автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Новиков, Дмитрий Николаевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Новиков, Дмитрий Николаевич

ОГЛАВЛЕН И Е ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ПОЛИСЕМИИ И ОМОНИМИИ В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Исходные понятия и история вопроса

1.2. Представления о семантической структуре слова:

1.2.1. Семантическая структура слова в традиционных концепциях языкознания

1.2.2. Семантическая структура слова и когнитивная лингвистика:

1.2.2.1. Поиски содержательного ядра и общего значения

1.2.2.2. Когнитивизм как основа изучения лексикона

1.2.2.3. Семантическая структура слова с точки зрения прототи-пической семантики. Теория лексического прототипа. Прототипическая семантика и психолингвистика

1.3. Разграничение полисемии и омонимии в синхронном аспекте

1.3.1. К вопросу о методике семантического синхронного анализа лексической неоднозначности

1.3.2. Метафора в деривационной структуре слова. Метафора и термин

1.3.3. Полисемия га. омонимия: социолингвистический аспект

ВЫВОДЫ по главе I

ГЛАВА II. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ГРАНИЦ ПОЛИСЕМИИ И ОМОНИМИИ (на материале английских существительных)

2.1. Определение типа неоднозначности английских существительных и варианта их лексикографического представления

2.1.1. Общие замечания. Компонентный анализ как основа выделения лексического прототипа. Когнитивно-семантический критерий и схема анализа лексической неоднозначности. Проблема НН значения

2.1.2. FILE.

2.1.3. CRAFT.

2.1.4. PIKE.

2.1.5. BAY.

2.1.6. COACH.

2.1.7. TRIBUNE.

2.1.8. CLUB.

2.1.9. TANK. Ill

2.1.10. AIR.

2.1.11. SPRING.

2.1.12. SPADE.

2.1.13 BEAM.

2.1.14. SOLE.

2.1.15. TABLE.

2.1.16. SACK, SACQUE, SAC.

2.2. Перспективы использования когнитивно-семантического критерия в дальнейших исследованиях лексического состава языка с позиций прототипической семантики.

ВЫВОДЫ по главе II.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Новиков, Дмитрий Николаевич

Настоящее исследование проводится в русле дальнейшей разработки теории лексического прототипа - минимального содержательного ядра семантической структуры слова - и посвящено вопросу разграничения полисемии и омонимии.

Актуальность данного исследования определяется тем, что в современной лингвистической литературе не было выработано общего мнения по вопросу о том, как разграничивать явления полисемии и омонимии в лексике языка с тем, чтобы такое разграничение было логичным и последовательным в каждом случае.

Для современной лексикологии проблема «Полисемия или омонимия?» является одной из центральных задач, которые призвана решить лингвистическая наука, поскольку все предыдущие попытки найти адекватные принципы разграничения этих двух весьма характерных и принципиально различных явлений в словарном составе английского языка не были лишены многих недостатков. А между тем, нахождение ответа на тот вопрос подразумевает решение и других важных задач анализа семантической структуры слова, например, таких, как установление источников и пределов семантического варьирования слова, возможность деривации новых лексико-семантических вариантов, основы окказионального употребления слов в ранее не зафиксированных значениях и др.

На нерешенность данного вопроса указывают не только теоретические работы различных лет, но и практическое отражение проблемы в словарях, изданных во второй половине двадцатого века - толковых и переводных, -где во многих случаях наблюдаются диаметрально противоположные взгляды на трактовку одних и тех же единиц как полисемантичных слов или как слов-омонимов. В данной диссертационной работе представляется возможным применение нового принципа разграничения полисемии и омонимии, основанного на существовании или отсутствии у исследуемых лексических единиц одного лексического прототипа - инварианта семантической структуры слова.

Все это позволяет рассматривать в качестве теоретической базы диссертации работы, выполненные в различных отраслях лингвистики и смежных с нею наук такими авторами, как Ю.Д. Апресян, И.К. Архипов, И.В. Арнольд, К.А. Аллендорф, А.Н. Баскаков, Н.П. Бехтерева, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, М.И. Задорожный, С.Д. Кацнельсон, Е.С. Кубрякова, У. Лабов, М.Н. Лапшина, М.В. Никитин, И.С. Тышлер, Д.Н. Шмелев, Э. Рош, Л. Липка, У. Вайнрайх и др.

Цель исследования состоит в разработке метода разграничения полисемии и омонимии на основе возможности или невозможности выведения одного лексического прототипа для исследуемых и сопоставляемых лексико-семантических вариантов одного звукокомплекса.

