автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Полевое описание элокутивных колоративов

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Мартьянова, Наталья Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Абакан
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Полевое описание элокутивных колоративов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Полевое описание элокутивных колоративов"

На правах рукописи

Мартьянова Наталья Анатольевна

ПОЛЕВОЕ ОПИСАНИЕ ЭЛОКУТИВНЫХ КОЛОРАТИВОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. И. КУПРИНА)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ооз

Барнаул - 2007

003162484

Работа выполнена на кафедре стилистики русского языка и журналистики ГОУ ВПО «Хакасский государственный университет им Н Ф Ка-

танова»

Научный руководитель: Официальные оппоненты*

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор И В Пекарская

доктор филологических наук, профессор В К Харченко

кандидат филологических наук, доцент Ю Земская

ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет»

Защита состоится ноября 2007 г в 'Q -00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 005 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г Барнаул, ул Димитрова, 66)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г Барнаул, ул Димитрова, 66)

Автореферат разослан « /¿» октября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, /1

доцент ЛГ4-^*--^ Н В Панченко

Общая характеристика работы

Цвет интересует человека с давних времен Попытки постижения природы его свойств охватывают все стороны деятельности человека обыденный опыт, художественное познание, научный анализ Исследования цвета проводятся в рамках различных дисциплин физика, психология, лингвистика и др

В лингвистике система цветообозначений стала предметом многочисленных работ Были исследованы различные аспекты цветовой лексики исторический [Иссерлин 1951, Грановская 1964, Бахилина 1975, Ке-зина 2000, Норманнская 2005 и др ], лексико-семантический [Брагина 1972, Алимпиева 1976, 1982, 1984, Качаева 1984, Брагина 1986 и др], грамматический [Даунене, Судавичене 1971, Лопатин 1984, Пятницкий 1986 и др ], когнитивный [Вежбицкая 1997, Рахилина 2000 и др ], сопоставительный [Кульпина 2000, Башарова 2000, Макеенко 2001, Тугужеко-ва 2002, 2003 и др ]

В настоящее время существует большое количество работ, посвященных функционированию цветообозначений в поэтических и прозаических текстах, например [Куликова 1971, Брагина 1983, 1984, Зубова 1989, Тойшибаева 1990, Шклярук 1997, Шкуркина 1998, Нургалеева 1999, Лысоиваненко 2001, Мещярекова 2002, Карташова 2004, Лукья-ненко 2004, Меньчева 2004, Шкиль 2004, Орлова 2004 и др ] Это связано с тем, что колоративы являются экспрессивным средством, несут глубокую идейно-художественную и эмоциональную нагрузку Цветовые слова становятся выразителями своеобразия мировидения автора Изучение цветовой лексики в творчестве отдельного писателя позволяет сделать выводы об особенностях его идиостиля

В настоящей работе мы обращаемся к особенностям употребления цветообозначений в произведениях А И Куприна и предпринимаем попытку их системного описания в аспекте элокутивного поля Комплексные системные исследования цветообозначений как усилителей прагматики ни в лингвистических, ни в речеведческих работах до настоящего времени не представлены

Актуальность проведенного исследования заключается в том, что оно выполнено в рамках коммуникативно-деятельностной парадигмы, являющейся в настоящее время одним из приоритетных стилей филологического мышления В современной лингвистике релевантным признается такой способ языкового отражения действительности, при котором внимание исследователей фокусируется на принципах создания выразительной, прагматически направленной, убедительной и, в целом, воздействующей речи Кроме того, особенно рельефно обозначена проблема, связанная не только с изучением, но и с обучением такой речи Речевая прагматика во многом определяется экспрессивной элокуцией Экспрессивность же высказывания может достигаться различными средствами, в том числе за счет использования стилисти-

в оппозиции «нейтральные цветообозначения - элокутивные цветообозначе-ния (колоративы)» Речь, содержащая как стилистически не отмеченные цветообозначения (нефигурального характера), так и стилистически маркированные (фигурального характера), сильнее воздействует на собеседника (слушателя и читателя) и, тем самым, повышает эффективность коммуникации в целом

Объектом рассмотрения становится изобразительно-выразительная система художественного дискурса (на материале произведений А И Куприна)

Предмет исследования составляют цветообозначения разных структурных уровней языка как актуализаторы прагматики текстов произведений А И Куприна

Целью диссертационной работы стало комплексное семантико-структурно-функциональное системное описание цветообозначений фигурального (колоративов) и нефигурального характера в аспекте элоку-тивного поля с выявлением интенсивности цветового воздействия

Данная цель обусловила конкретные задачи диссертационного исследования

1 Определить место колоративов среди других орнаментальных средств

2 Установить критерии описания колоративов фигурального и нефигурального характера

3 Выявить семантические группы колоративов

4 Проанализировать грамматические особенности цветовых слов

5 Рассмотреть колоративы в рамках элокутивной системы (тропеиче-ской и фигуральной)

6 Проанализировать способы взаимодействия колоративов-элокутивов и колоративов-номинативов в высказывании

7 Выявить функции колоративов

8 Описать семантико-структурно-функциональную систему колоративов-элокутивов в соотнесенности с номинативными цветообозначе-ниями

9 Представить семантико-структурно-функциональные колоративные поля изобразительности и выразительности

Материалом исследования послужили колоративы, полученные методом сплошной выборки из следующих рассказов и повестей А И Куприна «N-.1», «Анафема», «Белый пудель», «Брегет», «Брильянты», «В недрах земли», «В цирке», «Гемма», «Гранатовый браслет», «Домик», «Колесо времени», «Куст сирени», «Листригоны», «Молох», «Ночная фиалка», «Олеся», «Ольга Сур», «Париж интимный», «Поединок», «Последний дебют», «Слон», «Суламифь», «Телеграфист», «Типографская краска», «У Троице-Сергия», «Угар», «Черная молния», «Чудесный доктор», «Юнкера», «Яма»

Общий объем языкового материала составил две тысячи примеров

Основным методом научного исследования стал описательный метод во всех своих интерпретациях: наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация Данный метод сопровождали методики количественного подсчёта как составляющие статистического метода, контекстуальный анализ

Научная новизна работы состоит в том, что впервые представлено комплексное (семантико-структурно-функциональное) описание цвето-обозначений в рамках теории злокутивного поля на материале произведений А И Куприна с моделированием колоративных полей изобразительности и выразительности, в связи с чем проанализированы семантические, грамматические, функциональные особенности цветообозначе-ний Цветообозначения как явление элокуции соотнесены с традиционными орнаментальными средствами (тропами, фигурами), описан характер взаимодействия в высказывании цветообозначений фигурального и нефигурального типа В исследование, с целью уточнения статуса цветообозначений, введены некоторые термины, например, «колоративная1 стилистическая фигура», «неколоративная стилистическая фигура», «ко-лоративный эпитет», «колоративное сравнение» и т д

Теоретическая значимость состоит в том, что систематизированы подходы к изучению колоративов в современной отечественной филологии, что делает представление о колоративистике комплексным, расширяя и углубляя видение проблемы цвета, и вносит определенный вклад в развитие теории названной науки, представлен опыт рассмотрения цветообозначений в языке как фактора повышения прагматики речи, что является важным для теории элокуции в рамках теории коммуникативной прагматики; предложен один из возможных способов систематизации критериев описания исследуемых колоративов, в соответствии с которыми представлена семантико-структурно-функциональная их классификация; выявлены критерии полевой характеристики колоративов, в соответствии с которыми зафиксированы колоративные семантико-структурно-функциональные поля выразительности и изобразительности, что расширяет и углубляет представление о возможности описания речевых фактов в рамках функциональной парадигмы

Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в практике преподавания курсов стилистики, риторики, лексикологии современного русского языка, лингвистического анализа художественного текста

1 В работе используются синонимичные термины - «цветообозначение» и «колоратив» Предпочтение последнему термину отдается в том случае, когда речь идет об элокутвных особенностях цветообозначений и их классификации Подобным образом приоритеты расставляются в силу выбора «интернационального» варианта

Положения, выносимые на защиту.

1 Колоративы целесообразно описывать комплексно, в рамках выделенных критериев (семантического, грамматического, критерия соотнесенности с традиционными орнаментальными средствами, критерия взаимодействия колоративных тропов и фигур, функционального), что позволяет целостно представить элокуцию цвета в языке и речи

2 Цветообозначения включают в себя цветообозначения-номинативы и цветообозначения-элокутивы (колоративы)

3 Колоративы-элокутивы в художественном дискурсе представлены колоративными тропами (эпитет, сравнение, метафора, метонимия, перифраз, гипербола) и колоративными фигурами (антитеза, оксюморон, градация, амплификация, позиционно-лексический повтор)

4 В контексте художественного дискурса возможно взаимодействие колоративных элокутивов различного характера (контаминация и конвергенция) с целью усиления прагматики текста

5 Колоративы рационально анализировать в рамках теории поля (се-мантико-структурно-функционального поля) с описанием колора-тивного поля изобразительности и колоративного поля выразительности, поскольку именно полевая интерпретация в описании позволяет увидеть приоритетность функциональной системности над всеми другими ее видами

Материалы диссертации были апробированы при проведении практических, семинарских занятий по специальностям «Русский язык и литература», «Журналистика», направлениям «Филология», «Филологическое образование» в Институте филологии по дисциплинам «Культура речи», «Стилистика», «Риторика», «Педагогическая риторика», «Эффективность публичной устной и письменной речи», «Стилистика и литературное редактирование», а также по дисциплине «Русский язык и культура речи» в Институте искусств, Институте истории и права. Институте информатики и телематики, Институте экономики и управления, Медико-психолого-социальном институте Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова

Результаты исследования представлялись в виде докладов и сообщений на методических семинарах кафедры стилистики русского языка и журналистики Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова, на ежегодной научной конференции Катановские чтения-2004 (апрель 2004, г Абакан), на Всероссийской научной конференция «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (ноябрь 2005, г Абакан), на Международной научной конференции «Коммуникативная лингвистика-вчера, сегодня, завтра» (июнь 2005, г Армавир), на X Международной конференции по риторике «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании» (февраль 2006, г Москва), на VI Всероссийской научной конференции «Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи» (март 2006, г Соликамск) Содержание работы отражено в 9 публикациях, общий объем которых 2,6 п л

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, библиографии, перечня речевых иллюстраций

Основное содержание работы Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его предмет и объект, формулируются цели, задачи работы, устанавливаются научная новизна, теоретическая и практическая ценность, указываются исследовательские методы, приводится перечень источников материала для языкового анализа, фиксируются сведения об апробации результатов, полученных в ходе работы

В первой главе «Основные подходы к изучению цветообозначе-ний в лингвистике» описываются различные аспекты изучения цвето-обозначений Проанализированная лингвистическая литература позволяет сделать вывод о том, что можно выделить несколько подходов к изучению цветообозначений функциональный, исторический, лексико-семантический, грамматический, когнитивный, сопоставительный

Функциональный подход. В настоящее время существуют многочисленные исследования, посвященные функционированию цветообозначений в художественных текстах, например, [Тойшибаева 1990, Алимпиева 1996, 1997; Шклярук 1997, Шкуркина 1998, Нургалеева 1999, Губенко 1999, Богданова 2000, Бурштинская 2000, Лысоиваненко 2001, Мещярекова 2002, Карташова 2004, Лукьяненко 2004, Меньчева 2004, Шкиль 2004 и др ] Это связано с тем, что цветопись является одним из элементов стиля писателя, поэта Цветовые слова помогают авторам раскрывать идею произведения, создавать определенный эмоциональный настрой, рисовать образы героев В нашей работе остановимся на фиксации общей элокутивной системы и ее описании в творчестве А И Куприна

Исторический подход [Иссерлин 1951, Грановская 1964, Бахилина 1975, Кезина 2000, Василевич, Мищенко 2004, Норманская 2005, Сады-кова 2006 и др ] Данный подход предполагает исследование истории отдельных слов и групп слов, называющих цвет, изучение процесса формирования групп цветообозначений, а также их состава в тот или иной период развития языка Кроме того, ученых стала интересовать проблема поиска семантического первоэлемента, позволяющего детально описать историю семантики цветовых слов

Лексико-семантический подход [Брагина 1972, 1986, Алимпиева 1976, 1978, 1982, 1986, Качаева 1984 и др] Учеными обращается внимание на современное состояние цветообозначений рассматриваются процессы развития семантической структуры отдельных цветов, формирование дополнительных к основному образных, символических значений у цветообозначений, становление лексико-семантических групп цветовых слов

Грамматический подход [Даунене, Судавичене 1971, Лопатин 1984, Пятницкий 1986, Кайбияйнен 1995, Мерзук 1997 и др ] Предпола-

гает рассмотрение морфологических и синтаксических особенностей цветообозначений

Когнитивный подход [Вежбицкая 1997, Рахилина 2000 и др] Тесно связан с семантическим и через него выводит исследователей в круг проблем ментальной осмысленности цвета

