автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Байкова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киров
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма"

На правах рукописи

Байкова Ольга Владимировна

Немецкие говоры Кировской области и особенности

их вокализма

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Киров - 2004

Диссертация выполнена на кафедре романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета.

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор Оношко Вячеслав Николаевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Светозарова Наталья Дмитриевна

кандидат филологических наук, доцент Саможенов Сергей Николаевич

Ведущая организация:

Красноярский государственный педагогический университет им. В. П. Астафьева

Защита состоится .2004 года в ■

часов на заседании

диссертационного совета К 212. 163. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова по адресу: 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина 31а, 3-й корпус, научный читальный зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. Н.А. Добролюбова.

Автореферат разослан

Ученый секретарь

диссертационного совета

Денисова В. В.

Языковая ситуация российских немцев с недавнего времени снова находится в центре научных интересов. Это видно на таких конкретных проектах, как акустическое возрождение Коллекции Виктора Максимовича Жирмунского, - записей, сделанных им в конце 20-х - начале 30-х годов XX века при исследовании островных диалектов на территории нашей страны, изучению которых В.М.Жирмунский придавал большое значение. Он полагал, что это очень важно для понимания диахронических процессов, ведущих к образованию общенационального языка. Островные диалекты были для него своеобразной "лабораторией", позволявшей на относительно коротком и обозримом отрезке времени наблюдать процессы развития и смешения языков [Светозарова 2001: 83, Бондарко 2001: 8]. Следует отметить еще один научный проект - это изданный Н.Беренд и Р. Пост в Тюбингене в 1997 году языковой атлас поволжских немцев, основанный на материалах, собранных в 1925 - 1927 годах во время диалектологических экспедиций [Berend 1997].

С другой стороны, интерес к данной проблеме основан на расширении дальнейшей перспективы: речь идет не только об учете и архивации языкового материала, который, собственно говоря, принадлежит прошлому, в центре внимания находится языковое сознание и культурное своеобразие носителей этого языка. Все чаще и чаще можно наблюдать, что даже маленькие языковые и культурные объединения занимают прочное и важное место в многонациональной области и обладают определенной функцией.

Важность продолжения исследований в этой области особенно возрастает в наши дни, когда многие неизученные говоры уже утрачены или же находятся в стадии исчезновения, в связи с продолжающейся эмиграцией этнических немцев.

Островные говоры на территории России нуждаются в неотложном многостороннем описании еще и потому, что в результате современных экономических, политических, социальных, научно-технических и других процессов резко возрастают темпы и масштабы ассимилирующего воздействия языка окружения на эти диалектные островки. Происходит все более ускоряющаяся смена языка коммуникации в пользу русского языка. Проблема сохранения родного языка и культуры, или их утраты стала в последние годы особенно актуальной. Фиксация этой неповторимой, самобытной языковой картины мира уникального типа языковой личности является первостепенной задачей германистики [Москалюк 2002:6 - 7].

По проблеме изучения и исследования звукового строя немецких островных диалектов (говоров) написано немало научных работ не только советскими, российскими, но и зарубежными исследователями. Например, не так давно опубликованная докторская диссертация Рохира Ниебора о языке меинонитов Алтая [Nieweboer 1998]. Когда ш он

продолжать свои исследования и планирует ли он в дальнейшем полевую работу по сбору диалектного материала, он ответил отрицательно, мотивируя тем, что все российские немцы эмигрировали в Дортмунд.

В Кировской же области данная ситуация относительно стабильна. Немцы, живущие на территории Кировской области, не относятся к числу автохтонных этнических групп. И если до XX века представители этой нации не составляли целостного этнического массива, то с середины XX столетия появляются районы достаточно компактного их проживания. Этнические характеристики у данного населения сохраняются особо, при этом на процесс сохранения традиционного и инновационного в их культуре повлиял вынужденный характер переселения (депортация).

Актуальность исследований в Кировской области определяется общеязыковедческой, историко-лингвистической, социолингвистической значимостью островной диалектологии, связанной с изучением особенностей развития и функционирования диалектов (языков) в инодиалектном и иноязычном окружении, то есть в ситуации существования отдельных этноязыковых групп в отрыве от основного этнического массива. В современной диалектологической практике фонологическая система данных говоров не была предметом специального изучения. Отсутствует и экспериментально обоснованная характеристика звукового строя рассматриваемых немецких говоров. Еще в свое время настоятельная необходимость изучения немецких говоров подчеркивалась многими советскими и зарубежными лингвистами [Булатова 1975, Филичева 1983, Bergmann 1964]. В структуре диалектов, изолированных в языковом отношении, прослеживаются некоторые тенденции развития, проливающие свет на процесс развития данных диалектов в прошлом [Хуттерер 1958: 16]. В то же время, наметившееся в последние годы бурное развитие социолингвистики также характеризуется вновь пробудившимся интересом к диалектологической проблематике [Светозарова 2001].

Новизна проведенного лингвистического исследования состоит в том, что объектом его являются ранее не изученные с фонетической точки зрения говоры, представляющие собой смешанные говоры, таким образом, в немецкую диалектологию вкосится новый интересный экспериментальный материал. Данное лингвистическое исследование является первой попыткой выявления на основе объективных данных системы гласных (монофтонгов и дифтонгов), описания дистрибуции и частотности гласных фонем исследуемых говоров поселков Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области, развивающихся в условиях длительной изоляции от говоров прародины и немецкого литературного языка, и контактировавших в силу известных социально-экономических причин с русским, украинским и татарским языками. Следует отметить, что новизна

исследования заключается и в проведении комплексного изучения путем перцептивного, инструментального (компьютерного анализа звука при помощи программы SONA (авторы: Матиас Книпшилд, Кристиан Саппок), GOLDWAVE, PRAAT (автор: Paul Boersma) и фонологического анализов материала, добытого в диалектологических экспедициях, что доказывает продуктивность такого подхода.

Выбор Вятского региона в качестве объекта исследования не случаен: во-первых, Поволжье и Вятско-Камский край - это своеобразные "сообщающиеся сосуды" [Шепталин 1996]; во-вторых, как уже было выше изложено, Вятский край в этом плане совсем не исследован; в-третьих, вятские немцы - весьма репрезентативный пример дисперсного проживания немцев в условиях иноэтноязыкового окружения, что представляет собой научно-практическую значимость.

Целью настоящего исследования является системное описание гласных монофтонгов и дифтонгов как системообразующих элементов звукового строя немецких говоров Кировской области через анализ немецкого этнического меньшинства с точки зрения истории немецких переселенцев, их социолингвистической характеристики, особенностей говоров, бытующих среди немецких переселенцев. До сих пор исследований подобного рода в указанном регионе не проводилось.

Непосредственным объектом исследования является ранее неизученный звуковой строй (вокализм) немецких говоров российских немцев, депортированных в 40-годах XX века на Вятку и проживающих ныне в поселках. Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области. В связи с тем, что здесь представлен не один, а несколько говоров, оказывающих друг на друга значительное влияние, мы осветили вопрос об их смешении. При исследовании данных говоров нельзя было обойти вопрос и о влиянии на них русского языка, поэтому мы считали необходимым вкратце проследить процесс заимствования иноязычных лексем и установить степень их фонетической и морфологической адаптации.

В постановке задач мы ориентировались на лингвистические критерии школы Л.В.Щербы [Щерба 1983: 20], исходя из которых, нами были сформулированы следующие задачи:

1. Проанализировать имеющуюся научную литературу с точки зрения исследования островных диалектов;

2. Выявить состав гласных фонем на имеющемся материале, собранном автором и определить возможности позиционно - комбинаторного распределения;

3. Расшифровать, проанализировать, обработать метрически, табулярно-статистически и графически полученный материал;

4. На основе анализа экспериментальных данных дать артикуляторно-акустическое описание гласных фонем;

5. Изучить дистрибутивные возможности, частотность гласных и определить важные акустические характеристики (длительность, формантная структура), которые необходимы для фонологической интерпретации;

6. Выявить дифференциальные признаки фонем, определив и описав с точки зрения ленинградской фонологической школы фонологическую систему исследуемых говоров;

7. Решить вопрос о фонематическом статусе гласных монофтонгов и дифтонгов на основании полученных экспериментальных данных;

8. Определить специфику вокализма исследуемых говоров на фоне литературного немецкого языка и фонологических систем верхне- и нижненемецких диалектов.

Цель и задачи данного исследования ориентированы на получение данных, касающихся трех основных аспектов - демографического, социолингвистического и собственно лингвистического [ср. Смирницкая, Баротов Г997].

Демографический аспект направлен на получение и обобщение данных (в том числе и статистических) относительно географии расселения и численности российских немцев в исследуемом регионе, о возрастном составе, происхождении.

Социолингвистический аспект дает возможность выяснить так называемую "лингвистическую биографию" информантов-дикторов и их владение родным немецким языком. Сюда относятся вопросы, проясняющие обстоятельства, при которых выучен язык (диалект), сфера его использования в повседневной жизни.

Собственно лингвистический аспект содержит в себе списки фраз, словосочетаний для перевода их с немецкого языка на диалект и дает возможность определить уровень владения языком информанта-диктора, а также дает материал для дальнейшего лингвистического исследования.

Цель и задачи определили методы исследования. Помимо таких методов, как экспериментальный метод анализа звучащей речи, слуховой анализ речи в условиях естественной коммуникации и слуховой анализ речи, записанной на магнитофонную ленту при помощи цифрового магнитофона DAT, а также использование методов дистрибутивного (при анализе позиционного распределения гласных фонем), сравнительно-сопоставительного (при соотнесении определенной диалектной системы с другими диалектными системами, а также системой стандартного литературного немецкого языка), статистического анализов, ставших уже традиционными, впервые при выполнении такого рода исследований были применены методы компьютерного анализа речи. Привлечение этих методов

к анализу материала позволило рассмотреть обнаруженные явления более объективно и предоставить материал с достаточной наглядностью.

Материал исследования собирался в течение четырех лет во время диалектологических экспедиций в северные районы Кировской области (лето 2000 года, весна 2001, осень 2002 года). Лингвистический материал записан от 26 информантов-дикторов в объеме 40 часов звучащей речи. В настоящей работе использованы магнитофонные записи 13 информантов-дикторов. Все исследования, а также подготовительная работа, которая включала в себя архивацию цифровых кассет (индексирование, протоколирование, перевод на CD-носители), проводились в Лаборатории по изучению вятских говоров Вятского государственного гуманитарного университета города Кирова и Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета города Бохума (Германия). Полученные данные составляют часть звукового фонда записей устной речи жителей Вятки конца XX - начала XXI веков, имеющихся в Лаборатории вятских говоров и акустической базы данных "Русские диалекты" архива звучащей речи Рурского университета города Бохума.

Лингвистические анкеты, программы экспериментов, образцы спектров, сведения об информантах-дикторах даются в приложении.

В соответствии с задачами исследования работа включает в себя разделы, посвященные истории немецких поселений в Вятке, социолингвистической характеристике этнических немцев исследуемых поселков, лингвистическим особенностям рассматриваемых говоров.

Данное исследование имеет определенную теоретическую значимость. Известно, что в диалектах в силу исторических и социолингвистических причин сохраняются многие реликтовые явления, которые характеризуют более ранние этапы развития языка. В.М.Жирмунский считал, что изучение диалектов вносит существенные изменения в наши представления об истории языка, почерпнутые из письменных памятников, открывая путь к построению истории языка в связи с историей народа, его творца и носителя [Едиг 1971: 536].

Изучение изменений, происшедших в составе фонем и фонемном составе слов диалектов под влиянием различных экстралингвистических факторов в процессе развития в иноязычном окружении, позволяет сделать определенные выводы о тенденциях в развитии их фонологических систем в будущем, что представляет особый интерес, если учесть роль южнонемецких диалектов в процессе формирования звукового строя немецкого литературного языка.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы преподавателями при чтении лекций по курсам истории немецкого языка, теоретической фонетики, немецкой диа-

диалектологии; студентами при выполнении курсовых и дипломных работ; аспирантами, работающими в области немецкой диалектологии.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Немецкие говоры российских немцев посёлков Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области рассматриваются как идиолекты их носителей, которые используются диалектоносителями в неформальном общении внутри языкового сообщества в сфере внутрисемейного общения и в приватном общении в дружеском кругу.

2. Рассматриваемые говоры обнаруживают признаки смешения "северных" и "южных" черт, то есть наблюдается смешанный диалект, так называемый "новый диалект", надрегиональное образование, включающее в себя общие и различающие единицы региональных диалектов.

3. Иноязычное окружение не оказало влияние на фонетическую систему говоров, произошли лишь некоторые изменения в дистрибуции отдельных фонем. Многочисленные лексические заимствования из контактирующих языков, служившие для обозначения новых реалий, подверглись полной фонетической адаптации.

4. Система гласных монофтонгов рассматриваемого языкового материала представлена 15 фонемами, которые реализуются в 20 вариантах. Большая часть всех гласных монофтонгов является гласными среднего подъема, что приближает говоры к литературному немецкому языку.

5. Дифтонги рассматриваемых говоров (а нами выделено 9 дифтонгов ртового резонатора и 4 дифтонга носового резонатора) являются монофонемными, что проявляется в специфической акустической характеристике, длительности, моносиллабичности, отсутствии сильного приступа у второго компонента.

Апробация.

Основные положения работы изложены в 7 публикациях. Результаты исследования были представлены в виде докладов и сообщений на заседаниях кафедры романо-германской филологии института лингвистики Вятского государственного гуманитарного университета, на Второй Международной научной конференции "Предложение и слово: парадигматический, коммуникативный, методический аспекты" (сентябрь 2002 г. Саратов), на городской научно-практической конференции "Российские немцы" (ноябрь 2002 г. Киров), на научно-практической конференции преподавателей и аспирантов института лингвистики Вятского государственного гуманитарного университета (май 2002 г. Киров).

Структура диссертации:

Работа состоит из введения, 3 глав, заключения, библиографического списка использованной литературы общим объёмом 312 наименований, в том

числе на иностранных языках - 78 наименований, 10 приложений. Работа иллюстрирована 10 таблицами, 3 диаграммами.

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, степень её разработанности, определяются цели, задачи и методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных в ходе исследования результатов.

Глава первая (Говоры немецких поселенцев Кировской области: историческая и лингвистическая характеристика) включает в себя краткий обзор истории колонизации и немецких переселенческих традиций в России, в частности в Вятском регионе, сведения из истории изучения немецких диалектов в России и странах бывшего СССР, историю исследуемых сел, оценку состояния и динамику социолингвистики, а также характеристику исследуемых говоров с точки зрения как фонетических, так и морфологических признаков, по отражению которых в конкретных говорах можно судить об их специфике и принадлежности к той или иной диалектной области.

На протяжении многих веков немецкое население проживало на территории Росийского государства фактически во всех губерниях. Более или менее массовое появление немцев на территории Вятской губернии началось во второй половине XYШ века. Их привлекала развивающаяся в крае фабричная и заводская промышленность, требовавшая знаний и квалификации. Появление иноземцев внесло в Вятский край западноевропейскую специфику, что было очень важно в условиях приобщения России XYШ века к европейской культуре.

Следующее появление немцев (в качестве военнопленных) в Вятско-Камском регионе было связано с событиями Отечественной войны 1812 года, первой мировой войны 1914 года, а также второй мировой войны. Третье крупномасштабное появление немцев на территории Кировской области -это депортация российских немцев Поволжья, Украины, Казахстана (1941 -1942гг.), а также репатриация российских немцев из Германии (1945 -1946гг.).

Наиболее значительные группы поселений российских немцев, депортированных и репатриированных в годы второй мировой войны находились в Верхнекамском (бывший Кайский), Нагорском, Лузском (бывший Лаль-ский), Омутнинском, Кирово-Чепецком районах и др. До конца войны немцы содержались в 19 спецпоселениях, расположенных в северных районах Кировской области, и использовались на тяжелых работах (лесоповалах, торфоразработках, строительстве узкоколеек) в так называемой трудармии.