В работе поставлены следующие задачи исследования:

1) изучение исследовательских работ в области существующих критериев, принципов и методов, предлагаемых для разрешения лексической неоднозначности, а также работ, связанных с описанием семантической структуры многозначного слова в традиционном языкознании и когнитивной лингвистике;

2) изучение исследований вокруг содержательного ядра слова;

3) привлечение л (эгоцентрического, социолингвистического и индивидуально-субъективного факторов в процессе разрешения лексической неоднозначности на основе определения вероятного содержательного ядра (лексического прототипа).

Материалом исследования послужили отобранные в различных словарях методом сплошной выборки субстантивные лексические единицы английского языка, семантические структуры которых получили неоднозначную трактовку.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые принцип разграничения полисемии и омонимии разрабатывается в аспекте синхронии с применением когнитивного подхода в рамках прототипической семантики, а именно: на основе лексического прототипа (ЛП-инварианта). Это, в свою очередь, делает возможным по-новому взглянуть на процессы семантической дивергенции (распада полисемии) и семантической конвергенции (слияния омонимов) в английском языке. В связи с этим впервые ставится вопрос о предположительно нестабильном характере лексического прототипа и его способности к изменению, исчезновению или появлению в определенные периоды истории языка.

Методы исследования. Основным методом исследования является метод компонентного анализа словарных значений и анализа по нетривиальным признакам (Ю.Д. Апресяна). Наряду с ним, как вспомогательные, используются метод лингвистического наблюдения и описания, лингвистический эксперимент и опрос информантов, а также интроспекция.

В ходе проведенного исследования были сформулированы следующие выносимые на защиту положения:

1. Реальной основой непротиворечивого разграничения полисемии и омонимии следует признать когнитивно-семантический критерий, а именно: звукокомплекс должен быть признан соответствующим многозначному слову при возможности выведения одного лексического прототипа для всех лексико-семантических вариантов, соотносимых с данным звука ком плексом, и наоборот, при несовпадении лексических прототипов анализируемых лексических единиц лексико-семантические варианты должны рассматриваться как принадлежащие разным словам-омонимам. Данный критерий основан на привлечении принципа человеческого фактора наряду с логоцентрическим и социолингвистическим.

2. Проведение границ между полисемией и омонимией должно осуществляться с учетом характера языковой личности и, прежде всего, её социолингвистического статуса, а так же учитывать её индивидуально-субъективные особенности. Так, для одной личности некий звукокомплекс может представляться полисемантичным словом, а для другой - разными словами-омонимами.

3. Ближайший лексический прототип - номинативно-непроизводное значение (ННЗ) - является менее вероятным стержнем семантической структуры, чем дальнейший лексический прототип (инвариант), поскольку иерархия значений одного слова в сознании различных языковых личностей может быть различной и в индивидуальном сознании разные лексико-семантические варианты могут выступать в роли ближайшего лексического прототипа.

4. Дальнейший лексический прототип обладает большей устойчивостью по сравнению с ближайшим лексическим прототипом, за счет чего и обеспечивается возможность правильного понимания и, как следствие, успешный акт коммуникации между носителями одного языка независимо от их социолингвистической ориентации.

Теоретическая значимость работы заключается в установлении того, что в основе разрешения лексической неоднозначности лежит лексический прототип, представляющий собой пучок релевантных семантических признаков и функционирующий в сознании человека на высоком уровне обобщения; соответственно, показана несостоятельность принципа разграничения полисемии и омонимии на основе различия предметов реального мира, а также наличия или отсутствия деривационной или этимологической связи между словозначениями.

Впервые центральным понятием при разрешении лексической неоднозначности становится понятие «человеческий фактор», в следствие чего решение проблемы проведения границ между полисемией и омонимией оказывается индивидуально-субъективным. Исследование является продолжением разработки принципов прототипической семантики в сфере изучения слова, еще более отходя от понимания языка как имманентной системы и постулируя ведущую роль человеческого субъективного фактора в языке.

Практическая ценность исследования: результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка на специальных факультетах, в курсах лекций и спецкурсах по лексикологии, общему языкознанию, при написании курсовых и дипломных работ, а также при создании учебных пособий по лексикологии, словарей и лексикографических справочников.

