автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика эгоцентрических категорий: liebe, hass и их актуализация в немецком языковом сознании

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Борисова, Ирина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Абакан
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантика эгоцентрических категорий: liebe, hass и их актуализация в немецком языковом сознании'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика эгоцентрических категорий: liebe, hass и их актуализация в немецком языковом сознании"

На правах рукописи

БОРИСОВА Ирина Владимировна

СЕМАНТИКА ЭГОЦЕНТРИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ: ПЕВЕ, НАББ И ИХ АКТУАЛИЗАЦИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иркутск - 2004

Работа выполнена в Хакасском государственном университете им. Н.Ф. Катанова

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Малинович Юрий Марцельевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Владимирская Лариса Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Хантакова Виктория Михайловна

Ведущая организация: Красноярский государственный педагогический

университет

Защита состоится « 20 » января 2004 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 071. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664000, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 330

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан « /Л декабря 2003 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета (¿Л'СТ.Е. Литвиненко

Реферируемая диссертация посвящена исследованию чувств любви и ненависти в немецком языковом сознании.

Современное состояние науки о языке характеризуется полипарадигма-тичностью - соприсутствием нескольких парадигмалъных линий, основными из которых являются: экспансионизм, антропоцентризм, функционализм и экспланаторность (Кубрякова 1995). Человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе - земной и космической, свое отношение к коллективу людей и другому человеку.

В качестве теоретической модели описания была выбрана антропологическая лингвистика, базовыми понятиями которой являются человек и естественный язык в их объективно существующей взаимосвязи: человек вне языка не существует, язык вне человека существовать может только как исторический памятник. При помощи языка человек картинирует не только окружающий его мир, но и себя в этом мире (Антропологическая лингвистика 2003: 20). Содержательно емкая формулировка «человек в языке» напрямую коррелирует с экзестенциальной философией - философией бытия человека: «...сущность человека покоится в языке» (Хайдеггер 1993: 259), «язык служит выражением бытия» (Ясперс 1995: 197).

Научная парадигма антропологической лингвистики предполагает обращение к анализу семантических и понятийных категорий эгоцентрической направленности, содержательная (смысловая) онтология которых определяется психофизиологической и социальной организацией человека и его ценностными ориентациями в универсуме, позволяющими соединить мир человека с окружающим его реальным и воображаемым миром (Малинович 1998: 118). Под эгоцентризмом понимаются такие языковые явления, в основе которых лежит осуществляемое языковой формой указание относительно говорящего (Кравченко 1992: 10). В первую очередь к этим языковым явлениям относятся эгоцентрические слова «я», «это», «здесь», «сейчас», выделяемые Б. Расселом (Рассел 1997: 97). Они определяют положение говорящего во времени и пространстве, его восприятие определенных событий и фактов и личностное отношение говорящего к ним. Содержательной сущностью «я» является погруженный в семиосферу человек, который при обращении к языку категоризи-рует в своем сознании весь окружающий его мир. Присутствие человека дает о себе знать на всем пространстве языка, но более всего оно сказывается в лексике и синтаксисе - семантике слов, структуре предложения и организации дискурса (Логический анализ языка 1999: 3).

Проблема семантики эгоцентрических категорий нашла свое отражение в ряде работ, посвященных различным аспектам бытия человека в языке (Агеева 1998; Прожилов 1999; Топка 2000; Палкевич 2001; Кикилич 2001; Ар-ская 2001; Орлянская 2002). В данных работах исследовались под разными углами зрения такие эгоцентрические категории как категория веры, являющаяся одной из базисных категорий сакральной семантики, категория соматических состояний, категория бытия, охвать " все объек-

ты живой и неживой природы, категория эстетической оценки, категории обладания и отчуждения и ряд других. К числу названных категорий может быть отнесена и категория чувств, являющаяся внеязыковой семантически многомерной категорией, наиболее яркими представителями которой являются чувства Liebe и Hass, образующие семантически сопряженные категории Liebe/Hass.

Объектом диссертационного исследования являются лексические средства обозначения чувств Liebe и Hass в немецком языковом сознании.

Актуальность выбранной темы основывается на включенности ее в общее приоритетное направление изучения процессов функционирования языка в актах коммуникации. Развитие функциональной семантики, берущей свое начало в рамках структурно-семантического подхода, диктует в настоящее время необходимость более глубокого проникновения в механизмы функционирования языка, приведение лингвистических конструктов в соответствие с установками когнитивной лингвистики, психолингвистики, нейро-лингвистики - дисциплин, изучающих язык как психическую и деятельност-ную реальность. Однако универсальной единицей структурации в функциональной семантике было и остается семантическое поле, которое также как и семантическая категория закрепляет знания, из которых складывается языковая картина мира человека.

Чувства (эмоции, аффекты, страсти дупга) находятся в фокусе внимания ученых уже сотни лет. Начиная с Аристотеля, основоположника десяти основных (базисных) категорий мысли, который считал, что к области мыслей относится наряду с доказательством и опровержением и «возбуждение душевных движений...» (Аристотель 1957: 102), проблема чувств оставалась как в эпоху Возрождения, так и в последующие годы точкой отсчета многих философских, а затем и лингвистических исследований (Декарт, Спиноза, Бэкон). В современной науке исследование эмоциональной экспрессии продолжается под разными углами зрения, а именно:

- с лексико-семантической точки зрения (Апресян 1995; Арутюнова 1999; Бабенко 1990; Булыгина, Шмелев 2000; Вежбицкая 1997, 1999; Вильмс 1997; Волек 1995; Вольф 1996; Воркачев 1995; Жукова 1993; Зализняк 1985; Иорданская 1984; Каракчиева 2000; Красавский 1998; Кульгавова 2002; Пиотровская 1994; Селяев 1995; Силин 1988; Эйтчисон 1995; Шахова 1980; Ша-ховский 1987, 1995);

- с фонологической точки зрения (Григорьева 1999; Романов 1998);

- с семантико-синтаксической точки зрения (Малинович 1989; Графова 1991; Баралыгина, 1996; Суслова 1997).

Однако за рамками упомянутых работ остался ряд важных общих и частных вопросов, требующих дальнейшего изучения. Среди них вопрос о рассмотрении чувств как семантически сопряженных категорий и выявление семантических связей между противоположными чувствами Liebe и Hass. Любовь и ненависть представляют собой типичную универсальную бинарную оппозицию, отражающую двоичность восприятия окружающего мира, а сис-

тема бинарных дифференциальных признаков позволяет проводить параллельное исследование понятий любовь и ненависть в немецком языке. Негоу-ченность этого вопроса, а также необходимость системного представления Liebe и Hass в немецком языке предопределили выбор темы исследования, его цели и задачи.

Цель диссертационного исследования - исследование семантических особенностей лексических единиц, обозначающих чувства Liebe и Hass, определение их места в структуре эгоцентрической категории чувств. Цель исследования предопределяет решение следующих задач:

1. Раскрыть понятийное содержание категории чувств, то есть ее понятийную онтологию, что является возможным лишь при обращении к кроссреферен-циональному уровню анализа и описания.

2. Очертить границы семантического пространства категории чувств в системе других категорий эгоцентрической направленности. Так наиболее «близкими» к исследуемой категории являются, по всей видимости, категория ощущений (соматических состояний), с одной стороны, и категория желания, с другой. Чтобы отграничиться от этих категорий, нужно установить основной категориальный признак - смысловую доминанту, а также выявить дифференциальные признаки исследуемой категории.

3. Выявить языковую онтологию семантически сопряженных категорий Liebeftlass, то есть систему языковых средств разноуровневой принадлежности, на которую опираются данные категории.

4. Дать системное представление микрополей Liebe и Hass, входящих в состав лексико-семантического поля Gefühle.

5. Определить границы микрополя Liebe и микрополя Hass и проанализировать зоны их пересечения.

Научная новизна работы заключается в том, что системное изучение и описание таких семантически сопряженных категорий как Liebe/Hass (и подобных им радость/печаль, добро/зло, жизнь/смерть) в собственно лингвистическом аспекте еще только начинается. В основе бинарности оппозитивного структурирования лежит принцип синергетики, позволяющий рассматривать мир как самоорганизующуюся комплексную систему, базирующуюся на понятии симметрии и асимметрии отношений.

В работе были использованы следующие методы научного исследования:

- дистрибутивная методика анализа лексических единиц Liebe и Hass;

- методика сплошной выборки (отбор лексических единиц по словарям синонимов, толковым и идеографическим словарям);

- элементы свободного ассоциативного эксперимента (анкетирование и опрос информантов);

- метод компонентного анализа по непосредственно составляющим с опорой на словарные дефиниции.

Материалом исследования послужили данные ряда словарей: - толковых: Duden 1993; Wahrig 2002; Mackensen 1986; Peckrun 1974;

Knaurs 1985; Sprachbrockhaus 1984;

- энциклопедических: Grimm 1991; Brockhaus 1998; dtv-Lexikon 1997;

- идеографических: Dornseiff 2000; Sanders 1985; Wehrle-Eggers 1961;

- словарей синонимов: Duden 1986; Peltzer 1963; Synonym Wörterbuch 1973; Der bessere Wortschatz 1991;

- словарей антонимов: Müller 1998; Agrícola 1984;

- фразеологических: Schehmann 1993; Duden. Zitate und Aussprüche 1993; Duden. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten 1992.

