автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Н.М. Карамзин - литературный критик

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Коханова, Светлана Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
Автореферат по филологии на тему 'Н.М. Карамзин - литературный критик'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Н.М. Карамзин - литературный критик"

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ЛЁНП11А П ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени В. И. ЛЕНИНА

Специализированный Совет К 053.01.19

На правах рукописи

КОХАНОВА Светлана Борисопна

II. М. КАРАМЗИН - ЛИТЕРАТУРНЫЙ КРИТИК Специальность 10.01.01 — русская литература

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степепи кандидата филологических наук

Москва 1992

Работа выполнена в Московском ордена Ленина п ордена Трудового Красного Знамени •педагогическом государственном университете имени В. И. Лошша.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор В. И. ФЕДОРОВ

О ф и ц'н альиые оппоненты:

доктор филологических паук, ведущий научный сотрудник Л. С. КУРИЛОВ

кандидат филологических наук, доцепт Л. Л. СМИРНОВ '

Ведущая организация — Московский государственный открытый педагогический институт.

Защита состоится года в часов на заседании специализированного совета К 053.01.19 но защите диссертаций па соискание ученой степени кандидата филологических' паук в Московском ордена Ленина п ордена Трудового 'Красного Знамени педагогическом государственном университете имени В. И. Ленина по адресу: И9435, Москва, М. Пироговская, д. 1, МПГУ имени В. И. Ленина, аудитория ...................

С диссертацией мол;но ознакомиться в библиотеке университета по адресу: М. Пироговская, д. 1, МПГУ им. В. И. Ленина.

Автореферат разослан 1992 г.

Ученый секретарь специализированного совета

Т. В. ЗУЕВА

Б истории русской литературы трудно найти другого писателя, к которому на протяжении двух веков сохранялся бы такой же стойкий интерес и который столь же противоречиво был бы оценен критикой, как Н.М.Карамзин.

Еэе б 1916 году Б.М.Зйхенс5аум7~йтмечая противоречия в восприятии Карамзина, объяснял это следующим образом: "Можно прямо сказать, что мы ещэ ив вчитагась в Карамзина, потому что неправильно читали. Искали буквы, а не духа. А дух реет в нем, потому что он, "платя дань веку, творил и для вечности".^

А в начале 60-х годов В.В.Вяноградов говорам уже о "проблеме Карамзина" в литературоведении, о том, что смешение акцента при анализе наследия этого автора в сторону идеологии {литературовед имеет в виду работы Б.Н.Орлова, Н.К.Пиксанова, Г.П.Макого-аенко) ведет к серьезной опасности - искаженному представлению об истории стилей русской художественной литературы конца ХУШ-начапа XIX века. Б.В.Виноградов вновь призывал исследователей "глубже вникнуть в творческую эволюцию Карамзина и объективно-исторгчески оценить его роль в истории русской литературы", а дл.ь этого необходимо "исследовать сочинения Карамзина в их настоящем объеме и подлинном виде".*"

Но и в наше время проблема Карамзина все еще ждет своего решения, несмотря на то, что за последние два десятилетия в работах исследователей серьезному пересмотру подверглось значение русского сентиментализма и творчество его главного и наиболее талантливого представителя (работы П.Н.Беркова, Ю.М.Лотмана, Е.Л.Купреяновой, П.Л.Орлова, Ф.З.Кавуновой, I.Г.Кислятиной, Н.Д. Кочетковой, В.Г.Березиной, О.Е.Кафановой и других).

Отчасти это происходит из-за того, что методологические недостатки литературоведения("идеологический" подход) влекли зи собой частные методические просчеты в изучении Н.'»*. Карамзина, к которым можно отнести, например, такие: недостаток монографических работ, посвященных этому автору; обзорность и тезисность в подача и освещении его творчества; повышенное внимание к одним сторонам его деятельности к недооценка других. Так, в большей степени изучен Карамзин-прозаик и Карамзин-поэт, в то время как

1 сйхенбаут* Е.Г.'. Карамзля// Сквозь литературу. - М,, 1924. - С.49. ~ Бгногтлдоь В.Гроблена авторства к теория стилей. - , 1961.

публицистике этого автора отведено било меньше места в исследованиях. Практически не собрано и не изучено литературно-критическое наследие Н.М.Карамзина, которое представляет значитатьную часть его творчества и без которого невозможно определить действительную роль и место Карамзина в истории русской литература. Отим обусловлена актуальность выбранной темы.

