автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Метаязыковая функция сочетаемости русского слова в общелингвистическом и прикладном рассмотрении

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Брагина, Наталья Георгиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Метаязыковая функция сочетаемости русского слова в общелингвистическом и прикладном рассмотрении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метаязыковая функция сочетаемости русского слова в общелингвистическом и прикладном рассмотрении"

ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им-А-С.ПУШКИН'

л. рукописи

. ЕРШ Наталья Георглезна

МЕГАЯЗЦКОЕ\Я ФУНКЦИЯ СОЧЕТАЕМОСТИ РУССКОГО СЛОЕ* Б ОЩЕШШСТИЧЕСКОМ И ПЕКЩНСМ РАССМОТРЕНИИ

10.02,01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1991

Работа выполнена в Институте русского язика им.А.С.Пушкина

Научный руководитель - доктор филологических наук,

ст.каучн.сотр. В,В.Морковкин Официальные оппоненты - доктор филологически наук,

профессор В.К.Телия кандидат филологических наук, доцент В.И.Крзсных Ведущее учреждение - Воронежский государственный университет ш. Ленинского Комсомола

Защита состоится "_" ЛНЖ^ьЛ 199с1г<6да

в_ часов на заседают специализированного совета

Д.053.33.С1 в Институте русского языка им.А.С.Пушкина по адресу: II7485, г. Москва, ул. Волгина, д. G.

С диссертацией мокно ознакомиться в библиотеке Института русского языка ш.А.С.Пушкина.

Автореферат разослан "__199 года

Ученый секретарь специализированного совета доктор филологических наук

Н.Д.Бурзикова

, ОЩМфРШЕРИСТИКА РАБОТЫ

Сочетаемость слов относится к числу лингвистических объектов, которые не выходят из фокуса внимания отечественной и зарубежной науки. Связано ото с тем, что в закономерностях и особенностях текстового сопряжения лексически единиц находят отражение практически асе их языковые свойства. Накопленное в лингвистических трудах знание позволяет сделать вывод о том, что мы являемся свидетелями процесса .формирования общей теории сочетаемости, Возникает вопрос: все ля лингвистически существенные аспекти феномена сочетаемости слов находят адекватное отражение в амепцихся теоретических работах? Оказывается, нет. Если, как отмечается в литературе, сочетаемость слов определяется грамматическими, лексическими, синтаксическими и другими факторами, то естественно предположить, что исследование сочетаемости должно приводить к получении цешгах сведений об указанных лингвистических сущностях. Однако внимательный анализ имеющихся трудов позволяет утверждать, что сод указанным углом зрения щ/облема никогда еще не была объектом целенаправленного теоретического исследования.

Таким образом, если, с одной стороны, мы не отрицаем важности использования сочетаемости в качества средства, с помощью, которого можно обнаруживать и изучать саине различные свойства слова, а с другой - констатируем отсутствие соотзет-ствувдвх теоретических накоплений, то актуальность теми настоящей диссертации лредставляется очевидной.

Цель диссертации состоит в комплексном лингвистическом исследовании метаязыхозых возможностей сочетаемости слов п в

выраЗоткс- на основе этого исследоаалия критериев отбора словосочетаний, позволяющих диагностировать семантические свойства слов в процессе их теоретического и прикладного рассмотрения.

Достижение указанной дели связывается в диссертации с решением следущах задяч: I) установить степень разработанности теории сочетаемости слов применительно к обсувдаемой проблеме; 2) определить сферц использования сочетаемости по языкояыи урониям в теоретических и словарных описаниях; 3) рассмотреть роль сочетаемости, реализувдей ту или иную мета-язцхову» функцию в процессе диагностирования; 4) определить место сочетаемости в системе средств лексикографической интерпретация заголовочных единиц; 5) охарактеризовать воз-ыэгаости использования сочетаемости для диагностирования лингвистических свойств заголовочных единиц в учебных пояиаспекткшс и асвектных словарях. '

Гипотеза. Если всходить из постулата о взашосвязанности ;,сех свойств слова и основываться на том, что включение слова з речь (тест) устраняет неопределенность относительно самых различное его характеристик, то могло разработать методику целесообразной теоретической п словарной интерпретации различиях свойств слова цутеы приведения в известность фрагментов его сочетаемости. . ' '

Научная новизна исследования заключается прелде всего в самой постановке проблемы: рассмотрение сочетаемости как средства, с помощью которого могут быть виявленн, нряведени в известность и охарактеризована лингвистические свойства слова, никогда не выступало в качестве объекта углубленного теоретп-

-3-

чсского рассмотрения.

Практическая ценность работ. Полученные результаты могут быть ислользопаш: 1) в обще- и частколкнгвкстических описаниях языка; 2) б процессе лексикографической интерпретации слова; 3) при подготовке различии* средств обчеши:, а также непосредственно в процессе аудиторию: загатиЛ.

Методы исследования. Для достижения цели диссертационного исследования использовались описательно-аналитический метод, а гаклаз методы лингвистического и лексикографического конструирования.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трах глав, Заключения и перечня использованной литературы (182 наименования).

С0ДЕРШИ2 РАБОТЫ

ПЕРВАЯ ГЛАВА ДИССЕРТАЦИИ - "Ссчегаеаостние свойства слова как проблема современной теоретической а прикладной лингвистики" - включает в себя два раздела.

В первом раздело предлагается аналитический обзор направлений, со которым развивается теория сочетаемости.

Второй раздел посвящен определению сферы использования сочетаемости,' выступающей в качестве инструмента анализа слозэ-обрззователышх, грамматических, семантических свойств слова.

