автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Русские агнонимы в теоретическом и прикладном рассмотрении

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Морковкина, Анна Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Русские агнонимы в теоретическом и прикладном рассмотрении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русские агнонимы в теоретическом и прикладном рассмотрении"

>6 од

* п 11 И Г

: г '¡¡1и г,,-. }

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА

На правах рукописи

МОРКОВКИНА Анна Валерьевна

РУССКИЕ АГНОНИМЫ В ТЕОРЕТИЧЕСКОМ И ПРИКЛАДНОМ РАССМОТРЕНИИ

10.02.01 - Русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Москва 1993

Работа выполнена в Отделе Экспериментальной лексикографии Института русского языка РАН.

Научный руководитель - член-корреспондент РАН

Ю. Н. Караулов Официальные оппоненты - доктор филологических наук Л. К. Граудина

кандидат филологических наук Н. В. Уфимцева

Ведущая организация - Московский государственный университет им. М.ВЛомоносова

Защита состоится "//" 1994 г> на заседании специа-

лизированного совета Д.002.19.01 при Институте русского языка РАН. Адрес: 121019 Москва, Волхонка, 18/2.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русского языка РАН.

Автореферат разослан" Л/'■¿¿¿/и' 199_£ г.

Ученый секретарь Специализированного совета кандидат филологических наук

В. Н. Белоусов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ Актуальность темы. Три обстоятельства обусловливают актуальность избранной для изучения темы. Первое обстоятельство состоит в очевидном небезразличии языковедческой науки к установлению границ лексической компетенции русской языковой личности. Второе обстоятельство заключается в крайней желательности выявления и разноаспектного рассмотрения лексического массива, составляющего разность между словарным составом современного русского литературного языка и словарным запасом личности. Наконец, третье обстоятельство мы видим в том, что наука не может не быть заинтересована в изучении путей и способов всемерного увеличения словарного запаса языковой личности за счет соответствующего сокращения упомянутого лексического массива. Эта заинтересованность поддерживается тем, что осуществляющееся в процессе социализации индивида усвоение родного языка ведет к присвоению и освоению огромного по объему и разнородного по качеству знания, запечатленного в его единицах и/или ассоциируемого с ними.

Цель исследования состоит в том,чтобы, опираясь на введенную в лингвистическую науку категорию агнонимии, разработать методику опознания лексических единиц, относящихся к этой категории, сформировать с помощью разработанной методики корпус русских агнонимов и предложить оптимальный способ еш лексикографической интерпретации.

Достижение указанной цели потребовало решения следующих исследовательских задач:

- выяснение соотношения языка, мышления и сознания и построение модели, объясняющей характер этого соотношения;

- выяснение роли языка в формировании знания человека;

- сравнительное рассмотрение возможных подходов к интерпретации языка, его единиц и категорий с целью установления среди них такого, который бы в наибольшей степени отвечал потребностям описания языка как принадлежности сознания человека;

- установление статуса агнонимов в лексической системе языка;

- выработка критериев, позволяющих извлекать агнонимы из любого наперед заданного лексического перечня;

- формирование корпуса русских агнонимов, его количественная и качественная оценка;

- определение теоретических координат антропоцентрического лексикографирования вообще и комплексного словарного описа-

ния русских агнонимов в особенности;

- проверка эффективности предлагаемых теоретических решений посредством опытного лексикографирования агнонимов. Научная новизна полученных результатов состоит в том, что в выносимом на защиту исследовании, во-первых, выдвинута новая теоретическая модель, отражающая соотношение языка, мышления и сознания, которая, помимо прочего, позволяет сделать вполне понятной зависимость знания от языка вообще и от его лексики в особенности; во-вторых, предложена и проверена на практике методика выделения агнонимов; в-третьих, не только впервые получен и введен в научный оборот перечень русских агнонимов, но и осуществлена их идеографическая классификация; в-четвертых, предложена вполне оригинальная технология лексикографирования русских агнонимов в расчете на носителя русского языка. Практическое применение результатов исследования. Теоретические и практические результаты исследования могут использоваться при подготовке лекционных курсов и учебных пособий как по современному русскому языку, так и по общему языкознанию. Представленный в Приложении перечень русских агнонимов является основой словника агнонимического словаря современного русского языка. Предложенная в исследовании технология комплексного лексикографирования агнонимов может быть легко преобразована в детально выписанный проспект соответствующего объяснительного словаря.

В диссертации используются следующие основные методы: описательно-аналитический, лингвистического и лексикографического конструирования, самонаблюдения и саморегистрации (интроспекции).