Нельзя сказать, что в литературоведении совсем не ставился запрос о критическом творчестве русского автора. Об этой стороне ^эятельности писателя упоминали и историки литературы, К специалисты, занимающиеся историей русской журналистики и критики(ста-тьи, разделы о Карамзине-критике в фундаментальных исследованиях по истории' русской критики и журналистики. Авторы разделов:П.Н.Бер-ков, А.Я.Комаров,. Н-И-Мордовченко, А.В.Западов и другие). Однако и этим исследованиям' свойственны отмеченные методологические и методические недостатки: преимущественно "идеологический" подход к освещению критической деятельности писателя - "проверка на реализм" и противопоставление сентиментальной критики "демократическому " исследованию литературы, и в этой связи - противопоставление Г-арамзина Радищеву и Крылову; обзорность а как следствие -недостаточное исследование этого вопроса.

Научная новизна работы заключается в том, что она представляет собой первую попытку монографического исследования литературно-критического наследия Н.М.Карамзина с эстетических позиций, то есть осмысление художественной ценности этой стороны многогранного творчества русского писателя.

Объект анализа - литературно-художественная деятельность Карамзина 1791-1802 годов, с небольшим выходом за пределы данных хронологических рамок. Это годы самостоятельного творчества писателя, когда на страницах "Московского журнала", альманахов "Аглая" и "Аониды", а также таких изданий, крк "Пантеон иностранной словесности" и "Пантеон российских авторов" окрепли и оформились его литературно-критические воззрения.

йахяой состазкой частью наблюдений явилось театрально-критическое наследие писателя, его взгляды на драматургию.

1! анализе н оценке критического наследия Н.'Л.Карамзина учитывается тот фактор,, что его деятельность в этой области принадлежит к истокам русской критика. Это во многом еще "писательская" критика, она синкретична: осмысление литературных явлений тесно

связано с художественным творчеством, а часто и находится в составе произведений. Важные материалы для данной темы били найлоны на страницах "Писем русского путеаественника". Документальность материалов в "Письмах" доказывается взаимосвязью, часто адекватностью высказываний на страницах этого художественного произведения и критическими отделами "Московского журнала".

Критическая деятельность Карамзина продолжалась и в последующие годы как в художественном, так и в публицистическом тво}»-честве писателя. Однако время после 1802 года - новый этап в эстетическом развитии Карамзина, и литературно-критическая деятельность этого периода может стать предметом отдельного исследования.

Итак, пяавной целью работы бш отбор, обобщение и анализ литературно-критических материалов Н.М.Карамзина в творческой деятельности 1791-1802 годов.

Теоретическую и методологическую основу работы составили исследования б области истории русской литературн(преимуществекно периода сентиментализма), истории русской критики и журналистики, а также работы по сравнительно-историческому рассмотрению русско-европейских литературных сЕЯзей(исследования М.П.Алексеева, П.;. Заборова, Р.Ю.Данилевского, Ю.Д.Левика и других). Специально изучен круг вопросов, посвященных методологическим проблемам критики (работы Б,И.Бурсоза, .Е.Ф.Егорова, А.С.Курилора и др.), что сило обусловлено необходимостью выбора критериев в оценках критического наследия Карамзина. Однако обратим внимание на то, что в работе исследование литературно-критической дачтальности Н.М.Карамзина ведется не с теоретических, а с литературоведческих позиций.

Основные методы исследования: историко-генетически", истор:-ко-сравкительнкй, проблемно-тематически;: е сочетая;:;: с тексту;--*:--кым анализом.

ГГрактическое значение габоты. Выявление литературно-к1.;:тш<ч-хого наследия Карамзина позволяет уточнить особенности русского историко-литературного процесса и роль этого автора в истории русской литературной критики. Результаты иссле-овакия могут бить использованы в вузовской практике, при чтении курсов по исто;:;?, русской литературы ХУЗ века, в спецкурсах и спецсеминараг ко творчеству Карамзина, истории и теории русского еектгмюнтаяазча.

Аггл"адд и-"М'Ргта осуаестЕЛКлась кя методологическом

семинаре аспирантов кафедры русской литературы МПГУ им.В.И.Лени-' на, на внутргсвузовской научной конференции Армавирского госпедан-стктута(1988г.1 По теме исследования написаны две работы. Диссертация обсуждалась и получила положительную оценку на заседании кафедры русской литературы в МПГУ им. Б.И.Ленина.

Объем диссетугашги (основной текст, без списка литературы) -269 страниц машинописного текста.

Структура работы ц ее ^рднование. диссертация'состоит из . введения» двух глав, заключения и приложения. Библиография включает 201 наименование. Построение работа определенным образом обусловлено композицией критического отдела "Московского журнала" -основного источника высказывали;! писателя о литературе и искусстве. (Критическая часть этого издания Я.М.Карамзина складывалась из известий "О русских книгах", "О иностранных книгах" и "О театре"

Во Введении изложена история вопроса изучения наследия Н.й. лагамзика в литературоведении последних десятилетий, прежде всего, в "сш1зи с проблемой литературно-критического творчества писателя; ососновиваотся выбор темы диссертации; формулируется цели л зацачи исследования; обосновывается избранная структура.