Отмечается, что несмотря на существование значительной литература, лосшпяспкоК проблеме сочетаемости (работы Н.Д.Ару-тшоаой, 0.Д.Апресяна, В.Г.Гака, Г.А.Золотовсй, Л.Р.Знлаерп, С.Д.Кацнельссна, М.М.Кошшзнко, Н.З.Котолоиой, 11. А.Мель тука, В.В.Мсркойкпна, М.Д.СгепансзоЛ, ВЛГ.Телии, А.Л.У^.-лдевой, Ц.Н.1'1-.:слс1-а и др.) единая теория сочетаем.сти пока что отсут-

ствует. Это обстоятельство, в частности, можно объяснить: а) исключительной сложностью проблем;; С) раззюнаправлешюсть» посвященных ей лингвистических исследований; в) терминологической несогласованностью. Так раэнмыя учеными по-разному определяете«! соотношение объемов понятий валентность - сочетаемость, по разным основаниям классифицируются типы валентности, типы сочетаемости, типы ограничений на сочетаемость, дискуссионной остается проблема соотяоасиия значен;^ слова у, его сочетаемости и некоторые другие.

Наиболее общими полокештш, оказавшими влияние на развитие теории сочетаемости является: I) уровневое членение языка, на основании которого определятей типы сочетаемости, типы ограничений на сочетаемость; 2) представление о наличии статистических закономерностей в языке, способствовавшее исследованию ограничений на сочетаемость, проблем устойчивости идиоматзгчнсстй;' 3> тезис о взаимодействии семантики и синтаг матики, стимулировавший исследование путей семантического согласования, лексических солидарностей, анализ характера взаимоотношений лексического значения слова и его сочетаемое ти.

Наблюдения за лингвистической литературой показывает, что сочетаемость активно используется для обнаружения самих разных языковых явлений. Тэку а par,¡как словообразовательной анализа сачетатоагь позволяет проявить сеыную структуру производного слова к синтаксические свойства производного, указывая тем самым па наличке зависимосет^медду ними. Это существенно при исследования проблем словообразовательной 1лот1Еза:тии.

На морфологическом уровне сочетаемость можно рассматрн-вать в качестве универсального, обязательного средства выражения рода существительного, числа существительного. Показатель сочетаемости играет основную роль при определении тощ в значении какого именно вида используются в речи так называемые двувидовые глаголы. Сочетаемость является основным критерием при разграничении переходных и непереходных глаголов. Она способна разграничивать качественные и относительные прилагательные и т.д.

Широко и разнообразно используется сочетаемость в работах, посвященных анализу семантических характеристик слова. С ее помощью обнаруживается и описывается полисемия слова, приводится в известность лексическое ззшченяе. Анализ сочетаемости дает возможность определить мезсанззиы семантической деривации слова. Сочетаемость играет-ваянуп роль при описании синонимов, антонимов, слов, связанных гиперо-гипошмичесхимп связями.

К сочетаемости обращаются при рассмотрении как отдельных слов, так и разного рода лексических совокузностей. При • этом в теоретическом и словарном описании она могет выступать в качестве либо основного, либо одного из основных, либо вспомогательного критерия классификации языковых. свойств слова.

Во второй главе - "Сочетаемость как заотруиент описания сешнтических свойств слова" - на основания концепция, развиваемой в русле педагогической лингвистики*, рассматриваются

^Определение термина педагогическая лингвистика, а также целого ряда терминов, используемых в настоящей работе (абсо-

возможности использования сочетаемости при описании абсолютной ценности слова, лексической многозначности, лексической синонимии. Вводится понятие метаязаковой функции сочетаемости, выделяются основные ее виды.

Метаязыковая функция сочетаемости находит свое вцраже-ние в диагностической сочетаемости, которую можно определить так совокупность словосочетаний, обнаруживающих те г.та иные свойства слова.

Словосочетания, устраняющие неопределенность относительно описываемого свойства слова с большей ¡рельефностью, являют ся диагностически сильными, с меньшей рельефностью -диагностически слабыми. Словосочетания,-устраняющие неопределенность относительно одного свойства слова являются оспект-ниш, относительно нескольких свойств слова - полнаспектнтш.

Днагаостичеокая сочетаемость, 'привлекаемая для ужззаяия на некоторое свойство лексической единицу идя для контроля за качеством описания слова, реализует либо демонстркруищуто, либо из.згдакичста.'гьнув. либо объединительную, либо контрольно доррект кпорочнуа функцию. .

Применительно к хаэдоед' конкретному свойству перечисленные функции могут выступать в качестве основных пли дополнительных. При описании лексического значения основной является демонстрирующая функция сочетаемости, при отражении лексической многозначности и при анализе лексической синонимии -

лютная,' относительная," сочетательная ценности слова, словар: дено):стр;зоущего/ объяснительного тина, лексико-ссмонтичес-кэя сдашпа, функциональная значимость сещ м некоторые дру> гке; дано в работах В.В..Уорков1С5на, в частности, "Основы теории учебной лексииогра^и". - М, 1950.

разграничительная фушсция« Демонстрирующая функция выступает а качестве дополнительной в процессе описания лексической многозначности и при отражении лексической синонимии;; объединительная функция является дополнительной при характеризации синонимических отношений. Сочетаемость в ее контрольно-корректировочной функции используется,в частности, для контроля за качество» толкований.

Формирование корпуса диагностических словосочетаний предполагает проведение фронтального анализа сочетаемостного потенциала слова с целью выявления тех элементов, которые обладают по отношению к определенному свойству слова отличной от нуля диагностической силой.

В качестве инструмента, позволяющего сообщить процессу .формирования такого корпуса планомерный характер, мояет использоваться специально разработанная пошаговая процедура.

Установление диагностических словосочетаний Бхлючает три шага.

. Первый шаг. Определение сочетательного потенциала данной лексико-семантиче'ской единицы с помощью методики, реализованной в "Учебном словаре сочетаемости слов русского языка" (Денисов, Морковкин, 1978).

Второй шаг«. Обследование сочетаемости слова с целью установления массива' словосочетания, обладасз^шс отличной от нуля диагностической сялоЁ в ра,\-ках избравшей ¡.мтаязыковой функции (деыонстрируяаей. разграничительной, объодшштельноЛ). Присвоение отобранным словосочетаниям ататуса диагностирующих.

Третий даг. Стратификация массива словосочетаний с учетом боаьаей - меньшей диагностической сады.

