автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Репрезентация полярных эмоций в художественном тексте

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Карловская, Валерия Наумовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Репрезентация полярных эмоций в художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Репрезентация полярных эмоций в художественном тексте"

На правах рукописи УДК 811 111 8

Карловская Валерия Наумовна

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОЛЯРНЫХ ЭМОЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (на материале современной англоязычной прозы)

Специальность: 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2009

003485200

Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А И Герцена»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Никитин Михаил Васильевич

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Воронцова Татьяна Ивановна

кандидат филологических наук, доцент Шимберг Светлана Станиславовна

Ведущая организация Санкт-Петербургский государственный

университет

Защита состоится «9» декабря 2009 г в'^ " на заседании Совета Д 212 199 05 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российском государственном педагогическом университете имени А И Герцена по адресу 191186, Санкт-Петербург, наб р Мойки, д 48, корп 14, ауд 314

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А И Герцена

/ЛГ //

Автореферат разослан «_» ' _2009 года

Ученый секретарь диссертационного совета

А Г Гурочкина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

На рубеже XX - XXI веков особое развитие получило лингвистическое направление, предметом изучения которого являются эмоции человека и их отражение в языке Внутренний мир человека, его эмоциональные переживания находятся в фокусе внимания лингвистов в силу когнитивной направленности современной науки и преобладания принципов гуманизма и антропоцентризма в изучении явлений окружающего мира Исследования лингвистического аспекта эмоций проводятся на стыке таких наук, в центре внимания которых находится человек (психология, философия, лингвистика), поскольку именно эмоции определяют сложный и полный противоречий внутренний мир человека, а язык объективирует эмоциональные переживания, предоставляя возможность познания явлений, скрытых от внешнего наблюдения

Актуальность работы обусловлена малоизученностью репрезентации полярных эмоций в языке и речи и необходимостью ее комплексного и всестороннего лингвистического анализа Особый научный интерес вызывает рассмотрение когнитивных основ реализации противоположности эмоций в художественном тексте, а также языковых средств и способов актуализации совмещения и противопоставления положительных и отрицательных эмоций в пределах одного эмотивного микротекста Таким образом, представляется актуальным проведение полномасштабного исследования, посвященного лингвистическому анализу различных аспектов объективации полярных эмоций в тексте

Объектом исследования являются эмотивные ситуации, отраженные в художественном тексте и объективирующие полярные эмоции

Предмет исследования составляют языковые средства и способы репрезентации полярных эмоций, а также различные средства актуализации их противоположности в тексте

Цель диссертационной работы заключается в исследовании лингвистических средств репрезентации полярных эмоций в англоязычной художественной прозе, что подразумевает изучение когнитивных механизмов эмотивной полярности, а также выявление и анализ языковых способов ее реализации в разных аспектах проявления в тексте

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1 выявить инвентарь языковых средств репрезентации полярности эмоций в современном английском языке,

2 проанализировать эмотивные ситуации, объективирующие полярность, с точки зрения количества участников, причин эмоций, направленности и момента их протекания, динамики эмоциональных процессов,

3 выявить наиболее характерные типы когнитивно-концептуальной организации эмотивной полярности и провести анализ когнитивных механизмов ее реализации,

4 выделить различные аспекты актуализации эмотивной полярности и проанализировать языковые средства и способы их репрезентации,

5 установить базовую систему языковых средств, способствующих актуализации полярности эмоций в рамках одной эмотивной ситуации,

6 определить роль различных групп эмотивной лексики в реализации эмотивной полярности

В соответствии с поставленной целью и задачами определены следующие методы научного исследования: метод проникающего изучения категории эмотивности (ПИКЭ), метод словарных дефиниций, контекстологический метод, элементы метода компонентного анализа, метод концептуального анализа

Материалом для исследования послужили тексты англоязычных художественных произведений, написанные признанными мастерами прозы XX - XXI веков (У С Моэм, Д Г Лоуренс, А Д Кронин, М Митчелл, А Брукнер, П Лайвли, Й Макюэн и др), общим объемом 10 868 страниц Из них было отобрано для анализа 558 микротекстов, иллюстрирующих полярность эмоций

Теоретическую базу диссертации составили работы ведущих отечественных и зарубежных исследователей по

- теории антонимии (Ю Д Апресян, Л А Новиков, М В Никитин, Н Б Боева, Е Н Миллер, Л А Введенская, В А Иванова, В Н Комиссаров, О И Шубина, М Р Львов, A Cruse, А Mettinger, S Jones и др ,

- лингвистической теории эмоций (В И Шаховский, О Е Филимонова, Л Г Бабенко, С В Ионова, В Г Гак, Н А Красавский и др),

- теории антонимического контекста (В Н Комиссаров, Н Б Боева, М С Полякова, А Mettinger, S Jones и др ),

- стилистике и лингвистике текста (И В Арнольд, 3 Я Тураева, Е А Гончарова, И А Щирова, О Е Филимонова и др ),

когнитивной лингвистике (Е С Кубрякова, В 3 Демьянков, А П Бабушкин, Н Н Болдырев, М В Никитин, А Вежбицкая и др),

- психологии эмоций (Е П Ильин, С Л Рубинштейн, Р Ekman, R Plutchik, К Izard, М Lewis, R С Solomon и др )

На защиту выносятся следующие положения:

1 В художественном тексте выявляются два типа эмотивных ситуаций, реализующих полярные эмоции 1) ситуации с субъектом эмоции, эмоциональное состояние которого характеризуется двойственностью и при этом наблюдается совмещение полярных эмоций, и 2) ситуации с несколькими носителями полярных эмоциональных состояний, когда в тексте реализуется противопоставление этих эмоций

2 В современной художественной прозе представлены следующие сочетания концептов полярных эмоций в одной эмотивной ситуации happiness vs sadness, fear vs joy, love vs hatred, pain vs pleasure, anger vs amusement, disgust vs pleasure, fear vs confidence, hope vs disappointment

3 В репрезентации полярности эмоций преобладает лексика, называющая и описывающая эмоции Эмотивная полярность в тексте может быть выражена языковой и контекстуальной антонимией, межчастеречными антонимическими оппозициями, антонимическими оппозициями синонимов,

предложных словосочетаний и лексем, фразеологических единиц и лексем, средствами грамматической антонимии, а также оксюморонными сочетаниями

4 Полярность эмоций в тексте актуализируется с помощью контекста, выявляющего характер задействованной эмоции и актуализирующего те или иные эмотивные семы Особая роль принадлежит антонимическому контексту, моделирующему языковые условия полярности эмоций в тексте

5 В ряду эмотивных концептов выделяются амбивалентные эмотивные концепты, обладающие потенциалом и положительной, и отрицательной эмоции, при этом знак эмоции проявляется в контексте Положительный или отрицательный оттенок эмоция приобретает благодаря актуализации тех или иных сем, которые присутствуют в структуре лексического значения вербализующих ее лексем

6 В художественном тексте эмотивная полярность реализуется в различных аспектах, а именно, амбивалентности, фальсификации, трансформации, смешения эмоций, которые выражаются многообразными лексическими, грамматическими, стилистическими и графическими языковыми средствами Эмотивная полярность актуализируется в ситуациях фальсификации эмоций и проявляется как отношение между истинной и ложной эмоциями, репрезентируемое средствами эмотивной лексики Эмотивная полярность может представлять собой результат динамического развития эмоционального состояния и трансформации первичной эмоции в полярную Среди эмотивных ситуаций такого рода выделяются ситуации с резкой переменой в рамках одного эмоционального эпизода и эмотивные ситуации, объективирующие сравнение эмоций, протекавших в разные периоды времени Ступенчатый переход от первичной эмоции к полярной репрезентируется в полярно-кластерном микротексте, в рамках которого происходит последовательная смена фаз эмоционального состояния, в результате которой положительная эмоция переходит в отрицательную, и наоборот Эмотивные ситуации смешения чувств объективируются в языке посредством кластера эмотивных концептов полярных эмоций

7 Эмотивные лексемы могут реализовывать свою полярность в нескольких структурных типах противопоставления противопоставление-нарушение предсказуемости, противопоставление-уточнение, противопоставление-выбор/альтернатива, противопоставление-исключение, противопоставление-объединение

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней разрабатывается новый комплексный подход к изучению полярных эмоций и анализу различных аспектов их репрезентации в языке и речи Впервые подробно рассматриваются положительные и отрицательные эмоции, представленные в рамках одной эмотивной ситуации, с точки зрения языковых средств и способов их репрезентации в художественном тексте, когнитивных механизмов их полярности, а также с точки зрения способов вербализации полярности эмоций при их амбивалентности, фальсификации, трансформации и смешении В диссертации впервые выявляются разноуровневые языковые

единицы, объективирующие полярные эмоции в тексте, и отношения между этими единицами

Теоретическая значимость работы заключается в анализе и описании эмотивной полярности в художественном тексте, а также в освещении различных ракурсов и аспектов ее актуализации В работе рассматриваются когнитивные механизмы эмотивной полярности, а также языковые средства и способы ее реализации в художественном тексте, что способствует развитию лингвистической теории эмоций На материале художественного текста анализируется роль и механизмы функционирования различных антонимических оппозиций, представляющих важность для исследований в области теории антонимии

Практическая ценность диссертационной работы обусловлена возможностью использования материалов исследования и полученных результатов при чтении курсов лекций по лингвистике текста, когнитивной лингвистике, стилистике и лексикологии, при подготовке спецкурсов по лингвистической теории эмоций, эмоциологии текста, эмотивной семантике и на семинарских занятиях по этим дисциплинам Материал и результаты исследования могут использоваться в практике преподавания аналитического чтения и интерпретации художественного текста студентам филологических факультетов вузов

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Результаты работы и собранный материал могут быть использованы в курсах лекций и на семинарских занятиях по когнитивной лингвистике, лексикологии, стилистике и лингвистике текста, в лингвистических спецкурсах, а также на практических занятиях по английскому языку на филологических факультетах вузов

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на научно-методической конференции «Совершенствование методов преподавания иностранных языков в ВУЗе» (1997 года), на конференциях «Вопросы филологической науки» (15 - 16 мая 2009 года) и «Герценовские чтения Иностранные языки» (21 - 22 мая 2009 года), на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им А И Герцена Результаты исследования отражены в 5 публикациях, в том числе в научном журнале «Вестник Ленинградского государственного университета имени А С Пушкина», рекомендованном ВАК РФ для публикации основных научных результатов диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Объем и структура работы. Диссертация (объемом в 185 страниц машинописного текста), состоит из введения, двух глав и заключения К диссертации прилагаются список использованной научно-теоретической литературы, включающий в себя 227 наименований, список источников иллюстративного материала (32 наименования), список использованных словарей и справочников

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и новизна проведенного исследования, формулируется его основная цель и конкретные задачи, определяются исследовательские методы, излагаются положения, выносимые на защиту, формулируется теоретическая и практическая значимость исследования, определяется объем и структура работы, приводятся сведения об апробации ее результатов

В первой главе «Полярные эмоции как объект исследования в лингвистике антонимия и теория эмоций» рассматриваются проблемы общетеоретического характера, касающиеся определения противоположности и ее отражения в языке и речи, а также лингвистических средств и способов репрезентации эмоций, излагаются теоретические предпосылки исследования полярных эмоций, вводятся используемые в работе термины

В разделе «Онтологические предпосылки изучения полярных эмоций в лингвистике» определяется понятие противоположности, а также ее важность для данного исследования В диссертации положительные и отрицательные эмоции трактуются как противоположности, противостоящие друг другу, но при этом существующие в неразрывном единстве, что обусловливает возможность их взаимопроникновения и переплетения

Раздел «Основные положения теории антонимии» посвящен теоретическим вопросам, касающимся изучения антонимов в языке и речи, поскольку они являются основным языковым средством выражения категории противоположности Дается обзор различных подходов к исследованию антонимии - онтологический, логический, психолингвистический и когнитивный, дается семантическая характеристика антонимов, отмечаются особенности реализации антонимических отношений в тексте

Принимая во внимание различные аспекты понятия противоположности (философский, логический, языковой и психолингвистический), антонимами называют «полнозначные слова с противоположными лексическими значениями, обозначающие предельно различающиеся и ассоциативно взаимосвязанные с точки зрения носителей определенного языка односущностные экстралингвистические реалии» [Боева, 2000 25] К признакам, характеризующим антонимичные слова, относятся присутствие в их составах антонимичных сем, частая совместная встречаемость и регулярное противопоставление в речи, сходная лексическая сочетаемость, принадлежность к одному стилю языка и к одной части речи В настоящее время отмечается ограниченность признака одинаковой лексической сочетаемости слов-антонимов, а признак принадлежности к одной части речи является весьма спорным, поскольку возможно существование межчастеречных антонимических оппозиций В работе учитывается существование антонимических отношений между словами, принадлежащими к разным частям речи, а также между словосочетаниями и отдельными лексемами

Поскольку антонимия находится в тесной связи с явлением синонимии, в диссертациии отмечается важность синонимо-антонимической связи слов, признается возможность формирования антонимических оппозиций между членами синонимических рядов в рамках одной тематической группы слов, а также возможность расширения синонимических и антонимических рядов за счет контекстуальных синонимов и антонимов

Описание лексического значения антонимов проводится в терминах концепции М В Никитина, согласно которой в лексическом значении слова выделяются две части - интенсионал (содержательное ядро лексического значения) и импликационал (периферия семантических признаков вокруг ядра) Интенсионал представляет собой ядерный компонент значения, в то время как импликационал является варьирующимся в контексте компонентом и, соответственно, может быть сильным, отрицательным или слабым [Никитин, 1983, 1988, 1996, 2007] Интенсиональные семы подразделяются на гиперсемы (семы родовой части) и гипосемы (семы видовой части) Противопоставление осуществляется за счет видовых (дифференцирующих) сем при наличии общего основания для сравнения, в качестве которого выступают родовые (интегральные) семы

В работе дается обзор нескольких классификаций антонимов, построенных на разных основаниях, а именно, семантические классификации (Л А Новиков Ю Д Апресян, М В Никитин, Дж Лайонз, А Круз), структурные (В Н Комиссаров, Л А Новиков), семантико-тематическая классификация (О Н Лихачева), а также классификации, в основе которых лежит принадлежность антонимов к языку и речи и их обусловленность контекстом (М Р Львов, О И Шубина).