Сопоставительный подход [Кульпина 2000, Макеенко 2001, Тугу-жекова 2001, 2003, 2004, Светличная 2003, Комаровска 2003 и др ] Сопоставительный подход позволяет получить информацию о сходстве/различии цветовых спектров разных языков, о национально-специфических, культурных особенностях цветообозначений, о понятийных моделях видения мира, моделях интерпретации мира в отдельных языках Обозначенный подход является продолжением когнитивного и целесообразен в кругу сегодняшнего интереса к межкультурному эффективному сотрудничеству

Проанализировав основные подходы к изучению цветообозначений, мы отметили следующее ученые не могут обойти вниманием специфику цветообозначений - создавать образ и шире - изобразительную систему в художественной речи Это система цветовых элокутивов, т е система изобразительно-выразительных средств словесного воздействия И в функциональных, и в грамматических, и в семантических характеристиках присутствуют элементы элокутивных описаний цветообозначений, однако в специальное направление они еще не сложились На наш взгляд, подобное описание будет уместным и целесообразным как с точки зрения сегодняшнего интереса к современной теории фигур (теории элокуции, по определению И В Пекарской), так и с точки зрения обобщения существующих и представленных выше направлений лингвистических исследований цветообозначений

Во второй главе «Структурно-семантическое, функциональное описание цветообозначений в элокутивном аспекте» элокуция рассматривается как третий этап Риторического канона, соотносятся дефиниции основных элокутивных понятий, приводятся критерии описания колоративов фигурального и нефигурального характера

Элокуцию трактуем традиционно как третий этап Риторического канона, состоящий в словесном оформлении мысли Теория элокуции определяется в диссертации как теория, которая исследует не только фигуры в широком смысле, но и любые другие языковые средства, повышающие эффективность коммуникации (разного рода паремии, фразеологизмы, окказионализмы и др ) В качестве одного из таких средств предлагается проанализировать цветообозначени

Далее во второй главе соотносятся некоторые понятия теории элокуции («троп», «фигура», «риторический прием», «стилистический прием») с целью определения места колоративных элокутивов в кругу других орнаментальных средств На соотношение указанных понятий, их лингвистический статус, семантику у филологов не сложилось единой точки зре-

ния (см , например А П Квятковский, В П Москвин, И В Пекарская, А П Сковородников и др )

В диссертационном исследовании троп и фигура рассматриваются в кругу стилистических приемов, которые в свою очередь являются разновидностью риторических приемов Риторический прием вслед за А П Сковородниковым определяем как способ построения высказывания, основанный на мотивированном целеустановкой говорящего/пишущего и условиями общения (контекстом и/или ситуацией) отклонении от нормы в широком смысле Стилистический прием - разновидность риторического приема, способ организации высказывания на основе прагматически мотивированного отклонения от языковой нормы, ее нейтрального варианта, речевой нормы с целью определенного воздействия на адресата (по А П Сковородникову) Стилистическая фигура - разновидность стилистического приема, мотивированное, повышающее выразительность высказывания отклонение от языковой/речевой нормы, осуществляемое в синтагматическом и парадигматическом контекстах Стилистическую фигуру трактуем широко, т е включаем в нее и тропы Троп - употребление слов, фраз, выражений в переносном значении

Стилистические фигуры разделяем на колоративные и неколоратив-ные Среди колоративных фигур выделяем фигуры, в состав которых включены колоративы в прямом значении, и собственно колоративные фигуры (фигуры, в которых колоративы употреблены в переносном значении) Неколоративные фигуры в широком смысле - стилистические приемы, в основе которых лежит мотивированное отклонение от языковой/речевой нормы, осуществляемое в синтагматическом и парадигматическом контекстах, не содержащее цветобозначений и служащее для усиления прагматики высказывания Колоративной фигурой в широком смысле будем называть стилистический прием, в основе которого лежит мотивированное отклонение от языковой/речевой нормы, осуществляемое в синтагматическом и парадигматическом контекстах, содержащее цветообозначение и служащее для усиления прагматики высказывания

В реферируемой работе представлен и описан перечень критериев, по которым проводился комплексный анализ колоративов

Семантический критерий, позволяющий объединить колоративы в определенные группы на основании общности значений Языковой материал позволил нам распределить колоративы из произведений А И Куприна по трем семантическим группам с выделением подгрупп внутри каждой I. Человек:

Цвет, описывающий внешность и различные состояния человека: Отражение эмоциональных (психических) состояний человека:

Радость голубая радость Волнение начальник станции, красный от волнения и беготни Злость в глазах разгорался зловещий желтый блеск, позеленевший от злобы Ненависть глаза, полные холодной зеленой ненависти Стыд ему стало так стыдно, что он мгновенно покраснел не только лицом, но даже грудью и спиной Ревность зеленая ревность

Тоска < > Счастье вдруг померкло, исчезло Весть мир теперь для юнкера вдруг окрасился желтым тоном, тусклым и скучным, точно он надел желтые очки

Отражение физических состояний: Болезненные состояния глаза глубоко ввалились и почернели вокруг, лицо у нее было бледно, с синим отечным отливом, губы казались похожими на две красные тряпки Физические повреждения так прикусила нижнюю губу, что на ней потом остался ряд белых пятен, длинные красные ссадины изборождали ее лоб, щеки и шею Смерть лицо ее было бело, и никогда оно не было так красиво при ее жизни, трупы, вытянутые, желтые, с лицами, искривленными предсмертными судорогами. Старость: отец Михаил уже не седой, а зеленоватый. Молодость1 зеленый юноша, желторотый птенец Физические нагрузки: руки почернели от работы, снимает сапог, краснея от усилия Жизненная сила, зрелость Катя Лыкачева розовая, свежая, вкусная Алкогольное опьянение Он сидел около Осадчего и был пьян и красен, но держался твердо Влияние окружающей среды рабочие, черные от пропитавшей их угольной пыли

Цвет кожи, глаз, губ, волос и т.д.: изумрудные глаза, красноносая девица, волосы, выкрашенные в синий цвет, черные усы, темно-бронзовое лицо

Таким образом, данная группа примеров, иллюстрирующая описание состояния человека через описание его внешности (радость, волнение, стыд, тоска и т д) будет определять внешние изменения человека, с одной стороны, а с другой, зависимость чувственных характеристик от влияния окружающей среды

И. Цвет предметов в широком смысле:

Конкретные наименования: Ткань, диван из зеленого punca; синий бархат, голубые шерстяные материи. Одежда, обувь нижняя белая кружевная юбка, желтая кожаная одежда, рубашечка фиолетового цвета, красная шелковая кофта Предметы серая плюшевая мебель, судно с белыми парусами, двор, обнесенный зеленой решеткой Продукты питания арбузы, то темно-зеленые, то белые, то полосатые, красная редиска, моченые яблоки, похожие цветом на уличный снег Напитки черный холодный кофе, золотое вино

Абстрактные наименования: - Унзер? - Шурочка подняла голову и, прищурясь, посмотрела вдаль, в темный угол комнаты, стараясь представить себе то, о чем говорил Ромашов - Нет, погодите• это что-то зеленое, острое

Цветообозначения данной семантической группы отличаются тем, что выполняют в языке и речи номинативную функцию без включения экспрессивного потенциала

III. Цвет природных объектов:

Цвет, связанный с горением: цвет огня, поверхностей, освещенных огнем, вещества, охваченного огнем или раскаленного, свет электролампы, лучины, лампады, свечей, след ожога, молнии: желтый

свет, багровые пятна от костра, красный огонь факелов Временные отрезки (утро, рассвет, ночь и т.д.) утренний белый свет, алела вечерняя заря, черная ночь Растения, деревья: цветы белого табака, золотые хлебные поля, зеленая прелесть бора, серебристо-зеленая листва Животные- белый голубь с красными лапками, серый заяц, рыжий пес с черной мордой Вода: синяя река, вода в бассейне побелела, поголубела, голубая бухта Балаклавы Земля, грязь, пыль: белая тонкая известковая пыль, черные нивы Небо, звезды, месяц, тучи, облака: белые легкие облака, зеленые точечки первых звезд, серебряный серп молодого месяца, черная туча Снег деревья, белые о снега, снег розовел на солнце и синел в тени Дым: голубой табачный дым, окутанный черным дымом курьерский поезд, кабинет от табачного дыма делается весь синий Разное: серый дождик, ярко-белое полотно дороги, черное болото

Специфика цветообозначений этой группы состоит в том, что они вбирают в себя семантические особенности цветообозначений первой группы (не только и не столько называющих, сколько выражающих отношение к предмету в широком смысле) и цветообозначений второй группы (лишь называющих) Таким образом, цветообозначения третьей группы представлены как номинативами, так и элокутивами

Грамматический критерий, дающий возможность определить способы языкового оформления цветообозначений А И Куприн для обозначения цвета активно использует прилагательные различных разрядов (качественные и относительные) Синтаксические конструкции для выражения цвета писателем используются в меньшем объеме Дадим этому факту объяснение

В период становления системы цветообозначений в русском языке для обозначения цветового признака субъекта, объекта носители языка использовали прилагательные как специфическую категорию, предназначенную именно для передачи признаков Таким образом, первоначальная система цветообозначений состояла только из прилагательных В процессе развития (на более современных этапах) эта система стала пополняться глаголами, существительными, наречиями, синтаксическими конструкциями

Среди прилагательных, указывающих цвет, самыми распространенными являются качественные (желтый абажур, зеленое сукно, голубое платье, серая шинель, рыженькая бородка, зеленоватый свет) Такие прилагательные передают признак предмета непосредственно, без указания на его связи и отношения с другими реалиями Они обозначают качества, внутренне присущие предмету [Панова 2003 148] Итак, качественные прилагательные являются «традиционным» способом выражения цвета, заложенным самой языковой системой Кроме качественных прилагательных для обозначения цвета А И Куприн использует и относительные (оливковой лицо, кровавый свет, золотое солнце, серебряная борода, изумрудные глаза) Относительные прилагательные «обозначают признак опосредовано, через указание на его отношение к другой реалии» [там же 149] Заметим, что в природе не все реалии способны быть

эталонами цвета Видимо, этим объясняется меньшая, в отличие от качественных прилагательных, частотность употребления относительных прилагательных для передачи цвета

Для глаголов, существительных более значимыми становятся иные категориальные свойства процессуальность для первого, предметность для второго Эти части речи менее приспособлены для выражения цветового признака, поэтому группы глаголов-колоративов (побелеть, поголубеть, почернеть, синеть), существительных-колоративов (зелень, белизна, играть золотом) немногочисленны

К синтаксическим конструкциям (словосочетаниям, например, золотистого цвета, василькового цвета, цвета летучей мыши, цвета апельсина, черные в зелень, седой в прозелень, побурело изжелта) для передачи цвета писатель прибегает крайне редко, хотя этот способ позволяет описать тонкие оттенки, переходы из одного цвета в другой Очевидно, это связано с особенностями образной системы идиостиля писателя Образ более рельефно выражается через сконцентрированную в словесной оболочке семантику Предложенческий же словесный образ рассчитан на глубинное восприятие, требует больших усилий для осмысления, а'иногда просто оксюморен или антитезен Именно эти дополнительные семантические коннотации локализует подобные цветовые образы, усиливают специфику их восприятия

Критерий соотнесенности с традиционными орнаментальными средствами Цветообозначения были соотнесены с элокутивами, что позволило выявить цветообозначения фигурального (колоративные тропы и колоративные фигуры) и нефигурального характера (цветообозна-чения-номинативы) Перечислим и охарактеризуем наиболее частотные

Колоративный эпитет - разновидность тропа, определение, характеризующее предмет, лицо, явление, содержащее экспрессивный заряд, а также сему цвета Например, каштановые волосы, золотое сияние глаз, пурпурно-золотой Порфирий, шоколадное от загара тело, белые старцы Колоративное сравнение - троп, строящийся по принципу установления черт сходства между предметами и называнием одного предмета именем другого, похожего на него, содержащий в своем составе цвето-обозначение и использующийся с целью создания образа, увеличения прагматической силы высказывания через данный перенос Например, г.газа как черные бриллианты или бархат, небо, похожее цветом на голубой выцветший и вылинявший шелк, цепи фонарей загорались желтыми точками Колоративная метафора - троп, состоящий в употреблении слов, выражений, имеющих сему цвета, в переносном смысле на основании сходства, аналогии Например, черная пропасть слабоумия, на вербовой ветке серебрятся пушистые барашки, золотая дорожка Колоративная метонимия - троп, перенос имени (а конкретно, наименования цвета) с одного класса объектов/субъектов или одиночного объекта/субъекта на другой класс или отдельный объект/субъект, ассоциируемый с данным по смежности Например, на ложе из зелени, господин в

