автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Национально-культурные аспекты оценочной семантики

  • Год: 1997
  • Автор научной работы: Писанова, Татьяна Викторовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Национально-культурные аспекты оценочной семантики'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Писанова, Татьяна Викторовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЛИНГВОТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ

ОЦЕНОЧНОЙ СЕМАНТИКИ

1.1. Современные подходы к исследованию оценочной семантики. Проблема метода

1.2. Определения оценочного значения через отношение к ценности и норме

1.3. Основные классификации оценок

1.4. Основания лингвокогнитивной теории частных оценок

1.5. Взаимоотношения общей и частных оценок в естественном языке

1.6. Национально-культурная специфика оценочной семантики в контексте полинационального языка

1.7. Следы этнических культур в современном испанском языке

1.8. Эмпирическая база исследования. Лексикографические критерии отбора и методика выделения семантических единиц, выражающих эстетические и этические оценки

1.9. Моделирование оценочной семантики 104 ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ

МОДЕЛИ СУБЛИМИРОВАННЫХ ОЦЕНОК

2.1.Проблемы тезаурусного изучения лексики. Общая характеристика оценочного тезауруса испанского языка

2.2. Эстетическая оценка

2.2.1. Семантическое микрополе с общими дескриптивными компонентами "НЕКРАСИВЫЙ, УРОДЛИВЫЙ". Содержательные проявления коллективной обязательности эстетической нормы

2.2.2. Семантическое микрополе с общим дескриптивным компонентом "КРАСИВЫЙ". Смысловые взаимоотношения между эстетическими, нравственными и практическими нормами

2.3. Отрицательная этическая оценка

2.3.1. Семантическое микрополе с общим дескриптивным компонентом "ЛЕНИВЫЙ". Категориальная дифференциация частных оценок

2.3.2. Семантическое микрополе "БЕЗНРАВСТВЕННЫЙ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ТРУДЕ". Роль религиозной этики в формировании оценочных значений

2.3.3. Семантическое микрополе с общим семантическим компонетом "ХИТРЫЙ". Аксиологическая многогранность и противоречивость объекта оценки

2.3.4. Семантическое микрополе с интегральными дескриптивными компонентами "ПЛУТ, МОШЕННИК". Рационалистические основния отрицательных этических оценок

2.4. Положительная этическая оценка ' 207 2.4.1. Семантическое микрополе с общим дескриптивным компонетом "ТРУДОЛЮБИВЫЙ". Семантический закон ценностной идеализации и анималистический символизм

2.4.2. Семантическое микрополе с общими дескриптивными компонентами "СМЕЛЫЙ, ОТВАЖНЫЙ".

Зависимость положительных этических оценок от приоритетных идей культуры и категории времени

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СИНКРЕТИЗМ И ДИСКРЕТНОСТЬ ОЦЕНКИ: УНИВЕРСАЛЬНОЕ И СПЕЦИФИЧЕСКОЕ

3.1. Недискретность метафорического обыденного сознания на фоне синкретизма и дискретности оценки

3.2. Взаимоотношения метафорических и аксиологических концептов в аспекте национально-культурной ценностной картины мира >

3.3. Онтологические метафоры и частные оценки

3.4. Биоморфные метафоры и частные оценки

3.5. Градуирующие значения как проявление дискретного-континуального в оценочной семантике

3.6. Разнообразие норм в основаниях отрицательных этических оценок 305х/

3.7. Базовые семантические механизмы, определяющие универсальные и специфические черты оценочной семантики

ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации1997 год, автореферат по филологии, Писанова, Татьяна Викторовна

Настоящее диссертационное исследование посвящено когнитивным и культурным аспектам сублимированных оценок - эстетических и этических - и представляет собой семантическое исследование закономерных связей аксиологических концептов с концептами культуры.

Современная лингвистика уделяет значительное внимание коммуникативной, или прагматической, функции, включая воздействующую, а также нормативной (регулятивной) функции оценки, но недостаточно изучает когнитивную функцию, которой принадлежит ведущая роль в процессе познания и наречения фрагментов окружающего мира.

На важность изучения механизмов организации знаний средствами языка и функционирования этих механизмов в коммуникативной деятельности людей неоднократно обращал внимание Б. Ю. Городецкий, подчеркивая необходимость дать теоретическое объяснение одной из важнейших граней семантической способности человека - оценочной составляющей.

Когнитивные структуры и когнитивные процессы, лежащие в основе оценочных значений и оценочных высказываний начали изучаться сравнительно недавно [Дмитровская 1988; Баранов 1989]. В настоящее время в лингвистике отсутствуют ясные представления относительно характера скрытых в системе языка семантических механизмов, выполняющих роль связующего звена между лексико-семантической оценочной системой и социальным опытом национально-культурного сообщества.

Исследование информационного потенциала оценочных значений в контексте влияния культуры с ее нормативностью и символичностью, органического взаимодействия природной среды и этноса связано с решением других не менее важных задач. К ним относится задача проникновения в суть механизмов, удерживающих в лексической системе языка знания о хорошем и плохом, красивом и некрасивом, добродетельном и порочном, приятном и неприятном, полезном и вредном и т.п.

Кроме того, к задачам первостепенной важности относится комплексное изучение чувственных, психологических и социальных оснований оценочных значений, а также расширение представлений о взаимодействии когнитивных и нормативных функций языка и культуры.

Для выводов общелингвистического характера, касающихся национально-культурных аспектов естественных языков, большое значение имеют исследования отечественных и зарубежных лингвистов, рассматривающих особенности речевого поведения в связи с особенностями локальных культур [Марковина, Сорокин 1993; Постовалова 1988; Фирсова 1987,1991]. Исследования в области переводоведения чрезвычайно важны в связи с определением лингвистической природы и границ национально-культурной лексики, а также в аспекте разработки методов и приемов передачи соответствующих значений при переводе [Гончаренко 1988,1994; Комиссаров 1990; Чернов 1987].

Накоплено немалое количество эмпирических данных и сформированы определенные традиции исследования оценочной семантики на материале русского языка и романских языков. Наиболее значительные научные взгляды, сформировавшиеся как последовательные теории в отечественном языкознании, принадлежат Е.М.Вольф и Н.Д.Арутюновой [Вольф, 1985,1988; Арутюнова 1987, 1988, 1990]. Е.М.Вольф изучала оценку как специфический вид аксиологической модальности и разработала основы функциональной семантики оценки, посвятив себя исследованию связи оценочного значения с автором речи [Вольф 1978, 1985, 1988]. Н.Д.Арутюнова рассматривает оценку как категорию логическую и применяет методы коммуникативного и логического анализа [Арутюнова 1982, 1987, 1988, 1990].

Поиск глубинных закономерностей оценочного общения подталкивает к разработке более широких идей и теорий, которые бы осваивали оценочную семантику, принимая во внимание единство эмоционально-чувственных, нравственных и рациональных аспектов жизни человека.

Предлагаемая в настоящей диссертации лингвокогнитивная теория частных оценок может служить достаточно тонким научным инструментом для выявления закономерных связей лингвистических оценок с материальными и духовными основами бытия, а также для разграничения универсального и специфического в оценочной семантике. Вскрытые семантические закономерности взаимодействия сенсорно-вкусовых, психологических, рационалистических, эстетических и этических оценок, по сути, являются типологическими закономерностями. Они обнажают причинно-следственные связи, существующие между когнитивными аспектами языка и культуры. Универсальные и специфические черты оценочной семантики рассматриваются как типологические характеристики. Последние определяются с позиций общей семантической типологии, в развернутом виде представленной в работах Б.Ю.Городецкого [Городецкий 1969, 1977, 1985, 1996].

В лингводидактическом плане диссертация развивает лингво-когнитивную концепцию И.И. Халеевой, согласно которой важнейшими инструментами моделирования и формирования языкового сознания являются тезаурус- I и тезаурус - II, отражающие вербальный и экстравербальный компоненты картины мира [ Халеева 1989].