На современном этапе отмечается интерес исследователей к проблеме реализации отношения противопоставления в тексте (Н Б Боева, Е Н Миллер, 10 К Лекомцев, А Меттингер, С Джоунз и др ) Помимо средств языковой (системной) антонимии, отношение противоположности может выражаться другими средствами языка, формирующими оппозицию в связном тексте под влиянием определенных контекстуальных условий В настоящей работе признается основополагающая роль контекста в моделировании отношения противопоставления и рассматривается особый вид контекста, в рамках которого функционируют антонимы и который способен порождать новые антонимические оппозиции - антонимический контекст Под этим термином будем понимать «любой вид контекста, в котором реализуется антонимичность языковых единиц» [Боева, 2000 24] Возникающие под влиянием контекста оппозиции могут быть как лексическими (контекстуальные оппозиции лексем, словосочетаний и лексем, предложных словосочетаний и лексем, фразеологизмов, оппозиции синонимов), так и грамматическими

В разделе «Основные положения лингвистической теории эмоций» рассматриваются различные точки зрения на проблему вербализации эмоций В первую очередь эмоции отражаются в языке и речи с помощью эмотивной лексики, среди которой выделяется лексика, называющая эмоции, лексика, описывающая эмоции, и лексика, выражающая эмоции (В И Шаховский)

Эмоциональное переживание может быть репрезентировано в языке и речи посредством его номинации, выражения (междометий, инвектив) или описания жестов, телодвижений, выражения лица, тона голоса и т п Немаловажно и то, что эмотивные лексемы могут вступать в антонимические отношения

Особую важность имеет изучение репрезентации эмоций в тексте, так как во взаимодействии различных единиц текста и различных языковых средств (лексических, синтаксических, стилистических, графических) проявляются оттенки эмоциональных состояний Для обозначения ситуаций, в рамках которых реализуются проявления эмотивности в тексте, в работе используется термин «эмотивная ситуация», а для определения текстовых фрагментов, иллюстрирующих их - термин «эмотивный микротекст» (О Е Филимонова) Среди микротекстов выделяется особый тип - полярный микротекст, в котором параллельно представлены противоположные по знаку эмоции [Филимонова, 2007]

Поскольку на современном этапе развития языкознания прослеживается тесная связь лингвистики с другими науками, наблюдается взаимопроникновение терминов и понятий из одной сферы знаний в другую Так, при анализе языковой репрезентации эмоций нельзя оставить без внимания результаты исследований в области психологии, а именно, разделение эмоций на положительные и отрицательные, или полярность эмоций, а также такие психологические явления, как амбивалентность и фальсификация эмоций В разделе дается обзор точек зрения психологов на полярность эмоций и, тесно связанную с ней амбивалентность (К Э Изард, С Л Рубинштейн, П С Гуревич), а также освещаются результаты лингвистических исследований, рассматривающих полярные эмотивные концепты в различных типах текста (В И Шаховский, О Е Филимонова, А О Тананыхина, В В Воинова, Д В Маркова, Н Ф Ежова, И Г Заяц) и амбивалентность эмоций в языке и речи (В И Шаховский, А Д Прянишникова, Ю Л Гончарова, Н А Синтоцкая, М Стаменов)

Подход к проблеме отражения эмоций в языке и речи с позиции когнитивизма позволяет говорить о концептах эмоций или эмотивных концептах Обобщая большое количество разнообразных точек зрения на когнитивную организацию эмоций и проблемы их вербализации, можно отметить синкретизм концептов эмоций, зыбкость границ между ними, а также возможность перехода одной эмоции в другую вплоть до противоположной

Таким образом, в полярности эмоций проявляются их противоположные черты, находящиеся в неразрывном единстве, что способствует их тесному переплетению и взаимодействию

Во второй главе «Эмотивная полярность в художественном тексте» рассматриваются случаи противопоставления или совмещения полярных эмоций в пределах одного эмотивного микротекста, результатом чего является эмотивная полярность, то есть актуализация противопоставления, в которое вовлекаются концепты разных по знаку эмоций (отрицательных и положительных) в рамках одной эмотивной ситуации

Исследование проводится в русле когнитивной лингвистики, и одной из его задач является изучение межконцептуальных связей противоположных по знаку эмоций и когнитивных механизмов реализации эмотивной полярности

В разделе «Анализ репрезентации полярных эмоций в тексте с позиции их когнитивно-концептуальной организации и межконцептуальных связей» рассматриваются выявленные в ходе исследования оппозиции эмотивных концептов happiness vs sadness, fear vs joy, love vs hatred, pain vs pleasure, anger vs amusement, disgust vs pleasure, fear vs confidence, hope vs disappointment с точки зрения когнитивных механизмов реализации эмотивной полярности В качестве названия эмотивного концепта используется наиболее общий термин из ряда синонимичных лексем, вербализующих этот концепт Когнитивная организация эмоции рассматривается как сценарий, развертывающийся в виде последовательной цепочки звеньев или уровней развития эмоции причина/каузация эмоции - эмоциональное состояние -эмоциональное проявление При анализе оппозиций эмотивных концептов стояла задача определения того участка когнитивной цепочки, на котором эмотивная полярность реализуется в каждом конкретном случае

При рассмотрении оппозиции концептов happiness vs sadness отмечается, что в тексте эти эмотивные концепты вербализованы с помощью лексики, называющей и описывающей эмоции Среди ситуаций, реализующих эмотивную полярность happiness vs sadness, обнаруживаются ситуации как с одним субъектом эмоции, так и с разными субъектами В первом случае присутствует совмещение эмоций, например

Anna squeezes up beside Mike and starts to fold his napkin into an elaborate origami flower She is Daddy's girl, as I once was Watching them together makes me feel sad and happy at the same time [Lewycka, 2006 112]

Эмотивная полярность happiness vs sadness репрезентирована антонимичными лексемами happy и sad, называющими полярные эмоции и употребленными в одной из структур противопоставления, а именно, X and Y Одновременность полярных эмоциональных переживаний указана с помощью темпорального словосочетания at the same time

В эмотивных ситуациях с несколькими участниками происходит противопоставление их эмоциональных состояний

Не looked at the people walking about and envied them because they had friends, sometimes his envy turned to hatred because they were happy and he was miserable He had never imagined that it was possible to be so lonely in a great city [Maugham, 1978 161]

Поскольку средствами выражения противоположности эмоций в приведенных микротекстах выступают антонимичные лексемы, называющие эмоциональные состояния, делается вывод о том, что с точки зрения когнитивных механизмов реализации противопоставления в приведенном микротексте эмотивная полярность реализуется на уровне эмоционального состояния

Помимо устойчивых в языке антонимических оппозиций, полярные эмоции могут быть выражены лексическими средствами, принадлежащими к разным частям речи Это можно наблюдать в следующем микротексте

Even in their happiest moments, there was always the accusing shadow, the barely hidden gloom of his unfulfillment, looming like an alp, a form of perpetual sorrow which had been accepted by them both as her responsibility [McEwan, 2007 178]

В репрезентации эмотивной полярности fear vs joy участвуют эмотивные лексемы, вербализующие данные эмотивные концепты, употребленные в структурах антонимичного контекста X and Y, both X and Y, X butY

He was a very odd creature But now that he had told her she felt in some mysterious way that this love was something she had never met before She was a little frightened, but she was elated also [Maugham, 1962 34]

Помимо лексики, называющей эмоции, в вербализации полярности эмоций fear vs joy принимает участие лексика, описывающая эмоциональные проявления, например

"Mean' It means you've probably been the cause of Ashley's and Mr Kennedy's death'" In spite of the agony of fear there was a note of triumph in India's voice [Mitchell, 1993 789]

Эмоциональное состояние субъекта репрезентировано здесь описанием тона голоса (фонацемой) a note of triumph in India's voice и номинацией состояния fear Полярность эмоций в этом случае возникает при взаимодействии элементов уровней эмоционального состояния и уровня проявления эмоций

При анализе эмотивной полярности love vs hatred также были выявлены эмотивные ситуации с одним и несколькими субъектами эмоции В ситуациях с одним субъектом эмоции наблюдается либо совмещение эмоций любви и ненависти, направленных на человека или на материальные объекты, либо противопоставление эмоций, направленных на разные объекты или сущности, что можно проиллюстрировать следующим микротекстом

he felt that he had been seized by some strange force that moved him against his will, contrary to his interests, and because he had a passion for freedom he hated the chains which bound him [Maugham, 1978 286]

Полярные эмоции репрезентированы словосочетанием to have a passion for, принадлежащим лексико-семантическому полю love, и лексемой to hate В этом случае реализуется противопоставление словосочетания и лексемы

В ситуациях с разными субъектами эмоции наблюдается полярность их эмоций по отношению к одному объекту, например

It was clear that he hated Paul, for the same reason that Mrs Demuth loved him Paul and Mrs Demuth were recognizably akin, while Bernard Demuth was irreducibly alien [ Brookner, 1987 138]

Здесь полярные эмоции разных носителей состояния выражены парой антонимов to love и to hate

Помимо средств языковой и контекстуальной антонимии, антонимии словосочетания и отдельной лексической единицы, эмотивная полярность love vs hatred репрезентируется также описанием кинесических реакций, имплицирующих полярные эмоции

При анализе эмотивной полярности pain vs pleasure под концептом pain понимается физическое или нравственное страдание Полярность данных эмоций находит выражение в художественном тексте с помощью пары языковых антонимов pain и pleasure, а также посредством лексем, в структуре значения которых присутствуют семы «страдание» и «наслаждение/удовольствие», и контекстуальных антонимических оппозиций Например

At sixteen he developed a taste for long moody ramblers It helped clear his mind to be out of the house [ ] The term "teenager" had not long been invented, and it never occurred to him that the separateness he felt, which was both painful and delicious, could be shared by anyone else [McEwan, 2007 92 - 93]

Полярные эмоции репрезентированы здесь лексемами painful и delicious, употребленными в структуре противопоставления both X and Y Прилагательные painful и delicious не являются языковой антонимичной парой, но противопоставляются в контексте, актуализируя дифференцирующие семы «наличие/отсутствие признака приятной эмоции» Эмотивная полярность реализуется здесь на когнитивном уровне эмоционального состояния.