Кроме того, фактический материал был получен в результате анализа произведений немецкой художественной литературы XX века, периодической печати ФРГ, а также статей Интернет-сайтов общим объемом свыше 6000 страниц; опросов и анкетирования носителей современного немецкого языка (19 человек), что позволяет достаточно объективно отразить языковую реальность.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

- семантически сопряженные категории Liebe/Hass являются фрагментом понятийной категории чувств, которая находит свое место в системе категорий эгоцентрической направленности и имеет свою языковую онтологию;

- лексико-семантическое поле Gefühle включает в свой состав наряду с другими компонентами и микрополя Liebe и Hass;

- микрополя Liebe и Hass имеют определенную зону пересечения, что позволяет объединить их в одно структурное образование;

- контаминированное поле Hassliebe включает в себя единицы из обоих микрополей и образуется путем совмещения некоторых семантических компонентов значений Liebe и Hass.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в осмыслении семантически сопряженных категорий Liebe/Hass, что способствует дальнейшей разработке построения системы эгоцентрических категорий. Работа вносит положительный вклад в разработку проблем антропологической лингвистики, становление которой еще не завершено.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования при разработке курсов лекций и проведении семинарских занятий по теоретическому курсу лексикологии, а также в практическом курсе современного немецкого языка, в научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов. Результаты исследования могут найти применение при создании разного рода словарей (в первую очередь, толковых, а также идеографических и словарей антонимов/синонимов) .

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Ката-нова в рамках научного семинара «Немецкий язык: функционирование и преподавание», на научно-практических конференциях «Катановские чтения» (2001, 2002, 2003 гг.), на научно-методологическом семинаре «Актуальные

проблемы современной лингвистики: проблемы, методы, возможные решения» в Иркутском государственном лингвистическом университете (2002 г.), а также на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан, 2002 г.), и нашли свое отражение в 3 публикациях.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 159 страницы состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 155 наименования, в том числе 20 на иностранных языках, списка словарей и приложений.

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, цель и содержание поставленных задач, формулируется объект исследования, сообщается, в чем заключается теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, а также отмечаются положения, которые выносятся на защиту.

В первой главе рассматривается категория чувств в ряду смежных категорий эгоцентрической направленности, приводится ее философское и психологическое понимание. Выделяются основные и второстепенные (дифференциальные) признаки категории чувств. Предлагаются возможные способы толкования чувств Liebe и Hass в немецком языке. Рассматривается отношение противоположности и ее представленность в языке, на основании которой структурируется лексико-семантическое поле чувств человека.

Во второй главе определяются и анализируются формы языковой реализации микрополя Liebe и микрополя Hass в структуре лексико-семантического поля Gefühle. Эта глава посвящена выделению на пересечении микрополей Liebe и Hass контаминированного образования Hassliebe, являющегося качественно новым полем, и имеющего противоположность в своей основе.

В Заключении обобщаются основные результаты исследования, их соотношение с общей целью и конкретными задачами, поставленными во введении, и намечаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемых в работе проблем.

Содержание диссертации

В теоретической главе реферируемой диссертации «Семантическая структурация и категоризация чувств в немецком языковом сознании» исследуемые чувства любви и ненависти рассматриваются как составляющие понятийной категории чувств, которая является в свою очередь частью психического мира человека.

Чувства как психический феномен следует отличать от эмоций, имеющих ситуативный характер и отражающих отношение человека к объектам окружающего мира в определенный момент времени, и от ощущений, отражающих в сознании человека биологически обусловленные сигналы, исходящие из какой-либо части человеческого тела. Чувства же возникают лишь при наличии определенного уровня интеллекта, они более стабильны и отра-

жают отношение человека как личности к высшим потребностям и мотивам его деятельности.

Чувства, возникающие внутри человека, находят свое выражение в языке. Для этого выделяется целый ряд приемов, которые условно могут быть разделены на три группы:

1) обозначение эмоциональных переживаний человека (так называемые термины чувств);

2) непосредственное выражение чувств при помощи эмотивных компонентов, содержащихся в тех или иных лексических единицах, либо синтаксических конструкциях с экспрессивной окраской;

3) описание чувств, когда чувства уже осознанны человеком, и он пытается их передать с помощью языковых средств.

Категория чувств, как и любая другая категория, представляет собой множество единиц с определенными отклонениями, формирующих систему, в которой может быть выделен центр и периферия. Такая структура представления категории называется полевой. При полевой организации категории важным фактором является определение смысловой доминанты (основных категориальных признаков), максимально сконцентрированных в центре категории.

Исходя из этого, для категории чувств выделяется целый ряд дифференциальных категориальных признаков, таких как:

1) оценочность (оценка является непосредственной причиной чувства), например:

- ...dass er keine Angst vor ihnen habe, ja kaum noch sie hasse; sondern dass er sie mit ganzer Inbrust verachte, weil sie stinkend dumm waren (Süskind, Das Parfüm).

2) осознанность (человек осознает тот факт, что он испытывает то или иное чувство), например:

- Aber kaum war meine Mutter wieder da, so wusste ich erst wieder, Liebe ist (Hesse, Narziß und Goldmund).

3) интенсивность (чувства способны к нарастанию и ослаблению), например:

- Um so mehr, steigerte Oskars Hass (Grass, Blechtrommel).

4) ограниченная протяженность во времени (чувства могут возникать, длиться во времени и оканчиваться);

- Aber dennoch war es ihm wunderlich und ein wenig traurig, dass überall Liebe so vergänglich schien (Hesse, Narziß und Goldmund).

5) модальность (которая выражается в отношении субъекта чувства к его объекту);

6) контролируемость (по которой, в частности, чувства отличаются от эмоций), например:

- Er durfte dieser Liebe nicht erlauben, auch nur einen Augenblick beim Sinnlichen zu verweilen (Hesse, Narziß und Goldmund).

7) ненаблюдаемость (которая выражается в том, что всю информацию об испытываемом чувстве возможно получить лишь по каким-либо внешним

проявлениям, в то время как само чувство относится к внутреннему миру человека), например:

- So war das immer gewesen. Sie konnten ihre Gefühle, ihre Zuneigung nicht zeigen (Kutsch, Man kriegt nichts geschenkt).

8) амбивалентность (одновременное переживание двух чувств, противоположных по знаку оценочности), например:

- Aber ich will sie haben! Ich brauche sie! Ich sterbe vor Verlangen! Bei dem Gedanken, sie in meine Arme zu schließen, erfasst mich ein Freudenrausch, und doch hasse ich sie, spendios! Ich möchte sie schlagen! (Flaubert, Salambo).

Признак амбивалентности в большей степени присущ таким фундаментальным чувствам как любовь и ненависть. Любовь и ненависть, являющиеся фундаментальными человеческими чувствами, имеют свои определенные характеристики и аспекты выражения. Тем не менее, иногда возникают моменты, когда человек испытывает оба чувства одновременно (в этом и заключается признак амбивалентности), причем степень интенсивности испытываемого чувства возрастает. Кроме того, именно любовь, как правило, служит предпосылкой появления ненависти.

Исследуемая категория чувств в силу своей принадлежности к внутреннему миру человека является сложной для описания. И эта сложность проявляется, прежде всего, в толковании чувств. Существует несколько подходов к данной проблеме.

На современном этапе науки ученые предлагают новые способы толкования чувств. К ним относится метод семантических примитивов А. Вежбид-кой, когда толкование строится в форме прототипической модели или сценария (Вежбицкая 1997). Интересный способ толкования чувств предлагает Ю.Д. Апресян, он основан на логических связях чувств в системе языка (чувства в их парадигматике) (Апресян 1995). Не может быть не упомянут в данной связи и дистрибутивный анализ, так как именно дистрибуции лежат в основе такого способа толкований как толкования при помощи анализа метафор (Heringer 1999).

В соответствии со словарными дефинициями любовь в немецком языке трактуется как сильное чувство склонности и привязанности, непременно связанное с желанием обладать любимым существом; причем желание это может быть как духовным, так и физическим (сексуальное влечение). Ненависть является не менее сильным чувством, характеризующимся неприятием и враждебными помыслами по отношению к предмету антипатии.

Поскольку Liebe и Hass относятся к внутреннему миру человека, который является непосредственно ненаблюдаемым, то описывать его приходится по образу внешнего мира (Арутюнова 1999). Этим объясняется высокая степень метафоричности исследуемых чувств. Результатом анализа метафор, представляющих любовь и ненависть в немецком языке, являются три модели образов:

1) «физическая боль» (так называемые телесные метафоры):

- Das Herz war ihm schwer, auf eine holde schmerzliche Art, schwer und voll schlug es in seiner Brust, überfüllt mit Liebe, überfüllt mit Trauer und Ratlosigkeit (Hesse, Narziß und Goldmund).

- Wenn ich dich sehe, fühl ich Liebe. Und doch hasse ich dich! Mein Herz klopft, meine Knie zittern, doch die Wut in mir tut sich auf (Sugar, Okt.99).

2) «огонь» и «вода» как основные символы жизни:

- Arbeit löscht der Liebe Feuer (Spw.).

- Alte Liebe und alter Spann brennen leichtlich wieder an (Spw.)

- Sie witterte sichtlich die Woge von Liebe, in der ihre Sinne wandten sich voll Neugierde und Begehrlichkeit dem Paradiese zu, ohne dass ihr eigensinniger Verstand es zugeben wollte (Hesse, Narziß und Goldmund).

3) «живое существо»:

- Die Liebe kriecht, wo sie nicht gehen kann (Spw.).

- Doch mit jedem Atemzug fand seine äußerlich zur Schau gestellte Wut im Innern weniger Nahrung (Süskind, Das Parfüm).

Основанием для выделения признака амбивалентности чувств служит такая философская категория как противоположность. Категориальное понятие противоположности основывается на отождествлении различных частных случаев по общему признаку максимума различий. Противоположность характеризуется единством тождественного и различного, принадлежностью к определенной целостности, взаимоисключением входящих в ее состав элементов, а также взаимопроникновением.