Философский характер оснований лингвистической науки предполагает изложение философских предпосылок лингвокогнитивной теории частных оценок, в которых очевидна преемственность в развитии лингвистической мысли. Обращение к трудам известных философов и логиков - Аристотеля, 1И.Бентама, Н.А.Бердяева, З.Вендлера, Г.Гегеля, Г.Грайса, А.А.Ивина, |И.Канта, Р.Карнапа, Дж.Локка, Дж.Милля, Дж.Мура,

П.Ноуэлл-Смита, Х.Ортега-и-Гассета, В.С.Соловьева, Б.Спинозы, Д.Юма - позволяет учесть те культурные, логические, психологические и прагматические факторы системного порядка, которые до настоящего времени не находили должного освещения в теории языкознания. Преемственность в изложении основных теоретических положений состоит также в том, что они отвечают духу и традициям отечественного языкознания в области семантики, коммуникативной лингвистики, социолингвистики, а также романистики [Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Б.Ю. Городецкий, С.Ф. Гончаренко, Ю.Н.Караулов, Е.С.Кубрякова, Т.М.Николаева, Н.К.Рябцева, Г.В.Степанов, Ю.С.Степанов, В.Н.Телия, Н.М.Фирсова, А.Ф.Ширяев]. Кроме того, важное значение для формирования авторской концепции имеют исследования зарубежных лингвистов, включая известных специалистов в области теории метафоры [У. Бейнхауэр, М.Блэк, У.Вейнрейх, М.Джонсон, Х.Касарес, Ч.Кэйни, Д.Лакофф, А.Розенблат, Дж.Серль, Ч.Стивенсон, Э.Сепир, М.Хэар].

Описание оценочной семантики с культурологических и когнитивных позиций затруднено сложностью выявления лингвокультурных феноменов на лексическом уровне, так как связано с поиском адекватных методов их экспликации.

Одна из новых тенденций, характерных для семантических исследований, состоит в стремлении к отождествлению значения и знания. Эта важная тенденция, определяющая развитие современных теорий значения, ведет к пересмотру предметных границ семантики и способствует притоку свежих идей. Принципиально неприемлемое, на первый взгляд, отождествление значения и знания, а также вполне приемлемое их сопряжение оказываются плодотворными в исследовании национально-культурной специфики оценочной семантики.

В пользу расширения предметных границ семантики свидетельствуют исследования языка как вербального кода культуры, в которых значение языковых единиц определяется как то, что нормативно закреплено в культуре.

Взаимоотношения языка и культуры анализируются через призму когнитивной организации оценочного содержания слов и словосочетаний, обозначающих природные и приобретенные качества человека. Лексические средства, выражающие эстетические и этические оценки, рассматриваются как продукт таксономической деятельности человека, которая опирается на духовные и практические ценности общечеловеческой культуры и национальных культур.

Возможности изучения оценочной семантики в рамках структурной парадигмы в настоящем исследовании расширены за счет структурного моделирования, которое осуществляется на основе тезаурус-но-концептуального метода и методов компонентного и дефиницион-ного анализа, а также за счет описания семантических и культурных оснований эстетических и этических оценок.

Метаязык компонентного анализа в настоящей работе строится на русской основе, а в качестве языка-объекта выступает испанский язык. Особо следует отметить, что некоторые семантические компоненты, как, например, в таблице 1, сознательно сформулированы как весьма емкие понятия. Естественно, что при дальнейшем анализе они поддаются разложению на более элементарные компоненты, и такая процедура зависит от цели исследования. При использовании компонентного анализа в нашей работе мы опирались на словарные статьи толковых (одноязычных) и переводных (двуязычных) словарей. Подобный "словарный подход" к компонентному анализу является весьма распространенным в современной лингвистике [Караулов 1981, Вольф 1985 и др.], так как он помогает перекинуть мостик от теоретического исследования к словарной практике и наоборот.

Работа базируется на исчерпывающей инвентаризации и анализе соответствующих фактов лексико-семантической оценочной системы испанского языка. Изучение оценочной семантики испанского языка и его национальных вариантов осуществляется на фоне русского языка. Данные русского языка привлекаются с целью подтверждения единого взгляда на систему типизируемых областей и в связи с обращением к проблеме универсального и специфического в естественных языках.

Испанский и русский языки в силу их обширной территориальной распространенности, многообразия национальных культур и этнического состава их носителей представляют богатейший материал для изучения национально-культурной специфики гуманизированных, или сублимированных, оценок - эстетических и этических. Лексические единицы испанского и русского языков сопоставляются в связи с обращением к проблеме универсального и специфического в естественных языках. Внутриязыковое и межъязыковое сравнение лексем, важных для испанского и русского языкового сознания, дает возможность обнаружить сходство и различие национальных вариантов одного языка и двух разных языков в образовании национально-культурных оценочных моделей, характере метафорической номинации и других аспектах оценочной семантики.

Ключевым для настоящего исследования можно считать положение о полинациональном языке как выражении этнической и социальной определенности многонациональной общности народов, ее истории и культуры. Анализ лексических средств испанского языка, выражающих целый комплекс частных оценок, позволяет проследить их связь со многими сторонами жизни испанцев и латиноамериканцев, осмыслить систему их жизненных установок и духовных ценностей.

Актуальность диссертации обусловлена ее направленностью на решение острых теоретических проблем, относящихся к области пересечения научного пространства когнитологии и лингвистической культурологии. Анализ взаимоотношений когнитивных и нормативных функций языка и культуры требует развития содержательно-информационного подхода к лексико-семантической оценочной системе. Разработка путей выяления языковых оценочных срезов семантической структуры представляет теоретический и практический интерес в связи с новыми проблемами, стоящими перед семантической типологией языков. Предложенный в диссертации оригинальный подход к разграничению универсального и специфического в оценочной семантике, принимающий во внимание семантические, прагматические и культурообразующие факторы формирования аксиологических значений, вносит вклад в разработку проблемы национально-культурного типа оценочной семантики. Национально-культурные модели эстетических и этических оценок, представленные с помощью метаязыка и в виде тезаурусных схем, отвечают потребностям изучения национальной картины мира.

Цель диссертационного исследования состоит в разработке основ лингво-когнитивной теории частных оценок и выявлении базовых семантических механизмов, определяющих универсальные и специфические черты оценочной семантики.

В соответствии с намеченной общетеоретической целью в работе решаются следующие частные задачи:

1) разработка когнитивного подхода к оценочной семантике с культурологических позиций;

2) выяснение связей эстетических и этических оценок с другими частными оценками: сенсорно-вкусовыми (гедонистическими), эмоциональными, интеллектуальными, нормативными, утилитарными и телеологическими;

3) изучение влияния культурно-исторических процессов на лексический состав и семантические особенности полинационального языка (испанского );

4) разработка понятия «культурные основания сублимированных оценок»;

5) интерпретация методологических основ моделирования применительно к оценочной семантике;

6) построение и описание национально-культурных моделей эстетических и этических оценок;

7) тезаурусно-концептуальная систематизация лексических средств испанского языка, выражающих эстетические и этические оценки; разработка схем оценочного тезауруса и описание его структурных характеристик;

8) исследование семантических закономерностей взаимодействия когнитивных и нормативных функций языка и культуры;

9) описание базовых семантических механизмов, определяющих универсальные и специфические черты эстетических и этических оценок.

Научная новизна исследования заключается в следующем.

Впервые в языковедческой практике разработаны основы лингвокогни-тивной теории частных оценок, объясняющей закономерности подчинения лингвистических оценок целям й приоритетам национально-культурного сообщества, а также духовным и практическим интересам социальных групп и конкретных людей.

По-новому объясняются закономерные связи между аксиологическими концептами и концептами культуры - с опорой на суммарный когнитивный потенциал эстетических, этических, сенсорно-вкусовых, психологических и рационалистических оценок.

Результатом изучения лексико-семантической оценочной системы испанского языка, рассматриваемого в единстве и разнообразии его национальных вариантов, стала конкретизация предметной направленности эстетических и этических оценок.

Итогом теоретического изучения и практического моделирования концептуальной организации оценочных средств естественного языка является оригинальная тезаурусная классификация лексико-семантических единиц испанского языка, выражающих эстетические и этические оценки.

Разработаны основы и конкретные элементы семантического метаязыка для описания интегральных и дифференциальных компонентов лексических значений.

По-новому рассматриваются взаимоотношения оценочно-экспрессивных метафор и частных оценок, обосновывается связь телеологичности оценки и телеологичности метафоры, анализируются их сходство и различие.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем представлен принципиально новый подход к решению вопроса о закономерных связях когнитивных и нормативных аспектов языка и культуры.