Исследуемые в языковом плане поселки Созимский и Черниговский Верхнекамского района также относятся к спецпоселениям депортированных немцев, возникшим в конце 30-х начале 40-х годов XX века в труднодоступ-

труднодоступной болотистой местности вдоль железной дороги на севере Кировской области.

Посёлок Черниговский (спецпосёлок № 2) был основан в 1936 году как спецпоселение, в котором первоначально жили бывшие раскулаченные, заключённые. В 1942 году он пополнился многочисленной группой депортированных российских немцев, вывезенных с Украины, которые применялись в качестве рабочей силы на лесоповалах, торфоразработках. По переписи населения 1970 года в посёлке проживало 149 человек немецкой национальности [ГАСПИ КО. Ф. 1290. ОП. 70. д. 122. л. 3 - 20].

Посёлок Созимский, куда было доставлено большое количество депортированных немцев с Поволжья, был образован в 1939 году. Велика роль немцев этого посёлка в постройке Кайского целлюлозно-бумажного комбината на реке Нырмыч. Впоследствии вольнонаёмных немцев-специалистов, осевших здесь, так как возвращаться было некуда, можно было встретить на многих ОЛПах. Неслучайно расконвоированные зэки прозвали посёлок Малым Берлином [Берлинских 1998: 149]. По переписи населения 1970 года в посёлке проживало 135 человек немецкой национальности. [ГАСПИ КО. Ф. 1290. ОП. 70. д. 122. л. 3-20].

Существующие в настоящее время в разных регионах СНГ поселения, в которых проживают этнические немцы, во многих отношениях неоднородны. Сохранились относительно "старые" поселения, возникшие в начале XX века, в которых немецкоязычное население преобладает, образуя своего рода замкнутую общину со своими традициями. Такие поселения могут рассматриваться как немецкие поселения в полном смысле слова. С другой стороны, после окончания второй мировой войны, многие сёла и города Урала, Сибири, Казахстана, Средней Азии значительно пополнились российскими немцами, депортированными в 1941 году с Волги, с Украины и других регионов европейской части СССР. И хотя процент этнических немцев во многих городах и сёлах названных регионов с конца 40-х годов значительно возрос, считать их "немецкими поселениями" вряд ли возможно [Смирницкая, Баро-тов 1997: 16], так как здесь этнические немцы не представляют единую в языковом отношении группу [Rosenberg, Weydt 1992:218].

Применительно к посёлкам Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области также можно говорить лишь о значительной доле этнических немцев среди населения региона и об их особом месте в полиэтнической структуре исследуемого района. Объектом изучения является не немецкоязычное население как таковое, а немецкоязычные переселенцы, то есть немецкоязычные семьи, отдельные индивиды, сохранившие и использующие свой родной диалект (говор).

Говоры этнических немцев, проживающих в поселках Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области, рассматриваются

в работе как идиолекты их носителей. Диалектное членение осуществляется по признаку преобладания в идиолектах верхненемецких или нижненемецких черт.

В речи жителей исследуемых сел, которые были депортированы из Поволжья, Украины, Казахстана, а также интернированы из Германии, обнаружены важнейшие структурные особенности верхненемецких и нижненемецких диалектов. Рассматривая в идиолектах Верхнекамского района наиболее важные явления из области консонантизма, можно констатировать, что основное различие между диалектами северного и южного типов базируется на явлении второго перебоя согласных. Сохранение бесперебойного d в группе Ь, d, g и последовательное противопоставление глухих взрывных р, ^ k звонким также является основанием для различения идиолектов двух основных диалектных групп -верхне - и нижненемецкой. Следует отметить, что основанием для противопоставления идиолектов в изучаемом районе могут быть использованы и явления, связанные со спирантизацией интервокальных и конечных Ь, g. Исследуя явления в области вокализма, следует подчеркнуть, что противопоставление внутри привлеченных к рассмотрению идиолектов на идиолекты верхненемецкого и нижненемецкого типов наиболее последовательно осуществляется по признаку наличия/отсутствия, дифтонгизации свн. Т, п, то есть сохранение старых долгих узких, характерное для нижненемецких диалектов, практически не наблюдается в речи информантов-дикторов Верхнекамского района, за исключением ряда словоформ у некоторых информантов-дикторов.

Наряду с историческим развитием гласных были рассмотрены фонетические процессы, происходящие в системе вокализма исследуемых идиолектов. В данном случае - исторические чередования, которые несут определенные морфологические функции, играя, подобно флексии, смыслоразличительную роль, а именно, чередование назадированных и неназалированных гласных, умлаут, преломление и редукция гласных.

Различные ассимилятивные процессы, ведущие часто к синкопе или апокопе гласных и согласных могут стать причиной возникновения новых фонологических противопоставлений. Так, например, назализованные гласные в более ранний период развития говоров были комбинаторными вариантами гласных фонем перед носовыми согласными. В настоящее время в связи со случаями апокопы и синкопы носовых они встречаются

в таких положениях, где четко противопоставляются неносовым гласным.

Умлаут в описываемых говорах представлен достаточно широко. Однако нередки случаи отсутствия умлаута у краткого что

характерно для многих верхненемецких диалектов.

Преломление в исследуемых говорах просматривается не так ярко. Из приведенных примеров можно сделать вывод об отсутствии изменения корневого гласного у сильных глаголов в формах 2-го и 3-го лица ед. числа настоящего времени. Это связано, вероятно, с тем, что умлаут с течением времени оказался грамматически избыточным.

Редукция гласных наблюдается чаще в рассматриваемых говорах, чем в литературном немецком языке. Это связано с тем, что она является исключительно активным постлексическим процессом, то есть, связана с влиянием фонетического контекста на аллофоны фонем, который включает в себя, прежде всего, дистрибуцию звука и темп речи. Прежде всего, это касается вспомогательных слов и служебных слов. В отдельных случаях ее можно наблюдать и у существительных, а также у прилагательных.

Что касается грамматических особенностей, присущих идиолектам изучаемого района, то они во многом связаны с фонетическими процессами, протекающими в немецких диалектах. Фонетическим изменениям подвергаются элементы слова, выступающие в качестве грамматических показателей (суффиксы и окончания), что имеет непосредственное отношение к грамматике, то есть, связано со словоизменением - склонением и спряжением.

Идиолекты, носителями которых являются этнические немцы Верхнекамского района Кировской области, обнаруживают отчетливые следы взаимодействия как на внутриязыковом (междиалектном), так и на межъязыковом уровнях.

На внутриязыковом уровне мы наблюдаем признаки смешения, проявляющиеся непосредственно в том или ином явлении, в отклонении от "нормы", присущей соответствующему диалектному типу, в отказе от так называемых первичных диалектных признаков.

В свою очередь высокая степень мобильности и дисперсности, характерная для этнических немцев в России / бывшем СССР, создает базу для межъязыковых контактов с возможной сменой контактных языков как результат миграции немецкоязычного населения, особенно усилившихся с 1941 года. Роль русского как основного контактного языка на протяжении всей истории российских немцев следует признать ведущей. Русский язык „вторгается" во все подсистемы родного языка, что особенно сильно проявляется в лексике и синтаксисе. Это объясняется, прежде всего, тем, что двуязычные представители немецкого национального меньшинства, в том числе и в рассматриваемом районе, гораздо лучше владеют русским языком, нежели родным немецким. Носителями идиалектов (говоров) являются представители старшего поколения этнических немцев, роль идиалекта ограничена сферой семейного общения. В остальных сферах общественной жизни господствует русский язык. Причины русификации немецкого

национального меньшинства исходят из того, что, во-первых, это не "языковой остров", где больше возможностей оказать сопротивление воздействию иноязычного окружения; во вторых, исследуемый район характерен этнической пестротой, где использование русского языка в качестве основного коммуникативного средства просто необходимо; в-третьих, немаловажно и то, что в районе отсутствуют государственные и общественные институты, способствующие повышению языковой компетенции у этнических немцев (школы с преподаванием немецкого языка как родного, теле- и радиовещание на немецком языке).

Во второй главе (Экспериментально-фонетическое исследование вокализма немецких говоров) определены задачи и методы лингвистического исследования. Исходя из поставленных задач, выделяются два этапа работы над определением состава гласных фонем: первый этап - подбор информантов-дикторов и идентификация говоров, второй этап экспериментально-фонетическое исследование вокализма исследуемых говоров. При решении задач использовались аудитивные и акустические методы исследования, дополняющие друг друга, что позволило рассмотреть обнаруженные явления более объективно и предоставить материал с достаточной наглядностью.

Экспериментальным материалом послужили записи речи жителей поселков Созимский и Черниговский, собранные во время диалектологических экспедиций в названные поселения. Впоследствии языковой материал был введен в компьютер для последующего анализа.

Немецкий язык в изучаемом регионе сохраняется у этнических немцев в виде отдельных идиолектов. Поскольку представители старшего поколения до сих под обнаруживают достаточно прочные знания родного языка -диалекта, которым они овладели в детстве в условиях проживания в немецкоязычной среде Поволжья или Причерноморья, то при сборе диалектного материала мы сознательно ориентировались именно на людей пожилого возраста, ожидая от них наиболее высокого уровня языковой компетенции.

Для экспериментального исследования нами отобраны 13 информантов-дикторов, условно представляющих две основные группы диалектов -верхненемецкую и нижненемецкую. Классификация проведена по принципу преобладания в речи преимущественно северных или южных диалектных реализаций.

При выборе дикторов учитывались следующие факторы: 1) информант-диктор без патологических отклонений в речи; 2) темп речи; 2) возрастной ценз; 3) постоянное проживание в данном поселке; 4) владение диалектом.

Методом аудитивного анализа, (проведение эксперимента) было подтверждено наше предположение о том, что, во-первых, из трех разновидностей немецкого языка - литературный, обиходно-разговорный, диалект - у немцев изучаемого региона в большей степени представлена последняя разновидность собственно немецкими средствами коммуникации - идиолектами, хотя роль их ограничена сферой домашнего общения, во-вторых, при определении особенностей речи информантов-дикторов на первое место выдвигаются фонетические особенности, как наиболее важный признак расхождения языковых систем, в-третьих, речи информантов-дикторов исследуемых поселков присущи черты как верхненемецких, так и нижненемецких диалектов, то есть здесь мы наблюдаем смешанный диалект, так называемый "новый диалект", надрегиоиальное образование, включающее в себя общие и различающие единицы региональных диалектов [ср. Бухаров 19956: 56]. Процессы языкового смешения и выравнивания ведут, прежде всего, к "избавлению" диалекта от наиболее характерных, бросающихся в глаза диалектных признаков, которые В.М.Жирмунский называл первичными (примарными), при сохранении ими наименее характерных, вторичных (секундарных) признаков [Жирмунский 1976а: 496]. Основным условием подобного развития является взаимодействие между диалектами немецкого языка, контактирующими друг с другом. Следует учитывать также возможное участие в этом процессе и литературного немецкого языка, роль которого, однако, для немецких диалектов в России не может считаться ведущей, - напротив, она крайне ограничена.

В главе третьей (Аудитнвный и спектральный анализ гласных монофтонгов и дифтонгов исследуемых говоров), представлены теоретические положения данного исследования, которые базируются на лингвистических критериях Ленинградской фонологической школы. А именно, в нашей работе мы принимаем следующее определение фонемы, фонема -"...это кратчайший элемент общих акустических представлений данного языка, способный ассоциироваться в этом языке со смысловыми представлениями" [Щерба 1983: 8]. Никаких звуковых единиц в языке и речи, кроме как фонем и их реализаций, не существует. Характеризуя отдельный звук речи, представляющий реализацию той или иной фонемы, мы опираемся, с одной стороны, на его артикуляционно-акустические свойства, отличающие его от остальных звуков, с другой стороны на то, что он используется как отличный от других звуков для смыслоразличения. Следовательно, фонетические и фонематические аспекты переплетаются уже в описании отдельного звука речи [ср. Зиндер 1982:10].

Задача определения состава фонем исследуемых говоров решалась в двух аспектах. Прежде всего, необходимо было найти минимальные кратчайшие звуковые единицы (синтагматический аспект), то есть выявить

материальные реализации фонем - звуки речи. Далее необходимо было установить, какие звуки речи представляют оттенки разных фонем, а какие относятся к одной и той же фонеме (парадигматический аспект).

Исходным этапом работы стала предварительная фонемная запись текстов, подверпгутая в дальнейшем доказательству и ревизии. Смысл ее - не столько максимально точное отражение реального звукового облика звуков речи, сколько установление их числа.

Вопрос о фонемной отнесенности того или иного звука решается в работе согласно теории позиционных и комбинаторных модификаций фонем. При этом принимается, что хотя "одно фонетическое различие само по себе не определяет различия фонемного, но без фонетического различия не может быть разных фонем" [Зиндер 1979: 51].

Для более объективной характеристики в данном исследовании был проведен аудитивный и спектральный анализ вокализма рассматриваемого языкового материала. Вычлененные из программных слов гласные были предложены аудиторам для опознания и ассоциирования их с близкими по звуковой характеристике гласными. В ходе многократного прослушивания стимулов аудиторам предлагалось записать их в транскрипции, используя специальную систему обозначений.

Для спектрального анализа было использовано 73 словоформы, произнесенных тремя дикторами - представителями старшего поколения. На основе данных спектрального анализа определялась средняя форматная частота и длительность гласных фонем.

В целях установления связи между дистрибутивными и дистинктивными возможностями, а также наблюдения за расширением дистрибуции той или иной гласной фонемы за счет иноязычных заимствований, все гласные монофтонги и дифтонги говоров исследуются в любом возможном консонантном окружении.

Относительная частотность гласных фонем по отношению к согласным фонемам устанавливается на основании данных, полученных в результате статистического анализа трёх различных текстов на бытовую тему объёмом в 1463 фонемы, переданных различными информантами-дикторами.

В данной главе дается аудитивный, фонетико-фонологический и спектральный анализ гласных монофтонгов и дифтонгов исследуемого языкового материала.

В результате слухового метода выявлен следующий состав гласных, насчитывающий 20 вариантов. Эти гласные подвергнуты дистрибутивному, аудитивному, спектральному анализу. Приводятся также их частотные характеристики. Полученные результаты позволили установить фонемный ин-веитарь рассматриваемого языкового материала, включающий в себя 15 монофтонгов

При исследовании гласных монофтонгов можно выделить следующие моменты: так, например, кроме артикуляционно-акустических свойств гласные [i], [¡J, [i], объединяет количественное сходство - все они краткие. Их средняя длительность составляет 104мсек. Все они имеют взаимоисключающую дистрибуцию, что позволяет рассматривать указанные i-образные гласные как варианты одной фонемы а именно: гласный как наиболее распространенный (основной) вариант, гласные - как позиционные

варианты. В свою очередь, гласный [¡:] в количественном отношении является долгим - его средняя длительность составляет 285мсек, чем он существенно отличается от предыдущих i-образных звуков. Так как данный гласный может иметь с краткими i-образными гласными указанное количественное различие, то для него долгота и краткость функционально значимы. Гласный звук [i:] можно рассматривать как вариант фонемы/i:/.

Таким образом, из рассмотренных i-образных гласных нами выделено две фонемы - I'll И /i'J. Эти фонемы различаются своей длительностью и могут выступать в одинаковом консонантном окружении, что позволяет нам их противопоставить как долгую краткой по признаку "напряженный-ненапряженный" Ср.: /i: - Vmi:t3'- mits' „Miete - Mitte".

Объединенные общими произносительно-слуховыми свойствами гласные имеют также сходное количество. Их средняя длительность составляет 307мсек. Гласный [$:] имеет самую разнообразную дистрибуцию и не встречается лишь перед носовыми согласными. Гласный же может иметь одинаковую дистрибуцию с гласным что дает возможность противопоставить их как две самостоятельные фонемы по резонансному признаку "носовой/ртовый". Однако последнее обстоятельство не распространяется на гласный перед носовыми согласными, поскольку его носовое качество в этой позиции является следствием регрессивной контактной ассимиляции, то есть гласный перед носовыми является комбинаторным вариантом фонемы и фонемы То есть, другими словами, в позиции перед носовыми согласными происходит нейтрализация противопоставления по резонансному признаку носовой/ртовый между фонемами H'J — lfJ [ср. Ram 1995: 26].

