автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Особенности сатирического дискурса

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Гурова, Евгения Константиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Особенности сатирического дискурса'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гурова, Евгения Константиновна

Введение

Сатирический дискурс как объект лингвистического исследования

§ 1. Языковая личность и дискурс

§ 2. Особенности языковой картины мира писателя-сатирика

§ 3. Особенности категории «образа автора» в сатирическом тексте

Глава 1. Лексические средства создания сатирического дискурса

1.1. Информативность и эффективность слов с коннотативными признаками

1.1.1. Оценочная лексика как средство выражения позиции автора

1.1.2. Средства создания эмоционального фона в сатирическом дискурсе

1.1.3. Стилистически окрашенные средства создания комической экспрессии

1.2. Образные средства, формирующие картину мира Л. Аверченко

1.2.1. Сравнения

1.2.2. Метафоры

Глава 2. Синтаксические средства формирования «образа автора»

2.1. Прием открытых присоединительных конструкций

2.2. Обособление как средство смыслового подчеркивания

2.2.1. Обособленные определения

2.2.2. Обособленные обстоятельства

2.3. Парцелляция

2.4.Вставные конструкции

2.5. Авторские знаки препинания

2.5.1. Внутренняя нюансировка предложения

2.5.2. Интонационный рисунок текста

Глава 3. Авторский замысел и связный текст

3.1. 11овествование от 1-го и 3-го лица как способ выражения субъективно-модальных значений . . . . . . . . ПО

3.1.1. Особенности повествования от 3-го лица

3.1.2. Особенности повествования от 1-го лица

3.2. Функции диалога в раскрытии авторского замысла

3.3. Особенности функционально-смысловых типов речи в сатирическом произведении

3.3.1. Функции описания в сатирическом дискурсе

3.1.2. Специфика авторских рассуждений в произведениях Л. Аверченко 129 Заключение

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Гурова, Евгения Константиновна

Сатирическая журналистика расцветает обычно в эпохи революционного переустройства политических и социальных устоев жизни. Громко, смело и широко разливается тогда общественный смех, то полный гневного сарказма и презрительной иронии, то легкомысленно-шутливый и весело-добродушный^, - так говорилось в одном из номеров революционно-сатирического журнала «Жало» за 1905 год. Годы первой русской революции смело можно назвать «эпохой переустройства», и именно об этом времени писал А.И. Куприн: «Тогда, как грибы поганки после дождя, начали ежедневно расти в большом количестве юмористические и сатирические журналы.» [Куприн, 1969; 110]. По его словам, многие из них не успевали прожить больше недели. Это были издания самых разных направлений: и большевистские, и либерально-демократические, и реакционно-охранительные. Но все они выражали протест против изживших себя форм жизни.

Наступление столыпинской реакции резко изменило условия существования сатирической журналистики. В атмосфере правительственного террора стали невозможными прямое разоблачение, политическая шутка. Огромное количество - свыше двух с половиной тысяч - периодических изданий было приостановлено. «Оставшиеся в живых» быстро меняли свой облик: в журналах теперь мирно уживаются сотрудники изданий разных направлений, и лозунг, украшавший один из них, можно отнести ко многим: «В политике -вне партий, в литературе - вне кружков, в искусстве - вне направлений». Для сатирической литературы и журналистики этого периода в высшей степени характерны юмор «от отчаяния», грустный и даже жутковато-страшный смех. Альманахи и журналы, занявшие место павших, прекрасно охарактеризовал талантливый поэт Саша Черный: Ах, скоро будет тошнить

От самого слова «юмор» [Черный Саша, 1962; 137].

Именно в это время по совету и с помощью друзей в Петербург приезжает Аркадий

Тимофеевич Аверченко. Приезжает, чтобы его покорить. * *

Биографические сведения об Аркадии Аверченко скудны. Родился он в марте 1881 года* в Севастополе, в небогатой купеческой семье. Полного среднего образования он не получил, так как имел плохое зрение; его обучением занимались старшие сестры (об этом он писал в «Автобиографии», ставшей предисловием к первому сборнику его рассказов «Веселые устрицы»), С 15 лет он вынужден был поступить на службу в некую транспортную контору по перевозке кладей, где проработал чуть больше года. Затем, в 1897 году, он уезжает в Донбасс, на Брянский рудник, работает там конторщиком. Воспоминания Аверченко о юности скупы, потому, наверное, что все они безотрадны**.

Через три года правление рудников переехало в Харьков, а вместе с ним и Аверченко. С этим переездом, с переменой обстановки, знакомством с литературными кругами связано начало его творческой деятельности. Природная любознательность и поразительная работоспособность помогают ему восполнить недостаток образования.

Первые литературные опыты начинающий юморист публикует именно в Харькове. Разные источники называют разные рассказы и разные журналы, где они были напечатаны. Но несомненно одно: именно Харьков - период самоопределения Аверченко как профессионального литератора и журналиста. По справедливому замечанию О. Михайлова, в этом ему помогла первая русская революция, которая «вызвала небывалый доселе в стране спрос на обличительную и сатирическую литературу» [Михайлов, 1985; 7]. Точную дату рождения установить не удалось, т.к. в личном архиве писателя, вывезенном из-за рубежа и хранящемся в ЦГАЛИ, нет ни одного удостоверения личности с указанием этой даты. В немногих автобиографических рассказах (например, «Автобиография», «Молния», «О пароходных гудках») Аверченко рисует темную и безрадостную жизнь шахтеров, описывает в подробностях захолустный и дикий быт, «ужасную, кошмарную обстановку безвыходной ямы».

В 1906 году Аверченко основывает и редактирует «журнал сатирической литературы и юмора с рисунками в красках» под названием «Штык», публикует в нем свои произведения: злободневные фельетоны и стихотворные миниатюры, юмористические рецензии на выставки и спектакли и даже карикатуры.

За какую-то провинность журнал был оштрафован и закрыт. На смену ему пришел журнал «Меч», который прожил еще меньше. Упоминания эти недолговечные журналы заслуживают лишь постольку, поскольку именно они были для Аверченко практической школой «писательства». Он получил богатую возможность перепробовать себя в разных жанрах. Авторская и редакторская работа в Харькове оказались как бы репетицией последующего успешного издания «Сатирикона» (журнала, основанного Аверченко в 1908 году в IПетербурге). Значимость этого периода жизни для писателя подчеркнул и А.И. Куприн: «Счастьем для таланта Аверченко было то, что его носитель провел начало своей жизни не в Петербурге, в созерцании сквозь грязный туман соседнего брандмауэра, а побродил и потолкался по свету. В его памяти запечатлелось ставшее своим множество лиц, говоров, метких слов и оборотов, включая сюда и неуклюже-восхитительные капризы детской речи. И всем этим богатством он пользовался без труда, со свободой дыхания» [Куприн, 1969; 111].

