автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Метеорологическая лексика украинских говоров (лексико-семантическая, ареальная и генетическая характеристика)

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Могила, Оксана Андреевна
  • Ученая cтепень:
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Метеорологическая лексика украинских говоров (лексико-семантическая, ареальная и генетическая характеристика)'

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Могила, Оксана Андреевна

Изучение лексического состава и семантическойктуры говоров является одним из актуальных вопросов современной диалектной лексикологии. В последнее время в лингвистической литературе появляются исследования, посвященные изучению диалектной лексики, что свидетельствует о возросшем интересе ученых к этой проблеме, так как "вопрос о важности изучения диалектной лексики, развития диалектной лексикографии и создания лексических, региональных и национальных атласов для исторического изучения отдельных славянских языков и славянского языкового мира в целом, для решения ряда проблем праславянского языка, славянской прародины и древнейших контактов с неславянским населением не вызывает ни у кого сомнения и не является дискуссионным" /139,с.57*.

Территориальные диалекты представляют ценный материал для изучения истории языка, для исследования закономерностей развития современного литературного языка, а также для решения других лингвистических проблем. В связи с этим всестороннее изучение словарного состава языка - одна из актуальных задач языкознания. "Первостепенной задачей теперь надо считать системное изучение отдельных лексических слоев, групп, отдельных слов и эквивалентов их во всех говорах национальной территории или какой-либо части их, в том числе и в отдельных говорах. Для исследования лексико-семантической системы говоров следует применять новейшие методы /изучение семантических микрополей, соотношение лексем и реалий в географическом аспекте и др/,' - указывает И.А.Дзендзелевский /75,0.37?. Успешное решение поставленной Список литературы см. в конце работы. задачи возможно лишь при условии исследования всех пластов лексики как составной части словарного состава национального языка.

Актуальность данного исследования определяется тем, что изучение метеорологической лексики украинских говоров входит в состав активно разрабатываемой в настоящее время проблематики лексикологических исследований, Эта тематическая группа лексики является одним из наиболее древних и устойчивых лексических пластов языка, значительное число лексем которого является общеславянским наследием. Метеорологическая лексика украинских говоров не была объектом специального исследования. В лингвистической литературе рассматривались лишь отдельные лексико-семантические группы этой лексики. Так, исследователей привлекала лексико-се-мантическая группа /дальше - ЛОГ/ со значением 'радуга*. А.В.Кабайда рассмотрела наиболее распространенные наименования радуги в западноукраинских говорах /1027.

Внимание А.П.Непокупного привлекли наименования радуги с внутренней формой »пояс» в славянских и литовском языках /1807. Наиболее полно и широко осветил эту группу Н.й.Толстой, рассмотрев наименования радуги в славянских языках. Важным как в теоретическом, так и в практическом плане представляется вывод автора о том, что "многочисленные славянские наименования радуги отражают следы разных напластований и разных мифологических и метеорологических славянских народных представлений . Вот почему все сильней и настойчивее ощущается необходимость параллельного лингвистического и этнографического изучения отдельных сторон славянской народной жизни, пока еще живы в быту или памяти некоторые ее архаические черты" /259,с.70/.

И.А.Дзендзелевский рассматривает рефлексы и дериваты праславянского вегд'Ъ , 36 аегпь на славянском фоне, предполагая, что первичным значением этой лексемы, распространенной в двух архаических зонах - Полесье и Карпатах, является 'ледяная корка на поверхности снега'. Исследователь предлагает дать слову се-1рен статус литературной нормы /807. Эту же лексему рассматривает и Н.В.Никончук на материале среднеполесских украинских говоров. Он фиксирует М значений этой лексемы, образовавшихся, по его мнению, вследствие трансеемантизации семы 'ледяная корка на поверхности снега'. Автор отождествляет структуры +серень, +ше-рень, +черень, считая их фонетическими вариантами, происходящими от одного древнего этимона

М.М.Онышкевич рассмотрел лексико-семантическую дифференциацию слов, обозначающих погоду, в украинских говорах карпатского ареала в сравнении с другими славянскими языками /~ГЭЗ7.

Очень много интересных данных для исследования метеорологической лексики дает "Карпатский диалектологический атлас" /217. На материалах, собранных к этому атласу, построили свои исследования Г.П.Клепикова об этимологии, географии и семантической структуре лексем ^анна и р.у^а /"109, 1107 и В.В.Усачева - о метеорологической лексике Полесья и Карпат /~276^.