Эмотивная полярность anger vs amusement репрезентируется лексемами, содержащими семы «гнев» и «веселье» в своем лексическом значении, а также лексикой, описывающей мимику, жесты, выражение лица, движения, тон голоса, то есть кинемами и фонацемами Например

Now Wes frowned and smiled at the same time, as if he didn't believe him [Highsmith, 1972 102]

В предложенном микротексте эмотивная полярность реализуется на когнитивном уровне проявления эмоции

При актуализации эмотивной полярности disgust vs. pleasure присутствует сочетание эмоции отвращения с приятной эмоцией радости и удовольствия

Эмотивная полярность fear vs confidence может быть выражена в тексте средствами контекстуальной антонимии, в том числе антонимией фразеологизма и лексической единицы, что представлено в следующем микротексте

"On the one hand" - he measured it mathematically with his hand - you've got the guts to leave your husband, abandoning everything you know and casting yourself on the kindness of strangers And on the other, you're scared of coming into someone's house, even if they're expecting you" [Cusk, 1998 183]

При анализе репрезентации эмотивной полярности hope vs disappointment выявляется, что полярные эмоции могут быть представлены как номинантами данных эмоций, так и с помощью лексем, содержащих семы «разочарование» и «надежда» в импликационале своего значения

В данном разделе анализируются средства и способы репрезентации одного из аспектов полярности эмоций, а именно амбивалентности эмоций, представляющей собой совмещение противоположных по знаку эмоций у одного субъекта в рамках одной ситуации Эмотивные ситуации амбивалентности эмоций наблюдаются среди всех выявленных оппозиций эмотивных концептов Анализ эмпирического материала показал, что совмещение полярных эмоций и одновременность их протекания маркируются семантическими индикаторами mixed with, to mingle, between and , also, yet, at the same time, while, despite, in spite of, m equal measure

При подведении итогов данного раздела делается вывод о том, что в художественном тексте эмотивная полярность реализуется на уровне эмоционального состояния или проявления, при взаимодействии элементов уровня эмоционального состояния и элементов уровня эмоционального проявления, а также элементов уровня причины эмоции и элементов уровня эмоционального состояния Исследование показало, что в репрезентации полярных эмоций в художественном тексте и в вербализации эмотивных концептов, вступающих в отношение полярности, участвует эмотивная лексика, называющая и описывающая эмоции Полярность эмоций в тексте выражена, в первую очередь, лексическими средствами языковой и контекстуальной антонимией, межчастеречными антонимическими оппозициями, антонимическими оппозициями синонимов, предложных словосочетаний и лексем, фразеологических единиц и лексем, а также некоторыми средствами грамматической антонимии Совмещение противоположных по знаку эмоций может быть выражено оксюморонными сочетаниями Полярность эмоций в тексте актуализируется с помощью антонимического контекста, в рамках которого функционируют семантические индикаторы наличия противопоставления, такие как different, contradiction, contrast, but, for somebody's part, vice versa, conflict, conflicting и пр Поляризации эмотивных концептов способствует употребление эмотивной лексики в параллельных структурах, а также в конструкциях, актуализирующих противопоставление, таких как X and Y, both X and Y, X but Y, X or Y, not X but Y, X rather than Y

В разделе «Репрезентация амбивалентных эмотивных концептов» рассматривается особый вид эмотивных концептов, а именно, обладающих потенциалом и отрицательной, и положительной эмоции В качестве термина, обозначающего концепт такого рода, в работе используется термин О Е Филимоновой «амбивалентный эмотивный концепт» [Филимонова, 2007 412] Анализ эмпирических данных позволяет сделать вывод о существовании и вербализации в англоязычном тексте амбивлентных эмотивных концептов awe, pity, envy, surprise Концепты данных эмоций могут быть репрезентированы в художественном тексте либо как положительная, либо как отрицательная эмоция, либо могут одновременно проявлять и те, и другие характеристики в силу сложности и неоднозначности природы человеческих эмоций Обладая двойственной природой, эти эмотивные концепты могут вступать в отношение полярности с концептами разных по знаку эмоций Под влиянием контекстуальных условий происходит актуализация тех или иных эмотивных

сем (положительных или отрицательных), способствующая реализации полярности с разными по знаку эмотивными концептами

Анализ словарных дефиниций лексемы awe показал, что в структуре ее лексического значения присутствуют семы «уважение, восхищение кем-то» и «страх», что свидетельствует о наличии признаков и положительной, и отрицательной эмоций в рамках одной лексемы В контексте awe может совмещать положительные и отрицательные характеристики, а также репрезентировать смешанные чувства В вербализации концепта awe могут принимать участие также лексемы awestruck, awe-inspiring Совмещение страха, уважения и восхищения можно наблюдать в следующем микротексте

"My name is Winky, sir - and you, sir -" Her dark brown eyes widened to the side plates as they rested upon Harry's scar "You is surely Harry Potter1" "Yeah, I'm," said Harry "But Dobby talks of you all the time, sir1" she said, lowering her hands very slightly and looking awestruck [Rowling, 2002 98]

При виде шрама на лице мальчика субъект эмоции (Винки) узнает в нем Гарри Потгера, известного ей по рассказам Контекст актуализирует оттенки как положительных, так и отрицательных эмоций Эмоция удивления репрезентирована кинемой her dark brown eyes widened to the sides of plates, восхищение и трепет в присутствии знаменитого волшебника передает эмфатическое предложение Dobby talks of you all the time' Присутствие благоговейного страха подчеркивается присутствием кинемы lowering her hands slightly В этом микротексте концепт awe репрезентирован лексемой awestruck, участвующей в описании взгляда субъекта эмоции (looking awestruck), который свидетельствует о совмещении положительных эмоций уважения и восхищения с отрицательной эмоцией страха

В других случаях awe может актуализировать свою либо положительную, либо отрицательную характеристику В качестве эмоции восхищения awe выступает в следующем микротексте

"It's just - spectacular'" Annabelle said in a tone of awe, and David laughed [Highsmith, 1972 177]

Эмоция восхищения репрезентирована описанием тона голоса Актуализации этого оттенка эмоции способствует присутствие в контексте восклицательного предложения

Контекст может актуализировать и преобладающий отрицательный оттенок эмотивного концепта awe, в этом случае эмоция приобретает характер страха, боязни

Вследствие амбивалентной природы концепта awe в тексте возможна репрезентация полярности awe и другой эмоции, либо положительной, либо отрицательной, что можно проиллюстрировать следующим микротекстом

His supercilious attitude impressed Philip He could not help admiring, and yet being awed by, a man who faintly despised so many things which Philip had looked upon as almost sacred [Maugham, 1978 105]

В этом случае присутствует совмещение эмоций, номинированных лексемами to admire и to awe Положительная эмоция, выраженная лексемой admire, реализует полярность с чувством благоговейного страха,

репрезентированного лексемой to awe и каузированного презрением принципов, являющихся неоспоримыми для субъекта эмоции Противопоставление маркировано союзом yet, указывающим на присутствие полярной по знаку эмоции Таким образом, в контексте происходит актуализация семы «страх» лексемы awe и реализуется полярность положительной эмоции восхищения и отрицательной эмоции страха

Эмотивный концепт pity также может иметь характеристики как положительной, так и отрицательной эмоции, что подтверждается дефиницией эмоции pity в толковом словаре

Отрицательный характер эмоции pity проявляется в виде презрения к объекту, на который она направлена, что наглядно представлено в следующем микротексте

Yet through the numbness came random, almost unwelcome flashes of feeling, flashes of dislike for Susan, of pity for Andrew, who managed to be -probably had to be - both pompous and humble, a great man at the office, Lewis suspected, but a poodle at home [Brookner, 1990 32]

Эмоция приобретает презрительный оттенок под влиянием лексем с отрицательной коннотацией (pompous, humble) и лексемы poodle, приобретающей отрицательную коннотацию в тексте

В других случаях эмоция pity может актуализировать свой положительный оттенок симпатии и сочувствия В тексте данная эмоция может быть репрезентирована как лексемой pity, так и словосочетаниями to feel for somebody, to be/feel sorry for somebody

В силу амбивалентности эмотивного концепта он может вступать в отношения полярности с концептами и положительных, и отрицательных эмоций, что можно проследить в следующем микротексте

"Do you think I am crazy, Nadia9" he asks me, over the telephone next day "Well, Pappa, to be honest, I do a bit I thought you were crazy to marry Valentma -didn't I say so at the time" (I want to say Hah hah1 Told you so' But I bite my tongue) "Ah, that was not crazy That was a simple mistake Anyone can make mistake " "That's true," I say. I am still angry with him, but I am also sorry for him [Lewycka, 2006 126- 127]

Здесь наблюдается совмещение отрицательной эмоции злости, что выражено лексемой angry, а также ремарками I want to say Hah hah' Told you so', выражающими злорадство, и положительной эмоции симпатии и сочувствия по отношению к старому человеку, совершившему серьезный промах (I am sorry for him) Под влиянием контекстуального противопоставления, актуализируемого союзом but, употреблением эмотивных лексем в параллельных структурах I am I am , а также присутствием семантического индикатора also, маркирующего наличие полярной эмоции, происходит актуализация импликациональной семы "kindness" в лексическом значении лексемы sorry В результате происходит совмещение отрицательной эмоции и эмоции pity, имеющей положительный оттенок

Эмотивный концепт envy может иметь характеристики отрицательной эмоции, обладающей разрушительным характером по отношению как к

окружающим людям, так и к самому субъекту эмоции, а также оттенок положительной эмоции восхищения, что находит свое закономерное проявление в художественном тексте Примером преобладания у чувства зависти оттенка восхищения может послужить следующий микротекст

These people, these other people, of whom he was so anxious to think well, were no doubt going home to wives, to children, to comfort, to reassurance, to life' And these young secretaries and their boyfriends, busy selecting a film to see, and these ladies joining their husbands in town for a visit to the theatre how enviable they all seemed' [Brookner, 1990 197]

Будучи одиноким человеком, субъект эмоции испытывает чувство зависти по отношению к людям, имеющим семью и друзей Это явствует из контекста, в котором восхищение жизнью тех, у кого они есть, выражено восклицательными предложениями Для наименования эмоции зависти в тексте используется лексема enviable, имеющая дефиницию "an enviable quality or situation is one that other people admire and would like to have as well" [MEDAL, 2003 462] В данном микротексте эмотивный концепт envy приобретает оттенок восхищения

Обладая амбивалентной природой, концепт envy может в условиях определенного контекста реализовывать полярность с концептами и положительных, и отрицательных эмоций, проявляя знак эмоции в рамках микротекста

Концепт surprise тоже может проявлять свою амбивалентность в тексте и приобретать черты либо положительной, либо отрицательной эмоции в зависимости от контекстных условий и средств выражения эмоции В проанализированных микротекстах отрицательный оттенок эмоции удивления выражается посредством лексем to shock, to appall, to stun, dumbfound, thundei struck и пр В контексте данные лексемы обнаруживают способность к противопоставлению их лексемам, репрезентирующим положительные эмоции Положительный оттенок эмоции удивления может выражаться лексемами amaze, amazement, wonder В тексте могут быть задействованы слова-синонимы, вербализующие положительные и отрицательные оттенки эмоции удивления, реализующие эмотивную полярность в рамках данной эмоции Например

She had never seen men crying before It shocked her at first, and within the hour she was used to it On the other hand, the stoicism of some soldiers amazed and even appalled her Men coming round from amputations seemed compelled to make terrible jokes [McEwan, 2003 286]

Вид плачущих мужчин во время войны каузирует сильное негативное удивление субъекта эмоции, номинированное лексемой to shock Однако мужество (stoicism) солдат поражает ее, что репрезентировано лексемой to amaze, отражающей положительный характер эмоции, в результате актуализации семы импликационала «восхищение» Лексема to appall выражает сильное удивление, близкое к испугу Контекст противопоставления актуализирован благодаря присутствию словосочетания on the other hand, свидетельствующего о наличии альтернативы, и лексемы even, указывающей на необычность такой эмоции в данной ситуации В данном случае

репрезентированы различные оттенки эмоции удивления, в том числе и противоположные по знаку

Итак, эмотивные концепты awe, pity, envy, surprise имеют амбивалентную природу, что проявляется в их способности актуализировать и положительные, и отрицательные оттенки одной эмоции в коротком отрезке текста Полярные оттенки одной эмоции могут проявляться либо одновременно, либо с заметным преобладанием каких-то отдельных элементов в конкретной эмотивной ситуации, при этом знак эмоции определяется в контексте

В разделе «Репрезентация полярности истинных и ложных эмоций» исследуются средства и способы актуализации эмотивной полярности при фальсификации эмоций В диссертации рассматриваются три типа репрезентации К первому типу принадлежит противопоставление лексических средств номинации эмоции и лексических средств описания проявления противоположной эмоции Под лексическими средствами описания проявления эмоции понимается описание жестов, телодвижений, выражения лица, глаз, вегетативных изменений, а также описание тона голоса Например

She irritated him intensely suddenly, but he put on a big act, got up and patted her on the shoulder, and gave her an affectionate peck on the cheek [Highs mith, 1979 190]

В этом случае отрицательная эмоция номинирована лексемой irritated, вербализующей концепт anger, ложная эмоция, симулируемая субъектом эмоции, репрезентирована кинемами patted her on the shoulder и gave her an affectionate peck, имплицирующими наличие дружеских чувств и симпатии Об умышленности фальсификации эмоции свидетельствует значение фразеологического оборота to put on an act Противопоставление истинных и ложных эмоций здесь актуализируется с помощью союза but

Ко второму типу репрезентации эмотивной полярности при фальсификации эмоций относится противопоставление описаний истинной и ложной эмоций Среди средств фальсификации эмоций можно выделить улыбку и смех, об истинной эмоции можно судить по выражению глаз, вегетативным изменениям, изменению выражения лица, что находит выражение в тексте

She smiled brightly at him, but her eyes were steely with hatred [Maugham, 2005 166]

Фальсификация положительной эмоции репрезентирована кинемой лица smiled brightly, предполагающей присутствие доброго отношения к объекту Истинная эмоция репрезентирована лексикой, описывающей взгляд (eyes were steely with hatred), что имплицирует ненависть Актуализации противопоставления в контексте способствует противительный союз but