Фонема /е:/, реализующаяся в своих вариантах [$:] И [э'] может быть противопоставлена фонеме как долгая фонема переднего ряда верхнесреднего подъема долгой фонеме переднего ряда верхнего подъема по признаку "компактный/диффузный".

Из дистрибутивного анализа гласного следует, что он может иметь одинаковую с дистрибуцию, отличаясь от него, главным образом, количеством. Сказанное позволяет противопоставить фонему /е:/ фонеме /е/ как долгую краткой, то есть по признаку "напряженный/ ненапряженный". Ср.: /е: - е/ ' - lega' "legen - lecken".

Фонема /е/, со своей стороны, противопоставляется фонеме /¡/, как открытая закрытой по признаку "компактный/диффузный". Ср.: /е — Уfref-

fri/""Frösche - frisch".

Е-образные звуки [ç], [э] следует толковать как фонетические реализации одной фонемы /ç/, а именно, [ç] как ее наиболее распространенный вариант, а как вариант позиционный.

Выше приведенный артикуляционно-акустический анализ показал, что гласный [ç:] отличается от аллофонного ряда фонемы /ç/, прежде всего, длительностью, которая значительно превышает длительность всех аллофонов фонемы /ç.'. Функциональный анализ показывает, что этот фонетический признак выполняет дистинктивную функцию - фонема /ç:/ может быть противопоставлена фонеме как долгая краткой, то есть по признаку "напряженный/ненапряженный". Ср.: /ç." — ç//?-7i —_/ç/„fehlt — Fell".

Являясь гласными переднего ряда нижнесреднего подъема, фонемы /ç/, противопоставляются соответственно фонемам как гласным пе-

реднего ряда верхнесреднего подъема по признаку "компактный/диффузный". Ср.: /ç-е/hçl - heb ' "hell - Hölle".

Длительность гласных [а:] И [à:], составляющая 293 и 320мсек, позволяет рассматривать их как долгие гласные. Из дистрибутивного анализа этих звуков следует, что они могут иметь одинаковую дистрибуцию. Значит гласный как долгий носовой гласный заднего ряда нижнего подъема может быть противопоставлен гласному как неносовому гласному заднего ряда нижнего подъема по резонансному признаку "носовой/ртовый", то есть рассматриваемые звуковые единицы являются реализациями разных фонем, а именно /а:/, /а:/, ср.: /а: - а:/ \а:ф ' - \a:d "Wade - Wand".

Носовая же окраска гласного fa:] в соседстве с носовыми согласными является результатом ассимилятивного воздействия этих согласных и функционально не значима. То есть противопоставление /а:/ — /ä:/ в этой позиции нейтрализуется [Торсуев 1969: 16; см. также Кот 1995:30].

Фонема реализуется в рассматриваемом языковом материале в своем основном оттенке ив своем позиционном оттенке в свою очередь, из выше приведенной характеристики гласного следует, что он является вариантом фонемы

Рассматриваемые фонемы /а"J И /а/ можно противопоставить по признаку "напряженный/ненапряженный", ср.: /а: - а/ ha:s ' — has "Hase — Hass"

Таким образом, приведенные количественные различия выполняют дистинктивную функцию.

Выявленные фонемы как фонемы заднего ряда нижнего подъ-

ема могут быть соответственно противопоставлены фонемам /ç:/, /ç/ как фо-

фонемам переднего ряда среднего подъема по признаку "высокий/низкий", ср.: vqld-vald „Weld - Wald".

Средняя длительность гласных [о:] И [б:] (320 и З06 мсек) позволяет рассматривать их как долгие гласные. С другой стороны, они отличаются друг от друга тембром, что подтверждается как спектральным, так и слуховым анализом. Из дистрибутивного анализа следует, что рассматриваемые гласные, исключая их реализации перед носовыми согласными, могут иметь одинаковую дистрибуцию. Значит, ничто с точки зрения позиции не влияет на носовой тембр гласного и его носовая окраска выполняет дистинктив-ную функцию, поэтому гласные [о:] И [б:] являются реализациями разных фонем, что и подтверждается противопоставлениями их друг другу по резонансному признаку "носовой/ртовый".

Из данного спектрального анализа следует, что звук [о] по отношению к звуку [о:] может быть рассмотрен как краткий гласный. Данные перцептивного анализа показали, что эти количественные различия воспринимаются на слух. Из нижеследующих противопоставлений рассматриваемых гласных по признаку "напряженный/ненапряженный" следует, что приведенные количественные различия имеют функциональное значение, "Hof"-"hoffcn".

Выявленные фонемы /о/, /O'J, /б:/ могут быть противопоставлены фонемам по признаку "низкий/высокий",

- „Wölfe", /о: - г:/ ho f- Ъеф- "Hof" - "Höfe", /о: - г:/ ¡5: - Je: "Lohn" -"Löhne".

Рассмотренные u-образные гласные звуки [и] И [и:] довольно существенно отличаются друг от друга своей длительностью (144 и 249мсек). Поскольку рассмотренные гласные имеют одинаковую дистрибуцию, их различие в длительности не обусловлено фонетическими факторами, то есть речь идет о релевантном признаке, что и подтверждается нижеследующими противопоставлениями по признаку "напряженный/ ненапряженный", u:/tsu:g - tstig „Zug - Zucker".

Таким образом, гласный звук [и] является вариантом фонемы /и/, а гласный звук - вариантом фонемы

Фонема /и/ противопоставляется фонеме /i/, а фонема /и:/ - фонеме /¡:/ соответственно как краткая и как долгая • фонемы заднего ряда верхнего подъема краткой и долгой фонемам переднего ряда верхнего подъема. Ср.: /и- i/ kus - kisa" „Kuss" - „Küsse", /и: - i:/ lsu:g - tsi:g3' „Zug" - „Züge".

С другой стороны, фонемы /и/, /u'J соответственно противопоставляются фонемам /о/, /о:/ как закрытые открытым. Ср.: /и — of ruga' — rog „Rücke" — „Rock", /и: - о:/du: - do: „du" - „da".

Дифтонги, а нами выделено 9 дифтонгов ртового резонатора ^a, ai, эи, OÍ, ou, ai и 4 дифтонга носового резонатора Sä, öi, öfl, ST, также

подвергнуты фонетико-фонологическому анализу, определена их частотность и охарактеризована спектральная картина. Длительность каждого из дифтонгов больше длительности краткого монофтонга, но не превышает средней длительности долгого монофтонга. Дифтонги носового резонатора по своим акустическим характеристикам близки соответствующим ртовым дифтонгам, но отличаются от них носовым тембром, выполняющим смысло-различительную функцию.

Все дифтонги ртового резонатора противопоставляются соответствующим долгим монофтонгам. Ср.: /» - /:/ - Пэг - ti:r 'Tier - Tür", /из - и:/-

fual -fu: "Schule - Schuh", /ui - о:/-dui - do: "die - da", /qa - qabr - q:ba" "Eber - eben", /ai - e:t - эНэ' - e:l "Eule - Öl", /эи - a:/- harn - ha:za' "Haus -

Hase", /oi - o:/ -hoizr - ho:za' "Hauser - Hose", /ou - u:/-pftoula' - ftu.J "gestohlen - Stuhl", /ai - a:/~ hat - ha:23' "heiss - Hase".

Кроме того, все ртовые дифтонги могут противопоставляться друг другу. Примерами могут служить следующие противопоставления: /<э/ - /иэ/ -briadr - bruadr "Brüder - Bruder", /иэ - ¡э/ - bruadr - briddr "Bruder - Brüder", /ui - qa/ - uir - qars' "euer - Ähra", Iqa - ai/ - bqaza' - baiza' "Besen - böser", /ai- ia/- vai - via "weh - wie", /au - oi/-haus - hoisr "Haus - Häuser", /oi - эи/~ hoizr - haus "Häuser - Haus", /ou -ui/- toufa' - tuifl "taufen - Teufel", /ai - ou/

- grais - grous "Greis - gross".

Дифтонги носового резонатора противопоставляются как носовым монофтонгам, например, /ёа - ё:/- gveäsa'- \ё: "gewesen - Wein", /оГ- ö:/- nöi

- ka nö: "nein - Kanone", /бй-ä:/- tsöü- tsä: "Zaun - Zahn", /äT- i:/- väT-ve: "Wein - Wein"; так и ртовым дифтонгам, например, /ей - $а/ - ßästr -fqasa' "Fenster - Fersen", /01- oi/-of- oi "ein - Ei", /ой - ou/— döü - dou "tun -Tau", /ш — ai/- häTm - fiais "heim - heiss".

Следует отметить, что дифтонги носового резонатора могут противопоставляться друг другу, например, /оГ- ей/-röi- greä "rein - grün", /ом - ёа/

- döü — deä "tun - dünn", /ой - öV Joü - JoT "schon - Schein", /äi - ёа/ - zäi-seä "sein - sehen", /äT- 61/- ttäi- иоГ"hinein - neun", /ai- öü/~ däi- döü "dein -tun".

Все дифтонги рассматриваемого языкового материала являются монофонемными, что проявляется в специфической акустической характеристике, длительности, моносиллабичности (между компонентами никогда не проходит слоговая или морфемная граница), отсутствии сильного приступа у второго компонента.

Анализ частотности монофтонгов и дифтонгов устанавливается на трёх текстах объёмом в 1463 фонемы. Максимальной частотностью обладают монофтонги - 23,2%, минимальной - дифтонги - 4,9%. При сопоставительном анализе частотности гласных и согласных в данном языковом материале мы

языковом материале мы можем замегить, что согласных монофтонгов 71,9%, а гласных и дифтонгов - 28,1 %.

На основе анализа частотности монофтонгов и дифтонгов гласные монофтонги можно распределить по трём ступеням подъёма спинки языка: ь образные и и-образные гласные фонемы верхнего подъёма составляют 5,9%, е-образные и о-образные гласные фонемы среднего подъёма составляют 12,5%, а-образные гласные фонемы нижнего подъёма составляют 4,8%. Отсюда можно сделать вывод, что большая часть всех гласных монофтонгов - это гласные среднего подъема, это дает нам возможность сделать предположение, что рассматриваемые говоры приближены к литературному немецкому языку, в котором долгие гласные среднего подъема по данным Майнхолда и Штока составляют более половины гласных фонем. При рассмотрении различий между говорами и литературным немецким языком в количественном распределении гласных по рядам (низкие - высокие) мы также можем наблюдать на рассматриваемом языковом материале приближение говоров к немецкому литературному языку. По данным Майн-хольда и Штока в литературном языке преобладают гласные переднего рядз, и в исследуемом языковом материале мы наблюдаем незначительное преобладание гласных переднего ряда (10,5% - гласные заднего ряда, 12,7% -гласные переднего ряда).

В заключении содержатся основные выводы проведённого исследования.

1). Говоры этнических немцев, проживающих в Верхнекамском районе, рассматриваются как идиолекты их носителей. Диалектное членение осуществляется по признаку преобладания в идиолектах верхненемецких или нижненемецких черт. В исследуемых поселках сложилась комплексная языковая ситуация, при которой этнические немцы, проживая компактными группами, сохранили немецкий диалект и считают его своим родным языком. Как показало данное исследование, в неформальном общении внутри языкового сообщества, когда не действуют факторы, заставляющие приспосабливаться к инородной окружающей обстановке, диалектоносители сохраняют большей частью свой родной язык. Это проявляется в том, что в сфере внутрисемейного общения и в приватном общении в дружеском кругу доминирующую роль все же играет немецкий диалект, хотя в ситуации общения с друзьями в среде представителей младшего поколения ведущую роль все больше берет на себя русский язык.

2). Говоры этнических немцев рассматриваются как смешение идиолектов, речи информантов-дикторов исследуемых поселков присущи черты как верхненемецких, так и нижненемецких диалектов, проявляющиеся в непоследовательности отражения того или иного явления, присущего соответствующему диалектному типу (в отказе от так называемых

первичных диалектных признаков), в тяготении к некоему „усредненному" варианту, так называемому "новому диалекту". Сосуществование в пределах одного коммуникативного ареала не во всем совпадающих идиолектов делает говоры диасистемой, то есть системой высшего порядка, в которой интегрированы, но еще не унифицированы отношения, характеризующие частные системы. Широкая вариативность в орфофоническом и орфоэпическом смысле есть поэтому одно из самых ярких и специфичных свойств феноменов такого рода.

Данное явление объясняется, во-первых, изначально смешанным характером диалектов как материнских, так и дочерних колоний, во-вторых, исключительно широким географическим диапазоном представленных в регионе немецких говоров, в-третьих, сложностью судеб дикторов, прошедших через насильственное переселение в новые места проживания в годы депортации, а затем послевоенные миграции в совершенно новые районы расселения.

Идиолекты, представленные в Верхнекамском районе, обнаруживают отчётливые следы взаимодействия как на внутриязыковом (междиалектном), так и на межъязыковом уровне.

Влияние контактных языков, среди которых лидирует русский, обнаруживается на всех уровнях (фонологическом, морфологическом, синтаксическом). Однако здесь следует говорить о минимальном влиянии на звуковой строй немецких говоров. Особенно мощно русский язык вторгается в такие подсистемы, как лексика и синтаксис.

3). Результатами нашего исследования мы ещё раз подтвердили положение о том, что описание звуковой системы того или иного языка, диалекта следует производить в комплексном плане фонетики с фонологией, где оба аспекта органически и результативно дополняют друг друга. Выделять звуки речи без учёта дистрибутивных законов фонологии практически также неэффективно, как неэффективно объяснять какие-либо законы звуковой системы без учёта артикуляторно-акустических данных каждой звуковой единицы.

В настоящее время развивается тенденция к изучению с большей тщательностью физической субстанции звуковой системы языков, диалектов для уточнения фонологической системы, так как вместе с этим может быть решён вопрос исторической преемственности расположения фонем в лексеме. Нами использованы современные компьютерные программы для спектрального и формантного анализов гласных монофтонгов и дифтонгов. В результате чего нам удалось определить такие параметры физической субстанции гласных, которые дали возможность детальнее разобраться в фонематическом плане данной системы. С помощью спектров выявлена

специфика формантных характеристик гласных, их поведение в разнообразном консонантном окружении.

4). Система гласных рассматриваемого языкового материала включает 15 фонем: которая отличается значительной вариативностью. Выявлено 13 выполняющих дистинктивную

функцию дифтонгов: 9 дифтонгов ртового резонатора: ои,а1 и 4 дифтонга носового резонатора: 63,61,68, 51.

5). Сопоставление информативных формант гласных позволило выделить те параметры акустико - артикуляционных характеристик, которые существенны для той или иной фонемы. На основании выделенных релевантных признаков все гласные говора представлены в следующих оппозициях: напряжённый/ненапряжённый, компактный/диффузный, высокий/низкий, носовой/ртовый.

6). Исследованный материал показывает, что в говорах, диалектах, находящихся длительное время в иноязычном окружении, наблюдаются две разнонаправленные тенденции развития. Это, с одной стороны, тенденция к консервации черт, унаследованных от материнского диалекта; с другой стороны, это тенденция к инновациям под давлением контактирующих систем В исследуемых говорах в настоящее время тенденция инноваций преобладает в связи с массовым заимствованием лексем из русского языка, что приводит к заметным сдвигам на всех уровнях их структур.

В приложении приводятся: географическая карта Верхнекамского района Кировской области с отмеченными посёлками; биографические сведения-об информантах-дикторах; список слов, предложенный информантам-дикторам; список слов, использованных для аудиторского анализа; список программных слов, использованных для спектрального и формантного анализов; отдельные примеры спектрограмм программных слов; таблица частотности гласных монофтонгов и дифтонгов; сводная таблица данных аудитивного, спектрального и статистического анализов (гласные монофтонги и дифтонги); пояснение знаков фонетической транскрипции; примеры устных текстов.

Основные положения диссертации опубликованы в работах:

1.Байкова О.В. Русская речь немцев, проживающих в Кировской области // Семантика. Функционирование. Текст: Межвузовский сборник научных трудов. - Киров, 2002. - С. 143 - 148.