Метеорологическая лексика была также объектом исследования в других славянских языках. Так, рассмотрению отдельных лекси-ко-семантических групп метеорологической лексики русского языка посвятили свои роботы Н.И.Толстой "Из географии славянских слов. I. дождь" ¿ 258/, "Из географии славянских слов. 6. сажа - чад" /~2607; Л.Н.Алекина "Из лингвогеографических наблюдений над названиями явлений природы в русских говорах Карелии" /787; Э.Г.Азимов "Полесские поверия о вихре" /~7 /,

Из полесской народной метеорологии. Слепой дождь" I бУ; А.Ф.Василенко "Погода" / 367; Т.В.Горячева "К этимологии русского диалектного мотрошбть" /577» "Материалы к изучению русской народной метеорологической терминологии" 7; В.Я.Дерягин "Откуда дует ветер" /~677; М.С.Михеева "Названия некоторых явлений природы в печорских говорах" /~1727; Л.В.Петропавловская "Некоторые наблюдения над лексико-семантической группой "погода" в говорах Новосибирской области" /~2027; А.А.Пыхтеева "Лексико-тематическая группа слов со значением "атмосферные осадки" в одном из прииртышских говоров" ¿2147; Л.Е.Щербакова "Терминология дождя в лексике пермских говоров" ¿297/, "Элементы лексики прошлого в говорах русского языка /древнерусская метеорологическая лексика и пермские говоры" ¿293/,

География, этимология и функционирование ряда метеорологических названий в белорусских говорах представлены в работах

A.У.Арашонковой "Дыялектныя назвы малаши" /117 и Н.С.Сердю-ковой "Семантычныя пал! назвау дажджу I мяцелщы у беларуск1х народных гаворах" /~~2247» "Диалектные названия метеорологической лексики в восточнославянских языках" / 225^7«

Польская метеорологическая лексика представлена в работах

B.Купишевского "БХ^^с-Ьгао ж^е отЛс^с ипе тс gwaraGh 1 Мэ-ЬогИ 3?гука polskiegon, "Шаггау тя3.ги рст^е-Ьггг^о те ^чагасЬ ро1зкл.с11"

3257, монографии В.Купишевского и В.Янушевской п8Х^тс1то тсаг-тИ 1 магиг. Аз^опот1а 1ийотеа, т±агу сгаэи 1 теЪеогоХс^а" а также статьях Б.Рычковой "Я?с2а 1 зупопзлау» /~339^ и Б.Сыхты "Каз2иЪак1е па2оту й1аЪ^а / теуд^к! ге Б;£отсп1ка кавгиЪ-зк1ево /» ¿~3457«

А.Габовштяк в статье "О некоторых причинах лексической дифференциации в словацких диалектах" /527 проанализировал большую дифференцированность слов, обозначающих природные явления, в словацких диалектах.

Немало данных о болгарской метеорологической лексике дает монография В.Косесской "Bu^garakie s^ownictwo meteorologiczne па tie ogilnos^owiailslcim » /322/, а также ее статья "pr<iba analizy s/owotwdrczej tu^garskich nazw wiatr&i" Z~323j7*

Материал о различных наименованиях ветров в сербохорватском языке находим в статье В.Михайловича "Српскохрватски називи ветрова" /Tl7I7.

Основные задачи исследования:

1. определить состав и структуру метеорологической лексики украинского языка;

2. выделить лексико-семантические группы этой лексики;

3. дать лексико-семантическую, ареальную и генетическую характеристику метеорологической лексики; изучить специфику и направление эволюционных процессов в семантике отдельных слов этой лексической группы;

4. исследовать пути формирования состава и семантической структуры лексико-семантических групп;

5« выяснить связи украинской метеорологической лексики с лексикой других славянских и некоторых неславянских языков;

6. выявить междиалектные и межъязыковые параллели в области метеорологической лексики;

7, определить место и роль как исконного славянского фонда, так и иноязычных наслоений в метеорологической лексике украинских диалектов и дать им лингвистическую интерпретацию.