Исследуемые в работе лексические единицы извлекались главным образом из Словаря русского языка в 4-х т. под ред. А. П. Евгенье-вой.

Обнародование промежуточных результатов работы. Промежуточные результаты исследования докладывались на общесоюзных, общероссийских и региональных конференциях и симпозиумах (Москва, Пермь, Симферополь, Сыктывкар, Тверь). По теме диссертации опубликовТаны и приняты к публикации 9 работ. В структурном отношении диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (203 названия) и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ.

Диссертация открывается лингво-философской главой под названием "Язык в его отношении к мышлению, сознанию и знанию человека'^ В ней два раздела. В первом разделе подробно рассматриваются предложенные в науке подходы к пониманию взаимодействия языка и мышления (вербалистская и антиверба-листская точки зрения), вскрываются их слабые стороны и делается вывод о необходимости дальнейшего углубленного исследования проблемы. Б связи с этим в диссертации выдвигается и подробно обсуждается новая теоретическая модель, отражающая характер соотношения упомянутых категорий, а также сознания. В соответствии с предложенной моделью язык, мышление и сознание составляют единый ментально-лингвальный комплекс (MJIK). Объединение указанных сущностей в одно основывТается на восходящей к неоплатоникам (Плотин, Порфирий и др.) и блестяще развитой Никейскими отцами (прежде всего Афанасием Великим) ипостасной концепции соотнесения общего и единичного2. Будучи ипостасями единого, язык, мышление и сознание единосущны, неслиянны и в то же время нераздельны. Их единосущ-ность исчерпывающим образом объясняет, на основе чего и как они соединяются в одно. Неслиянность свидетельствует о наличии у каждого из них своих особенных свойств. Нераздельность предполагает абсолютную невозможность представить каждое из них как нечто самостоятельное, разве что в ситуациях научной абстракции или договоренности ad hoc.

MJIK - это фунционирующая на основе человеческого мозга самоорганизующаяся информационная система, которая обеспечивает восприятие, понимание, оценку, хранение, преобразование, порождение и передачу информации. В пределах MJIK мышление -прежде всего динамическая ипостась, сознание накопительно-оценочная ипостась, а язык - инструментальная и коммуникативная ипостась. Главная функция языка по отношению к мышлению и сознанию заключается в дискретизации информационного континуума, т. е. в его представлении в виде совокупности информационных сгущений разного объема и содержания. Информационные сгущения, с помощью которых благодаря языку осуществляется мышление и функционирует сознание, суть ин-формемы. Информема - базовая одностороняя единица MJIK, которая представляет собой некоторую информационную целостность, отличную в определенном отношении от других, име-

ющихся в МЛК информационных целоетностей. Свойствами ин-формемы являются ее полевое строение, подвижность ее границ, векторность и нек. др . Информемы делятся на такие, которые уже проходили через процесс семиозиса, и такие, которые не проходили через него, йнформема, прошедшая через семиозис, - это именованная информема, или концепт. Становясь концептом, йнформема существенно изменяет ствой статус: она является уже достоянием не только отдельного человека, но и соответствующего этнического языка, а следовательно, и всего этноса. Охарактеризованная выше модель позволяет предложить правдоподобное объяснение ряда контрольных явлений, таких как феномен озарения, феномен выработки нетривиальных мыслей во время сна, феномен дивинации, разрывающей герменевтический круг, феномен Камалы - девочки, найденной в волчьей-норе, феномен Э. Келлер - слепоглухонемой женщины, получившей высшее образование и ставшей доктором философии и нек. др. Второй раздел первой главы посвящен развернутому рассмотрению роли языка в формировании знания человека, обсуждению понятия "картина мира" и анализу некоторых широко известных гносеологических метафор.

Применительно к отдельному человеку знание есть определенным образом организованная совокупность информем (именованных и неименованных), которыми располагает его МЛК и которые обусловливают всю его деятельность. Несмотря на то, что можно говорить о раТ? зных источниках формирования знания (наследственность, практическая деятельность, устные и письменные тексты, деятельность мышления, содержание единиц и категорий родного языка), все оно в той или иной мере обусловлено языком. Наследственное знание определяется языком в том смысле, что именно генетический язык выполняет в рамках МЛК функцию квантования информации и образования информем. Знание, получаемое из опыта практической деятельности, связано с языком постольку, поскольку для того, чтобы быть усвоенным сознанием, этот опыт должен быть представлен в превращенной форме, т. е. в виде информационных конфигураций, что без языка невозможно. Обусловленность языком знания, получаемого из текстов, самоочевидна. Причастность языка к знанию, вырабаТтываемому человеческим мышлением, прямо вытекает из того факта, что язык есть орудийная ипостась МЛК. Мышление, как указывал еще Платон, - это внутренний диалог человека с самим собой, а любой