Объем и структура исследования. Диссертационное исследование содержит 173 страницы машинописного текста и состоит из введения, двух глав и заключения. В конце работы приводится библиография из 204 названий, в том числе 32 на иностранных языках и список 19 словарей.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики"

Выводы данного исследования подтверждают также и тезис о том, что в мире нет ничего абсолютного. Тот факт, что одна и та же единица может функционировать как в качестве полисеманты, так и нескольких омонимов в разных индивидуальных сознаниях, говорит в пользу того, что именно сам человек является центром своего бытия, и если идти дальше, каждый человек имеет свою собственную реальность (не в этом ли коренится причина того, что, по мнению многих, человек - существо одинокое от начала и до конца, как бы старательно он не пытался это скрыть?), реальность, которая может являться объективной лишь настолько, насколько это обусловлено физиологическим сходством людей, их биологической и социальной средой существования. Эта реальность, связанная напрямую с картиной мира человека, также может меняться, как могут меняться, то есть развиваться, лексические прототипы. Процесс этот, очевидно, относительно медленный (в то же время, мгновенный в масштабах Вселенной) и подверженный влиянию многих, не до конца изученных и систематизированных факторов, тем не менее - довольно заметный, как заметно и историческое развитие языка, традиционно делимое на периоды, как заметно движение человечества вперёд.

В заключение следует отметить, что вплоть до последнего времени языкознание не знало точного ответа на вопрос о том, что является основой единой семантической структуры слова, и лишь некоторые работы последних лет смогли пролить свет на данную проблему. Хочется надеяться, что и данное исследование вносит определенный материальный вклад в решение этой задачи: выводы, к которым мы смогли прийти, свидетельствуют о том, что смысловое ядро слова с достаточно развитой полисемией, носящее характер инварианта по отношению ко всем его аллолексемам - лексический прототип, - является той сущностью, которая не только составляет единицу ментального лексикона и хранит слово в глубинах человеческой памяти, составляя основу его бытия, но и представляется той мотивирующей силой, благодаря которой слово может реализоваться в речи, появляясь в любом контексте при релевантных для этого обстоятельствах, обеспечивая при этом правильное понимание между источником информации и её реципиентом. При этом, несмотря на возможность существования двух семантических центров - ближайшего и дальнейшего лексических прототипов, - последний, судя по всему, следует признать наиболее вероятным стержнем слов с широко развитой многозначностью. Будучи пучком минимально необходимых семантических признаков, очерчивающим суть содержания слова и определяющим его нишу в системе языка, лексический прототип, наряду с когнитивным, есть то самое средство, которое освобождает мозг от трудностей когнитивных процессов, помогая быстро схватить суть содержания слова и обеспечить фундаментальный принцип языковой экономии. Это, в свою очередь, является основой экономного и эффективного процесса познания и общения - двух основных функций, осуществляемых человеком при помощи языка (неверно было бы сказать: «осуществляемых языком», поскольку это — лишь очередная метафора, и сам по себе язык ничего осуществлять не может).

Исследование показывает, что именно на основе лексического прототипа могут быть объяснены и установлены пределы семантического варьирования слова и его окказионального употребления там, где это возможно в силу мотивации такового использования признаками ЛП-инварианта, безотносительно к тому, в ядерной или периферической области семантической структуры находится то или иное значение. И там, где такая мотивация становится невозможной, начинается зона омонимии - лишь формального, внешнего сходства оболочек разных слов.

 

Список научной литературыНовиков, Дмитрий Николаевич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абаев В.И. О подаче омонимов в словаре // ВЯ, 1957, №3. - С. 31—43.

2. Абаев. В.И. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии // Лексикогр. сб. М.: Прогресс, 1960, вып. 4. С. 71-76.

3. Аксаков К.С. Сочинения филологические // Полн. Собр. Соч. Т. 2. - Ч. 1. - М.: Современник, 1975. - 114 с.

4. Аллендорф К.А. Значение и изменение значений слов // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1965, т.32. С. 3-172.

5. Аникин А.Е. Опыт семантического анализа праславянской омонимии на индоевропейском фоне. Новосибирск: НГУ, 1998. 118 с.

6. Антонова H.H. Проблема омонимии // Ученые записки МОПИ им. Крупской, 1969, т. 227, вып. 22. С. 16-31,

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.-256 с.

8. Апресян Ю.Д. Личная сфера говорящего и наивная модель мира // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. Школа-семинар «Кутаиси-1985».Тезисы докладов и сообщений. М., 1985. -С. 38-44.

9. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Известия Российской Академии Наук. Серии литературы и языка, т. 53, № 4, 1994.-С. 215-224.

10. Ю.Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // ВЯ, 1990, № 6. С. 123-139.

11. Аракин В.Д. Омонимы в английском языке // ИЯШ, 1958, №4. С. 3-11.

12. Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: Гослитиздат, 1957. 183 с.

13. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования. Д.: Наука, 1966. 221 с.

14. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Прогресс, 1998. 567 с.