Третий тип репрезентации полярности истинной и ложной эмоций представляет собой противопоставление в тексте лексических средств, номинирующих истинную и ложную эмоции в одном микротексте

Таким образом, противопоставление в тексте истинных и ложных эмоций может быть представлено несколькими типами репрезентации Среди

эмотивных ситуаций фальсификации эмоций можно выделить те, в которых умышленная фальсификация очевидна другим участникам, и те, в которых участники ситуации не догадываются об истинных эмоциях носителя эмоционального состояния В создании контекста противопоставления истинной и ложной эмоций в одном микротексте принимают участие глаголы, указывающие на подавление истинной эмоции, такие как to smother, to swallow, to stifle, to conceal, а также указатели умышленной имитации ложных эмоций, такие как to pretend, to assume, to impose Актуализация противопоставления истинных и ложных эмоций в микротексте происходит при помощи союзов, а именно, противительного but и уступительного though

Раздел «Репрезентация трансформации эмоций в полярные» посвящен рассмотрению средств и способов репрезентации перехода отдельной эмоции в полярную Поскольку концепты эмоций не имеют жестких границ и отличаются подвижностью, то возможны изменения эмоциональных состояний и их трансформация до полярных В диссертационной работе рассматривается смена эмоционального состояния в рамках одной эмотивной ситуации, выявляются ситуации, в рамках которых реализуется резкая смена эмоций, и ситуации, представляющие собой сравнение прошлых и настоящих эмоций субъекта Исследование показало, что в таких эмотивных ситуациях противопоставление полярных эмоций актуализируется присутствием в контексте противительного союза but, а также указателей на последовательность фаз трансформации эмоций (one moment then , at first then , first later ), глаголов, имеющих в лексическом значении семы «изменение» (to change, to swing, to move, to shoot up и пр ) и «исчезновение» (to wipe out, to depart, to evaporate) Иллюстрацией такого перехода может служить следующий микротекст

Her volatile spirits shot up from deepest depression to excited happiness This was the answer to Ashley's reticence, to his strange conduct He didn't know1 [Mitchell, 1993 72]

В этом случае наблюдается резкий переход от отрицательной эмоции к положительной, о чем свидетельствует присутствие в контексте глагола to shoot up, обозначающего резкое возрастание чего-либо Эмоциональное состояние номинировано парой лексем (depression и happiness), не только называющих полярные эмоциональные состояния, но и зафиксированных в качестве антонимичных в лексикографических источниках Употребление слов-антонимов в составе структуры to shoot up from to актуализирует противопоставление

В некоторых случаях трансформация эмоций может происходить постепенно, при этом одна эмоция сменяет другую, образуя кластер, и последняя эмоция оказывается полярной первоначальной эмоции Такой тип микротекста в диссертации именуется полярно-кластерным Примером может служить следующий микротекст

All through this, as Samad's face contorted from anger to despair, to near-hysterical grins, Magid had remained blank, his face an unwritten page [Smith, 2001 455]

Здесь происходит последовательная смена эмоций, отражающаяся на лице субъекта и выраженная кинемой face contorted Последовательность фаз эмоционального состояния репрезентирована посредством употребления лексем-номинантов эмоций в структуре face contorted from to to Первоначальная эмоция, отразившаяся на лице носителя эмоционального состояния - отрицательная (гнев), а заключительная стадия проявляется в улыбке, имплицирующей наличие положительных эмоций

В эмотивных ситуациях, представляющих собой анализ и сравнение прошлых и настоящих эмоциональных переживаний, предшествование одной эмоции другой и переход от одного эмоционального состояния в полярное могут быть выражены лексическими и грамматическими средствами

She hated Twelve Oaks now and once she had loved it [Mitchell, 1993 137] Полярные эмоции репрезентированы парой языковых антонимов, называющих эмоции Противопоставлению «настоящее vs прошлое» способствует употребление наречий now, once, маркирующих оппозицию, а также грамматическим временем глагола to love (had loved)

Исследование показало, что противопоставлению предшествующих и последующих эмоций способствует присутствие как языковых, так и контекстуальных антонимов, в том числе межчастеречных оппозиций в тексте Трансформация эмоций репрезентируется путем употребления лексем-номинантов в составе структур, актуализирующих противопоставление Основными лексическими средствами, выражающими эмоции в таких ситуациях, выступают лексемы, называющие и описывающие эмоции

В разделе «Полярные эмоции в эмотивных ситуациях смешения эмоций» рассматриваются микротексты, в которых реализуется смешение положительных и отрицательных эмоций Под смешением в диссертационной работе понимается сосредоточение нескольких концептов эмоций, разных по знаку, выступающих в рамках одной эмотивной ситуации и образующих кластер В художественном тексте это явление репрезентируется путем перечисления лексем-номинантов эмоций, которому предшествует объединяющее их слово emotion, thrill, mixture, welter, mingling of

Заключительный раздел, называющийся «Структурно-семантические типы противопоставления эмотивных лексем в тексте», посвящен описанию четырех типов противопоставления эмотивных лексем в тексте Анализ эмпирического материала показывает, что в тексте выявляются такие типы противопоставления как противопоставление-нарушение предсказуемости, противопоставление-уточнение, противопоставление-выбор/альтернатива, противопоставление-исключение, противопоставление-объединение

Под противопоставлением-нарушением предсказуемости в диссертации понимается присутствие определенного эмоционального состояния, не ожидаемого в данной эмотивной ситуации, при этом в тексте актуализируется противопоставление ожидаемой эмоции и фактической Структурами, актуализирующими такой тип противопоставления, можно назвать X rather than Y, not X but Y

Под противопоставлением-уточнением подразумевается такое противопоставление номинантов эмоциональных состояний, результатом которого является уточнение фактической эмоции Средствами актуализации этого вида противопоставления являются структуры not X but Y, X but Y, more X but Y, no X but Y, rather X than Y

Противопоставление-выбор/альтернатива представляет собой присутствие двух эмоциональных состояний, каждое из которых может проявляться в конкретной эмотивной ситуации Структурами, актуализующими такое противопоставление, выступают whether X or Y, between X and Y, X and Y, X or Y

Противопоставление-сочетание/объединение подразумевает

одновременное присутствие полярных эмоций, проявляющихся как сосуществование и неразрывное единство двух противоположностей Эмотивы, называющие или имплицирующие эмоциональные состояния, используются в структурах X and Y, between X and Y, X at the same time Y

Результаты исследования свидетельствуют о том, что противопоставление может реализоваться при контекстуальной антонимизации эмотивных лексем, что говорит о расширении границ антонимии и доминирующей роли контекста в создании антонимических оппозиций

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении подводятся итоги исследования, излагаются его основные выводы и намечаются дальнейшие перспективы

Антропоцентрическая направленность современной лингвистики предопределяет приоритет идей, ориентированных на раскрытие внутреннего мира человека Исследование выявило, что в художественном тексте находят свое выражение амбивалентность эмоций, смешение нескольких разных по знаку эмоций в один период времени, динамическое развитие эмоций и возможность перехода первичной эмоции в полярную, а также неоднозначность и различная интерпретация событий разными участниками ситуации, что является причиной возникновения у них полярных эмоций Несовпадение переживаемых эмоций и общественных стандартов поведения, желание избежать неприятных последствий вызывает стремление скрыть и подделать истинные эмоции, что также вербализовано в художественном тексте

В диссертации проанализированы и охарактеризованы когнитивные механизмы эмотивной полярности, базирующиеся на сценарном характере развития эмоции, а также на нежесткости, подвижности границ эмотивных концептов, что способствует возникновению их различных оппозиций

На основании анализа актуализации оттенков эмоций в контексте можно сделать вывод об амбивалентном характере некоторых эмотивных концептов, способных совмещать положительные и отрицательные признаки, что предоставляет возможность для реализации их полярности с концептами и положительных, и отрицательных эмоций

Многообразие языковых средств выражения эмотивной полярности свидетельствует о сложности изучаемого объекта, а также подтверждает полистатусный характер категории эмотивности Следует отметить, что основополагающим средством репрезентации полярности эмоций являются антонимические оппозиции, представляющие собой, по большей части, окказиональные противопоставления различного характера контекстуальные оппозиции, оппозиции синонимов, межчастеречные антонимы, оппозиции фразеологизмов и лексем, предложных словосочетаний и лексем, средства грамматической антонимии, то есть оппозиции, созданные и актуализированные в художественном тексте Проведенное исследование показало, что противоположность эмоций актуализируется в контексте, что подтверждает справедливость постулата о подвижности и вариативности элементов эмоциональной сферы человека, как она отражена в художественном тексте

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Карловская В Н Некоторые вопросы контекстуальной антонимии слов в современном английском языке // Совершенствование методов преподавания иностранных языков в ВУЗе (тезисы докладов) Материалы научно-методической конференции (Июнь 1997 г) - СПб Военный инженерно-технический университет, 1997 - С 43-44 (0 13 пл)

2. Карловская В.Н. Языковая репрезентация фрейма love-hate relationship в художественном тексте // Вестник Ленинградского государственного университета имени A.C. Пушкина. Серия филология. №1. Научный журнал. - СПб.: Изд-во ЛГУ имени A.C. Пушкина, 2009 (апрель). - С. 22-28. (0,45 п.л.)

3 Карловская В Н Актуализация эмотивной амбивалентности концепта "awe" в английской художественной речи // Вопросы филологической науки 2-я международная научная конференция Материалы (15-16 мая 2009 г) -СПб Изд-во ЛГУ им А С Пушкина, 2009 - С 54-58 (0 25 п л )

4 Карловская В Н Эмотивная амбивалентность концепта ENVY в художественном тексте // Иностранные языки Материалы конференции (21-22 мая 2009 г) - СПб Изд-во РГПУ им А И Герцена, 2009 - С 25-26 [Герценовские чтения] (0 07 п л)

5 Карловская В Н Лексические средства репрезентации амбивалентности эмоций в художественном тексте // Studia Linguistica XVIII Актуальные проблемы современного языкознания Сборник - СПб Политехника-сервис, 2009 (июнь) - С 147-150 (0 19 п л )

Подписано в печать 03 11 2009 г Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,2 Тираж 100 экз Заказ № 1369

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр , д 24, тел /факс 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru http //www lemaprint ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Карловская, Валерия Наумовна

Введение.

Глава 1. Полярные эмоции как объект исследования в лингвистике: антонимия и теория эмоций.

1.1. Онтологические предпосылки изучения полярных эмоций в лингвистике.

1.2. Основные положения теории антонимии.

1.2.1. Методологические подходы к изучению антонимии.

1.2.2. Семантическая характеристика антонимов.

1.2.2.1. Определение и признаки антонимичных слов.

1.2.2.2. Синонимо-антонимические связи слов.

1.2.2.3. Структура значения члена антонимической оппозиции.

1.2.2.4. Принципы классификации антонимичной лексики.

1.2.3. Реализация антонимических отношений в контексте

Антонимический контекст.

1.3. Основные положения лингвистической теории эмоций.

1.3.1. Лексические средства вербализации эмоций.

1.3.2. Исследование эмотивности на уровне текста.

1.3.3. Полярность и амбивалентность эмоций в психологии и лингвистике.

1.3.4. Когнитивно-концептуальный подход к изучению эмоций в лингвистике.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Эмотивная полярность в художественном тексте.

2.1. Методологические принципы исследования репрезентации полярных эмоций в художественном тексте.

2.2. Анализ репрезентации полярных эмоций в тексте с позиции их когнитивно-концептуальной организации и межконцептуальных связей.

2.2.1. Репрезентация эмотивной полярности happiness vs. sadness.

2.2.2. Репрезентация эмотивной полярности fear vs. joy.

2.2.3. Репрезентация эмотивной полярности love vs. hatred.

2.2.4. Репрезентация эмотивной полярности pain vs. pleasure.

2.2.5. Репрезентация эмотивной полярности anger vs. amusement.

2.2.6. Репрезентация эмотивной полярности disgust vs. pleasure.

2.2.7. Репрезентация эмотивной полярности fear vs. confidence.

2.2.8. Репрезентация эмотивной полярности hope vs. disappointment.

2.3. Репрезентация амбивалентных эмотивных концептов.

2.3.1. Репрезентация амбивалентного эмотивного концепта awe.

2.3.2. Репрезентация амбивалентного эмотивного концепта pity.

2.3.3. Репрезентация амбивалентного эмотивного концепта envy.

2.3.4. Репрезентация амбивалентного эмотивного концепта surprise.

2.4. Репрезентация полярности истинных и ложных эмоций.

2.4.1. Тип репрезентации: номинация истинной эмоции vs. описание ложной эмоции.

2.4.2. Тип репрезентации: описание истинной эмоции vs. описание ложной эмоции.

2.4.3. Тип репрезентации: номинация истинной эмоции vs. номинация ложной эмоции.