сером, одевал во все белое Колоративный перифраз (-а) - троп, заключающийся в замене какого-либо слова или выражения, описательным оборотом, называющим наиболее существенные признаки обозначаемого и содержащим цветообозначение Например, черная болезнь (ревность), черная бурда (кофе), серый великан (лошадь), белые барашки (облака) Колоративная гипербола - троп, основанный на преувеличении каких-либо свойств, признаков предмета или процесса, явления, которое передается через цветообозначение Например, глаза белые, огромные и чудовищно страшные, мальчик, черный от угольной пыли, батальонный командир, позеленевший от злобы Колоративной антитеза - стилистическая фигура, служащая для усиления прагматики высказывания, основанная на резком противопоставлении цветообозначений, обозначающих какие-либо предметы, явления действительности, а также чувства, состояния персонажей Например, кровавый темный глаз с тупой, злой белизной белка, крыши домов черно и четко выделялись в красной полосе зари Колоративный оксюморон - стилистическая фигура, состоящая в соединении двух противоречащих друг другу, взаимоисключающих друг друга цветообозначений Например, белая ночь, синее молоко, серая зелень, седой в прозелень Колоративная градация - стилистическая фигура, состоящая из ряда цветообозначений, расположенных таким образом, что происходит «перетекание» цветового тона от более светлого (менее насыщенного) к более темному (более насыщенному) и наоборот Такие цветовые переливы усиливают воздействующую силу высказывания Например, густо-голубое, почти лиловое небо, лицо было синее, почти черное, золотистые усики обратились в рыжие усы Колоративная амплификация - стилистическая фигура, состоящая в нагнетании во фразе цветообозначений с целью всесторонней характеристики какого-либо лица, его состояния, животного, предмета, ситуации и др Например, небо не вспыхивало от молний, точно сияло их трепетным голубым, синим и ярко-белым блеском, груды красных, пунцовых, малиновых и оранжевых яблок Колоративный позиционно-лексический повтор - стилистическая фигура, сущность которой состоит в том, что в синтаксической конструкции (предложении или сложном синтаксическом целом) несколько раз повторяется одно и то же цветообозначение в одной и той же синтаксической позиции Например, было много ковров, но горел один только красный фонарь, новое пианино блестело, два окна с красными занавесками, - все было красное

Критерий взаимодействия колоративных тропов и фигур, позволяющий определить характер взаимодействия колоративов и структуру колоративного элокутива Колоративные тропы и фигуры на уровне контекста взаимодействуют между собой Характер такого взаимодействия различен колоративные элокутивы могут накладываться друг на друга в контексте (контаминация), тем самым усиливая изобразительность речи, могут следовать друг за другом, образуя цепочку (конвергенция) и усиливая выразительность речи По структуре колоративные элокутивы мо-

гут быть двухкомпонентными и многокомпонентными. Например, Красива пи была она7 Этого я не сумею сказать Она была прекрасна Если бы я был беллетристом - черт бы их всех побрал, я бы смог ее описать губы коралловые, зубы жемчужные, глаза как черные бриллианты или бархат, роскошное тело и так далее, и так далее, и так далее (Колесо времени) В этом примере можно выделить колоративный многокомпонентный элокутив, который представлен амплификацией, состоящей из метафорических эпитетов «коралловый», «жемчужный», эпитета «черный», включенного в сравнение «как бриллианты или бархат» Они танцуют третью кадриль Их визави Жданов с прехорошенькой воспитанницей Эта маленькая девушка, по виду почти девочка, кажется Александрову похожей на ожившую фарфоровую куклу У нее пушистые волосы цвета кокосовых волокон, голубые глаза, блестящие как эмаль, круглые румянцы на щеках, точно искусственно наведенные, и крошечный алый ротик - вишенка < > Она постоянно улыбается, сверкая беленькими остренькими зубками (Юнкера) Так на уровне двух предложений конвергируют, т е образуют цепочку, сравнение «цвета кокосовых волокон» и эпитеты «голубые», «алый», «беленькие»

Функциональный критерий, выявляющий стилистическое предназначение колоратива Колоративные тропы и фигуры характеризуются комплексом функций, среди которых можно выделить две общие- номинативную и экспрессивную Экспрессивная функция реализуется в таких частных, как образная, характерологическая, актуализирующая, оценочная Например, А утром, когда она еще спала, я увидел на ее лице тот неописуемо-розовый нежный оттенок, который бывает на перьях фламинго перед переходом в белый цвет (Колесо времени) В э+ом примере гиперболический эпитет «неописуемо-розовый» выполняет общую экспрессивную функцию и ряд частных участвует в создании образа женщины, а также выполняет характерологическую (портретную) функцию В дверях стояла Любка, исхудавшая, с черными кругами под глазами и, точно сомнамбула, отыскивала рукою дверную ручку, как точку опоры (Яма) Гиперболический эпитет «с черными» выполняет экспрессивную функцию, участвует в создании образа больной, измученной женщины, а также дает характеристику физиологического состояния героини Смотрю на часы какая рань Два без десяти И опять засыпаю И опять гладкие, зеленоватые, бетонные стены, опять белые, сине-узорчатые изразцы, опять капризные, проклятые марки < > (Колесо времени) Данные цветообзначения выполняют номинативную (описательную) функцию.

В третьей главе «Полевая организация цветообозначений в контексте макросистемы элокутивных средств» приведены общие положения теории поля, зафиксированы факты полевого описания различных лингвистических явлений, а также элокутивных средств и цветообозначений В данной главе моделируются и описываются семантико-структурно-функциональные колоративные поля изобразительности и выразительности

В первом и во втором параграфах представлено утверждение о том, что поле - это один из способов систематизации языковых/речевых явлений. «Полевая модель утверждает представление о языке как системе подсистем, между которыми происходит взаимодействие и взаимопроникновение По этой модели язык предстает как функционирующая система, в которой происходят постоянные перестройки элементов и отношений между ними В процессе полевого структурирования раскрываются диалектические связи между языковыми явлениями и внеязыковой действительностью, механизм этой связи и его закономерности, выявляются особенности языкового сознания, раскрываются его национально-специфические черты» [Полевые .. 1989 7] Кроме того, приводятся некоторые сведения из истории развития теории поля Отмечается, что полевый подход активно используется в исследованиях различных явлений языка (В Г. Адмони, Н. В Артемова, А В Бондарко, Е. В Губенко, Е А. Дивина, О Н Каверина, Ю Н Караулов, Ю А. Картащова, О И Лаптева, О А Малахова, И В Пекарская, 3 Г. Стародубцева, И А Тарасова, Е А Юрина и др )

В параграфах описывается структура поля вообще, перечисляются признаки элементов, составляющих поле Данные сведения необходимы для того, чтобы выстроить поле колоративов-элокутивов. Полевое описание колоративов позволит выявить не только их семантическую специфику, но и охарактеризовать прагматико-стилистическую функциональную значимость на уровне текста, в частности, художественного, определить степень эстетического воздействия текста на читателя через создание ярких образов, повышающих коммуникативную экспрессию

Поле колоративов-элокутивов имеет ядерно-периферийную структуру. В основу поля положены следующие критерии 1) семантический (переносное или прямое значение цветообозначений), 2) структурный (двух-компонентный, многокомпонентный колоратив), 3) функциональный (экспрессивная или номинативная функция цветообозначений)

Компоненты семантико-структурно-функционального поля колоративов-элокутивов будут располагаться на разном удалении от ядра в зависимости от степени проявления в них экспрессивности. Заряд экспрессивности уменьшается от ядра к периферии и, наоборот, увеличиваться от периферии к ядру В ядре находятся специфические многокомпонентные колоративы-элокутивы, употребленные в переносном значении и наилучшим образом выполняющие экспрессивную функцию Изменение одного из параметров, по которым характеризовались эти единицы, приводит к изменению положения в пределах поля. Так, из-за последовательных изменений в структуре колоратива-элокутива (уменьшения числа составляющих колоративного элокутива) происходит снижение экспрессии Это приводит к вытеснению данной единицы из ядра на ближайшую периферию (периферию 1), с ближайшей периферии на дальнюю (периферию 2) и т д На самой дальней периферии (периферия 3) располагаются цветообозначения, в которых происходят как структурно-семантические, так и функциональные изменения в сторону их утраты

Таким образом, периферия 3 содержит однокомпонентные колоративы в прямом значении, выполняющие номинативную функцию

Наш языковой материал позволяет выстроить поле колоративов двух видов' семантико-структурно-функциональное поле изобразительности, семантико-структурно-функциональное поле выразительности В основу такого подхода был положен тип взаимодействия колоративных фигур в тексте, так как нами, были зафиксированы случаи контаминации, усиливающей изобразительность речи, и конвергенции, усиливающей выразительность

Семантико-структурно-функциональное колоративное поле изобразительности В ядро семантико-структурно-функционального колоративного поля изобразительности входят многокомпонентные образования, употребленные в переносном значении и представляющие собой контаминацию колоративных тропов и фигур, выполняющих общую экспрессивную функцию и частные характерологическую (во всех разновидностях), образную и др Проиллюстрируем сказанное примерами Уже сильно опустошенный осенью, этот чудесный старинный парк блистал и переливался пышными тонами расцветившейся листвы багряным, пурпуровым, лимонным, оранжевым и густым вишневым цветом старого устоявшегося вина, и казалось, что холодный воздух благоухал, как драгоценное вино (Яма) В этом примере взаимодействуют амплификация и эпитеты как чистые «багряный», «пурпуровый», «оранжевый», так и метафорические «лимонный», «вишневый» Указанное сложное образование (контаминация колоративной фигуры и тропов) выполняет экспрессивную, образную, характерологическую (пейзажную) функции

Периферию 1 составляют двухкомпонентные образования, имеющие переносное значение, образованные в результате контаминации колоративных тропов Гипертропы реализуют общую экспрессивную и частные характерологическую (во всех разновидностях), образную другие функции Например Синяя дама с рыбьей головой сделала Зиночке замечание, что она слишком много уделяет внимание юнкеру Александрову, что это слишком кидается в глаза и, наконец, становится совсем неприличным (Юнкера) Метонимический эпитет «синяя» выполняет экспрессивную, образную, характерологическую (портретную) функции Тогда был тихий, нежный, пурпурно-дымчатый вечер, беззвучно засыпавший, точно учыбающаяся усталая девушка (Яма) Метафорический эпитет «пурпурно-розовый» реализует экспрессивную, характерологическую (пейзажную), образную функции

Периферию 2 образуют однокомпонентные образования, употребленные в переносном значении Это неконтаминированные колоративные тропы и неконтаминированные колоративные фигуры с вышеназванными функциями Например. < > Какой-то господин в сером, не обращавший на себя внимания (Молох) Метонимия «в сером» выполняет экспрессивную, образную, характерологическую (портретную) функции Белые ба-

рашки доверчиво и неподвижно лежали на тонком голубом небе (Юнкера) Перифраз «белые барашки» реализует следующие функции экспрессивную, образную, характерологическую (пейзажную)

На периферии 3 располагаются цветообозначения-номинативы (цве-тообозначения, употребленные в прямом значении), выполняющие функцию выделения предмета из ряда подобных и обладающие наименьшим экспрессивным зарядом Например Напротив меня согнулся над желтым блестящим ясеневым столиком дежурный телеграфист Саша Врублевский Тень, падающая от зеленого абажура лампы, разрезывает его лицо пополам < > (Телеграфист) Оба борца быпи в черном трико, благодаря которому их туловища и ноги казались тоньше и стройнее, чем они были в самом деле, а обнаженные руки и голые шеи — массивнее и сильнее (В цирке)

Семантико-структурно-функциональное колоративное поле выразительности В ядре находятся сложные многокомпонентные образования, употребленные в переносном значении и представляющие собой конвергенцию колоративных тропов, гипертропов, тропофигур, выполняющих общую экспрессивную функцию и частные характерологическую (во всех разновидностях), образную

Например Ромашов Шурочке

— Вы сегодня необыкновенны Что с вами ?