15. Архипов И.К. Лексический прототип, лексема и соотношение языка и речи // К юбилею ученого. Сборник научных трудов, посвященных юбилею Е.С. Кубряковой. М.: МГПУ, 1997. - С. 24-28.

16. Архипов И.К. Механизмы образования лексических значений и семантическая структура слова // в печати

17. Архипов И.К. Природа и диапазон семантического варьирования слова: к проблемам прототипической семантики // Современные проблемы теории языка. Сб. ст., посвященный юбилею проф. М.В. Никитина. СПб: РГПУ, 2000. - С. 33 - 39.

18. Архипов И.К. Проблемы языка и речи в свете прототипической семантики // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. СПб: Studia Lingüistica. Тритон, 1998, № 6. - С. 5-22.

19. Архипов И.К. Семантическая структура слова и факторы, ее определяющие // Актуальные проблемы стилистики декодирования, теории интертекстуальности, семантики слова и высказывания РГПУ им. Герцена, 1998 (К юбилею И.В. Арнольд). - С. 15-19.

20. Аспекты семантических исследований. Под ред. Н.Д. Арутюновой и А.А. Уфимцевой. М.: Наука, 1980. 217 с.

21. Ахутина Т.В., Горохова С.И. О статусе многозначных и омонимичных слов во внутреннем лексиконе человека. М.: Наука, 1983. 165с.

22. Балашов А.В. Семантическая эволюция в современном французском языке за послевоенный период // Автореф. дисс. к. филол. н. М., 1989. 18 с.

23. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы английского языка. М.: Прогресс, 1955.-287 с.

24. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Прогресс, 1961. 311с.

25. Барзилович A.M. Изучение семантической структуры слова в связи с разграничением полисемии и омонимии // Актуальные проблемы лексикологии. Минск: БГУ, 1970. С. 16.

26. Барзилович A.M. О применении методов изучения значений слова к разграничению омонимии и полисемии // В1сник Кшвськ. Ун-ту, 1968, № 10, сер. Фшолог. С. 84-93.

27. Баскаков А.Н. Особенности формирования терминологии в разных социальных условиях формирования языка. М.: Наука, 1970. 206 с.

28. Баскаков А.Н. Социолингвистическая обусловленность развития семантики // Диахроническая социолингвистика. М., 1993. 235 с.

29. Баскаков А.Н. Социолингвистические проблемы терминологии на языках народов СССР // Социолингвистические исследования терминологии народов СССР. М.: Б.и., 1988. 94 с.

30. Бекджанова Р.Б. Омонимы в киргизском языке. Автореферат дисс. канд. филол. наук. Фрунзе: Кирг. Гос. Ун-т, 1967. 18 с.

31. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Наука, 1987. 198 с.

32. Бехтерева Н.П. О мозге человека. Размышления о главном. СПб.: Нотабене, 1994. 244 с.

33. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка // H3JI, № 7. М.: Прогресс, 1975. С. 382 - 396.

34. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998.

35. Бородович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л.: Наука, 1988. 124 с.

36. Васильев Л.М. Отношение языковых значений в границах полисемантичного слова // Исследования по семантике. Семантика и функционирование лингвистических единиц. Межвузовский научный сборник.Уфа, 1989.-с. 34-61.

37. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика М.: Наука, 1990. 197с.

38. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // ВЯ, 1965, № 5. С. 3-17.

39. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М. Л.: Учпедгиз, 1977. - 418 с.

40. Высоков И.Е. Прототипичность в семантическом контексте // Психологический журнал. М.: Наука, 1999, Т. 20, № 3. С, 105 - 110.

41. Гак В.Г. семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971.-С. 6-51.

42. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Наука, 1977. 266 с.

43. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Лексика. М.: Гослитиздат, 1954. 78 с.

44. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов. лит. обозр., 1996. 352 с.

45. Гемперц Дж. Типы языковых обществ // НЗЛ, № 7. М.: Прогресс, 1975. -С. 182-198.

46. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М,: Прогресс, 1992. -217с.

47. Глушкова Е.Н. Значение термина в художественном тексте // Аспекты лексического значения. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1982. С. 211245.

48. Горелов И.Н. Проблемы «глубинных» и «поверхностных» структур в связи с данными психолингвистики и нейрофизиологии // Известия АН СССР СЛЯ, 1977, т.36, № 2. С. 165-176.

49. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. М.: Лабиринт, 1997. 203 с.

50. Горохова С.И. Психолингвистические особенности механизма порождения речи по данным речевых ошибок. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М, 1986.- 16 с.

51. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс,2000 -396с.

52. Давыдов В.В. Виды обобщения в обучении. М.: Наука, 1972. 342 с.