диалог возможен только с помощью языка. Что же касается содержания единиц и категорий родного языка, то это, несомненно, самый мощный источник знания. Сосредоточивая в себе и транслируя каждому новому члену этнического сообщества огромные массы информации о мире, истории и умственной деятельности предшествующих поколений, родной язык обладает непреодолимой силой воздействия. Он преобразует сознание человека, сообщая ему черты изоморфности по отношению к сознанию его соплеменников в прошлом и настоящем; он прививает человеку вполне определенные приемы думания; он запечатлевает в мозгу человека способы усмотрения и обозначения "отдельнос-тей" окружающего мира; он усваивает человеку традиционную систему этических, эстетических и иных оценок. Иначе говоря, во многом под влиянием родного языка продукт прирТоды под названием человеческое существо превращается в артефакт определенной культуры и цивилизации, т. е. в этническую языковую личность.

Наличное знание, полученное человеком из всех источников, складывается в его сознании в некое целое, чаще всего именуемое картиной мира. Картина мира - определенным образом организованная информационная целокупность, которой располагает как отдельный человек, так и человек "софийный", и которая обусловливает его способ созерцания, ощущения, восприятия, постижения, осмысления, переживания, объяснения мира и себя в этом мире, содержит правила реагирования на различные проявления жизни и поведенческиТе запреты, принятые в данном обществе. Содержание картины мира определяется количеством, качеством и взаимным расположением информем, которыми располагает сознание и оперирует мышление языковой личности. Поскольку среди этих информем есть и именованныТе (концепты), являющиеся ментальными составляющими слов и подобных им языковых единиц, кажется очевидным, что, чем больше такого рода информем имеется в сознании, тем более богатой красками и деталями должна быть соответствующая картина мира.

К числу гносеологических метафор, рассматриваемых в диссертации с позиций предложенной модели соотношения языка, мышления и сознания, относятся такие известные высказывания, как "Язык - это дом бытия" (М. Хайдеггер), "Язык народа есть его дух" (В. Гумбольдт), "Язык сам создает окружающий мир" (Л. Вайсгер-бер), "На духе с самого начала лежит проклятие - быть "отягощен-

ным" материей <„.> в виде языка" (К. Маркс). Вторая глава - "Русские агнонимы: понятие, состав и смысловое разнообразие" - является чисто лингвистической. В ней обсуждаются такие вопросы, как противопоставленность лингвоцентричес-кого (сисгемоцентрического) и антропоцентрического подходов к описанию языка, а также генезис антропоцентрической идеи в лингвистике вообще; сущность и следствия системного характера словарного состава языка; понятие единица лексической системы в противоположность понятию лексическая единица и номенклатура единиц лекТсической системы; понятие агноним и его антропоцентрическая природа; возможная методика опознания агнонимов и ее лингвистические основания; отбор агнонимов с помощью предложенной методики, их количественная и качественная оценка.

Научное изучение языка всегда осуществляется на основе определенного подхода. Подход, исходный угол зрения определяет и избираемые . методы, и понятийный инструментарий, и характер рассмотрения языковых фактов, и оптимальную глубину их рассмотрения, и, разумеется, получаемые результаты. Как пишет Э. Бенвенисг: "Мы думаем, что -можем постичь языковой факт непосредственно, как некую объективную реальность. На самом деле мы постигаем его лишь на основе некоторой точки зрения, которую прежде надо определить"3. В настоящее время можно констатировать наличие двух главных подходов к исследованию языка: линг-воцентрического (сисгемоцентрического) и антропоцентрического. При лингвоцентрическом подходе язык выступает как данность, зафиксированная в уже имеющихся речевых произведениях (текстах), т. е. в отвлечении от говорящего на нем субъекта. При антропоцентрическом подходе этнический язык рассматривается как благоприобретаемая принадлежность сознания человека. В диссертации излагаются обстоятельства проявления и развития антропоцентрической идеи в лингвистике, кратко характеризуется содержание двух современных антропоцентрических концепций, предложенных Ю. Н. Карауловым и В. В. Морковкиным и делается вывод, согласно которому пониманию языка как ипоТстаси МЛК в большей степени соответствует антропоцентрический подход, поскольку именно он обеспечивает возможность учета при описании языка того факта, что язык вне языковой личности существовать не может. V