Она вдруг ответила каким-то наивным и кротким удивлением

— Я вам говорю, что не знаю Посмотрите небо голубое, свет голубой, и у меня самой какое-то чудесное голубое настроение, какая-то голубая радость' (Поединок) В данном примере представлена сосредоточенная конвергенция, состоящая из нескольких компонентов эпитетов «голубое небо», «голубой свет», метафорических эпитетов «голубое настроение», «голубая радость» Сцепление тропов и гипертропов выполняет экспрессивную, характерологическую (психологическую), образную функции Никогда еще лицо Назанского, даже в его лучшие, трезвые минуты, не казалось Ромашову таким красивым и интересным Золотые волосы падали крупными локонами вокруг его высокого чистого лба, густая, четырехугольной формы, рыжая небольшая борода лежала правильными волнами, точно нагофрированная, и вся его массивная и изящная голова, с обнаженной шеей благородного рисунка, была похожа на гочову одного из трех греческих героев или мудрецов, великолепные бюсты которых Ромашов видел где-то на гравюрах Ясные, чуть-чуть влажные голубые глаза смотрели оживленно, умно и кротко Даже цвет этого красивого правильного лица поражал своим ровным, нежным, розовым тоном, и только опытный взгляд различии бы в этой кажущейся свежести, вместе с некоторой опухлостью черт, результат алкогольного воспаления крови (Поединок) В данном контексте представлена рассредоточенная конвергенция, которую образуют метафорический эпитет «золотые волосы» и эпитеты «рыжая борода», «голубые глаза», «розовый тон лица» Сложное элоку-

тивное образование выполняет экспрессивную, характерологическую (психологическую), образную функции

На периферии 1 расположены двухкомпонентные образования, имеющие переносное значение, образованные в результате конвергенции колоративных тропов Сцепление тропов реализует общую экспрессивную и частные характерологическую (во всех разновидностях), образную функции Например Побежали по деревенским улицам бурливые, коричневые, сверкающие ручейки <>, в огромных лужах воды отразилось голубое небо с плывущими по нему круглыми, точно крутящимися, белыми облаками < > (Олеся) В данном примере эпитеты «коричневые ручейки», «голубое небо», «белые облака» образуют цепочку (сосредоточенная конвергенция) Такой элокутив выполняет экспрессивную, образную, характерологическую (пейзажную) функции. Взгляд ее светлосерых глаз был всегда как будто затуманен тончайшей голубоватой дымкой Рот был большой, алчный и красный, но необычайно красивого рисунка, а руки несравненного изящества (Юнкера) В данном примере рассредоточенная конвергенция представлена эпитетами «светло-серые» глаза, «голубоватая» дымка, «красный» рот и реализует экспрессивную, образную, характерологическую (портретную) функции

Периферию 2 образуют однокомпонентные образования, употребленные в переносном значении Это колоративные тропы и колоративные фигуры, не образующие сцепления и выполняющие вышеназванные функции Например Ромашов же краснел до настоящих слез от своего бессилия и растерянности, и от боли за оскорбленную Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова, а главное - потому, что на них уже начинали обращать внимание (Поединок) Колоративная гипербола «краснел» реализует экспрессивную, характерологическую (психологическую), образную функции После дождя на минуту выглядывало солнце, обливая радостным сверканием облитую дождем молодую, еще нежную зелень сиреней, сплошь наполнявших мой палисадник < > (Олеся) Колоративная метонимия «зелень» выполняет экспрессивную, характерологическую (пейзажную) функции.

На периферии 3 находятся цветообозначения, употребленные в прямом значении, имеющие номинативную функцию Например Направо у входа, у стены, стояла низкая и широкая оттоманка, покрытая отличным старинным ковром царственных густых и глубоких красок темно-зеленой и темно-рыжей (Колесо времени) Вот еще господин — в белом жилете, с брелоком, взлохмаченный, с воспаленными жалкими и растерянными глазами (Угар) Мрачный дворник в розовой рубахе со зловещим видом приблизился к артистам (Белый пудель)

Заключение диссертационной работы включает в себя систематизацию положений научных концепций, выводы по проведенному исследованию и определяет его перспективы, выявляет критерии описания колоративов семантический критерий, грамматический критерий, критерий соотнесенности

с традиционными орнаментальными средствами, критерий взаимодействия колоративных тропов и фигур, функциональный критерий

Для решения поставленных в работе задач введено понятие «колора-тивный элокутив» в таких разновидностях, как «колоративная стилистическая фигура», «колоративный эпитет», «колоративное сравнение», «колоративная метафора», «колоративная метонимия», «колоративная градация», «колоративный перифраз», «колоративный позиционно-лекси-ческий повтор», «колоративный оксюморон», «колоративная антитеза», «колоративная амплификация»

Результатом проведенного исследования стало целостное семантико-структурно-функциональное описание колоративов, на основе которого зафиксировано поле колоративов В основу поля положены три критерия

1) семантический (переносное или прямое значение цветообозначений),

2) структурный (многокомпонентный, двухкомпонентный колоратив),

3) функциональный (экспрессивная или номинативная функция цветообозначений)

Проведенное исследование показало целесообразность системного (семантико-структурно-функционального) описания цветообозначений, так как такой анализ помогает всесторонне рассмотреть их как одно из средств речевой экспрессивности Описание полей изобразительности и выразительности цветообозначений в художественном дискурсе заполнит лакуну в представлении общего поля прагматики элокутивов, что впоследствии будет способствовать выявлению общей интенсивности элоку-тивных языковых единиц В свою очередь этот факт научной теории и практики позволит моделировать эффективную воздействующую коммуникацию как на уровне художественного, так и на уровне нехудожественного дискурса

Перспективой работы может стать, во-первых, диахроническое описание цветообозначений с рассмотрением специфики проявления их эло-кутивной прагматики, во-вторых, введение цветообозначений в парадигму антропоцентризма и когнитивистики, в-третьих, выявление стилевой и жанровой специфики колоративов

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Мартьянова Н А К вопросу о прагматическом потенциале цветообозначений цветообозначения-фигуры в произведениях А И Куприна /НА Мартьянова // Электронный вестник Центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению Вып 3 - СПб, 2006 - Сетевой адрес. 1шр.//\у\у\у еусррк ги

2 Мартьянова Н А Колоративная лексика в повести А И Куприна «Гранатовый браслет» /НА Мартьянова // Язык, культура, коммуникация аспекты взаимодействия научно-методический бюллетень, под ред И В Пекарской Вып 2 - Абакан Изд-во Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова, 2005 - С 307-313

3 Мартьянова Н А Колоративные тропы в произведениях А И Куприна /НА Мартьянова // Вестник ХГУ им Н Ф Катанова Серия 5 Филология Языкознание Вып 8, гл ред С А Боргояков, отв ред И В Пекарская - Абакан Изд-во Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова, 2007 - С 80-84

4 Мартьянова Н А О некоторых грамматических особенностях цвето-обозначений в произведениях А И Куприна /НА Мартьянова // Вестник Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова Серия 5 Филология Языкознание Выпуск 7, гл ред С А Боргояков, отв ред И В Пекарская - Абакан Изд-во Хакасского государственного университета им НФ Катанова, 2005 - С 99-102

5 Мартьянова Н А Риторика восприятия семантико-функционапьное поле слов со значением цвета (на материале произведений А И Куприна) / Н А Мартьянова // Риторика и культура речи в современном обществе и образовании сборник материалов X Международной конференции по риторике, науч ред -сост В И Аннушкин, В Э Морозов - М Флинта Наука, 2006 - С 228-232

6 Мартьянова Н А Символика цвета в произведениях А И Куприна / Н А Мартьянова // Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи Сборник статей Всероссийской (с международным участием) научной конференции -Соликамск СГПИ,2006 -С 132-134

7 Мартьянова Н А Функционально-семантическое поле красного цвета в произведениях А И Куприна /НА Мартьянова // Коммуникативная лингвистика вчера, сегодня, завтра // Сборник материалов Международной научной конференции 13-14 июня 2005 г , под общ ред проф Р С Сакиевой - Армавир АЛУ, 2005 -С 143-147

8 Мартьянова Н А Цветообозначения-элокутивы в произведениях А И Куприна /НА Мартьянова // Язык, культура, коммуникация аспекты взаимодействия научно-методический бюллетень, под ред И В Пекарской Вып 3 - Абакан Изд-во Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова, 2006 - С 54-60

9 Мартьянова Н А Элокутивная прагматика цветообозначений в прозе А И Куприна полевое описание /НА Мартьянова // Вестник ТГУ -2007 -№301 -С 12-14

Подписано в печать 15 10 2007 Формат 60x84 1/16 Печать - ризограф Бумага офсетная Физ печ л 1,25 Уел печ л 1,16 Уч-издл 12 Тираж 150экз Заказ № 194

Отпечатано в типографии Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова 655017,1 Абакан, пр Ленина, 94

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мартьянова, Наталья Анатольевна

Введение.

Глава I. Основные подходы к изучению цветообозначений в лингвистике.

1.1. Функциональный подход.

1.2. Исторический подход.

1.3. Лексико-семантический подход.

1.4. Грамматический подход.

1.5. Когнитивный подход.

1.6. Сопоставительный подход.

1.7. Выводы по главе.

Глава II. Структурно-семантическое, функциональное описание цветообозначений в элокутивном аспекте.

2.1. Место цветообозначений среди других орнаментальных средств.

2.2. Семантические, грамматические, функциональные особенности цветообозначений.

2.2.1. Семантический критерий.

2.2.2. Грамматический критерий.

2.2.3. Критерий соотнесенности цветообозначений с традиционными орнаментальными средствами (тропами, фигурами).

2.2.4. Критерий взаимодействия колоративов-элокутивов.

2.2.5. Функциональный критерий.

2.3. Выводы по главе.

Глава III. Полевая организация цветообозначений в контексте макросистемы элокутивных средств.

3.1. Понятие поля в лингвистике.

3.2. Понятие поля в элокуции и лингвистике цве- 122 та.

3.3. Полевая организация цветообозначений.

3.3.1. Семантико-структурно-функциональное колоративное поле изобразительности.

3.3.2. Семантико-структурно-функциональное колоративное поле выразительности.

3.4. Выводы по главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Мартьянова, Наталья Анатольевна

Цвет интересует человека с давних времен. Попытки постижения его природы, его свойств охватывают все стороны деятельности человека: обыденный опыт, художественное познание, научный анализ. Исследования проводятся в рамках различных дисциплин: физики, психологии, лингвистики и др. Так, в лингвистике система цветообозначений стала предметом многочисленных работ, в которых были описаны различные аспекты цветовой лексики: исторический [Иссерлин 1951; Грановская 1964; Бахилина 1975; Кезина2000; Норманнская 2005 и др.]; лексико-семантический [Брагина 1972; Алимпиева 1976, 1982, 1984; Качаева 1984; Брагина 1986 и др.]; грамматический [Даунене, Судавичене 1971; Лопатин 1984; Пятницкий 1986 и др.]; когнитивный [Вежбицкая 1997; Рахилина 2000 и др.]; сопоставительный [Кульпина 2000; Башарова 2000; Ма-кеенко 2001; Тугужекова 2002,2003 и др.].

В настоящее время существует большое количество работ, посвященных функционированию цветобозначений в поэтических и прозаических текстах [Куликова 1971; Брагина 1983, 1984; Зубова 1989; Тойшибаева 1990; Шклярук 1997; Шкуркина 1998; Нургалеева 1999; Лысоиваненко 2001; Мещярекова 2002; Карташова 2004; Лукьяненко 2004; Меньчева 2004; Шкиль 2004; Орлова 2004 и др.] Это связано с тем, что цветообозначения являются экспрессивным средством, несут глубокую идейно-художественную и эмоциональную нагрузку. Цветовые слова становятся выразителями своеобразия мировидения автора. Изучение цветовой лексики в творчестве отдельного писателя позволяет сделать выводы об особенностях его идиостиля.

Мы же обращаемся к особенностям употребления цветообозначений в произведениях А.И. Куприна и предпринимаем попытку системного описания этой группы слов с точки зрения элокутивного аспекта. Комплексные исследования цветообозначений как усилителей прагматики в настоящее время ни в лингвистических, ни в речеведческих работах не представлены.

Актуальность проведенного исследования заключается в том, что оно выполнено в рамках коммуникативно-деятельностной парадигмы, являющейся в настоящее время одним из приоритетных стилей филологического мышления. В современной лингвистике релевантным признается такой способ языкового отражения действительности, при котором внимание исследователей фокусируется на принципах создания выразительной, прагматически направленной, убедительной и, в целом, воздействующей речи. Кроме того, особенно рельефно обозначена проблема, связанная не только с изучением, но и с обучением такой речи. Речевая прагматика во многом определяется экспрессивной элокуци-ей. Экспрессивность же высказывания может достигаться различными средствами, в том числе за счет использования стилистически маркированных цвето-обозначений, которые в работе рассматриваются в оппозиции «нейтральные цветообозначения - элокутивные цветообозначения (колоративы)». Речь, содержащая как стилистически не отмеченные цветообозначения (нефигурального характера), так и стилистически маркированные (фигурального характера), сильнее воздействует на собеседника (слушателя и читателя) и, тем самым, повышает эффективность коммуникации в целом.

Объектом рассмотрения становится изобразительно-выразительная система произведений А.И Куприна.

Предмет исследования составляют цветообозначения разных структурных уровней языка как актуализаторы прагматики текстов произведений А.И. Куприна. Цветообозначения анализируются в рамках элокутивного поля с выявлением степени интенсивности цветового воздействия.

Целью диссертационной работы стало комплексное семантико-структурно-функциональное системное описание цветообозначений в аспекте элокутивного поля.

Данная цель обусловила конкретные задачи диссертационного исследования:

1. Определить место цветообозначений среди других орнаментальных средств.

2. Установить критерии описания цветообозначений фигурального и нефигурального характера.

3. Выявить семантические группы цветообозначений.

4. Проанализировать грамматические особенности цветовых слов.

5. Рассмотреть цветообозначения в рамках элокутивной системы (тропеической и фигуральной).

6. Проанализировать способы взаимодействия колоративов-элокутивов и колоративов-номинативов в высказывании.

7. Выявить функции цветообозначений.

8. Описать семантико-структурно-функциональную систему колора-тивов-элокутивов в соотнесённости с номинативными цветообозначениями.

9. Представить семантико-структурно-функциональные колоративные поля изобразительности и выразительности.