Основным источником для исследования послужили материалы, собранные по специально составленной программе в 579 населенных пунктах Украины. При составлении программы, охватывающей 230 вопросов, использовались диалектологические работы, словари,лингвистические атласы, этнографические труды отечественных и зарубежных авторов. Все вопросы в программе сгруппированы тематически и делятся на две группы: I/ ономасиологические (от значения к словам) и Z/ семасиологические ( от слова к значениям). Поскольку в ряде случаев семантику метеорологических наименований можно раскрыть лишь на основании фольклорно-мифологической интерпретации обозначаемых природных явлений, в программу введены вопросы, касающиеся различных поверий, верований и примет, связанных с атмосферными явлениями.

В работе использовались диалектные записи студентов Днепропетровского и Киевского университетов, Ивано-Франковского пединститута,

В диссертации использованы также диалектологические исследования отечественных и зарубежных авторов, специальные диалектологические и географические словари, научные и научно-популярные исследования по метеорологии и климатологии.

Из неопубликованных материалов были привлечены: карты и материалы "Атласа украинского языка" /Г0б7, картотека исторического словаря украинского языка ¿"107.7, материалы "Общеславянского лингвистического атласа" а также различные диалектные рукописные словари: Колесник 1.С. Матергали до словника Д1алектизм1в украЗЁнських говор1в Буковини ¿Г~1237; Корзонюк М.М. Словник говгрок волинського Прибужжя Матер1али до га-лицько-украшського словаря, 31браш Володимиром Коржинським /~161Словар гуцульський, 31браний Михайлом Мосорою /~2997; Нагш Я.Д. Словник д1алектно1 лексики частин говор1в Нижньог Надцншрянщини Онишкевич М.О, СЛовник бойкгвських гов1-рок /~1927; Словник гуцульського говору В.Курильчука /~2387;

Шило Г.Ф. Надцн1стрянеький per10нальний словник /2927.

В работе широко использованы данные этнографической литературы и фольклорные материалы, в частности работы Ю.Жаткевича, М.Зубрицкого, О.Кольберга, И.Левицкого, Ф.Колессы, Т.С.Макаши-ной, М.А.Максимовича, К.Мошинского, З.Рокоссовской, Л.А.^Гульце-вой, П.П.Чубинского, И.Я.Франко.

При лексикологическом анализе для сравнения и установления связи метеорологической лексики украинских говоров с лексикой других языков были использованы этимологические, исторические, толковые, диалектные, переводные словари славянских и некоторых неславянских языков.

Картотека дифференциального словаря украинской метеорологической лексики включает около 3000 слов, однако объем диссертации позволил детально проанализировать лишь часть имеющегося в нашем распоряжении лексического материала.

Методологической основой исследования является марксистско-ленинское учение о социальной природе языка, о роли языка в познании действительности, о соотношении истории языка с историей народа.

Методы исследования. Поставленные в работе задачи решаются при помощи различных имеющихся в арсенале современной лингвистической науки методов исследования: синхронно-описательного, в частности метода системно-структурного анализа лексики в пределах отдельных частичных семантических микросистем путем сопоставления их с абстрактной надциалектной лексико-семантической моделью, сравнительно-исторического, сопоставительно-типологического и лингвогеографического.

Научная новизна. Исследование является первой в украинском языкознании попыткой определить состав и охарактеризовать семантическую структуру метеорологической лексики украинских говоров, дать ей системную, ареальную и генетическую характеристику, а также выяснить ее связи с лексическими системами других славянских и некоторых неславянских языков.

Теоретическое значение исследования состоит в том, что в нем определяется место и роль метеорологической лексики украинских говоров в общей лексической системе украинского языка, дается историко-генетическая и ареальная стратиграфия этого пласта лексики, выясняются специфика принципов, способов и средств номинации в этой группе, раскрываются закономерности ее функционирования в пространстве и времени, изучается механизм лек-сико-семантической интерференции украинского языка с языками других славянских и некоторых неславянских народов.

Практическое значение исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении словаря метеорологической лексики украинского языка, региональных и сводного диалектного словаря украинского языка, общенационального лексического атласа украинского языка и региональных атласов, для написания современной и исторической лексикологии украинского языка, для сравнительно-исторических, семасиологических, этимологических и типологических студий славянской лексики. Конкретный же лексический материал и сделанные на основании его анализа выводы могут также использоваться в практике преподавания различных лингвистических дисциплин - исторической и сравнительной лексикологии восточнославянских языков, диалектологии, современного украинского литературного языка и т.п.