Решение проблемы диагностирования лексического значения с помощью сочетаемости связано с определением некоторых общих ориентиров, на основании которых может быть вшзвлена минимальная совокупность диагностических словосочетаний, достаточная для указания на семантику анализируемого слова.

Если основываться на положении о том, что разные словосочетания актуализируют разные семантические признаки абсолютной ценности слова, которые в свою очередь образуют разные части ее структуры, то из этого следует, что сочетаемость может быть структурирована в Соответствии со структурой абсолютной ценности слова. Словосочетания, в которые входит некоторое слово (например, зима), могут отражать: а) денотативный фон (словосочетания, проявляющие такие семантические, признаки, которые не обладает свойством общезначимости - звонкая, щедрая, свинцовая ... зима); б) сигнификативный фон и выделяемый в его рамках страноведческий фон (словосочетания, проявляющие такие•семантические признаки, которые обладают свойством общезначимости, но не тлеют, значительной выделительной и семантизйрувдей силы - чудесная, поздняя, сы^ая ... зима - актуализация сиптфизштивного фона; ЕУсская, сибирская зима - указание на страноведческий фон); в) сигнификативное значение (словосочетания, проявляющие такие'семантические признаки, которые обладает свойством общезначимости и имеют значительнуювыделительную и семангизируадую силу, совокупность которых является достаточной для выделения и обозначения денотата - Ш1™)' Диагностическими следует признать словосочетания, актуализирующие тахше сета, которые образует центр абсолютной ценности слова и имеет аысокуя

-3-

функциональную значшссяь.

Роль сочетаемости в процессе диагностирования абсолютной ценности слова в значительной степени обусловлена природой аексического значения.

Существуют классы слов, лексические значения которых хостахочно четко диагностируются с помощь» одного - двух иагаостаческя сильных словосочетаний. Например, для слов, збразущих тематическую грухшу "Животные" к числу диагности-шски сильных могут быть отнесены словосочетания, указывающие ы виды жвотшх беговая лошадь. сиамская кошка; звдшще да-ют1шх берлога медведя, конура сойзки; некоторые характерные !асти тела рога корсвы, копыта лооаяи; характерные звуки дай юбзки, койка мяукает; эталонные признаки (постоянные эпитеты, равнителыше конструкции) рытая лиса, косолапый как медведь. ри описании слов, обраэущих группу "Профессии'' дкагкости-ескя сильными являются словосочетания, отражающие арофессио-аяьную'деятельность игра актера, журналист взял мтерзьо у ого-дибо; указнваядяе на-1 место работы: врач какой-либо боль-ивд, учитель какой-либо школа; показывапцпе специализации эстрадна артист.

Существуют классы слов, лексическое значение которых аагностируется преимущественно на уровне диагностических эедлогеняй. Например, с помощью словосочетаний, как правило, юхо диагностируются: (I) признаковые; имена типа хиннй,

(2) имена, обозначайте качественную, признаковую ха-

¡ктеристику человека, типа хвастун, о&игпцгша.

——-—.—.—,

Зыделекие- конт родьн о-коррект проз о чн о й £.ункцнн сочетаемое : обусловлено елсдуацкм обстоятельством. Реально яракти-

куккие лексикографы работают преимущественно на материале уяо созданных описаний. Соответственно, возникает необходимость оценить, в какой степени подобные описания могут использоваться в новой описании, что, в свою очередь, предполагает оценку их корректности. Оценка правильности интерпретации того пли иного свойства слова, и частности, проверка качества толкований монет осуществляться с. поиоцьк» сочетаемости.

Адекватна:.! следует считать такое толкование, которое допускает построение любого правильного словосочетания и не допускает построения любого неправильного словосочетания.

Проверка правильности толкования осуществляется посредством: а) конструирована словосочетаний на основании толкования заголовочного слова и оценки их от:лечешюст и/неотмеченности; d) соотнесения с толкованном тех кмоздихся в распоряжении исследователя еловоеочетазшй, в которые входит заголовочное слово в рассматриваемом значении и оценки их соответствия/несоответствия толкованию.

Возможны следувдие недостатки толкована: а) чрезмерно сирокое; б) чрезмерно узкое; в) избыточное толкование. (Мы отвлекаемся от случаев, когда лексикограф соэнатель-н о, рсаач определенные задачи, использует пирокие избыточные тохг.онания в процессе описания сеиантикк тех или иных слов). Если толкование допускает построение некоторых неправильные словосочетаний, то оно является широки:,). Вехи толкование не допускает построения некоторых прсшнлыпж словосоче тзшй, то оно относится к узкж/. Если толкование в значу,толь ной степени дублирует лекс;-че«шй ряд, заполняли Я соответсг вуищую прясловкую лоэрцмю, то таксе толкование следует

счмтать избыточным.

Широкие к узкие толкования, в отличие от избыточшгх, могут влиять на речевую деятельность, т.е. приводить к неправильному употреблению слова в речи. Критерий влияния на речевую деятельность имеет Еазное значение ярекде всего для учебных словарей.

Толкования являются широкими в следующих ату чаях.

I. 3 толковании в качестве опорного используется слово, обозначающее слишком широкий класс денотатов. Толкование сло-за лапа «Ступня ияз вся нога у тавотных а птиц (обычно крупных)-' (;.1ЛС)1 амплипзрует как возможные словосочетания типа *лапа лошади, "члапа_коосаы_з т.д.

2.3 толковании слова не учитываются ограничения на его лексическую сочетаемость, соответственно сочетаемость слоза вступает з противоречие с его толкованием, ср.: ксит^пеский: 'Содержащий критику-*(МАС), при кевозмолностя словосочетаний критическая басня, ^критический рассказ и т.д.

Толкования является узкими в сдедущих случаях.

I. Денотату толкуемого слова в качестве постоянного признака приписывается признак, имеший вероятностный характер, например, стакан: «Стеклянный цилиндрический сосуд без ручки, служащий для питья > (СО) - ср. алэспассрзый стакан, керамический стакан.