Существование объективных противоположностей и познание их человеком создают необходимость их отражения средствами языка, что проявляется в антонимии. Антонимия, как один из видов семантических отношений внутри языка, имеет ряд разновидностей. В частности, различают контрарную антонимию, где противоположность выражается видовыми понятиями, между которыми есть промежуточный член; комплиментарную антонимию, где отдельные понятия дополняют друг друга до видового, не имея промежуточного члена; контрадикторную антонимию, где понятия обозначают противоположную направленность действий, свойств и признаков. Однако возникает трудность отграничения антонимов от окказиональных противопоставлений, в связи с чем выделяется ряд критериев для определения антонимичности слов. К этим критериям относится наличие общего лексического значения, выводимого из контекстуальной сочетаемости слов, и предполагающего определенное тождество. Антонимы регулярно употребляются в типичных синтаксических конструкциях во взаимопротивопоставлении, опи могут образовывать словообразовательные гнезда и составлять лексико-семантические поля. В соответствии с данными критериями оппозиты Liebe и Hass могут быть признаны антонимической парой.

Практическая глава реферируемой диссертации «Взаимодействие семантических полей противоположности на примере лексической оппозиции Liebe:Hass» посвящена анализу способов языковой реализации любви и ненависти в немецком языке. Лексика является основной формой существования

семантики. Одной из возможных форм систематизации семантики является семантическое поле, которое также как и семантическая категория закрепляет знания, из которых складывается языковая картина мира личности.

Полевая модель структурирования лексики позволяет представить язык как систему подсистем, между которыми происходит взаимодействие и взаимопроникновение. Данная система представляет собой совокупность разного рода языковых единиц, объединенных общностью содержания. Семантические связи между этими единицами имеют различный характер. Компоненты поля с более прочными связями образуют его ядро, с менее прочными и менее устойчивыми связями - ближнюю и дальнюю периферию. Полевые структуры могут носить разный статус: от лексико-семантических групп, объединяющих в своем составе лексические единицы одной части речи, которые затем объединяются в микрополя, образующие, в свою очередь, лексико-семантическое поле, представляющее определенную понятийную категорию, до функционально-семантического поля с разноуровневыми единицами языка.

Семантические микрополя объединяются по признаку противоположности и представляют собой в таком случае сложные контаминированные образования с особой структурой и общим для всех полевых моделей принципом построения его компонентов. Структуру таких полей следует рассматривать, опираясь на психолингвистические эксперименты, поскольку именно они выявляют те ассоциативные связи, которые лежат в основе противопола-гания в мозгу человека тех или иных понятий.

Рассматривая Liebe и Hass как нечто целое, неразрывно связанное, возможно выделение так называемого поля противоположности. Данное поле представляет собой некое контаминированное образование, входящее в лексико-семантическое поле чувств и состоящее из двух компонентов: микрополя Liebe и микрополя Hass. В соответствии с частотным способом выделения ядра полевого образования, в ядерную структуру микрополя Liebe входят такие единицы как Liebe, Leidenschaft, Minne, Zuneigung, Achtung, Anhänglichkeit, Eros, Gewogenheit, Neigung, Verlangen/Liebesverlangen, Affenliebe, Anbetung, Begeisterung, Entzückung/Entzücken, Feuer/Liebesfeuer, Freundschaft, Gefallen/Wohlgefallen, Glut, Gunst, Mitgefühl, Schätzung, Schwärmerei, Sympathie, Verliebtheit, Zärtlichkeit. В ядро микрополя Hass входят Hass, Feindseligkeit, Feindschaft, Gehässigkeit, Abneigung, Widerwille, Abscheu, Bosheit, Ekel, Missgunst, Odium/Odiosität, Unmut, Verbitterung. Комплексный метод выделения компонентов ядра поля предполагает совмещение частотного критерия с анализом словарных дефиниций. В соответствии с данным методом в структуру ядра микрополя Liebe входят Gefühl, Zuneigung, Beziehung, Neigung, Verlangen, Leidenschaft, Minne, Achtung, Anhänglichkeit, Gewogenheit, Anbetung, Begeisterung, Entzücken, Liebesfeuer, Glut, Freundschaft, Wohlgefallen, Gunst, Mitgefühl, Schätzung, Schwärmerei, Sympathie, Verliebtheit, Zärtlichkeit. Базовыми компонентами ядра микрополя Hass выступают Abneigung, Feindschaft, Ablehnung, Feindseligkeit, Gehässigkeit, Widerwille, Abscheu, Bosheit, Ekel, Missgunst, Odium, Unmut, Verbitterung.

Чувства находят свое выражение в языке в формах предикатной лексики, которая также имеет внутри микрополей ядерную и периферийную позиции. В соответствии с критериями распределения лексики в системе языка предикаты, относящиеся к микрополю Liebe и к микрополю Hass, можно классифицировать как бытийные предикаты, внутри которых по наиболее абстрактным ядерным компонентам выделяются предикаты эмоционального состояния, эмоционального отношения и поведения. Основной критерий отнесения предикатов в ту или иную группу - структура семантической модели, которая содержит либо два обязательных компонента (как у предикатов состояния), либо три обязательных компонента (как у предикатов отношения, где обязательным является наличие актанта-объекта), ср.: verlebt sein - jn. lieben.

Семантическая структура предикатов микрополя Liebe с общей семой эмоциональное состояние включает следующие элементы:

- собственно эмоциональное состояние любви, влюбленности: verliebt sein, verknallt sein, das Herz verloren haben, liebeskrank sein, begeistert sein usw.;

- становление эмоционального состояния: sich verlieben, sich verknallen, sich in ein Verhältnis einlassen usw.;

- страдание: leiden, sich quälen, jm. blutet das Herz, von Amors Pfeil verwundet sein, verletzt sein usw.;

- тоска: sehnen, Liebessehnsucht/Liebeskummer fühlen, in Liebe/Liebesbanden schmachten usw.;

- страсть: in Liebe entbrennen, Feuer fangen, von Liebe ergriffen werden, vor Leidenschaft sterben, außer sich sein, den Kopf verlieren usw.;

- эмоциональное переживание: Liebe fühlen/empfinden, in Liebe glühen, das Gefühl haben, usw.

Предикаты эмоционального отношения в составе микрополя Liebe также весьма неоднородны и разделяются на подгруппы:

- собственно эмоциональное отношение: jn. lieben, gernhaben, liebhaben, mögen;

- привязанность, расположение, симпатия: sich zu jm. hingezogen fühlen, für jn. viel übrig haben, an jn. Gefallen finden, Neigung zu jm. fassen, jm. sympatisieren usw.;.

- очень сильная любовь, обожание: sein Herz an jn. hängen, jn. ins Herz schließen, jn. lieb und teuer halten, jm. (zu) tief ins Auge (in die Augen) gesehen/geschaut haben, jn. im Herzen tragen/hegen/halten/haben, jn. anschmachten, auf jn. Fliegen usw.;.

- воздействие на предмет любви, соблазн: jn. angeln, bezaubern, für sich einnehmen, einfangen, faszinieren, fesseln, locken, verführen, zarte Gefühle erwecken, Liebe erwecken, das Herz erobern, ins Netz locken/ziehen, den Kopf verdrehen, verrückt machen, das Blut wallen/sieden machen, zur Liebe bewegen, jds. Liebe erregen usw.;

- восхищение: jn. anbeten, um jn. anhalten, jn. anhimmeln, jn. anschwärmen, jn. bewundem, für jn. glühen, an jn. hängen, für jn. schwärmen, jn. vergöttern usw.;

- желание: jn. begehren, jds. Herz ersehnen;

- ревность: auf jn. eifersüchtig sein, jn. eifersüchteln.

Эмоциональное состояние, в котором находится человек, переживающий чувство ненависти, зависит от того, какая эмоция (или группа эмоций) из основного качественного комплекса ненависти находит свое выражение в данный момент времени: обида, злость, ярость или отвращение.

Ядерную позицию занимают здесь предикаты с общим значением «испытывать чувство ненависти»: Hass fühlen/empfinden/hegen/nähem, Hass im Herzen tragen.

Семантическая структура предикатов микрополя Hass с общей семой эмоциональное состояние включает следующие группы:

- ярость: wütend/zornig sein, wüten, außer sich seines kribbelt/juckt jm. in allen Fingern, aus der Haut fahren, Feuer und Fett seinGift und Galle speien, aufgebracht sein, empört sein usw.;

- злость, злоба: sich ärgern, ärgerlich sein, verdrießlich sein, missmutig sein, ungehalten werden, seinen Unmut auslassen, böse sein usw.;

- становление эмоционального состояния ненависти: in Leidenschaft ausbrechen/ geraten/auffahren/aufsieden/aufsprudeln, die Geduld verlieren, in Entrüstung kommen/gelangen, aufgebracht werden, empört werden, in Eifer kommen/geraten usw.

Предикаты отношения в составе микрополя Hass можно разбить на два класса в зависимости от того, какую роль они выполняют в семантической модели:

1) когда субъект сам испытывает чувство ненависти по отношению к объекту;

2) когда объект вызывает неприятие у субъекта, то есть является причиной негативного отношения со стороны субъекта, например: jn. bitter/eifrig/ glühend hassen - jm. die gute Laune/Stimmung nehmen/rauben/verderben.

На периферии микрополя находятся предикаты отношения с семантическим компонентом «обижаться на кого-либо»: jm. etwas übel/krumm nehmen, jm. verübeln, jm. etwas übel genommem haben; «злиться, сердиться на кого-либо»: sich über jn. ärgern, jm. grollen, Groll auf jn. haben/gegen jn. hegen; «бояться кого-либо»: jn. scheuen, vor jm. zurückschrecken; «замышлять что-либо против кого-либо»: jm. Übles sinnen/brüten, auf Rache sinnen/denken/ brüten; «испытывать отвращение по отношению к кому-либо»: jn. verabscheuen, einen Abscheu/eine Aversion vor jm. haben.