Среди положений лингвистической науки, принимаемых в настоя-

щее время в качестве основоположных аксиом, вьщающееся место занимает тезис о системном характере языка. И это не случайно. Язык "вмещается" в человека, становится соразмерным ему только благодаря своей системности. Системный характер языка означает, что и каждый его ярус тоже системен. Лексической системой считается совокупность слов данного языка, связанных устойчивыми отношениями и образующих в результате этого внутренне организованное единство. При этом системность не генерируется самим языком, как следует из концепции Ф. де Соссюра, а привносится в язык человеческим разумом, на что впервые вполне недвусмысленно указали И. А. Бодуэн де Куртенэ и Н. В. Крушевский. Основными направлениями в исследовании лексической системы являются: а) ее изучение как специфического лингвистического феномена, б) изучение и структурирование семантического пространства, покрываемого словом, в) изучение и классификация разного рода лексических объединений, сплоченных семантическими узами, г) изучение и описание сочетаемостных свойств слов, д) изучение и классификация лексических объединений, сплоченных формально-семантическими узами, е) изучение характера семантических связей и их классификация,ж) системное лексикографи-рование.

Лексическую систему, по разделяемому нами мнению В. В. Морковкина, составляют единицы трех родов: простые, составные и совмещенные. Простая единица - это лексико-семантический вариант, т. е. слово в определенном значении. Составными единицами лексичесТкой системы называются лексические объединения, элементы которых связаны между собой отношениями сходства, противоположности или формально-семантической преемственности (порождения). К ним относятся синонимические ряды, антонимические пары, омонимичесТкие и паронимические цепочки, эпидигматические и словообразовательные гнезда, гипе-ро-гипонимические пары, лексико-семантические группы, лекси-ко-семантические поля и нек. др. Совмещенные единицы лексической системы - это однотипно маркированные лексические пласты (заимствованные слова, устарелые слова, неологизмы, термины и т. п.). Единицы лексической системы допускают как линг-воцентрическую, так и антропоцентрическую интерпретацию. Среди них есть, однако, такие единицы, которые выделяются только при антропоцентрическом подходе. Одной из подобных единиц являются агнонимы.

Агнонимы [от греч. а - 'не', gnosis - 'знание' и onoma, опухла - 'имя'] - лексические и фразеологические единицы родного языка, неизвестные, малопонятные или непонятные многим его носителям (ср., обабок - 'подберезовик', обвалка - 'отделение мяса от костей', обвертка - 'мелкие листья около соцветия', обезьяний мех - 'мех нутрии с выщипанной остью', обелить - 'освободить от податей', обельный - 'полностью или частично освобожденный от податей', обечайка - 'боковая часть музыкального инструмента', обжа - 'оглобля у сохи', обжорный ряд - 'место торговли горячей пищей', не обинуясь - 'без колебаний' и т. д. и т. п.

В качестве основания для отдельного рассмотрения приведенных антропоцентрических единиц лексической системы выставляется тот аргумент, что они, в отличие от своих преимущественно линг-воцентрических аналогов (лексико-семантических полей, синонимических рядов, массива редких слов), отражают не объективное соотношение слов в языке и речи, а отношение говорящего человека к элементам своего лексикона, способ существования этих элементов в его сознании. Сущность агнонимов хорошо выявляется при сравнении этой совмещенной антропоцентрической единицы лексической системы с ее ближайшим лингвоцентричес-ким аналогом - редкими словами. Принципиальное отличие понятия "редкие слова" от понятия "агнонимы" состоит в следующем. Категория "редкие слова" свидетельТствует исключительно о частоте употребления слова в речевых произведениях и совершенно не касается того, представляет оно какую-нибудь трудность для носителя языка или нет. Второе понятие, строго говоря, ничего не сообщает об объективной частотности сТлова, а сосредоточено только на его непонятности, т. е. на том, что для очень многих носителей языка соответствующая лексическая единица требует определенного пояснения. Существуют редкие слова, которые не представляют никаких трудностей для большинства носителей языка (ср.лапти). С другой стороны, можно назвать множество далеко не редких слов, которые непонятны большинству носителей языка (ср. менталитет). Коль скоро это так, то для выявления агнонимов нет других способов, кроме непосредственног? о обращения к языковому сознанию говорящего на данном языке человека.

