, Ольга Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абсолямов, Т. М. Спорт высших достижений как один из путей изучения предельных возможностей человеческого организма / Т.М. Абсолямов // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. -Краснодар, 1996. С.32-42.

2. Аксенова, И. Н. Коммуникативно-прагматические особенности спортивного репортажа. Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Н. Баринова. -М., 1998.-24с.

3. Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении // Сб. науч. тр. Волгоград: «Перемена», 2003. - 220с.

4. Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения // Сб. научн. тр. Волгоград: «Перемена», 2003. 200с.

5. Александров, С. Э. Социальные функции физической культуры как составной части общечеловеческой культуры / С.Э. Александров // Теория и практика физической культуры. 1990. - №11. -С. 51-54.

6. Алещанова, И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы) / И.В. Алещанова. Дисс. . канд. филол. наук. - Волгоград, 2000. - 230с.

7. Анисимова, Т. В. К вопросу о типологии жанров речи / Т.В. Анисимова // Языковая личность: жанровая речевая деятельность. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 4 -6 .

8. Бабаева, Е. В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку / Е.В. Бабаева // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград - Саратов: Перемена, 1998. - С.126 -134.

9. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян / М.: Наука, 1974. - 367с.

10. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 37 -66.

11. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. - С. 136 -137.

12. Арутюнова, Н. Д. Речь / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. -С. 136137

13. Астафурова, Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: Автореф. . дис. д-ра филол. наук/ Т.Н. Астафурова. М., 1997. -47с.

14. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/А.П. Бабушкин. Воронеж, 1996. - 104с.

15. Баженова, Е. А., Лапчева, С. А. Оппозиция «свой чужой» в политическом дискурсе / Е.А. Баженова, С.А. Лапчева // Современная политическая лингвистика. - Материалы международной научной конференции. -Екатеринбург, 2003. - С. 16-18.

16. Бакумова, Е. В. Ролевая структура политического дискурса: Дис. . канд. филол. наук / Е.В. Бакумова. Волгоград, 2002. - 200с.

17. Бауер, В. Г. Социальная значимость физической культуры и спорта в современных условиях / В.Г. Бауэр // Теория и практика физической культуры. 2001. - №1. - С. 50 -56.

18. Бейлинсон, Л. С. Медицинский дискурс / Л.С. Бейлинсон // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 103 -117.

19. Беспамятнова, Г. Н. Языковая личность телевизионного ведущего: Автореф. дисс. . канд. филол. наук/Г.Н. Беспамятнова. Воронеж, 1994. -23с.

20. Богин, Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. д-ра филол. наук / Г.И. Богин. Л., 1984.-31с.

21. Бондарчук, Т. В. Моделирование и эффективность текстов ауто- и гетеровоздействия в спортивной практике / Т.В. Бондарчук // Теория и практика физической культуры. 2000. - №2. - С. 51 -55.

22. Борботько, В. Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания / В.Г. Борботько // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. науч.ст. / Ин-т языкознания РАН. М., 1996. - С.40 -54.

23. Бугреев, А. Н. Прогрессивные тенденции в современном олимпийском движении / А. Бугреев // Олимпийское движение и социальные процессы. -Кн. I. Краснодар, 1996. - С.77 -80.

24. Бугреев, А. Концептуальные основы олимпизма / А. Бугреев // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 2. - М.: Советский спорт, 1999. - С.31 -34.

25. Бурдье, П. О телевидении и журналистике / П. Бурдье // Прагматика культуры. М.: Институт экспериментальной социологии, 2002. - 160с.

26. Володина, Л. В. Ритуальная коммуникация / Л.В. Володина // Ритуальное пространство культуры. Материалы международного форума 26 февраля - 7 марта 2001г. - Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского философского общества, 2001. - С. 45 - 49.

27. Воркачев, С. Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) / С.Г. Воркачёв. Волгоград: Перемена, 2003. - 164с.

28. Воробьев, В. В. Лингвокультурология (теория и метод) / В.В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 330с.

29. Воронина, С. М. Тема состязательности: англо-русские оценочные параллели / С.М. Воронина // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 23-32

30. Горелов, И. Н., Седов, К. Ф. Основы психолингвистики. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 1997. - 224 с.