2.5. Репрезентация трансформации эмоций в полярные.

2.6. Полярные эмоции в эмотивных ситуациях смешения эмоций.

2.7. Структурно-семантические типы противопоставления эмотивных лексем в тексте.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Карловская, Валерия Наумовна

На рубеже XX — XXI веков особое развитие получило лингвистическое направление, предметом изучения которого являются эмоции человека и их отражение в языке. Внутренний мир человека, его эмоциональные переживания находятся в фокусе внимания лингвистов ввиду когнитивной направленности современной науки и преобладания принципов гуманизма и антропоцентризма в лингвистике.

На настоящем этапе развития лингвистической мысли интерес к проблеме полярных эмоций вполне закономерен также и в связи с междисциплинарным характером развития науки в целом. Изучение лингвистического аспекта эмоций подразумевает проведение исследования на стыке наук, в центре внимания которых находится человек: философии, психологии, лингвистики и др. Сложный и полный противоречий внутренний мир человека определяется эмоциями; язык объективирует эмоциональные переживания, являясь ключом к познанию скрытых от внешнего наблюдения явлений. Неоднозначность и многогранность природы человека проявляется в существовании полярных эмоций, в возможности их переплетения и контраста, что обусловливает актуальность исследования репрезентации этого явления в языке. Проблема полярных эмоций и полярных эмотивных концептов затрагивалась в лингвистических исследованиях, однако до настоящего момента не было выполнено ни одной полномасштабной работы, посвященной изучению полярности эмоций и анализу различных аспектов их объективации в языке и речи. Настоящее исследование посвящено изучению языковой репрезентации этого явления в современном английском языке.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней разрабатывается новый комплексный подход к изучению полярных эмоций и к анализу различных аспектов их репрезентации в языке и речи. Впервые подробно рассматриваются положительные и отрицательные эмоции, представленные в рамках одной эмотивной ситуации, анализируются языковые средства и способы их репрезентации в художественном тексте, когнитивные механизмы их полярности, а также способы вербализации полярности эмоций при их амбивалентности, фальсификации, трансформации и смешении. В диссертации выявляются разноуровневые языковые единицы, объективирующие полярные эмоции в тексте и отношения между этими единицами.

Объектом исследования являются отраженные в художественном тексте эмотивные ситуации, объективирующие полярные эмоции.

Предметом исследования являются языковые средства и способы репрезентации полярных эмоций в англоязычном тексте, а также различные средства актуализации эмотивной полярности.

Теоретическую базу исследования составили работы ведущих отечественных и зарубежных исследователей в области теории антонимии (Ю.Д. Апресян, JI.A. Новиков, М.В. Никитин, Н.Б. Боева, E.H. Миллер, JI.A. Введенская, В.А. Иванова, В.Н. Комиссаров, О.И. Шубина, М.Р.Львов, A.Cruse, A. Mettinger, S. Jones и др.); лингвистической теории эмоций (В.И. Шаховский, O.E. Филимонова, Л.Г. Бабенко, C.B. Ионова, В.Г. Гак, H.A. Красавский и др.); теории антонимического контекста (В.Н. Комиссаров, Н.Б. Боева, М.С. Полякова, А. Mettinger, S. Jones и др.); стилистики и лингвистики текста (И.В. Арнольд, З.Я. Тураева, Е.А. Гончарова, И.А. Щирова, O.E. Филимонова и др.); когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, А.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, М.В. Никитин, А. Вежбицкая и др.), психологии эмоций (Е.П. Ильин, С.Л. Рубинштейн, P. Ekman, R. Plutchik, К. Izard, M. Lewis, R.C. Solomon и др.).

Цель настоящей работы состоит в исследовании лингвистических средств репрезентации полярных эмоций в английском языке, что подразумевает исследование когнитивных предпосылок эмотивной полярности, а также выявление и анализ языковых способов ее реализации в разных аспектах проявления в тексте. В соответствии с поставленной целью в ходе проведения данного исследования решаются следующие задачи:

1. выявить инвентарь языковых средств репрезентации полярности эмоций в современном английском языке;

2. проанализировать эмотивные ситуации, объективирующие полярность, с точки зрения количества участников, причин эмоций, направленности, момента их протекания, динамики эмоциональных процессов;

3. выявить наиболее характерные типы когнитивно-концептуальной организации эмотивной полярности и провести анализ когнитивных механизмов ее реализации;

4. выделить различные аспекты актуализации эмотивной полярности и проанализировать языковые средства и способы их репрезентации;

5. установить базовую систему языковых средств, способствующих актуализации полярности эмоций в рамках одной эмотивной ситуации;

6. определить роль различных групп эмотивной лексики в реализации эмотивной полярности.

В соответствии с поставленной целью и задачами определены следующие методы анализа: метод проникающего изучения эмотивности, метод словарных дефиниций, контекстологический метод, метод компонентного анализа, метод концептуального анализа. Основные положения, выносимые на защиту:

1. В художественном тексте выявляются два типа эмотивных ситуаций, реализующих полярные эмоции: 1) ситуации с субъектом эмоции, эмоциональное состояние которого характеризуется двойственностью, и при этом наблюдается совмещение полярных эмоций, и 2) ситуации с несколькими носителями полярных эмоциональных состояний, когда в тексте реализуется противопоставление этих противоположных эмоций.

2. В современной художественной прозе представлены следующие сочетания концептов полярных эмоций в одной эмотивной ситуации: happiness vs. sadness; fear vs. joy; love vs. hatred; pain vs. pleasure; anger vs. amusement; disgust vs. pleasure; fear vs. confidence; hope vs. disappointment.

3. В репрезентации полярности эмоций преобладает эмотивная лексика, называющая и описывающая эмоции. Эмотивная полярность в тексте может быть выражена языковой и контекстуальной антонимией, межчастеречными антонимическими оппозициями, антонимическими оппозициями синонимов, предложных словосочетаний и лексем, фразеологических единиц и лексем, средствами грамматической антонимии, а также оксюморонными сочетаниями.

4. Полярность эмоций в тексте актуализируется с помощью контекста, выявляющего характер задействованной эмоции и актуализирующего те или иные эмотивные семы. Особая роль принадлежит антонимическому контексту, моделирующему языковые условия полярности эмоций в тексте.

5. В ряду эмотивных концептов выделяются амбивалентные эмотивные концепты, обладающие потенциалом и положительной, и отрицательной эмоции, при этом знак эмоции проявляется в контексте. Положительный или отрицательный оттенок эмоция приобретает благодаря актуализации тех или иных сем, присутствующих в структуре лексического значения вербализующих ее лексем.

6. В художественном тексте эмотивная полярность реализуется в своих различных аспектах: амбивалентности, фальсификации, трансформации, смешения эмоций, которые выражаются различными лексическими, грамматическими, стилистическими и графическими языковыми средствами. Эмотивная полярность актуализируется в ситуациях фальсификации эмоций и представляет собой отношение между истинной и ложной эмоцией, репрезентируемое средствами эмотивной лексики. Эмотивная полярность может представлять собой результат динамического развития эмоционального состояния и трансформации первичной эмоции в полярную. Среди эмотивных ситуаций такого рода выделяются ситуации с резкой переменой в рамках одного эмоционального эпизода и эмотивные ситуации, представляющие собой сравнение эмоций, протекавших в разные периоды времени. Ступенчатый переход от первичной эмоции к полярной репрезентируется в полярно-кластерном микротексте, в рамках которого происходит последовательная смена фаз эмоционального состояния. В результате чего положительная эмоция переходит в отрицательную, и наоборот. Эмотивные ситуации смешения чувств объективируются в языке посредством кластера эмотивных концептов полярных эмоций.

7. Эмотивные лексемы могут реализовывать свою полярность в нескольких структурных типах противопоставления: противопоставление-нарушение предсказуемости; противопоставление-уточнение; противопоставление-выбор/альтернатива; противопоставление-исключение; противопоставление-объединение.

Материалом исследования являются англоязычные художественные произведения XX - XXI веков, написанные признанными мастерами прозы (У.С. Моэм, Д.Г. Лоуренс, А.Д. Кронин, М. Митчелл, А. Брукнер, П.Лайвли, И. Макюэн и др.). Корпус анализируемого материала составляют 32 произведения. Общий объем исследуемого материала составляет 10 868 страниц. Из них методом сплошной выборки были отобраны для анализа 558 микротекстов.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в изучение эмоциологии текста, а именно, анализом и описанием эмотивной полярности в художественном тексте, а также освещением ее различных ракурсов и аспектов актуализации. В работе рассматриваются когнитивные механизмы, а также языковые средства и способы реализации эмотивной полярности в художественном тексте, что является значимым для развития лингвистической теории эмоций. На материале художественного текста анализируется роль и механизмы функционирования различных антонимических оппозиций, представляющих важность для исследований в области теории антонимии.

Практическая значимость и рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования заключаются в возможности применения материалов и выводов диссертационной работы в теоретических курсах и на семинарских занятиях по лингвистике текста и лексикологии, в спецкурсе по эмоциологии текста, а также на практических занятиях по английскому языку со студентами филологических факультетов.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на научно-методической конференции «Совершенствование методов преподавания иностранных языков в ВУЗе» (1997 года), на конференциях «Вопросы филологической науки» (15-16 мая 2009 года) и «Герценовские чтения. Иностранные языки» (21-22 мая 2009 года), на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена. Основные положения диссертации отражены в пяти публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников иллюстративного материала. Общий объем диссертации составляет 211 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Репрезентация полярных эмоций в художественном тексте"

Выводы по главе 2

1. Когнитивная организация эмотивного концепта представляет собой сценарий, предполагающий последовательное развертывание уровней развития эмоции: причина/каузация эмоции — эмоциональное состояние - эмоциональное проявление. В художественном тексте эмотивная полярность наиболее часто реализуется на уровне эмоционального состояния или проявления, в некоторых случаях элементы уровня эмоционального состояния вступают в отношение полярности с элементами уровня эмоционального проявления; встречаются также отдельные случаи полярности элементов уровня причины/каузации эмоции и элементов уровня эмоционального состояния. Эмотивные концепты характеризуются нежесткостью , границ, поэтому в определенных контекстуальных условиях может возникать полярность между многочисленными концептами эмоций, противоположных по знаку.

2. Эмотивная полярность реализуется в ситуациях с одним или несколькими носителями эмоционального состояния. Эмотивная ситуация с одним субъектом эмоции чаще всего характеризуется совмещением полярных эмоций и является отражением в тексте психологического феномена, именуемого амбивалентностью эмоций/чувств.

3. Эмотивная полярность в художественном тексте выражается лексическими, грамматическими и стилистическими средствами. В первую очередь отношение противоположности эмоций репрезентируется разными видами антонимии - лексической (языковой и контекстуальной, межчастеречными антонимическими оппозициями, антонимией синонимов, антонимией предложных словосочетаний и лексем, фразеологических единиц и лексем) и грамматической (имплицитной и антонимией парафразы). Из стилистических средств выражения эмотивной полярности можно отметить оксюморон и антитезу.

4. Актуализации эмотивной полярности в тексте способствуют условия антнимического контекста, моделирующего отношение противоположности эмоций. К числу языковых средств, формирующих такой контекст, относятся: а) семантические индикаторы противопоставления (different, contradiction, contrast, vice versa, conflict etc.); б) структурные модели, актуализирующие противопоставление (X and Y; both X and Y; X but Y; X or Y; not X but Y; X rather than Y); в) параллельные структуры.

5. Среди эмотивных концептов выделяется особый тип — амбивалентные эмотивные концепты, обладающие одновременно потенциалом и положительной, и отрицательной эмоции. К числу таких концептов принадлежат awe, pity, envy, surprise, которые под влиянием контекста могут проявляться и как положительные, и как отрицательные эмоции, а также могут актуализировать полярность внутри одного концепта, совмещая противоположные по знаку эмоциональные оттенки. Лексемы, вербализующие такой концепт, характеризуются эмотивной амбивалентностью, что является частным случаем проявления энантиосемии. Амбивалентные эмотивные концепты могут вступать в отношение полярности с концептами разных по знаку эмоций в зависимости от актуализации либо положительной, либо отрицательной эмотивной семы в определенных контекстуальных условиях.

6. Одним из аспектов проявления эмотивной полярности является вербализация фальсификации эмоций, представляющая собой репрезентацию истинных и ложных эмоций в рамках одной эмотивной ситуации. Полярные эмоции в данном случае выражены преимущественно лексемами, номинирующими эмоции и описывающими эмоции; к последним относятся кинемы и фонацемы. В проанализированных микротекстах выделяются следующие типы репрезентации полярности истинных и ложных эмоций: номинация эмоции — описание проявления эмоции, описание проявления истинной эмоции - описание проявления ложной эмоции, номинация истинной эмоции - номинация ложной эмоции. Контекст противопоставления формируется с помощью союзов but, though, а также посредством находящихся в нем языковых и контекстуальных антонимических оппозиций. Кинемы и фонацемы репрезентируют эмоциональные состояния на уровне импликации, что обусловливает возможность актуализации полярности истинных и ложных эмоций с их помощью.