Материалом исследования послужили цветообозначения, полученные методом сплошной выборки из следующих рассказов и повестей А.И. Куприна: «N-1», «Анафема», «Белый пудель», «Брегет», «Брильянты», «В недрах земли», «В цирке», «Гемма», «Гранатовый браслет», «Домик», «Колесо времени», «Куст сирени», «Листригоны», «Молох», «Ночная фиалка», «Олеся», «Ольга Сур», «Париж интимный», «Поединок», «Последний дебют», «Слон», «Сула-мифь», «Телеграфист», «Типографская краска», «У Троице-Сергия», «Угар», «Черная молния», «Чудесный доктор», «Юнкера», «Яма».

Общий объем языкового материала составил около двух тысяч примеров.

Основной метод научного исследования - описательный во всех своих разновидностях: наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация. Данный метод сопровождали методики количественного подсчёта как составляющие статистического метода, контекстуальный анализ.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые представлено комплексное (семантико-структурно-функциональное) описания цветообозначений в рамках теории элокутивного поля на материале произведений А.И. Куприна с моделированием колоративных полей изобразительности и выразительности, в связи с чем проанализированы семантические, грамматические, функциональные особенности цветообозначений. Цветообозначения как явление элокуции соотнесены с традиционными орнаментальными средствами (тропами, фигурами), описан характер взаимодействия в высказывании цветообозначений фигурального и нефигурального характера. В исследование, с целью уточнения статуса цветообозначений, введены некоторые термины, например, «колоратив-ная1 стилистическая фигура», «неколоративная стилистическая фигура», «коло-ративный эпитет», «колоративное сравнение» и т.д.

Теоретическая значимость состоит в том, что систематизированы подходы к изучению колоративов в современной отечественной филологии, что делает представление о колоративистике комплексным, расширяя и углубляя видение проблемы цвета, что вносит определенный вклад в развитие теории названной науки. Представлен опыт рассмотрения цветообозначений в языке как фактора повышения прагматики речи, что является важным для теории элоку-ции в рамках теории коммуникативной прагматики. Предложен один из возможных способов систематизации критериев описания исследуемых колоративов, в соответствии с которыми представлена семантико-структурно-функциональная их классификация. Выявлены критерии полевой характеристики цветообозначений, в соответствии с которыми зафиксированы семанти-ко-структурно-функциональные поля выразительности и изобразительности, что расширяет и углубляет представление о возможности описания речевых фактов в рамках функциональной парадигмы.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в практике преподавания курсов стилистики, риторики, лексикологии современного русского языка, лингвистического анализа художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Колоративы целесообразно описывать комплексно, в рамках выделенных критериев (семантического, грамматического, критерия соотнесенности с традиционными орнаментальными средствами, критерия взаимодействия ко

1 В работе используются синонимичные термины - «цветообозначение» и «колоратив». Предпочтение последнему термину отдаётся в том случае, когда речь идёт об элокутивных особенностях цветообозначений и их классификации. Подобным образом приоритеты расставляются в силу выбора «интернационального» варианта. лоративных тропов и фигур, функционального), что позволяет целостно представить элокуцию цвета в языке и речи.

2. Цветообозначения подразделяются на цветообозначения-номинативы и цветообозначения-элокутивы (колоративы).

3. Среди колоративов можно выделить и описать колоративные тропы (эпитет, сравнение, метафору, метонимию, перифраз, гиперболу) и колоративные фигуры (антитезу, оксюморон, градацию, амплификацию, позиционно-лексический повтор).

4. В контексте возможно взаимодействие колоративных элокутивов различного характера (контаминация и конвергенция).

5. Цветообозначения рационально анализировать в рамках теории поля (семантико-структурно-функционального поля) с описанием колоративного поля изобразительности и колоративного поля выразительности, поскольку именно полевая интерпретация в описании позволяет увидеть приоритетность функциональной системности над всеми другими ее видами.

Материалы диссертации были апробированы при проведении практических, семинарских занятий по «Русскому языку и культуре речи» в Институте искусств, Институте истории и права, Институте информатики и телематики, Институте экономики и управления; «Культуре речи. Стилистике», «Риторике», «Педагогической риторике», «Эффективности публичной устной и письменной речи» в Институте филологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова.

Результаты исследования представлены в виде докладов и сообщений на научных конференциях:

1. Катановские чтения-2004 (апрель 2004, г. Абакан).

2. Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (ноябрь 2005, г. Абакан).

3. Международная научная конференция «Коммуникативная лингвистика: вчера, сегодня, завтра» (июнь 2005, г. Армавир).

4. X Международная конференция по риторике «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании» (февраль 2006, г. Москва).

5. VI Всероссийская научная конференция «Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи» (март 2006, г. Соликамск).

Содержание работы отражено в 9 публикациях, общий объем которых 2,6 п.л.

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, перечня речевых иллюстраций, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Полевое описание элокутивных колоративов"

3.4. Выводы по главе

1. В данной главе нами была предпринята попытка полевого описания цветообозначений в рамках элокутивного подхода. Мы доказали, что полевый подход к анализу языковых и речевых единиц как один из способов их систематизации, является продуктивным в современной лингвистике.

2. В теории элокуции, а также в лингвистике цвета, в рамках которых мы рассматривали цветообозначения, работ, посвященных полевому описанию различных языковых/речевых единиц, существует довольно мало. Исследований, в которых было бы представлено комплексное описание цветообозначе-ний-элокутивов в рамках полевого подхода мы не обнаружили. Такую попытку мы предприняли в своей работе.

3. Мы выстроили семантико-структурно-функциональное колоративное поле изобразительности и семантико-структурно-функциональное колоративное поле выразительности. В основу такого подхода был положен тип взаимодействия колоративных фигур в тексте, так как нами были зафиксированы случаи контаминации, усиливающей изобразительность речи, и конвергенции, усиливающей выразительность.

4. В основу колоративного поля изобразительности и колоративного поля выразительности были положены семантический, структурный и функциональный критерии. В зависимости от степени проявления воздействующей силы мы расположили компоненты по ядерной и периферийной зонам. В ядерной зоне каждого из полей расположили сложные многокомпонентные элоку-тивы, представляющие собой контаминацию, конвергенцию колоративных тропов, гипертропов, тропофигур и выполняющие экспрессивную, характерологическую (во всех разновидностях), образную, оценочную функции. Периферию 1 составили двухкомпонентные образования, имеющие переносное значение, образованные в результате контаминации колоративных тропов, а также конвергенции колоративных тропов. Гипертропы, сцепление тропов реализуют общую экспрессивную и частные характерологическую (во всех разновидностях), образную функции. Периферию 2 образовали неконтаминированные (однокомпо-нентные образования) колоративные тропы и фигуры, а также тропы, не образующие цепочек, реализующие вышеназванные функции. Периферия 3 представлена цветообозначениями, употребленными в прямом значении, выполняющими номинативную функцию.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем диссертационном исследовании нами была предпринята попытка комплексного системного (семантико-структурно-функционального) описания цветообозначений в рамках элокутивного поля.

В результате анализа основных подходов к изучению цветообозначений в современной филологии (функциональный, исторический, лексико-семантический, грамматический, когнитивный, сопоставительный), нами была обоснована попытка выделения элокутивного аспекта, в рамках которого цве-тообозначения рассмотрены с точки зрения порождения прагматически значимого высказывания в качестве речевого экспрессивного средства.

Систематизация предмета исследования с опорой на функциональный критерий позволяет говорить о целесообразности выделения цветообозначений двух типов: цветообозначений-номинативов и цветообозначений-элокутивов (колоративов).

Цветообозначения-элокутивы рассматриваются нами среди других элоку-тивных средств риторики, с одной стороны, как усилители изобразительности, с другой - как усилители выразительности.

Рассматривая цветообозначения в кругу экспрессивных средств элокуции и принимая широкое толкование стилистической фигуры, подразделяем последние на колоративные и неколоративные. Среди колоративных фигур выделяем фигуры, в состав которых включены цветообозначения в прямом значении, и собственно колоративные фигуры (фигуры, в которых цветообозначение употреблено в переносном значении).

Комплексное описание цветобозначений в работе проведено по пяти критериям.

Семантический критерий позволил на основании общности значения распределить цветообозначения по трем группам (человек, цвет предметов в широком смысле, цвет природных объектов) с выделением подгрупп внутри каждой. В работе доказано, что семантика проявляет себя на уровне функционирования: цветообозначения (номинативы и элокутивы) выделяют предмет из ряда подобных (предметные, непредметные реалии) или выполняют экспрессивную функцию.

Грамматический критерий сделал возможным анализ грамматических форм, которыми могут быть представлены цветообозначения. Грамматическая специфика реализации определяет факт того, в какую фигуру в широком смысле «выливается» то или иное цветообозначение с целью воздействия.

Критерий соотнесенности с традиционными орнаментальными средствами (тропами и фигурами) свидетельствует о выделении цветообозначений фигурального и нефигурального типов. Цветообозначения фигурального типа (колоративы) представлены тропами (эпитет, сравнение, метафора, метонимия, перифраз, гипербола) и фигурами (антитеза, градация, амплификация, оксюморон, позиционно-лексический повтор).

Критерий взаимодействия колоративных тропов и фигур между собой определяет компонентный состав цветобозначений-элокутивов (однокомпо-нентный, многокомпонентный).

Функциональный критерий позволяет определить стилистическое предназначение (цель использования) цветообозначений фигурального и нефигурального типов. Как показал анализ, данная языковая единица может выполнять номинативную и экспрессивную функции. Экспрессивная функция реализуется в таких частных разновидностях, как образная, характерологическая; актуализирующая; оценочная.

На основании характера взаимодействия колоративных фигур в тексте мы выстроили семантико-структурно-функциональное колоративное поле изобразительности и семантико-структурно-функциональное колоративное поле выразительности. До настоящего времени подобного рода описания цветообозначений в лингвистической литературе представлены не были.

В основу колоративного поля изобразительности и колоративного поля выразительности нами положены семантический, структурный и функциональный критерии, позволившие учесть степень проявления прагматики (уровень интенсивности реализации экспрессии в цветообозначений). Она максимальна у цветообозначений, выполняющих экспрессивную функцию, так как они являются фигуральными средствами. Такие цветообозначения находятся в ядре поля. Здесь расположены многокомпонентные колоративные тропофигуры, образованные в результате контаминации; сцепления тропов, гипертропов, тро-пофигур, образованных в результате конвергенции. На ближайшей периферии находятся контаминированные двухкомпонентные единицы - гипертропы, а также сцепление тропов, полученных при конвергенции, выполняющие экспрессивную функцию. Но прагматический потенциал на этом уровне будет меньше, так как нивелируется один из критериев, по которым описываются элокутивы - структурный. Следующий уровень представлен однокомпонент-ными единицами (колоративные фигуры, тропы). Экспрессивный заряд здесь будет минимальным. На дальнюю периферию отходят такие цветообозначения, в которых происходят как структурно-семантические, так и функциональные изменения в сторону их утраты. Здесь зафиксированы цветообозначения, лишенные экспрессии и выполняющие лишь номинативную функцию. Таким образом, единицы поля удаляются от ядра в зависимости от степени проявления прагматики, которая наиболее ярко представлена в ядре поля и постепенно угасает при удалении к его периферии.

Проведенное исследование и полученные результаты в очередной раз демонстрируют объективное наличие, в том числе и в описанном нами явлении, проявлений различных видов системности с приоритетным значением функциональной над всеми другими видами.

Перспективой работы может стать, во-первых, диахроническое описание цветообозначений с рассмотрением специфики проявления их элокутивной прагматики, во-вторых, введение цветообозначений в парадигму антропоцентризма и когнитивистики, в-третьих, выявление стилевой и жанровой специфики колоративов.

Проведение подобного рода исследований внесет свой вклад в дальнейшее развитие общей теории элокуции.

 

Список научной литературыМартьянова, Наталья Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдуллина 1994: Абдуллина A.A. Функционально-семантическое поле локальности в русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / A.A. Абдуллина. - Краснодар, 1994. - 17 с.

2. Абрамов 1992: Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка) / В.П. Абрамов. Ростов-на-Дону: РГУ, 1992.- 112 с.

3. Адмони 1964: Адмони В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. М., JL: Наука, 1964. - 106 с.

4. Алимпиева 1974: Алимпиева Р.В. Реализация компонентов семантической структуры слова «красный» в системе образно-поэтической речи / Р.В. Алимпиева // Вопросы семантики. Межвуз. сб-к. Вып. 1. Л.: ЛГУ, 1974. - 140 с.

5. Алимпиева 1976: Алимпиева Р.В. Семантическая структура слова «белый» / Р.В. Алимпиева // Вопросы семантики. Межвуз. сб-к. Вып. 2. Л.: ЛГУ, 1976. - 160 с.

6. Алимпиева 1978: Синонимические связи в лексико-семантической группе прилагательных красного цвета / Р.В. Алимпиева //Вопросы семантики. Калининград: Изд-во Калининградского ун-та, 1978.-С. 95-105.

7. Алимпиева 1984: Алимпиева Р.В. К проблеме семантического развития цветообозначений / Р.В. Алимпиева // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Лексические и лексико-грамматические исследования. Межвуз. сб-к научн.трудов. Воронеж, 1984. - 119 с.