31. Гасанова, 3. А. Женщины в изначально мужских видах спорта. З.А. Гасанова //Теория и практика физической культуры. 1997. - №7. - С.18 -22.

32. Гачев, Г. Д. Ментальности народов мира / Г.Д. Гачев. М.: Эксмо, 2003.-544с.

33. Гуськов, С. И., Дегтярева, Е. И. Новые виды физической активности женщин веление времен / С.И. Гуськов, Е.И. Дегтярева // Теория и практика физической культуры. - 2000. - №2. - С. 51-55.

34. Гуськов, С. И. О некоторых тенденциях развития международного спортивного движения и российского спорта в XXI веке / С.И. Гуськов // Олимпийское движение и социальные процессы. Краснодар, 1996. - Кн. I. -С.37 -43.

35. Данилин, А. М. Футбол только игра? / A.M. Данилин // Игровое пространство культуры. - Материалы научного форума 16-19 апреля 2002 г., Санкт-Петербург, 2002. - С. 239 -241

36. Дейк, Т. А., ван. К определению дискурса / Т.А. ван Дейк // Электронная версия: www.nsu.ru/psych/internet/bits/vandijk2.htm

37. Демьянков, В. 3. Функционализм в зарубежной лингвистике конца XX века / В.З. Демьянков // Электронная версия: www.infolex.ru

38. Дерябин, А. Телевизионные новости как коммуникативное событие / А. Дерябин. Электронная версия: www.nsu.ru/psych/internet/bits/tvnews.htm

39. Донец, П. Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики: монография / П.Н. Донец. Харьков: Штрих, 2001.-386с.

40. Евдокимов, П. Г. О социальной сущности и функциях физической культуры и спорта / П.Г. Евдокимов. Волгоград: Изд-во ВГИФК, 1991. -236с.

41. Егоров, А. Г. Олимпизм как метафизика спорта / А.Г. Егоров // Олимпийское движение и социальные процессы. Краснодар. 1996. - Кн. 1. -С.73 -80.

42. Ермак, Н. Р., Пилоян, Р.А. Культурно-исторические истоки спорта в контексте объяснения многообразия / Н.Р. Ермак, Р.А. Пилоян //Теория и практика физической культуры. 1997. - №7. - С. 13 -17.

43. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ / М.Р. Желтухина (б). Москва - Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. - 655с.

44. Желязков, Цв. О некоторых постоянно действующих факторах в современной спортивной тренировке / Цв. Желязков // Теория и практика физической культуры. -1998. №12 - С. 41 - 44.

45. Жолдак, В. И., Коротаева, Н. В. Социология физической культуры и спорта / В.И. Жолдак, Н.В. Коротаева. Малаховка, 1994. - 144с.

46. Задворнов, К. Ю. Исследование процесса становления новых (нетрадиционных) видов спорта / К.Ю. Задворнов // Теория и практика физической культуры. 1999. -№12. - С. 17-22.

47. Зернецкий, П. В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П.В. Зернецкий // Языковое общение: единицы и регулятивы. -Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1987. С. 89 -95.

48. Зильберт, Б. А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты / Б.А. Зильберт. Саратов, 1986. - 210с.

49. Зильберт, Б. А. Тексты массовой информации / Б.А. Зильберт. -Саратов: Изд-во СГУ, 1991. 80с.

50. Ивашкин, С. Н. Семиотика спорта и требования к тендеру / С.Н. Ивашкин // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы 3-й

51. Международной конференции 27-28 ноября 2003г. Московский государственный лингвистический университет. М.: Изд-во МГЛУ, 2003. — С. 52-53

52. Игровое пространство культуры. Материалы научного форума 16-19 апреля 2002 г. Санкт-Петербург, 2002. - 370с.

53. Иссерс, О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий / О. С. Иссерс // Вестник Омского государственного университета. 1999. — Вып. 1. -С. 74-79

54. Истягина-Елисеева, Е., Мельникова, Н. Ценностно-смысловая сущность телесно-двигательной практики женщин в Древней Греции / Е. Истягина-Елисеева, Н. Мельникова // Олимпийское движение и социальные процессы. -М.: Советский спорт, 1999. С.102 -105.

55. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. - С.З -16.

56. Карасик, В. И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград — Саратов: Перемена, 1998. - С.185-197.

57. Карасик, В. И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Перемена. Волгоград. 2000. с.5-20.

58. Карасик, В. И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - С.5 -19.

59. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477с.

60. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987. -264с.

61. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс,1999. -416с.

62. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С.126-139.

63. Клюев, Е. В. Фатика как предмет дискуссии / Е.В. Клюев // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1996. — С.212 -220

64. Коджаспиров, Ю. Г. Физическая культура раннего христианства / Ю.Г. Коджаспиров // Теория и практика физической культуры. 1999. - №12. -С.11-16.

65. Кожевникова, И. Г. Концепт «спорт» в русской концептосфере / И.Г. Кожевникова // Культура общения и ее формирование. Воронеж: Истоки, 2002.-№9.-С. 220

66. Коротеева, О. В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: Дис. .канд. филол. наук / О.В. Коротеева. Волгоград, 1999 - 230с.

67. Королева, Е. П. Нейролингвистическое программирование в системе обучения студентов физкультурных ВУЗов / Е.П. Королева // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 2. - Краснодар, 1996 - С. 267-268.

68. Комаров, Е. Н. Ценностные ориентиры в заголовках французских и российских средств массовой информации: Дис. . канд. филол. наук / Е.Н. Комаров. Волгоград, 2003. - 196с.

69. Корконосенко, С. Г. Основы журналистики / С.Г. Корконосенко. М.: Аспект-Пресс, 2001. - 288с.

70. Коротеева, О. В. Проблема дефиниции в педагогическом дискурсе / О.В. Коротеева // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград - Саратов: Перемена, 1998. - С.206 -215.

71. Косова, И. О. Информативно-насыщенные глаголы английского языка в коммуникативном аспекте (на материале текстов англо-американских масс-медиа): Дисс. . канд. филол. наук / И.О. Косова. - Волгоград, 2001. - 270с.

72. Кочкин, М. Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен: Дисс. . канд. филол. наук / М.Ю. Кочкин. - Волгоград, 2003. - 180с.

73. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / Н.А. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001. - 496с.

74. Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998. -352с.

75. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 190с.

76. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375с.

77. Кривобоков, В. А. К истории о роли конкурсов искусств, выставок и культурных программ на Олимпийских играх древнего и современного циклов / В.А. Кривобоков //Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1.- Краснодар, 1996. - С. 122 -126.

78. Крылова, О. А. Толерантность, речевые жанры и функциональные стили современного русского литературного языка / О.А. Крылова // Философские и лингво-культурологические проблемы толерантности. -Екатеринбург, 2003. С. 199 -209.

79. Кубрякова, Е. С., Демьянков, В. 3., Панкрац, Ю. Г., Лузина, Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, et al. М., 1996. -250с.

80. Кубрякова, Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике / Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН. М., 2000.-232с.

81. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции языка / Н.А. Кузьмина. Екатеринбург - Омск, 1999. - 340с.

82. Лаптева, О. А. Живая русская речь с телеэкрана / О.А. Лаптева. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 520 с.

83. Ларина, Ю. Человек мгновения: Наум Дымарский о футбольных комментаторах / Ю. Ларина // Московские новости, 2003. № 34 .

84. Лубышева, Л. И. Развитее ценностного потенциала физической культуры и спорта на рубеже XXI века / Л.И. Лубышева // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн 1. - Краснодар, 1996 - с.45-50.

85. Лубышева, Л. И. Олимпийская культура и спорт в современном обществ / Л.И. Лубышева // Теория и практика физической культуры. -1999. -№12.-23-25.

86. Лубышева, Л. И. Женщина и спорт: социальный аспект / Л.И. Лубышева // Теория и практика физической культуры. 2000. - №6. - С.13 -16.

87. Лубышева, Л. И. Социология физической культуры и спорта / Л.И. Лубышева. М., 2001. - 240с.

88. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-280с.

89. Максапетян, А. Г. Язык и метафизика. Мир и языки его описания / А.Г. Максапетян. Электронная версия: www.philosophy.ru.