-'■Здесь и далее используются следувдп сотоадешшс о<5оэ "зчения словарных произведешь: 2лАС - Словарь русского язнка./Под ред.А.П.Евге.чьевой. ¡1зд 2-е дспр. п ;;оп„ т. I - 4. 'Л: Рус. язь-к. 1981 х 1984; СО - Ожегов С.Л. Словарь русского языка./' Пс^_рсд.II.Ы .ПаедовоЯ. - 23-е изд.иентэ. М: Рус. язык, 1500; ДОш - Морковкин 3,3. и др. Лексическая основа русского яз^-ка. Комплексный, учебный словарь./йод иед.З.Б.Цорковкина. М: Рус. язык,

-122. В толкования используются слова, ограничивающие класс возможных денотатов описываемого слова. Например, толкование слова голова «Часть тела человека (или животного), состоящая из черепной коробки и лица/или морды животного» вступает в противоречие с его сочетаемостью: голова нтида, голова бабочки (слово морда не относится к птицам, пресмыкатадпмся, насекомым) .

Излишняя степень детадазадаи, конкретизации делает толкование избыточным, например: создавать «Сочинять научное, литературное, музыкальное произведение, писать картину и т.д.»

Корректировка избыточных толкований предполагает их редукцию, она позволяет сделать толкование более строгим я упорядоченным.

Исследование разграничительной функции сочетаемости при описании лексической многозначности предполагает: а) обнаружение типов противопоставлений, в которые вступают диагностические словосочетания (типологическое описание вротивопоста-влений); О) определение типових случаев, когда диагностические возможности словосочетаний оглзываются ограниченными, и значения слов с больпей очевидностью разграничиваются не на уровне словосочетания, а на уровне предложения (описание условий, при которых: предпочтение отдается диагностическим предложениям).

Диагностически сильные словосочетания страна»? семантические различия мехду разная ЛСБ одного слова, диагностически слабые - $икс.ируит отношения сешнтичс-скогс сходства.

При диагностгровагши лексической многозначности существенную роль играет отлоеоидя, Еозкикащие манду разными ЛСЗ

—ГЗ—

одного слова. Среди них могу? быть: а) гиас-ро-гипонюлнческий

(ср. костюм: I. «Одежда, платье'; 2. 'Верхнее платье, состоящее из пиджака, брюк, иногда жилета (у мужчин) или пакета и юбки или брш (у кевцин)^; 6) отноаения "часть - целое" (ср. апельсин: I. <Шное вечнозеленое плодовое цитрусовое Дерево»;

2. «Круглый или овальный плод этого дерева»); в) антонимические (энантиосемия) (ср. обнести: 3л Обойдя, угостить, наделить всех, ка~.дого>; 4. < Обходя с угощение;.:, пропустить кого-л., пронести (дао кого-л.» ); г) кзазиомонимическае (?.аксималь-но зозцохное в пределах многозначного слова семантическое несовпадение с другой ЛСВ, ослабленность се.'/лнтмческой мотивации - лить: IЗаставлять вытекать, течь каку»-л. жидкость»;

3. 'Делать, изготовлять что-л. из расплавленного вещества)). Наибольшую трудность представляет разграничение с ас:.:с-;и>и сочетаемости таких ЛСВ многозначного слова, которые связаны гя-перо-гипонимяческими отношениями, т.к. семантическое включение по логике ведет к включению сочетаемостному.

Словосочетания, деагаостиругцке полисемии, можно рассглат-рнвать как страгавдие противопоставленность значений многозначного слова. Соответственно разрешимая сила диагностических словосочетаний зависит от степени их противопоставленности друг другу. Будем считать степень противопоставленности достаточной, если: I) словосочетания, диагностпругздае разные ЛСЗ, являются раунк-.и: по лексическог,ту наполнении; 2) их невозможно объединить в гяюгочлешом словосочетании. Если словосочетангл не удовлетворяют одному из указанных требований, то степень их противопоставленности следуег считать недостаточной. Словосочетания могут быть: I) я в н о непротяволостав-

ленными (если они не удовлетворят первому условию -словосочетание рассматривается в качестве элемента сочетаемости более, чем одного ЛСВ); 2) скрыто но противопоставленными (если oi-л не удовлетворяют второму условию).

Возмояни следующие ситуации, при которих словосочетания оцениваются как явно непротивопоставлегаше.

(1) Совпадение в сочетаемости с очевидностью мотивируется семантической близостью рассматриваешь ЛСВ (к данное типу относятся псе сличал, когда значения ЛСВ связаны гкперо-гиис-пимичссклми отношениям). Например, вода имеет значения

' годность» и налиток». В словосочетаний" стакан води актуализируется села < жидкость» , ойцая для обоих значений.

(2) Совпадение в сочетаемости не мотизируетсм семантической близостью рассматриваемых ЛСВ. Например, у слова большой выделяются значения, достаточно далекие друг от друга: <крупный' (размер) в «взрослый» (возраст). Словосочетание большой мальчик отражает соьиадакщу» сочетаемость данлш ЛСВ: словосочетание допускает кеодаезцачлое осмисдсние, т.е. актуализирует раз нас, семантически неблизкие значения слова.

(3) Совладение £ сочетаемости является чисто формалышм: разине ЛСВ описываемого слова сочетаются с разними ЛСВ другого слова. Например, слово ясшЯ; умеет значения <виражаащий спокойствие, умиротворенность, исполнеший прямоту, искренности* i! <логичный, убедительный, четкий». У слова взгляд выделяются значения <выражение глаз > я »мление; Словосочетание ясный взгляд может актуализировать лервые значения рос.сьатряваемих слов (ср. .ясный я их вгорне значения (ср.

яскнй взгляд на проблему).