53. Девидсон Дж. Что означают метафоры // Теория метафоры. М: Наука, 1990.-307 с.

54. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ, 1994, № 4. С. 17 - 34.

55. Иванова И.П. О морфологической характеристике слова в современном английском языке // Проблемы морфологического строя германских языков. Л.: Наука, 1963. С. 204-210.

56. Иванова ИЛ. Об историческом рассмотрении омонимии // Проблемы сравнительной филологии. Сборник статей к 70-летию В.М. Жирмунского. М-Л.: Наука, 1965.

57. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 276 с.

58. Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989. С. 35 - 67.

59. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука, 1965.- 194 с.

60. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986. 243 с.

61. Клычков Г.С., Кузьменко Н.А. К вопросу о приемах установления близости лексических значений слова (Омонимия или полисемия) // ИЯШ, 1980, №6.-С. 8-11.

62. Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии И ВЯ, 1988, №2. -С. 22 -37.

63. Конецкая В.П. Характеристика лексических омонимов слов, генетически связанных, - и пути их образования в английском языке // Исследования по английской лексикологии. № 166. М.: МГПИ, 1961. - С. 56-69.

64. Коровина Г.И. Построение правил различения омонимии при помощи машины // Проблемы кибернетики. М.: Наука, 1962, вып. 7. С. 225-228.

65. Кочерган МП. Лексическая сочетаемость омонимов и лингвистический статус омонимии // Филологические науки, 1981, № 4. С. 47-56.

66. Крысин А.П. Социолингвистические аспекты изучения русского языка. М.: Наука, 1989.-186 с.

67. Крысин Л.П. Социолингвистическое исследование вариантов современного русского литературного языка. Автореферат дисс. доктора филол. наук. М.: МГУ, 1980. 30 с.

68. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Наука, 1996.

69. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // НЗЛ, № 7. Прогресс, 1975.-С. 96-181.

70. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // НЗЛ, № 7. Прогресс, 1975. С. 320 - 336.

71. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. -411 с.

72. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981, Вып. 10. С. 211 - 240.

73. Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. СПб., 1996. 30 с.

74. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова. Изучение лексики в когнитивном аспекте. СПб.: СПбГУ, 1998. 159 с.

75. Литвин Ф.А. Еще раз о типологии лексических значений слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов. Ч. 2. М.: МГУ, 1971.-С. 64-75.

76. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке. М.: Высш. шк., 1984. 231с.

77. Макдевид Р. Диалектные и социальные различия в городском обществе // НЗЛ, №7. Прогресс, 1975.-С. 363-381.

78. Маковский М.М. Рецензия: Аникин А.Е. Опыт семантического анализа праславянской омонимии на индоевропейском фоне // ВЯ, 1992, № 1 С. 151-157.

79. Малаховский Л.В. О процессах деомонимизадии в английской лексике // Материалы Всесоюзной конференции по общему языкознанию «Основные проблемы эволюции языка». Ч. 1.Самарканд, 1966.-С. 178-181.

80. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л.: Наука, 1990.-238 с.

81. Марчук М.В. Динамика лексических значений многозначных слов. М.: МПГУ, 1996.- 18 с.

82. Маслов Ю.С. Омонимы в словарях и омонимия в языке (к постановке вопроса) // Вопросы теории и истории языка: Сб. в честь проф. Б.А. Ларина. Л.: ЛГУ, 1963. С. 198 - 202.

83. Меречковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1996. 171 с.

84. Мошнина T.B. Развитие орфоэпической нормы английского языка, обусловленной социально-лингвистическими факторами. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М.: МГПИ, 1989. 18 с.

85. Муравицкая М.П. Психолингвистический критерий разграничения лексических омонимов // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов. Ч. 2. М., 1971. 56 - 64.

86. Мухин A.M. Об омонимии переходных и непереходных глагольных лексем в английском языке // Вопросы лексикологии и стилистики английского языка. Пятигорск: изд-во Пятигорск, ун-та, 1974. С. 41 - 48.

87. Найда Е. Анализ значения и составление словарей // H3J1, вып. 2. М.: Прогресс, 1962.-С. 175-179.

88. Некрасов Н.П. О значении форм русского глагола. СПб., 1865. 106с.

89. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Тригон, 1996. -760с.

90. Никитин М.В, Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: ВГПИ им. Лебедева-Полянского, 1974.

91. Новиков Л.А. К проблеме омонимии // Лексикографический сборник. Вып.4, М.: Наука, 1960. С. 93-102.

92. Общее языкознание. Под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Наука, 1972. 367с.

93. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М.: Наука, 1983. 191с.

94. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Прогресс, 1960.

95. Пелевин В.О. Чапаев и пустота. Желтая стрела. М.: Вагриус, 1999.

96. Перцов Н.В. О некоторых проблемах современной семантики и компьютерной лингвистики // Московский лингвистический альманах, вып. 1. М.: Шк. яз. русск. культ., 1996. С. 7-66.

97. Перцова H.H. Формализация толкового словаря. М.: Наука, 1988. -211с.

98. Лесина С.А. Лексический прототип в семантической структуре слова. Дисс. .канд. филол. наук. СПб., 1999. 158с.

99. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М: Наука, 1988. 214с.

100. Петров В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний // ВЯ, 1990, № 6. С. 102 - 109.

101. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. 192с.

102. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 271 с.

103. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способы представления мира // ВЯ, 1990, № 6. С. 110 - 122.

104. Пророкова В.М. К вопросу о разграничении омонимов и лексико-семантических вариантов слова (на материале непроизводных существительных современного немецкого языка). Дис. канд. филол. наук. М., 1966.-18 с.

105. Пророкова В.М. Некоторые особенности омонимии в немецком языке // ВЯ, 1960, № 5. С. 76-79.

106. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в русском языке. М.: Наука, 1980. 89 с.

107. Психолингвистические проблемы семантики. Под ред. A.A. Леонтьева и A.M. Шахнаровича. М.: Наука, 1983. 216 с.

108. Пузанова H.A. Заимствования и омонимия // Studia Lingüistica ~ № 8, -Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб., 1999. С. 72-79.

109. Розенталь М.М. Принципы диалектической логики, М.: Прогресс, 1960. -245с.

110. Семантическая системность языковых единиц. Сб. науч. ст. Самара: изд-во Самарск. ун-та, 1996. 133 с,

111. Семантическая структура слова и высказывания. Межвузовский сб. науч. тр. М.: МПУ, 1993. 194 с.

112. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Прогресс, 1971. 216с.

113. Семантическая структура слова. Сб. науч. тр. Кемерово: КГУ, 1984. -148 с.

114. Семантические аспекты слова и предложения. Проблемы деривации. Пермь: ПТУ, 1980.- 132 с.

115. Семантические механизмы в системе лексической номинации и в актах коммуникации. Сб. ст. М.: Б.и., 1989. 198с.

116. Семантический анализ лексических единиц. Сб. ст. Иркутск: ИГПУ, 1979.-101 с.

117. Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. 376 с.

118. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора. Язык и мышление. М.: Наука, 1998.-431с.

119. Смирницкий А.И. К вопросу о слове: проблема тождества слова // Труды института языкознания. М.: Просвещение, 1954-Т.4.-С. 88-101.

120. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Просвещение, 1956.-254с.

121. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Высш. шк., 1959.-215 с.

122. Смирницкий А.И. Некоторые замечания по английской омонимике // ИЯШ, 1948,№5.-С. 10-15.

123. Смирнницкий А.И. Объективность существования языка. М.: Наука, 1954.-56с.

124. Соболева П.А. Словообразовательная омонимия и полисемия. М.: Наука, 1980.- 115 с.

125. Социально-лингвистические исследования. Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Прогресс, 1976. 267с.

126. Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Межвузовский тематический сборник. Калинин: изд-во Калининск. ун-та, 1981.

127. Социолингвистические и лингвистические аспекты в изучении иностранных языков. Сб. научных трудов. М.: Высш. шк., 1992. 197 с.

128. Степанов Г.В. Социально-географическая дифференциация литературного языка Испании и Латинской Америки на уровне национальных вариантов // Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969.-С. 57-71.

129. Степанов Ю.С. Язык и метод. М,: Наука, 1998. 238 с.

130. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во Воронежск. ун-та, 1985.-171с.

131. Ступин Л.П. Лексикография английского языка. М.:Высш.шк.,1985.-148с.

132. Ступин Л.П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии XV XX вв. Л.: Наука, 1979, - 153 с.

133. Теоретические проблемы социальной лингвистики. Под ред. Ю.С. Дешериева. М.: Прогресс, 1981. -275с.

134. Трнка Б. Замечания об омонимии // Пражский лингвистический кружок. М.: Наука, 1967. С. 272-276.

135. Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976-СЛ 47—180.

136. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М.: Наука, 1965. 156с.

137. Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматических омонимов современного английского языка. Саратов, 1975.

138. Тышлер И.С. Выведение инвариантного значения при помощи дефиниций, почерпнутых из толковых словарей, в целях разграничения полисемии и омонимии // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 9, Саратов: изд-во Саратовск. ун-та, 1988. С. 3-11.