2. Байкова О.В. Об изучении ди&аектов этнических немцев в России // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2002.-№6.-С. 116-119.

3. Байкова О.В. К проблеме языковых контактов // Вопросы романо-германской филологии: Сборник научных трудов. - Киров. 2002. - С. 53 - 56.

4. Байкова О.В. Спонтанная речь российских немцев Вятки // Предложение и слово: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Э.П.Кадькалова. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2002. - С. 698-701.

5. Байкова О.В. Межъязыковая интерференция в речи российских немцев Кировской области // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2002. - № 7. - С. 57 - 61.

6. Байкова О., Саппок К. Восприятие диалектно окрашенной немецкой речи российских немцев Кировской области // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2003. - № 8. — С. 79 - 85.

7. Байкова О.В. Русско-немецкое языковое взаимодействие в речи российских немцев, проживающих в Кировской области // Язык и культура российских немцев- Саратов: СГУ, 2003. - Вып. 4. - С. 59 -65.

Подписано в печать 31.03.2004г. Тираж 100 экз. Усл.печл. 1,0

Лицензия №-18-0014 от 20 июня 2000 года Отпечатано в типографии ЦДООШ 610002, г.Киров, ул.Ленина, д. 105, тел.: 35-15-03, 35-15-04

В - 7?0 0

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Байкова, Ольга Владимировна

Введение.

Глава первая. Говоры немецких поселенцев Кировской области: историческая и лингвистическая характеристика.

1.1. Российские немцы как переселенческий этнос.

1.2. Социолингвистическая характеристика российских немцев.

1.3. Фонетические особенности идиолектов исследуемого района.

1.3.1. Консонантизм.

1.3.2. Вокализм.

1.3.2.1 .Историческое развитие гласных исследуемых идиолектов

1.3.2.2. Фонетические процессы в системе вокализма исследуемых идиолектов (говоров).:.

1.3.2.2.1. Назализация.

1.3.2.2.2. Умлаут.

1.3.2.2.3. Преломление.

1.3.2.2.4. Редукция гласных.

1.4. Грамматические особенности исследуемых идиолектов, отражающие отдельные фонетические процессы.

1.5. Межъязыковые взаимодействия.

Выводы по первой главе.

Глава вторая. Экспериментально-фонетическое исследование вокализма немецких говоров.

2.1. Задачи и методы исследования.:.

2.2. Экспериментальный материал и подбор дикторов.

2.3. Результаты аудитивного анализа речи российских немцев исследуемых поселков.

Выводы по второй главе.

Глава третья. Аудитивный и спектральный алализ гласных монофтонгов и дифтонгов исследуемых говоров.

3.1.Методика исследования гласных фонем.

3.2.Система вокализма исследуемых говоров.

3.2.1.Гласные монофтонги.

3.2.2. Дифтонги.

Выводы по третьей главе.*.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Байкова, Ольга Владимировна

Языковая ситуация российских немцев с недавнего времени снова находится в центре научных интересов. Это видно на таких конкретных проектах, как акустическое возрождение Коллекции Виктора Максимовича Жирмунского, - записей, сделанных им в конце 20-х - начале 30-х годов XX века при исследовании островных диалектов на территории нашей страны, изучению которых В.М.Жирмунский придавал большое значение. Он полагал, что это очень важно для понимания диахронических процессов, ведущих к образованию общенационального языка. Островные диалекты были для него своеобразной "лабораторией", позволявшей на относительно коротком и обозримом отрезке времени наблюдать процессы развития и смешения языков [Светозарова 2001: 83, Бондарко 2001: 8]. Следует отметить еще один научный проект - это изданный Н.Беренд и Р.Пост в Тюбингене в 1997 году языковой атлас поволжских немцев, основанный на материалах, собранных в 1925 - 1927 годах во время диалектологических экспедиций по стране [Вег-епс! 1997].

С другой стороны, интерес к данной проблеме основан на расширении дальнейшей перспективы: речь идет не только об учете и архивации языкового материала, который, собственно говоря, принадлежит прошлому, в центре внимания находится языковое сознание и культурное своеобразие носителей этого языка. Все чаще и чаще можно наблюдать, что даже маленькие языковые и культурные объединения занимают прочное и важное место в многонациональной области и обладают определенной функцией.

Важность продолжения исследований в этой области особенно возрастает в наши дни, когда многие неизученные говоры уже утрачены или же находятся в стадии исчезновения, в связи с продолжающейся эмиграцией этнических немцев.

Островные говоры на территории России нуждаются в неотложном многостороннем описании еще и потому, что в результате современных экономических, политических, социальных, научно-технических и других процессов резко возрастают темпы и масштабы ассимилирующего воздействия языка окружения на эти диалектные островки. Происходит все более ускоряющаяся смена языка коммуникации в пользу русского языка. Проблема сохранения родного языка и культуры, или их.утраты стала в последние годы особенно актуальной. Фиксация этой неповторимой, самобытной языковой картины мира уникального типа языковой личности является первостепенной задачей германистики [Москалюк 2002: 6 - 7].

Отличаясь по своим характеристикам от собственно немецких диалектных систем, рассматриваемая диасистема продолжает изменяться, оставаясь одним из средств коммуникации определенных компактно проживающих немецкоязычных групп российского общества. На примере развития островных немецких диалектов демонстрируются связи, возникающие в едином культурно-языковом пространстве, исследуется влияние социокультурных факторов на процессы выравнивания и кодификации диалектных норм. Дается описание языковых процессов внутри диасистемы, общих для всей системы языка и специфических для данной подсистемы, выявляются исторически меняющиеся закономерности функционирования данных говоров, иллюстрируются образцы того, как единицы общенациональной языковой и диалектной периферии протекают в ядро, формируя новые варианты [Москалюк 2002: 6 - 7].

По проблеме изучения и исследования звукового строя немецких островных диалектов (говоров) написано немало научных работ не только советскими, российскими, но и зарубежными исследователями. Например, не так давно опубликованная докторская диссертация Рохира Ниебора о языке меннонитов Алтая [№елуеЬоег 1998]. Когда его спросили, будет ли он продолжать свои исследования и планирует ли он в дальнейшем полевую работу по сбору диалектного материала, он ответил отрицательно, мотивируя тем, что все российские немцы эмигрировали в Дортмунд.

В Кировской же области данная ситуация относительно стабильна. Немцы, живущие на территории Кировской области, не относятся к числу автохтонных этнических групп. И если до XX века представители этой нации не составляли целостного этнического массива, то с середины XX столетия появляются районы достаточно компактного их проживания. Этнические характеристики у данного населения сохраняются особо, при этом на процесс сохранения традиционного и инновационного в их культуре повлиял вынужденный характер переселения (депортация). ?

Актуальность исследований в Кировской области определяется общеязыковедческой, историко-лингвистической, социолингвистической значимостью островной диалектологии, связанной с изучением особенностей развития и функционирования диалектов (языков) в инодиапектном и иноязычном окружении, то есть в ситуации существования отдельных этноязыковых групп в отрыве от основного этнического массива. В современной диалектологической практике фонологическая система данных говоров не была предметом специального изучения. Отсутствует и экспериментально обоснованная характеристика звукового строя рассматриваемых немецких говоров. Еще в свое время настоятельная необходимость изучения немецких говоров подчеркивалась многими советскими и зарубежными лингвистами [Булатова 1975, Филичева 1983, Bergmann 1964]. В структуре диалектов, изолированных в языковом отношении, прослеживаются некоторые тенденции развития, проливающие свет на процесс развития данных диалектов в прошлом [Хут-терер 1958: 16]. В то же время, наметившееся в последние годы бурное развитие социолингвистики, также характеризуется вновь пробудившимся интересом к диалектологической проблематике [Светозарова 2001].

Новизна проведенного лингвистического исследования состоит в том, что объектом его являются ранее не изученные с фонетической точки зрения говоры, представляющие собой смешанные говоры, таким образом, в немецкую диалектологию вносится новый интересный экспериментальный материал. Данное лингвистическое исследование является первой попыткой выявления на основе объективных данных системы гласных (монофтонгов и дифтонгов), описания дистрибуции и частотности гласных фонем исследуемых говоров поселков Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области, развивающихся в условиях длительной изоляции от говоров прародины и немецкого литературного языка, и контактировавших в силу известных социально-экономических причин с русским, украинским и татарским языками. Следует отметить, что новизна исследования заключается и в проведении комплексного изучения путем перцептивного, инструментального (компьютерного анализа звука при помощи программы SONA (авторы: Матиас Книпшилд, Кристиан Саппок), GOLD WAVE, PRAAT (автор: Paul Boersma) и фонологического анализов материала, добытого в диалектологических экспедициях, что доказывает продуктивность такого подхода.

Выбор Вятского региона в качестве объекта исследования не случаен: во-первых, Поволжье и Вятско-Камский край - это своеобразные "сообщающиеся сосуды" [Шепталин 1996]; во-вторых, как уже было выше изложено, Вятский край в этом плане совсем не исследован; в-третьих, вятские немцы -весьма репрезентативный пример дисперсного проживания немцев в условиях иноэтноязыкового окружения, что представляет собой научно-практическую значимость.

Целью настоящего исследования является системное описание гласных монофтонгов и дифтонгов как системообразующих элементов звукового строя немецких говоров Кировской области через анализ немецкого этнического меньшинства с точки зрения истории немецких переселенцев, их социолингвистической характеристики, особенностей говоров, бытующих среди немецких переселенцев. До сих пор исследований подобного рода в указанном регионе не проводилось.

Непосредственным объектом исследования является ранее неизученный звуковой строй (вокализм) немецких говоров российских немцев, депортированных в 40-годах XX века на Вятку и проживающих ныне в поселках Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области. В связи с тем, что здесь представлен не один, а несколько говоров, оказывающих друг на друга значительное влияние, мы осветили вопрос об их смешении. При исследовании данных говоров нельзя было обойти вопрос и о влиянии на них русского языка, поэтому мы считали необходимым вкратце проследить процесс заимствования иноязычных лексем и установить степень их фонетической и морфологической адаптации.

В постановке задач мы ориентировались на лингвистические критерии школы Л.В.Щербы [Щерба 1983: 20], исходя из которых, нами были сформулированы следующие задачи:

1. проанализировать имеющуюся научную литературу с точки зрения исследования островных диалектов;

2. выявить состав гласных фонем на имеющемся материале, собранном автором и определить возможности позиционно-комбинаторного распределения;

3. расшифровать, проанализировать, обработать метрически, табулярно-статистически и графически полученный материал;

4. на основе анализа экспериментальных данных дать артикуляторно-акустическое описание гласных фонем;

5. изучить дистрибутивные возможности, частотность гласных и определить важные акустические характеристики (длительность, формантная структура), которые необходимы для фонологической интерпретации;

6. выявить дифференциальные признаки фонем, определив и описав с точки зрения Ленинградской фонологической школы фонологическую систему исследуемых говоров;

7. решить вопрос о фонематическом статусе гласных монофтонгов и дифтонгов на основании полученных экспериментальных данных;

8. определить специфику вокализма исследуемых говоров на фоне литературного немецкого языка и фонологических систем верхне- и нижненемецких диалектов.

Цель и задачи данного исследования ориентированы на получение данных, касающихся трех основных аспектов - демографического, социолингвистического и собственно лингвистического [ср. Смирницкая, Баротов 1997].

Демографический аспект направлен на получение и обобщение данных (в том числе и статистических) относительно географии расселения и численности российских немцев в исследуемом регионе, о возрастном составе, происхождении.'

Социолингвистический аспект дает возможность выяснить так называемую "лингвистическую .биографию" дикторов и их владение родным немецким языком. Сюда относятся вопросы, проясняющие обстоятельства, при которых выучен язык (диалект), сфера его использования в повседневной жизни.

Собственно лингвистический аспект содержит в себе списки фраз, словосочетаний для перевода их с немецкого языка на диалект и дает возможность определить уровень владения языком диктора, а также дает материал для дальнейшего'лингвистического исследования.

Цель и задачи определили методы исследования. Помимо таких методов, как экспериментальный метод анализа звучащей речи, слуховой анализ речи в условиях естественной коммуникации и слуховой анализ речи, записанной на магнитофонную ленту при помощи цифрового магнитофона DAT, а также использование методов дистрибутивного (при анализе позиционного распределения гласных фонем), сравнительно-сопоставительного (при соотнесении определенной диалектной системы с другими диалектными системами, а также системой стандартного литературного немецкого языка), статистического анализов, ставших уже традиционными, впервые при выполнении такого рода исследований были применены методы компьютерного анализа речи. Привлечение этих методов к анализу материала позволило рассмотреть обнаруженные явления более объективно и предоставить материал с достаточной наглядностью.

Материал исследования собирался в течение четырех лет во время диалектологических экспедиций в северные районы Кировской области (лето 2000 года, весна 2001, осень 2002 года). Лингвистический материал записан от 26 дикторов, в объеме 40 часов звучащей речи. В настоящей работе использованы магнитофонные записи 13 информантов-дикторов. Все исследования, а также подготовительная работа, которая включала в себя архивацию цифровых кассет (индексирование, протоколирование, перевод на СО-носители), проводились в Лаборатории по изучению вятских говоров Вятского государственного гуманитарного университета и Лингвистической Лаборатории Семинара Славистики Рурского университета г. Бохума (Германия). Полученные данные составляют часть звукового фонда записей устной речи жителей Вятки конца XX - начала XXI веков, имеющихся в Лаборатории вятских говоров и акустической базы данных "Русские диалекты" архива звучащей речи Рурского университета г. Бохума.

Лингвистические анкеты, программы экспериментов, образцы спектров, сведения о дикторах даются в приложении.

В соответствии с задачами исследования работа включает в себя разделы, посвященные истории немецких поселений в Вятке, социолингвистической характеристике этнических немцев исследуемых поселков, лингвистическим особенностям исследуемых говоров.

Данное исследование- имеет определенную теоретическую значимость. Известно, что в диалектах в силу исторических и социолингвистических причин сохраняются многие реликтовые явления, которые характеризуют более ранние этапы развития языка. В.М.Жирмунский считал, что изучение диалектов вносит существенные изменения в наши представления об истории языка, почерпнутые из письменных памятников, открывая путь к построению истории языка в связи с историей народа, его творца и носителя [Едиг 1971: 536].'

Изучение изменений, происшедших в составе фонем и фонемном составе слов диалектов под влиянием различных экстралингвистических факторов в процессе развития в иноязычном окружении, позволяет сделать определенные выводы о тенденциях в развитии их фонологических систем в будущем, что представляет особый интерес, если учесть роль южнонемецких диалектов в процессе формирования звукового строя немецкого литературного языка.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы преподавателями при чтении лекций по курсам истории немецкого языка, теоретической фонетики, немецкой диалектологии; студентами при выполнении курсовых и дипломных работ; аспирантами, работающими в области немецкой диалектологии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма"

Выводы по третьей главе

Таким образом, теоретические положения данного исследования базируются на лингвистических критериях школй Л.В.Щербы. А именно, в нашей работе мы принимаем следующее определение фонемы, фонема -".это кратчайший элемент общих акустических представлений данного языка, способный ассоциироваться в этом языке со смысловыми представлениями. и дифференцировать слова и могущее быть выделяемо из речи без искажения фонетического состава слова" [Щерба 1983: 8]. Никаких звуковых единиц в языке и речи, кроме как фонем и их реализаций, не существует.

Задача определения состава фонем исследуемых говоров решалась в двух аспектах. Прежде всего, необходимо было найти минимальные кратчайшие звуковые, единицы (синтагматический* аспект), то есть выявить материальные реализации фонем - звуки речи. Далее необходимо было установить, какие звуки речи представляют оттенки разных фонем, а какие относятся к одной и той же фонеме (парадигматический аспект).

Исходным этапом работы стала предварительная фонемная запись текстов, отдельных словоформ, подвергнутая в дальнейшем доказательству и ревизии. Смысл ее - не столько максимально точное отражение реального звукового облика звуков речи, сколько установление их числа.