Предикаты отношения в составе исследуемых микрополей сближаются с предикатами поведения, так как отношение человека к окружающей среде выражается в его поведении; в данном случае предикаты имеют общий семантический компонент «воздействовать на кого-либо, совершая какие-либо физические действия», например: mit jm. anbändeln, jn. küssen, jm. eine

Liebeserklärung machen, jn. mit Blicken töten, mit Händen und Füßen um sich schlagen.

Выявление компонентов, входящих в ядро и периферию микрополей позволяет определить границы их пересечения. Компонентом, присутствующим в структурах обоих микрополей (Liebe и Hass) является, в частности Leidenschaft. Именно страсть как особо интенсивное и устойчивое чувство, является предпосылкой возникновения амбивалентного чувства Hassliebe как доказательства тесной взаимосвязи и взаимопереплетения чувств любви и ненависти в немецком языковом сознании.

Хотя, в соответствии со словарными дефинициями, ни одно из чувств в составе композита Hassliebe не является определяющим по отношению к другому, ведущим компонентом все же признается любовь как непосредственная предпосылка возникновения ненависти. Наряду с этим, можно выделить ряд признаков, присущих данному чувству: во-первых, это одновременность испытания обоих чувств; во-вторых, высокая степень экспрессивности; и, наконец, удвоенная интенсивность взаимнопротивонаправленных чувств, образующих единое целое.

В результате исследования было установлено:

1. Семантически сопряженные категории Liebe/Hass представляют собой фрагмент категории чувств, которая является универсальной семантической категорией, занимающей одно из центральных мест в системе категорий эгоцентрической направленности и пересекающейся со смежными категориями в данной системе, в частности, с категорией соматических состояний и категорией желания, что находит свое отражение в пересечении семантических полей, представляющих данные категории.

2. В немецком языковом сознании любовь неразрывно связана с доверием, чувством защищенности, общностью интересов, верностью, желанием, радостью, счастьем, нежностью; а из отрицательных эмоций - с тоской, ревностью, страстью. Основной качественный комплекс ненависти не так широк, сюда входят ярость, отвращение, непонимание, злость и обида.

3. Микрополя Liebe и Hass имеют определенную семантическую структуру с центральными и периферийными компонентами, представленными в языке номинативной и предикатной лексикой.

4. Поле противоположности Hassliebe представляет собой сложное кон-таминированное образование, расположенное на пересечении микрополей Liebe и Hass и объединенное общим компонентом Leidenschaft.

Однако предложенные результаты исследования не являются окончательными. Необходимо дальнейшее исследование категории чувств с позиции амбивалентности на концептуальном уровне. Имеется в виду, что предложенное контаминированное образование, выделенное на основе лексических данных, должно быть рассмотрено в рамках лингвокультурной общности, основанной на выявлении лингвокультурологических ключей. Подобные ключи -это зафиксированные в каждом конкретном языке концепты, специфичные для данной лингвокультурной общности.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Семантика глагола fühlen в немецком языке // Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. Серия: Языкознание. -Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2000. - Вып. 1. - С. 51-54. (0,37 п.л.)

2. Имена чувств с позиций концептуального анализа // Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. Серия: Языкознание. - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2001. - Вып. 2. - С. 114-117. (0,34 п.л.)

3. К проблеме взаимодействия семантических полей противоположности на примере лексической оппозиции Liebe:Hass // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: Материалы Всероссийской научной конференции (Абакан, 25-27 ноября 2002 г.). - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2002. - С. 35-39. (0,2 п.л.)

4. К вопросу о выделении дифференциальных признаков эгоцентрической категории чувств (на материале современного немецкого языка) // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 10-летию образования ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 40-летию образования факультета иностранных языков Института филологии (Абакан, 25-27 ноября 2003 г.). - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2003. - С. 147-152. (0,3 п.л.)

Бума! а офсетная. Печать RISO Тираж 100. Заказ № 306

Отпечатано с готового оригинал-макета в ООО Оперативная типография "На Чехова " 664011, г.Иркутск, ул.Чехова, 10, тел./факс: (3952) 20-93-55,20-90-56. Лицензия ПД № 13-003 5. E-mail: info@printirk.ru.

t

I

!

I

I

i. I

(

I

»20830 "

i i 4

i

i

t

j

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Борисова, Ирина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРАЦИЯ И КАТЕГОРИЗАЦИЯ ЧУВСТВ В НЕМЕЦКОМЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ.

1.1. Категория чувств в ряду смежных категорий и ее понятийная онтология.

1.1.1. Чувства как внеязыковая понятийная категория.

1.1.2. Чувства и язык.

1.2. Категоризация чувств в современной лингвистике.

1.2.1. Проблема категоризации в науке о языке.

1.2.2. Основные категориальные признаки чувств.

1.2.3. Амбивалентность любви и ненависти

1.3. Проблема толкования чувств любви и ненависти в немецком языке.

1.3.1. Этимология: Liebe и Hass в диахроническом аспекте.

1.3.2. Традиционные толкования: словарные дефиниции и компонентный анализ.

1.3.3. Современные подходы к толкованию чувств любви и ненависти

1.3.4. Метафорика любви и ненависти в немецком языке.

1.4. Категория противоположности и ее языковая реализация.

1.4.1. Отношение противоположности как одна из основных философских категорий.

1.4.2. Лексическая антонимия как отражение категории противоположности в языке.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА П. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ОППОЗИЦИИ И UEBE:HASS.

2.1. Лексико-семантическое поле чувств - поле противоположности.

2.1.1. Полевое структурирование в системе языка.

2.1.2. Контаминация семантических полей по признаку противоположности

2.2. Семантическое поле противоположности Liebe — Hass

2.2.1. Структура поля противоположности Liebe — Hass

2.2.2. Границы пересечения микрополя Liebe и микрополя Hass.

2.2.3. Контаминированное образование Hassliebe как ядро поля противоположности Liebe — Hass.

ВЫВОДЫ ПО ВТОЮЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Борисова, Ирина Владимировна

Современное состояние науки о языке характеризуется полипарадигма-тичностью — соприсутствием нескольких парадигмальных линий, основными из которых являются: экспансионизм, антропоцентризм, функционализм и экспланаторность (Кубрякова 1995). Человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе - земной и космической, свое отношение к коллективу людей и другому человеку.

Базовыми понятиями антропологической лингвистики являются человек и естественный язык в их объективно существующей взаимосвязи: человек вне языка не существует, язык вне человека существовать может только как исторический памятник. При помощи языка человек картинирует не только окружающий его мир, но и себя в этом мире (Антропологическая лингвистика 2003: 20). Содержательно емкая формулировка «человек в языке» напрямую коррелирует с экзистенциальной философией - философией бытия человека: «.сущность человека покоится в языке» (Хайдеггер 1993: 259), «язык служит выражением бытия» (Ясперс 1995: 197).

Научная парадигма антропологической лингвистики предполагает обращение к анализу семантических и понятийных категорий эгоцентрической направленности, содержательная (смысловая) онтология которых определяется психофизиологической и социальной организацией человека и его ценностными ориентациями в универсуме, позволяющими соединить мир человека с окружающим его реальным и воображаемым миром (Малинович 1998: 118). Под эгоцентризмом понимаются такие языковые явления, в основе которых лежит осуществляемое языковой формой указание относительно говорящего (Кравченко 1992: 10). В первую очередь к этим языковым явлениям относятся эгоцентрические слова «я», «это», «здесь», «сейчас», выделяемые Б. Расселом (Рассел 1997: 97). Они определяют положение говорящего во времени и пространстве, его восприятие определенных событий и фактов и личностное отношение говорящего к ним. Содержательной сущностью «я» является погруженный в семиосферу человек, который при обращении к языку, категоризирует в своем сознании весь окружающий его мир. Присутствие человека дает о себе знать на всем пространстве языка, но более всего оно сказывается в лексике и синтаксисе - семантике слов, структуре предложения и организации дискурса (Логический анализ языка 1999: 3).

Проблема семантики эгоцентрических категорий нашла свое отражение в ряде работ, посвященных различным аспектам бытия человека в языке (Агеева 1998; Арский 1998; Прожилов 1999; Топка 2000; Виноградова 2001; Палкевич 2001; Кикилич 2001; Арская 2001; Орлянская 2002). В данных работах исследовались под разными углами зрения такие эгоцентрические категории как категория веры, являющаяся одной из базисных категорий сакральной семантики, категория соматических состояний, категория бытия, охватывающая в совокупности все объекты живой и неживой природы, категория эстетической оценки, категории обладания и отчуждения и ряд других. К числу названных категорий может быть отнесена и категория чувств, являющаяся внеязыковой семантически многомерной категорией, наиболее яркими представителями которой являются чувства Liebe и Hass, образующие семантически сопряженные категории Liebe/Hass.

Объектом диссертационного исследования являются лексические средства обозначения чувств Liebe и Hass в немецком языковом сознании.

Актуальность выбранной темы основывается на выборе в качестве теоретической модели описания антропологической лингвистики, а также на включенности ее в общее приоритетное направление изучения процессов функционирования языка в актах коммуникации. Развитие функциональной семантики, берущей свое начало в рамках структурно-семантического подхода, диктует в настоящее время необходимость более глубокого проникновения в механизмы функционирования языка, приведение лингвистических конструктов в соответствие с установками когнитивной лингвистики, психолингвистики, нейролингвистики - дисциплин, изучающих язык как психическую и деятельностную реальность. Однако универсальной единицей струк-турации в функциональной семантике было и остается семантическое поле, которое также как и семантическая категория закрепляет знания, из которых складывается языковая картина мира человека.

Чувства (эмоции, аффекты, страсти души) находятся в фокусе внимания ученых уже сотни лет. Начиная с Аристотеля, основоположника десяти основных (базисных) категорий мысли, который считал, что к области мыслей относится наряду с доказательством и опровержением и «возбуждение душевных движений.» (Аристотель 1957: 102), проблема чувств оставалась как в эпоху Возрождения, так и в последующие годы точкой отсчета многих философских, а затем и лингвистических исследований (Декарт; Спиноза).