Словосочетания, диагностирующие разные ЛСВ многозначного слова, совмещаются в многочленном словосочетании при условии, что возможно совмещение: I) синтаксических позиции (соподчи-ценность валентностей, актуализируемых в словосочетаниях); 2) лексических заполнителей. При этом скрыто непротивоноставлен-ным (т.е. диагностически елабыл) является словосочетание, в котором при совмещении рассматриваемый ЛСВ утрачивает свою семантику, диагностически сильным - словосочетание, в котором анализируемый ЛСВ сохраняет снос значение я по этому значению осмысляется полученное в результате совмещения многочленное словосочетание.

Различаются две типовые ситуации, создающие лингвистические возможности для совмещения словосочетаний. Первая ситуация связана со словосочеташш-П1, дизгностирувдшн такие ЛСВ многозначного слова, которые соотносятся мезду собой как гипероним и гипоним» В зтогл случае, если н словосочетании, диагностирующем гипоним, актуализируется наиболее функционально значимая сема последнего, то подученное в результате совмещения многочленное словосочетание всегда и неизменно осмысляется по значению гипонима, ср. играть: и. в 1саком-л. спектакле; Уо. Гамлета - совмещение позиций: каком-л. снектакле_Га!^.е_та.

Вторая ситуация касается случаев, когда разные ЛСВ диагностируется с но;ло:цьго словосочетаний, построенных по модели нрилагатольное+существителъное, причем таких, семантика которых не препятствует ;к объединению. 13рд этом, если в одном из совмещаешх словосочетаний прилагательное является качественным, а в другом - относительным. то результирующее многочлен-

пос словосочетание осмысляется по значению ЛОВ, которое диагностируется словосочетанием с относительным прилагательным, СР« документ: ваише документы; историтеский^. - совмещение позиций - озпчес£1 документ. Если прилагательные

обоих словосочетаний являются относительными, то совмецсшгое словосочетание осмысляется по значению ?ого прилагательного, которое обладает более вырааенной. классифицирующей функцией, пркче.1.: оно располагается ближе к существительному, ср. вечер: •¿оладе^ыл^в. ^ште^етудый в. - совмещение позиций: моло-дедщй литературный д.

Б ряда случаев разграничение значений слов более четко осуществляется на уровне предеоазнпя. Различаются ситуации, когда диагностирование-.с помощью предложений является: а) обязательным; б) предпочтительным.

К типичным случаям обязательного диагностирования лексической многозначности с помощью предложений относятся следу вдие.

(1) Разграничение значений слов, относящихся к категории состояния, а также значегшй глаголов в безличном употреблении, ср. поздно; Выло п. - часа 2 ночи.у^Ыы пришли, нобыло уке^л.; получаться безл. Получается, что я виноват .^Рассказ не получился.

(2) Отграничение глаголышх значений, реализация которых требует употрзблешш слова в позиции сказуемого, ср., голова: адротая г. ребенга у/о.

(3) Отграничение глагольных значения, реализация которых требует абсолютивного употребления глагола, ср., удаться: Праздник удался. ^ Пам^так и не удалось встретиться.

(4) Отграничение глагольных значений, реализация которых требует обязательного заполнения субъектной посинии, ср., псосйти: Дождь пепашел в. снег. vs.Il. на новый метод работы.

(5) Отграничение значений, реализация которых предполагает употребление слова в речевых форг^улах, ср., разрешить: только^повел. Разрешите собрание считать открытым. У5. р.спор.

Диагностирование с помощью предложений является предпочтительным в следу ицих случаях. .

(1) Если субъектная валентность глагольных ЛСБ заполняется именами, обозначающими нелицо (ЛСВ, субъектная валентность которых заполняется именами, обозначающими лицо, диагностируется, как правило, с помощью словосочетаний), ср., помочь; д. ко?^_-л. встать у£Эт_о_ средство не памотст ?т головной боли.

(2) Если описываемые глаголы имеют значения <■ уметь осуществлять какое-л. действие >, < обладать способностью делать что-л.» или «функционировать согласно своему назначении» и т.п., ср., плавать: Вы плаваете на спине? ks.it. рядом с берегом.

(3) Если диглпостируемые ЛСВ имеют в качество распро-странктеля придаточные предложения, думать:

ппав.'^, ¿¡. над задачей.

При описании лексических синонимов диагностически значимой признается разграничительная функция сочетаемости. Существенно отметить, что словосочетания, дизгностирухшие отдельность ЛСВ и словосочетания, проявляющие отличие рассматриваемого ЛСВ сг синонимичной ему лексичко-семалтической единицы, часто не совпадают. Это объясняется тем, что у слов-

синонимов существенные семантические признаки могут совпадать, т.е. синонимы различаются но теми семантическими признаками, которые образуют центр их лексических значений, а часто противопоставляются по. периферийным семантическим признакам. Например,, синонимы храм и- церковь совпадают в сочетаемости, актуализирующей за суаественные семантические признаки: плти-главый(ая)... хгш'/церкопь; моешься, венчаться... в хрзме/ в ц.-.'гтан и различаются в сочетаемости, отражающей несущественные семантические признаки: сочетание с прилагательными типа шленький, крошечный, деревяшшй предпочтительнее для слева цорконь, а не для слова храм.

Определяя диагностические возможности сочетаемости по отношений к лексическим синонмлэм, важно учитывать кх типологическую характеристику. В частности, для айсолшных синонимов диагностически значимой является предпочтительная сочетаемость, а идеографические и стилистические синонимы разграничиваются с помоа^ю несовшдаадей сочетаеаости. Например, при описании абсолютных синонимов спешить. торопиться ('стараться сделать что-л. как можно скорей») диагностирующей является предпочтительная сочетаемость глагола спешить, отраженная в словосочетаниях: спешить содбэдть что-л. или о чем-л., спешить уведомить кого-что-л.

Несовпадающая сочетаемость, проявляя семантические различия ыезду идеографическими синонимами, мохет быть хорошо мотивированной этими различиям» (ср., синонимы поп,четь - очутиться различаются следупцим образом; попасть характеризует, как намеренное, так а ненамеренное действие, ср. случайно, . неожиданно попасть в театр е стремиться, поставить себе цель

попасть в театр; очутиться - ненамеренные действия, ср., случайно, неожпдашю очутиться в театре, но иевозмсошо ^стремиться очутиться в театре), а может: не иметь такой ясно)! мотивированности (ср., синонимы навести - навеять имеют не-совпадавдую сочетаемость; возможно: навести тоску, уныние, скуку, грусть и плохо: напести^исчаль^, но нормально навеять тоску, скуку, печаль).