Создание лингвокогнитивной теории частных оценок важно для объяснения функционирования основополагающего семантического механизма, определяющего национально-культурные и всеобщие черты оценочной семантики, -взаимодействия эстетических, этических, гедонистических, психологических и рационалистических оценок. При этом продуктивным оказывается понятие «вторичная, гуманизированная картина мира», отражающее познавательную ориентацию сублимированных оценок. Развитие теоретических положений о телеологичности сублимированных оценок, включающих понятия утилитарности и нормативности, вносит вклад в разработку проблем лингвистической культурологии и когнитологии.

Для развития контрастивной семантики существенно оригинальное решение проблемы разграничения универсального и специфического в оценочной семантике, нашедшее отражение в описании базовых семантических механизмов, определяющих особенности реализации эстетических и этических оценок.

Предложенный в диссертации анализ лексико-семантической оценочной системы полинационального языка (испанского) способствует развитию теории семантического варьирования и теории метафоры. Теоретическая разработка проблемы взаимодействия разных категорий оценок и составляющих национальных культур представляет ценность для семантической типологии и лингвистики универсалий.

Теоретическая значимость работы определяется также совокупностью следующих положений, выносимых на защиту:

1 .Эстетические и этические оценки, возвышаясь над сенсорно-вкусовыми, психологическими и рационалистическими оценками, формируют вторичную, гуманизированную картину мира, концентрирующую в себе единство эмоционально-чувственного, практического и духовного опыта носителей языка.

2. Эстетические и этические оценки мотивируются сенсорно-вкусовыми, психологическими и рационалистическими оценками. Комбинации частных оценок, выявляемые на лексико-семантическом и морфо-семантическом уровнях, а также на уровне высказывания, являются структурами представления знаний о национально-культурных и общечеловеческих ценностях.

3. Семантическое пространство оценочных значений представляет собой таксономическое отображение эмпирического и теоретического знания о мире. Оценочный тезаурус является мировоззренческим конструктом, специфицирующим национальные культуры на фоне мировой культуры.

4. Система норм, составляющая содержание коллективного сознания национально-культурного сообщества, определяет закономерности взаимодействия эстетических оценок с другими частными оценками. Зависимость эстетической оценки от эстетической нормы, находящейся в отрыве от других норм, способствует перераспределению регулятивных функций эстетической оценки между сенсорно-вкусовыми, психологическими и рационалистическими оценками.

5. Синкретизм эстетических, этических и рационалистических оценок обусловлен социально обоснованной близостью норм. Отсылка к автономной эстетической норме подчеркивает отсутствие связи эстетической оценки с пользой и целесообразностью, а также прерванную связь эстетической оценки с рационалистическими оценками.

6. Комбинации рационалистических оценок выполняют роль оснований негативной этической оценки и структурируются в соответствии с семантическими схемами, определяющими национально-культурную специфику отрицательных этических оценок. В метафорических образованиях в роли оснований этических оценок выступают рационалистические и психологические оценки, демонстрирующие единство рационалистического и психологического базиса этической оценки.

7. Семантический закон ценностной идеализации способствует разрешению противоречий между рационалистическими и этическими оценками, а также между сенсорно-вкусовыми, эмоциональными, интеллектуальными и эстетическими оценками в пользу сублимированных оценок.

8. Социоморфные, ориентационные, онтологические и биоморфные метафоры концентрируют в себе физический, утилитарно-практический и культурный опыт людей. Взаимоотношения между метафорическими и аксиологическими концептами регулируются эмпирическими и культурными основаниями метафорических и оценочных значений. Первые обосновывают совпадения, вторые объясняют различия. Телеологические аспекты оценки и метафоры определяются их культурными основаниями, которые могут не совпадать.

9. Синкретизм и дискретность оценок проявляются в противопоставлении нерасчлененного аксиологического концепта в виде общей оценки непрерывному множеству частных оценок. Дискретность обеспечивает скачкообразный переход оценочных значений от позитивного фланга оценочной шкалы к экстремальной точке негативного фланга. Кроме того, дискретность блокирует движение градуирующих значений в сторону негативной бесконечности с помощью семантических и прагматических ограничителей.

Ю.Национально-культурное маркирование оценочной семантики обусловлено вариативностью норм, обеспечивающей возможность замены одной нормы другой, а также последовательной связью разных видов норм. Разновременные нормы, наслаиваясь друг на друга, дополняют и взаимоисключают друг друга, что соответствует дискретности/континуальности оценок.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью реализации приемов моделирования в описании национально-культурных особенностей оценочной семантики, созданием схем оценочного тезауруса, полезных в переводческой деятельности и обучении студентов языковых специальностей. Систематизация лексики и соответствующий метаязык применимы при создании новых словарей семантической ориентации.

Практическое применение результатов исследования возможно в курсах общего языкознания, при изучении теории метафоры и вопросов семантической типологии, а также в курсах лексикологии и стилистики испанского языка, в процессе обучения иноязычной коммуникации. Результаты диссертации могут быть использованы в спецкурсах «Оценочная семантика» , «Язык и культура».

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются методологической базой исследования. Наряду с общенаучным индуктивно-дедуктивным методом в работе использовались методы компонентного, дефиниционного и контекстологического анализа, тезаурусно-концептуальный метод, метод структурного моделирования и метод контра-стивного анализа семантических микрополей.

Достоверность выводов подкреплена объемностью исследованного материала, почерпнутого из тридцати одно- и двуязычных, толковых, синонимических и энциклопедических словарей современных испанского и русского языков. «Словарь употребления испанского языка» М. Молинер (1986), объемом более 120 печатных листов, выполняет роль базового лексикографического источника и культурного тезауруса Испании и стран Латинской Америки, отражающего особенности испаноевропейского и испаноамериканских вариантов языка. Общее количество обработанного лексикографического материала, отобранного из 27 словарей современного испанского языка, составило более 4000 словарных статей.

Факты, необходимые для сопоставления с русским языком, почерпнуты из «Словаря русского языка» С.И.Ожегова [Ожегов 1991]. К словарной картотеке присоединен материал из монографии Н.А.Лукьяновой «Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики» [Лукьянова 1986]. Объем исследованного материала по публицистическим и художественным текстам испанских и латиноамериканских писателей составил около 30 000 страниц.

Основные теоретические положения и содержание диссертационного исследования нашли полное отражение в монографии «Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки» (Икар, 1997, 20 печатных листов).

Апробация работы. Диссертация прошла апробацию на заседании кафедры лингвистической семантики Московского государственного лингвистического университета в 1997 году. Отдельные ее положения обсуждались также на Всероссийской конференции испанистов в МГЛУ (1994), на лингвистических коллоквиумах Гранадского университета (Испания, 1994), на международной конференции в Ялте (1996), на Московской международной конференции по функциональной семантике (1997), на заседаниях круглого стола гумаянтарного факультета Университета Северной Айовы (США, 1997) и на заседаниях лингвистического объединения Университета Айова Сити (США, 1997)

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Национально-культурные аспекты оценочной семантики"

ВЫВОДЫ

Диалектика дискретного и континуального, наблюдаемая в семантике узуальных метафор, демонстрирует разнообразие средств и способов выражения оценочных смыслов. Недискретность метафорического обыденного сознания развивается на фоне нерасчлененных аксиологических концептов "ПЛОХО" и "ХОРОШО", а также на фоне совокупности частных оценок.

Синкретизм и дискретность оценок проявляются в противопоставлении нерасчлененного аксиологического концепта непрерывному множеству частных оценок. Частными проявлениями дискретности оценки можно считать прерванную связь ряда оценочных значений с одним из флангов аксиологической шкалы и ограничение метафорической оценочной квалификации одной доминирующей оценкой: эстетической, этической, интеллектуальной и др. Частное проявление синкретизма оценки состоит в том, что метафорические значения объективируют разные частные оценки, соответствующие противоположным флангам оценочной шкалы.