В современной науке исследование эмоциональной экспрессии продолжается под разными углами зрения, а именно:

- с лексико-семантической точки зрения (Апресян 1995; Арутюнова 1999; Бабенко 1990; Булыгина Шмелев 2000; Вежбицкая 1997, 1999; Вильмс 1997; Волек 1995; Вольф 2002; Воркачев 1995; Жукова 1993; Зализняк 1985; Иорданская 1984; Каракчиева 2000; Красавский 1998; Кульгавова 2002; Пиотровская 1994; Селяев 1995; Силин 1988; Эйтчисон 1995; Шахова 1980; Ша-ховский 1987, 1995);

- с фонологической точки зрения (Григорьева 1999; Романов 1998);

- с семантико-синтаксической точки зрения (Малинович 1989; Графова 1991; Баралыгина 1996; Суслова 1997).

Однако за рамками упомянутых работ остался ряд важных общих и частных вопросов, требующих дальнейшего изучения. Среди них вопрос о рассмотрении чувств как семантически сопряженных категорий и выявление семантических связей между противоположными чувствами Liebe и Hass. Любовь и ненависть представляют собой типичную универсальную бинарную оппозицию, отражающую двоичность восприятия окружающего мира, а система бинарных дифференциальных признаков позволяет проводить параллельное исследование понятий любовь и ненависть в немецком языке. Неизученность этого вопроса, а также необходимость системного представления Liebe и Hass в немецком языке предопределили выбор темы исследования, его цели и задачи.

Цель диссертационного исследования — исследование семантических особенностей лексических единиц, обозначающих чувства Liebe и Hass, определение их места в структуре эгоцентрической категории чувств.

Цель исследования предопределяет решение следующих задач:

1) раскрыть понятийное содержание категории чувств, то есть ее понятийную онтологию, что является возможным лишь при обращении к кроссреференциональному уровню анализа и описания;

2) очертить границы семантического пространства категории чувств в системе других категорий эгоцентрической направленности. Так наиболее «близкими» к исследуемой категории являются, по всей видимости, категория ощущений (соматических состояний), с одной стороны, и категория желания, с другой. Чтобы отграничиться от этих категорий, нужно, прежде всего, установить основной категориальный признак - смысловую доминанту, а также выявить дифференциальные признаки исследуемой категории;

3) выявить языковую онтологию семантически сопряженных категорий Liebe/Hass, то есть систему языковых средств разноуровневой принадлежности, на которую опираются данные категории;

4) дать системное представление микрополей Liebe и Hass, входящих в состав лексико-семантического поля Gefuhle;

5) определить границы микрополя Liebe и микрополя Hass и проанализировать зоны их пересечения.

Научная новизна работы заключается в том, что системное изучение и описание таких семантически сопряженных категорий как Liebe/Hass (и подобных им радость/печаль, добро/зло, жизнь/смерть) в собственно лингвистическом аспекте еще только начинается (Владимирская 1997; Арская 2002). В основе бинарности оппозитивного структурирования лежит принцип синергетики, позволяющий рассматривать мир как самоорганизующуюся комплексную систему, базирующуюся на понятии симметрии и асимметрии отношений.

В работе были использованы следующие методы научного исследования:

- дистрибутивная методика анализа лексических единиц Liebe и Hass;

- методика сплошной выборки (отбор лексических единиц по словарям синонимов, толковым и идеографическим словарям);

- элементы свободного ассоциативного эксперимента (анкетирование и опрос информантов);

- метод компонентного анализа по непосредственно составляющим с опорой на словарные дефиниции.

Материалом исследования послужили данные ряда словарей:

- толковых: Duden 1993; Wahrig 2002; Mackensen 1986; Peckrun 1974; Knaurs 1985; Sprachbrockhaus 1984;

-энциклопедических: Grimm 1991; Brockhaus 1998; dtv-Lexikon 1997;

- идеографических: Dornseiff 2000; Sanders 1985; Wehrle-Eggers 1961;

- словарей синонимов: Duden 1986; Peltzer 1963; Synonymworterbuch 1973; Der bessere Wortschatz 1991;

- словарей антонимов: Muller 1998; Agricola 1984;

- фразеологических: Schehmann 1993; Duden. Zitate und Ausspriiche 1993; Duden. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten 1992.

Кроме того, фактический материал был получен в результате анализа произведений немецкой художественной литературы XX века, периодической печати ФРГ, а также статей Интернет-сайтов общим объемом свыше 6000 страниц; опросов и анкетирования носителей современного немецкого языка (19 человек), что позволяет достаточно объективно отразить языковую реальность.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Семантически сопряженные категории Liebe/Hass являются фрагментом понятийной категории чувств, которая находит свое место в системе категорий эгоцентрической направленности и имеет свою языковую онтологию;

2. Лексико-семантическое поле Gefuhle включает в свой состав наряду с другими компонентами и микрополя Liebe и Hass;

3. Микрополя Liebe и Hass имеют определенную зону пересечения, что позволяет объединить их в одно структурное образование;

4. Контаминированное поле Hassliebe включает в себя единицы из обоих микрополей и образуется путем совмещения некоторых семантических компонентов значений Liebe и Hass.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в осмыслении семантически сопряженных категорий Liebe/Hass, что способствует дальнейшей разработке построения системы эгоцентрических категорий. Работа вносит положительный вклад в разработку проблем антропологической лингвистики, становление которой еще не завершено.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования при разработке курсов лекций и проведении семинарских занятий по теоретическому курсу лексикологии, а также в практическом курсе современного немецкого языка, в научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов. Результаты исследования могут найти применение при создании разного рода словарей (в первую очередь, толковых, а также идеографических и словарей антонимов/синонимов).

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Ката-нова в рамках научного семинара «Немецкий язык: функционирование и преподавание», на научно-практических конференциях «Катановские чтения» (2001, 2002, 2003 гг.), на научно-методологическом семинаре «Актуальные проблемы современной лингвистики: проблемы, методы, возможные решения» в ИГЛУ (2002 г.), а также на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан, 2002 г.), и нашли свое отражение в 3 публикациях.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 160 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 155 наименования, в том числе 20 на иностранных языках, списка словарей и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика эгоцентрических категорий: liebe, hass и их актуализация в немецком языковом сознании"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Полевая модель структурирования лексики представляет язык как систему подсистем, между которыми происходит взаимодействие и взаимопроникновение. Данная система представляет собой совокупность разного рода языковых единиц, объединенных общностью содержания. Семантические связи между этими единицами имеют различный характер. Компоненты поля с более прочными связями образуют его ядро, с менее прочными и менее устойчивыми связями — ближнюю и дальнюю периферию. Полевые структуры могут носить разный статус: от лексико-семантических групп, объединяющих в своем составе лексические единицы одной части речи, которые затем объединяются в микрополя, образующие, в свою очередь, лексико-семантическое поле, представляющее определенную понятийную категорию, до функционально-семантического поля с разноуровневыми единицами языка.

Семантические микрополя могут объединяться по признаку противоположности и представляют собой в таком случае сложные контаминирован-ные образования с особой структурой и общим для всех полевых моделей принципом построения его компонентов. Структуру таких полей следует рассматривать, опираясь на психолингвистические эксперименты, поскольку именно они выявляют те ассоциативные связи, которые лежат в основе про-тивополагания в мозгу человека тех или иных понятий.

Если рассматривать любовь и ненависть в немецком языке как нечто целое, неразрывно связанное, то возможно выделение так называемого поля противоположности. Данное поле представляет собой некое контаминиро-ванное образование, входящее в лексико-семантическое поле чувств и состоящее из двух компонентов: микрополя Liebe и микрополя Hass. В соответствии с частотным способом выделения ядра полевого образования, в ядерную структуру микрополя Liebe входят такие единицы как Liebe,

Leidenschaft, Minne, Zuneigung, Achtung, Anhanglichkeit, Eros, Gewogenheit, Neigung, Verlangen/Liebesverlangen, Affenliebe, Anbetung, Begeisterung, Entzuckung/ Entziicken, Feuer/Liebesfeuer, Freundschaft, Gefallen/Wohlgefallen, Glut, Gunst, Mitgefuhl, Schatzung, Schwarmerei, Sympathie, Verliebtheit, Zartlichkeit. В ядро микрополя Hass входят Hass, Feindseligkeit, Feindschaft, Gehassigkeit, Abneigung, Widerwille, Abscheu, Bosheit, Ekel, Missgunst, Odium/Odiositat, Unmut, Verbitterung. Комплексный метод выделения компонентов ядра поля предполагает совмещение частотного критерия с анализом словарных дефиниций. В соответствии с данным методом в структуру ядра микрополя Liebe входят Geftihl, Zuneigung, Beziehung, Neigung, Verlangen, Leidenschaft, Minne, Achtung, Anhanglichkeit, Gewogenheit, Anbetung, Begeisterung, Entziicken, Liebesfeuer, Glut, Freundschaft, Wohlgefallen, Gunst, Mitgefuhl, Schatzung, Schwarmerei, Sympathie, Verliebtheit, Zartlichkeit. Базовыми компонентами ядра микрополя Hass выступают Abneigung, Feindschaft, Ablehnung, Feindseligkeit, Gehassigkeit, Widerwille, Abscheu, Bosheit, Ekel, Missgunst, Odium, Unmut, Verbitterung.