Вопрос о фонемной отнесенности того или иного звука решается в работе согласно теории позиционных и комбийаторных модификаций фонем. При этом принимается, что хотя "одно фонетическое различие само по себе не определяет различия фонемного, но без фонетического различия не может быть разных фонем" [Зиндер 1979: 51].

Для более объективной характеристики в данном исследовании был проведен аудитивный и спектральный анализ гласных монофтонгов и дифтонгов рассматриваемого языкового материала. Вычлененные из программных лексем гласные были предложены аудиторам для опознания и ассоциирования их с близкими по звуковой характеристике гласными. В ходе многократного прослушивания стимулов аудиторам предлагалось записать их в транскрипции, используя специальную систему обозначений.

Для спектрального анализа было использовано 73 словоформы, произнесенных тремя аудиторами - представителями старшего поколения. На ос. нове данных спектрального анализа определялась средняя формантная частота и длительность гласных фонем.

В целях установления связи между дистрибутивными и дистинктивны-ми возможностями, а также наблюдения за расширением дистрибуции той или иной гласной фонемы за счет иноязычных заимствований, все гласные (монофтонги и дифтонги) исследуются в любом возможном консонантном окружении.

Фонетико-фонологический, аудитивный, спектральный и статистический анализ гласных монофтонгов и дифтонгов говора российских немцев поселков Созимский и Черниговский Верхнекамского района Кировской области позволяет сделать выводы (см. Приложение № 8):

1. Система гласных включает: 15 фонем'- к, ¡, е:, е, ё:, а:, а, а:, о:, о, б:, и:, и, которые реализуются в 20 вариантах. Гласные переднего ряда отличаются большей вариативностью, чем гласные заднего ряда.

Анализ дистрибуции показывает, в каких вариантах реализуются следующие фонемы:

1) фонема/¡/реализуется в вариантах [Г|, 0], [1]; фонема /¡:/ реализуется в варианте [1:];

2) фонема/е:/реализуется в вариантах [е:], [э']; фонема/§/реализуется в вариантах [§], [э]; фонема/?:/реализуется в варианте [?.']; фонема/е/реализуется в варианте [е]; фонема/ё:/ реализуется в варианте [ё:];

3) фонема/а:/реализуется в вариантах [а:], [а']; фонема/а/реализуется в варианте [а]; фонема/а:/реализуется в варианте [а:];

4) фонема /о/реализуется в варианте [о],' фонема/о:/реализуется в варианте [о:]; фонема/б:/реализуётся в варианте [б:];

5) фонема /и/реализуется в варианте [и]; фонема/и:/реализуется в варианте [и:].

2. Анализ частотности монофтонгов и дифтонгов устанавливался на трех текстах объемом в 1463 фонемной единицы. Максимальной частотностью обладают монофтонги - 23,2%, минимальной - дифтонги - 4,9%. При сопоставительном анализе частотности гласных и согласных в рассматриваемом языковом материале мы можем заметить, что согласных монофтонгов - 71,9%, а гласных и дифтонгов - 28,1%.

3. Гласные монофтонги можно распределить по трем ступеням подъема спинки языка: ¡-образные и и-образные гласные фонемы верхнего подъема составляют 5,9%, е-образные и о-образные гласные фонемы среднего подъема составляют 12,5%, а-образные гласные фонемы нижнего подъема составляют 4,8%. Отсюда можно сделать вывод, что большая часть всех гласных монофтонгов - это гласные среднего подъема, это дает нам возможность сделать предположение, что рассматриваемые говоры приближены к литературному немецкому языку, в котором Долгие гласные среднего подъема по данным Майнхолда и Штока составляют более половины гласных фонем. При рассмотрении различий между говорами и литературным немецким языком в количественном распределении гласных по рядам (низкие - высокие) мы также можем наблюдать приближение говоров к немецкому литературному языку. По данным Майнхольда и Штока в литературном языке преобладают гласные переднего ряда, и здесь мы наблюдаем незначительное преобладание гласных переднего ряда (10,5% - гласные заднего ряда, 12,7%

- гласные переднего ряда).

4. В рассматриваемом языковом материале проведены противопоставления гласных фонем по признаку напряженный - ненапряженный: Г\: - /е:

- е/, /§: - ?/, /а: - а/, /о: - о/,/и: - и/. Носовые фонемы противопоставляются по резонансному признаку носовой - ртовый: /ё: - е:/, /а: - а:/, /б: - о:/. Также проведены противопоставления по признаку высокий - низкий: Г\\ — и:/, Г\ -и/, /е: - о:/, /е: - о:/, /е - о/, - а:/, - а/, по признаку компактный - диффузный: /а: - о:/, /а - о/, /?: - е:/, - е/, /о: - и:/, /о - и/, /е: -1:/, /е - /а: - ё:/, /а: -о:/.

5. Что касается дифтонгов исследуемого материала, нами выделено 9 дифтонгов ртового резонатора: ¡э, иэ, ш, £а, Э1, эи, оц ои, я\ и 4 дифтонга носового резонатора: ёа, 61, 5й, аТ. Все они являются монофонемными, что проявляется в специфической акустической характеристике, длительности, мо-носиллабичности (между компонентами никогда не проходит слоговая или морфемная граница), отсутствии сильного приступа у второго компонента.

142

Заключение

Итак, из данной работы можно сделать следующие выводы.

1) Высокая степень мобильности, характерная для российских немцев на всем протяжении их более чем 200-летней истории, и, как вследствие этого, распыленность среди многонационального населения страны, значительно возросшая с 40-х годов, не могла не привести к известной гетерогенности немецкого этнического меньшинства, которая отмечалась уже первыми исследователями немецких крестьянских поселений в России, в частности, -волжскими диалектологами Г.Дингесом и А.Дульзоном.

Первоочередной задачей языковеда, изучающего язык немецких поселений, Г.Дингес считал не определение „прародины" диалекта, а установление происхождения поселенцев каждого конкретного села: сведения о говорах их родных мест дают возможность проследить, „как из разнородных элементов складываются единые и единообразные говоры" [Дингес 1925, Жирмунский 1976а: 493].

Примером подобных единых и единообразных говоров, сложившихся в условиях компактных немецкоязычных регионов (при поддержке различного рода административных и государственных институтов), можно считать поволжский диалект, а также новошвабские говоры Закавказья и Украины. Вторая мировая война и насильственная депортация немецкого населения европейской части страны в Сибирь и Среднюю Азию разрушили эти языковые единства [Маныкин 1992, КоБеЬе^, \Veydt 1992].

Говоры этнических немцев, проживающих в Верхнекамском районе, рассматриваются как идиолекты их носителе^. Диалектное членение осуществляется по признаку преобладания в идиолектах верхненемецких или нижненемецких черт. В исследуемых поселках сложилась комплексная языковая ситуация, при которой этнические немцы, проживая компактными группами, сохранили немецкий диалект и считают его своим родным языком. Как показало данное исследование, в неформальном общении внутри языкового сообщества, когда не действуют факторы, заставляющие приспосабливаться к инородной окружающей обстановке, диалектоносители сохраняют большей частью свой родной язык. Это проявляется в том, что в сфере внутрисемейного общения и в приватном общении в дружеском кругу доминирующую роль все же играет немецкий диалект, хотя в ситуации общения с друзьями в среде представителей младшего поколения ведущую роль все больше берет на себя русский язык.

2) Идиолекты, представленные в Верхнекамском районе, обнаруживают отчетливые следы взаимодействия как на внутриязыковом (междиалектном), что выражается в смешанном характере говоров, так и на межъязыко вом уровне, то есть влияние контактных языков.

Не подлежит сомнению смешанный характер исследуемых говоров. В условиях длительной изоляции от языка прародины одни языковые говоры сохранили лишь наиболее общий характер диалектов исходного языкового коллектива, другие же утратили многие специфические черты своих предшественников.

Значительное число фонетических признаков исследуемых идиолектов характерно, с некоторыми местными различиями, для базовых нижненемецких и верхненемецких диалектных ареалов Украины и Поволжья. Но среди исследуемых говоров нет ни одного, который бы полностью совпадал с описанием говоров, существующих в настоящее время на территории Германии, как нет и таких, которые являлись бы точным повторением какого либо говора материнских колоний [ср. Москалюк 2002: 65 - 67]. Основной причиной своеобразия этих говоров является то, что они возникли в результате многократного смешения первоначально различных немецких диалектов.

Таким образом, анализ фактического материала показал высокий уровень сохранности исследуемых немецких идиолектов. В то же время за время длительного развития в иноязычном окружении островные немецкие диалек ты подверглись интенсивному воздействию со стороны контактных языков, в частности русского языка. Влияние русского языка проявляется в целом ряде интерференционных явлений, возникших в результате языкового контакта.

Все рассматриваемые группы говоров демонстрируют одинаково значительную степень подверженности интерферирующему воздействию. Изменения под влиянием русского языка охватывают все уровни языковой системы островных немецких говоров. Большой интерес представляют собой интерференционные процессы, происходящие в немецких диалектах на лексическом уровне. Они определили особенность строения лексикона рассматриваемых говоров, которые включают кроме исконной лексики разного рода заимствования. Носители немецких говоров в Кировской области имеют в своем распоряжении две языковые системы, которые они могут использовать для расширения словарного состава своего родного языка. Анализ заимствованной лексики отражает основные процессы развития диалектной лексики в целом. При образовании словообразовательных калек реализуются принятые в диалекте модели словообразования и проявляются новые творческие процессы. На синтаксическом уровне наблюдается высокая степень изоморфизма диалектных синтаксических конструкций соответствующим русским. Расширение словаря островных немецких говоров при помощи языковой системы русского языка показывает, насколько живучи рассматриваемые говоры. Русский язык вносит в их развитие существенный вклад, но при этом островные говоры остаются функционирующим средством общения, которое сохраняет собственную динамику, в то время как происходит адаптация и интеграция иноязычной лексики в диалектную языковую систему [Москалюк 2002: 251 — 255]. В повседневной практике носители исследуемых говоров в семейном кругу отдают предпочтение, идиолектам, в других речевых ситуациях, например, при межнациональном общении, они прибегают к русскому языку. В процессе общения с носителями других немецких диалектов представители старшего поколения обращаются к немецкому литературному языку. Вариативность в речи в смысле перехода с диалекта на литературный немецкий язык или с диалекта на русский язык и обратно встречается настолько часто, что ее следует считать типичной языковой ситуаций.

3) Результатами нашего исследования мы еще раз подтвердили положение о том, что описание звуковой системы того или иного языка, диалекта следует производить комплексно, с точки зрения фонетики и фонологии, где оба аспекта органически и результативно дополняют друг друга, то есть являются "двумя сторонами одной медали". Выделять звуки речи без учета дистрибутивных законов фонологии практически также нецелесообразно, как нецелесообразно объяснять какие - либо законы звуковой системы без учета артикуляторно-акустических данных каждой звуковой единицы.

В настоящее время развивается тенденция к изучению с большей тщательностью физической субстанции звуковой системы языков, диалектов для уточнения фонологической системы, так как вместе с этим может быть решен вопрос исторической преемственности расположения фонем в лексеме. Нами использованы современные компьютерные программы для спектрального и формантного анализов гласных монофтонгов и дифтонгов. В результате чего нам удалось определить такие параметры физической субстанции гласных, которые дали возможность детальнее разобраться в фонематическом плане данной системы, С помощью спектров выявлена специфика фор-мантных характеристик гласных, их поведение в разнообразном консонантном окружении.

4) Система гласных исследуемого языкового маиериала включает 15 фонем: 1:, 1, е:, е, ё:, а:, а, а:, о:, о, 5:, и:, и. Она отличается значительной вариативностью. Особенно широка зона вариаций у гласных среднего и верхнего подъемов переднего ряда. Выявлено 13 выполняющих дистинктив-ную функцию дифтонгов: 9 дифтонгов ртового резонатора: из, ш, и, 01, ои, аг и 4 дифтонга носового резонатора: ёа, 6Т, бй, аТ.

5) Сопоставление информативных формант гласных позволило выделить те параметры акустико-артикуляционных характеристик, которые существенны для той или иной фонемы. На основании выделенных релевантных признаков все гласные рассматриваемого языкового материала представлены в следующих оппозициях: напряженный/ненапряженный, компактный/диффузный, высокий/низкий, носовой/ртовый.

6) Исследованный материал показывает, что в говорах, диалектах, находящихся длительное время в иноязычном окружении, наблюдаются две разнонаправленные тенденции развития. Это, с одной стороны, тенденция к консервации черт, унаследованных от материнского диалекта; с другой стороны, это тенденция к инновациям под давлением контактирующих систем. В данных говорах в настоящее время тенденция инноваций преобладает в связи с массовым заимствованием лексем из русского языка, что приводит к заметным сдвигам на всех уровнях их структуры.

 

Список научной литературыБайкова, Ольга Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аваиесов Р. И. Русская литературная и диалектная фонетика. - М.: Просвещение, 1974. -287 с.

2. Авдеев И. Я. Образование множественного числа имен существительных в нижненемецких говорах Алтайского края // Лингвистический сборник. Новосибирск: НГПИ, 1963а. - Вып. 19. - С. 67 - 72.

3. Авдеев И. Я. Система гласных фонем нижненемецкого говора Алтайского края // Лингвистический сборник Новосибирск: НГПИ, 19636. -Вып. 19.-С. 83-90.

4. Авдеев И. Я. Фонетический строй нижненемецкого диалекта Алтайского края в его историческом развитии. Автореф дисс. . канд. филол. наук. Новосибирск: НГУ, 1965. - 21 с.

5. Авдеев И. Я. Фонологические оппозиции согласных фонем в нижненемецком говоре Алтайского края // Германские языки. Новосибирск: НГПИ, 1967а.-С. 69-83.

6. Авдеев И. Я. Фонетическая система нижненемецкого говора Алтайского края в ее историческом развитии // Германские языки. Новосибирск: НГПИ, 19676.-С. 84-118.

7. Авдеев И. Я. О взаимодействии между гласными и согласными (на материале нижненемецкого говора) // Германские и романские языки. Новосибирск: НГПИ, 1968. - Вып. 25. - С. 8 - 11.

8. Батурина Т. В. Говор села Цветнополья Омской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1973. -Вып. 88.-С. 32-35.

9. Батурина Т. В. Фонетическая характеристика кратких гласных в верхненемецком говоре села Цветнополья Омской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1974. - Вып. 90. -С. 3 - 8.

10. Батурина Т. В. Долгие гласные и дифтонги в верхненемецких говорах села Цветнополья // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. ~ Омск: ОГПИ, 1975а. Вып. 1. - С. 20 - 34.

11. Батурина Т. В. Некоторые вопросы частотности фонем и развитие фонологической системы немецких говоров села Цветнополья // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. — Омск: ОГПИ, 19756. — Вып. 1.-С. 35-41.

12. Батурина Т. В. Фонетические явления в системе гласных в немецких говорах села Цветнополья // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1975в. - Вып. 1. - С. 42 - 47.

13. Батурина Т. В. К вопросу о влиянии социальных факторов на развитие звуковой системы языка // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1981. - С. 3 - 9.

14. Батурина Т. В. Социально-стилистическая дифференциация среднене-мецких говоров Сибири и механизм выравнивания их фонетических систем в условиях длительного контактирования. Автореф дисс. . канд. фи-лол. наук. Киев: КГУ, 1985. - 16 с.

15. Белковец Л. П. Немецкая национальная школа в Сибири в 1920 1930-е годы // Культурный, образовательный и духовный потенциал Сибири (середина XIX - XX вв.) - Новосибирск, 19?7. - С. 21 - 55.

16. Бердинских В. Вятлаг. Киров: КОГУП Киров, обл. тип., 1998. - 336 с.

17. Берлинских В. Спецпереселенцы // Прикам. Новь. Кире, 2001. - № 29. -С. 3;№37.-С. 3.

18. Беренд Н. Г. Особенности формообразования глагола в севернобавар-ском говоре Алтая // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1979. - С. 9 - 13.149 .

19. Беренд Н. Г. Морфологические особенности и семантический потенциал глагольных категорий в южнонемецком языковом ареале. Дисс. . канд. филол. наук. Омск: ОГПИ, 1980. - 172 с.