построение первой главы ("Европейская литература во взглядах и оценках Я.М.Карашина") "подсказано" самим писателем: герой его "Писем русского путешественника" посетил три важных европейских государства; отдел "О иностранныг книгах" в "Московском куриале" тоже складывается из сообщений о-литературе'Германии, Франция, Англии.

К началу 90-х годов ХУШ века у НЛ.Карамзина уже сформировалось определенное мнение о каждой из< названных трех европейских литератур» а к концу десятилетия эти взгляды сложились в систему. Системное и хронологическое исследование интересующего нас периода(в "Московском журнале"материалы, в альманахах "Аглая" и "Аониды", в "Пантеоне иностранной словесности") позволяет проследить своеобразную эволюцию критических взглядов Карамзина ка творчество отдельных европейских авторов, а также становление «анровых форм его критики.

Наиболее ярко критическая эволюция Карамзина отразилась в "Письмах русского путешественника" - произведении с интересной творческой с/дьоой, которое писалось и публиковалось автором в течение всего этого десятилетия(в составе "Московского журнала" в

альманахе "Аглая", наконец - отдельный изданием в 1797-1801 гг.) За десять лет писатель вырос и как художник, и так' критик.

Лучше всего знал писатель.немецко-швейцагскую литературу, чему способствовало образование, полученное в пансионе Шадена, г. также общение с московскими масонами и работа в журнале Л.II.Новикова, где начинающий литератор занимался переводами немецких авторов. Бурно развивающаяся словесность Германии, одухотворенная идеями Просвещения, наиболее полно отвечала эстетическим взглядам русского автора. Поездка по Европе Еше более укрепила эти взгляды, а также распирила и углубила представления Карамзина о немецкой словесности.

Высоко оценивает критик достижения немецкой литературы в философской, психологической прозе, и в этой связи - творчество Гердера, Валаада» Гете, Корица. Осознание собственного новаторского пути а шйжании отечественной прозы заставило Карамзина внимательно отй-ёатась к творчеству поэта немецкой Швейцарии Соломона Гесйе^й.(Идиллии Геснера, написанные ритмической прозой, были неоднозначно встречены его современниками).

Особенных успехов, го мнению русского критика, немецкие по-(такие, как Гамлер, Гердер, Гете, Штолберг) добились в псрапо-яении античных авторов: они не только верно передали "дух" древних времен, но к сумели гекзаметр соединить с достоинстЕгш: немецкого языка.

3 критическом отделе "Московского журнала" Карамзин помета." сообщения(часто переводные) о новинках европейской литература. Материал представлял собой краткие рецензии, иногда еще более уплотнялся и принт,«ал форму аннотаций, анонсов, рекомендаций для русских читателей. На страницах "Писем русского путешественнике." Карамзин чувствовал себя свободнее. Здесь разворачивается к>по;-а" панорама литературной кизн!". Европы." Так, в "немецкой" части — пзведенкя выстраивается целая портретная гатерея наиболее авторитетных для Карамзина" представителей этой литературы. Художественная форма произведения помогала автору ярче представить своих героев, не только рассказать о них, но и "показать" живыми лпдьмз, с достоинствами и недостатка:.®. Путешественник настойчиво стремится к личным встреча-? с немецкими авторами. Его глубоким эстетические убеждением было то, что "дурной человек не может быть хорошим автором". Психологпчес:-"'.!' портрет -важная составляягая часть твор-

ческого портрета писателя в крй?йчёсккх размышлениях Карамзина. Творчество освещается как бы через призму Лйчнос¥й* Тай обрисованы в "Письмах" Вйланд, Гердер, Рамлер, Вейс'е, Мсгриц«

Достижения немецкой литературы русский автор ставит в прямую зависимость от уровня культуры германского общества^ от постановки книжного дела в зтой стране; от- определяйте;! роли критики в словесном искусстве( от развитости форм этой критики. Карамзин дает читателям "Московского журнала" представление о лучших представителях этого вида творческбйЗ ^руДа 3 немецкой литературе -переводит и публикует статьи швейцарского писателя и критика Леонарда Мелстера о Клопштоке, Геснере и Виданде, выбранные им из "Характеристик немецких поэтов".