90. Махлина, С. Т. Семиотика футбола / С.Т. Махлина // Игровое пространство культуры. Материалы научного форума 16-19 апреля 2002 г., Санкт-Петербург, 2002. С. 241-245

91. Медведев, А. С. Объем и интенсивность тренировочной нагрузки на современном этапе / А.С. Медведев // Теория и практика физической культуры. -1997. №7. - С. 22-26.

92. Метелица, Е. В. Дискурс дипломатического протокола в англоязычной ритуальной коммуникации: Дис. . канд. филол. наук / Е.В. Метелица. — Волгоград, 2003. 250с.

93. Михайлова, Е. В. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград Саратов: Перемена, 1998. - С.215 - 225.

94. Москвин, В. П. Классификация русских метафор / В.П. Москвин // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С.103 -113.

95. Мягков, С. Н., Истягина, Е. А. Древнегреческие игры и древнерусские ристалища / С.Н. Мягков, Е.А. Истягина // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. - Краснодар, 1996. - С.150-153.

96. Мяконьков, В. Олимпийская символика как торговая марка на всемирном рынке товаров и услуг / В. Мяконьков // Олимпийское движение и социальные процессы. М.: Советский спорт, 1999. - С. 164-167.

97. Никитин М.В. Денотат концепт - значение / М.В. Никитин // Чествуя филолога: сборник статей, посвященных 75-летию Ф.А. Литвина. - Орел, 2002.-С. 169 -180

98. Новикова, И. T/RUS не играет в хоккей, или Как сжечь флаг, когда кончились памятники? / И. Никитина // О мужественности. Сб. ст. - М.: Новое Литературное обозрение, 2003. - С. 102-113.

99. Норман, Б. Ю. О креативной функции языка: на материале славянских языков / Б.Ю. Норман // Славяноведение. № 4- 1997. - С. 34 -45

100. Норман, Б. Ю. Основы языкознания. Функции языка / Б.Ю. Норман. -Минск: «Русский язык», 2001. № 45. - С. 56 - 68

101. Олимпийская революция: Олимпийская биография Хуана Антонио Самаранча / Олимпийская революция. Пер. с англ. - М.: Физкультура и спорт, 1995.-С. 382.

102. Олянич, А. В. Презентационные стратегии спортивного дискурса / А.В. Олянич // Электронная версия: www.hexis.narod.ru/texts/articles/olyanitch

103. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса / А.В. Олянич. -Волгоград: Парадигма, 2004. 507с.

104. Поликарпова, Г. Подготовка кадров для системы олимпийского образования / Г. Поликарпова // Олимпийское движение и социальные процессы. М: Советский спорт, 1999. - С. 203-207.

105. Пономарев, Н. И. Социальные функции физической культуры и спорта / Н.И. Пономарев. М.: Физкультура и спорт, 1974. - 320с.

106. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. М.: Рефл-бук, 2001.-460с.

107. Рекутина, Н. Подготовка атлетов к священным агонам. Переход от архаической аскезы к планомерному процессу подготовки / Н. Рекутина // Олимпийское движение и социальные процессы. М.: Советский спорт, 1999. - С.218-222.

108. Ритуальное пространство культуры. Материалы международного форума. СПб: Центр изучения культуры, 2001. - 650с.

109. Родионов, А. В. Психолого-педагогические проблемы физической культуры и спорта на рубеже веков / А.В. Родионов // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. - Краснодар, 1996. - С.112 -115.

110. Родиченко, В. С. Олимпийское движение в канун III тысячелетия / B.C. Родиченко // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. -Краснодар, 1996. - С.3-4.

111. Рожков, П. А. От Великой спортивной державы к здоровой России / П.А. Рожков // Теория и практика физической культуры. №1. - 2001. -С.2-7.

112. Рожков, П. А. Развитие физической культуры и спорта приоритетное направление социальной политики государства / П.А. Рожков // Теория и практика физической культуры. - №1. 2002. - С. 2 -8.

113. Руднев, В. П. Метафизика футбола. Исследования по философии текста и патографии / В.П. Руднев. М.: Аграф, 2003. - 384с.

114. Самусенков, О. И. Основные направления использования эстетических компонентов спорта в педагогической деятельности тренера по футболу / О.И. Самусенков (а) // Олимпийское движение и социальные процессы. — Кн. 2. Краснодар,1996. - С. 180 -182.