20. Беренд Н. Г. О частотности глагольных форм в немецких диалектах // Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц. -Омск: ОГПИ, 1989. С. 110 - 124.

21. Берников Н. Н. К вопросу о соотношении фонетики и семантики (по материалам современных немецко-волжских диалектов) // Советское языкознание. Л.: Ленингр. научно-исследовательский институт языкознания, 1937.-Т. 4.-С. 3-24.

22. Берников Н. Н. Процесс перестройки фонетической структуры крестьянской речи (из наблюдений над современными немецко-волжскими языковыми отношениями) // Ученые записки ЛГУ- Л.: ЛГУ, 1940. -№58.- С. 255-291.

23. Бокк А. К. Система гласных нижнемецкого говора сел Зеленополья и Муртука Таврического района Омской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1973. - С. 21 - 25.

24. Бокк А. К. Консонантизм нижненемецкого говора сел Зеленополья и Муртука Таврического района Омской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1974. - Вып.90. - С. 9 - 19.

25. Бокк А. К. Акустическая структура и фонологический статус гласных фонем переднего ряда нижненемецкого говора сел Зеленополье и Муртук Омской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск: ОГПИ, 1975а. Вып.1. - С. 48 - 62.

26. Бокк А. К. Акустическая структура и фонологический статус гласных фонем переднего ряда нижненемецкого говора сел Муртук и Зеленополье Омской области // Вопросы диалектологи» и истории немецкого языка. -Омск: ОГПИ, 19756. Вып. 1. - С. 63 - 69.

27. Бокк А. К. Об акустической структуре и фонологическом статусе гласных нижненемецкого диалекта на территории СССР. Дисс. . канд. фи-лол. наук. Омск: ОГПИ, 1977. - 190 с. ?

28. Бокк А. К. Об акустической структуре и фонологическом статусе гласных нижненемецкого диалекта на территории СССР. Автореф дисс. . канд. филол. наук. -М.: МГПИИЯ, 1979.- 17 с.

29. Бокк А. К. Об акустической структуре и фонологическом статусе дифтонгов в нижненемецком диалекте в СССР // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1980. - С. 9 - 23.

30. Бокк А. К. Артикуляторно-акустические корреляты фонемы /г/ в нижненемецком диалекте и литературном языке // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, Г981. - С. 20 - 24.

31. Бокк А. К. Фонетический эллипсис в нижненемецком диалекте как средство языковой экономии // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1983. - С. 14 - 17.

32. Бокк А. К. Социолингвистические факторы и тенденция билингвизма (на материале немецких диалектов в СССР) // Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Омск: ОГПИ, 1988.-С. 17-21.

33. Бони Р. А. О типах межъязыковой интерференции // Вопросы структуры германских языков. Омск: 01 НИ, 1978. - Вып. 3. - С. 23 - 30.

34. Бони Р. А. Интерферирующее влияние русского языка на верхненемецкие говоры сибирского языкового ареала (на лексико-грамматическом уровне). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Одесса: ОГУ, 1982. — 18 с.

35. Бонн Р. А. Некоторые особенности немецко-русского билингвизма // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГГТИ, 1983. -С. 18-24.

36. Бонн Р. А. К вопросу о языковой ситуации (на материале верхненемецких говоров Сибири) // Структурно-семантические особенности немецкойразговорной и диалектной речи. Омск: ОГПИ, 1988. - С. 22 - 26.

37. Бородина М. А., Кузьмич Н. Г., Найдич Л. Э. Диалектологические труды В. М. Жирмунского и современная диалектология, лингвогеография и ареальная лингвистика // Вопросы языкознания. 1990. № 2. - С. MOMS.

38. Булатова Jl. Н. О русских народных говорах. М.: Просвещение, 1975. -88 с.

39. Бугай Н. Ф. JI. Берия И. Сталину: "Согласно Вашему указанию". -М.: Ассоциация исследователей российского общества XX века, 1995. -320 с.

40. Бухаров В. М. Фонологический статус и акустическая природа дифтонгов в системе вокализма немецкого языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1973. - 26 с.

41. Бухаров В. М. Варианты норм произношения в современном немецком литературном языке (теоретические проблемы и экспериментально-фонетическое исследование). Дисс. . докт. филол. наук. Нижний Новгород: НГЛУ, 1995а. - 416 с.

42. Бухаров В. М. Варианты норм произношения современного немецкого литературного языка: Монография. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 19956.- 138 с.

43. Валл Г. И. Словообразовательные модели нижненемецкого говора Омской области. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Калинин: КГУ, 1974. -24 с.

44. Валл М. Н., Канакин И. А. Фонологические системы немецких диалектов. Новосибирск: Наука, 1986. - 80 с.

45. Вашкау Н. Депортация российских немцев в 1941 году // Проблемы отечественной истории. Волгоград, 1994. - С. 128 - 135.

46. Вейлерт А. А. Система глагола в верхненемецком говоре села Найдорф (статистическое исследование). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата: КазГУ, 1968. - 23 с.

47. Вейлерт А. А. Структура предложения спонтанного устного текста на немецком языке (на количественном материале) // Проблемы содержательно-формальной организации предложения. Краснодар: КГУ, 1982. — С. 51-56.

48. Вейлерт А. А. Немецкий островной диалект и литературный стандарт (на основе количественных характеристик). Автореф. дис. . докт. филол. наук.-Л., 1990.-35 с.

49. Вейлерт А. А., Павленко Т. В. К характеристике системы гласных в верхненемецком говоре села Каучук // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков в вузе. Краснодар: Краснодарский политехи, ин-ут, 1974. - Вып. 50. - С. 86 - 90.

50. Верман С. И. Немецкие дифтонги (экспериментально-фонетическое исследование). Дисс. . канд. филол. наук. Л.: Изд-во ЛГУ им. А. А. Жданова, 1972.-235 с.

51. Воронкова Г. В. Проблемы фонологии. Л.: Изд-во ЛГУ им. А. А.Жданова, 1981. - 134 с.

52. Гамалей И. Г. Оформление начальной позиции простого предложения в севернобаварском говоре села Ямбург Алтайского края // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1981. - С. 67-73.

53. Гамалей И. Г. Оформление центрального сектора простого предложения в севернобаварском говоре Алтая // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1983. - С. 48 - 60.

54. Гамалей И. Г. Повтор как одна из особенностей диалектного синтаксиса (на материале севернобаварского говора Алтая) // Семантические и прагматические особенности языковых единиц. Барнаул: БГПИ, 1987. -Т. 2.-С. 113-116.

55. Гамалей И. Г. Оформление постпозитивного сектора простого предложения севернобаварского говора Алтая // Лингвистические исследования. Аспекты грамматического анализа. М^: Наука, 1990. - С. 36 - 44.

56. Гейнц В. К. Фонетический строй верхненемецкого говора Омской области // Труды кафедры гуманитарных наук. Омск: ОГПИ, 1968. - С. 63- 102.

57. Гейнц В. К. Иноязычные заимствования в верхненемецких говорах Омской области // Вопросы диалектологии и языкознания. Омск: ОГПИ, 1969а.-С. 50-56.

58. Гейнц В. К. К фонологической интерпретации долгих гласных и дифтонгов // Вопросы диалектологии и языкознания. Омск: ОГПИ, 19696. -С. 57-63.

59. Гейнц В. К. Некоторые особенности в образовании временных форм глаголов в верхненемецких говорах Омской области // Вопросы диалектологии и языкознания. Омск: ОГПИ, 1971а. - С. 3 - 5.

60. Гейнц В. К. Безударные гласные в верхнегессенском говоре Омской области // Вопросы филологии. Омск: ОГПИ, 19716. - Вып. 62. — С. 3 — 5.

61. Гейнц В. К. Неорганические элементы в структуре верхненемецких говоров Омской области // Вопросы филологии. Омск: ОГПИ, 1971 в. -Вып. 62.-С. 6-8.

62. Гейнц В. К. Фонетический строй верхнегессенского говора в Омской области. Дисс. канд. филол. наук.-Омск: ОГПИ, 1971г.-248 с.

63. Глушак Т. С. К проблеме фонологической интерпретации дифтонгов. Исследования по фонологии. М.: МГУ, 1966. - С. 376 - 383.

64. Государственный Архив Кировской области. Вятская губернская канцелярия. Ф. 582. Оп. 139. Ед. Хр. 51., Оп. 140. Ед. Хр. 269., Оп. 192. Ед. Хр. 68.

65. Государственный Архив Кировской области. Вятское губернское по земским и городским делам присутствие. Ф. 587. Оп. 22. Ед. Хр. 161.

66. Государственный Архив Кировской области. Вятская городская управа. Ф. 628. Оп. 6. Ед. Хр. 634.

67. Государственный Архив Кировской области. Административный отдел Вятского губернского исполкома. Ф. 1258. Оп. 1. Ед. Хр. 73, 88, 95, 582, 583,1006, 1041,1042, 1492.

68. Государственный Архив социально-политической истории. Ф. 1290. Оп. 70. Д. 122. Л. 3-30.

69. Государственный Архив социально-политической истории. Ф. 1290. Оп. 70. Д. 43. Л. 3-5.

70. Государственный Архив социально-политической истории. Ф. 1290. Оп. 70. Д. 122. Л. 3-20.

71. Гринёва Н. М. Морфология имени существительного и глагола в нижненемецком говоре села Кусак Алтайского края. Автореф. дисс. . канд. филол. наук.-Л.: ЛГУ, 1979.-21 с.

72. Гринёва Н. М. Предпосылки возникновения синонимических форм прошедшего времени (на материале нижненемецкого говора Алтайского края) // Проблемы семантических исследований. Барнаул: АГУ, 1981. -С. 68-71.

73. Гринёва H. M. Развитие перифрастического спряжения в одном из нижненемецких говоров на территории Алтайского края // Семантические аспекты изучения языковых единиц. Барнаул: АГУ, 1983. - С. 51 - 57.

74. Громазина О. В., Кноль Е. Д. Лексические заимствования из русского языка в языке российских немцев // Российские немцы на Дону, Кавказе и Волге. М., 1995. - С. 319 - 322.

75. Гросс А. И. Некоторые особенности фонетического строя говора деревни Самсоновки Славгородского района'Алтайского края // Ученые записки Кемеровского ГПИ. Кемерово: КГГТИ, 1972. - Вып. 25. - С. 41 -43.

76. Дингес Г. К изучению говоров Поволжских немцев (Результаты, задачи, методы) // Отдельные оттиски из журнала "Ученые записки" Саратовского госуниверситета. Саратов: Саргублит. 1925. - Т. 4. Вып. 3. - 9 с.

77. Домашнев А. И. Пути развития немецкой "островной" диалектологии в СССР (К изучению немецких "островных" диалектов) // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1990. Т. 49. № 3. - С. 248 - 255.

78. Домашнев А. И. К исследованию языка ^российских немцев // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 54. 1995. - С. 79 - 86.

79. Домашнев А. И. А. Штрем и исследование диалектов немецких поселенцев на Неве // Немцы в России: Люди и судьбы // Редкол. Л. В. Славго-родская. СПб.: Дмитрий Буланин, 1998. - С. 108 - 113.

80. Домашнев А. И. В. М. Жирмунский и изучение немецких диалектов в СССР // Язык. Литература. Эпос: К 100-летию со дня рождения акад.

81. B. М. Жирмунского / Отв. ред. акад. Д. С. Лихачев. СПб.: Наука, 2001.1. C. 45-55.

82. Донгаузер В. П. Вокализм говора в условиях иноязычного окружения // Вестник ЛГУ. Серия истории, языка, литературы. Л.: ЛГУ, 1979а. -Вып. 3.-С. 114-117.

83. Донгаузер В. П. Развитие звукового строя говора в условиях иноязычного окружения // Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание. М., 19796. - № 6. - С. 89 - 90.

84. Донгаузер В. П. Развитие звукового строя говора в условиях иноязычного окружения (на материале франкского говора жителей немецкой национальности города Березовский Свердловской области). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. JI.: ЛГУ, 1980. - 22 с.

85. Донгаузер В. П. Фонологизация аллофонов в условиях двуязычия // Фонетика и орфоэпия (на материале говоров и речи городской интеллигенции Сибири). Красноярск: КГПИ, 1984а. - С. 95 - 103.

86. Донгаузер В. П. Динамика фонологической системы и норма реализации в условиях двуязычия // Нормы реализации. Варьирование языковых средств. Горький: ГГГТИИЯ, 19846. - С. 65 - 72.

87. Донгаузер В. П. Некоторые фонемные отношения в смешанной фонологической системе // Реализация языковых единиц в тексте. Свердловск: СГПИ, 1986. - С. 110 - 112.

88. Донгаузер В. П. Фонологическая и морфологическая характеристика гласных при двуязычии // Межуровневые связи в синхронии и диахронии. Свердловск:. СГПИ, 1987. - С. 112 - 118.

89. Дульзон А: П. Проблема скрещения диалектов по материалам языка немцев Поволжья // Известия АН СССР, отд. лит-ры и языка. М.: Изд-во АН СССР, 1941.-№3.-С. 82-96.

90. Дятлова В. А. Тенденция развития морфологического строя контактирующих верхненемецких диалектов в условиях иноязычного окружения. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1989. - 16 с.

91. Едиг Г. Г. Придаточные предложения нижненемецкого говора Алтайского края. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Томск: ТГУ, 1962. -38 с.

92. Едиг Г. Г. Имя и служебные слова в нижненемецком говоре Алтайского края // Германские языки. Новосибирск: НГПИ, 1967. - С. 119 - 139.

93. Едиг Г. Г. Очерки по синтаксису нижненемецкого говора Алтайского края. Омск: Зап. - Сиб. кн. изд-во, Омское отд., 1969. - 200 с.

94. Едиг Г. Г. Определительные придаточные предложения в нижненемецком говоре Алтайского края // Вопросы филологии. Омск: ОГПИ, 1970. -Вып. 60.- С. 3-13.

95. Едиг Г. Г. Нижненемецкий говор Алтайского края. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М.: МГУ, 1971а. - 33 с.

96. Едиг Г. Г. Придаточные предложения цели в нижненемецком говоре Алтайского края // Вопросы филологии. Омск: ОГПИ, 19716. - Вып. 62. -С. 9- 12.

97. Едиг Г. Г. Немецкие диалекты Алтая и задачи их изучения // Языки и топонимия Алтая. Барнаул: АГУ, 1979. - С. 121 - 123.

98. Ерина Е. М. Очерки истории культуры Немецкой автономии на Волге. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1995. - 102 с.

99. Жирмунский В. М. Проблемы колониальной диалектологии // Язык и литература. -JL: Изд-во АН СССР, 1929.-Т. 3. С. 179-220.

100. Жирмунский В. М. Процессы языкового смешения в франкско-швабских говорах южной Украины // Язык и литература. — JL: Изд-во АН СССР, 1931. Т. YII. - С. 93 - 109.

101. Жирмунский В. М. Итоги и задачи диалектологического и этнографического изучения немецких поселений СССР // Сов. Этнография. — JT., 1933.- №2.-С. 84-112.

102. Жирмунский В. М. Восточносредненемецкие говоры и проблема смешения диалектов // Язык и мышление.- М. JT.: Изд-во АН СССР, 1936. -T.YI-YII.-С. 133- 159.

103. Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. М. - JL: Изд-во АН СССР, 1956.-636 с.

104. Жирмунский В. М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. М. - JL: Наука, 1964. - 315 с.

105. Жирмунский В. M. История немецкого языка. М.: Высшая школа, 1965.-408 с.

106. Жирмунский В. М. Проблемы переселенческой диалектологии // Общее и германское языкознание. JI.: Наука, 1976а. - С. 491 - 516.

107. Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание / АН СССР, отд. лит-ры и языка. Редкол.: А. В. Десницкая (пред.) и др. Отв. ред. А. В. Десницкая, M. М. Гухман, С.Д. Кацнельсон. Подгот. Н. А. Жирмунская. JL: Наука, 19766. - 693 с.