7. Эмоциональные состояния характеризуются подвижностью и изменчивостью, что выражается в динамике развития эмоциональных процессов. Результатом динамического изменения эмоции может являться ее трансформация в полярную и актуализация эмотивной полярности между этими двумя эмоциями. Актуализации полярности первичной и последующей эмоций способствует нахождение лексики, называющей и описывающей эмоции в антонимическом контексте, который формируется с помощью: а) языковых и контекстуальных (в том числе межчастеречных) антонимических оппозиций; б) структур, актуализирующих противопоставление; в) обозначения моментов времени, маркирующих смену эмоционального состояния, а также г) семантических индикаторов изменения эмоционального состояния и затухания первичной эмоции. Выделяется особый тип кластерного эмотивного микротекста, а именно, полярно-кластерный, в рамках которого происходит постепенная смена одной эмоции на полярную.

8. Эмотивная полярность находит свое выражение в ситуациях смешения эмоций, представляющих собой кластер различных по знаку эмоций. В репрезентации данного аспекта полярности принимают участие лексемы, номинирующие эмоции и употребленные в контексте вместе с лексемами, семантизирующими объединение.

9. Структуры противопоставления, реализующие эмотивную полярность в художественном тексте, можно разделить на несколько моделей, а именно, противопоставление-нарушение предсказуемости, противопоставление-уточнение, противопоставление-выбор/альтернатива, противопоставление-исключение и противопоставление-объединение. Во многих случаях в этих структурах происходит контекстуальная антонимизация эмотивных лексем, участвующая в репрезентации эмотивной полярности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

С помощью эмоций проявляется связь внутреннего мира человека с окружающим его внешним миром, поэтому чрезвычайно важное значение приобретает их изучение с позиции таких разных наук, как лингвистика, психология, философия. Чтобы познать особенности душевной организации человека в его взаимодействии с окружающим миром, необходимо комплексное изучение эмоций, учитывающее одновременное и параллельное существование всевозможных эмоций — как положительных (приятных), так и отрицательных (неприятных). Полярность эмоций свидетельствует о природной двойственности и неоднозначности окружающего нас мира и человеческой личности, а также определяющей роли противоположности в процессе познания. В сосуществовании, взаимообусловленности и, в то же время, контрастности полярных эмоций проявляется закон единства и борьбы противоположностей, являющийся одним из основных законов развития.

Современная лингвистика характеризуется антропоцентрической направленностью, что предопределяет междисциплинарный характер исследований и приоритет идей, ориентированных на раскрытие внутреннего мира человека, который во многом определяется эмоциями. Сложность и многогранность эмоциональной сферы человека проявляется в возникновении у него амбивалентности эмоций, смешении нескольких разных по знаку эмоций в один период времени, а также в смене настроения и в динамическом развитии эмоций, в возможности перехода первоначальной эмоции в полярную. Неоднозначность и возможность различной интерпретации событий является причиной возникновения противоположных эмоций у разных участников ситуации; несовпадение переживаемых эмоций и общественных стандартов поведения, а также желание избежать неприятных последствий вызывает стремление скрыть и подделать свои эмоции. Все это вербализовано в художественном тексте и представляет интересный и актуальный материал для исследования.

В настоящей диссертации были проанализированы и охарактеризованы когнитивные механизмы эмотивной полярности, базирующиеся на сценарном характере развития эмоции. Нежесткость и подвижность границ эмотивных концептов является предпосылкой пересечения их концептуальных пространств и возникновения нескольких вариантов взаимодействия концептов полярных эмоций. Диссертационная работа, выполненная с учетом этоих факторов, выявила определенные закономерности возникновения эмотивной полярности в художественном тексте, - закономерности, находящие выражение в преобладании некоторых концептуальных оппозиций.

На основании анализа актуализации эмоциональных оттенков в контексте можно сделать вывод об амбивалентном характере некоторых эмотивных концептов, способных совмещать положительные и отрицательные признаки, что дает возможность реализации их полярности с концептами как положительных, так и отрицательных эмоций в определенных контекстуальных условиях. Выявление амбивалентных концептов свидетельствует о неоднозначности и двойственности природы человека, детерминирующей его поступки и стремления, а также лишний раз убеждает в антропоцентричности и полисемантичности художественного текста, объективирующего комплексность эмоциональной сферы человека и допускающего множественность интерпретации.

Многообразие языковых средств выражения эмотивной полярности свидетельствует о сложности изучаемого объекта, а также подтверждает полистатусный характер эмотивности. Однако следует отметить, что основополагающим средством репрезентации полярности эмоций являются антонимические оппозиции, представляющие собой, по большей части, окказиональные противопоставления различного характера: контекстуальные оппозиции, оппозиции синонимов, межчастеречные антонимы, оппозиции фразеологизмов и лексем, предложных словосочетаний и лексем, средства грамматической антонимии, то есть оппозиции, не зафиксированные в лексикографических источниках, а созданные автором и реализованные им в самом художественном тексте. Проведенное исследование показывает, что противоположность эмоций выражается в языке не столько общепризнанными парами лексем-номинантов эмоций, сколько противопоставлениями, детерминированными контекстом, и это лишний раз подтверждает справедливость постулата о подвижности и вариативности элементов эмоциональной сферы человека, как она отражена в художественном тексте.

Исследование обнаружило многообразие ракурсов рассмотрения проблемы полярных эмоций в языке и речи, что позволяет наметить перспективу дальнейшей разработки этой области. Основной акцент диссертации делается на репрезентации полярности эмоций языковыми средствами, в первую очередь, антонимическими, однако интересной задачей может стать также исследование эмотивной полярности в стилистических фигурах противопоставления - антитезы, контраста, оксюморона, парадокса. Дальнейшие исследования могут проводиться с точки зрения репрезентации полярных эмоций в планах автора и персонажа, анализа актуализации эмотивной полярности в различных композиционно-речевых формах, а также в микротекстах различных типов. Таким образом, проблема эмотивной полярности в художественном тексте далеко не исчерпана и предоставляет широкие возможности для ее дальнейшего изучения.

 

Список научной литературыКарловская, Валерия Наумовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алехина А.И. Фразеологическая антонимия в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. - М., 1968. -23с.

2. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1963. — 208с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука.,1974. 367с.

4. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики. // Проблемы структурной лингвистики. / Отв. ред. С.К. Шаумян. М.: Издательство АН СССР, 1963. 282с. С. 102 - 149.

5. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Вопросы языкознания, М., 1993, №3, с.27 — 35.

6. Арнольд И.В. О понимании термина «текст» в стилистике декодирования. // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сб. статей. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1999. — 444с. С.148 158.

7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Изд-е 2-е. М.: Высшая школа, 1973. -303с. С.213 -219.

8. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991.- 139с.

9. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Л.: Просвещение, 1966. 192с.

10. Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система. Автореферат диссертации доктора филологических наук:. Свердловск, 1990. -32с.

11. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1989. 183с.

12. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1996. — 104с.

13. Балахонская Л.В. Языковые антонимы и контекстно-противопоставляемые слова как средства создания контраста в произведениях А.Вознесенского. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1987.-17с.

14. Балашова Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Саратов, 2004. 23с.

15. Бацевич Ф.С. О глаголах с противоположным значением. // Русский язык в школе. 1987, №4, с.86 89.

16. Бессонова Л.Е. Энантиосемия как особый тип в системе лексических противопоставлений. // Проблемы лексической и категориальной семантики. Сб. статей. / Отв. ред. О.М. Соколов. Симферополь: Изд-во СГУ,1982. 158с. С. 27-31.

17. Биценцова JI. Языковые и контекстуальные антонимы в романе Ю Бондарева «Берег». // Языковые и речевые единицы в лексике и фразеологии русского языка. Сб. науч. тр. / Под ред. Р.Н. Попова и др. Курск: Изд-во Курского ГПИ, 1986. 164с. С.108 - 116.

18. Биценцова Л. Лексические антонимы в романах Ю. Бондарева «Берег» и «Выбор». Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Воронеж, 1987.-20с.

19. Боева Н.Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке. Монография. М.: Готика, 2000. 159с.

20. Боева-Омелечко Н.Б. Межчастеречная антонимия в современном английском и русском языках. // Филологический вестник РГУ. Ростов-на-Дону, 2006, №1, с.31 37.

21. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2002. — 123с.

22. Болдырев H.H. Концепт и значение слова. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание. / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного ун-та, 2001. 182с. С.25 -36.

23. Болотов В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия текста. Автореферат диссертации доктора филологических наук. М, 1986. 36с.

24. Будз О.-Е.Н. Антонимы глаголов движения в современном английском языке (Исслед. антонимичности инвариант, значений и перемен смысла). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Одесса, 1982. 15с.

25. Вараксин Л.А. Однокорневые префиксальные глаголы-антонимы в современном русском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Куйбышев, 1970. 22с.

26. Введенская Л.А. Введение. // Словарь антонимов русского языка. 2-е изд., Ростов-на-Дону: Кн. изд-во, 1982, с. 5 21.

27. Введенская JI.А. Гончаренко Г.Е. Окказиональные антонимы. // Известия Сев-Кавказкого научного центра высшей школы. Общественные науки. Ростов-на-Дону, 1980, №1, с. 34 37.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. / Под. ред. Ю.С. Степанова. — М.: Индрик, 2005. — 1040с.

29. Вежбицкая А. Толкование эмоциональных концептов // Язык. Культура, Познание. М.: Русские словари, 1996, с. 326 — 371.

30. Винарская E.H. К проблеме базовых эмоциональных концептов. // Вестник ВГУ, серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001, № 2, с. 9 — 12.

31. Вирячева С.Г. Межчастеречные антонимические парадигмы в художественном тексте. // Проблемы исследования слова в художественном тексте. / Отв. ред. В.В. Степанов. Л.: ЛГПИ, 1990. 159с. С. 65 - 73.

32. Воинова В.В. Реализация категории эмотивности в англоязычной детской литературе. Диссертация кандидата филологических наук. СПб, 2006. — 230с.

33. Вологова Т.С. Антонимичные номинации в поэзии B.C. Высоцкого. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. СПБ, 2005. — 18с.

34. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин. // Язык, сознание, коммуникация. Сб. статей. Вып. 24. / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Макс Пресс, 2003. 144с. С. 5 - 12.

35. Воронин Л.В. Концепт «страх» в русском и немецком языках (контраст, анализ на материале произведений М.Булгакова, К.Тухольского и их переводов на английский). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 2005.-16с.

36. Воронцова Т.И. Текст баллады. Концептуальная картина мира. СПб.: Изд-воРГПУ. 2003.-152с.

37. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонента семантической структуры высказывания. // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. / Отв. ред. A.A. Леонтьев. М.: Наука. 1971.-216с. С.78-96.

38. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста. // Вестник МГУ, серия 9 Филология, Журналистика. 1997, № 3, с. 87 95.

39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука. 1981.- 139с.

40. Танеев Б.Т. Парадоксальная синонимия (синонимы-антонимы) // Коммуникативно-функциональное описание языка. Сб. науч. ст. / Отв. ред. В.М. Калилеуллина. Уфа: РИО БашГУ, 2003. 224с. С. 38 - 42.

41. Голубкова H.H. Лингвостилистические особенности категории эмотивности в психологической прозе. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. СПб, 2003. — 21с.

42. Гончарова Ю.Л. Слова-названия эмоций в когнитивном аспекте. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону, 2003. 20с.

43. Горелов И.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития. // Вопросы языкознания. М.: Наука. 1986, № 4, с. 86 96.

44. Гурочкина А.Г. Когнитивный и прагмасемантический аспекты функционирования языковых единиц в дискурсе. СПб.: Изд-во РГПУ, 2005. -102с.

45. Данькова Т.Н. Концепт любовь и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А.Ахматовой. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Воронеж, 2000. — 22с.

46. Джалашова Л.Ю. Синонимико-антонимические парадигмы в системе знаменательных частей речи современного английского языка и реализация их конституентов в речи. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Пятигорск, 2004. 24с.

47. Дмитриевская И.В. К вопросу о противоречащих и противоположных понятиях. // Логико-грамматические очерки. Сб. статей. / Отв. ред. Л.Б. Баженова. М.: Высшая школа, 1961. 259с. С. 67 - 77.

48. Дорофеева Н.В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Волгоград, 2002. — 19с.

49. Драчук Н.В. Полисемия как один из факторов формирования антонимо-синонимических блоков (на материале качественных прилагательных русского языка). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Волгоград, 2006. 24с.

50. Егорченко О.Н. Стилистические фигуры контраста в современном русском литературном языке: семантико-структурно-функциональная характеристика.

51. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Барнаул, 2006. — 19с.