139. Тышлер И.С. К вопросу о судьбе омонимов // ВЯ, 1960, № 5. С.80- 85.

140. Тышлер, И.С. Омонимия в современном английском языке. Саратов: изд-во Саратовск. ун-та, 1988. 87 с.

141. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Наука, 1962. -165с.

142. Фалькович М.М. К вопросу о полисемии и омонимии // ВЯ, 1960, № 5. -С. 85-88.

143. Филлмор Ч. Об организации семантической информации в слове // НЗЛ, вып. 14. М.: Прогресс, 1983. С. 65-78.

144. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ, вып. 23. М.: Прогресс, 1988. С. 87-93.

145. Фишер Дж. Синтаксис и социальная структура: трук и понапе // НЗЛ, вып. 7. М.: прогресс, С. 397 - 421.

146. Фрумкина P.M. Психолингвистические методы изучения семантики // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. С 51 - 81.

147. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. 175с.

148. Хазагеров Т.Г. Некоторые вопросы семантики в свете теории информатики // Известия АН СССР СЛЯ, т.36, № 1. С. 70-77.

149. Хёнигсвальд Г.М, Полисемия: взгляд историка // ВЯ, 1996, № 5 С.3-6.

150. Чемоданов Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании // НЗЛ, № 7. М.: Прогресс, 1975. С. 5 - 34.

151. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // ВЯ, 1996, № 5. С. 68 - 78.

152. Чернявский B.C. и др. Об автоматической индексации омонимов // Труды третьей всесоюзной конференции по информационно-поисковым системам и автоматизированной обработке научно-технической информации в 4-х томах. Т.1, М.: Высш. шк., 1967. С. 56.

153. Шайкевич А .Я. Источники лексической омонимии в германских языках. Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1962. 18 с.

154. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Русск. яз., 1964,-215 с.

155. Шапошников В,Н. О территориальной и функциональной структуре русского языка к концу XX столетия // ВЯ, 1999, № 2, С, 50 - 57.

156. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Наука, 1964.

157. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. 280 с.

158. Шпеер О.Л. О роли компонентного анализа в изучении механизма изменения лексического значения // Очерки по фразеологии. Сб. статей. Ростов-на-Дону: изд-во Рост, ун-та, 1976. С. 21-45.

159. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: Наука, 1996. 253с.

160. Щерба Л.В, Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -311с.

161. Щур Г.С. О лингвистической ситуации в Шотландии // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М.: Наука, 1977. -174 с.

162. Язык и структура знания. Под ред. P.M. Фрумкиной. М.: Наука, 1990. -98 с.

163. Язык и структуры представления знаний. Сборник научно-аналитических обзоров под ред. Ф.М. Березина и Е.С. Кубряковой. М.: Наука, 1992. 178 с.

164. Языковая номинация. Под ред. Б.А. Серебренникова и A.A. Уфимцевой. М.: Наука, 1971.-421 с.

165. Ярцева В.Н. Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М: Наука, 1977. 160 с.

166. Baldinger К. Die Semasiologuie. In: Versuch eines Uberblicks: Deutsche Akad. der Wiss. zu Berlin. Vortrage und Schriften. Berlin, 1957, H. 61. S. 25.

167. Bernstein B. Social Class, Linguistic Codes and Grammatical Elements // Language and Speech, 1962.

168. Bright W., Ramanujan A.K. Sociolinguistic Variation and Language Change // Proceedings of the 9th International Congress of Linguists. The Hague, 1964.

169. Erdmann K.O. Die Bedeutung des Wortes. Aufsätze aus dem Grenzgebiet der Sprachpsychologie und Logik: 4te Aufl., Leipzig, 1925.

170. Fodor J.A. The Language of Thought. Cambridge (Mass.), 1980.

171. Fraenkel E. Kreuzung einheimischer und fremder Synonyma aenlicher Lautung im Baltischen. Lf SlPh, Bd. VIII, Af. 3 -4, 1931.

172. Galperin I.R. Stylistics. M., 1981.

173. Geeraerts D. Cognitive Restrictions on the Structure of Semantic Change // Historical Semantics, Historical Word Formation / Ed. J. Fisiac. Berlin, New-York, Amsterdam, 1985.

174. Geeraerts D. Prototypes Theory and Diachronic Semantics // Indogermanische Forschungen, 1983, Bd. 88.

175. Greenough J. Words and their ways in English speech. New-York, 1961.

176. Heger К. Homographie, Homonymie und Polysemie // Zeitschr. für Rom. Phylol. 1963. Bd. 79, N 5/6, S. 471 491.

177. Hoffman J. Representation of Concepts and the Classification of Objects // Cognitive Research in Psychology: Recent Approaches, Designs and Results. Berlin: VEB, 1982. P. 72-89.