115. Самусенков, О.И. Эстетические компоненты олимпийского спорта, влияющие на реализацию его зрелищной функции / О.И. Самусенков (б) // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 2. - Краснодар, 1996. -С. 177-180.

116. Сараф М.Я. Спорт в культуре XX века Теория и практика физической культуры. Москва. №7,1997,с.5-12.

117. Сафронова М.В. Функции естественных языков. Электронная версия, см. http://www.ooipkro.nm.ru/Text/t37237.htm

118. Седов, К. Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности / К.Ф. Седов. Дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 1999. - 360с.

119. Семиотика: антология. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - 702с.

120. Сергеев, В. Н. Гуманистическая направленность реализации олимпийского образования / В.Н. Сергеев. Волгоград, 2001. - 168 с.

121. Скакун, А. А. Игровое начало как жанрообразующий признак / А.А. Скакун // Игровое пространство культуры. Материалы научного форума 1619 апреля 2002 г. Спб.: Центр изучения культуры, 2002. - С. 285 -289

122. Слышкин, Г. Г. Дискурс и концепт Г.Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. -С. 38-45.

123. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. -М., 2000. -128с.

124. Соломоник, А. С. Семиотика и лингвистика / А.С. Соломоник. — М., 1995.-340с.

125. Староста, В. Н. Обосновано ли деление видов спорта на мужские и женские? / В.Н. Староста // Теория и практика физической культуры. №8. -1999. - С.55-58.

126. Стернин, И. А. Общение и культура / И.А. Стернин // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго,1996. -С. 13-21

127. Стернин, И. А. Речевое воздействие как интегральная наука. Избранные статьи / И.А. Стернин. Воронеж, 2002. - 320с.

128. Столяров, В. И. Спорт и современная культура: Методологический аспект / В.И. Столяров // Теория и практика физической кулыуры. -№7.1997.-С.2-4.

129. Столяров, В. И. Формирование гуманистически ориентированной модели спорта XXI века / В.И. Столяров // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн.1. - Краснодар, 1996. - С.9-20.

130. Сулейманов, И. И. Предмет теории и социальные функции физической культуры и спорта / И. И. Сулейманов. Омск,1981. - 240с.

131. Суник, А. Б. Спорт XXI века (взгляд историка) / А.Б. Суник // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. -Краснодар, 1996. -С.139 -144.

132. Суник, А. Б. Некоторые актуальные проблемы исследований в области истории физической культуры и спорта / А.Б. Суник // Теория и практика физической культуры. №12. - 1999. - С. 2-10.

133. Суник, А. Б. Российская пресса об олимпийском движении и Олимпийских играх (конец XIX начало XX вв.) / А.Б. Суник // Олимпийское движение и социальные процессы. - Кн. 1. -Краснодар, 1996. -С.134-139.

134. Сурова, Е. Э. Спортивный комментарий / Е.Э. Сурова // Материалы 9-й международной конференции молодых ученых 22-28 декабря 1998 г. Спб.: Центр изучения культуры, 1998. - С. 34-38.

135. Сурова, Е. Э. Телесность и игра / Е.Э. Сурова // Игровое пространство культуры. Материалы научного форума 16-19 апреля 2002 г., Санкт-Петербург, 2002 г.- Спб.: Центр изучения культуры, 2002. С. 224-227.

136. Терентьева, К. А. Игра как феномен человеческого бытия. Электронная версия / К. А. Терентьева // Статьи Центра онтологического исследования воображения. Электронная версия: www.spb.edu

137. Уваров, М. С. Спортивная игротека российской ментальности / М.С. Уварова // Игровое пространство культуры. Материалы научного форума 16-19 апреля 2002 г. - Санкт-Петербург, 2002. - С. 227-231.

138. Улыбина, Е. В. Психология обыденного сознания / Е.В. Улыбина. М.: Смысл, 2001.-263 с.

139. Философские и лингво-культурологические проблемы толерантности -Екатеринбург, Изд-во УРГУ, 2003. 550с.

140. Фомин, Ю. А. Актуальные социальные проблемы большого спорта / Ю.А. Фомин. Омск,1989. - 310с.