В плане взаимоотношений метафорических и аксиологических концептов наибольший интерес представляют такие виды оценочно-экспрессивной метафоры, как социоморфная, ориентационная, онтологическая и биоморфная. Ориентационные метафоры опираются одновременно на физический и культурный опыт и могут варьировать от культуры к культуре. Онтологические метафоры, присутствующие в языке и мышлении, упорядочивают частнооценочные значения в виде корреляций сублимированных и рационалистических оценок. Национально-культурная специфика этих корреляций определяется дискретностью опыта, связанного с физическими объектами, и зависит от характера практических и гуманизированных установок национально-культурного социума. В биоморфных метафорах недискретность оценок проявляется в виде корреляций испаноевропейских и испаноамериканских значений, которые выражают сублимированные оценки в сочетании с другими частными оценками. При этом используется обширный когнитивный потенциал зоологических и ботанических наименований.

Оценочно-экспрессивные метафоры концентрируют в себе физический, рационалистический и культурный опыт людей. Взаимоотношения между метафорическими и аксиологическими концептами регулируются эмпирическими и культурными основаниями метафорических и оценочных значений. Первые обосновывают совпадения, вторые объясняют различия. Телеологические аспекты оценки и метафоры определяются их культурными основаниями, которые могут не совпадать. Отношения между метафорическими и аксиологическими концептами характеризуются относительной устойчивостью, однако могут изменяться под влиянием внеязыковых факторов. Сублимированные оценки упорядочиваются с помощью тех метафор, которые являются принадлежностью национальных культур.

Изучение национально-культурной специфики градуирующих значений в связи с оценочными и эмоциональными аспектами градуирования выявило роль дискретности-континуальности в упорядочении градуирующих значений. Континуальность обеспечивает плавное нарастание количества признака при помощи уменьшителей, усреднителей и усилителей качественного признака. Дискретность обеспечивает скачкообразный переход оценочных значений от участка, приближенного к позитивному флангу оценочной шкалы, к участку, соответствующему экстремальной точке негативного фланга оценочной шкалы. Кроме того, дискретность блокирует движение градуирующих значений в сторону негативной бесконечности и в сторону позитивного фланга оценочной шкалы семантическими и прагматическими ограничителями, опосредованно выражающими практический опыт носителей языка.

Национально-культурное маркирование оценочной семантики обусловлено вариативностью норм, обеспечивающей возможность замены одной нормы другой, а также последовательной связью разных видов норм. Разновременные социальные нормы, наслаиваясь друг на друга, дополняют и взаимоисключают друг друга, что соответствует характеру дискретности-континуальности оценок. Моральные нормы, переплетаясь с другими нормами, организуют структурное напряжение между различными нормирующими системами, что находит отражение в семантике метафорических единиц, объективирующих разные частные оценки.

Континуальность отрицательной оценки состоит в ее имплика-гивности: из негативной оценки соответствующих качеств вытекает положительная оценка некоторых качеств, отсылающая к нормативной (идеализированной) картине мира.

Вычленение из совокупности систематизированных фактов базовых семантических механизмов, определяющих всеобщие и специфические черты оценочной семантики, демонстрирует возможность выявления подобных семантических корреляций в парадигматике.

Разработка и конкретизация основных положений лингвокогни-швной теории частных оценок позволили сделать заключение о существовании основополагающего семантического механизма, кото-1рый определяет универсальные черты оценочной семантики и одновременно маркирует ее национально-культурные черты. Таким механизмом является взаимодействие частных оценок, которое можно наблюдать на морфо-семантическом и лексико-семантическом уровнях, а также на уровне оценочного высказывания.

Механизм взаимодействия частных оценок определяет характер отношений сублимированных оценок с другими частными оценками: их совместимость, рядоположенность и субординативность.

Частные семантические механизмы, рассматриваемые как семантические корреляции, определяют эмпирические универсалии и специфические черты оценочной семантики конкретного языка. Описание частных семантических механизмов демонстрирует разнообразие универсального и специфического в их диалектической взаимосвязи. Наблюдение за семантическими корреляциями позволяет сформулировать закономерности проявления универсального и специфического в оценочной семантике конкретного языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предпринятое диссертационное исследование показало целесообразность параллельного рассмотрения культурологических и когнитивных аспектов оценочной семантики, условием и результатом которого стала разработка основ лингвокогнитивной теории частных оценок. Оценочный компонент в лексическом значении слова рассматривался как объективно-логический компонент и изучался в неразрывной связи с дескриптивными компонентами слов и словосочетаний. Описание взаимодействия частных оценок в лексическом значении слова осуществлялось с учетом диалектики духовных потребностей и целеполагающей практической деятельности людей. Результатом исследования стало выявление базовых семантических механизмов, определяющих универсальные и специфические черты оценочной семантики. Обобщающий теоретический и практический итог изучения концептуальной организации оценочных средств естественного языка состоит в тезаурусной классификации лексических средств испанского языка, выражающих эстетические и этические оценки.

Предметно-познавательная часть исследования, очерченная двумя языками - испанским и русским, позволила сделать широкие обобщающие выводы, касающиеся связей когнитивных аспектов языка и культуры. Испанский язык, представляющий собой единство национальных вариантов, взаимодействующих в рамках единой функциональной парадигмы, представил обширный и разнообразный материал для исследования универсального и специфического в оценочной семантике. Испанский язык рассматривался на фоне русского языка, а полная инвентаризация языковых фактов проводилась на основе испаноязычного материала. Решение поставленных задач способствовало познанию национальных культур и духовных ценностей Испании и стран Латинской Америки.

Отбор лексических средств выражения эстетических и этических оценок позволил конкретизировать когнитивно-предметную направленность сублимированных оценок в отношении человека, его природных и приобретенных качеств. Национально-культурные модели сублимированных оценок, представленные в виде схем оценочного тезауруса, семантических микрополей и аксиологических структур отдельных семантических единиц, обобщают результаты описания оценочных значений, закрепленных в лексической системе естественного языка.

Когнитивный подход к оценочной семантике ориентирован на раскрытие специфики представления знаний о системах национально-культурных и общечеловеческих ценностей в естественном языке. Комбинации частных оценок, реализующиеся на базовых уровнях языка (морфо-семантическом и лексико-семантическом), в настоящем исследовании определяются как структуры представления знаний о ценностях. Эмоционально-чувственный, практический и гуманизированный аспекты человеческого опыта присутствуют в языке в виде семантических оснований гедонистических, психологических, рационалистических и сублимированных оценок. Культурно-исторический аспект опыта находит отражение в культурных основаниях эстетических и этических оценок. В понятие "культурные основания сублимированных оценок" входят знания и сопровождаемые оценками устоявшиеся суждения о культурно-исторических аспектах жизни и деятельности людей.

Исходными теоретическими постулатами в разработке положений о взаимодействии сублимированных оценок с другими частными оценками стали каузальные и интенсиональные дефиниции оценочного значения, доказывающие утилитарность и телеологичность всех оценок, а также субститутивные определения, подчеркивающие зависимость оценки от категории культуры и категории времени.

Положение о телеологичности сублимированных оценок, включающее понятия утилитарности и нормативности, позволило сделать вывод о существовании семантических механизмов, подчиняющих содержание сублимированных оценок целям отдельных социальных групп и национально-культурного сообщества в целом.

Моделирование оценочной семантики выполняет роль метода исследования национально-культурной специфики конкретного языка. Тезаурусное моделирование является способом когнитивного представления семантического пространства сублимированных оценок, которое рассматривается как форма абстрактного бытования и упорядоченности оценочных значений в лексиконе.

Иерархия семантических зависимостей в оценочном тезаурусе, а также семантические микрополя и когнитивно-семантическая структура слов способствовали раскрытию национально-культурной специфики оценочной семантики испанского языка.

Классификация лексических средств этической оценки, разработанная с учетом деятельностной стороны этической оценки, принимает во внимание два антропоцентрических аспекта: природные свойства и социально-нормативные свойства человека. Лексико-семантические единицы, распределенные по классам, дробятся на группы, соответствующие содержательному составу семантических микрополей. Всего выделено семьдесят восемь групп отрицательной этической оценки, двадцать девять групп положительной этической оценки, семнадцать групп отрицательной эстетической оценки и десять групп положительной эстетической оценки. Асимметрия отрицательных и положительных оценок, существующая в естественных языках, представлена в оценочном тезаурусе испанского языка в виде численного превосходства групп отрицательной оценки над группами положительной оценки в отношении 3:1. Кроме того, на фоне доминирования эстетических оценок в логической иерархии сублимиро-занных оценок наблюдается численное превосходство слов и словосочетаний, выражающих этические оценки, над лексическими единицами, выражающими эстетические оценки. В общем количестве выделенных лексико-семантических группировок (134) группы этической оценки превосходят группы эстетической оценки в отношении 4:1.