За литературными занятиями Аверченко совсем забыл про службу и был уволен. Был закрыт и его журнал - по цензурным соображениям. Оставшись без средств к существованию, молодой писатель, полный творческих планов и смутных надежд, решает переехать в Петербург.

Чуть больше трех месяцев потребовалось ему, чтобы покорить столицу.

Начав сотрудничество в отживавшем свой век, плохоньком, терявшем подписчиков журнальчике «Стрекоза», Аверченко сумел организовать и сплотить вокруг себя группу единомышленников, талантливых писателей и художников. Вместе они и приняли судьбоносное решение о создании нового журнала, получившего название «Сатирикон» *.

Слава Аверченко росла быстро. Талант человеческого общения счастливо сочетался с его природным литературным даром, и это сочетание находило живой отклик и пробуждало лучшие чувства в тех, кто с ним встречался. Атмосферу доброжелательности и взаимопомощи Аверченко создал и в редакции. Благодаря удачному подбору сотрудников и личным качествам редактора «Сатирикон» быстро завоевал симпатии читателей (тираж журнала порой достигал 50 тысяч экземпляров, что было неслыханно в то время). С наступившей реакцией, с болезнью духа Аверченко борется смехом, смех он предлагает русскому обществе как лекарство от тоски и уныния. Он убежден, что с помощью беззаботного, жизнерадостного смеха можно преобразить мир. И в этом один из секретов его чрезвычайной популярности.

Аверченко не был политическим сатириком. Но среди его произведений встречаются талантливые, острые общественно-социальные произведения, где зло высмеиваются страхи обывателя, взяточничество чиновников, эпидемия шпиономании, литературная бездарность и ее дешевые штампы. Мишенью для его сатиры становится и все уродливое, антиэстетическое, «больное» в искусстве.

Как и ранее, в харьковском журнале, перу Аверченко принадлежат многочисленные юмористические рассказы, фельетоны, рецензии, резкие отзывы о рукописях начинающих писателей. Но теперь ежегодно большими тиражами выходят сборники его рассказов, и расхватываются они мгновенно. Во многих театрах с успехом идут его пьесы (в основном, инсценированные рассказы). Критика обвиняет его в торопливости, в излишней плодовитости, на что писатель в предисловии к книге «Зайчики на стене» отвечает: «Я пишу В состав редакции вошли: Саша Черный, Тэффи, Осип Дымов, Александр Радаков, Ре-Ми, Василий Князев, Петр Потемкин и другие. В разное время в журнале сотрудничали Л. Андреев, А.И. Куприн, А.Н. Толстой, А. Грин, О. Мандельштам, В. Маяковский и многие другие. только в тех случаях, когда мне весело. Мне очень часто весело. Значит, я часто пишу» [Аверченко, 1999; 6].

К 1913 году в редакционных рядах произошел раскол, и основные сотрудники журнала во главе с Аверченко были вынуждены выйти из состава редакции и основать «Новый Сатирикон». Некоторое время он продолжает и развивает традиции прежнего журнала. Но начавшаяся первая мировая война сильно усложнила жизнь «Нового Сатирикона» и его авторов. Военная цензура придирчиво просматривает каждый номер, а «обязательность» военной тематики не всем по душе. Беззаботный «4ех Аверченко теперь звучит все реже. Как личную драму воспринимает он резко ухудшающийся столичный быт, дорожание жизни.

С восторгом встречает он Февральскую революцию, но быстро разочаровывается. Октябрьские же события и приход к власти большевиков он воспринял как кошмарный сон. Революция для него - это «чертово колесо», которое расшвыривает всех, кто на него заберется. Кроме того, под угрозой было дело всей его жизни - «Новый Сатирикон».

И вот все рухнуло. В середине 1918 года журнал был закрыт. Книги не выходят. Солидный банковский счет реквизирован, квартиру собираются «уилотнить». Вместе со многими друзьями и соратниками Аверченко принимает решение покинуть Петроград. Сначала Крым, затем Константинополь, и, наконец, Прага.

Аверченко не переставал писать. Писал он о деградации культуры в условиях гражданской войны, о бесприютности, всеобщем обнищании и, конечно, о печальном и беспросветном бытии выброшенных за борт бывших российских граждан. «За что они Россию так?» - ищет и не находит ответа на этот вопрос писатель. Еще недавно советские критики писали, что «творчество Аверченко этих лет свидетельствует о печальном вырождении его таланта» [Евстигнеева, 1977; 151]. Теперь мы знаем, что к таланту это суждение никакого отношения не имеет. Наоборот, в рассказах, фельетонах, книгах, созданных уже после Октябрьских событий, мы встречаемся с Аверченко, полным новых сил, энергии, по-прежнему ярко талантливым. Этого же мнения придерживается и С. Никоненко:

Как это ни парадоксально, но именно неприятие революции и эмигрантское бытие разбудили его фантазию, придали его перу еще большую виртуозность» [Никоненко, 1994; 20]. Убедительным доказательством тому может служить и статья в «Правде», написанная после выхода в Париже новой книги Аверченко «Дюжина ножей в спину революции» (1921 год). Называлась она «Талантливая книжка», а автором ее был В.И. Ленин. В статье говорилось: «Большая часть книжки посвящена темам, которые Аркадий Аверченко великолепно знает, пережил, передумал, перечувствовал. И с поразительным талантом изображены впечатления и настроения представителя старой, помещичьей и фабрикантской, богатой, объевшейся и объедавшейся России. Огнем пышащая ненависть делает рассказы Аверченко иногда - и большей частью - яркими до поразительности» [Ленин, 1964; 249].

В эмиграции Аверченко завоевывает новую аудиторию. Он с успехом публикуется в Париже, Праге, Загребе, Берлине, путешествует, выступает на гастролях, редактирует журналы и сотрудничает в газетах. В 1922 году он окончательно обосновывается в Праге, продолжает работать. Но все больше тоскует по России. «Какой я теперь русский писатель. Я печатаюсь по-чешски, по-немецки, по-румынски, по-болгарски, по-сербски.» - приводит его слова Л.А. Евстигнеева [Евстигнеева, 1977; 153]. Вскоре он начинает чувствовать недомогание, пробует лечиться на курортах, но безуспешно.