В нашей работе статьям .МеЯй^ёра з пере&Зде Карамзина отведено значительное место. Дело з том, что подббр и редактура этих очерков связаны с эстетическими ваглядамй Карамзина и проблемами его творчества. Кроме того, выбор именно этих портретов из "Характеристик" КеЯстера свидетельствует об умёййи Карамзина исследовательски подходить к материалу: ему нужно было дать своему читателю глубокое и по возможности полное представление о состоянии современной литературы Германки и ее ближайшего прошлого. Выбранные им три портрета из "Характеристик" эту задачу решают: русский читатель узнает о создателе национальной эпопеи Германии Кяопштоке; о новаторстве Геснера в жанре идиллии; судит о достижениях современной немецкой литературы по характеристике творчества Вгшанда.

Русский издатель сопровождает публикации йткх переводов в "Московском журнале'* свойми критическими Добавлениями, комментариями к сказанному МеЗсЯером» - словом, "соучаствует" в них. В своих же характеристиках этих немецких ам8£оЬ(даИШХ здесь же, в "Московском журнале", но только в составе "Йисем русского путешественника") московский писатель тоже опирается на взгляды Мей-стера, но не дублирует информацию, а дополняет ее собственными представлениями об их творчестве.

В "содружестве" с анонимным немецким критиком, рецензентом сочинения профессора Гроддека "О сравнении древней, а особливо Греческой, с Немецкою и Новёйшею Литтературою", Карамзин предлагает свои:»! читателям разобраться в такой сложной проблеме, как отношение современной культуры к классическому наследию. Русский издатель в данном случае выступает пропагандистом идеи Гердера об

историческом развитии и преемст^гдакости жанров литературы, о непреходящей ценности наследия пррщлого в развитии культуры настоящего.

Оценка не только немеркой, но и всей европейской драматургии у Карамзина подчинена ия&е -''ишкепиризатш" театрального искусства. Шекспир был для него т просто любимым- автором, а неким художественным'критерием, эстетических ценностей.

Интерес к Шекспиру был проявлением общеевропейского литературного процесса, когда в переходный от классицизма к романтизму период в своих творческих исканиях авторы обращались к писателям минувших эпох. Так ;заново был "открыт" на Западе Вильям Шекспир. В его творчестве писатели видели великий образец искусства, свободного от ст.есщадльных правил, искусства естественного и правдивого. Одним из .самых пылких почитателей и активным пропагандистом творчества и художественных принципов Шекспира в Боссии бня К. М,Карамзин.

Срздк немецких драматургов русский критик особенно выделяет Лесе^нда, Шиллера, Гете, Коцебу, хотя эти авторы в теории и на практике драматического искусства существенно отличались друг от друга. Карамзин ощутил и отразил в своих критических рассуждениях о творчестве этих немецких авторов общее эстетическое начато, объединяющее драматургов:, все они разрабатывали, каждый по-своему, шекспировские традиции в собственном творчестве. ■

В работах исследователей неоляократно обращалось внимание на одно из главных достижений эстетики Карамзина-писателя и критике: повышенный интерес к личности человека, к характеру. Эта тенденция тоже была проявлением общеевропейских процессов в литературе. Внимание к человеку, сентиментальные и предромантические веяния в искусстве потребован: от художников слоза пересмотра поэтика: отдельных жанров в литературе. Изменения особенно затронули чг-амг?-тургию. Теперь "не интрига, не сияет образуют драчу. Ке обстоятельства сами по себе. Человеческая личность - вот объект художественного познания. Поэтому характер человека - основа драмы. Характеры — источник конфликта .

В диссертации показано, как строит свою театральную рецензию

2алю:яа Г.А. Ооч.таюзакие театральной эстети-и и критики на ру-бе.че ГЛ1-Х1Х в?*. //Очерки истории тусс-о,": театральной критики, гонец ХУЛ-перз.пая.л1А з. — Л'., 1575. - С.47.

Карамзин, исходя из иовух эстетических требований % поэтике дрюАа. В центре его рассуждений всегда. - главный герой, часто - только ■ один его поступок,, одев- эпизод из пьесы. Однако посредством анализа самого главного критику удается не только дать глубокое психологическое обоснований конфликта драмы, но и познакошть своих читателей с сюжетом произведения, с другими персонажами.(Впечатления от пьесы Коцебу "Ненависть к людям и раскаяние"; отзывы о трагедиях Шиллера "Дон Карлос" я "Заговор Фиеско в Генуе").

Театрально-критическая статья Карамзина на спектакль "Змилия Галотти", по пьесе Лессднга, рассматривается подробно как пример "психологической" рецензии-критика.(Опубликована в "Московском журнале".) Карамзин здесь задался целью выяснить, почему герой решился на чудовищный поступок(убийство своей дочери), и все внимание направляет на то, чтр произошло д^думой героя, как это все случилось. В процессе своего "психологического расследования" критик подводит сЕоего читателя к убеждению, я? о это преступление было неотвратимо для Одоардо, что он шел к на?,(у долго и мучительно. Обращается внимание на то, как разворачивает Карамзин перед читателями свою систему доказательств; какое место б'анализе занимают эмоциональные оценочные суждения рецензента и проч.