Чувства находят свое выражение в языке в формах предикатной лексики, которая также имеет внутри микрополей ядерную и периферийную позиции. В соответствии с критериями распределения лексики в системе языка предикаты, относящиеся к микрополю Liebe и к микрополю Hass, можно классифицировать как бытийные предикаты, внутри которых выделяются по наиболее абстрактным ядерным компонентам предикаты эмоционального состояния, эмоционального отношения и поведения. Основной критерий отнесения предикатов в ту или иную группу - структура семантической модели, которая содержит либо два обязательных компонента (как у предикатов состояния), либо три обязательных компонента (как у предикатов отношения, где обязательным является наличие актанта-объекта). Предикаты отношения в составе исследуемых микрополей часто сближаются с предикатами поведения, так как отношение человека к окружающей среде выражается в его поведении; в данном случае предикаты имеют общий семантический компонент «воздействовать на кого-либо, совершая какие-либо физические действия».

Выявление компонентов, входящих в ядро и периферию микрополей позволяет определить границы их пересечения. Компонентом, присутствующим в структурах обоих микрополей (Liebe и Hass) является, в частности Leidenschaft. Именно страсть как особо интенсивное и устойчивое чувство, является предпосылкой возникновения амбивалентного чувства Hassliebe как доказательства тесной взаимосвязи и взаимопереплетения чувств любви и ненависти в немецком языковом сознании.

Хотя, в соответствии со словарными дефинициями, ни одно из чувств в составе композита Hassliebe не является определяющим по отношению к другому, ведущим компонентом все же признается любовь как непосредственная предпосылка возникновения ненависти. Наряду с этим, можно выделить ряд признаков, присущих данному чувству: во-первых, это одновременность испытания обоих чувств; во-вторых, высокая степень экспрессивности; и, наконец, удвоенная интенсивность взаимнопротивонаправленных чувств, образующих единое целое.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Чувства, как внеязыковая понятийная категория, находят свое отражение в языковой картине мира человека. Они объединяются здесь с целым рядом других категорий, непосредственно или опосредованно характеризующих те или иные стороны внешней и внутренней жизни человека. Поэтому эти категории носят название эгоцентрических. Для того, чтобы определить место категории чувств в ряду смежных ей категорий эгоцентрической направленности, выделяются определенные дифференциальные признаки, к которым относятся оценочность, осознанность, интенсивность, протяженность во времени, модальность, контролируемость, ненаблюдаемость, амбивалентность.

Амбивалентность, как одна из базовых характеристик эгоцентрической категории чувств, находит свое отражение в немецком языковом пространстве. В основе выделения данного признака лежит общефилософская категория противоположности, которая находит свое выражение на лексическом уровне в форме антонимии. То, что антонимы неразрывно связаны между собой, является бесспорным фактом. Однако определение характера этой связи до сих пор проблематично. В связи с этим в работе было предложено рассмотрение двух конкретных чувств (любви и ненависти) и их языковая реализация в немецком языке.

Для языкового структурирования понятийной категории (или ее отдельных компонентов) было выделено лексико-семантическое поле категории чувств с суперординатой Gefiihle, в рамках которого сосуществуют микрополе Liebe и микрополе Hass. Исследуемые микрополя имеют соответствующую структуру: ядро, ближнюю и дальнюю периферию. На языковом уровне чувства любви и ненависти находят свое выражение в формах предикатной лексики, представленной в данном случае предикатами состояния, предикатами отношения и предикатами поведения.

Однако рассмотрение данных микрополей отдельно, независимо друг от друга, позволило прийти к выводу, что они имеют одинаковые семантические компоненты, а в частности объединяющим звеном может служить страсть (Leidenschaft), входящая в ядро микрополя Liebe и, в то же время, находящаяся на дальней периферии микрополя Hass. Именно данная область пересечения может служить основой для выделения так называемого конта-минированного поля противоположности, где амбивалентность входящих в его состав чувств настолько высока, что новое чувство, объединяющее и любовь и ненависть, получило имя Hassliebe, которое и находится в центре данного поля.

Однако предложенные результаты исследования не являются окончательными. Необходимо дальнейшее исследование категории чувств с позиции амбивалентности на концептуальном уровне. Имеется в виду, что предложенное контаминированное образование, выделенное на основе лексических данных, должно быть рассмотрено в рамках лингвокультурной общности, основанной на выявлении лингвокультурологических ключей. Подобные ключи - это зафиксированные в каждом конкретном языке концепты, специфичные для данной лингвокультурной общности.

 

Список научной литературыБорисова, Ирина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агеева Г.А. Религиозная проповедь как специфический вид языковой коммуникации (на материале современных немецкоязычных проповедей): Авто-реф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 1998. - 18 с.

2. Антомонов А.Ю. Исследование структурной организации лексико-семантического поля: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Киевский гос. ун-т. Киев, 1987. - 16 с.

3. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Москва - Иркутск: ИЯ РАН - ИГЛУ, 2003. - 251 с.

4. Апресян В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций / В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян // Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. - С. 453 - 465.

5. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (краткий очерк) / Ю.Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. -М.: Языки русской культуры, 1995. 472 с.

7. Апресян Ю.Д. Лексические антонимы и преображения с ними / Ю.Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики 1972. — М.: Наука, 1973. — С. 326 -348.

8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 37 - 67.

9. Аристотель. Об искусстве поэзии / Аристотель. М.: Политиздат, 1957. -183 с.

10. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории / Аристотель. Минск: Литература, 1998. - 1392 с.

11. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. — 139 с.

12. Арская М.А. Семантическая категория эстетической оценки (прекрасное/безобразное) и ее онтология в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2001. - 185 с.

13. Арский А.А. Семантические категории угрозы и предостережения и их вербальная реализация в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 1998. - 180 с.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1976. — 383 с.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 895 с.

16. Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / Урал. гос. ун-т им. A.M. Горького. -Свердловск, 1990.-611 с.

17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. - 104 с.

18. Баралыгина И.Б. Семантика и синтаксис предикатов состояния, отношения и оценки: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / СПб-кий гос. унт. СПб., 1996.-20 с.

19. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

20. Боева Н.Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / МПГУ. М., 2001. - 367 с.

21. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2001. - 123 с.

22. Бондарко А.В. Проблема грамматической семантики и русской аспекто-логии / А.В. Бондарко. СПб.: Изд-во СПб-го ун-та, 1996. - 220 с.

23. Брудный А.А. Значение слова и психология противопоставлений / А.А. Брудный // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. -М.: Наука, 1971.-С. 19-27.

24. Булыгина Т.В. Перемещение в пространстве как метафора эмоций / Т.В.

25. Булыгина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Языки пространств. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 277 - 288.

26. Васильев Л.М. О принципах описания предикатной лексики / Л.М. Васильев // Исследования по семантике: Семантические единицы и их парадигмы: Межвузов, науч. сб. / Башкирский ун-т. Уфа, 1992. — 158 с.

27. Васильев Л.М. Семантика русского глагола / Л.М. Васильев. — М.: Высшая школа, 1981. 184 с.

28. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. М.: Высшая школа, 1990. — 176 с.

29. Введенская Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов: Дис. д-ра филол. наук : 10.02.01 / Рост. н/Д. гос. ун-т. Ростов-н/Д., 1972. - 344 с.

30. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря / А. Вежбиц-кая // Новое в зарубежной лингвистике М., 1986. - Вып. 18. - С. 336 - 369.

31. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

33. Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале русского и немецкого языков): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / ВГПУ. Волгоград, 1997. - 211 с.

34. Виноградова Н.Г. Категория обладания и ее языковая онтология в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2001.- 143 с.

35. Витгенштейн Л. Философские работы / Л. Витгенштейн- М.: Гнозис, 1994.-Ч. 1.-612 с.

36. Владимирская Л.М. Философско-лингвистический потенциал категории утверждения/отрицания в современном немецком языке / Л.М. Владимирская. Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1997. — 183 с.

37. Волек Б. Типология эмотивных знаков / Б. Волек // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995. - С. 15 — 24.

38. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. — М.: Эди-ториал УРСС, 2002. 280 с.

39. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке / Е.М. Вольф // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов: Сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1989. -С. 55-75.

40. Воркачев С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии (сопоставительный анализ) / С.Г. Воркачев // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995. - С. 125 - 132.

41. Гаврилов Ю.М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики / Ю.М. Гаврилов // Семантика и прагматика языковых единиц. Сб. науч. тр. — Душанбе: Таджикский ун-т, 1990. — С. 56 — 63.

42. Гак В.Г. Семантическое поле конца / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: «Индрик», 2002. - С. 50-55.

43. Гельблу Я.И. Способы выражения антонимичности в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Башкир, гос. ун-т. — Уфа, 1964.-335 с.

44. Гоббс Т. Сочинения: В 2-х томах / Т. Гоббс. — М.: Наука, 1991. — Т. 2. — 731 с.

45. Графова Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов / Т.А. Графова // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-С. 67-99.

46. Грот Н.Я. Психология чувствований / Н.Я. Грот // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - С. 66 - 85.

47. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа / В. Гумбольдт // Язык и философия культуры. М., 1985. - С. 370 - 382.

48. Декарт Р. Избранные произведения / Р. Декарт. М.: Гос издат. полит, литературы, 1950. - 654 с.

49. Делез Ж. Логика смысла / Ж. Делез. М.: Раритет, Екатеринбург: Деловая книга, 1998.-480 с.

50. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка / В.З. Демьянков // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994.-С. 32-86.

51. Жукова Е.Ф. Эмоциональные глаголы английского языка (лексико-грамматический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб., 1993. - 16 с.

52. Залевская А.А. Введение в психолингвистику / А.А. Залевская. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. — 382 с.

53. Зализняк Анна А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния (на материале французского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / АН СССР, Ин-т языкознания М., 1985. - 23 с.

54. Изард К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард: Пер. с англ. СПб.: Изд-во «Питер», 2000. - 464 с.

55. Иорданская Л.Н. Попытка лексикографического толкования русских слов со значением чувства / Л.Н. Иорданская // Машинный перевод и прикладная лингвистика. — М., 1970. Вып. 13. - С. 3 — 26.