12 марта 1925 Аркадий Тимофеевич Аверченко скончался в пражской больнице от болезни сердца.

Творческое наследие Аркадия Тимофеевича Аверченко долгое время находилось в забвении. Более тридцати лет (до 1964 года) его произведения не переиздавались в России. Лишь в последнее десятилетие его фамилия вновь появилась в издательских планах. Сегодня Аверченко «реабилитирован» и возвращен русскому читателю, о котором он гак тосковал, оказавшись в эмиграции.

Первые работы, посвященные журналу «Сатирикон» и его редактору Аркадию Аверченко, появились только в середине 60-х годов. Это прежде всего книги Л. Евстигнеевой (Спиридоновой) «Журнал «Сатирикон» и поэты-сйтириконцы» и «Русская сатирическая литература начала XX века» (где журналу отведено значительное место), статья О. Михайлова «Аркадий Аверченко. 1881 - 1925», ставшая предисловием к сборнику рассказов писателя, вышедшему в 1964 году, некоторые другие. Только в 1999 году у российского читателя появилась возможность познакомиться с единственным монографическим исследованием жизни и деятельности Аркадия Аверченко - книгой Д.А. Левицкого, которая представляет собой воспроизведение докторской диссертации 1969 года на соискание ученой степени доктора философии. Но и эти немногочисленные работы, посвященные изучению творчества писателя, содержат в основном сведения литературоведческого характера, и язык в них рассматривается с точки зрения литературоведческой, а не лингвистической. Специфические же особенности языка и стиля редактора «Сатирикона», «короля юмора» А. Аверченко до сих пор остаются вне поля зрения исследователей-лингвистов. А между тем «творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты. Исследование стиля, поэтики писателя, его мировоззрения невозможно без основательного, тонкого знания его языка» [Виноградов, 1959; 6].

В настоящей работе впервые в отечественной лингвостилистике осуществлен анализ

Аркадия Аверченко особенностей индивидуального стиля. Впервые исследуется язык и стиль сатирических рассказов писателя, художественные и конструктивные приемы, обусловливающие специфическую манеру авторского повествования А. Аверченко. Научная новизна диссертации заключается прежде всего в неизученности объекта исследования.

Материалом для данного исследования послужили тексты рассказов и фельетонов разных лет, публиковавшиеся в журнале «Сатирикон» и других изданиях*. Данные тексты привлекли внимание благодаря оригинальности различных приемов ведения повествования. Необходимо подчеркнуть, что в работе не проводится грань между сатирой и юмором. Мы придерживаемся положения B.C. Манакова о том, что «с точки зрения формально-стилевых приемов резкой границы между сатирой и юмором йе существует» [Манаков, 1986; 31].

В диссертации основной акцент делается на изучении языковой личности пишущего - новом направлении в изучении языка. В пределах данного направления анализ творческого наследия Аверченко позволяет воспроизвести языковую картину мира сатирика, имеющую ряд отличительных черт, которые до настоящего времени подробно не исследовались. Кроме того, стилистический анализ его произведений внесет известный вклад в изучение языковых процессов, происходивших в русской прозе конца XIX - начала XX века. Художественное творчество писателя - неотъемлемая часть русской литературы этого периода. В это время в русской литературе активно и плодотворно работали JI.H. Толстой, A.M. Горький, И.А. Бунин, А.И. Куприн, Л. Андреев, В.Г. Короленко и многие другие великие писатели. Но даже на этом «звездном» фоне творчество А. Аверченко представляло собой оригинальное явление и оставило яркий след. По словам В.В. Виноградова, «творчество каждого писателя так или иначе включается в контекст развития литературы своего времени, становится в различные связи и отношения с живыми литературными направлениями эпохи» [Виноградов, 1963; 128]. В работе анализируются тексты из сборников произведений писателя, вышедших в последнее десятилетие. Перечень использованных текстов помещен в Приложении.

Задача изучения языка русской художественной литературы и публицистики XX века актуальна и сегодня. Без частных случаев использования языковых средств (каковыми являются произведения любого автора) невозможно изучение языка в целом, определение его общих норм и индивидуально-стилистических вариантов.

В условиях резкого падения уровня культуры слова в современном обществе представляется необходимым осмысление опыта отечественных писателей предшествующих поколений, в особенности представителей почти не изученного в истории русского языка периода 10-х - начала 20-х годов нашего столетия. Для исследования индивидуально-авторского стиля важен не только принцип целостного анализа текста, позволяющий очертить особенности языковой личности автора. Нужно также отметить связь индивидуального творческого сознания писателя с языковой культурой его времени, ведь «язык литературно-художественного произведения является сферой скрещения, преобразования и структурного объединения композиционно-речевых форм, характеризующих общий контекст литературы в ту или иную эпоху» [Виноградов, 1980; 82].

С этой точки зрения изучение творчества А. Аверченко представляет несомненный научный интерес: с одной стороны, в произведениях писателя отражены и творчески развиты языковые традиции русской сатиры, с другой стороны, его рассказы и фельетоны представляют собой своеобразную реализацию индивидуальных воззрений и возможностей ведущего сатирика начала века. Более того, в его творчестве не могли не отразиться кризисные явления в речевой стихии начала XX столетия.

Итак, индивидуально-авторский стиль является отправной точкой для всякого исследования языка художественной литературы: «индивидуальный стиль писателя является важнейшим звеном литературного процесса» [Храпченко, 1977; 128].

Опираясь на определение В.В. Виноградова, индивидуальным стилем мы считаем «своеобразную, исторически обусловленную, сложную, но представляющую структурное единство систему средств и форм словесного выражения» [Виноградов, 1959; 169].

Характерной особенностью стиля признается его способность не только формироваться под воздействием материала действительности, но и активно организовывать этот материал.

Поскольку стилистическая манера писателя - явление сложное и многогранное, то для более полной ее характеристики необходимо не только проанализировать отдельные элементы повествования, но и показать их взаимосвязь и взаимообусловленность, потому что «художественная идея выражается всем произведением, всеми его элементами, всеми его особенностями» [Одинцов, 1973; 7]. Эта взаимосвязь и взаимообусловленность обеспечивается особой текстообразующей категорией «образа автора». Положение о центральной роли «образа автора» было выдвинуто В.В. Виноградовым и разработано в трудах Т.Г. Винокур, H.A. Кожевниковой, В.В. Одинцова, Е.А. Гончаровой и других исследователей. Анализ текста, основанный на этой теории, представляется перспективным и отвечающим требованиям современной лингвистической науки. Он позволяет проникнуть в глубинную структуру текста, показать все языковые и стилистико-композиционные средства и приемы во взаимосвязи и тем самым наиболее полно и системно очертить особенности творческой манеры автора.