Одна из возможных методик формирования корпуса русских агнонимов может основываться на условном приравнивании словарного запаса русской языковой личности к словарному запасу

исследователя. Основанием здесь служит положение, согласно которому различия между лексической компетенцией любых двух языковых личностей, сформировавшихся в сходных условиях языковой социализации, пренебрежимо малы по сравнению с отстоянием словарного запаса любой конкретной языковой личности от словарного запаса соответствующего этноса. Исходя из этого, для получения искомого массива агнонимов необходимы три данности: лексикон исследователя, лексикон русского этноса и инструмент извлечения первого из второго. Лексикон исследователя содержится в его памяти и обозревается им посредством интроспекции. Лексикон русского этноса в целом можно условно приравнять к лексическим массивам, отражаемым в имеющихся больших словарях современного русского языка. Из четырех таких словарей наиболее подходящим для упомянутого использования является Словарь русского языка в 4-х томах (MAC). В качестве инструмента выделения агнонимоз из общей совокупности русских слов может выступать система критериев, выработанных с опорой прежде всего на установленные в науке закономерности соотношения значения слова и его сочетаемости. В соответствии с этой системой агнонимом считается лексическая единица, по поводу которой носитель языка может использовать одно из следующих утверждений: 1) совершенно не знаю, что значит слово; 2) имею представление только о том, что слово обозначает нечто, относящееся к определенной весьма широкой сфере, например, бакштов - 'что-то, связанное с морем'; 3) знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определенному классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других предметов данного класса, например, бальнеология - 'какая-то наука'; 4) знаю, что слово обозначает определенный предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования, например, сизоворонка -'перелетная пгица, но певчая или нет?'; 5) знаю, что обозначает слово, но не представляю как выглядит соответствующий предмет, например, епанечка, таратайка; 6) знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но предполагаю, что многие другие люди его не знают или знают недостаточно, например, менталитет, фрикативный. Просеивание всех ЛСВ, зарегистрированных в MAC, через сито приведенных критериев позволило сформировать искомый корпус агнонимов, включающий в себя 8394 лексические единицы.

Полученный лексический массив нуждается в определенной количественной и качественной оценке.

Количественная оценка может основываться на щербовском противопоставлении продуктивного и рецептивного владения языком. Если исходить из этого противопоставления, то обсуждаемый массив характеризуется одновременно и избыточностью (с точки зрения рецепции), и недостаточностью (с точки зрения продукции). Поэтому для того, чтобы осуществить его количественную оценку с учетом упомянутого противопоставления, необходимо ввести соответствующие коэффициенты сжатия и расширения. Ко-эффицинет сжатия, полученный с помощью методики словообразовательной конденсации исходного массива, оказался равен 0,69, а коэффициент расширения, установленный с применением методики словообразовательного развертывания того же массива, оказался равен 1,36. Это означает, что для понимания всех извлеченных из MAC агнонимов, носитель языка должен освоить не более 5792 из них. В то же время для использования в собственной речи всех элементов тех словообразовательных гнезд, которые отражаются извлеченными из MAC агнонимами, он должен дополнить исходный перечень еще 3022 единицами, доведя его до 11416 единиц.

В качественном отношении исходный массив агнонимов характеризуется неоднородностью двоякого рода: по степени агнонимич-ности входящих в него лексико-семантических единиц и по вербальной представленности различных понятийных областей. По степени агнонимичности (она устанавливается на основе тех же критериев, с помощью которых регулировался отбор агнонимов) извлеченные из MAC лексико-семантические единицы распределяются так: слов, отвечающих первому критерию, - 4566 единиц, второму критерию - 1175 единиц, третьему критерию -1226 единиц, четвертому критерию - 507 единиц, пятому критерию - 630 единиц, шестому критерию - 290 единиц. Вербальная представленность различных понятийных областей, или, применительно к нашему случаю, содержательное разнообразие исходного агнонимического массива, может быть исследована разными путями. Один из них основывается на идеографической классификаТ ции лексико-семантических единиц, составляющих этот массив. В качестве инструмента такой классификации в настоящей работе использован Синопсис понятийного распределения слов, на основе которого организована Идеографическая часть