Игру актеров и степень их таланта критик также оценивает по их умению постигать характеры героев пьесы и воплощать их на сцена.

Отметим, что оценка немецкой словесности у Н.М,Карамзина является наиболее фундаментальной и стабильной "частью его критики, в том смысле, что он определился в своих взглядах еще з начале 90-х годов и не менял их на протяжении всего этого творческого де» сятилетия. (Материалы свидетельствуют об этом. Исключение состав« ля ют некоторые коррективы в жанровых формах критики» например, отклик на драму Коцебу претерлел изменения, если сравнить первоначальное мнение о ней в "московском журнале", в 1791 году, а окончательный вариант в отдельном издании "Писем русского путешественника", напечатанный в 1797 году).

"Письма русского путешественника" отражают процесс познания и открытия Фганиузской ^итегатггы Карамзиным, а материалы "Московского журнала" свидетельствуют о все усиливающемся интересе русского писателя к этой словесности, о которой он, по его же признанию, не ни ал прежде достаточного представления.

В разделе "О иностранных книгах" русский автор с одобрением

отзывается о нравоучительной прозе '.'армонтеля, Флорпана, Мерсьэ (впрочем, критик знаком к с политическими произведениями последнего автора), а в художественной части "Московского журнала" издатель знакомит читателя с некоторыми их сочинениями,

В журнале издатель и критик разворачивает пропаганду жанра литературно-художественного путешестЕ::«, прежде всего, в связи со своей работой над "Письмами русского путешественника". Карамзин тщательно ведет учет всех разнообразных литературных дуте-иествий, очень популярных в эти гады в Европе; публикует информацию о них, мнения европейских рецензентов, переводы отрывков. Всего же ближе оказались русскому писателю эстетические принципы французских авторов Еартатеми и Вальяна.

Подробно знакомит Карамзин русских читателей с драматургией Франции конца ОТ века. Представление о театрально-критических взглядах Карамзина складывается из его зрительских европейских впечатлений, отраженных,в "Письмах русского путешественника"; из его рецензий на спектакли Московского театра, поставленных преимущественно по пьесам французских автороЕ, а также из переводных .театральных статей, взятых русским издателем из "МеЪсиге Рю/ха?"(то есть, формируется в основном, на материале "французской" части критики Карамзина).

В работе прослежено, как вырабатывал русский автор композиции и стиль театрально-критической рецензии; как стремился разно~ образить жанровые форш этой критики(часто - в соответствии с жанром рецензируемого драматического сочинения).

Немалое место в диссертации отведено анализу переводных рецензий Карамзина, составивших солидную'чаг-ь театрально-крлтячес— кого отдела "Московского журнала".(Анализ этих статей составляет "Приложение" к работе). Переводные рецензии Карамзина еще не были предметом специального внимания исследователей, но они близки собственным театрально-эстетическим взглядам писателя и могут считатьсй частью его театрально-критического наследия. Справедливо мнение Лотмана Ю.М., что их "подбор и редактура ясно обнаруживали позиции издателя".^ Анализ переводных статей Карамзина проводится в сопоставлении с его собственными рецензиями на пьесы французских авторов,, в результате выявляется определенная взаимосвязь принципов подхода к оценке драматического сочинения,

•т

х Лотман В.:.!. Сотворение Карамзина. - 1Э37. - С.148.

построения рецеягди, постановки проблем э работах Карамзина и критиков ив французского журнала.

Продолжает привлекать внимание писателя европейская психологическая проза. Во время поездки по европе у Карамзина вновь обостряется интерес к Руссо, но уже как автору "Исповеди". (Более сдержанно оценивал русский писатель Руссо - творца "Новой Элоизы", признав превосходство Гете в разработке этой темы и жанра). В последнем проижзедещй Руссо, глубокий психологизм бил соединен с предельной откровенностью жизнеописания. Мнения современников об этой книге разделились.. Полемика по поводу "Исповеди" шагнула далеко за пределы Франции. Русский писатель Н.М.Каракзпн не сразу понял« ко ь конечном итоге принял и высоко оценил новый способ изображения человеческого характера(в суетных страстях, в противоречиях человек выглядел еде убедительнее и интереснее), а вмес- . те с тем сыалаеть и новаторство Руссо. "Путь" Карамзина к пониманию "Исповеди" прослежен в дассерхашда.