108. Жирмунский В. М. Сравнительно-историческая грамматика и диалектология // Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание. JL: Наука, 1976в. - С. 400 - 421.

109. Задорожный Б. М. История языка и экстралингвистические факторы //Вопросы языкознания. JI., 1975. -№ 1.-С. 27-38.

110. Зиндер JI. Р. Общая фонетика. J1.: ЛГУ, 1960. - 336 с.

111. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 1979. - 312 с.

112. Зиндер Л. Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка: Учебное пособие. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. - 184 с.

113. Зиндер Л. Р. В. М. Жирмунский и островная диалектология И Язык. ; Литература. Эпос: К 100- летию со дня рождения акад. В. М. Жирмунского / Отв. ред. акад. Д. С. Лихачев. СПб.: Наука, 2001. - С. 72 - 81.

114. Зиндер Л. Р., Сокольская Т. В. Научная грамматика немецкого языка. -Л.: Гос. уч.-пед. изд-во Наркомпроса РСФСР, ЛО, 1938. 320 с.

115. Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Историческая фонетика немецкого языка. -М. Л.: Просвещение, 1965. - 192 с.

116. Иоганзен Т. Б. Система гласных в ямбургском говоре Алтайского края // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1979а.-С. 30-40.

117. Иоганзен Т. Б. Система согласных в ямбургском говоре Алтайского края // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 19796. - С. 41 - 49.

118. Иоганзен Т. Б. К фонологии севернобаварского диалекта села Ямбург Алтайского края // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск: ОГПИ, 1980а. С. 53 - 62.

119. Иоганзен Т. Б. О некоторых фонетических процессах диалекта села Ямбург // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 19806.-С. 63-65.

120. Иоганзен Т. Б. К вопросу об аспирированных смычных севернобавар-ского диалекта Алтая // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1983. - С. 94 - 99.

121. Иоганзен Т. Б. Звуковой строй севернобаварского диалекта в СССР. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Одесса: ОГУ, 1985. - 16 с.

122. Иоганзен Т. Б. К фонологии севернобаварского диалекта Алтайского края // Структурно-семантические особенности языковых единиц в различных коммуникативных ситуациях. Омск: ОГПИ, 1987. - С. 47 - 52.

123. Иоганзен Т. Б. Фонемы сонорных в севернобаварском диалекте Алтайского края // Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Омск: ОГПИ, 1988. - С. 50 - 56.

124. История российских немцев в документах (1763 1992 гг.) - М.: МИГУ П, 1993.-447 с.

125. Канакин И. А. Опыт структурно-типологического описания морфологии имени и местоимения в немецких говорах Алтайского края. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1975. - 27 с.

126. Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Л.: ЛГУ им. А.А.Жданова, 1983.-34 с.

127. Каспранский Р. Р. Очерк теоретической и нормативной фонетики (немецкого и русского языков). Горький: Изд-во Горьковского педагогического института, 1976. - 99 с. .

128. Киршнер В. Т. Фонетическое освоение лексических заимствований в верхненемецком говоре Кокчетавской области // Вопросы романо-германской филологии. Ташкент: ТГУ, 1976. -№ 12. -С.51 -54.

129. Киршнер В. Т. Словарные заимствования из славянских языков в верхненемецком говоре Кокчетавской области Казахской ССР. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Львов: ЛГУ, 1984. - 22 с.

130. Киршнер В. Т. Проблема смешения диалектов (на материале немецко-волынского говора Кокчетавской области Казахской ССР) // Структурно-семантические особенности языковых единиц в различных коммуникативных ситуациях. Омск: ОГПИ, 1987. - С. 53 - 64.

131. Киршнер В. Т. Характеристика двуязычия у немцев, проживающих в Кокчетавской области Казахской ССР // Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц. Омск, 1989. - С. 100 - 101.

132. Комольцева Е. Т. Некоторые характерные особенности южнофранкского говора в селах Табунского района Алтайского края // Языки и топонимия Алтая. Барнаул: АГУ, 1979.-С. 140- 143.

133. Комольцева Е. Т. Система сильных глаголов в южнофранкском говоре Алтая // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1981.-С. 74-79.

134. Комольцева Е. Т. Некоторые особенности падежной системы имен существительных южнофранкского говора Алтая // Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. — Омск: ОГПИ, 1988.-С. 84-92.

135. Корн Р. А. Вокализм ударных слогов швабского говора в Павлодарской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. — Омск: ОГПИ, 1974. Вып. 90. - С. 60 - 71.

136. Корн Р. А. Фонологическая система гласных фонем и дифтонгов швабского говора Павлодарской области // Вопросы структуры германских языков. Омск: ОГПИ, 1976а. - Вып. 1. - С. 86 - 90.

137. Корн Р. А. Вокализм безударных слогов швабского говора Павлодарской области // Вопросы структуры германских языков. Омск: ОГПИ, 19766.-Вып. 1.-С. 91-97.

138. Корн Р. А. Система согласных фонем швабского говора Павлодарской области // Вопросы структуры германских языков. Омск: ОГПИ, 1976в. -Вып. 1.-С.97- 103.

139. Корн Р. А. Носовые фонемы и назализация в швабском говоре // Языки и топонимия Алтая. Барнаул: АГУ, 1979. - С. 137 - 139.

140. Корн Р. А. Изменения в составе фонем в швабском диалекте // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1983. - С. 100 -112.

141. Корн Р. А. Особенности развития системы гласных фонем швабского диалекта на территории Казахстана в условиях иноязычного окружения. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1986. - 17 с.

142. Корн Р. А. Чередование по аблауту в швабском диалекте немецкого языка // Структурно-семантические особенности языковых единиц в различных коммуникативных ситуациях. Омск: ОГПИ, 1987. - С. 64 - 66.

143. Корн Р. А. Исторические чередования в системе гласных швабского диалекта // Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Омск: ОГПИ, 1988. - С. 127 - 130.

144. Краузе М., Люблинская В., Саппок К. Исследование диалектного сознания в современной России: географическое определение диалектных текстов и их оценка / In workshop. Bochum, 2002.

145. Кресс Э. Российские немцы или немецкие россияне на историческомперекрестке культур и языков / Факультет ин. яз. МГУ, центр по изучению взаимодействия культур. М.: Изд-во Московская ассоциация лингвистических практиков, 1995. - 79 с.

146. Кузьмина А. И. Немецкие диалекты Славгородского и Знаменского районов Алтайского края // Ученые записки Томского ГПИ. Томск: ТГПИ, 1961а. - Т. XIX. Вып. 2. - С. 39 - 62.

147. Кузьмина А. И. Говор деревни Камыши и особенности процесса его сложения и развития. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Томск: ТГУ, 19616.- 14 с.

148. Кузьмина А. И. Образование смешанных немецких диалектов Алтайского края // Методический сборник. Томск: ТГПИ, 1962а. - С. 15 - 18.

149. Кузьмина А. И. Звуковая система говора немцев деревни Камыши Славгородского района Алтайского края // Ученые записки Томского ГПИ. Томск: ТГПИ, 19626. - T. XIX. Вып. 2. - С. 62 - 78.

150. Куксина Ю. В. Русские заимствования в лексике немецкого "островного" диалекта // Лингвистические исследования 1999 года. Сборник научных трудов. СПб., 1999, -С. 11- 90.

151. Лакман И. Г. Именное словообразование в верхненемецком говоре Семипалатинской области. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Минск: МГПИ, 1977.-23 с.

152. Лютова Т. Ф. Демографическая характеристика носителей немецких говоров Любинского района Омской области // Вопросы структуры германских языков. Омск, 1978. - Вып. 3. - С. 39 - 45.

153. Маныкин В. А. Социолингвистический аспект функционирования диалектов немцев Поволжья. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Саратов: СГУ, 1992.- 18 с.

154. Матусевич М. И. Современный русский язык. Фонетика. М.: Просвещение, 1978. - 288 с.

155. Медвидь H. Е. Морфологические особенности говоров немецкого населения Чинадиевского "языкового островка" Закарпатской области. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев: КГУ, 1979. - 21 с.

156. Мелика Г. И. Интерференционные изменения в семантических структурах говоров и их лингвогеографическое выявление // Лингвогеография на современном этапе и проблемы межуровневого взаимодействия в истории языка. -М.: МГПИИЯ. 1984. С. 172 - 173.

157. Москалюк Л. И. О некоторых лексических отличиях немецких говоров // Вопросы структуры германских языков. Омск, 1978. - Вып. 3. - С. 55 -57.

158. Москалюк Л. И. Бытовая лексика островных немецких говоров (традиции и динамика). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев: КГУ, 1986. -16 с.

159. Москалюк Л. И. Синтагматический анализ предметной лексики немецких диалектов Алтая // Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Омск, 1988. - С. 117 - 123.

160. Москалюк Л. И. Социолингвистические аспекты речевого поведения российских немцев в условиях билингвизма. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2000.-166 с.

161. Москалюк Л. И. Современное состояние островных немецких диалектов. Монография. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - 292 с.

162. Нидерквель О. Э. Некоторые тенденции развития прилагательных немецкого языка на основе адъективных парадигматических и синтагматических параметров в диалектологическом аспекте. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1978. - 29 с.

163. Никонова О. Н. Фонетика немецкого языка. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1958. - 343 с.

164. Норк О. А., Адамова Н. Ф. Фонетика современного немецкого языка. -М.: Высшая школа, 1976. 212 с.

165. Павленко Т. В. Немецкий диалектный район села Ванноаки и деревни Шереметьевской Тбиллисского района Краснодарского края // Вопросы структуры германских языков. Омск, 1977. - Вып. 2. - С. 46 - 53.

166. Панкрац Г. Я. Нижненемецкий диалект в СССР (фонетика, словообразование, формообразование). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. JL: ЛОЯИ АН СССР, 1968а. - 49 с.

167. Панкрац Г. Я. Изменения в фонетической структуре корневых морфем в словообразовательных рядах // Иностранные языки. Алма-Ата: АПИ-ИЯ, 19686. - Вып. 4. - С. 51 - 55.

168. Панкрац Г. Я. О фонетической ассимиляции заимствований из славянских языков в нижненемецком диалекте в СССР // Ученые записки МГПИИЯ. М.: МГПИИЯ, 1971. - Т. 60. - С. 286 - 292.

169. Пашкова Н. В. Немцы Кожевниковского района Томской области (этнокультурный портрет) // История и культура немцев Алтая. Барнаул, 1999.-Вып. 1.-С. 75-89.

170. Пиганович К. А., Уроева Р. М. Пособие по практической фонетике немецкого языка. М.: Высшая школа, 1982. - 175 с.

171. Подлужный А. И. Фонетическая система белорусского языка (экспериментально-фонетическое исследование звукового состава). Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Минск: Институт языкознания им. Якуба Коласа, 1980.-42 с.

172. Потапова Р. К. Сегментно-структурная организация речи. Экспериментально-фонетическое исследование. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. -Л., 1981.-47 с.

173. Потапова Р. К. Временные микровариации в рамках слова / Советско-французский симпозиум "Акустический диалог человека с машиной". -М., 1984а.-С. 122- 123.165 ?

174. Потапова Р. К. О новом признаке фонетической типологии языков / Экспериментально-фонетический анализ речи. JL, 19846. - Вып.1. - С. 176- 184.

175. Потапова Р. К., Камышная Н. Г. Перцептивные корреляты слогоделения // Вопросы языкознания. 1975. - № 4. - С. 87 - 93.

176. Потапова Р. К., Линднер Г. Особенности немецкого произношения. -М., 1991.-318с.

177. Рагозина Н. А. История основания села Николаевки Краснотуранского района Красноярского края и демографическая характеристика его населения // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1983.-С. 143- 150.'

178. Раевский М. В. Фонетика немецкого языка. Теоретический курс: Учебник для студентов высш. уч. заведений, обучающихся по направлению и ' специальности "Филология". М.: Изд-во МГУ, 1997. - 309 с.

179. Реформатский А. А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. -М.: Аспект Пресс, 2001.-536 с.

180. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. - 544 с.

181. Ростовцев Е. А. Из истории швабских поселений в России // Вопросы диалектологии и историй немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1974. - Вып. 90.-С. 72-75.

182. Ростовцев Е. А. Формы глагола в швабском говоре Павлодарской области и их функционирование в синхронии и диахронии. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М.: МГПИИЯ, 1978: 23 с.

183. Ростовцев Е. А. Некоторые особенности глагольного синтаксиса шваб• ского говора в Павлодарской области // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1979. - С. 58 - 61.

184. Серых Ю. В. Звуковой строй и акустическое качество ударного вокализма южногессенского (самаркинского) немецкого островного говора на Алтае. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.: Российский гос. педу-ниверситет, 1996. — 18 с.

185. Серых Ю. В. Состав фонем и фонетические отношения в звуковомстрое гессенского островного говора Алтая // История и культура немцев Алтая. Барнаул, 1999.- С. 123 - 140.

186. Смирницкая С. В., Баротов М. А. Немецкие говоры Северного Таджикистана. СПб.: ИЛИ РАН, 1997. - 120 с.

187. Смирницкая С. В., Баротов М. А. Влияние русского языка на немецкие говоры Северного Таджикистана // Взаимодействие языков и диалектов. -СПб., 1998.-С. 152-161.

188. Стародымова Э. Р. Развитие морфологического строя южнонемецкого говора Тересвянской долины Закарпатской области в иноязычном окружении. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев: КГУ, 1984. - 23 с.

189. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. Изд. 2-е перераб. М.: Просвещение, 1975.-271 с.

190. Степанова Н. Н. Опыт описания валентности глаголов в говоре села Ямбург Алтайского края // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1981. - С. 98 - 103.

191. Степанова Н. Н. К вопросу о валентной характеристике глаголов 'arbeiten', 'tun', 'schaffen', 'machen' в говоре села Самарка Локтевского района Алтая // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1983а.-С. 183-191.

192. Степанова Н. Н. К вопросу о сопоставительном анализе валентных свойств глаголов верхненемецких говоров Алтая // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 19836. - С. 192 - 199.

193. Степанова Н. Н. О взаимосвязи семантики и валентности некоторых синонимических глаголов верхненемецких говоров Алтая // Структурно-семантические особенности языковых единиц в различных коммуникативных ситуациях. Омск: ОГПИ, 1987а. - С. 143 - 150.

194. Степанова Н. Н. Некоторые особенности валентности глаголов в верхненемецких говорах Алтайского края // Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц. Барнаул: БГПИ, 19876. - Т. 1. — С. 92-95.

195. Степанова Н. Н. К вопросу о валентности глаголов созидания в верхненемецких говорах Алтая // Лингвистические исследования. Системные отношения в синхронии и диахронии. М.: Наука, 1990. - С. 149 - 157.

196. Столетие Вятской губернии. Вятка, 1880. - T.I - II. - 1583 с.

197. Торсуев Г. П. Проблемы теоретической фонетики и фонологии. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1969. - 100 с.

198. Тринив Д. Н. Некоторые тенденции изменения в первичной фонологической системе билингвов // Вопросы филологии. Омск: ОГПИ, 1969. -Вып. 52.-С. 47-57.

199. Тринив Д. Н. Тенденция изменения в соотношении информационной нагрузки гласных и согласных в нижненемецких говорах Сибири // Ученые записки Ивановского ГПИ. Иваново: ИГПИ, 1971. — Т. 97. — С. 111 — 120. .

200. Тринив Д. Н. Динамика изменения фонологической системы одного языка под влиянием другого при их контактировании (на материале нижненемецкого диалекта на территории СССР). Автореф. дисс. . канд. фи-лол. наук. М.: МГПИИЯ, 1972а. - 25 с.

201. Тринив Д. Н. Тенденция изменений в консонантизме нижненемецкого диалекта на территории СССР // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Омский гос. автодор. институт, 19726. -С. 13-15. •

202. Тринив Д. Н. Увеличение функциональной нагрузки различительных признаков в системе согласных нижненемецких говоров Сибири // Вопросы фонетики и фонологии. Иркутск: ИГПИИЯ, 1972в. - Вып. 1. - С. 211 -224.

203. Тринив Д. Н. Воздействие изменений фонологического уровня на морфологический (на материале нижненемецких говоров на территории СССР) // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1974.-С. 76-78.

