автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семасиологическое исследование фразеосочетаний, образованных высокочастотными глаголами присвоения в английском языке

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Усачева, Любовь Ефимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ташкент
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Семасиологическое исследование фразеосочетаний, образованных высокочастотными глаголами присвоения в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семасиологическое исследование фразеосочетаний, образованных высокочастотными глаголами присвоения в английском языке"

ТАШКЕНТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ■ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ИМ. Ф.ЭНГЕЛЬСА

На правах рукопиои УДК 802.0 : 801.25

УСАЧЕВА ЛЮБОВЬ ЕФИМОВНА

СЕМАСИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФРА8ЕОСОЧЕТАНИЙ, ОБРАЗОВАННЫХ ВЫСОКОЧАСТОТНЫ;,!И ГЛАГОЛАМИ ПРИСВОЕНИЯ Б АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ( ТАКТ/СЕГ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ БЕЗ ПРЕДЛОГА)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ташкент - 1991

Работа выполнена на кафедре лексикологии английского языка Алма-Атинского педагогического института иностранных- языков

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор "Ы. М. НОПЫЛЕННО

Официальные оппоненты

Ве,пущая организация

доктор филологических наук, профессор Л.П.СТУПИН кандидат филологических нау! доцент М.К.Худайберганова

Уосковский государственный лингвистический университет

Защита состоится "-'. С. " у^уя/,.:. .с . 1991г. в

часов

на заседании специализированного совета К 067.08.01 по присуждении ученой степени кандидата филологических наук в -Ташкентском государственном институте иностранных языков ш.Ф.Энгельса (700115, г.Ташкент, ул.%кими,-104).

С диссертацией можно ознакомиться в б^яиотеке института.

£

Автореферат разослан »43 " 1991г

. Ученый секретарь специализированного совета -кандидат филологических наук, доцент

Г. Г. Молчанова

Реферируемая работа посвящена семасиологическому исследованию глагольно-именних фразеосочетаний (ГйФС), образованных глаголами присвоения to taks и to got в английском языке.

Актуальность исследования. Объектом фразеологии традиционно являются неделимые в семантическом отношении фразеологические единицы; изучаются преимущественно ярко выраженные идиомы определенного периода развития языка, произведений какого-либо автора, художественного стиля и т.д. Основной массив фразеосочетаний, представляющий различные по лексическому наполнению, семантическим и грамматическим свойством разряды, остается нетронутым.

Исследование сочетаемости лексем всех типов, в первую очередь, наиболее частотных лексем, к числу которых принадлежат английские глаголы присвоения to take и to got* важно как в теоретическом, так и в прикладном (дингводидактическом) плане. Первостепенный научный интерес представляет детализация путей образования ГИФС в результате специфической сочетаемости глагольных лексем. Этим определяется актуальность предпринятого труда.

Новизна диссертации состоит в следующем:

1. В работе впервые осуществлено семасиологическое исследование всех типов ГйФС, образованных двумя наиболее частотными глаголами присвоения - to take и to get, - от свободных до лексически и семантически' неразложимых.

2. Вскрыты не выявленные дсселе системные связи между ФС различных семантических типов и факторы, определяющие комбинаторную активность глаголов в денотативном и коннотативиом статусах.

3. Обнаружено различие семантической отруктуры глаголов to take и to get в денотативном статусе, определяющее своеобразие

их сочетаемости в коннотативиом статусе.

4-, Раскрыта семантическая природа и построены тематические классы субстантивных компонентов, сочетающихся с исследуемыми глаголами в денотативном и коннотативиом статусах.

5. Предложен нетривиальный метод разграничения денотативного и коннотативного статусов полисемичных глагольных лекссм -компонентный анализ семантической структуры ЛСГ, к которой относятся глаголы to take и to [jet.

Объектом исследования являются ГИФС, образованные глагола-

ми присвоения to take И to get, типа take/get а Ъоок, a joy, a jurap, a knock.

. Выбор глаголов to take и to cet в качестве грамматически стержневых компонентов ФС объясняется следующими причинами: I. Глаголы to take и to get принадлежат н наиболее частотным глаголам' английского языка (входят в 500 наиболее частотных слов по словарю Торндайка и Лордте), 2. Они наиболее употребительны в образовании ГИФС и отличаются чрезвычайным разнообразием сочетательных возможностей.

Целью настоящей работы является выявление семасиологических свойств ФС, образованных высокочастотными глаголами присвоения, всех степеней мдиоматичности и устойчивости - от свободных до лексически и семантически неразложимых.

Цель исследования предполагает решение ряда задач: I) выявить семантические типы иоследуемнх ФС; 2) определить семантическую структуру компонентов исслтдуемых ФС в денотативном статусе и вскрыть механизм перехода ОС из денотативного статуса в коннотативный; 3) определить закономерности сочетаемости полисе-мичных глаголов на денотативном и коннотативном уровнях; 4-) выявить факторы, влияющие на комбинаторную.актин ость глаголов в денотативном и коннотативном статусах; 5) установить семантические и тематические классы существительных, сочетающихся с исследуемыми глаголами в денотативном и коннотативном статусах; 6)определить топологические схемы развития коннотативных семем субстантивных компонентов; 7) сопоставить сочетаемость глаголов to take и to get с существительными во всех типах исследуемых ФС.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Все типы ГИФС, образованных глаголами take и get, - от свободных до семантически и лексически неразлокимых - образуют широкий пласт единой фразеологической системы языка, отражающий одну кз наиболее важных сфер человеческого бытия - сферу присвоения конкретных объектов и приравниваемых понятий. Особенности семантической структуры и семантический объем глагольных лексем в денотативном статусе определяют их комбинаторную'активность и своеобразие образуемых ими ФС в коннотативном статусе.