- УЗ -

словаря "Лексическая основа русского языка" (ЛОРЯ). Полученная в результате классификации картина позволила установить зоны повышенной агнонимической активности и проанализировать некоторые из них. Наиболее наполненными оказались следующие именованные группы: гр. N 246 (Религиозные чувства) - 596 агно-нимических единиц, гр. N 291 (Различные науки и их инструментарий) - 469 единиц, гр. N 159 (Виды растений) - 455 единиц, гр. N 380 (Слуховые искусства) - 234 единицы, гр. N 556 (Средства передвижения по воде) - 219 единиц, гр. N 521 (Неорганические и органические вещества как сырье, материал) - 213 единиц, гр. N 335 (Шитье) - 175 единиц, гр. N 495 (Профессии) - 170 единиц,гр. N 329 (Создание - разрушение) - 141 единица, гр. N 175 (Болезнь, заболевание) - 137 единиц, гр. N 181 (Пища, продукты) -128 единиц, гр. N 152 (Вещества: общие понятия) - 128 единиц, гр. N 196 (Номенклатура одежды) - 126 единиц, гр. N 346 (Слово) -121 единица, гр. N 530 (Земледелие и растениеводство: общие понятия) - 118 единиц, гр. N 169 (Человек и животные) - 117 единиц, гр. N 90 (Единицы измерения) - 105 единиц, гр. 370 (Литература) -103 единицы, гр. N 99 (Частная оценка качества) - 101 единица. Идеографирование агнонимов выявило также наличие определенной зависимости между качеством лексического массива, на основе которого создан синопсис, и глубиной классификационной проработки отражаемого им понятийного пространства. В частности, поскольку основа понятийной классификации в ЛОРЯ была сформирована на базе наиболее ходовых слов, некоторые ее участки при наложении на нее агнонимического массива потребовали существенного углубления и расширения.

Третья глава - "Русские агнонимы как объект лексикографирова-ния" - является по преимуществу теоретико - лексикографической. Если исходить из того, что право на родной язык в полном объеме - такое же неотъемлемое право человека, как его право на жизнь, то естественно заключить, что ограничения здесь могут накладываться только языковыми способностями человека и его свободной волей. Для того, чтобы человек мог реализовать это свое право, общество должно предъявить ему в удобной и умопостигаемой форме все .необходимые сведения о языке. Один из наиболее эффективных способов реализации этого требования состоит в создании разнообразных в жанровом отношении словарей родного языка. Важное место среди подобных словарей должен занять словарь незнакомых и малознакомых слов, т. е. словарь агнонимов,

поскольку отсутствие в индивидуальном словарном запасе некоторого слова свидетельствует об отсутствии в MJIK человека соответствующей информемы. Это в свою очередь означает, что указанная информема не участвует ни в процессах производства и рецепции слова, ни в осуществлении мышления. Исходя из сказанного, в диссертации выдвигается, рассматривается на фоне отечественной лексикографической традиции, обосновывается с учетом достижений современной лексикографической теории и детально структурируется идея создания комплексного объяснительного словаря русских агнонимов. Своей структурой и содержанием словарь должен обеспечивать

1.0. установление абсолютной ценности агнонима, в том числе:

1.1. обнаружение семы, обладающей наивысшей системной значимостью (архисемы, интегральной семы, родовой семы),

1.2. обнаружение сем, обладающих высокой функциональной значимостью (дифференциальных сем, видовых сем),

1.3. обнаружение других относительных и описательных сем,

1.3.1. обнаружение наглядно-чувственной (образной) семы,

1.3.2. обнаружение существенных-страноведческих (энциклопедических) сведений;

2.0. установление относительной ценности агнонима, в том числе:

2.1. обнаружение синонимической ценности,

2.2. обнаружение антонимической ценности,

2.3. обнаружение гиперо-гипонимической ценности,

2.4. обнаружение стилистической ценности,

2.5. обнаружение социальной или территориальной отмеченности; 3.0. установление собственной сочетаемости агнонима;

4.0. установление словообразовательной ценности агнонима, в том чиле:

4.1. обнаружение морфемного состава,

4.2. приведение слов, по отношению к которым агноним является производящей единицей,

4.3. приведение слова, по отношению к которому агноним является производной единицей;

5.0. установление источника заимствования (для слов ощутимо иноязычного происхождения);

6.0. приведение информации о базовых морфологических свойствах и о характере словоизменения;

7.0. устранение неопределенности относительно правильного произношения (включая указание на ударный слог) агнонима;

8.0. переход от известного пользователю слова к его агнонимичес-кому синониму;

9.0. переход от смыслового задания к необходимому апюнимичес-кому слову.

В самом общем виде словарь мыслится как двухчастное лексикографическое произведение, включающее в себя объяснительную-алфавитную и демонстрирующую-систематическую части. Содержанием алфавитной части являются расположенные в прямом алфавитном порядке сТловарные статьи, предлагающие исчерпывающее описание заголовочной единицы с учетом, разумеется, степени ее агнонимичносги и того существенного обстоятельства, что пользователем сто варя является русский или, по крайней мере, русскоязычный человек. Систематическая часть состоит из идеографической классификации агнонимического массива и перечня синонимических рядов, содержащих агнонимы. Глава завершается примером практического лексикографирова-ния агнонимов с учетом выработанных теоретических рекомендаций. В качестве объекта словарного описания используется извлеченный из общего списка русских агнонимов массив слов, начинающихся на букву Е. Вот несколько словарных статей из приводимой в диссертации коллекции.