204. Тринив Д. Н. Изменения в дистрибуции некоторых фонем в нижненемецком диалекте на территории СССР // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск: ОГПИ, 1975. - С. 174 - 179.

205. Тринив Д. Н. Тенденция развития нидерландских и нижненемецких диалектов // Вопросы диалектологии и истррии немецкого языка. — Омск: ОГПИ, 1983.-С. 200-206.

206. Тринив Д. Н. Роль внутренних и внешних факторов в изменениях звуковой системы немецких диалектов в СССР // Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц. Омск: ОГПИ, 1989. -С. 46-55.

207. Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1980. -371 с.

208. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. М.: Наука, 1964. — С. 206-216.

209. Фергусон Ч. Допущения относительно носовых: к вопросу о фонологических универсалиях // Новое в лингвистике. М., 1970. - Вып. № 5. - С. 105-113.

210. Филичева Н. И. Диалектология современного немецкого языка. Учебное пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1983. — 192 с.

211. Фролова Н. А. Специфика развития островных говоров в условиях не-мецкорусского билингвизма на материале говоров деревни Гебель Комы-шинского района Волгоградской области. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Саратов: СГУ, 1999. - 17 с.

212. Хуттерер К. Немецкие, говоры центральной Венгрии. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., в надзаг.: Московский ордена Ленина и орден Трудового Красного Знамени гос. ун-т им. М.В.Ломоносова, 1958. - 18 с.

213. Цахер О. X. Гласные фонемы немецкого языка по сравнению с русскими // Иностранные языки в школе. М., 1950. - № 3. - С. 32 - 43.

214. Шепталин А. А. Немцы в Вятско-Камском регионе (историкоэтнографические очерки). Дисс.канд. филол. наук. Ижевск: УдмГУ,1996.- 244 с.

215. Шигаревская Н. А. К изучению носовых гласных французского языка // Вопросы грамматики и лексикологии. —-JL: ЛГУ, 1955. С. 82 - 89.

216. Шрамл И. И. Фонетика и морфология немецких говоров Советского Закарпатья (на материале немецких говоров Мукачевского района). Авто-реф. дисс. . канд. филол. наук. Львов: ЛГУ, 1969. - 23 с.

217. Штаб В. А. Социолингвистическое исследование языка немцев в Казахстане. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: Институт языкознания АН СССР," 1990.-24 с.

218. Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Известия АН СССР, отд. лит-ры и языка. M., 1945. - Т. 4. Вып. 5. - С. 173 - 186.

219. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленинград, отд-ние, 1974. - 428 с.

220. Щерба Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении.-Л.: Наука, 1983.-XX, XXI, 159, XXI XXYIII с.

221. Якобсон Р., Фант Г., Халле М. Введение в анализ речи. Различительные признаки и их корреляты // Новое в# лингвистике. М.: Прогресс, 1962.-Вып. 2.-С. 173-230.

222. Adamus M. Phonemtheorie und das deutsche Phoneminventar. Wroclaw, 1967.-86 S.

223. Bärnert-Fürst U. Conservation and Displacement Processes of the German Language in the Speech Community of Panambi, Rio Grande do Sul, Brazil //Nina Berend, Klaus J. Mattheier (Hrsg.). Sprachinselforschung / Eine

224. Gedenkschrift für Hugo Jedig. Frankfurt am Main: Lang, 1994. - S. 273 -288.

225. Berend N. Sprachinseldialekte in Auflösung // Nina Berend, Klaus J. Mattheier (Hrsg). Sprachinselforschung / Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig. -Frankfurt am Main: Lang, 1994. S. 319 - 332.

226. Berend N. Wolgadeutscher Sprachatlas (WDSA). Unter Mitarbeit von Rudolf Post. Tübingen: A. Francke Verlag Tübingen und Basel, 1997. - 230 S.

227. Bergmann G. Mundarten und Mundartforschung. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1964. - 87 S.

228. Birlinger A. Die Augsburger Mundart. Augsburg: Math. Riegersche Buchhandlung, 1862, CIICCCLXII, III. - 32 S.

229. Blankenhorn R. Zum russisch-deutschen Sprachkontakt. Funktionales Code Switching bei Russlanddeutschen in Sibirien // Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguisten. - München, 1999. - Bd.2. - S. 41 - 50.

230. Bloch B., Trager G. The Syllabic Phonems in English "Language", vol. XYII, 1941.-120 p.

231. Bond A. Deutsche Siedlung am Schwarzen Meer. Lustdorf bei Odessa // Deutsche Dialektographie. Marburg, 1978. - Bd. 104. - 186 S.

232. Burger H., Häcki Buhofer A. (Hrsg.) Spracherwerb im Spannungsfeld von Dialekt und Hochsprache. Bern: Lang, 1994. - 277 S.

233. Clyne M. What can we learn from Sprachinseln? Some observations on "Australien German" // Berend N., Mattheier K.J. (Hrsg) Sprachinselforschung.- Frankfurt am Main: Lang, 1994. S. 105 - 122.

234. Die Russlanddeutschen: Zweihundert Jahre unterwegs. Stuttgart. 1981. -148 S.

235. Dinges G. Über unsere Mundarten // Beiträge zur Heimatkunde des deutschen Wolgagebiets. Pokrowsk a / W: Nemgosisdat, 1923. - S. 60 - 72.

236. Dinges G. Zur Erforschung der Wolgadeutschen Mundarten // Teuthonista. -Jg. 1,H. 4,№ 1. Juli 1925.-S. 299-313.

237. Dinges G. Zur Wolgadeutschen Wort- und Sachgeographie // Nachrichten.-Pokrowsk, 1927. № 173,02. 08. - S. 3.

238. Dulson A. Einige lautliche Eigentümlichkeiten der Wolgadeutschen Mundarten // Revolution und Kultur. 1933. № 5. - S. 46 - 54.

239. Ehrlich K. Lebendiges Erbe: Aufzeichnungen zur Siedlungsgeographie und Kulturgeschichte der Deutschen in Russland und in der Sowjetunion. Alma-Ata: Kasachstan, 1988. - 378 S.

240. Ehrlich K. Die Russlanddeutschen und der 2. Weltkrieg (Fragment eines Schicksals) / DAZ, 1995. Nr. 18 v.6.5, 1 f.

241. Eisfeig A. Die Russlanddeutschen. München, 1992. - 235 S.

242. Fiukowski H. Sprecherziehrisches Elementarbuch. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1973. - 420 S. .

243. Hilkes P. Deutsche in der Sowjetunion: Sprachkompetenz und Sprachverhalten // Muttersprache. Zeitschrift zur Pflege und Erforschung der deutschen Sprache. 1989. Bd. 99. - S.69 - 83.

244. Hundt M. Einstellungen gegenüber dialektal gefärbter Standardsprache / Eine impirische Untersuchung zum Bairischen, Hamburgischen, Pfälzischen und Schwäbischen. Stuttgart: Steiner, 1992. - 115 S.

245. Hutterer C. J. Sprachinselforschung als Prüfstand für dialektologische Arbeitsprinzipien // Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Erster Halbband. Berlin, New York: W. de Gruyter, 1982. -S. 178- 189.

246. Jakobson R., Halle M. Grundlagen der Sprache. Berlin, 1960. - 87 S.

247. Jedig H. Laut- und Formenbestand der n iederdeutschen M undart d es A1-taigebiets. Berlin: Akademie -Verlag, 1966. - 107 S.

248. Jedig H. Z ur E ntwicklung d es S ynkretismus i m K asussystem d es N iederdeutschen in der Sowjetunion // Das Niederdeutsche in Geschichte und Gegenwart. Linguistische Studien. Berlin: Akademie-Verlag, 1981. - S. 164- 172.

249. Jedig H. D ie d eutschen M undarten i n d er Sowjetunion // Das Wort. Germanisches Jahrbuch DDR UdSSR. - Zwickau: Gerda Uhlisch, 1986. - S. 92 -97.

250. Jedig H. H. Die deutsche Sprachkultur in der Sowjetunion // Fleischhauer, Ingeborg / Jedig, Hugo H. (Hg.): Die Deutschen in der UdSSR in Geschichte und Gegenwart. Baden-Baden, 1990. - S. 203 - 224.

251. Kanakin I., Wall M. Das Plautdietsch in Westsibirien (= Lingia Men-nonitica). Groningen, 1994. - 350 S.

252. Kauffmann F. Geschichte der schwäbischen Mundart im Mittelalter und in der Neuzeit mit Textproben und einer Geschichte der Schriftsprache in Schwaben. Strassburg: KJ.Trübner, 1890. - XXYIII. - 355 S.

253. Kaufmann G. Varietätendynamik in Sprachkontaktsituationen: Atitüden und Sprachverhalten russlanddeutscher Mennoniten in Mexiko und den USA / Göz

254. Kaufmann. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Lang, 1997.-350 S.

255. Kirschner W. Der stadiale Charakter des Lehnprozesses // Das Wort. Germanisches Jahrbuch DDR UdSSR. - Zwickau: Gerda Uhlisch, 1986. - S. 86 -91.

256. Kohler Klaus J. Einfuhrung in die Phonetik des Deutschen / 2, neubearb. Aufl. Berlin: .Erich Schmidt, 1995. - 249 S.

257. Korn R. Deutsches Pressewesen in Russland und in der Sowjetunion // Deutsche Allgemeine Zeitung. 1991. №№ 76, 81, 90, 98.

258. Korn R. Der Einfluss soziolinguistischer Faktoren auf den Lautwandel in den schwäbischen Mundarten der ehmaligen Sowjetunion // Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. 1993. № 60. - S. 39 - 46.

259. Korn R. Das System der Vokalphoneme der schwäbischen Mundart in Ka-zachstan. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1995. - 101 S.

260. Kosmin O. G., Sulemowa G. A. Deutsche Phonetik. M.: Prosweschtsche-nie, 1982.- 175 S.

261. Löffler H. Germanistische Soziolinguistik.*2. Überarb. Aufl. Berlin, 1994. - 250 S.

262. Meinhold G., Stock E. Phonologie der deutschen Gegenwartssprache. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1982. 256 S.

263. Melika G. I. Sprachkontaktliche Bedingungen des ungarischen Idioms von Mukacevo // Sowjetische finnisch-ugrische Sprachwissenschaft, 1973. Bd. 9. №2.-S. 111-119.

264. Melika G. Integration der deutschen mundartlichen Artikulationsbasis mit der ukrainischen und ungarischen Basis in Mukatschewo // Rosenberg / Weydt (eds.). Deutsch in der ehemaligen Sowjetunion. Tübingen: Elwert, 1994a. - S. 75-79.

265. Melika G. Spracherhaltung und Sprachwechsel bei der deutschen Minderheit von Transkarpatien // Sprachinselforschung. Frankfurt am Main, 19946. - S. 165- 178.

266. Meng K. ■ Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien / Katharina Meng. Tübingen: 2001.-550 S.

267. Morciniec N. Zur phonologischen Wertung der deutschen Affrikaten und Diphtonge // Zs. Phonetik. 1958. - Bd. 11 (H.l). - S. 49 - 66.

268. Moskaljuk L. Die deutschen Siedlungen in Westsibirien // Jahrbuch für ostdeutsche Volkskunde 35 / Hrsg. Von U. Tolksdorf. Marburg: Elwert, 1992. -S. 173- 183.

269. Moskalskaja O.I. Deutsche Sprachgeschichte. M.: Hochschule, 1977. -280 S.

270. Naidic L. Deutsche Bauern bei St. Petersburg. L.: Dialekte - Brauchtum -Folklore. - Stuttgart: Steiner Verlag, 1997. - 241 S.

271. Nieweboer R. The Altai Dialect of Plautdiitsch (West Siberian Mennonite Low German). Proefschrift ter verkrijging van het doctoraat in de letteren aan de Rijksuniversiteit Groningen, 1998. - 380p.

272. Reetz H. Artikulatorische und akustische Phonetik / Henning Reetz. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1999. - 200 S.

273. Rosenberg P. Varietätenkontakt und Varietätenausgleich bei den Russlanddeutschen; Orientierungen für eine moderne Sprachinselforschung // Sprachinselforschung. Frankfurt am Main, 1994. - S. 123 - 164.

274. Rosenberg P., Weydt H. Sprache und Identität. Neues zur Sprachentwicklung der Deutschen in der Sowjetunion. Sonderdruck aus "Die Russlanddeutschen Gestern und heute". - Köln, 1992. - S. 217 - 238.

275. Schirmunski V. Studien zur Volkskunde der deutschen Kolonien // Zur neuen Schule. 1926. - H. 7/8. - S. 45 - 57.

276. Schirmunski V. Deutsche Mundarten an der Newa. (1 K.). T. 2. Heimatbestimmung der ältesten deutschen Siedlungsmundarten im Newa-Gebiete // Teuthonista. 1926/27. Jg. 3, H. 2/3 (vom Apr. 1927). - S. 153 - 165.

277. Schirmunski V. Die schwäbischen Mundarten in Transkaukasien und

278. Südukraine //Teuthonista. 1928a. - Jg.5, H. 1. - S. 38 - 60.

279. Schirmunski V. M. Die deutschen Kolonien in der Ukraine: Geschichte. Mundarten. Volkslied. Volkskunde. M.: Zentralvölkerverlag der Sowjetunion, 19286.- 161 S.

280. Schirmunski V. M. Sprachgeschichte und Siedlungsmundarten // Germanisch-romanische Monatsschrift. 1930. - Jg. 18, H. 3 /4. - S. 112 —122;-H. 5/6. -S. 171-188.

281. Schmidt J. E. Moderne Dialektologie und regionale Sprachgeschichte // Zeitschrift für deutsche Philologie. 1998. -№ 117. S. 163 - 179.

282. Schoppert E. Wir werden Staub im Wind. Russlanddeutsche Woher? Wohin? / Hg. v. Johann Warkentin. - Berlin: Aufbau Taschenbuch Verlag, 1992. -S. 80-101.

283. Sinner P. Kurzgefasste Geschichte der deutschen Wolgakolonien // Beiträge zur Heimatkunde des deutschen Wolgagebiets. Pokrowsk: Nemgosisdat, 1923.-S. 5-28.

284. Sokolskaja Strojewa. T., Sinder L. Eine oberhessische Sprachinsel in der Nordukraine // Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 1930. -Bd 54.-S. 334-355.

285. Steenberg S. D ie R usslanddeutschen. S chicksal u nd Erieben. München: Langen Müller, 1989. - 244 S.

286. Ströhm A. Deutsche Mundarten an der Newa 1. // Zeitschrift für deutsche Dialektforschung und Sprachgeschichte. Dezember 1926/27. Jg. 3, H. 1. - S. 39-62, S. 153- 165.

287. Trnka B. A phonological analysis of Present-day Standart-English. Prague, 1935.-276 p.

288. Trost P. Zur phonologischen Wertung der deutschen Diphtonge // Travaux de Cercle Linguistigue de Prague, 1961. S. 147 - 149.

289. Twaddel W. On defining the phoneme // Readings in linguistics I. 1958. -pp. 53-61.

290. Uldall H. On the Structural Interpretation of Diphtongs. Proceedings of the third International Congress of Phonetik Sciences. Ghent, 1939. - 254 p.

291. Vachek J. Über die phonologische Interpretation der Diphtonge (Studies in Englisch) // By members of the English-Seminar of the Charles, University, vol.4. Prague, 1933. - S. 58 - 72.

292. Wängler H. H. Grundriss einer Phonetik des Deutschen. Marburg: N.G.Elwert, 1960. - 156 S.

293. Wängler H. H. Atlas deutscher Sprachlaute. Berlin, 1964. - 51 S.

294. Weise O. Unsere Mundarten. Ihr Werden und ihr Wesen. Leipzig, Berlin: B.G. Teubner, 1910. - XII. - 279 S.

295. Weisgerber B. Mundart, Umgangssprache, Standard // Kontaktlinguistik I. 1996.-S. 258 -277.

296. Wörterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1974. - 549 S.4. 'L } '. .Ji . r iZ. /204 / =Г1..''/- í