При описании стилистических синонимов несовпадающая сочетаемость выполняет б большой степени иллюстративную, нежели диагностическую роль. Стилистическая маркированность синонимов приводится в известность не столько с помощью сочетаемости, сколько посредством специализированного описания.

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЫ - "Диагностическая сочетаемость русского слова в аспекте учебной лексикографии" - рассматривается место сочетаемости в системе средств лексикографической интерпретации языковых единиц, определяются критерии отбора словосочетаний, диагностируадих семантические сиойствз слова в словарях разных типов.

Лексикографические средства - суть элементы метаязыка словаря. С их помощью сообсястея определенная информация о свойствах языковых единиц. К числу лексикографических средств относятся: цифровые обозначения, указывающие на семантическую структуру слова (I.; 2.; 3. Т.О.; 1.1. и т.д.); условные знаки {II - оттенок- значения, или подзнзчепие,0 - фрп¡геология и др.); гра-^ичоскио лзофякелая - рисунки; различного рода пометы (яееов., безл., д-гзг., презр. и т.д.); текстовые отрезки, состоящие яз слов или елопссочстаиий - толкован!«?, п ряд других. .

Б системе средств лексикографической интерпретации диагностическая сочетаемость слова знаимает одно из ведущих мост. В соответствии с основными принципами лексикографического конструирования (принципом эффективности, принципом красоты и принципом простоты) к лексикографическим средствам могут быть предъявлеш! следу лине требования. Избираемые средства дол-тны бить информативно емкими, т.е. отражать необходимую ипфор;.:аш!х) в заданном объеме; они доляны быть достаточно наглядными; они долкны естественно "встраиваться" в словарь/ в словарную статью; они должны (но возможности) соответствовать лексикографической традиции. Диагностические словосочетания способны удовлетворять всем указанным требованиям.

При выборе лексикографических средств - а он в значительной степени обсуловлен типом и адресатом словаря - важно учитывать, помимо разрешающей силы каждого средства интерпретации в отдельности, гахяе те отнояения, в которые исполъзу- • емые средства могут вступать в рачках словарного описания. Если в словаре некоторое свойство слова интерпретируется с помощью более сильных средств, чем сочетаемость, то диагностические словосочетания выступают в качестве поддерживающего средства и диагностическая функция сливается с иллюстративной. Если самым сильным сродством является сочетаемость, то она выступает в прямом назначении, т.е. диагностирует соответствующее свойство слова.

Взаимодействие диагностических словосочетания и нумерами. рассматривается на материале (ЛОРЯ), явля>х;егося учебным полиаспоктным словарем демонстрируетего тппя. Цифровые индексы, не алея объяснительной силы, обладают значительной

/казатсльпой силой. Оки указывают на семантическую структуру :лова, диагностические словосочетания - на значение каждого наделенного ЛСВ и на семантическую структуру слова. Дяагности-геские словосочетания реализуют демонстрирующую и разграничительную функции сочетаемости. Адекватное восприятие ипфорыа-пги, отраженной в словаре данного типа, обусловливается пра-зилом вычитания информации, в соответствии с которым сначала воспринимается информация, относящаяся к первому.значению, затеи информация, относящаяся ко второму значению, при этом шформация, относящаяся к первому значению, исключается из зассмотрения к т.д. Например, если значения слова опытный итагноотируется с помощью словосочетаний: Г.О. оштннй^работ-щк; 1.1. огштний' человеке, то, хотя словосочетание, приводи-юе к 1.1. не является диагностически сильным, модель прочте-гкя информации, а такж цифровой индекс исключают возможность штерпретации второго словосочетания по первому значению. Гадам образом, благодаря цифровым и.чдексам семантически псодно-шачние словосочетания могут бить восприняты гак однозначиио.

Для словарей объяснительного типа ориентация на модель [рочтешш информации является менее существенной. Кспользова-!ие главного средства сешнтлзацни - толкопания-нссколько 'кеньгааот (по сравнению со словарями демонстрирующего типа) ¡начпмость других средств, примезшешх при описании лексичсс-:их значений и полисемии.

Отношения мезду толкованием и сочетаемость:-) могут млеть ледукэдее выражение. Диагностические словосочетания отражают ■акул информацию, которая: а) непосредственно содердап-ея в елкоаанип; б) имплицируется нм; з) не содержится в толковании

- -22В первом случае элементы толкования совпадают с элементами словосочетаний, струя I. «Узкий поток какой-н. гсидкости, води, газа'. ÇUjjo^jrajcgara (СО).

Во .втором случае элементы толкования мотивируют словосочетания. Согласно (СО) снег определяется как « Атмосферные осадки в виде белых хлопьев, представляющих собой кристаллики льда, а также сплошная масса этих осадков, покрывающая какое-л. пространство'. »Масса осадкоз > мотивирует словосочетания: щча, rogg.-«« снега, «осадки, п о к р ы в а-и щ и е хакоп-л. пространство» мотивирует слой снега, извле^ что-л. из-под снега; «кристаллики льда' мотивирует таяни< cirera и т.д.

В третьем случае словосочетания дополняют толкование (при этом семантическая ккформа1£ня, отраженная в толковании, не противоречит информации, актуализируемой в словосочетаниях). В (СО) суха,л определяется как (Должностное лицо, разрешающее дела в суде' и приводится словосочетание Выборность судей. ,

В первом и во втором случае сочетаемость выполняет по отношению к толкованию иллюстративдую функцию (иллюстрирсват толкование - значит указать с помощью диагностических словосочетаний и/или предложений на те же семантические признаки, абсолютной ценности слова, на которые указывается в толковании ади которые илищируюгея им).