8. Алимпиева 1986: Алимпиева Р.В. Семантическая значимость и структура лексико-семантической группы: На материале прилагатель-ных-цветообозначений русского языка / Р.В. Алимпиева. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.- 160 с.

9. Анищенко 2005: Анищенко O.A. Символика цвета в школьной среде XIX в. / O.A. Анищенко // Русский язык в школе. 2005. - № 1 -С. 101-104.

10. Античные теории. 1936: Античные теории языка и стиля; под ред. О.М. Фрейденберга. ОГИЗ, M.-JL: Гос. соц.-эконм. изд-во, 1936.-341 с.

11. Арнольд 1974: Арнольд И.В. Стилистика декодирования: курс лекций / И.В. Арнольд. Л.: ЛГПИ, 1974. - 75 с.

12. Арнольд 2002: Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): учебное пособие для студентов ин-тов по специальности № 2103 «Иностранные языки» / И.В. Арнольд. изд. 2-ое, перераб. - Л.: Просвещение, 1981.-295 с.

13. Артемова 2000: Артемова Н.В. Особенности полевой структуры лексики современного русского языка (на примере глаголов мышления): дисс. .канд. филол. наук / Н.В. Артемова. М, 2000. - 212 с.

14. Базыма 2005: Психология цвета: теория и практика / Б.А. Ба-зыма.-СПб, 2005.-205 с.

15. Барлас 1978: Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика: пособие для учителей / Л.Г. Барлас. М.: Просвещение, 1978. - 256 с.

16. Барлас 1987: Барлас Л.Г. Источники текстовой выразительности / Л.Г. Барлас //Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. - С. 30-35.

17. Бахилина 1975: Бахилина H.A. История цветообозначений в русском языке / H.A. Бахилина. М.: Наука, 1975. - 288 с.

18. Башарина 2000: Башарина А.К. Семантика цветообозначений в фольклорных текстах: Опыт соспоставительного анализа на материале якутского олонхо и русских былин: автореф. дисс. .канд. филол. наук / А.К. Башарина. М, 2000 - 20 с.

19. Белов 1988:. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолин-гвистики / А.И. Белов // Этнопсихолингвистика; отв. ред. Ю.А. Сорокин. -М, 1988- 192 с.

20. Бидерманн 1996: Энциклопедия символов / Г. Бидерманн. -М.: Республика, 1996.-335 с.

21. Биккулова 2000:. Символика желтого цвета в романе М.А. Булгакова «Белая гвардия» / И.А. Биккулова // Технологии гуманитарного поиска (Лингвистика. История). Сб. статей; под ред. В.К. Хар-ченко. Белгород: Изд-во Белгородского ун-та, 2000. - С. 7-8.

22. Бобыль 1984: Бобыль C.B. Семантико-стилистические свойства русских цветообозначений (на материале советской поэзии): автореф. дисс. .канд. филол. наук/ C.B. Бобыль. Днепропетровск, 1984.-21 с.

23. Богданова 2000: Богданова O.A. Цвето- и светообозначения как одна из форм прагматического фокусирования в структуре художественного текста (на материале прозы Г. Грасса): автореф. дисс. .канд. филол. наук / O.A. Богданова. СПб, 2000. - 19 с.

24. Бондарко 1976: Теория морфологических категорий / A.B. Бондарко. Л, 1976. - 256 с.

25. Бондарко 2001: Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация идеи времени / A.B. Бондарко. -СПб: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2001.-260 с.

26. Брагина 1972: Брагина A.A. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний / A.A. Брагина // Лексикология и лексикография. М., 1972. - С. 73-104.

27. Брагина 1983: Брагина A.A. Темно-синий с красным Пьер. / A.A. Брагина // Русская речь. 1983. - № 5. - С. 20-26.

28. Брагина 1984: Брагина A.A. Краски-слова в рассказах А.П. Чехова / A.A. Брагина // Русская речь. 1984. -№1. - С. 28-32.

29. Брагина 1986: Брагина A.A. Слова и краски / A.A. Брагина // Лексика и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедче-ском аспекте. 2-ое изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1986. -С. 87-101.

30. Бреслав 2000: Бреслав Г.Э. Цветопсихология и цветолечение для всех / Г.Э. Бреслав. СПб.: Б&К, 2000.

31. Бурштинская 2000: Бурштинская Е.А. Цвет как аспект литературного портрета в художественной прозе И.С. Тургенева: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Е.А. Бурштинская. Череповец, 2000. - 19 с.

32. Бытева 1999: Бытева Т.И. Образность как особенность семантики перифразы / Т.И. Бытева // Вестник Красноярского государственного университета. Гуманитарные науки. 1999. - № 1. - С. 77-80.

33. Бытева 2002а: Бытева Т.И. Перифраза и контекст / Т.И. Бытева // Вестник Красноярского государственного университета. Гуманитарные науки. 2002. - № 2. - С. 140-145.

34. Бытева 2002б: Бытева Т.И. Феномен перифразы в русском литературном языке: проблемы семантики и лексикографии: автореф. дисс. . .д-ра филол. наук / Т.И. Бытева. Томск, 2002. - 45 с.

35. Василевич, Кузнецова, Мищенко 2005: Василевич А.П. Цвет и названия цвета в русском языке / А.П. Василевич, С.Н. Кузнецова, С.С. Мищенко; под общ. ред. А.П. Василевича. М.: КомКнига, 2005. -216 с.

36. Василевич, Мищенко 2003: Василевич А.П. Пурпур: к истории цвета и слова / А.П. Василевич, С.С. Мищенко // Известия АН. Серия литературы и языка. 2003. - Том 62. - № 1. - С. 55-59.

37. Васильев 1971: Васильев Л.М. Теория семантических полей / Л.М. Васильев //Вопросы языкознания. 1971. -№ 5. - С. 105-113.

38. Введенская, Павлова, Катаева 2001: Введенская JI.A. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов / JI.A. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Катаева. Ростов н/Д: Феникс, 2001. - 544 с.

39. Вежбицкая 1997: Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1997. 416 с.

40. Виноградов 1963: Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика /В.В. Виноградов. М.: АН СССР, 1963. -255 с.

41. Винокур 1980: Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц: автореф. дисс. .д-ра филол. наук / Т.Г. Винокур. М, 1980. - 55 с.

42. Воробьев 1994: Воробьев Г. Цвет нашей жизни: кое-что о науке колористике / Г. Воробьев // Семья и школа. 1994. - № 10. - С. 2123.

43. Вяземская, Емельянова 1998: Вяземская Л.В. Цветовая и световая лексика в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» / Л.В. Вяземская, О.Н. Емельянова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 7. Красноярск - Ачинск, 1998. - С. 64-75.

44. Гайсина 1990: Гайсина P.M. Сопоставительное описание лексических полей (на материале разносистемных языков): учебное пособие / P.M. Гайсина. Уфа, 1990. - 68 с.

45. Галкина-Федорук 1958: Галкина-Федорук E.H. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / E.H. Галкина-Федорук // Сб. ст. по языкознанию, посвященный проф. Моск. ун-та академику В.В. Виноградову. М.: МГУ. - 1958. - С. 103-125.

46. Гвоздей 1999: Гвоздей В.Н. Сравнения в юмористике раннего А.П. Чехова / В.Н. Гвоздей // Ученые записки: Материалы докладов итоговых научн. конф. (1996-1998 г.г.). Астрахань: Изд-во Астрахан. пед. ун-та, 1999.-С. 9-11.

47. Голуб 1993: Голуб В .Я. Дублирование семантического компонента цвета в художественных описаниях / В.Я. Голуб // Речевое мышление и текст. Межвуз. сб. научн. трудов. Воронеж, 1993. - С. 128-135.

48. Голуб 1999: Голуб И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. 2-е изд. испр. - М.: Рольф, Айрис-пресс, 1999. - 448 с.

49. Гольцова, Наумова 1996: Гольцова Н.Г., Наумова И.Л. Цвето-бозначения в протрете (по материалам художественной литературы) //Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. Сб. научн. трудов. М.: МПГУ, 1996. - С. 57-66.

50. Горнфельд 1911: Горнфельд А. Фигура в поэтике и риторике // Вопросы теории и психологии творчества. Т.1. Пособие при изучении словесности в высших и средних учебных заведениях / А. Горнфельд. -Харьков: Тип. «Мирный труд», 1911 -432 с.

51. Горшков 1996: Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности: учебное пособие для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А.И. Горшков. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1996. - 336 с.

52. Грановская 1964: Грановская Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет, в русском языке ХУИ-ХХ в.в: автореф. дисс. .канд. фи-лол. наук / Л.М. Грановская. М, 1964. - 23 с.

53. Грановская 1968: Грановская Л.М. Цветообозначения в истории русской лексики / Л.М. Грановская // Русская лексикология. Сб-к научн. ст. М.: Наука, 1968. - 264 с.

54. Грановская 1969: Грановская Л.М. Наименование цвета в русском языке ХУШ-Х1Х в.в. / Л.М. Грановская // Русская речь. 1969. -№ 1.-С. 30-33.

55. Григорьева 2004: Григорьева О.Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах: учебное пособие / О.Н. Григорьева. М.: Флинта: Наука, 2004. -248 с.

56. Грищева 2006: Грищева Е.С. Структурно-семантическое и функциональное описание лексических окказионализмов в рамках теории элокутивного поля: дисс. .канд. филол. наук / Е.С. Грищева. Абакан, 2006.-232 с.

57. Губенко 1999: Губенко Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Е.В. Губенко. М, 1999. - 22 с.

58. Данцев, Нефедова 2002: Данцев A.A. Русский язык и культура речи для технических вузов / A.A. Данцев, Н.В. Нефедова. Ростов н/Д: Феникс, 2002.-320 с.

59. Даунене, Судавичене 1971: Даунене З.П. О некоторых грамматических особенностях имен прилагательных, обозначающих цвет / З.П. Даунене, Л.В. Судавичене // Русский язык в школе. 1971. - №1. -С. 97-100.

60. Де Болт 1998: Де Болт A.A. Теоретические и практические аспекты контаминации (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. .канд. филол. наук / A.A. Де Болт. Орел, 1998. - 24 с.

61. Девкин 1979: Девкин В.Д. Русская разговорная речь /В.Д. Девкин.-М, 1979.

62. Дементьева 2002: Дементьева И.С. Лексико-семантическое поле «прекрасное-уродливое» в русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / И.С. Дементьева. Тюмень, 2002. - 22 с.

63. Денисенко 1997: Денисенко В.Н. Функция как основа иерархической структуры семантического поля / В.Н. Денисенко // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. Часть IV. Уфа, 1997. - 176 с.

64. Денисенко 1999: Денисенко В.Н. Функциональная структура семантического поля (наименования изменений в русском языке) / В.Н. Денисенко // Филологические науки. 1999. - № 1. - С. 3-12.

65. Денисенко 2002: Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция / В.Н. Денисенко //Филологические науки. 2002. - № 4. -С. 44-52.

66. Дивина 1996: Дивина Е.А. Синтагматика семантического поля цвета в русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Е.А. Дивина. Краснодар, 1996. - 19 с.

67. Доглих 1973: Доглих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиология / Н.Г. Доглих // Филологические науки.- 1973.-№ 1.-С. 89-98.

68. Дроняева, Клушина, Бирюкова 2002: Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка: практикум / Т.С. Дроняева, Н.И. Клушина, И.В. Бирюкова; под ред. Т.С. Дроняевой. 2-ое изд. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 184 с.

69. Егорченко 2006: Стилистические фигуры в современном литературном языке: семантико-структурно-функциональная характеристика: дисс. .канд. филол. наук / О.Н. Егорченко. Абакан, 2006. - 221 с.

70. Жаркынбекова 2003: Жаркынбекова Ш.К. Ассоциативные признаки цветообозначений и языковое сознание / Ш.К. Жаркынбекова // Вестник московского университета. Серия 9. Филология. 2003. - № 1. -С. 109-116.

71. Желтов, Андреев 2002: Желтов В.П. Цветоведение: текст лекций / В.П. Желтов, В.В. Андреев. Чебоксары: Чувашский гос. ун-т, 2002.- 120 с.

72. Забозлаева 1996: Забозлаева Т. Символика цвета. / Т. Забоз-лаева. СПб, 1996.- 115 с.

73. Зарецкая 1998: Риторика: теория и практика речевой коммуникации / E.H. Зарецкая. М.: Дело, 1998. - 480 с.

74. Зеленин 1999а: Белые в эмигрантской публицистике / A.B. Зеленин // Русская речь. 1999. - № 4. С. 76-80.

75. Зеленин 200i:. Механизмы обновления семантической структуры слова (белый в современной прессе) / A.B. Зеленин // Филологические науки. 2001. - № 6. - С. 96-103.

76. Зеленин 2003: Цветовые прилагательные в эмигрантской публицистике / A.B. Зеленин // Русская речь. 2003. - № 3. - С. 75-83.

77. Зеленин 2005: Зеленин A.B. Черный: свое и чужое / A.B. Зеленин // Русский язык в школе. 2005. - № 1. - С. 96-101.