Изучение речевой организации художественного текста должно опираться: 1) на общие тенденции литературно-художественного процесса того времени, когда жил и работал автор; 2) па авторскую установку, выражающуюся в жанровой специфике и в индивидуально-авторском подходе к выбору языковых средств; 3) на комплексный лингвостилистический анализ текста как целостного речевого образования. Такой подход к изучению особенностей творчества А. Аверченко предопределил и основной метод анализа - интегральный, суть которого состоит в «системном подходе, в рассмотрении отдельных явлений языка лишь в их отношении друг к другу» [Ахманова, 1969; 233]. В работе был использован также традиционно-описательный метод, в основе которого лежит семантико-стилистический комментарий текста.

Цель данного исследования заключается в следующем: выявить художественные и конструктивные приемы организации текста, определяющие индивидуальную творческую манеру А. Аверченко:

1) установить, каковы способы выражения авторской позиции и оценки (на разных уровнях языка) в сатирических произведениях;

2) выяснить, какие приемы составляют специфику повествования в рассказах и фельетонах писателя;

3) показать значение взаимосвязи всех элементов текста для выполнения единого художественного задания.

Такой подход к изучению особенностей творческой манеры А. Аверченко предопределил структуру работы. Во Введении приводятся основные теоретические посылки, положенные в основу диссертации, даются исходные определения, выделяются направления, по которым будет вестись исследование: а) вводятся понятия языковой личности, индивидуальной картины мира; б) раскрываются специфические черты сатирического произведения как продукта творчества неординарной языковой личности; в) рассматриваются особенности категории «образа автора» в сатирическом тексте.

В Главе 1 ведется исследование языковой личности писателя на лексическом уровне, где основное внимание уделяется функциям оценочной и эмоционально-экспрессивной лексики, различных образных средств. Во Главе 2 рассматриваются синтаксические особенности сатирического текста, анализируются различные средства синтаксиса, участвующие в формировании «образа автора» и экспрессивизации повествования. Глава 3 работы представляет собой анализ композиционно-структурной организации текста как высшей ступени в художественном произведении. В Заключении подводятся итоги исследования.

В Приложении приводится список анализируемых рассказов А. Аверченко. В конце работы дается список использованной литературы.

Методологическую основу диссертации составили фундаментальные исследования в области языка В.В. Виноградова, ПО. Винокура, Л.В. Щербы, A.M. Пешковского, В.В. Одинцова и др. Особую важность при разработке концепции диссертации приобрело изучение работ Ю.Н. Караулова, Т.Г. Винокур, Г.Я. Солганика, Г.А. Золотовой, Н.Ю. Шведовой, И.Я. Чернухиной и других известных лингвистов. Были использованы материалы различных исследований по вопросам сатиры и юмора, например книга М.М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле», монографии Ю. Борева «Комическое» и В.Я. Проппа «Проблемы комизма и смеха», брошюра В.Н. Вакурова «Речевые средства комического в современном фельетоне» и другие работы. Много ценных замечаний о природе комического эффекта, созданного речевыми средствами, о различных способах его образования содержится также в работе Б. Томашевского «Теория литературы. Поэтика».

Практическая ценность работы заключается в том, что 1) впервые стилистическому анализу подвергаются тексты рассказов Аркадия Аверченко, и результаты этого анализа могут дополнить список исследований по языку литературы и публицистики; 2) методы анализа могут быть применены при исследовании творчества других авторов; 3) материалы по экспрессивной лексике и синтаксису могут быть использованы на занятиях со студентами факультетов журналистики и слушателями подготовительных отделений вузов, а также учащимися старших гуманитарных классов школ, лицеев, колледжей.

Апробация. Основные направления исследования были изложены в статьях «Весело ли редактору сатирического журнала?» и «Лексические средства создания «образа автора» в сатирическом произведении», опубликованных в «Вестнике Московского университета» (сер. 10 «Журналистика») соответственно в № 6 за 1998 г. и в №6 за 1999 г. Диссертация была обсуждена на кафедре стилистики русского языка факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова.

Сатирический дискурс как объект лингвистического исследования

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности сатирического дискурса"

Заключение

В настоящее время предметом лингвистического исследования становится текст как результат деятельности конкретной языковой личности. В основу настоящей работы также было положено утверждение о том, что «анализируя, а точнее сказать, «анатомируя» художественный или публицистический текст, нельзя обойтись без обобщающего анализа стилевых и стилистических свойств всего произведения, рассматриваемого как некое смысловое и идейно-художественное единство» [Бельчиков, 1971; 44]. Каждый отдельный языковой элемент или сочетание элементов в структуре текста является средством достижения определенной художественно-смысловой цели, поставленной общим замыслом, поэтому «ни в какой момент работы в области стилистики нельзя упускать из виду взаимодействия элементов, цельности художественного текста» [Ларин, 1974; 31].

Таким образом, текст - это система элементов разной степени сложности и комплексности, функционально объединенных в структуру общей концепцией. Характер же этого единства в произведении определяется категорией «образа автора», так как любой текст представляет собой развернутый, реализованный в речи первоначальный замысел автора. Действительно, описание какого-либо фрагмента действительности всегда несет на себе отпечаток субъективного восприятия мира автором. Авторская субъективная позиция обусловлена тем, что индивидуум обладает рядом личных качеств, которые и будут играть решающую роль при выборе объектов из их бесконечного разнообразия. От того, какую модификацию принимает «образ автора» в каждом конкретном случае, зависит и содержание произведения, и способ отражения действительности, и характер отношения к ней автора как историко-литературной личности. Автор призывает читателя в единомышленники, отталкиваясь от каких-то личных впечатлений, разоблачает исследуемое явление, опираясь на свой личный опыт.

Вслед за H.H. Мироновой, которая выделяет и кратко описывает различные типы дискурсов, в диссертации выдвигается тезис о возможности рассмотрения сатирического дискурса как особого типа языкового отражения действительности. Анализ текстов рассказов и фельетонов А.Т. Аверченко показал, что комический эффект создается не отдельными средствами, а их сочетанием. Глубинное свойство поэтики А.Т. Аверченко -синтез, нераздельное сочетание на первый взгляд несочетаемого. На всех уровнях сатирической структуры можно наблюдать, как сплавляются воедино резко контрастные, казалось бы, несовместимые грани жизненного содержания, привычных представлений, чувственных восприятий.