■ Своеобразную эволшаю жсдштал Карамзин-критик во взглядах на классика французской литературы Вольтера. Резкая оценка Вольтера в предисловии к переводу трагедии Шекспира "Юлий Цезарь" заменилась желанием разобраться в противоречиях личности и творчества фернейского мудреца, В работе показано, как на протяжении всего этого десятилетия русски;: писатель обращается в своих критических размышлениях к Вольтеру, к различны;.', сторонам его творчествами наиболее часто - к жанру трагедии, постепенно убеждаясь, что лучшие произведения французского автора .в -ртом жанре часто оказывались за пределами эстетических требований классицизма. Раньше многих отечественных Еольтёроаведов Карамзин пришел к -пониманию шекспировских традиций в творчестве патриарха французской литературы, Это заставило Карамзина, чрезвычайно ответственно у. критично относившегося к собственному творчеству, внести изменения в некоторые свои ранние суждения о французском авторе.(Так, в окончательном варианте "Писем*" их автор заменил резкое противопоставление трагедии Шекспира "Отелло" "Заире" Вольтера попыткой сопоставления этих сочинений и их авторов, а также смягчил критику б адрес Вольтера).

Возможно, русский критик пересмотрел свой взгляд на Вольтера и на некоторых других французских авторов недавнего прошлого, сравнив юс творчество с отдельными тенденциями современной лите-

ратуры Франции. Так, в "Письмах русского путеыествснниха" есть, примеры .скептического отношения Карамзина к революционной теме в словесном искусстве(оценка творчества Мари-Яозефа Шенье - кумира аристократических салонов периода Французской резолюции). Карамзин о пониманием относится к появлении новых уем и позых авторов, осознает историческую неизбежность эт:.ч явлений, но его собственные литературные интересы лежат з другой области: русскому автору и критику больше по душе устоявшиеся эстетические ценности, к которым он причисляет прежде всего творчество классиков французской литературы.

В ранний период своего творчества Н.М.Карамзин был увлечен английско." литературой и в стихотворении "Поэзля"(1787 г.) дал ей высокую оценку. В стихотворении от характеристик:! античных авторов он сразу переходит к английской поэзии, тем самым пренебрегая, по мнению Ю.М.Лотмана, общепринятой в ХУШ века шкалой литературных ценностей, в котброй главное место уделялось французской литературе классицизма. В зрелый период творческой, издательской деятельности, казалось, следовало бы ожидать привлечения для публикаций и анализа широкого материала из английской словесности,, что было бы логично для главы русского сентиментализма. Однако этого не произошло.

В оценке английской литературы Карамзин проделал как бы обратный путь, в сравнении с его отношением й французской.словесности: критические высказывания русского автора отражают его разочарование в литературе Британии. Впрочем, ято распространяется только на современный эстетический процесс Англии. В своих же симпатиях к Шекспиру Карамзин не только остался постоянен, но к углубил эстетическое обоснование возрождения и распространения идей великого английского гения на всю современную культуру Европы и России.

За развитие шекспировских традиций(которые Карамзин понимал широко) критик высоко оценивает ййсателей ближайшего прошлого: прозаиков Ричардсона и Стерна; поэтов 1.Ьш>тоне, Томсона, Юнга.

Видимо, надежды на "возвышение" английской словесности, которые в "Московском журнале" Карамзин связывал с творчеством современных ему авторов - драматургом Сеерсом и романистом Голь-крофтом - к концу века у него рассеялись. Однако критик все же заражает убеждение, что островные гисат:.-:: вернут былую славу.

В работе прослеживается и постепенное переосмысление взглядов Карамзина на Оссиана. От юношеского безоговорочного восторженного принятия он переходит к более .сложной, диалектической, адекватной оценке творца "Фингала" и влияния Оссиака на современный писателю европейский литературный процесс.

Б процессе исследования диссертант приходит к выводу, что высказывания Н.М.Карамзина о европейской словесности заслуживают право на существование ке только б системе литературно-критических взглядов самого писателя, ко и в вопросе восприятия европейской литературы г- России, конца ХШ века. Кроме того, отдельные критические мнения и оценки Карамзина (например, о драматургии, о творчестве .Больтера* о Шекспире) сохраняют свою,практическую,значимость и эстетическую ценность для современного литературоведения,

Втстая глава диссертации называется "Проблемы российской словесности в осмыслении крЕт2кая.

В'изданиях 17Э1-1802 яг., Еарашетьж! с осаваслшкем европейской словесности, Н.М.Карамзза стаазя' волглы, связанные с проблемами развития русской, литературы. Первоначально тесно соединенные с европейскими, "российские", проблемы постепенно освобождаются от этой зависимости и занимают самостоятельное место в критических размышлениях писателя. Это находит свое выражение в замысле, построении и содержании 'таких изданий, как "Московский журнал", альманахи "Аглая? и "Аонидк"; "Пантеон.российских авторов".