56. Иорданская JI.H. Словарная статья «Чувство» / Л.Н. Иорданская // Толково-комбинаторный словарь современного русского языка / Под ред. И.А. Мельчука, А.К. Жолковского. Вена, 1984. - 387 с.

57. Камалова А.А. Формирование и функционирование лексики со значением психического состояния в русском литературном языке / А.А. Камалова. -Архангельск: Изд-во Помор, междунар. пед. ун-та им. М.В.Ломоносова, 1994.-132 с.

58. Каракчиева В.Л. Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте (на материале рассказов В.М. Шукшина): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Алт. гос. ун-т. Барнаул, 2000. — 22 с.

59. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1976.-356 с.

60. Кикилич Е.В. Категория бытия: представление бытия человека в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2001.- 139 с.

61. Клапаред Э. Чувства и эмоции / Э. Клапаред // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - С. 97 - 106.

62. Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: эгоцентричность, дейк-тичность, индексальность / А.В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1992.-212 с.

63. Красавский Н.А. Метафорическое использование номинантов эмоций в немецком языке / Н.А. Красавский // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. / ВГПУ; СГУ. Волгоград: Перемена, 1998. - 234 с.

64. Красавский Н.А. Терминологическое и обиходное обозначение эмоций / на материале русского и немецкого языков: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19/ВГПУ.-Волгоград, 1992.-281 с.

65. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигматического анализа) / Е.С. Кубрякова // Язык и культураконца XX века: Сб. статей. М.: Рос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 144-238.

66. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования / А.И. Кузнецова. — М.: Наука, 1963. — 164 с.

67. Кульгавова J1.B. «Болезнь» как фрагмент концепта love в английском языке / JI.B. Кульгавова // Номинация. Предикация. Коммуникация. Сб. ст. к юбилею Л.М.Ковалевой. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2002. — С. 65 — 76.

68. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.

69. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 13. - С. 12 - 51.

70. Лежебоков П.А. Диалектическое противоречие как закон познания: Дис. .д-ра филос. наук: 09.00.01 / Иван. гос. ун-т. — Иваново, 1990.-367 с.

71. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы, эмоции / А.Н. Леонтьев. — М.: Наука, 1971.-365 с.

72. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. — 424 с.

73. Лоренц К. Агрессия / К. Лоренц. М.: Прогресс, 1994. - 272 с.

74. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. С.-Петербург: «Искусство-СПБ», 2000. - 704 с.

75. Львов М.Р. К вопросу о типах лексических антонимов / М.Р. Львов // Русский язык в школе. 1970. - №3. - С. 71 - 76.

76. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь английского языка / М.М. Маковский. М.: Издательский дом «Диалог», 2000. - 416 с.

77. Маковский М.М. Язык миф — культура. Символы жизни и жизнь символов / М.М. Маковский. - М.: Русские словари, 1996. - 330 с.

78. Малинович Ю.М. Антропный фактор в теории языка и проблема семантики эгоцентрических категорий / Ю.М. Малинович // Этногерменевтика: Некоторые подходы к проблеме. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999. — с. 120 -126.

79. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблема эмоционально-экспрессивного синтаксиса / Ю.М. Малинович. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. - 216 с.

80. Малинович Ю.М. Семиосфера культуры в антропологической лингвистике / Ю.М. Малинович, М.В. Малинович // Номинация. Предикация. Коммуникация. Сб. статей к юбилею проф. Л.М.Ковалевой. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2002. - С. 227 - 243.

81. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке / И.И. Мещанинов // Труды Воен. ин-та иностр. языков — 1945. №1. - С. 15 - 20.

82. Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии / Е.Н. Миллер. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1990. - 223 с.

83. Минина Н.М. Пособие по лексике немецкого языка. Семантические поля в практике языка / Н.М. Минина. М.: Высшая школа, 1973. - 142 с.

84. Москальская О.И. Грамматика текста. Учеб пособие / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

85. Немов Р.С. Психология: в 3-х кн.: Учеб. для студентов высш. пед. учеб. зав / Р.С. Немов. М.: ВЛАДОС. - Кн.1.: Общие основы психологии. - 1998. -688 с.

86. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. — 760 с.

87. Никифоров А.С. Эмоции в нашей жизни / А.С. Никифоров. М.: «Советская Россия», 1974. - 272 с.

88. Новиков Л.А. Семантика русского языка: Учеб. пособие / Л.А. Новиков. — М.: Высшая школа, 1982. — 272 с.

89. Орлянская Е.Г. Категория отчуждения и ее языковая онтология в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. — Иркутск, 2002.-171 с.

90. Ортони А. Когнитивная структура эмоций / А. Ортони, Дж. Клоур, А. Коллинз // Язык и интеллект. М.: Изд. группа «Прогресс», 1996. - С. 314 — 384.

91. Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка / В.М. Павлов. — СПб.: Изд-во СПбУФ, 1996. 116 с.

92. Палкевич О .Я. Языковой портрет феномена иронии в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. — Иркутск, 2001. — 208 с.

93. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка / И.В. Пекарская. — Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2000. Часть II. - 344 с.

94. Петровский А.В. Общая психология: Учеб. для студентов пед. ин-тов / А.В. Петровский. М.: Просвещение, 1986. - 464 с.

95. Пиотровская Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования / Л.А. Пиотровская. СПб.: СПб-ский гос. ун-т, 1994. - 146 с.

96. Полевые структуры в системе языка. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989.-200 с.

97. Прожилов А.В. Соматические состояния человека и их языковая онтология в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 1999. - 204 с.

98. Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. - 304 с.

99. Рассел Б. Человеческое познание. Его сферы и границы / Б. Рассел. — Киев: «Ника-Центр», «Вист-С», 1997. 178 с.

100. Рогов Е.И. Общая психология: Курс лекций / Е.И. Рогов. М.: ВЛАДОС, 1995.-448 с.

101. Романов Д.А. Эмоционально-семантические параметры фонетическойсистемы современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Новгор. гос. ун-т им. Ярослава Мудрого. — Новгород, 1998. — 23 с.

102. Семантика и категоризация. -М.: Наука, 1991. — 168 с.

103. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - 366 с.

104. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир.- М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1993. 656 с.

105. Силин А.А. Средства описания эмоционального состояния (на материале португальского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1988. - 18 с.

106. Спиноза Б. О происхождении и природе аффектов / Б. Спиноза // Психология эмоций. Тексты. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. С. 30 - 42.

107. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов.- М.: Академический Проект. 2001. 990 с.

108. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 312 с.

109. Суслова М.М. Синтаксические конструкции аффекта в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МПГУ. — М., 1997.-16 с.

110. ИЗ. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. JL: Наука. Лен. отд-ние, 1987. - 346 с.

111. Топка Л.В. Прагма-семантическая категория некатегоричности в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2000.- 139 с.

112. Травничек Ф. Некоторые замечания о значении слова и понятия / Ф.

113. Травничек // Вопросы языкознания. 1956. - №1. — С. 74 — 76.

114. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Функционально-когнитивный словарь / В.И. Убийко. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1998. - 232 с.

115. Успенский В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных / В.А. Успенский // Семиотика и информатика: Сб. науч. статей. М.: Языки русской культуры, 1997. - Вып. 35. - С. 146 - 152.

116. Филмор Ч. Об организации семантической информации в словаре / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1983. — Вып. 14. — С. 74 -122.

117. Фромм Э. Искусство любви: Исследование природы любви / Э. Фромм. Минск: ТПЦ «Полифакт», 1990. - 80 с.

118. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип / P.M. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М.: РАН, 1992. — С. 28 — 43.

119. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1997. - 455 с.

120. Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность: In memoriam Е.М. Вольф: Сб. / РАН Ин-т языкознания. М.: Смысл, 1996. -168 с.

121. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления / М. Хайдеггер: Пер. с нем. — М.: Республика, 1993. 447 с.

122. Человеческий фактор в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -216 с.

123. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1997.-С. 340-369.

124. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко. М.: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1997. - 320 с.

125. Шахова Л.И. Структурно-функциональная характеристика лексико-семантической группы существительных «чувства, переживания» в русском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Киев. гос. ун-т им. Т.Г. Шевченко.-Киев, 1980.-213 с.

126. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — 192 с.

127. Шаховский В.И. Общие вопросы лингвистической теории эмоций / В.И. Шаховский // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. — Волгоград: Перемена, 1995.-С. 3-15.

128. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977.-335 с.

129. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974. — 256 с.

130. Эйтчисон Дж. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха: цепи, сети или контейнеры? / Дж. Эйтчисон // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995. - С. 76 - 91.

131. Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995. -252 с.

132. Ясперс К. Язык / К. Ясперс // Философия языка и семиотика. Иваново: Иванов, гос. ун-т, 1995. — 453 с.

133. Aitchison J. Worter im Kopf. Eine Einfuhrung in das mentale Lexikon / J. Aitchison: Aus dem Engl, von M. Wiese. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1997.-367 S.

134. Ehrismann O. Ehre und Mut, Aventiure und Minne: hofische Wortgeschichten aus dem Mittelalter / O. Ehrismann. Unter Mitarb. von A. Classen. -Mtinchen: Beck, 1995.-275 S.

135. Fries N. Sprache und Emotionen / N. Fries. Verlagsgruppe Lubbe GmbH, 2000.-128 S.

136. Geckeler H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie / H. Geckeler.

137. Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1970. 124 S.

138. Habermann J. Liebe und Hass. Eine Unterscheidung mannlicher und weiblicher Geistigkeit / J. Habermann. Wien: Verlag A. Sexl, 1950. - 299 S.

139. Heringer H.J. Das hochste der Gefiihle. Empirische Studien zur distributiven Semantik / H.J. Heringer. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1999. - 252 S.

140. Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen / G. Ipsen // Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft. Festschrift fur W. Streitberg. — Heidelberg, 1924.-S. 200-237.