52. Ежова Н.Ф. Способы репрезентации эмоциональных концептов в романе Л.Н.Толстого Анна Каренина. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Воронеж, 2002. — 24с.

53. Жаркова Н.В. Прагматическая направленность антонимичных оппозиций и их роль в организации текста (на материале фр. лит.-худ.критики). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1995. — 21с.

54. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: >11 ПИ им. К.Д.Ушинского, 1990.-81с.

55. Завьялова В.М. Антонимические отношения в сфере однокорневых имен прилагательных современного немецкого языка. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М.,1973. — 14с.

56. Задорожнева Е.В. Лексическая сочетаемость компонентов антонимичных пар. // Функциональные аспекты русского языка. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Е.А. Добрыднева. Волгоград: Перемена, 2005. 204с. С. 167 - 174.

57. Зайкина С.В. Эмоциональный концепт «страх» в английской и русской лингвокультурах (сопоставительный аспект. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Волгоград, 2004. — 24с.

58. Зимина Л.П. Антонимия фразеологических единиц в современном немецком языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1974.-24с.

59. Зимина Л.П. Антонимические отношения фразеологических единиц и их отражение в лексикографических источниках. // Семантико-синтаксические связи в языках разных систем. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Е.И. Убрятова. Кемерово: КГУ, 1983. 155с. С. 112 - 117.

60. Иванова В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев: Штиинца, 1982. — 310с.

61. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2000. — 460с.

62. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб.: Питер, 2007. 782с.

63. Инысова-Манзотти О.Ю. Коннекторы противопоставления во французком и русском языках. М.: Информэлектро, 2001. — 432с.

64. Ионова C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Волгоград, 1998. — 19с.

65. Ионова C.B. Когнитивный подход к исследованию текстовой эмотивности.// Вестник ВолГУ, серия 2: Филология. Журналистика, 2000, вып. 5. С. 116-121.

66. Иорданская Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства. // Машинный перевод и прикладная лингвистика. / Отв. ред.В.Ю. Розенцвейг. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1970, вып. 13. С. 3-26.

67. Исаев A.B. К вопросу о соотношении лингвистического и логического в учении об антонимах. // Филологические науки. М.: Сов наука, 1972, № 1. С. 49 -56.

68. Исаченко A.B. Бинарность, привативные оппозиции и грамматические значения.// Вопросы языкознания, М.: Наука, 1963, № 2. С. 39 — 56.

69. Кайкарите Н. Контрарность, контрадикторность и антонимия (на материале англ. и лит. языков) // Уровни языка и их анализ. На материале языков разных систем. Сб. статей. / Отв. ред. Э.А. Макаев. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1976. 184с. С. 22 - 35.

70. Каплан М.С. Стилистическое употребление антонимов (на материале французской литературы). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1972. — 22с.

71. Карпенко Т.С. Синтаксическое поле противопоставления в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Киев, 1982.-24с.

72. Кащеева М.А. К вопросу о семантической перестройке слова в контексте.// Вопросы английской контекстологии. Межвуз. сб. статей. / отв. ред. М.А. Кащеева. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1985, вып. 2. — 174с. С. 132-138.

73. Клоков П.Н. Роль антонимического блока глаголов эмоционального состояния человека в системной организации русской лексики. // Вестник ТГУ, серия Гумманитарные науки, 2006, вып. 2 (42). С. 247 248.

74. Клюева В.Н. Проблема антонимов. // Словарный состав и грамматический строй языка. Ученые записки I МГПИИЯ им.М.Тореза, 1956. Т. IX. С. 75 — 85.

75. Комиссаров В.Н. Семантические особенности слов-антонимов в английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1955.-22с.

76. Комиссаров В.Н. Проблемы определения антонима: о соотношении логического и языкового в семасиологии. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1957, №2. С. 49-58.

77. Комиссаров В.Н. Введение. // Словарь антонимов современного английского языка. / сост. В.Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1964.-288с. С.6-24.

78. Копылова Н.А. Функционально-коммуникативный аспект антонимии современного английского языка. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1995. 21с.

79. Корнеева Л.Т. Глаголы-антонимы в современном немецком языке. Автореферат кандидата филологических наук. М., 1973. 24с.

80. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. — 494с.

81. Краснов А.Е. Виды лексико-семантической противоположности (семантическая типология лексической антонимии). Диссертация кандидата филологических наук. JL, 1987. — 199с.

82. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. — 592с.

83. Кузнецова Л.Э. Любовь как лингвокультурный концепт. Ассоциативный и тендерный аспекты, Автореферат диссертации кандидата филологических наук. 2005.-21с.

84. Кусова М.Л. Семантическая классификация глагольных антонимов как отражение системного характера антонимии. // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Сб. статей. / Отв. ред. К.И. Демидова. Свердловск: Свердлов. ГПИ, 1985. 94с. С. 27 - 31.

85. Кучменова Ж.М. Эмоциональные концепты в языковой картине мира (на материале русского карачаево-балкарского языков). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Нальчик, 2005. 23с.

86. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. — 543с.

87. Лекомцев Ю.К. Антонимический текст.// Текст: семантика и структура. Сб. статей. / Отв. ред. Т.В. Цивьян. М.: Наука, 1983. 302с. С. 197 - 205.

88. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и эмоции. // Психология эмоций. Тексты. 2-е изд. / Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гилленритгер. М.:Изд-во Моск. ун-та, 1993.-304с. С.171 180.

89. Лихачева О.Н. Сопоставительно-типологический, структурно-семантический анализ антонимов в русском и английском языках. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Майкоп, 2006. — 23с.

90. Лобкова Е.В. Образ-концепт «любовь» в русской языковой картине мира. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Омск, 2005. — 18с.

91. Львов М.Р. Опыт систематизации лексических антонимов. // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Материалы IX зон. конф. кафедры рус. яз. ВУЗов Урала. / Отв. ред. М.А. Генкель. Пермь: Пермский государственный ун-т, 1972. 517с. С. 307 — 312.

92. Львов М.Р. К вопросу о типах лексических антонимов.// Русский язык в школе. М., 1970, №3. С. 71 76.

93. Мардиева Э.Р. Принципы составления словаря фразеологических антонимов русского языка. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Уфа, 2003. — 22с.

94. Маркова Д.В. Репрезентация эмотивных концептов в тексте англоязычного анекдота. Диссертация кандидата филологических наук. СПб, 2008. — 231с.

95. Маслова В.А. Принцип противопоставления и его реализация в семантике языка. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1981. — 20с.

96. Маслова В.А. Ассоциативный эксперимент как один из методов исследования лексической антонимии. // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Сб. статей. / Отв. ред. A.A. Залевская. Калинин: КГУ, 1981а. 159с. С. 60 - 67.

97. Матвиевская JI.А. Стилистическое использование антонимов (на материале произведений М.Ю.Лермонтова). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1978. — 26с.

98. Медведева И.Л. Опыт психологического исследования антонимии. // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Сб. статей. / Отв. ред. A.A. Залевская. Калинин: КГУ, 1981. — 159с. С. 68 81.

99. Медведева И.Л. Основания для сравнения значений слов, противопоставляемых индивидуальным сознанием. // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Сб. статей. / Отв. ред. A.A. Залевская. Калинин: КГУ, 1987. 166с. С. 64 - 70.

100. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания: на материале современного английского языка. М.: Высшая школа, 1974. — 202с.

101. Миллер E.H. Природа лексической и фразеологической антонимии. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1990. — 207с.

102. Михайлов В.А. К вопросу о логической базе антонимии. // Вестник ЛГУ, № 14. Серия: История. Язык. Литература. 1983, вып. 3. С. 98 100.

103. Михайлов В.А. Генезис антонимических оппозиций (антонимия и отрицание). Л.: ЛГУ, 1987. 79с.

104. Михайловская В.Н. Некоторые лексические средства выражения эмоциональности в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1966. — 21с.

105. Морозова В.М. Антонимия имен существительных в современном русском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Куйбышев, 1974. 24с.

106. Музычук Т.Л. Структурно-семантическая организация и языковые средства выражения невербальной речи персонажа в эмоциональном диалоге художественной прозы. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 2004.-20с.

107. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: вопросы теории. Автореферат диссертации доктора филологичсеких наук. М., 2000.-43с.

108. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. — 127с.

109. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 165с.

110. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. — 757с.

111. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики. СПб.: Изд-во РГПУ им.А.И. Герцена, 2003. 277с.

112. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах. // Studia Lingüistica. Когнитивные и коммуникативные функции языка. Вып. 13. / Отв. ред. В.М. Аринштейн, И.А. Щирова. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. 400с. С. 18-34.

113. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: учебное пособие. 2-е изд., доп. и испр. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. 819с.

114. Николаева Л.А. Антонимия прилагательных в современном французском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1975. — 37с.

115. Новиков Л.А. Логическая противоположность и лексическая антонимия. //Русский язык в школе. М.,1966, №4. С. 79 87.

116. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. — 261с.

117. Новиков Л.А. Типы антонимов в русском языке. // Русский язык в школе. М., 1973а, №3. С.23-32.

118. Новиков Л.А. Логические оппозиции и лингвистичекая семантика. //Лингвистическая семантика и логика. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А. Новиков. М.: Университет дружбы народов им. П. Лумумбы, 1983. — 159с. С. 5 — 17.

119. Новиков JI.А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание. // Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. Введение. 3-е изд. М.: Русский язык, 1985. С.5-30.

120. Новичихина М.Е. Факторный анализ в эксперементальном исследовании лексической оппозиции. // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Сб. науч. тр. / Отв. ред. A.A. Залевская. Тверь: ТГУ, 1994. -160с. С. 84-91.

121. Новичихина М.Е. Психолингвистическое исследование лексических противопоставлений. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Воронеж, 1995. — 16с.

122. Нурметов Ш.С. Типы контекстуальной антонимии в русском языке. // Русский язык в СССР. М., 1991, №5. С.14 19.

123. Осипова В.М. Психология эмоций. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2007. 176с.

124. Панченко H.H. Симуляция эмоций и ее декодирование. // Эмотивный код языка и его реализация. Коллективная монография. / Под ред. В. И Шаховского. Волгоград: Перемена, 2003. 175с. С.71 - 76.

125. Петрова Р.В. Явление контраста в структуре художественной речи. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1983. 15с.

126. Петухова Л.П. Существительные-оппозитивы в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1987. — 16с.

127. Пименова М.С. Методология концептуальных исследований. // Антология концептов. / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. С. 14 — 16.

128. Пичугина Е.В. Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта fear. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. СПб., 2002. 17с.

129. Плотникова С.Н. Лингвистические аспекты выражения неискренности в английском языке. Автореферат диссертации доктора филологических наук. М., 2000. 42с.

130. Покровская Я.А. Языковые способы отражения авербальной эмоциональной агрессии в художественном тексте (на материале англ. языка). // Язык и эмоции. Сб. науч. тр. / Отв. ред. В.И. Шаховский. Волгоград: Перемена, 1995.-250с. С. 232-239.

131. Полякова М.С. Структурно-функциональный анализ исходных и отраженных антонимов в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1989. 16с.

132. Попова З.Д. Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2007.-314с.

133. Прянишникова А.Д. Об аспектах изучения системности эмотивной лексики. // Английский лексикон и дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Сборник научных трудов МГЛУ. 1999, вып. 448. С. 13 23.

134. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. Н. Новгород: Изд-во Нижнегородского ун-та, 1996. — 272с.

135. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. Автореферат диссертации доктора филологических наук. СПб., 1998. 36с.

136. Родичева Э.И. К проблеме антонимии. // Семантические и фонологические проблемы прикладной лингвистики. Сб. статей. / Отв. ред. В.А. Звегинцева. М: МГУ, Филологический факультет, 1968, вып. 3. — 317с. С. 284 286.

137. Родичева Э.И. Психолингвистический анализ лексической антонимии. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1976. — 24с.

138. Рубинштейн С.Л. Эмоции. // Психология эмоций. Тексты. 2-е изд. / Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гилленриттер. М.: Изд-во МГУ, 1993. 304с. С. 160 -170.

139. Рымарева Н.С. Коммуникативно-прагматические аспекты языковых средств выражения противопоставления в современном англоязычном художественном тексте. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 2003.-24с.

140. Рябкова A.B. Лексико-семантическая таксономия фреймов радость — печаль (на материале русского и немецкого языков). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Тюмень, 2002. — 17с.

141. Савицкая М.А. Опыт семантического анализа английских существительных с взаимно-противоположными значениями. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1977. — 28с.

142. Сартр Ж.-П. Очерк теории эмоций. // Психология эмоций. Тексты. 2-е изд. / Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гилленриттер. М.: Изд-во МГУ, 1993. 304с. С. 126-144.

143. Селина Р.В. Лексические средства создания контраста в публицистике военных лет 1941 1945. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1977.- 14с.

144. Сидоренко Г.В. Антонимические отношения глаголов в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Калинин, 1979. -20с.