Резкой границы между критикой "европейской" и "русскойг б высказываниях Карамзина.нет. Для решения проблем российской словесности писатель использует не только отечественный литературный материал, но и рецепцию европейской литературы на русской почье (особенно это сказывается в оценках драматургии). Отмеченное обстоятельство критики Карамзина приводит нас к необходимости привлекать один: и тот же материал для. анализа в обеих главах (правда, в отдельных случаях и с разных позиций).

Среди наиболее важных для Карамзина проблем следует выделить вопросы языка, стиля, потому что утверждение новых достижений в искусстве слова писатель связывал, прежде ьсего, с преобразованием отечественного языка. Эта проблема называлась всеми исследователями, ко мало кто обращал вятагакпе на ее конкретные проявления.

Так, очень развита и интересна в критике Карамзина проблема

перевода(она покрывается вопросами языка ег стиля, но вместе с тем является самостоятельной). Проблема перевода в* высказываниях русского писателя возникла из просветительского убеждения, что для взаимосвязи русской и европейских литератур необходимо было представить русской образованной публике -ту'гаше достижения мировой словесности в адекватном фактическс- а художественном- воплощении. Поэтому Карамзин, приветствуя переводы, требует от них стилистической грамотности и высокого художественного уровня. Б качества иллюстративного материала к этой проблеме в работа приводятся критические разборы Карамзиным переводов "Всеобщей и частной естественной истории графа Бпффона", поэмы Вольтера "Генриада",' романа Ричардсона."Кларисса Гарлов" и других произведений. Показано разнообразие форм критических разборов.

Карамзин был .убежден, что успешное развитие отечественной пловесности прямым образом зависит 11т уровня литературно:? критики, ¡-•як, например,, стремительное возвышение немецкой литературы было т большой степени связано с развитостью критического творчества в Германии. Оаняко' мнение о благотворном воздействии критики на литературу еще не укрепилось в среде отечественных авторов. Карамзину причлось 'много сделать для того, чтобы отстоять право критики на существование,, что в его критическом наследии вырастает в отдельную, очень серьезную проблему.

Вопрос о необходимости критики решается у Карамзина на эстетическом и птическом уровнях. Сам писатель в исследовательских разборах дает пример критики- строгой, компетентной,, беспристрастной и одновременно уважительной и тактично5*. Особенно деликатен издатель, и критик с жекншнами-писательница^л и молодыми авторами,, в отдельных случаях он прощает им мелкие недостатки. (К примеру, критические сноски Карамзина к стихотворению начинающего автора "Еарлотта на Вартерозой гробнице"; добавление к авторскому предисловию переводчицы Стерна.//Публикации из "Московского журнала").

Часто исследователи Карамзина видят в корректности критических выступлений писателя недостаток,, считают его критику слишком мягкой. Представленные по ?тому вопросу в работе материалы позволяет усомниться в"либералькостз"' критики Карамзяна(налример, рецензия на сочинение "Оеатр чрезвычайных происшествий истекающего века..,."; разбор языка перевода романа Ргг^ардсона; полемика с 5.Гумаясхим.//Бее публикации из "Москоьс■•-- то журнала".) -"•сптэтес-

кое перо Карамзина заостряется, становится язвительным и ироничным, иногда - открыто сатирическим, когда он имеет дело с откровенно антихудожественной продукцией, однако, верный себе, Карамзин ведет свою эстетическую борьбу предельно тактично. В споре с Туманским особенно ярко раскрываются взгляды 'писателя на принципы

..итического творчества, а также проявляются качества личности Карамзина — человека смелого, принципиального, спокойно, твердо, с достоинством отстаиваащего свои убеждения.

Проблема языка в критике Карамзина сквозная. На ее фоне осуществляется писателем анализ конкретных произведений, который, в свою очередь, особенно удачно ведется на уровне поэтики. (Например, разборы "Кадма и Гармонии" Хераскова, "Баловня" Николева, травестированной Осипович "Энеиды", стихотворения неизвестного автора "К Лире".//Из "Московского куриала").

В работе показано, как Карамзин делает попытки оценить произведение с точк!. зрения его соответствия жанру, виду; старается критически осмыс..лть родовой принцип деления словесности. Наиболее удачны б этом плане разборы и'критические оценки произведений драматургии, хотя у самого Карамзина восто один опыт практической работы в этом жанре - пьеса "София". Заслуживают внимания высказывания критика о природе поэтического творчестваСв предисловии ко 2 части "Аонид"). Менее удачны попытка Карамзина осмыслить прозу как род литературы, хотя в течение 'именно этого десятилетия им бати созданы все лучшие повести к "Письма русского путешественника". •

В работе прослежено. также стремление Карамзина к историко-литературному осмыслению словесности. Особенно йти тенденции проявились в таких работах, как "Гисьмо в "Зритель" о русской литературе" (1797 г.) и "Пантеон российских авторов"(1Е01-1БС2 гг.), -лучшее, на наш взгляд, достижение критической мысли писателя ъ разбираемом десятилетки.