78. Зубова 1989: Зубова JI.B. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект / JI.B. Зубова. Л.: ЛГУ, 1989. - 262 с.

79. Зуева 1985: Символика цвета в русских обрядах / Т.В. Зуева // Литература в школе. 1985. - № 6. - С. 59-60.

80. Иванова 1992: Иванова Л.П. Структура синтаксического поля простого предложения (на материале русской художественной прозы и публицистики): автореф. дисс. .д-ра филол. наук / Л.П. Иванова. М, 1992.-34 с.

81. Ильченко 2004: Ильченко Н.М. «Черная женщина» Н.И. Греча (к проблеме цветовой символики) / Н.М. Ильченко // Филологические науки. 2004. - № 2. - С. 6-12.

82. Исаева 2002: Исаева М.В. Цветоведение. Вопросы теории и практики: учебное пособие / М.В. Исаева. Нижневартовск: Изд-во Нижневартовского пед.ун-та, 2002. - 96 с.

83. Иссерлин 1951: Иссерлин Е.М. История слова красный / Е.М.Иссерлин // Русский язык в школе. 1951. - № 3. - С. 85-89.

84. Каверин, Демидов 2004: Каверин Б.И. Ораторское искусство: учебное пособие для вузов / Б.И. Каверин, И.В. Демидов. М, 2004. -255 с.

85. Каверина 2002: Каверина О.Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле: учебно-методическое пособие для студентов факультетов иностранных языков / О.Н. Каверина. Изд. 2-ое доп. и испр. - Балашов, 2002.

86. Кайбияйнен 1995: Кайбияйнен A.A. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательными цвета в современном русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / A.A. Кайбияйнен. -Казань, 1995.- 19 с.

87. Каленкова 1982: Каленкова О.Н. Цветовая гамма в «Преступлении и наказании» Ф.М. Достоевского / О.Н. Каленкова // Русская речь. 1982.-№1.-С. 9-12.

88. Капацинская 1987: Капацинская Е.В. Определение выразительности и способы ее усиления / Е.В. Капацинская // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. -С. 24-30.

89. Капацинская 1992: Капацинская Е.В. Значение термина «изобразительность» и его функционирование / Е.В. Капацинская // Проблемы экспрессивной стилистики: сборник; под ред. Т.Г. Хазагерова. Вып. 2. -Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. С. 5-13.

90. Караулов 1972: Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. 1972. -№ 1.-С. 57-68.

91. Карташова 2004: Карташова Ю.А. Функционально-семантическое цвето-световое поле в лирике И. Северянина: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Ю.А. Карташова. Бийск, 2004. - 23 с.

92. Качаева 1984: Качаева JI.A. Может ли голубое быть зеленым и розовым? / JI.A. Качаева // Русская речь. 1984. - № 6. - С. 21-25.

93. Кезина 2000: Кезина C.B. История цветообозначений в русском языке: учебно-методическое пособие к спецкурсу / C.B. Кезина. -Пенза: изд-во Пензинского гос. пед. ун-та, 2000. 50 с.

94. Кезина 2004: Кезина C.B. Семантическое поле как система / C.B. Кезина // Филологические науки. 2004. - №4. - С. 79-86.

95. Кезина 2005: Кезина C.B. Семантическое поле цветообозначений в русском языке (диахронический аспект) /C.B. Кезина. Пенза: изд-во Пензинского гос. пед.ун-та, 2005. - 313 с.

96. Клюев 1999: Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учебное пособие для вузов / Е.В. Клюев. М.: ПРИОР, 1999. -272 с.

97. Кожевникова 1979: Кожевникова H.A. Об обратимости тропов / H.A. Кожевникова // Лингвистика и поэтика. М, 1979. - С. 215-224.

98. Кожемякова 2001: Кожемякова Е.А. История формирования прилагательных-цветообозначений в русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Е.А. Кожемякова. Нижний Новгород, 2001. - 24 с.

99. Кожина 1987: Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и экстралингвистических обоснованиях / М.Н. Кожина // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. -С. 8-17.

100. Кожина 1993: Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов пед. институтов по специальности № 2101 «Русский язык и литература» / М.Н. Кожина. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

101. Копнина (Худоногова) 1999: Копнина (Худоногова) Г.А. К проблеме разграничения стилистического приема и стилистической фигуры / Г.А. Копнина (Худоногова) // Филологические науки. 1999. - № 5. .

102. Копнина 2001: Копнина Г.А. Конвергенция стилистических фигур в современном литературном языке (на материале художественных и газетно-публицистических текстов): дисс. .канд. филол. наук / Г.А. Копнина. Красноярск, 2001. - 289 с.

103. Кохтев 1994: Кохтев H.H. Риторика: учебное пособие для учащихся 8-11 кл. учеб. заведений с углубл. изуч. гуманит. предметов, а также для лицеев и гимназий / H.H. Кохтев. М.: Просвещение, 1994. - 207 с.

104. Куликова 1971: Куликова И.С. Две цветовые картины мира / И.С. Куликова // Русская речь. 1971. - № 3. - С. 10-17.

105. Кульпина 2001: Кульпина В.Г. Лингвистика цвета: Термины цвета в польском и русском языках / В.Г. Кульпина. М.: Моск.Лицей, 2001.-470 с.

106. Лаенко 1988: Лаенко Л.В. От семантики цвета к социальной семантике языка (на материале русских и английских прилагательных, обозначающих цвет): автореф. дисс. .канд. филол. наук / Л.В. Лаенко. -Саратов, 1988.- 17 с.

107. Лаптева 1973: Лаптева O.A. Гомофункциональные ряды -принципы системности русского некодифицированного устно-разговорного синтаксиса / O.A. Лаптева // Вопросы языкознания. 1973. - № 5. - С. 60-77.

108. Лопатин 1980: Лопатин В.В. Коричневый в черноту, синий в лиловость / В.В. Лопатин // Русская речь. 1980. - №3. - С. 55-61.

109. Лопаткина 2004: Лопаткина C.B. Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском языке (на материале художественной и публицистической речи): дисс. .канд. филол. наук / C.B. Лопаткина. Абакан, 2004. - 217 с.

110. Лукьяненко 2004: Лукьяненко И.Н. Семантика и специфика функционирования цветообозначений красного тона в произведениях

111. B. Набокова: автореф. дисс. .канд. филол. наук / H.H. Лукьяненко. Калининград, 2004. - 22 с.

112. Лысоиваненко 2001: Лысоиваненко Е.Г. Система и семантика цветообозначений в прозе М.А. Булгакова: дисс. .канд. филол. наук / Е.Г. Лысоиваненко. М, 2001.

113. Львов 1995: Львов М.Р. Риторика: учебное пособие для учащихся старших классов средних учебных заведений / М.Р. Львов. М.: Academia, 1995.-256 с.

114. Малахова 2005: Малахова O.A. Функционально-семантическое поле вопросительности в современном русском языке: дисс. .канд. филол. наук / O.A. Малахова. Таганрог, 2005. ^ 145 с.

115. C.А. Боргояков, отв. ред. И.В. Пекарская. Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2005. - С. 99-102.

116. Мартьянова 20076: Мартьянова H.A. Элокутивная прагматика цветообозначений в прозе: А.И. Куприна: полевое описание / H.A. Mapтьянова // Вестник Томского государственного университета. 2007. -№301.-С. 12-13.

117. Маслова 2005: Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В.А. Маслова. 2-е изд. - М.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

118. Матвеев 2003: Матвеев Б.И. Цветопись в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» / Б.И. Матвеев // Русский язык в школе. -2003.-№1. С. 67-72.

119. Меньчева 2004: Меньчева С.И. Цветообозначение в произведениях Е.И. Замятина: семантика, грамматика, функция: автореф. дисс. .канд. филол. наук / С.И. Меньчева. Тамбов, 2004.-24 с.

120. Мерзлякова 2001: Мерзлякова А.Х. Типология адъективной метафоры / А.Х. Мерзлякова // Лингвистические исследования. К 75-летию проф. В.Г. Гака.-Дубна: Феникс, 2001.-С. 104-116.

121. Мерзук 1997: Мерзук Я. Устойчивые сочетания, включающие цветообозначения, в современном русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Я. Мерзук. Воронеж, 1997. - 18 с.

122. Мещярекова 2002: Мещярекова O.A. Авторская концептосфе-ра и ее репрезентация средствами свето- и цветообозначения в цикле рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи»: автореф. дисс. .канд. филол. наук / O.A. Мещярекова. Орел, 2002. - 24 с.

123. Миронова 1993: Миронова Л.М. Семантика цвета в эволюции психики человека / Л.М. Миронова // Проблема цвета в психологии; отв. ред. A.A. Митькин, H.H. Корж. -М.: Наука, 1993. С. 172-187.

124. Михальская 1996: Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово: учебное пособие для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А.К. Михальская. М.: Просвещение, 1996.-416 с.

125. Москвин 1999: Москвин В.П. О структурных типах русской метафоры / В.П. Москвин // Русский язык в школе. № 5. - 1999. - С. 7476.

126. Москвин 2000а: Москвин В.П. Антитеза или оксюморон / В.П. Москвин // Русский язык в школе. 2000. - № 2. - С. 92-93.

127. Москвин 20006: Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации / В.П. Москвин // Филологические науки. 2000. - № 2. -С. 66-73.

128. Москвин 2000в: Москвин В.П. Типология повторов как стилистической фигуры / В.П. Москвин // Русский язык в школе. № 5. -2000.-С. 81-85.

129. Москвин 2001: Москвин В.П. Эпитет в художественной речи /В.П. Москвин//Русскаяречь.-№4.-2001.-С. 28-32.

130. Москвин 2002а: Москвин В.П. Тропы и фигуры: параметры общей и частных классификаций / В.П. Москвин // Филологические науки.-2002.-№ 4.-С. 75-85.

131. Москвин 20026: Москвин В.П. Фигуры двусмысленной речи / В.П. Москвин // Русский язык в школе. № 2. - 2002 - С. 86-89.

132. Москвин 2006: Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. / В.П. Москвин. изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 184 с.

133. Наумова 1996: Наумова И.Л. Из семантических проблем цветописи. Специфика сложных смешанных цветов. Сизый / И.Л. Наумова

134. Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики. Сб. научн. трудов. -М.: МПГУ, 1996. С. 57-66.

135. Никулина 1989: Никулина Т.Е. Цветовые прилагательные в языке различных жанров русского фольклора: автореф. дисс. .канд. фи-лол. наук / Т.Е. Никулина. М, 1989. - 16 с.

136. Норманская 2005: Норман екая Ю.В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоеврпейских языках / Ю.В. Норманская.-М, 2005.-379 с.

137. Орлова 2004: Орлова И.А. Цветовая палитра в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» / И.А. Орлова // Русская речь. 2004. - № 6. -С. 13-18.

138. Павлов 1996: Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка / В.М. Павлов. СПб, 1996. - 116 с.

139. Пелевина 1962: Пелевина Н.Ф. О соотношении языка и действительности (обозначение красного и синего цветов) / Н.Ф. Пелевина // Филологические науки. 1962, № 2. - С. 149-150.

140. Петров 2001: Петров О.В. Риторика: учебное пособие для студентов юридических вузов / О.В. Петров. М, 2001. - 424 с.

141. Полевые. 1989: Полевые структуры в системе языка; научн. рук. З.Д. Попова. Воронеж: ВГУ, 1989. - 198 с.

142. Попа 1991: Попа Н.Д. Семантико-стилистическое своеобразие цветового символа в советской прозе: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Н.Д. Попа. СПб, 1991. - 20 с.

143. Почхуа, Симонян 2004: Почхуа Р.Г. Цветовой код двуполяр-ности в поэзии А. Блока / Р.Г. Почхуа, Н.С. Симонян // Русский язык в школе. 2004. - № 6. - С. 60-64.

144. Проблемы. 1987: Проблемы экспрессивной стилистики. -Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. 144 с.

145. Проблемы. 1992: Проблемы экспрессивной стилистики: Сборник; под ред. Т.Г. Хазагерова. Вып. 2. Ростов н/Д. Изд-во Ростовского ун-та, 1992. - 144 с.

146. Прокофьева 1995: Прокофьева Л.П. Цветовая символика звука как компонент идиостиля поэта: (на материале произведений А. Блока, К. Бальмонта, А. Белого, В. Набокова): автореф. дисс. .канд. филол. наук / Л.П. Прокофьева. Саратов, 1995. - 19 с.

147. Психология. 1996: Психология цвета. Москва, Киев, 1996. -352 с.

148. Пятницкий 1986: Пятницкий В.Д. Выражение цвета словом и словосочетанием / В.Д. Пятницкий // Русский язык в школе. 1986. - №1. - С. 74-78.

149. Раевская 2000: Раевская О.В. Метонимия в слове и в тексте / О.В. Раевская // Филологические науки. 2000. - № 4. - С. 49-55.

150. Развина 1996: Развина Г.В. Функционально-семантическое поле условных отношений в русском языке (на материале произведений-текстов современных писателей 80-90х годов): автореф. дисс. .канд. филол. наук / Г.В. Развина. Орел, 1996. - 22 с.