141. Фомин, Ю. А. Идеологическое наследие спорта XX века / Ю.А. Фомин // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. - Краснодар, 1996.-С. 64-68.

142. Хейзинга, Й. Homo ludens (человек играющий) / Й. Хейзинга. М.: ACT, 2001.-570с.

143. Хлынова, В. В. Способы выражения оценочности в телевизионной политической речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.В. Хлынова. -Саратов, 2000.-20с.

144. Царик, А. В. Физическая культура и спорт для всех в XXI веке / А.В. Царик // Олимпийское движение и социальные процессы. Кн. 1. -Краснодар, 1996. - С. 144 -150.

145. Чертов, JI. Ф. Ритуал как форма семиотизации пространства / Л.Ф. Чертов // Ритуальное пространство культуры. Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского философского общества, 2001. С. 56-61

146. Чудинов, А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А.П. Чудинов (а). Екатеринбург, 2003. - 250с.

147. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры / А.П. Чудинов (б). Екатеринбург, 2003.-240с.

148. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка): Автореф. дис. .д-ра филол. наук / В.И. Шаховский. М., 1988. - 39с.

149. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. М. - Волгоград, 2000. - 350с.

150. Шустин, Б. Н. Тенденции развития олимпийского спорта / Б.Н. Шустин // Олимпийское движение и социальные процессы. М.: Советский спорт, 1999.-С. 311-313.

151. Эмотивный код языка и его реализация. Волгоград: «Перемена», 2003.-200с.

152. Языки как образ мира. М.: ACT; СПб: Terra Fantastica, 2003. - 568с.

153. Barthes, R. Mythologies / R. Barthes. L.: Vintage, 2000. -159 p.

154. Beard, A. The Language of Sport / A. Beard. L.: Routlege, 1998. - 117p.

155. Buscombe, E. Football on Television / E. Buscombe. L: British Film Institute, 1975. - 230p.

156. Cashmore, E. Making Sense of Sport / E. Cashmore. L. -N-Y.: Routledge, 1990. -220 p.

157. Caron, J. An Introduction to Psycholinguistics / J. Caron. L.: Harvester Wheatsheaf, 1992. - 208 p.

158. Collins, R. Television: Policy & Culture / R. Collins. L.: Unwin Hyman, 1990. -340p.

159. Considine, Т. The Language of Sport: The United States of America. Facts On File / T. Considine. N-Y.: Routledge, 1982. - 355 p.

160. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1200p.

161. Media Events: the Live Broadcasting of History / D. Dayan, E. Katz. -Cambridge: Harvard University Press. 1992. - 180p.

162. Delin, J. The Language of Everyday Life / J. Delin. L.: Sage Publications, 2000.-208 p.

163. Eco U. The Open Work / U. Eco. Cambridge: Harvard University Press. -1989.-168 p.

164. Frandsen, K. Sport og journalistik / K. Frandsen. Aarhus, 1996. - 230 p.

165. Grantland, R. The Tumult and the Shouting: My Life in Sport / R. Grantland. N.- Y.: A.S. Barnes, 1954. - 328 p.

166. Gerber, E. Sport and the Body / E. Gerber. L.: Henry Kimpton Publishers. 1979.-340 p.

167. Hall, S. Encoding, Decoding in the Television Discourse // Hall S., Hobson D. and Lowe P. (eds.). Culture, Media, Language. London 1980.

168. Halliday, M. Explorations in the Functions of Language / Halliday, M. L.: Routlege, 1973.-320 p.

169. Higgs, R. J. Sports / R.J. Higgs. Connecticut: Greenwood Press, 1982. -220 p.

170. Holowchak, M. A. Philosophy of Sport: Critical Readings, Crucial Issues / M. A. Holowchak. -N. J.: Pearson Education, 2002. 517 p.

171. Holt, R. Sport and the British / R. Holt. Oxford: OUP, 1992. - 230 p.

172. Kant, I. Kritik der reinen Vermmft / I. Kant. Leipzig: Hersg. v. Schmidt R., 1979.-450 p.

173. Larsen, P. Analyse af TV-avisen / P. Larsen // M.B. Andersen and Jorgen Poulsen (eds.) Mediesociologi. Copenhagen: Rodos, 1974. - P. 34-56

174. Lyons, J. Semantics / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.-290 p.

175. Marriott, S. Time and Time Again: 'Live' Television Commentary and the Construction of Replay Talk / S. Marriott // Media, Culture & Society, vol. 18, 1996.-P. 56-74.