145. Силинская Н.П. Концепты отрицательных эмоций в английской фразеологической картине мира. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Спб., 2008. — 22с.

146. Синтоцкая H.A. Реализация категории эмотивности в тексте современной англоязычной драмы. Диссертация кандидата филологических наук. СПБ., 2003. -203с.

147. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М. : Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956.— 260с.

148. Соколов О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений. // Филологические науки. М.: Сов. наука, 1980, № 6. С. 36 42.

149. Соколова Н.Л. Антонимия с точки зрения оппозиции. // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц. Сб. статей. / Отв. ред. Н.М. Фирсова. М.: Изд-во ун-та дружбы народов им. П. Лумумбы, 1989. 123с. С. 11 - 20.

150. Соколова Н.Л. Стилистическое использование антонимов в английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1977. — 21с.

151. Стародубцева А.В. Исследование концептуального пространства «эмоция» в тексте. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Барнаул, 2004. 19с.

152. Сырбу Р. Семный анализ антонимов: методический аспект. // Русский язык за рубежом. 1975, № 5. С. 88 92.

153. Тананыхина А.О. Лингвостилистические особенности современной англоязычной сказки. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. СПБ., 2007. 22с.

154. Титова Л.Н. Контрастное ассоциирование как элемент речемыслительной деятельности. // Мат-лы всесоюз. симпозиума по проблеме «Мышление и общение» (22 25 мая 1973 года). Алма-Ата, 1973. - 347с. С. 237 - 238.

155. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. — 372с. С. 82- 83.

156. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст, структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. — 127с.

157. Ульянцева С.Г. Ульянцев Д.М. Роль контекстуальных синонимов и антонимов в создании литературного портрета. (Портреты и записки Л.И. Славина). // Язык и стиль произведений В.П.Катаева, К.Т.Паустовского и

158. Л.А.Славина. Сб. науч.тр. / Отв. ред. В.Ф. Шишов. Одесса: ОГУ, 1987. — 151с. С. 108-113.

159. Филимонова O.E. Катергория эмотивности в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты). Автореферат диссертации доктора филологических наук. СПб., 2001. — 44с.

160. Филимонова O.E. Язык эмоций в английском тексте. Монография. Спб.: РГПУ им.А.И.Герцена, 2001а. 159с.

161. Филимонова O.E. Эмоциология текста: анализ репрезентации эмоций в английском тексте: Учебное пособие. СПб.: ООО «Книжный дом», 2007. — 447с.

162. Филимонова O.E. Личностные эмотивные смыслы в англоязычной лирике. // Studia Lingüistica. Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. Вып. 17. СПб.: Политехника-сервис, 2008. 420с. С. 291 - 301.

163. Филлипов К.А. Лингвистика текста. Курс лекций. СПб., Изд-во СПбГУ, 2003.-334с.

164. Философия. Курс лекций. / Под ред. В.Л.Калашникова. 2-е изд., М.: Владос, 2006.-383с.

165. Фофин А.Н. Репрезентация фрейма «любовь» во французском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Иркутск, 2004. — 17с.

166. Халиков М.М. Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1983.-20с.

167. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2002.-219с.

168. Храпатая М.Н. Контекстуальная синонимика в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1987. — 16с.

169. Цоллер В.H. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке. // Филологические науки, 1998, № 4. С. 76 — 83.

170. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.-128с.

171. Шамаева Ю.Ю. Когнитивная структура концепта «Радость» (на материале английского языка). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Харьков, 2004. 24с.

172. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. — 316с.

173. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебное пособие. Волгоград: ВГТ1И, 1983. 94с.

174. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Монография. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — 190с.

175. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. -149с.

176. Шаховский В.И. Человек лгущий в реальной и художественной коммуникации. // Человек в коммуникации: аспекты исследований. Сб. статей. / Отв. ред. В.И. Шаховский. Волгоград: Перемена, 2005. 223с. С. 173 — 204.

177. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. — 416с.

178. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.-240с.

179. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1977.— 335с. С.163-169.

180. Щирова И.А. Психологический текст: деталь и образ. СПб., Филологический факультет СПбГУ, 2003. 120с.

181. Щирова И.А., Гончарова Е.А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания. СПб.: ООО «Книжный дом», 2006. — 171с.

182. Щирова И.А., Гончарова Е.А. Многомерность текста: понимание и интерпретация. СПб.: ООО «Книжный дом», 2007. — 472с.

183. Шубина О.И. Антонимические отношения прилагательных в современном английском языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Л., 1983.-20с.

184. Шубина О.И. О семантике и сочетаемости прилагательных антонимов в современном английском языке. // Лексико-грамматическая сочетаемость в английском языке. Межвуз.сб. науч.тр. / Отв. ред. М.В. Буковская. Челябинск: ЧГПИД987. 86с. С. 45 - 51.

185. Эдельштейн А.И. Антонимия английского глагола. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М., 1971. 33с.

186. Ягодкина М.В. Глагольная антонимия в системе языка. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. СПб., 2000. 19с.

187. Яцковская Г.В. Энантиосемия в современном немецком языке. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. М.,1977. 16с.

188. Arnold I.V. The English Word. M.: Просвещение, 1986. 295с.

189. Berkowitz L. Anger. // Handbook of cognition and emotion. / Edited by T. Dalgleish and M. Power. Sussex, UK. John Wiley and sons, 1999. 843p. Pp. 411 -428.

190. Birtchnell J. An octagonal model of relating. // Circumplex models of personality and emotion. / Edited by R.Plutchik, H.R.Conte. Washington, Amer. Psychol. Assoc., 1997. 484p. Pp. 156 - 165.

191. Cruse D.A. Lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. -31 Op.

192. Cruse D.A. Meaning in language. An introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2000. 424p.

193. Dijk van T.A. Text and Conext. London and New York: Longman Ltd., 1980. — 261p.

194. East M.P., Watts F.N. Jealousy and envy. // Handbook of cognition Mid emotion. / Edited by T. Dalgleish and M.Power. Sussex : John Wiley and sons, 1999. 843p. Pp. 45-60.

195. Ekman P. Facial expressions. // Handbook of cognition and emotion. / Edited by T.Dalgleish and MJPower. Sussex: John Wiley and sons, 1999. 843p. Pp. 301 -320.

196. Ekman P. Basic emotions. // Handbook of cognition and emotion. / Edited by T.Dalgleish and MJPower. Sussex: John Wiley and sons, 1999a. 843p. Pp. 45- 60.

197. Frijda N.H. Moods, emotion episodes and emotions. // Handboook of emotions. / Edited by M.Lewis and J.M. Haviland. New York, London: The Guilford Press, 1993. 620p. Pp. 381 —403.

198. Jones S. Antonymy. A corpus-based perspective. London; New York: Routlage, 2002.-202p.

199. Harris P.L. Understanding emotion. // Handbook of emotions. / Edited by M.Lewis, J.M. Haviland. New York, London: The Guilford press, 1993. 620p. Pp. 237-246

200. Lewis M. Self-conscious emotions: embarrassment, pride, shame and guilt. // Handbook of emotions. / Edited by M.Lewis, J.M.Haviland. New York; London: The Guilford press, 1993. 620p. Pp. 563 - 573.

201. Lewis M. The development of deception. // Lying and deception in everyday life. / Edited by MXewis, C.Saarni. New York; London: The Guilford press, 1993a. -221p. Pp. 90-105.

202. Mettinger A. Aspects of semantic opposition in English. Oxford: Clarenden Press, 1994.-205p.

203. Myers D.G. Psychology. 2-nd ed. New York: Worth Publishers Inc., 1989. -623p. Pp. 380-408.

204. Nida E.A. Componential analysis of meaning. An introduction to semantic structures. The Hague-Paris: Mouton, 1975. 202p.

205. Palmer F.R. Semantics. A new outline. M.: Высшая школа, 1982. 11 lp.

206. Pavlenko A. Emotions and multilinguism. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2005. — 304p.

207. Plutchik R. Emotions and their vicissitudes: emotions and psychpathology. // Handbook of emotions. / Edited by M.Lewis, J.M. Haviland. New York; London: The Guilford press, 1993. 620p. Pp. 53 - 66.

208. Plutchik R. The circumplex as a general model. // Circumplex models of personality and emotion. / Edited by R.Plutchik, H.R.Conte. Washington, 1997. -484p. Pp. 17-45.

209. Rozin P, Haidt J, McCauley C.R. Disgust. // Handbook of cognition and emotion. / Edited by TJDalgleish, M.Power. Sussex: John Wiley and sons, 1999. — 843p. Pp. 429-445.

210. Rüssel J.A. How shall an emotion be called. // Circumplex modelsof personality and emotion. Edited by R.Plutchik, H.R.Conte, Washington, 1997, pp.205 220.

211. Stearns C.Z. Sadness. // Handbook of emotions. / Edited by M.Lewis, J.M.Haviland. New York; London: The Guilford press, 1993. 620p. Pp. 547 -561.

212. Solomon R.C. The passions. New York: Anchor books, 1977. 448p.

213. Solomon R.C. What a tangled web: deception and self-deception in philosophy. // Lying and deception in everyday life. / Edited by M.Lewis, C. Saarni. New York; London: The Guilford press, 1993. 221p. Pp. 30 - 57.

214. Tangney J.P. The self-conscious emotions: shame, guilt, embarrassment and pride. // Handbook of cognition and emotion. Sussex: John Wiley and Sons, 1999. pp.541 568.

215. Список использованных словарей

216. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.:УРСС, 2004. — 571с.

217. Баранов Г.В. Философия: словарь понятий: Учебное пособие. 3-е изд. Омск: НОУ ВПО «ОГИ»: ВЗФЗИ, 2004. 164с.3. (БПС) Большой психологический словарь. / Под ред. Б.Г.Мещерякова, В.П. Зинченко. СПб: Прайм — Еврознак; М.: Олма-пресс, 2003. 666с.

218. Гуревич П. С. Психологический словарь. М.: Олма-Медиа Групп, 2007. — 800с.

219. Источники иллюстративного материала

220. Brookner A. A Misalliance. London; Glasgow; Sydney: Grafton Books, 1987. -192p.

221. Brookner A. A Family Romance. Penguin Books Ltd., 1994. 218p.

222. Brookner A. Lewis Percy. Harmondsworth: Penguin Books, 1990. 261p.

223. Ellis A.T. The Summerhouse Trilogy. Harmondsworth: Penguin Books, 1991. — 339p.

224. Cookson C. The Mallen Girl. New York: E.P. Dutton & Co. Inc., 1973. 282p.

225. Cronin A.J. The Green Years. Toronto: Ryerson, 1944. 347p.

226. Cronin A.J. Three Loves. London: Gollancz, 1956. — 446p.

227. Cusk R. The Country Life. London: Picador, 1998. 34 lp.

228. Dahl R. Matilda. New York: Puffin Books, 1998. 240p.

229. Highsmith P. The Talented Mr. Ripley. Harmondsworth: Penguin Books, 1979. — 249p.

230. Highsmith P. The Sweet Sickness. Harmondsworth: Penguin Books, 1972. — 250p.

231. Huxley A. Point CounterPoint. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1961. — 435p.

232. Kinkaid J. At the Bottom of the River. New York: Fairer, Straus and Giroux, 2000. 82p.

233. Lawrence D.H. Short Stories. Vol.1. London: Heron Books, 1968. 282p.

234. Lively P. Perfect Happiness. London: Penguin Books, 1983. — 205p.

235. Lively P. Moon Tiger. Harmondsworth: Penguin Books, 1988. 208p.

236. Lewycka M. The Short History of Tractors in Ukrainian. Harmondsworth: Penguin Books, 2006. 324p.

237. Lodge D. The British Museum is Falling Down. Penguin Books, 1986. 161p.

238. Maugham W.S. The Painted Veil. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd., 1962.-238p.

239. Maugham W.S. Of Human Bondage. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1978.- 607p.

240. Maugham W.S. Theatre. СПб: Корона принт, 2005. 332c.

241. McEwan I. Amsterdam. London: Vintage, 1998. — 178p.

242. McEwan I. The Innocent. New York: Anchor Books, 1999. 270p.

243. McEwan I. Atonement. New York: Anchor Books, 2003. 35 lp.

244. McEwan I. Saturday. New York: Anchor Books, 2006. 291p.

245. McEwan I. On Chesil Beach. New York: Anchor Books, 2007. 203p.

246. Mitchell M. Gone with the Wind. New York: Warner Books, 1993. 1024p.

247. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. New York: Scholastic Inc., 2002. 734p.

248. Smith Z. White Teeth. Penguin Books, 2001. 542p.

249. Snicket L. The Bad Beginning. New York: Harper Collins Publishers Inc., 1999. 162p.

250. The Portable D.H.Lawrence. / Edited by D. Trilling. New York.: Penguin Books Ltd., 1977.-692p.

251. Tremain R. Restoration. London: Hadder and Stoughton, 1991. 382p.