Анализ лексического наполнения семантических микрополей, ориентированный на выявление закономерных связей частных оценок, в итоге вылился в комплексное изучение эмоционально-чувственных, рационалистических и культурных оснований сублимированных оценок. Метод моделирования направлен, в первую очередь, на воспроизведение связей и отношений сублимированных оценок с другими частными оценками. Его прогнозирующий потенциал позволяет не только установить возможные типы национально-культурных моделей оценок, но и предвидеть тенденции развития оценочной семантики в новом культурном контексте.

Группа сублимированных оценок рассматривается в единстве с другими группами частных оценок: сенсорно-вкусовыми, интеллектуальными, эмоциональными, утилитарными, нормативными и телеологическими. Все эти группы частных оценок в той или иной степени могут мотивировать сублимированные оценки, то есть служить их основаниями.

Когнитивным базисом семантического анализа отрицательных эстетических оценок стала эстетическая норма, рассматриваемая в [аспекте ее всеобщей обязательности. Перераспределение регулятивных функций эстетической оценки между рационалистическими, сенсорно-вкусовыми и психологическими оценками обосновано социальными ограничениями, накладываемыми на эстетическую норму. Выявленная семантическая закономерность раскрывает своеобразие связи когнитивных аспектов культуры и когнитивных аспектов языка.

Семантической закономерности, состоящей в самоопределении положительной эстетической оценки через отсылку к автономной эстетической норме, противостоит другая семантическая закономерность. Она состоит в содержательном закреплении связи эстетической нормы с другими нормами: моральными и практическими. Эти семантические закономерности являются когнитивными обоснованиями комбинаций эстетической оценки с другими частными оценками.

Антропологическое обоснование эстетической нормы оказывает влияние на содержательный объем семантических единиц. Скрытые семантические механизмы обнажают противоречие между жесткой обязательностью и фактической ограниченностью эстетической нормы. Влияние горизонтального членения общества на оценочную семантику заключается в маркировании комбинаций семантических компонентов, реализующих отрицательную эстетическую оценку применительно к лицам определенного пола. Синкретизм эстетических, этических и рационалистических оценок обусловлен социально обоснованной близостью норм. Отсылка к автономной эстетической норме подчеркивает отсутствие связи эстетической оценки с пользой и целесообразностью, а также прерванную связь эстетической оценки с рационалистическими оценками.

Анализ категориальной дифференциации частных оценок показал, что типичными комбинациями частнооценочных значений, опрецеляющими национально-культурные особенности этической оценки, являются соединения этической и рационалистической оценок, а также этической, эмоциональной и рационалистических оценок. Категориальная дифференциация оценок находится в зависимости от целевого назначения объекта оценки.

Религиозная мотивация отрицательной этической оценки в испанском языке обусловлена ценностями, характерными для традиционного католицизма. Национально-культурной особенностью негативной этической оценки является ориентация на морально-этические установки католической религии, не поощряющие прагматизм в его эгоистическом проявлении.

Анализ взаимодействия дескрипции и оценки выявил противоречия в комбинациях рационалистических и этических оценок, которые, как правило, решаются в пользу сублимированных оценок. Характерные для метафор комбинации рационалистических и психологических оценок служат основаниями этических оценок. Семантический закон ценностной идеализации, выявленный в семантическом пространстве положительной этическои оценки, способствует разрешению противоречий между разными категориями частных оценок. Своеобразное проявление ценностной идеализации качеств трудолюбивого человека связано с анималистическим символизмом и находит отражение в зооморфных метафорах.

Исследование зависимости оценочной семантики от приоритетных идей культуры и категории времени показало, что оценочные значения отмечены печатью негласного патриархата, характерного для сообщества испаноязычных народов.

Разработка основ лингвокогнитивной теории частных оценок способствовала выявлению основополагающего семантического механизма, определяющего универсальное и специфическое в оценочной семантике, - механизма взаимодействия частных оценок. Частные семантические механизмы, присутствующие в языке в виде семантических корреляций, содействуют выявлению эмпирических универсалий и специфических черт оценочной семантики. Диалектика дискретного-континуального позволяет увидеть универсальное в специфическом и специфическое в универсальном.

Возможности гибкого моделирования позволили обнаружить в оценочной семантике глубинные содержательные пласты. Они принадлежат различным культурно-историческим моделям: национальным культурам (собственно испанской, арабской, индейским, испа-ноамериканским); эпохам (арабскому нашествию, испанской колонизации, эпохе рабства, периоду борьбы латиноамериканских стран за независимость, эпохе деградации испанской империи); социальным группам (правящей элите, низшим социальным слоям); религиозным группам; этническим группам; нациям; специфическим сферам деятельности; нормам морали и права; мировоззрению; способам и формам общения людей.

Взаимодействие оценочных и культурно-исторических моделей продемонстрировало слияние аксиологических концептов с концептами культуры в естественных языках.

В целом моделирование оценочной семантики выявило границы оцениваемой действительности, к которой приложимы сублимированные оценки, а также приоритеты в оценке того, что необходимо конкретному лингвокультурному сообществу в практическом и духовном плане.

Проведенное исследование продемонстрировало эвристический потенциал лингвокогнитивной теории частных оценок, способствующий выявлению закономерных связей между когнитивными ино-рмативными функциями языка и культуры.

 

Список научной литературыПисанова, Татьяна Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.:Наука, 1974. - 366 с.

2. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря II Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. С. 7-44.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // ВЯ. 1995. - №1. - С. 37-67.

4. Аристотель. Сочинения: В 4-х т. М.: Мысль, 1984. - Т.З. -613 е., Т.4. - 830 с.

5. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // ИАН СЛЯ. 1978 - Т.37. - №4. - С. 333-343.

6. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.гНаука, 1979. - С. 147-174.

7. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка //Проблемы структурной лингвистики, 1982. М.-.Наука, 1984.-С. 524.

8. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык. К проблеме языковой "картины ? пира" // ВЯ. 1987. - №3. - С. 3-9.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.- М.:Наука, 1988. 341 с.

10. Атаян Э.Р. Аспекты организации и функционирования языковой сферы: Цикл лекций. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1976. - 191 с.

11. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // ВЯ. 1989. - №3. - С. 74-90.

12. Бархударов J1.C. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. - 156 с.

13. Бёлль Г., Вебер М., Вейдле В. и др. Самосознание европейской культуры XX века. М.: Изд-во политической литературы. - 1991. -365 с.

14. Бентам И. Избранные сочинения Иеремии Бентама / Пер. по англ. изд. Боуринга и франц. Дюмона. Спб.: Рус. книжная торговля, 1867. -Т.1. - 678 с.

15. Бердяев Н.А. Самопознание: Мемуары. М.: ДЭМ, 1990.-334 с.

16. Бердяев Н.А. О назначении человека. -М.: Республика, 1993. -382 с.

17. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С. 153-172.

18. Болинджер Д. Истина проблема лингвистическая // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. -С. 23-43.

19. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Д.: Наука, 1983. - 208 с.

20. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. J1:. Наука, 1984. -136 с.

21. Бондарко А.В. Семантика предела // ВЯ. 1986. - №1.

22. Вебер М. Избранные произведения / Пер. с нем. М.: Прогресс, (990. - 804 с.

23. Вежбицка А. Восприятие. Семантика абстрактного словаря // НЗЛ. ■ Вып. XVIII. М., 1986.

24. Вежбицка А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитив- ; 'ный статус // Язык и структура знания. М.: Ин-т языкозн. АН СССР, 1990. - С. 63-85.

25. Вейнрейх У. Опыт семантической теории // НЗЛ. Вып.Х.- М.: Прогресс, 1981. - С. 50-176.

26. Вендлер 3. О слове good // НЗЛ. Вып. X. - М.: Прогресс, 1981. - С. 531-5 5 4.

27. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // НЗЛ. Вып. XVI,- М.: Прогресс, 1985. - С. 238-250.

28. Вендлер 3. Факты в языке // Философия. Логика. Язык.-М.: Прогресс, 1987.