X X X

В украинских диалектах метеорологическая лексика представлена значительно шире, нежели в современном украинском литературном языке» В настоящей диссертационной работе исследуется народная метеорологическая лексика» Научная метеорологическая терминология современного украинского языка не рассматривается»

При описании семантических изменений является целесообразным использование в работе таких терминов-понятий, как лексема /звуковая оболочка слова/, семема / значение слова, его содержание/ и сема / вариант семемы/.

Метеорологическая лексика украинских говоров объединяется в единую макросистему, которая, в свою очередь, делится на ряд лексико-семантических групп, тесно связанных между собой семантически» Таким образом, весь словарный состав в работе подразделен на лексико-семантические группы, компоненты которых объединяются на основании общей семантики и противопоставляются рядом дифференциальных признаков / дальше - ДП/, то есть лексико-семантическая группа - это вид парадигматической группировки слов, в основе которого лежит определенный семантический признак, общий для всех слов, входящих в нее» Дифференциальные семантические признаки - это признаки, по которым слова, входящие в данную группу, противопоставляются друг другу» Границы одной микросистемы не замкнуты» Отдельные лексемы могут входить в несколько микросистем, создавая сложные перекрещивания различных систем» Внутри каждой лексико-семантической группы выделяются подгруппы, которые в свою очередь подразделяются на еще более мелкие единицы - микросистемы» Объединение слов в такие системы происходит на основе их семантической взаимозависимости, на основе семантической общности их лексических значений. В пределах одной микросистемы объединяются лексемы, связанные системными отношениями: слова, находящиеся в парадигматических отношениях, синонимические слова и слова, противопоставляющиеся как антонимы. Ведь "одной из главных задач семасиологии как одного из разделов лексикологии является выяснение тех семантических противопоставлений, которые существуют мевд- различными словами, в том числе синонимическими и антонимическими. Именно противопоставление значений различных слов делает возможным выделение существенных семантических признаков, которыми определяется данное значение слова" /295,с,147,

В диссертационной работе инструментом для раскрытия семантики той или иной лексемы, входящей в определенную лекеико-се-мантическую группу, служит в большинстве случаев определение места, занимаемого ею в наддиалектной семантической сетке-модели, Такой метод классификации лексического состава помогает наиболее полно, экономно и адекватно определить связи между лексемами и семемами / семами в различных лексико-семантических группах, раскрыть эволюционные процессы в семантике отдельных слов, выявить соотношение между собственной и заимствованной лексикой.

Характер основных задач и методы исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, 4 глав, выводов, библиографии, списка обследованных населенных пунктов, карт и комментариев к ним, индекса метеорологической лексики украинских говоров,

В первой главе рассматриваются наименования погоды и атмосферных осадков. Она включает 5 разделов: 1.Л0Г »погода1, 2.ЛСГ ♦дождь», 3. ЛОГ »град», 4. ЛСГ »крупа», 5, ЛСГ »снег».

Во второй главе исследуются наименования продуктов конденсации водяного пара. Сюда входят следующие ЛСГ: 1.ЛСГ »облако, туча», 2, ЛСГ »роса», З.ЛС2Г »туман', 4.ЛСГ »иней», 5»ЛСГ »гололед'.

В третьей главе "Наименования электрических и световых явлений в атмосфере" анализируются ЛОГ со значением I.'молния', 2,'гром', 3.'гроза', 4,'радуга'.

Названия, связанные с движением и температурой воздуха, рассматриваются в четвертой главе. Она включает следующие ЛСГ: 1.ЛСГ 'мороз', 2.ЛСГ 'оттепель', З.ЛСГ 'жара', 4.ЛСГ 'ветер'.

В выводах обобщены результаты проведенного исследования,

К работе прилагается список основной использованной литературы и неопубликованных источников, список обследованных населенных пунктов (приложение № I), 28 карт и комментариев (приложение № 2), индекс метеорологической лексики украинских говоров (приложение № 3).

Общую структуру работы можно представить в виде схемы: J

Схема № I.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Метеорологическая лексика украинских говоров (лексико-семантическая, ареальная и генетическая характеристика)"

ВЫВОДЫ.183