Контрастность стилистических систем порождает ощущение всеобщей контрастности, пронизывающей весь текст. В столкновение вступают не только фольклорное и литературное, сказочное и канцелярское, бытовое и фантастическое, но и другие ассоциации. Возникает сплав предельно обыденного и совершенно невероятного, ощущение гротескно- комического мироустройства.

Анализ рассказов и фельетонов Аркадия Аверченко, осуществленный в диссертации, позволяет сделать следующие выводы.

1. Автор сатирического произведения исследует отрицательное явление и должен вынести ему приговор. Осуждение этого явления с точки зрения норм жизни сопровождается интерпретацией автора. Цель, отраженная во внутренней программе произведения сатирического жанра, находится в соответствии с общим характером его коммуникации: с одной стороны - осмеять, скомпрометировать порочные явления. С другой - выработать к ним активное неприятие читателя.

Автор подает факты с различных точек зрения, как бы предоставляя читателю самому оценить их. Но в подтексте выражено отрицательное отношение автора к ним, и это существенно влияет на формирование у читателя его собственного вывода. Свобода читательского восприятия «оказывается, таким образом, с самого начала ограниченной необходимостью считаться с тем, что «дано» в произведении в виде совершенно определенно и конкретно реализованного авторского замысла, предписывающего читателю лишь одно-единственное истолкование, в интересах которого, собственно, произведение и было сделано» [Емельянов, 1983; 147].

2. В создании сатирического дискурса участвуют средства всех языковых уровней. А. Аверченко включает в повествование эмоционально-оценочную лексику, и именно оценочность и эмоциональность становятся ведущими признаками сатирического текста; используются различные образные средства, которые не только помогают создать яркие, незабываемые картины жизни, но и отражают особенности языковой картины мира автора; особую важность приобретают и специфические средства создания комической экспрессии. Писатель активно использует и синтаксические средства языка. Для создания сатирического звучания Аверченко намеренно сталкивает разнородные элементы в одной синтаксической конструкции (прием ОПК), включаются в ассоциативное осмысление всего текста парцеллированные и вставные конструкции.

Речевые формы авторского присутствия в тексте самые разнообразные: писатель и выступает в качестве бесстрастного рассказчика, хроникера, и примеряет самые различные маски, раскрывая характер своего героя «изнутри». Все составные элементы текста (зачин, концовка, авторская ремарка, реплика персонажа, лирическое отступление) участвуют в создании комического звучания на уровне композиции. В композиционном строе лексические и синтаксические элементы находятся в постоянном взаимодействии, дополняют друг друга.

3. Значительная часть единиц языка используется в сатирическом дискурсе с явным нарушением тех или иных норм, что приводит к эффектам языковой игры, стилистическим несоответствиям, отклонениям от стандартных правил ведения коммуникации. Использование новых методов позволяет сегодня «интерпретировать нестандартные употребления не как ошибки, а как специфические операции над знаниями» [Баранов, Добровольский, 1997; 19]. Подобные «операции» приводят к осложнению протекания коммуникации, к фиксированию внимания на форме языкового выражения.

Таким образом, потребности коммуникации обусловливают использование не только средств для выражения информации, но и экспрессивных средств языка. В.Н. Телия справедливо полагает, что «экспрессивность языковых произведений - это результат такого прагматического употребления языка, основная цель которого -выражение отношения эмоционально воздействующего субъекта речи к обозначаемому и «заражение» этим отношением адресата» [Телия, 1991; 35]. Адекватное восприятие читателем сатирического текста, ориентация адресата в том, что является целью и основным мотивом получаемого сообщения играют решающую роль в выборе автором элементов языка и речевых приемов.

Долговечность произведений сатирического жанра зависит от того, что именно они высмеивают. Если преходящее явление, то и остроумие оказывается преходящим. Если же объектом нападок служит капитальное общественное учреждение или стойкое свойство человеческой натуры, - остроумие проходит сквозь века». Так пишет А.Н. Лук в книге «Юмор, остроумие, творчество» [Лук, 1977; 105]. Творческое наследие А.Т. Аверченко бесспорно доказывает справедливость этих слов. Сегодня интерес к произведениям писателя-сатирика особенно высок, и это не случайно: на страницах своих книг автор затрагивает проблемы, которые актуальны и значимы по сей день.

Стилистический анализ рассказов и фельетонов Аркадия Аверченко внесет известный вклад в изучение языковых процессов, происходивших в русской прозе конца XIX - начала XX века, ведь творчество писателя - неотъемлемая часть русской литературы и публицистики того периода.

 

Список научной литературыГурова, Евгения Константиновна, диссертация по теме "Журналистика"

1. Абрамович A.B. Особенности структуры описания и его композиционная роль в жанрах ублицистики. // Вопросы стилистики. М.: Изд-во МГУ, 1966. С. 202-214.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1994. 212 с.

3. Андраша М. AVE, Аверченко. // Аверченко А.Т. Хлопотливая нация: Юморист, роизведения. М.: Политиздат, 1991. С.5-18.

4. Аникина А.Б. Образное слово в тексте. М.: Изд-во МГУ, 1985. 76 с.

5. Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957. 183 с.

6. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста. //ИЯШ. 1978.-№4.-С. 23-31.

7. Арнольд И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации удожественного текста. // Проблемы лингвистического анализа текста. Щадринск.: Изд-во ЩГПИ. 1993.-С. 3-11.

8. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32. >. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 338 с.

10. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора. // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 147-173.

11. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в удожественной прозе. // Изв. АН. СЛЯ. - 1976. - Т. 35. - №4. - С. 343-356.

12. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от третьего лица в удожественной прозе. // Изв. АН. СЛЯ. - 1980. - Т.39. - №1. - С. 33-46.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. 606 с.

14. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в языке и речи. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989. 182 с.

15. Бабушкина T.B. Средства комического в дореволюционном фельетоне. Дис. к.ф.н. Калинин, 1984. 203 л.

16. Бажин Е.Ф., Крылова Г.А. Семантическое пространство представлений об эмоционально окрашенной речи. // Речь, эмоции и личность. JL, 1978. С.40-45.

17. Банникова И.А. Интерпретация заглавия, начала и конца как особых компонентов текста. // Вопросы стилистики. Саратов: СГУ, 1992. Вып. 24. - С.64-71.

18. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики. // Изв. АН. СЛЯ. -1997. - Т.56. - №1. - С.11-21.

19. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. 502 с.

20. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990.-541 с.

21. Бахтин М.М. Эстетика словесого творчества. М.: Искусство, 1986. 444 с.

22. Бельчиков Ю.А. О стилистическом комментировании художественного и публицистического ■екстов. // Памяти В.В. Виноградова. Сб. статей. М.: Изд-во МГУ, 1971. С. 43-48.

23. Борев Ю. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и >бновляет человека и утверждает радость бытия. М.: Искусство, 1970. 268 с.

24. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. 376 с.26. ' Булаховский Л.А. Словесные средства комического у русских писателей первой половины ПХ века. // РЯШ 1939. - № 5-6. - С.44-57.

25. Вакуров В.Н. Каламбур как средство комического в сатирической публицистике. // Вестник /1ГУ. Сер. 10 «журналистика». - 1990. -№2. - С.66-76.

26. Вакуров В.Н. Речевые средства юмора и сатиры в советском фельетоне. М.: Изд-во МГУ, 969.-51 с.

27. Валгина Н.С. Понятие факультативности применительно к употреблению знаков препинания. Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979а. С.35-46.

28. Валгина Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение. М.: Просвещение, 19796. 125 с.

29. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М: Высшая школа, 1978. 439 с.32. .Валгина Н.С. Требования А.П. Чехова к языку художественных произведений. // Вопросы ¡тилистики. М.: Изд-во МГУ, 1966. С.215-223.

30. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Русский язык, 1979. 295 с.

31. Ванников Ю.В. Синтаксические особенности русской речи (явление парцелляции). М.: Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы, 1969. 130 с.

32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание, М.: Русские словари, 1997. 416 с.

33. Виноградов В.В. О художественной прозе. М.-Л.:, 1930. 187 с.

34. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: ГИХЛ, 1959. 654 с.

35. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 360 с.

36. Виноградов В.В. Проблема образа автора в художественной литературе. // О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. С. 105-211.

37. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. 320 с.

38. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. -254 с.

39. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. 490 с.

40. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. -171 с.

41. Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980.-237 с.

42. Винокур Т. Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 11-23.

43. Вомперский В.П. Лексика и фразеология произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина. О роли просторечия в языке сатиры. Дис. к.ф.н. М., 1954. 325 л.

44. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке. // Сб. статей по языкознанию. Профессору МГУ В.В. Виноградову. М.: Изд-во МГУ, 1958. С.103-124.

45. Гальперин И.Р. Информативность единиц текста. М.: Высшая школа, 1974. 176 с.

46. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста. // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. С. 18-29.

47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.

48. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.: Айрис пресс, 1997. -441 с.

49. Гольская Л.Я. К вопросу о некоторых особенностях организации текста. // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: ИГПИ, 1980.-С. 101-111.

50. Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий «автор персонаж» в художественном тексте. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1984. - 149 с.

51. Горбунов А.П. О сущности экспрессии и формах ее реализации. //Вопросы стилистики. М.: Изд-во МГУ, 1966. С.224-234.

52. Горелов П. Чистокровный юморист. // Аверченко А.Т. Кривые углы. М.: Советская Россия, 1989. С. 5-10.

53. Грановская Л.М. Русский язык в «рассеянии». М.: ИРЯЗ, 1995. 176 с.

54. Денисова О.К. Роль сильной позиции в организации художественного текста. // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: ИГПИ, 1982. С.82-89.

55. Дзякович Е.В. О выразительных средствах пунктуации. // РЯШ. 1999. - №5. - С.76-78.

56. Евстигнеева Л.А. Журнал «Сатирикон» и поэты сатириконцы. М.: Наука, 1968. - 454 с.

57. Евстигнеева Л.А. Русская сатирическая литература начала XX века. М.: Наука, 1977. 301 с.

58. Емельянов Л.И. Об интерпретации художественного произведения. // Русская литература. -983. -№1. С.145-151.

59. Ершов Л.Ф. Сатирические жанры русской советской литературы. Эпиграмма, фельетон, рассказ, роман. JL: Наука, 1977. 280 с.

60. Ерыкалова И. О создателе «Сатирикона». // Аверченко А.Т. Восемь одноактных пьес и инсценированных рассказов. Л.: Искусство, 1991. С.3-12.

61. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: Изд-во МГУ, 1961. 519 с.

62. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М.: Русский язык, 1996. 638 с.

63. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания. // Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: Ин-т языкознания, 1998. С.35-54.

64. Залевская A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений. // ВЯ. 1999. -№6. -С.31-42.

65. Звсгинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста. // Изв. АН. СЛЯ. - 1980. - Т.39. -№1.-С. 13-21.

66. Земская Е.А. Речевые приемы комического в советской литературе. // Исследования по языку советских писателей. М.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 215-278.

67. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста. // Язык система. Язык - текст. Язык -способность. М„ 1995. - С.120-132.

68. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика. М.,1998.-528 с.

69. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. 351 с.

70. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста. // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.-С.113-133.

71. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции. // Морфология и синтаксис русского литературного языка. М.: Наука, 1968. С. 277-301.

72. Иванчикова Е.А. Синтаксис текстов, организованных авторской точкой зрения. // Языковые роцессы современной русской художественной литературы. Проза. М.: Наука, 1977. С. 198-240.

73. Игнатова Т.В. Типы повествования в фельетонах В.В. Воровского. Автореф. дис. к.ф.н. М., 1982. 22 с.

74. Изучение языка писателя. Л.: Учпедгиз, 1957. 280 с.

75. Кайда Л.Г. Авторская позиция в публицистике. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1992. -43 с.

76. Кайда Л.Г. Выражение авторской оценки в современном фельетоне. Автореф. дис. к.ф.н. М., 1977. 16 с.

77. Кайда Л.Г. Выражение авторской оценки в современном фельетоне (на материале вставных конструкций). // Вестник МГУ. Сер. 10 «журналистика». - 1979. - №6. - С. 42-47.

78. Караулов Ю.Н. Из опыта реконструкции языковой личности. // Литература. Язык. Культура. М.: Наука, 1986. С. 222-234.

79. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения. // Язык и личность. М.: Наука, 1989.-С.З-7.

80. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.

81. Киселева Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка. // Уч. зап. ЛГПИ им. Герцена. Т.28. Проблемы русского языкознания, - 1968. - С.377-414.

82. Кобзарева Л.В. Опыт анализа сатирического произведения. Свердловск: Свердл. госпедин-т, 1976.-88 с.