ЕВГЕНИК-А, -и, только ед. ж. [ < греч. eugeneia < eu - 'хороший' + ge-neia - 'происхождение, род']

Учение о наследственном здоровье человека и путях его улучшения, о возможных методах активного влияния на эволюцию человечества, об условиях и законах наследования одарённости и таланта, о возможном ограничении передачи наследственных болезней будущим поколениям.* Ид. 291. Этические аспекты евгеники.

©Основные принципы евгеники были впервые сформулированы английским антропологом Ф. Гальтоном (1822 - 1911). В современной науке многие проблемы евгеники решаются в рамках генетики человека, в том числе медицинской генетики. // сущ. евген/йст См.; прил. евгенйч/еск(ий).

ЕВХАРИСТИЯ [евхаристи)'-а] [доп. с'т'], -и, только ed., ж. [<греч. eucha-ristia - букв, 'благодарность, благодарение']

Одно из 7 Святых Таинств Православной Церкви, включающее в себя освящение Святых Даров и Причащение.^ Ид. 246, XVII. Таинство Евхаристии. Совершать евхаристию. И евхаристия как вечный полдень дштся-/Все причащаются, играют и поют,/И на

виду у всех божественный сосуд/Неисчерпаемым веселием струится. (О.Мандельштам. Вот дароносица, как солнце золотое.) ©Таинство Евхаристии состоит в том, что в собрании верующих (их должно быть не менее двух, включая священнослужителя) епископ или священник благословляют пшеничный хлеб и виноградное вино, к-рые силою Святого Духа становятся Телом и Кровью Иисуса Христа и предназначаются для последующего причащения верующих в прощение их грехов, для вечной жизни и соединения их с Господом и между собой в единое тело' Церкви. Таинство Евхаристии установлено Иисусом Христом в его прощальной беседе с учениками накануне Его страданий и смерти. // прил. евхаристи/ческ(ий). ЕДИН=О=ГОГ,а, м.

_1.0. Упоминаемое в Библии животное, похожее на

Рис.) быка с черным рогом на лбу или на носу,отличающе-

еся свирепостью, силой, дикостью, быстротой и подвижностью.* Ид. 246, V. Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него (Числ. XXIII, 22). Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде и станет ли он боронить за тобою поле? (Иов. XXXIX, 10).

2.0. Мифическое животное белого цвета в ранних

Рис.| традициях с телом быка,в более поздних - с телом

лошади или козла и одним прямым рогом на лбу; является символом чистоты, занимает заметное место в геральдике, искусстве, мистических сочинениях, -к Ид. 246, XX. Для юношей отмылись все дороги,/ Для старцев - все запретные труды,/ Для девушек - янтарные плоды / И белые как снег единороги (Н. Гумилев, Потомки Каина).

_2.1. Старинное артилерийское гладкоствольное

Рис'.| орудие,род гаубицы с украшением на стволе в виде

такого животного.* Ид. 648. У единорога казённик имел коническую форму.

3.0. Редкое морское животное семейства

Рис. дельфиновых, у самцов к-рого развит только один

бивень - левый, достигающий в длину 3 метров. * Ид. 162. Син. нарвал. Единороги водятся в тёплых морях. // От прил единый и сущ. рог.

ЕЛЕОСВЯЩЕНИЕ [ете-о<свящ=ешу-е], -я, только ед., ср. Одно из семи Святых Таинств Православной Церкви, к-рое состоит в том, что иерей или епископ при помазании больного освя-

щенным елеем испрашивает для него, вместе с Церковью, благодать Божию, исцеляющую его душевные и телесные немощи. *Ид. 246, XVII. Син. соборование. Таинство Елеосвящения. Совершать Е.

©Таинство Елеосвящения положено совершать семи иереям. Помазание больного и молитвы об отпущении грехов и его исцелении повторяются 7 раз. Также читаются 7 различных отрывков из Апостола и 7 из Евангелия. Иерей помазывает различные части лица, грудь и руки больного. В заключение Таинства на голову больного священник кладёт раскрытое Святое Евангелие текстом вниз и читает разрешительную молитву. Таинство Елеосвящения по необходимости может совершаться меньшим числом иереев и даже одним. В Русской церкви существует обычай совершать на Страстной седмице это Таинство над здоровыми в храме, потому что все нуждаются в прощении забытых грехов. // От сущ. елей См. и сущ. освяще'ние. ЕПАНЕЧ=К-А, -и, ж.