29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус.язык, 1980. - 320 с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.К. Язык и культура. М.: Изд-во Московского ун-та, 1983. - 232 с.

31. Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык /Пер. с англ. М.: Мир, 1976. - 294 с.

32. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // НЗЛ. -Вып. XII. М.: Радуга, 1983. - С. 123-170.

33. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977. 310 с.

34. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -Изд. 3-е. М.: Высш. шк., 1986. - 640 с.

35. Витгенштейн JI. Логико-философский трактат. М.: Иностр. литра, 1958.- 133 с.

36. Витгенштейн Л. Философские исследования // НЗЛ. Вып. XVI. -М.: Прогресс, 1985.

37. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного на материале нберо-романских языков. М.: Наука, 1978. - 199 с.

38. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -129 с.

39. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо / плохо" // В Я. 1986. - №5. - С. 98-106.

40. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 52-65.

41. Воркачев С.Г. К семантическому представлению дезидеративной оценки в естественном языке // ВЯ. 1990. - №4. - С.86-92.

42. Гадамер Г. -Г. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. -367 с.

43. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // ВЯ. • 1972. №5. - С. 12-22.

44. Гак.В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М.: Изд-во Московского ун-та, 1972. - С. 144157.

45. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. -263 с.

46. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-25.

47. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа, 1974. - 173 с.

48. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -И.: Наука, 1981. 138 с. Гегель Г.В.Ф. Лекция по эстетике. - Т.12. - Кн. 1. - М.-Л.: Гос. Изд-ю, 1938. - 471 с.

49. Гоббс Т. Избранные произведения: В 2-х т. / Пер. с латин. и англ. -М.: Мысль, 1964. Т.2. - 748 с.

50. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения / Пер. с англ. п I/ НЗЛ. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. С. 276-302.

51. Гончаренко С.Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста. Основы теории испанской поэтической речи. М.: Высшая школа, 1988. - 192 с.

52. Гончаренко С.Ф. Автология, металогия, псевдоавтология- три рода поэзии, три метода поэтического перевода // Перевод и лингвистика текста. М.: ВЦП, 1994. - С. 76-86.

53. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии.- М.: Изд-воМГУ им. М.В.Ломоносова, 1969. 563 с.

54. Городецкий Б.Ю. Основы концептуального аппарата лингвистической типологии // Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985. - С. 64-73.

55. Городецкий Б.Ю. О предмете лингвистической семантики //Соотношение частнонаучных методов и методологии в филологической науке. М.: Наука, 1986. - С. 82-99.

56. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения ' //Язык и социальное познание. - М.: Центр.совет филос. семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. - С. 39-56.

57. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // НЗЛ. Вып. XVI.-М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

58. Громова Е.А. Эмоциональная память и ее механизм. М.: Наука, 1980. - 181 с.

59. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. - С. 37-84.

60. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

61. Даммит М. Что такое теория значения // Философия, логика, язык. •М.: Прогресс, 1987. С. 127-213.

62. Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 7 1989. - 3 10 с.

63. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. 1994. - №4. С. 17-33.

64. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. - С. 618.

65. Додонов Б.И. Эмоция как ценность. М.: Политиздат, 1978.- 272 с.

66. Домашнев А.И. Национально-региональная вариативность немецкого литературного языка и австрийский национальный вариант современного немецкого литературного языка: Автореф. . д-ра филол. наук. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена, 1970. - 44 с.

67. Домашнев А.И. Основные черты полинациональных языков // Языки мира. Проблемы языковой вариативности. -М.: Наука, 1990. С. 74-94.

68. Дюбуа Ж., Пир Ф., Тринон А. и др. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986. - 392 с.

69. Звегинцев В.А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике // ИАН СЛЯ. 1982. - Т.41. - №3.

70. Зевахина Т.С. К типологии методик компонентного анализа // Прикладные аспекты лингвистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. -С. 26-47.

71. Ивин А.А. Некоторые проблемы деонтических модальностей // Логическая семантика и модальная логика. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969.

72. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: Изд-во Московского унта, 1970. - 229 с.

73. Ивин А.А. Логика норм. М.: Изд-во МГУ им. М.В.Ломоносова, • 1973. - 122 с.

74. Ильенков Э.В. Философия и культура. М.: Изд-во политической . литературы, 1991. - 463 с.

75. Кант И. Сочинения: В 6-ти т. М.: Мысль, 1965. - Т.4. - 544 с.

76. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкозн. РАН;» ' Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.

77. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -355 с.

78. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - 367 с.

79. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 260 с.

80. Карнап Р. Философские основания физики: Введение в философию науки. М.: Прогресс, 1971. - 390 с.

81. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. - 354 с.

82. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание.- М.: Наука, 1986. 297 с.

83. Козинский И.Ш. К вопросу об исключениях из лингвистических универсалий // Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985. - С. 133-143.

84. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 232 с.

85. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.:Наука, 1990. 104 с.

86. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. - 252 с.

87. Косериу Е. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. Вып.З. - М.: Прогресс, 1963.

88. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений // Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 199 с.

89. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. - 194 с.

90. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 141-172.

91. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. - 123 с.

92. Кузнецов A.M. Варианты лексико-парадигматических структур // Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. -С. 108-120.

93. Курчаткина Н.Н., Супрун А.В. Фразеология испанского языка: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1981. - 144 с.

94. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.

95. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // НЗЛ. Вып. X.- М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

96. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // НЗЛ. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

97. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.

98. Локк Дж. Избранные произведения: В 2-х т. М.: Соцэкгиз, 1960. -Т.1. - 734 е., Т.2. - 532 с.

99. Лотман Ю.М. Культура и текст как генераторы смысла // Кибернетическая лингвистика. М.: Наука, 1983. - С. 23-30.

100. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, 1986.227 с.

101. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. ■М.: Прогресс, 1990. С. 358-386.

102. Мамонтов С.П. Основы культурологии. М.: Российский открытый университет, 1994. - 208 с.

103. Марковича И.Ю, Сорокин Ю.А. Социоментальные картины мира: Опыт моделирования коллизий сознания // Язык и сознание: Парадоксальная рациональность. М.: ИЯ РАН, 1993. - С. 118-134.

104. Милль Дж. Ст. Утилитарианизм / Пер. с англ. М.: СПб., 1900.427 с.

105. Моль А. Социодинамика культуры / Пер. с франц. М.: Прогресс, 1973. - 405 с.

106. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства. -М.: Искусство, 1994. 606 с.

107. Мур Дж. Принципы этики / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1994. -(26 с.

108. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения.- М.: рысшая школа, 1988. 168 с.

109. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982. - 2 0 4 с.

110. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение «картины мира» // Славянское и балканское языкознание. М.: Наука, 1983. - 237 с.

111. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. - 169 с.

112. Новиков А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке итексте. М.: Наука, 1990. - 136 с.

113. Ноуэлл-Смит П.Х. Логика прилагательных // НЗЛ. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 155-182.

114. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 68-81.

115. Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. М.: Искусство, 1991а. - 588 с.

116. Ортега-и-Гассет X. Что такое философия? М.:Наука, 19916. -403 с.

117. Остин Дж. Слово как действие // НЗЛ. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.

118. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 287 с.

119. Павилёнис Р.И. Понимание речи и философия языка // НЗЛ. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 380-388.

120. Писанова Т.В. Семантическая структура и функционально-коммуникативные свойства зооморфизмов испанского языка: Автореф. . канд. филол. наук. М.:Москов. гос. ин-т иностр. языков им. М.Тореза, 1989. - 22 с.

121. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты зооморфных метафор в испанском языке //Сб. науч. тр. Московского гос. лингв, унта. Вып. 413. - М.: МГЛУ, 1993. - С. 83-102.

122. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики // Эстетические и этические оценки. М.:Издательство ИКАР, 1997.

123. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека IIРоль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.:Наука, 1988. С. 8-69.

124. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.- С. 416-434.

125. Ричарде А.А. Философия риторики // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990.- С. 44-67.

126. Розина Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. М.:Наука, 1991. - С. 52-56.

127. Сепир Э. Язык. М.: Соцэкгиз, 1934. - 223 с.

128. Сепир Э. Градуирование: Семантическое исследование // НЗЛ. -Вып. XVI. М.:Прогресс, 1985. - С. 43-78.

129. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. С. 87-108.

130. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // H3JI. -Вып. XVII. •М.: Прогресс, 1986. С. 170-194.

131. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 96-126.

132. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С. 307-341.

133. Соловьев B.C. Сочинения: В 2-х т. М.: Изд-во Мысль, 1990.

134. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Культура и ее психолингвистическая ценность // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. -С. 5-18.

135. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов установления специфики локальных культур // Национально-культурная специфика речевого поведения.- М.: Наука, 1997.

136. Спиноза Б. Избранные произведения: В 2-х т. М.: Госполитиздат, 1957. - Т.1. - 631 с.

137. Степанов Г.В. Испанский язык в странах Латинской Америки. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1963. - 202 с.

138. Степанов Г.В. Социально-географическая дифференциация испанского языка Америки на уровне национальных вариантов // Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 284-308.

139. Степанов Г.В. Социально-функциональная дифференциация литературного языка Испании и Латинской Америки // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М.: Наука, 1977.

140. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык Испании и Америки. М.: Наука, 1979. - 327 с.

141. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семанти- • ческих определений в современной лексикологии) // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977,- С. 294-358.

142. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семи-ологическая грамматика). М.: Наука, 1981. - 360 с.

143. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.:Наука, 1985. -335с.

144. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // H3JI. ■М.: Прогресс, 1985. С. 129-154.

145. Сэлтон Г. Автоматическая обработка, хранение и поиск информации / Пер. с англ. М.: Сов. радио, 1973. - 560 с.

146. Тайлор Э.Б. Первобытная культура. М.: Изд-во политической литературы, 1989. - 573 с.

147. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды //Языковая номинация: виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 129-222.

148. Телия В.Н. Метафора как модель словопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988 а. - С. 26-51.

149. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в сознании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988 б С. 173-204.

150. Уайтхед А.Н. Избранные работы по философии / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1990. - 720 с.

151. Ульман С. Стилистика и семантика // H3JI. Вып.IX. - М.: Прогресс, 1986.- С. 227-253.

152. Уорф Б.Л. Наука и языкознание: О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление // НЛ. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960 а. - Вып.1.- С. 169-182.

153. Уорф Б.JI. Отношение норм поведения и мышления к языку // НЛ. -М.: Изд-во иностр. литературы, 1960 б. Вып.1,-С. 135-168.

154. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале англ. языка). М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1962.-287 с.

155. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принципы семи- ' ологического описания лексики. М.: Наука, 1986. - 240 с.

156. Фирсова Н.М., Чеснокова О.С. Обращение в современном испанском языке. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов им. П.Лумумбы, 1987. - 89 с.

157. Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет. М.: Высшая школа, 1991. - 174 с.

158. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. М.: Республика, 1993. - 447 с.

159. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. М.: Высшая школа, 1989. - 240 с.

160. Хэар P.M. Дескрипция и оценка // НЗЛ. Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 183-195.

161. Чейф У.Л. Значение и структура языка / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

162. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. М.:Высшая школа, 1987. - 256 с.

163. Шаховский В.И. Эмотивность и лексикография //Филологические науки. М.: Высшая школа, 1986. - №6. - С. 42-47.

164. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. - 190 с.

165. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М.: Наука, 1977. - 215 с.

166. Швейцер А.Д. Некоторые аспекты проблемы «Язык и культура» в освещении зарубежных лингвистов и социологов // Национальный язык и национальная культура. М.: Наука, 1978.

167. Шенк Р., Бирнбаум JL, Мей Дж. К. К интеграции семантики и прагматики // НЗЛ. Вып. XXIV. - М.: Прогресс, 1989. -С. 32-47.

168. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973. 210 с.

169. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 334 с.

170. Шрамм А.Н. Аспекты семасиологического исследования качественных прилагательных (на материале соврем, рус. языка): Автореф. . д-ра филол. наук. Л.: ЛГУ им. А.А. Жданова, 1980. - 27 с.

171. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.

172. Юм Д. Сочинения: В 2-х т. / Пер. с англ. М.: Мысль, 1966.- Т.1. -847 с.

173. Ярцева В.Н. Проблемы языкового варьирования: исторический аспект // Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. - С. 435.

174. Ayer A.J. Philosophical essays. London - N.Y.: St Martin's press, 1963. - 289 p.

175. Azana M. La velada en Benicarlo, 1937 // Los espanoles vistos por si' mismos. Madrid: Turner, 1986. - P.148-153.

176. Beinhauer W. El espanol coloquial. Madrid: Editorial Gredos, 1978. -237 p.

177. Black M. Models and Metaphors. New York: Ithaca, 1962. -267 p.

178. Black M. More about metaphor // Metaphor and thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. - P. 19-43.

179. Block P.K. Social structure and language structure // Readings in the sociology of language. The Hague: Mouton, 1968. - P.212-222.

180. Bolinger D. Degree words. The Hague - Paris: Mouton, 1972. - 324 p.

181. Bolinger D. Meaning and form. London - N.Y.: Longman, 1977. -212 p.

182. Broad Ch. D. Five types of ethical theory. London: Routledge and . " fCegan Paul, 1951. - 288 p.

183. Bueno S. Simbolos zoolo'gicos en la politica cubana. Mejico, 1954. -№24. - P. 165-170.

184. Carnap R. Philosophy and logical syntax. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, 1935. - 100 p.

185. Carnap R. Meaning and necessity: A study in semantics and modal logic. Chicago: The University of Chicago Press, 1948. - 210 p.

186. Casares J. Introduccion a la lexicografia moderna. Madrid, 1950. -360 p.

187. Cohen T. Figurative speech and figurative acts // Philosophical perspectives on metaphor. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1981. - P. 182-199.

188. Cruse D.A. Lexical semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1986. - 3 10 p.

189. Cuervo R.J. El castellano en America. Bogotar: Editorial Minerva, 1935. - 154 p.

190. Culture, communication and cognition: Vygotskian perspectives.-Cambridge: University Press, 1985. 379 p.

191. Di'az-Plaja G. Ensayos sobre comunicacio'n cultural. Madrid: Espasa-Calpe, S.A., 1984. - 350 p.

192. Dubsky J. Observaciones sobre el le'xico santiaguero. Praha: Univerzita Karlova, 1977. - 140 p.

193. Garcia Morente M. Idea de la Hispanidad, 1932 // Los espanoles vistos por si mismos. Madrid: Turner, 1986. - P. 154-155.

194. Geckeler H. Semantica estructural у teorica del campo le'xico. -Madrid: Editorial Gredos, 1976. 383 p.

195. Go'mez de Ivashevsky A. Lenguaje coloquial venezolano. Caracas: Universidad de Venezuela, 1969. - 902 p.

196. Greimas A.J. Sema'ntica estructural. Investigacion metodolo'gica. -Madrid: Editorial Gredos, 1971. 398 p.

197. Grice H.P. Logic and conversation // Syntax and Semantics. -Vol. 13. -Speech Acts. New York, 1975. - P. 41-58.

198. Gumperz J. Lenguaje у cultura. Barcelona: Anagrama, 1981. - 138 p.

199. Halliday M.A. Language as social semiotic: The social interpretation oflanguage and meaning. London: Edward Arnold, 1979. - 256 p.

200. Hare R.M. The language of morals. London: Oxford Univ. Press, 1967. - 202 p.

201. Hildebrandt M. Peruanismos. Lima: Moncloa-Campodonice, 1969. -450 p.

202. Hill J.H. Language, culture and world view // Linguistics: the Cambridge Survey. Vol.4. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988. -P. 14-16.

203. Kany Ch. E. Semantica hispanoamericana. Madrid: Aguilar, 1969. -J98 p.

204. Katz J.J. Semantic theory and the meaning of good // Journal of philosophy. 1964. - Vol. LXI. - №23. - P. 736-766.

205. Maeztu R. Defensa de la Hispanidad, 1934 // Los espanoles vistos por simismos. Madrid: Turner, 1984. - P. 142-146.

206. Malaret A. Semantica americana. Puerto Rico: Impr. San Jose, 1943. -128 p.

207. Manes J. Compliments: A mirror of cultural values // Sociolinguistics • and language acquisition. Rowley: Newbury, 1983. - P. 96-102.