83. Ковтунова И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В.В. Виноградова. // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М,: Наука, 1982. С. 3-18.

84. Кожевникова Квета. Об аспектах связности в тексте как целом. // Синтаксис текста. М.: Чаука, 1976. С.49-67.

85. Кожевникова Квета. Формирование содержания и синтаксис художественного текста. // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1979. С. 301-315.

86. Кожевникова H.A. О соотношении речи автора и персонажа. // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М.: Наука, 1977. С. 7-98.

87. Кожевникова H.A. О типах повествования в советской прозе. // Вопросы языка современной русской литературы. М.: Наука, 1971.-С. 97-163.

88. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов. // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. -С.213-224.

89. Кожевникова H.A. Отражение функциональных стилей в советской прозе. // Вопросы языка современной русской литературы. М.: Наука, 1971. С. 222-300.

90. Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе XIX XX века. М.,1994.-336 с.

91. Кожевникова H.A. Язык революционной эпохи в изображении писателей русского зарубежья. II Русистика сегодня. 1998. - №1-2. - С.72-87.

92. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993. 221 с.

93. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Паука, 1984. 176 с.

94. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975.-231 с.

95. Кон И.С. Социология личности. М.: Политиздат, 1967. 383 с.

96. Коржева П.Б. Язык юмора и сатиры: из истории развития речевых средств в создании юмйческого эффекта. Алма-Ата: Мектеп, 1979. 120 с.

97. Кройчик Л. Поэтика комического в произведениях А.П. Чехова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ■н-та, 1986.-276 с.

98. Кройчик Л. Современный газетный фельетон. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1975.-228 с.i

99. Куприн А.И. Аверченко и «Сатирикон». // Куприн о литературе. Минск: Изд-во БГУ им. В.И.Iенина, 1969.-С. 109-112.

100. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. М.: Худож. лит., 1973. 285 с.

101. Левин В.Д. Литературный язык и художественное повествование. // Вопросы языка современной русской литературы. М.: Наука, 1971. С. 9-96.

102. Левицкий Д.А. Жизнь и творческий путь Аркадия Аверченко. М.: Русский путь, 1999 552 с.

103. Ленин В.И. Талантливая книжка. / Поли. собр. соч. М.: Изд-во полит, лит-ры, 1964. Т.44. -:. 249-250.

104. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 383 с.

105. Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. М.: Искусство, 1977. 183 с.

106. Лукьянова H.A. О контекстных условиях реализации семантики экспрессивного слова. // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск: НГУ, 1984. С.42-59.

107. Лукьянова H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. Семантические <лассы экспрессивов русского языка. // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск: -1ГУ, 1983. С. 12-41.

108. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование. // Язык и личность. М.: Н1аука, 1989. С.24-34.

109. Макаров М.Л. Языковой дискурс и психология. // Язык и дискурс. Тверь: Тверской госун-т, 1997.-С. 34-45.

110. Малинович Ю.М. Семантика личностной пристрастности и ее объективация в тексте. // 1рС>блемы лингвистического анализа текста и коммуникации. Иркутск: ИГПИ, 1987. С.3-11.

111. Манаков B.C. Сатирико-юмористическая проза. Проблемы жанра и стиля. Сыктывкар: Перм. щ-т, 1986.-86 с.

112. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988,- 174 с.

113. Миронова H.H. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа. // Изв. АН. СЛЯ. -1997. - Т.56. - №4. - С.52-59.

114. Михайлов О. Аркадий Аверченко. 1881-1925. // Аверченко А. Юмористические рассказы. М.: Советская Россия, 1985. С.5-18.

115. Морозова E.JI. Субъективно оценочная модальность как категория художественного текста. II Структура предложения и текст. Сб. научных трудов. М.: Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы, 1982. -С.48-58.

116. Муравьева И.А. О приемах построения сатирического образа в газетном фельетоне. // Уч. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук,- Л,- 1957,- №245 - Вып.43. - С. 109-134.

117. Некрасов A.C. Смысловая осложненность слова при повторной номинации в художественном тексте. // Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. М.: МГПИ, 1987. С. 79-87.

118. Нечаева O.A. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ: Бурятское кн. изд-во, 1974. 260 с.

119. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 34-40.

120. Николаев Д.Д. Аверченко (1881-1925). // Литература русского зарубежья (1920-1940). Вып. 2. М.'.ИМЛИ-Наследие, 1999.-С. 117-157.

121. Николаев Д.П. Смех оружие сатиры. М.: Искусство, 1962. - 223 с.

122. Никоненко С.С. Король смеха жив. // Аверченко А.Т. Чертово колесо. М.: Русская книга, 1994.-С. 3-22.

123. Никонов В.А. Речевые характеристики персонажей. // Русская речь. 1967. - №3. - С.46-51.

124. Никулина В.А. Явление конвергенции и анализ художественного текста. // Проблемы лингвистической интерпретации художественного текста. Свердловск: Свердл. госун-т , 1982. С. 9-55.

125. Новикова Н.С., Черемисина II.В. Картины мира и многомирие в языке и поэтическом тексте. Русская словесность. 2000. - №1. - С.2-6.

126. Одинцов В.В. Наблюдения над диалогом в «молодежной повести». // Вопросы языка »временной русской литературы. М.: Наука, 1971. -С. 164-221.

127. Одинцов B.B. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1973. 102 с.

128. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.-264 с.

129. Одинцов В.В. Стилистическая структура диалога. // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М.: Наука, 1977. С. 99-129.

130. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М: Русский язык, 1990. 923 с.

131. Озмитель Е.К. О сатире и юморе. JL: Просвещение, 1973. 190 с.

132. Падучева Е.В. Семантические исследования. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.

133. Панасюк А.Т. Экспрессивная лексика современного русского языка. Автореф. дис. к.ф.н. М., 1973. 24 с.

134. Петрищева Е.Ф. Лексика и фразеология в авторском повествовании от первого лица. // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М.: Наука, 1977. -С. 241-288.

135. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу. // ВЯ. -1990. -№3,-С. 135-146.

136. Петрова Н.В. Вводный абзац как начало художественного текста. // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: ИГПИ, 1982. С. 60-66.

137. Пешковский A.M. Наш язык. М.-Л.: Госиздат, 1927. Ч.З. - 270 с.

138. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

139. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1997. -264 с.

140. Полищук Г.Г., Сиротинина О.Б. Разговорная речь и художественный диалог. // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 188-199.