151. Рахилина 2000: Рахилина Е.В. О цветном и бесцветном / Е.В. Рахилина // Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М, 2000. - 416 с.

152. Решетникова 2001: Решетникова Е.А. Национально-культурный компонент семантики цветообозначений в русском и английском языках: дисс. .филол. наук / Е.А. Решетникова. Саратов, 2001. -22 с.

153. Риффатер 1980: Риффатер М. Критерии стилистического анализа / М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. Составление и вступительная статья И.Р. Гальперина. -М.: Прогесс, 1980.-С. 69-91.

154. Розенталь 1977: Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: учебник для вузов / Д.Э. Розенталь. изд 4-е, испр - М.: Высшая школа, 1977. - 316 с.

155. Розенталь, Голуб 1998: Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб. М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. - 208 с.

156. Садыкова 2006: Садыкова И.В. Обозначение красного цвета в русском языке в историко-этимологическом аспекте: автореф. дисс. .канд. филол. наук / И.В. Садыкова. Томск, 2006. - 21 с.

157. Светличная 2003: Светличная Т.Ю. Сравнительные лингво-культурные характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Т.Ю. Светличная. Пятигорск, 2003. - 17 с.

158. Скиба 2000: Скиба В.А. «.И дольше века длится день.» Гипербола и литота / В.А. Скиба // Русская словесность. № 5. - 2000. -С. 76-80.

159. Скляревская 1987: Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания / Г.Н. Скляревская // Вопросы языкознания.- 1987.-№2.-С. 58-64.

160. Скляревская 1993: Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. СПб, 1993. - 151 с.

161. Сковородников 1981: Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка / А.П. Сковородников. Томск, 1981: изд-во Томского гос. ун-та. -256 с.

162. Сковородников 2001: Сковородников А.П. Фигуры речи в современной российской речи / А.П. Сковородников // Филологические науки. 2001. - №3. - С. 74-80.

163. Сковородников 2002а: Сковородников А.П. Полисиндетон как стилистическая фигура / А.П. Сковородников // Филологические науки. 2002. -№ 6. - С. 42-47.

164. Сковородников 20026: Сковородников А.П. О системной описании понятия «стилистическая фигура» / А.П. Сковородников // Русская речь. 2002. - № 4. - С. 62-67.

165. Сковородников, Копнина 2002: Сковородников А.П. Об определения понятия «риторический прием» / А.П. Сковородников, Г.А. Ко-пинина // Филологические науки. 2002. - № 2. - С. 75-80.

166. Смирнова 1996: Смирнова Т.В. Национально-культурная семантика слова «красный» (на материале русского фольклора и поэзии) / Т.В. Смирнова // Семантика и функционирование единиц языка и речи. Межвуз. сб. научн. тр. Уфа, 1996. - С. 36-45.

167. Современный. 2002: Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений в 2 ч. / Е.И. Диброва, JI.JI. Касаткин, H.A. Николина, И.И. Щеболева; под ред. Е.И. Дибровой. М, 2002. - 544 с.

168. Солодуб 1999: Солодуб Ю.П. Структурная типология метафоры / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. № 4. - 1999. - С. 67-75.

169. Стародубцева 1997: Стародубцева З.Г. Синтаксическое поле антиследствия в современном русском языке: автореф. дисс. .канд. фи-лол. наук / З.Г. Стародубцева. Таганрог, 1997. - 23 с.

170. Стилистика.2005: Стилистика и литературное редактирование ; под ред. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2005. - 651 с.

171. Субботина 1997: Субботина М.В. Сравнение / М.В. Субботина // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып.2. -Красноярск Ачинск, 1997. - С. 41 -42.

172. Суровцева 1970: Суровцева М.А. Развитие цветового значения слова «красный» / М.А. Суровцева // Русский язык в школе. 1970. -№ 3. - С. 97-100.

173. Тарасова 1994: Тарасова И.А. Структура семантического поля в поэтическом идиостиле (на материале поэзии И. Анненского): дисс. .канд. филол. наук / И.А. Тарасова. Саратов, 1994. - 196 с.

174. Теоретические. 1996: Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: научно-методический бюллетень. Красноярский гос. ун-т. Вып. 1; сост. А.П. Сковородников и др. Красноярск - Ачинск,1996.-40 с.

175. Теоретические. 1997а: Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: научно-методический бюллетень. Вып.4 / Красноярский гос. ун-т; сост. А.П. Сковородников и др. Красноярск - Ачинск,1997.-66 с.

176. Теоретические. 19976: Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: научно-методический бюллетень. Вып. 2 /Красноярский гос. ун-т; сост. А.П. Сковородников и др. Красноярск -Ачинск, 1997.-68 с.

177. Теоретические. 1997в: Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: научно-методический бюллетень. Вып. 3 / Красноярский гос. ун-т; сост. А.П. Сковородников и др. Красноярск -Ачинск, 1997.-88 с.

178. Теоретические. 1999: Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник Российской риторической ассоциации

179. Красноярский гос. ун-т; под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1(8). -Красноярск, 1999.- 128 с.

180. Теория поля.1994: Теория поля в современном языкознании. Тезисы докладов / Башкирский университет. Уфа, 1994. - 124 с.

181. Теория поля.2001: Теория поля в современном языкознании. Межвузовский научный сборник. Уфа, 2001. - 204 с.

182. Тозик 2000: Тозик В.В. Производная лексика в составе адъективных гнезд цветовых прилагательных русского и белорусского языков: автореф. дисс. .канд. филол. наук / В.В. Тозик. Минск, 2000. - 20 с.

183. Тойшибаева 1990: Тойшибаева Т.К. Цветовая лексика (состав, семантические преобразования, функции) в художественном тексте на материале произведений Ф.М. Достоевского: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Т.К. Тойшибаева. М, 1990. - 15 с.

184. Томашевский 1983: Томашевский Б.В. Стилистика: учебное пособие / Б.В. Томашевский. 2-е изд., исправл. и доп. - Л., 1983. - 288 с.

185. Федосюк 1988: Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тесте: учебное пособие по спецкурсу / М.Ю. Федосюк. -М.:МГПИ, 1988.-83 с.

186. Федотова 1999: Федотова Т.Н. Лексико-семантическое поле красоты в современном русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Т.Н. Федотова. Казань, 1999. - 21 с.

187. Хазагеров, Ширина 1994: Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций и Словарь риторических фигур: учебное пособие; отв. ред. E.H. Ширяев. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1994. -192 с.

188. Чернец 2000: Чернец Л.В. «Ночевала тучка золотая.» (о метафоре) / Л.В. Чернец // Русская словесность. № 6. - 2000. - С. 73-78.

189. Чернец 2001: Чернец Л.В. К теории поэтических тропов / Л.В. Чернец // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2001. - № 2. - С. 719.

190. Черникова 2001: Черникова Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии / Н.В. Черникова // Филологические науки. -2001.-№ 1.-С. 82-90.

191. Чеснокова 1989: Чеснокова С.Н. Семантико-словообразовательный анализ группы глаголов цветового значения в русском языке: автореф. дисс. .канд. филол. наук / С.Н. Чеснокова. М., 1989.- 15 с.

192. Чуйкина 2000: Чуйкина Н.В. Структура и семантика сравнения как основы лейтмотивной композиции художественного текста (на материале повести Л.Андреева «Иуда Искариот»): автореф. дисс. .канд. филол. наук / Н.В. Чуйкина. СПб, 2000. - 16 с.

193. Шафиков 1999: Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков. Уфа: Башкирск. гос. ун-т, 1999. - 92 с.

194. Шаховский 1975: Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмоциональности как семантические категории лингвистики. Вып.2. / Шаховский В.И. Рязань, 1975. - С. 3-25.

195. Шейгал 1984: Шейгал Е.И. О соотношении интенсивности и экспрессивности / Е.И. Шейгал // Экспрессивность на разных уровнях языка. Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск, 1984. - 160 с.

196. Шелепова 2005: Шелепова Н.В. Когнитивый и семантический аспекты английских цветообозначений / Н.В. Шелепова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 2.

197. Шендельс 1972: Шендельс Е.И. Грамматическая метафора / Е.И. Шендельс // Филологические науки. 1972. - № 3.

198. Шкиль 2004: Шкиль C.B. «Синий пурпур кружит вниз». Поэтика синего цвета в лирике И. Бунина и М. Кузьмина / C.B. Шкиль // Русская речь. 2004. - № 3. - С. 17-22.

199. Шклярук 1997: Шлярук О.Ю. Особенности функционирования цветовых оттенков в произведениях И.Бунина / О.Ю. Шлярук // Теория поля в современном языкознании. Материалы научно-теоретического семинара. Часть IV. Уфа: Башкирский ун-т, 1997. - 176 с.

200. Шкуркина 1998: Шкуркина Ю.А. Функционально-семантический анализ свето- и цветообозначений (на материале произведений А. Блока): автореф. дисс. .канд. филол. наук / Ю.А. Шкуркина. -Тверь, 1998.-22 с.

201. Щур 1974: Щур Г.С. Теория поля в лингвистике / Г.С. Щур. -М.: Наука, 1974.-256 с.

202. Энхдэлгэр 1996: Энхдэлгэр О. Цветообозначения в русском языке (с позиции носителя монгольского языка): автореф. дисс. .канд. филол. наук / О. Энхдэлгэр. М, 1996. - 18 с.

203. Юрина 2003: Юрина Е.А. Лексическая структура ассоциативно-образного семантического поля / Е.А. Юрина // Вестник Томского государственного университета. Серия «Философия. Культурология. Филология». 2003. - № 277. - С. 198-204.

204. Юрина 2005: Юрина Е.А. Образный строй языка / Е.А. Юрина. Томск: Изд-во Томского гос.ун-та, 2005. - 156 с.

205. Яньшин 2001: Яныпин П.В. Введение в психосемантику цвета: учебно-методическое пособие / П.В. Яньшин. Самара, 2001. - 270 с.

206. Словари, справочники, энциклопедии

207. Ахманова 1966: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М.: Сов. энц-я, 1966. - 608 с.

208. Выразительные средства.2005: Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А.П. Сковородникова. М.: Флинта: Наука, 2005.-480 с.

209. Елисеев, Полякова 2002: Елисеев И.А., Полякова Л.Г. Словарь литературоведческих терминов / И.А. Елисеев, Л.Г. Полякова. Ростов н/Д, 2002. - 320 с.

210. Квятковский 1966: Квятковский А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. М.: Сов. энц-я, 1966. - 376 с.

211. Культура. 2003: Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.

212. ЛитЭС 1987: Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энц-я, 1987. -752 с.

213. Матвеева 2003: Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Т.В. Матвеева. М.: Флинта: Наука, 2003.-432 с.

214. Москвин 2006: Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частная классификации. Терминологический словарь / В.П. Москвин. изд. 2-е, существ, перераб. и доп. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 376 с.

215. Ожегов, Шведова 1999: Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999.-944 с.

216. Панова 2003: Панова Г.И. Современный русский язык. Морфология: словарь-справочник. Часть 1. / Г.И. Панова. изд. второе, испр. и доп. - Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2003. - 264 с.

217. Розенталь, Теленкова 1976: Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителей / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Просвещение, 1976.-543 с.

218. Русова 2004: Русова Н.Ю. От аллегории до ямба. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению / Н.Ю. Русова. М., 2004. - 304 с.

219. Русский язык. 1979: Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ф.П. Филин. М., 1979. - 432 с.

220. Русский язык. 1997: Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1997. - 703 с.

221. Словарь иностранных. 2000: Словарь иностранных слов и выражений / авт.-сост. Е.С. Зенович. М., 2000. - 784 с.

222. Тимофеев, Венгеров 1955: Тимофеев JI. Краткий словарь литературоведческих терминов / J1. Тимофеев, Н. Венгеров. М.: Просвещение, 1955.- 179 с.

223. Тимофеев, Тураев 1978: Тимофеев Л.И., Тураев C.B. Краткий словарь литературоведческий терминов: пособие для учащихся сред. шк. / Л.И. Тимофеев, C.B. Тураев. М.: Просвещение, 1978. - 223 с.

224. Чернец 2002: Чернец Л.В. Школьный словарь литературоведческих терминов: Иносказательность в художественной речи. Тропы. Стиховедение / Л.В. Чернец, Б.Б. Семенов, В.А. Скиба. М.: Просвещение, 2002.- 192 с.

225. ЯБЭС 1998: Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.

226. Перечень источников речевых иллюстраций1. N-1 16. Олеся2. Анафема 17. Ольга Сур

227. Белый пудель 18. Париж интимный4. Брегет 19. Поединок

228. Брильянты 20. Последний дебют6. В недрах земли 21. Слон7. В цирке 22. Суламифь8. Гемма 23. Телеграфист

229. Гранатовый браслет 24. Типографская краска10. Домик 25. У Троице-Сергия11. Колесо времени 26. Угар

230. Куст сирени 27. Черная молния

231. Листригоны 28. Чудесный доктор14. Молох 29. Юнкера15. Ночная фиалка 30. Яма