Цикл литературных портретов - "Пантеон российских авторов" -специально не рассматривался в карамзиноведекии, тем более - как часть критического наследия писателя. Впрочем, указывалось на зависимость, "Пантеона" от "Опыта исторического словаря о российских писателях" Н.И.Новикова. Однако для диссертанта самостоятельность и оригинальность этого произведения несомненны.

В работе определены причины появления "Пантеона" в творчес-

тра Н.М.Карамзина, предложена классификация разбираемых в нем 20 авторов. Они разделены нами на три группы: 1/ "историки", к которым принадлежат, например, летописцы Нестор и Никон, боярин Матвеев, князь Хилков, ближайший современник ¡Карамзина - Татищев; 2/ "духовные авторы", такие, как епис■■■•п Гедеон, митрополиты Димитрий Сеченов и Димитрий Туптало; О.хон Полоцкий и Феофак Про-копович; 3/ группу "профессиональных" литераторов составили Кантемир, Тредиаковский, Ломоносов. Отмечены и "выламывающиеся" из предложенной классификации авторы, такие, как царевна Софья Алексеевна, малороссийский казак Семен Климовский, путешественник и ггисатсль Степан Крашенинников. Сделана попытка объяснить их по-яачение в "Пантеоне". Особое внимание уделено анализу лучших миниатюр "Пантеона" - о Кантемире, Тредиаковском к Ломоносове. В них литературно-критическое мастерство Карамзина проявилось в полной мере: в отбора и подаче материала, в оригинальности построения и стиля каждого портрета.

В "Пантеоне российских авторов" особенно заметно объединение научно-критической мысли и художественной татанта Карамзина. Это сочинение оказалось как бы связующим звеном двух этапов творчества писателя, соединив в себе уже разработанные принципы в оценке литературного процесса с появляющимися новыми подходами критического осмысления словесного искусства.

По нашему мнению, за десять лет литературно-критическое творчество Н.М.Карамзина прошло сложный путь от критики "писательской" к критике "профессиональной".

"Профессиональный" рост критики Каренина показан на постепенном выделении критических замечаний", вкраплений из состава художественного текста — в самостоятельные жанровые образования(от "Писем русского йутешестзенника" к таким работав, как "Письмо в "Зритель" О русской-литературе" и "Пантеон российских авторов"); на переходе критика от текущих оценок конкретных произведений к началам историко-литературного подхода в оценке разнообразных литературных Яйдений; на стремлении обобщить ана/лз с позиций рядовой, жанровой принадлежности произведения; на попытках вписать произведение в культурно-исторический контекст; наконец, на появлении и смене самих жанров критики: от малых ¿ор' — к более :-"гугным(от аннотаций, примечаний, сносок ^ "Московском журнале" -*о эстетических трактатов, критических с: '• ;роз и литератут-но-крп-

тическпх ?ссе в изданиях после 1793 года).

Изученные материалы убеждают, что литературно-критическая деятельность Н.К.Карамзина гораздо шире и разнообразнее того круга вопросов, который ей определили современные исследователи.

База работа дает возможность показать не только Карамзина- ^итика, но и Карамзина-человека, те его качества, которые проявились в лучших критических разборах писателя: перед нала критик требовательный, беспристрастный и одновременно доброжелательно настроенный, справедливый человек, все свои творческие силы направляющий на благо отечественной словесности.

Подчеркнем, что критическую-деятельность Н.".Карамзина нельзя оценивать и строго судить с позиций современного уровня литературной критики. Это во многом еще истоки отечественной критики, . и Карамзин выступает первопроходцем в этом виде деятельности, как во многих других областях своего многогранного творчества. Принадлежа к истокам, деятельность Карамзина одновременно явилась вершиной развития русской литературно-художественной критики ХУШ века.

Б Заключении подводятся итога исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения-литературно-критического наследия Н.М.Карамзина.-

Основное содержание диссертации изложено в работах:

1. Литературно-критические статьи Е.¡¿.Карамзина в "Московском кур-нале"(1791-1792 гг.)//рукопись депонирована в ИгЗЮН АН СССР 14.09.89. Л 39594. - 0,75 п.л.'Указатель кНовая советская литература по общественным наукам. Литературоведение", 2, 1990г.

2, Фонвизин и театр(из истории театральной критики до Карамзине) //Рукопись депонирована в ИЛИОМ РАК 15.09.92.Л 47024. - 0,5п.л.