141. Поэты «Сатирикона». М.-Л.: Сов. писатель, 1966. -364 с.

142. Прозоров В.В. О художественном мышлении писателя-сатирика. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1965.- 88 с.

143. Ilporm В.Я. Проблемы комизма и смеха. M.: Лабиринт, 1999. 288 с.

144. Пузырев A.B. Языковая личность в плане субстратного подхода. // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. С. 23-29.

145. Пушкин A.A. Способ организации дискурса и типология языковых личностей. // Язык, дискурс и личность. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1990. С. 50-60.

146. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1973. 220 с.

147. Речь, эмоции и личность. Л., 1978. 197 с.

148. Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л.: ЛГУ, 1975. 69 с.

149. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. M.: Наука, 1988. 212 с.

150. Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. 710 с.

151. Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979. -432 с.

152. Седов К.Ф. О принципах стилистического изучения прозаических текстов. // Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. Саратов, 1993. С.99-104.

153. Седов К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности. Саратов, 1998. -112 с.

154. Сентенберг И.В. Языковая личность в коммуникативно-деятельном аспекте. // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград: Перемена, 1994. С. 14-24.

155. Сергеев О. Белые мысли Аркадия Аверченко. // Аверченко А.Т. Записки Простодушного. М.: Книга и бизнес, 1992. С. 341-361.

156. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. M.: Наука, 1988. С. 87-107.

157. Симкин Я.Р. Сатирическая публицистика. Ростов-н/Д: Изд-во Ростов, ун-та, 1976. 172 с.

158. Сиротина В.А. Горький мастер сатиры. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1964. - 105 с.

159. Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М.: Просвещение, 1979. 236 с.

160. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск: Томск, ун-т, 1981. 256 с.

161. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. -206 с.

162. Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976. 262 с.

163. Современный русский язык. Синтаксис. / Под ред. Д.Э. Розенгаля. М.: Высшая школа, 1979. 4.2.-256 с.

164. Соколов А.Г. Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х годов. М.: Изд-во МГУ, 1991. -184 с.

165. Солганик Г.Я. Выразительные ресурсы лексики публицистики. // Поэтика публицистики. М.: Изд-во МГУ, 1990. С. 10-20.

166. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1991. 182 с.

167. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта, 1997. 256 с.

168. Солганик Г.Я. Текстовая модальность как семантическая основа текста и важнейшая стилевая категория. // Stylistyka. 1999. - №8. - Opole, Polska. - С. 179-192.

169. Старков А.П. Юмор Зощенко. М.: Худож. лит., 1974. 158 с.

170. Супрун А.Е. Повтор в лексической структуре текста. // Язык система. Язык - текст. Язык -способность. М„ 1995. - С.133-141.

171. Телия В.П. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. 270 с.

172. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. // Роль человеческого фактора в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С.5-35.

173. Темиргазина З.К. Оценочные высказывания в русском языке. Павлодар: НПФ «ЭКО», 1999. -112 с.

174. Тимофеев К.А. Об экспрессивных средствах синтаксиса. // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск: НГУ, 1984. С.3-5.

175. Толстов Е.П. Принципы и приемы создания сатирического образа. Ужгород: Ужгород, госпедин-т, 1974. 144 с.

176. Толстой J1.H. О литературе. M.: Гослитиздат, 1955. 764 с.

177. Томашевский Б. Стилистика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. 287 с.

178. Томашевский Б. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс, 1999. 334 с.

179. Трипольская Т.А. Экспрессивное слово как средство экспликации языковой личности. // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте. Новосибирск: НГУ, 1994.23.30.

180. Урысон Е.В. Обособление как средство смыслового подчеркивания. // ВЯ. 1990. - №4. - С. 55-45.

181. Успенский Б.А. Поэтика композиции. // Семиотика искусства. М.: Языки русской культуры, 1995. С. 9-218.

182. Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании выковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М: Наука, 1988. С.108-140.

183. Федоров А.И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985.- 118 с.

184. Философский словарь. М.: Политиздат, 1991. 559 с.

185. Фомичева Ж.Е. О типах интертекстуальности. // Проблемы лингвистического анализа текста. Цадринск, 1993.-С.61-68.

186. Фуксон Л.ГО. Сатира и юмор как типы художественной целостности. Автореф. дис.к.ф.н. Кемерово, 1987. 19 с.

187. Хан-Пира Эр. О творческом характере авторских ремарок Ф.М. Достоевского. // Русская речь. 1999. -№1. С. 18-21.

188. Харченко В.К. Разграничение оценочноети, образности, экспрессии и эмоциональности в ;мантике слова. // РЯШ. 1976. -№3. - С.66-71.

189. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М.: Сов. исатель, 1977. 391 с.

190. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992.-280 с.

191. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. 238 с.

192. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.:Наука,1991. -214 с.

193. Чернухина И.Я. Очерк стилистики художественного произведения. Воронеж: Изд-во □ронеж. ун-та, 1977. 205 с.

194. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: зд-во Воронеж, ун-та, 1984. 115 с.

195. Черный Саша. Стихотворения. M.-JT: Сов. писатель, 1962. 574 с.

196. Черняк В.Д. Формирование синонимических сетей и некоторые закономерности воплощения ыковой личности в тексте. // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в кете. Новосибирск: НГУ, 1994. С. 15-23.

197. Шалимова Г.С. Современный русский язык. Синтаксис. Присоединительные конструкции в 'временном русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1971. 49 с.

198. Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. М.: Просвещение, 1966. 296 с.

199. Шахнарович A.M. Языковая личность и языковая способность. // Язык система. Язык -кст. Язык - способность. М., 1995. - С.213-223.

200. Шварцкопф Б.С. Опыт интерпретации современной русской пунктуации в аспекте «система ->рма». // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. М., 1995. - С. 46-52.

201. Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М.: зука, 1988.- 192 с.

202. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М.: Просвещение, 1966.-455 с.

203. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису разговорной речи. М.: АН СССР, 1960. 377 с.

204. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слова. // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. С. 142-154.

205. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях М.: Наука, 1977. 166 с.

206. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. 120 с.

207. Щербина A.A. Сущность и искусство словесной остроты (каламбура). К вопросу о Л1ецифике языкового мастерства. Киев: Изд-во АН УССР, 1958. 68 с.

208. Язык, дискурс и личность. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1990. 133 с.

209. Язык и дискурс. Когнитивные и коммуникативные аспекты. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1997. -¡4 с.

210. Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: Перемена, 1999. -96 с.

211. Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. 256 с.