141. Klein M. Seelische Urkonflikte. Liebe, Hass und Schuldgeftihl / M. Klein, J. Riviere. Munchen: Kindler Verlag, 1974. - 151 S.

142. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What categories reveal about the mind /. Chicago: The University of Chicago Press, 1990. - 253 p.

143. Lakoff G. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. - 246 p.

144. Lehrer A. Semantic Fields and Lexical Structure / A. Lehrer. Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1974. - 225 p.

145. Menninger K. Liebe und Hass: Gedanken zur Zivilisation unserer Zeit / K. Menninger. Stuttgart: Klett-Gotta, 1985. - 312 S.

146. Muller R. Wortfeldtheorie und Kognitive Psychologie / R. Muller // Studien zur Wortfeldtheorie / hrsg. von P.R. Lutzeier. Tubingen: Niemeyer Verlag, 1993. -S. 215-228.

147. Savigny E. Die Philosophie der normalen Sprache / E. Savigny. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1969. - 472 S.

148. Schmid H.-J. Cottage and Co., idea, start vs. begin. Die Kategorisierung als Grundprinzip einer differenzierten Bedeutungsbeschreibung / H.-J. Schmid. -Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1993. 289 S.

149. Schneider M. Liebe und Betrug. Die Sprache des Verlangens / M. Schneider. Munchen; Wien: Carl Hanser Verlag, 1992. - 500 S.

150. Schwarz M. Semantik. Ein Arbeitsbuch / M. Schwarz, J. Chur. Tubingen:

151. Gunter Narr Verlag, 2001. 223 S.

152. Sichrowsky P. Liebe, Hass und Gleichgultigkeit. Die moderne Beziehung in der Sackgasse / P. Sichrowsky, P. Scheer. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1991.- 183 S.

153. Studien zur Wortfeldtheorie / hrsg. von P.R. Lutzeier. — Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1993. 282 S.

154. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld / J. Trier // Aufsatze und Vortrage zur Wortfeldtheorie von Jost Trier / hrsg. von A. van der Lee u. O. Reichmann. — Paris: The Hague, 1973. 216 S.

155. Wierzbicka A. Lingua Mentalis. The Semantic of Natural Language / A. Wierzbicka. / Department of Linguistics Australian Natural University: Academic Press Australia, 1980. 360 p.

156. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

157. БЭСЯ: Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685с.

158. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 488 с.

159. Психология: словарь / Под общ. ред. А.В. Покровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

160. Agricola Chr. Worter und Gegenworter. Antonyme der deutschen Sprache. / Chr. Agricola, E. Agricola. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. - 2805.

161. BdZ: Hellig G. Das groBe Buch der Zitate. Mtinchen: Orbis Verlag fur Publizistik, 1999.-544 S.

162. Brockhaus. Die Enzyklopedie: in 24 Banden. 20., uberarb. und aktualisierte Aufl. - Leipzig; Mannheim: Brockhaus, 1998. - B.9. - 736 S. - B.13. - 736 S.

163. Das deutsche Wort: Ein umfassendes Nachschlagewerk des deutschen und eingedeutschen Sprachschatzes von R.Peckrun. 10. uberarb. u. vermehrte Aufl. — Munchen: Keysersche Verlagsbuchhandlung, 1966. — 823 S.

164. Der bessere Wortschatz. Synonym-Worterbuch. — Koln: Neuer Pawlak Verlag, 1991.-272 S.

165. Deutsches Worterbuch / von J. u. W. Grimm. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1984. -B. 10. -2407 S. -B. 12.-2847 S.

166. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen / F. Dornseiff -Wiesbaden: VMA-Verlag, 2000. 922 S.11. dtv-Lexikon in 20 Banden. Mtinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997. -Bd.7. - 338 S. - Bd. 11. - 340 S.

167. Duden. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache: in 8 Banden. / hrsg. u. bearb. vom wisseschafitlichen Rat u. den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter der Leitung von G. Drosdowski. Mannheim; Leipzig; Wien; Ztirich:

168. Dudenverlag, 1993.-B.3.- 1568 S.-B.5.-2600 S.

169. Duden. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten. Worterbuch der deutschen Idiomatik. / Bearb. von G. Drosdowski u. W. Stolze-Stubenrecht. —1992.-864 S.

170. Duden. Sinn- und Sachverwandte Worter: Worterbuch der treffenden Ausdrticke. / hrsg. u. bearb. von W. Muller. — 2., neu bearb., erw. u. aktualisierte Aufl. Mannheim; Wien; Zurich: Bibliographisches Institut, 1986. - 800 S.

171. Duden. Zitate und Ausspriiche. / Bearb von W. Scholze-Stubenrecht unter Mitarbeit von M. Dose u.a. — Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag,1993.-827 S.

172. Knaurs groBes Worterbuch der deutschen Sprache. Der groBe Storig. / erarb. von U. Hermann unter Mitarb. von H. Leisering u. H. Hellerer. Miinchen: Droemer Knaur, 1985. - 1120 S.

173. Mackensen L. Deutsches Worterbuch / L. Mackensen — 12., vollig neu bearb. u. stark erweit. Auflage. Miinchen: Siidwest Verlag, 1986. - 1219 S.

174. Muller W. Das Gegen wort-Worterbuch: ein Kontrastworterbuch mit Gebrauchshinweise. / W. Muller. Berlin; New York: de Gruyter, 1998. - 580 S.

175. Peltzer K. Das treffende Wort. Worterbuch sinnverwandter Ausdrocke / K. Peltzer. Thun und Miinchen: Ott Verlag, 1963. - 640 S.

176. Sanders D. Deutscher Sprachschatz: geordnet nach Begriffen zur leichten Auffindung der passenden Ausdrucks / D. Sanders Tubingen: Niemeyer Verlag, 1985. -Bd. 1. Systimatischer Teil. - 1040 S.

177. Schemann H. Deutsche Idiomatik: Die deutschen Redewendungen im Kontext / H. Schemann. Stuttgart; Dresden: Ernst Klett Verlag fur Wissen u. Bildung, 1993.-1037 S.

178. Der Sprachbrockhaus: deutsches Bildworterbuch von A Z. - 9., neu bearb. u. erweit. Aufl. - Wiesbaden: Brockhaus, 1984. - 836 S.

179. Synonym-Worterbuch. Sinnverwandte Ausdrticke der deutschen Sprache / Hrsg. von H. Gorner u. G. Kempcke. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopedie, 1973.-643 S.

180. Wahrig G. Deutsches Worterbuch / G. Wahrig / neu hrsg. von Dr. R. Wahrig-Bierfeind, 7., vollstondig neu bearb. u. aktualisierte Aufl. Giitersloh/Mtinchen: Bertelsmann Lexikon Verlag, 2002. - 1451 S.

181. Wehrle-Eggers Deutscher Wortschatz. Ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck. Stuttgart: Ernst Klett Verlag, 1961. - 821 S.

182. Worter und Wendungen: Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. / hrsg. von E. Agricola unter Mitw. von H. Gorner u. R. Kiifner. Uberarb. Neufassung der 14.Aufl. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1992. - 818 S.

183. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

184. Barylli Barylli G. Butterbrot / G. Barylli. - Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1991. - 252 S.

185. Bode Bode K.N. Plotzlich wieder Single / K.N. Bode. // Focus. - № 46. -1998.-S. 251 -258.

186. Boll Boll H. Ansichten eines Clowns / H. Boll. — Koln: Kiepenheuer& Witsch, 1997.-238 S.

187. Das Niebelungenlied. Leipzig: Verlag Philipp Reclam, 1967. - 302 S.

188. Freer Freer C. Hassliebe / C. Freer. - http:// www.freitag.de/

189. Hacker — Hacker D. Hassliebe / D. Hacker. http:// www.schreibclub.de/

190. Hassliebe von Yagamigirl. http:// www.animexx.4plavers.de/

191. Hesse Hesse H. NarziB und Goldmund / H. Hesse. - Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 1994.- 320 S.

192. Kastner Kastner E. Fabian. Die Geschichte eines Moralisten / E. Kastner. -Zurich: Atrium Verlag, 1999. - 197 S.

193. Kutsch — Kutsch A. Man kriegt nichts geschenkt / A. Kutsch. Hamburg: Verlag Friedrich Oetinger, 1985. - 173 S.11 .Morike Morike E. Hassliebe / E. Morike. - http:// www.gottwein.de/

194. Nichts ist versprochen. Liebesgedichte der Gegenwart / Hrsg. von H. Grtig. -Leipzig: Verlag Philipp Reclam, 2002. 198 S.

195. Nordlohne Nordlohne J. Internet-Flirt / J. Nordlohne, D. Metzger // Focus. -№ 51.- 1998.-S. 172-182.

196. H.Patrick — Patrick B. HassLiebe / B. Patrick. http:// www.home.arcor.de/ 15.Schlink - Schlink B. Der Vorleser / B. Schlink. - Zurich: Diogenes Verlag, 1997.-207 S.

197. Sheldon — Sheldon S. Jenseits von Mitternacht / S. Sheldon. Wilhelm Goldmann Verlag, 1983.-430 S.

198. Strittmatter Strittmatter E. Liebe und Hass. Die geheimen Gedichte 19701990 / E. Strittmatter. Berlin: Aufbau Verlag, 2000. - 186 S.

199. Supergirl Supergirl. Hassliebe / Supergirl. — http://www.informatik.unioldenburg.de/

200. Siiskind Siiskind P. Das Parfum. Die Geschichte eines Morders / P. Siiskind. - Zurich: Diogenes Verlag, 1994. - 320 S.

201. Wagner Wagner M. Hassliebe / M. Wagner. — http:// www.weissefeder.org/

202. Wolf Wolf Ch. Der geteilte Himmel / Ch. Wolf. - Reclams Universal-Bibliothek, 1969.-240 S.150