208. Mantica S. El habla nicaragiiense; estudio morfolo'gico у semantico. -San Jose', Costa Rica: Editorial Universitaria Centroamericana, 1973. -429 p.

209. Martinez M. Observaciones sobre los efectos de la revolucio'n en el vocabulario en Cuba // Espanol actual (Boletirn de la OFINES). 1975. -№30. - P.8-12.

210. Morris J. Presencia de Espana. Madrid: Ediciones Turner, 1984. - 1601. P

211. Nowell-Smith P. Ethics. Oxford: Blackwell, 1957. - 283 p. Ortega у Gasset J. Las dos grandes metaforas. - Ensayos escogidos. -Madrid: Aguilar, 1967. - P. 77-96.

212. Osgood Ch.E.,May W.H., Miron M.S. Crosscultural Universals of affective meaning. Urbana, etc.: Univ. of Illinois Press, 1975. - 414 p.

213. Pe'rez G., Ca'rdenas G. Metaforas en el habla popular de Cuba. -Anuario: L/L. 1972-73. - №3-4, - P.40-65.

214. Rosenblat A. Lengua у cultura de Hispanoamerica: tendencias actuales. -Caracas: Ministerio de Educacio'n, 1962. 206 p.

215. Sa'nchez Albornoz. Espana, un enigma histo'rico // Los espanoles vistos por si mismos. Madrid: Turner, 1984. - P. 156-157.

216. Searle J. Speech acts: An essay in the philosophy of language.-Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1976. 224 p.

217. Searle J. Foundations of illocutionary logic. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1985. - 227 p.tevenson Ch.L. Facts and values: Studies in ethical analysis. New * Haven-London: Yale Univ. Press, 1964. - 244 p.

218. Tateishi V.K. Fauna у flora que los espanoles introdujeron al Peru en el siglo XVI у principios del XVII. -Peru: Universidad Mayor de San Marcos. 1940. - №17. - P.474-491.

219. Trier J. Der deutche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachlichen Feldes. Heidelberg: Winter, 1931.- 344 P

220. Valdes Bernal S. Los indoamericanismos у la formacion de palabras hirbridas en el espanol de Cuba. Anuario L/L. - №6. - La Habana: Academia de Ciencias de Cuba, 1975. - P. 143-163.

221. Valde's Bernal S. La evolucio'n de los indoamericanismos en el espanol hablado en Cuba. La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1986. -185 p.

222. Vazquez J. Lenguaje, verdad у mundo: modelo fenomenolo'gico de analisis semantico. Barcelona: Anthropos, 1986. - 195 p.

223. Vendler Z. Verbs and times// Linguistics in Philosophy. Ithaca, New York, 1967. - P.97-121.

224. Vivanco J. El lenguaje de los indios en Cuba. La Habana: Editorial de la Ilustracio'n Panamericana, 1946.-205 p.

225. Whorf B.L. Language, thought and reality. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1966. -278 p.

226. V Wierzbicka A. Different Cultures, Different Languages, Different Speech Acts: Polish vs. English //Journal of Pragmatics. 1985. - No.9. -P.145-178.

227. Wierzbicka A. A semantic metalanguage for a crosscultural comparison of speech acts and speech genres //Language in society. 1985. - Vol. 14. - No.4. - P.491-514.

228. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam -Philadelphia: John Benjamins, 1988. - 617 p.

229. Wittgenstein L. Philosophical investigations. Oxford: Blackwell, 1967. - 272 p.

230. Wittgenstein L. Lectures and conversations on aesthetics, psychology and religious belief. Oxford: Blackwell,1967. - 72p.

231. Wright G.H. von. The varieties of goodness. London: Routledge and Kegan Paul,1963. - 222 p

232. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

233. Испанско-русский словарь. Под ред. Б.П.Нарумова. М.: Рус.язык, 1988. - 832 с.

234. Мифологический словарь. Под рук. Е.М.Мелетинского. -М.: Советская энциклопедия, 1991. 736 с.

235. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд. М.: Рус. язык, 1991. - 917 с.

236. Словарь русского языка: В 4-х т. Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд. М.: Рус.язык, 1981-1984. - Т.1. - 698 е., Т.2. - 736 е., Т.З.- 752 е., Т.4 - 794с.

237. Советский энциклопедический словарь. Под.рук. А.М.Прохорова. -М.: Советская энциклопедия, 1980. 1600 с.

238. Философский энциклопедический словарь. Под ред. Л.Ф.Ильичева. -М.: Советская энциклопедия, 1983. 839 с.

239. Abad de Santillan D. Diccionario de argentinismos de ayer у de hoy. -Buenos Aires: El Ate'neo, 1976. 1000 p.

240. Alvero France's F. Cervantes. Diccionario manual de la lengua espanola. La Habana: Editorial Pueblo у Educacio'n, 1976. - 932 p.

241. Americanismos: Diccionario ilustrado Sopena. Barcelona: Sopena, 1983. - 670 p.

242. Arona J. Diccionario de peruanismos. Lima: Peisa, 1974. -399 p.

243. Bustamante L.J. Enciclopedia Popular Cubana. La Habana: Ed. Lex, 1948. - 714 p.^ / /

244. Calderon B.I. Panamenismos. 3ra ed. Manfer: Ed. Perez у Perez,1986. 1 17 p.

245. Casares J. Diccionario ideolo'gico de la lengua espanola. Desde la idea a la palabra, desde la palabra a la idea. Barcelona: Gili, 1975. - 887 p.

246. Corominas J. Diccionario critico etimologico castellano e hispanico. -Madrid: Gredos, 1980. 938 p.

247. Diccionario de la lengua espanola. Real Academia espanola. 2Ira ed. -Madrid: Ed. Espasa Calpe, 1994. 2133 p.

248. Diccionario basico del espanol de Mexico. Mejico: Colegio de Mejico, 1986. - 565 p.

249. Diccionario de venezolanismos. Caracas: Academia venezolana de la lengua, 1983. - 549 p.

250. Dihigo у Mestre J.M. Le'xico cubano. Contribucio'n al estudio de las voces que lo forman. La Habana: Seleccio'n, 1946. - 338 p.1.o'n V. Diccionario de argot espanol у lenguaje popular. Madrid: Alianza Editorial, 1981. - 157 p.

251. Malaret A. Diccionario de americanismos. Buenos Aires: Acad. Argentina de letras, 1942-1944. - 1029 p.

252. Moliner M. Diccionario de uso del espanol. Madrid: Ed. Gredos, 1986. - T.l. - 1446 p., T.2 - 1585 p.

253. Morinigo M.A. Diccionario de americanismos. Barcelona: Muchnik, 1985. - 738 p.

254. Ortega Cavero D. Thesaurus Gran Sopena de sinonimos у asociacion de ideas: Diccionario analogico de la lengua espanola. Barcelona: Sopena, 1991. - 766 p.

255. Ortiz F. Nuevo catauro de cubanismos. La Habana: Ed. de Ciencias Sociales, 1974. - 526 p.

256. Pe'rez-Rioja J.A. Diccionario de simbolos у mitos. Madrid: Ed. Tecnos, S.A., 1994. - 434 p.

257. Pichardo у Tapia E. Diccionario provincial casi razonado de vozes у frases cubanas. La Habana: Ed. de ciencias sociales, 1985. - 639 p.

258. Rodriguez Herrera E. Lexicografi'a Mayor de Cuba. La Habana: Lex, 1958-1959. - T.l. - 560 p., T.2. - 677 p.

259. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. R.A. Dutch (Ed.). -Harmondsworth: Penguin, 1979. 712 p.

260. Sainz de Robles F.C. Diccionario de espanol de sinonimos у antonimos. La Habana: Ed. Revolucionaria, 1968. - 1 149 p.

261. Sanchez-Buody J. Diccionario de cubanismos mas usuales. Miami: Ed. Universal, 1978. - 429 p.

262. Santamaria F.J. Diccionario de mejicanismos. Mejico: Porrua, 1974. -1207 p.

263. Trejo D. Diccionario etimologico latinoamericano del le'xico de la delincuencia. Mejico: Manuales Uthea, 1967. - 200 p.

264. Webster' s New World Dictionary. D.B. Guralnik (Ed.). - New Delhi: Oxford and IBH, 1975. - 882 p.