176. Mascull, B. Key Words in the Media: Sport as Metaphor / B. Mascull. L.: Harper/Collins Publishers Ltd, 1997 - 246p.

177. Miller, Т., Lawrence, G., McKay, J., Rowe, D. Globalization and Sport / T. Miller et al. L.: Sage, 2001. - 190 p.

178. Morse, M. Sport on Television: Replay and Display / M. Morse // A.Kaplan (ed.) Regarding Television: Critical Approaches. Los Angeles: American Film Institute, 1983.-P. 68-96.

179. Ogden, С. K., Richards, I. A. The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism / С. K. Ogden, I. A. Richards -N.Y.- L: Pearson Education, 1998. 290 p.

180. Rowe, D. The Globe Love-Match: Sport and television / D. Rowe // Media, Culture and Society. vol. 18. - 1996. - P. 565-582

181. Sage, G. H. Sport and Social Sciences / G.H. Sage. L.: UK Sport Pbs., 1979.-140 p.

182. Scannel, P. For a Phenomenology of Radio and Television / P. Scannel // Journal of Communication. 1995. - Issue 45. - P. 12-26.

183. Schmidt, M. Et stadion i stuen? Om fodbold i fjernsinet / M. Schmidt // Frands Mortensen, tergen Poulsen and Preben Sepstrup (eds.) Underholdning i TV. Viborg: Nyt Nordisk Forlag, 1981. - P. 4 - 28

184. Scollon, R. Mediated discourse as social interaction: a study of news discourse / R. Scollon. L.-N.-Y.: Longman, 1998. - 315 p.

185. Scully, G. W. The Market Structure of Sport / G.W. Scully. Chicago: Chicago University Press, 1995. - 180 p.

186. Stigel, J. The Aestehtics of Television, the Quality of Television / J. Stiegel // Working Papers from the Research Project TV's Aestehtics. N.-Y.: R&B Pbs., 1997.-P. 45-58.

187. Tamburrini, C., Tannsjo, T. Values in Sport: Elitism, Nationalism, Gender Equality, and the Scientific Manufacturing of Winners / C. Tamburrini, T. Tannsjo. L.: E and FN Spon, 2000. -168 p.

188. Trifonas, P. P. Umberto Eco and Football / P.P. Trifonas // UK Sport Today. -2001.-Issue 7.-P. 28-38.

189. Wenner, L. A. Media Sport / L.A. Wenner. L.: Routlege, 1998. - 190p.

190. Wenner, L.A. Media, Sport and Society / L.A. Wenner. L.: Sage, 1998. -315 p.

191. Wertz, S. K. Talking a Good Game: Inquiries into the Principles of Sport / S.K. Wertz. Texas: Spencer K. Wertz, 1991. - 180 p.

192. Whannel, G. Fields in Vision. Television Sport and Cultural Transformation / G. Whannel. L.: Routledge, 1992. - 350 p.

193. Yule, G. Pragmatics / G. Yule. Oxford: OUP, 2000. -138 p.

194. Лексикографические и справочные источники 1. Большой энциклопедический словарь. Третье изд. - Гл. ред. Прохоров А.М. - М.: БСЭ, 1976. - 1300 с.

195. Правила спортивных игр и состязаний. Иллюстрированный энциклопедический справочник / Пер. с английского / Минск: Попурри, 1998. -320 с.

196. The Penguin Dictionary of Proverbs / Ed. Rosalind Fergusson. L.: Bloomsbury Books, 1983. -331p.

197. Dictionary of Proverbs. Apperson G.L. The Wordsworth Editions. 1993. 721p.

198. Longman Dictionary of Contemporary English. Third edition. L.: Longman, 1995. -1668 p.

199. Longman Language Activator. Sixth edition. - L.: Longman, 1995. - 1700 P

200. Longman Dictionary of Business English. L.: Longman -Relod, 1993. -1300p.