В словарях продуктивного типа (см. серию толково-сочетгз емоепшх словарей) из жду толкованием и словосочетаниями уст.' навливакгся всо перечисленные типы отношений. При этом акцег делается на второй а в особенности на третий тип отношений.

-23В учебных рецептивных словарях, предназначенных для по-шшагом и узнавания текста, преобладающим долгом бить первый тип отношений и допустимым второй. Особенно существенно это для рецептивных словарей, ориентированных на начальный этап обучения. Словосочетания, более простые, чем толкования, могут выступать в роли главного средства опознания семантики слова. . -

Б словарях рецептивного типа, ориентированных на продвинутый этап обучения, возможно приведение словосочетаний, дополняющих толкование, что слуапт целям увеличения информативной емкости словарной статьи.

Пометы, используемые в лексикографии, неоднородны по характеру актуализируемой ими информации. В рамках обсуэдлемой проблемы они могут классифицироваться следувдюл образом: I) такие, которые содерлзт зшформа! глы о сочетаемости слоза (некоторые грамматические пометы типа перех., Йе^доа, лексические помети: о^^елонске и т.п.); 2) такие, которые содер.глт информацию, мотявирущую те или гаше особенности сочстасмост:: слова (ряд стилистических помет тина: высок., остгц., просг. и др.); 3) такче, которые не содорзат информации о сочетаемо тя слова (некоторые грамматические пометы: прош., кратк.ф., семантические пометы: не^ен. и да.).

^формацию, отраженную ь пометах первого типа, диагностические словосочетания ¡логут: а) иллюстрировать (подтверждать), гисать. пеоех_.: п. письмо; б) дополнять, писать пдк'.х.: п. матери; в) ьъчюстрировать и дополнять, нксать н^о*-^ Я- ипоьмо глатери.

Словосочетания, как правило, ^ишострируот ту ^формации,

которал отражается с помощью помет второго типа: зешш гр^^-прост.: вылепить ^зешш.

Лексикографические пометы третьего типа могут определенным образом взаимодействовать с диагностическими словосочетаниями, В словарях демонстрирующего типа они могут рассматриваться гак вспомогательное средство разграничения значений многозначного слова (сочетаемость выступает з роли основного средства), например, интерес; I.CL только ед. интерескискус-ству_; 2.0. только мн. Круг иятереоов кого-л.

Использование модели отбора диагностически значимых словосочетаний в процессе практического лексикографпрования определяется рядом обстоятельств, главным из которых являются »акр и тип словаря, его адресаткая характеристика, а также установленные закономерности взаимодействия сочетаемости с другими лексикографическими средствам. Словосочетания, отбираемые для диагностирования тех или иных свойств заголовочных единиц в рамках создания определенного словаря, доляны удовлетворять лингвистическому критерию (быть диагностически сильными) и лексикографическому критерии (быть оптимальными дал словаря данного типа). Ваяно отметить, что лексикографический 1фи-терий часто выступает как более значимый, чем лингвистический. В частности, если словосочетание, не являясь диагностически сильнымI в большей степени удовлетворяет задачам данного словаря, то приведение такого словосочетания предпочтительнее, нежели использование словосочетания, которое, являясь диагностически более сильным, в недостаточной степени отвечает его задача/л. Высказанные суждения могут быть проиллюстрированы на материале учебных словарей демонстрирущего в объяснительного

типов, а также учебник словарей синонимов.

В словарях /Iе?.:онсгрир;уицего тпа основным средством оформления лексической многозначности являются цифровые обозначения или аналогичные им сродства. Дополннтельнш средством являются диагностические словосочетания илу. предложения.

Для словарей данного типа важнейшей процедурой является осуществление контроля за качеством диагностировать. Каждое словосочетание а) оценивается с точки зрения его способности/ неспособности диагностировать только один ЛСВ; б) исголшаст-ся на совместимость со словосочетаниями, диагностирующими другие, семантически близкие ЛСВ, Если словосочетание, претендующее на статус диагностического, способно соотноситься более, чем с одним ЛСВ, оно признается недиагностичееккм и исключается из рассмотрения. Если словосочетание способно совмещаться с другим словосочетанием (дпагноетирувдм другой ЛСВ), и, подученное в результате совмещения, многочленное словосочетание осмысляется не по значению, актуализируемому дашшм словосочетанием, значит оно является диагностически слаб:.« и должно исключаться из рассмотрияия. Окончательный выбор диагностических 'слозосочетаний осуществляется с учетом их в займете?,стгшя с лексикографическими средствами, служащими для разграничения значений .многозначного слови (в данном случае - с цнф;;спш.'.и индексами).

В обьяснителышх словарях в отражении полисемии участвуют, а) цифровые обозначения и анялогичние гол по функции условные обозначения; б) толкования; ь) словосочетания я/или предложения ; г) разного рода4покети. Применение диагностически с:огь-гш словосочетаний в словарях данного гнид существенно, еелл: а) толкование недостаточно четко разграничивает значение

' -2С-

многозначггаго слова Например, семантизация значений многозначного слова с помощью синонимов, не являющихся абсолютными по отношению к толкуемым ЛСВ); б) семантическая структура многозначного слова интерпретируется тонко и подробно (чем тоньше интерпретация семантической структуры слою в словаре, тем более существенна рать диагностических словосочетаний).