178. Jakobson R. Beitrag zur allgemeinen Kaususlehre. Travaux du Cercle Linguistique de Prague, 1936, # 6. P. 224,252 - 253.

179. Keller D., Kallas G. Typicality as a Dimention of Encoding// J. of Exp. Psychol.: Human Learning and Memory. 1978, V. 4. P. 78-85.

180. Kihlstrom J. The Cognitive Unconscious // Science, 1987, v. 237.

181. Lakoff J. The invariance hypothesis: Is abstract meaning based on image schémas? //Cognitive Linguistics, 1990, V. 1.

182. Lipka L. An Outline of English Lexicology. Max Niemeyer Verlag. Tuebingen, 1992.

183. Malakhovski L. Homonyms in English Dictionaries 11 Studies in Lexicography. Oxford, 1987, p. 36-51.

184. Martin R. The Meaning of Language. Massachusetts Institute of Technology, 1987.

185. Marty A. Über den Wert und Methode einer allgemeinen beschreibenden Bedeutungslehre. Bern, 1960.

186. Mervis C.B., Rosch E. Categorization of Natural Objects // Ann. Rev. of Psychol., 1981, V.32. P. 89-115.

187. Palmer F.R. Semantics: A New Outline. Moscow, 1982.

188. Paul P. Homonyms, Semantic Divergence and Valence // Lingua, 1982, vol. 58, # 3-4. P. 292-307.

189. Pavio B. Mental Representations. Toronto, 1986.

190. RoshE. Cognitive Reference Points//Cognitive Psychol., 1975, V.7. P. 532-547.

191. Rosh E. Human categorisation // Studies in Cross-Cultural Psychology. Vol. 1, # 4, 1977, pp. 32-76.

192. Rosh E. Principles of categorisation // Cognition and Categorisation, # 4, 1978, pp. 13-32.

193. Roth E.M., Shoben E.J. The Effect of Context on the Structure of Categories // Cognitive Psychol., 1983. V. 15. P.346 378.

194. Semantic Properties and Relations, 1997. Internet: wysiwyg://313 /http ://www. general.uwa.edu. au/u/shel ly/lin 10 0/truthrel ati ons. htm 1

195. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague, Paris, 1972.

196. Weinreich U. On Semantics. University of Pennsylvania Press. 1980.

197. Winston P. Artificial Intelligence. 1984.

198. Wundt W. Voelkerpsychlogie. Leipzig, 1990.

199. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

200. AED- Annandale's English Dictionary. London Glasgow, 1956.

201. AHDEL The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition. Houghton Mifflin Company, 1996 (Internet: www.dictionarv.com).

202. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English. СПИИП «Сенгилей», Ставрополь, 1992.

203. ANQRD Australian National Quick Reference Dictionary and Encyclopaedia. Melbourne, 1969.

204. CHAMBERS Chambers Encyclopedic English Dictionary. Edinburgh, 1994.

205. EB Encyclopaedia Britannica. Internet: www.britannica.cQm

206. HERITAGE The American Heritage Dictionary. Second College Edition. Houghton Mifflin Company. Boston, 1985.

207. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. 1995.

208. NERD -New English Russian Dictionary. Под ред. Гальперина. M., 1998. lO.OALD - Oxford Advanced Learner's Dictionary. International Students'

209. Edition. Oxford, 1995. ll.OCED The Oxford Compact English Dictionary. Oxford University Press, 1996.

210. WEBSTER Webster's New World Encyclopedia. New-York, 1993.

211. WN-WordNet. Princeton University, 1997 (Internet: www.dictionarv.com).

212. WRUD Webster's Revised Unabridged Dictionary. MICRA, Inc., 1998 (Internet: www.dictionarv.com) ■

213. БЭС Большой энциклопедический словарь. - 2-е изд., перераб. и доп. -М.-СПб., 2000.

214. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. Издание М.О. Вольфа. СПб.- М, 1882.

215. МЮЛЛЕР Новый англо-русский словарь. Modern English-Russian Dictionary. - В.К. Мюллер, B.JL Дашевская, В.А. Каплан и др. - М.: Рус. яз., 1994.

216. НБАРС Новый Большой англо-русский словарь под ред. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. - М.: Рус. яз., 1994 (Internet: www.rambler.ru/dict/enru/00/56/38.shtml.

217. СРЯ Ожегов С.И. Словарь русского языка. Под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1988.