т-----1,0. уменыи.-ласк. к епанча.

2.0. В XVIII - XIX вв. нарядная бархатная, парчовая

Рис. и т. п. женская шубка - накидка без рукавов, преиму-

щественно на меху.*Ид. 196. Син. епанча. Накинуть епанечку.

Ц От сущ. епанча' См.

ЕПАНЧ-А [н'ч'], -и, ж. [ «тюрк, япынджа]

1.0. Старинная русская одежда в виде широкого парадного или дорожного плаща без рукавов.*Ид. 196.Я

Рис.

вынесу его под епанчою и положу на перекрёстке. (Пушкин, Каменный гость). 1.1. Тоже, что епанечка.

//уменыи.-ласк, епанёч/к(а) См.; прил. епанч/ов(ый).

ЕРМОЛК-А, -и, род.мн. ермолок,ж [ < подьск. ]аппи?ка < тур. ]агшиг!ик -'дождевик']

__Маленькая круглая шапочка из мягкой ткани без

околыша, плотно прилегающая к голове, а ткж. такая шапочка обычно чёрного цвета, носимая под верхней шляпой евреями, к-рые соблюдают старые национальные бытовые традиции.*Ид. 199. Надеть ермолку. ^--//уменыи. ермолоч/к(а).

Рис.

Создание словаря русских агнонимов явится не только важным

вкладом в повышение языковой и речевой компетенции русской языковой личности, но (поскольку язык выступает в качестве ипостаси ее МЛК) будет способствовать, как мы осмеливаемся надеяться, суще ственному расширению ее умственных возможностей и культурного кругозора.

В Заключении подводятся основные итоги осуществленного диссертационного исследования.

Приложение, составляющее отдельный том (crp. 1 - 240), содержит полный перечень извлеченных из MAC агнонимов, причем каждому из них ставится в соответствие краткое толкование, на основе которого он был отнесен к определенной смысловой группе, необходимые пометы и числовой показатель, указывающий, к какой именно рубрике синопсиса словаря Лексическая основа русского языка он относится.

1

В основу первой главы положены материалы двух статей, подготовленных диссертантом в соавторстве с В. В. Морковкиным. Первая статья "Язык, мышление и сознание et vice versa" принята к печати в журнале "Русский язык за рубежом" и предположительно буде т опубликована в N 5 за 1993 г. Вторая статья называется "Знание и язык" (сдана в журнал "Вопросы языкознания"). 2

Убедительное рассуждение о несомненной методологической ценности принципа триединости в его ипостасной интерпретации с точки зрения современной науки принадлежит акад. Б. В. Раушенбаху (Раушенбах Б. В. О логике триединости // Вопросы философии. - 19 90. - N 11. - С. 166 - 169.). 3

Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под редЛО.С.Степанова. - М.: Прогресс, 1974. - С. 53.

Основное содержание диссертации отражено в следующих научных публикациях.

1. Русские агнонимы: проблема опознания и установления смыслового разнообразия //Лексика и лексикография: Сб. научных трудов/ Отв. ред. Ю. Г. Коротких, А.М.Шахнарович. -М„ 1992.-С. 116-126.

2. Русские глаголы с ограниченной субъектной сочетаемостью в системном рассмотрении // Русский язык за рубежом. -1992.-N3.-С. 77-82.

3. Язык, мышление и сознание et vice versa (в соавторстве) // Русский язык за рубежом. - 1 ал. - (в печати).

4. Словарь русских агнонимов: теоретические основы и технология создания // Прагматика словаря / Под ред. О. Ю. Богуславской. - 0,25 ал. - (в печати).

5. Окраинные области лексического состава современного русского языка как объект лексикографирования // Проблемы учебной лексикографии: состояние и перспективы развития. Материалы общесоюзной конференции. - Симферополь, 1992. -С. 145 - 147.

6. Глаголы с ограниченной субъектной сочетаемостью как лек-сико-валентностная группа // Новые тенденции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков. Тезисы докладов. -Пермь, 1992. - С.45.

7. Русские агнонимы в когнитивном аспекте // Актуальные вопросы русской филологии и методики ее преподавания. Тезисы выступлений. - Сыктывкар, 1993.

8. О возможном подходе к формированию класса русских агнонимов// Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тезисы конференции молодых ученых. - Тверь, 1992.- С,24-25.

9. Агнонимы: проблема опознания и семантической классификации. - М., 1992. - Рукопись депонирована в ИНИОН.

ТИПОГРАФИЯ МХЦ 1 Заказ 2354 тираж! 50