Оптимальные условия для отбора словосочетаний, диагностирует:^ лексические значения в слозапчх демонстрирующего типа создает применение метода групповой сетктязации лексики. Для этого из числа установленных диагностически значимых словосочетаний выбираются такие, которые различают описываемое слово а его гиперонимы, экволлмы, гипонимы, т.е. отражают несовпада-юзде элементы семантики. Например, при описании семантяки слова артист наибольшей диагностирующей силой обладают.словосочетания: оперный ас?лет, даровой артист, который не только акту-акзлзкрукг накбодее специфические ,ссш (равно как и словосочетания типа артгегг какого-л. театра), но, в отличле от других словосочетаний, отражают сочетаемость, но совпадающую с его эквонимами Чрежиссер, писателей др.) и гипонимами (актор,, балерина и до.). ••

Установление словссочеташШ, диагностирующих лексичестае значении в словарях объяснительного тина может осуществляться ' с использованием тех не процедур, которые применяются в словарях демонстрирующего типа. Отобранные словосочетания, как правило, содержат информацию об абсолютной ценности.слова, аналогичную той, которая отражается в толковании. Для некоторых словарей иуществончо приведение словосочетаний, которые не только илл:-х;трг:руют, но и дополняют толкования. Примером могут слу-

жнть словосочетания, указыващие на страноведчсс1суп ценность слова в национально ориентированных словарях. Усгалоплсппе страноведчески значима словосочетаний момст осуществляться с учетом типологии фоновых лексических единиц (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров).

При отборе словосочетаний, диагностирувдгес синонимическую ценность лексических единиц в учебных словарях синонимов выявляется предпочтительная и/или нссовпаданцая сочетаемость. Последняя оценивается с точки зрения се мотивированности/ не-шгивировашюсти различали синонимов.

Если несовпадения в сочетаемости мотивированы семантическими различиями (идеографические синонимы), сформулированными в толкованиях или представленными в явном виде-стилистическими различиями, то количество приводимых нссовпадаших слоыго -четаниЗ может быть ограничено; они выполняет в словаре- не сто.': — ,ко диагностирующую, сколько иллюстративную функции.

Если в результате анализа была выявлена предпочтительная сочетаемость (абсолютные синонимы), то в слогзрс доллагы приводиться, все словосочетания, отражающие гаку» сочетаемость.

В ЗАКЛЮЧЕНИЙ подводятся общие итоги л намечается перспективы дальнейших изысканий в данной области.

По теме диссертации опубликованы следу шк с работы:

1. Отражение сочетательной ценности слова в словаре русского языка.//Сочетаемость русских слов как лингвистическая г. методическая проблема. Материалы для преподавателя. /Оть.ред. В.В.Морковшш. - М, Ин-т рус.яз.им.Л.С,Пушкина, 1083.

2. Об одном способе отражения сочетательной ценности слов в учебном толковом словаре русского языка.//Сочетаемость слов

й вопроси обучения русскому языку иностранцев: Сб. статей./ Под ред.В.В.Морковкина. - М, ?ус.яз., 1984. - С. 73 - 79.

3. Об отражении сочетаемости в толковом словаре (на материале Словаря русского язшса С.И.Ожегова).//Актуальные проблем описания и преподавания русского языка как иностранного. Материалы для upeподавателя. (Пушкинские чтения, 1934): Сб. статей./Ред. коллегия К.Д.Еурвлкова й др. - М, Ин-т рус.яз. им.А.С.Пушкина, 1985, - с. 75 - 82.

4. Рать сочетаемости.в словарном описания лингвистических характеристик слова..//Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку: Сб. статей. /Под ре д. Б. В. Морковкина п Л.Б.Трувашой, - М, Рус.яз., 1936. - С. 170 - 175.

■ 5.0 некоторых проблемах системной минимизации сочетаемост ных рядов в учебном словаре сочетаемости.//Учебная лексикография и учебная грамматика. Тезисы докладов и сообщений на научной конференции "Учебная лексикография и словообразование" 2122 апреля 1987 г.). Отн.ред.ГЛ.Плотникова. - Свердловск: 198' С. 33 - 34.

6. О соотношении между толкованием слова и сочетаемостнн-tíii рядами в "Учебном словаре сочетаемости слов русского языка //Семантика в преподавании русского языка как иностранного. M тодлчсские рекомендации для преяодавателя./Сост.Е. В. Добрынина Д.И.Руденко. - Харьков: ХЙМЭСХ, 1987. - С. 105.

7. Об учебном ликсикографировании сочетательных свойств слова на основе принципа групповой семантизацкя.//Теория и практика учебной лексикографии: Сб статей./Под ред.В.В.Ыорков кипа. - М, Ин-т рус.яз.им.А.С.Пушкина, 1988. - С. II8-I27.

8. О диагностических свойствах сочетаемости слова.//Проблемы и методы современной лингвистики. Конференция молодых научных сотрудников л аспирантов. Тезисы'докладов./Отв.ред. В.И.Гелия. - U, Паука, I9S8. - С. 103 - 105.

9. Отражение собственной и несобственной сочетаемости слов в учебных словарях различных яанров.//Актуальные пробло! учебной лексикогроф'.!;:.- '.¡атерналн общесоюзной конференции./Otj ред.В.И.Моркошсин. - M, Î938. - С. 15 - 16.

10. Семантика слова и его сочетаемость i-ак лексикографии кая проблема .//Проблем семантики з прагматики. Школа-семинз

юлодцх учета. Тезиси дсклздов./Отв.ред.М.К.Голсзашшскзя, '.А.Михайлова. - М, МГУ, 1989. - С. 7-6.

11. Толкование слов и их сочетаемость в учебном толково-ючетаемостиом словаре.//Болгарсгая русистика. - 1989 - й 5 -

54 - 59.

12. Об ассимстричной сочетаемости антонимов.//Русский [знк и литература в общении народов мира: Проблемы функциоки-эования и' преподавания. Доклады и сообщения молодых ученых./ )тв.ред.О.А.Пельчиков. М, Рус.яз, 1990. - С. 15 - 19.

13. О влиянии стереотитшх представлений на сочетаемость 1рилагателы1ЫХ.//Семантико-пра1'матические и социолингвистические аспекты изучения языка. Конференция молодых научных сотруд-шков и аспирантов./Ред. коллегия В.Н.Телия и др. - М, 1990, -3. 38 - 41,

14. Сочетаемость русского слова и ее диагностирующие воз-.яжгости./Дусский язык и литература: в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. Тезис» докладов и сообщений. Т. I. - Í.Í, Рус.яз, 1990. - С. 285 - 236.

15. Об одном из способов корректировки толкований (в печати).

lífstl 3»к. » «р. /Só - '-f f-