2. Разнообразие семантических типов исследуемых ФС детерминируется сочетательными возможностями глагольных компонентов: чем шире сочетаемость глаголов, тем большим разнообразием семантических типов характеризуются образуемые ими ФС. (

3. Полисемичная глагольная лексема в статусе Д2 отражает семантические особенности ЛСГ, к которой она относится.

4. Регулярная многозначность присуща только глагольным лексемам во вторичной денотативном статусе и на присуща субстантивным лексемам.

5. Семантическое пространство денотативных ФС, образованных глаголами taice и get, отличается дискретностью, а в сфере коннотативных ФС отсутствуют четкие границы между семантическими типами компонентов.

Теоретическая .значимость диссертации заключается в том, что основные положения и вывода работы дополняют наши знания о семантической природе ГИФС, углубляют представление о факторах, определяющих-.закономерности глагелвно-именной сочетаемости, способствуют дальнейшему развитию фразеологической семасиологии.

Опыт анализа семасиологических свойств ФС определенного типа монет быть' использован для исследования иных фразеоструктур английского и других языков.

Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты применимы в лексикографической практике, в преподавании английского языка как иностранного, при составлении учебных пособий по английскому языку, при чтении общих и специальных курсов по семасиологии, лексикологии и фразеологии английского языка.

Источниками исследования послужили тексты произведений англоязычных писателей XX века, одноязычные, двуязычные и фразеологические словари. Общий объем выборки составил пять миллионов словоупотреблений. В данной выборке обнаружены 3051 ФС с глаголом take и 2021 ФС с глаголом get. .

Природа объекта исследования определила .методы, используемые для решения поставленных задач: I) ьетод семенного анализа, 2) метод сенного (компонентного) анализа, 3) метод контекстологического анализа, статистический анализ.

Цель и задачи исследования определяют его структуру. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии.

Во Введении обосновывается выбор темы, характеризуются её актуальность и новизна, определяются цели и задачи исследования, его теоретическая и практическая значимость, аргументируется выбор методов и материала исследования.

А

В I главе даечся обзор проведенных исследований сочетаний типа "глагол + существительное беа предлога", определяезоя объект фразеологии и излагаются основные"принципы фразеологии как учения о сочетаемости лексем всех типов, рассматривается семантическая типология даулексемных ФС.

Во П главе проводится анализ семантической структуры лекси-ко-семантической группы (ДСГ) глаголов присвоения как необходимая предпосылка исследования свободных сочетаний и инструмент разграничения денотативного и коннотативного статуоов лексем и изучаются свободные сочетания, образованные глаголами take, get. В конце главы подводятся итоги исследования свободных, сочетаний.

.В Ш главе исследуются несвободные. ФС, образованные данными глаголами и формулируются выводы.

В Заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения <41, образованных глаголами присвоения.

Библиография включает список литературы, словарей и оригинальных произведений англоязычных авторов, использованных в исследовании.

Апробация работы. По отдельным аспектам диссертации делались сообщения на Ш Всесоюзной конференции по проблемам препода-■ вания иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах (Витебск, 1985), на IX к I Республиканских научно-методических конференциях (Алма-Ата, 1981, IS82), на Уральской зональной конференции "Слово в сиотеме языка" (Свердловск, 1990), на Респуб- . ликанекой конференции "Проблемы казахского, славянского и общего языкознания" (Алма-Ата, 1990), меквузовских научно-методических конференциях, проводимых в Целиноградском педагогическом институт те и Целиноградском сельскохозяйственном институте, а также на внутривузовских конференциях и заседаниях кафедры английского языка Целиноградского педагогического института и кафедры иностранных языков Целиноградского медицинского института. Диссертация обсуждена на кафедре лексикологии английского языка Алма-Атинского педагогического института иностранных языков и на кафедре лексикологии английского языка Ташкентского института иностранных языков.

По материалам исследования опубликовано семь статей.

Содержание работы. Сочетания типа "глагол + сунр стапельное без предлога" широко распространены не только в английском, но и

в других индоевропейских языках, а также в языках иных языковых семей. Отдельные группы сочетаний данного типа английского и других языков изучали многие фразеологи и синтаксисты: Н.Н.Амосова, Г.Б.Бушина, Б.Я.Белецкий, В.Г.Гак, В.Л.Даиеззская, А.В.Ку- • нин, М.М.Копыленко, М.П.Мещерякова, В.И.Мовз, Е.П.Муршель, Л.Ь.Николенко, М.А.Пеклер, В.И.Роговская, И.Я.Секенец, Ю.В.Ша-ламов, Н.М.Шанский и др.

Объектом исследования были, как правило, сочетания, состоящие из глаголов о "ослабленным" значением и существительных, выступающих в прямом денотативном значении. В лингвистической литературе этот тип сочетаний трактуется по-разному: как ^фразеологические сочетания, 2) устойчивые словесные комплексы, 3) устойчивые глагольно-икеиныз словосочетания, устойчивые сочетания неидиоматического характера, 5) устойчивые глагольные фразы, б) переыеяно-устойчивке сочетания, 7) типовые словосочетания, 8) описательные обороты, 9) промежуточные мзкду фразеологическими и свободными сочетаниями, 10) фразеолоиды, II) фразовые глаголы, 12) аналитические конструкции, 15) преморфологические гла-голыш-субстантивные образования.

Ученые, разделяющие традиционный взгляд на фразеологию, выводят глагольно-имепньп сочетания за пределы фразеологических, хотя и признают, что некоторые из них находятся как бы па грани перехода во фразеологизмы.

Приверженцы широкого взгляда на фразеологию как учение о сочетаемости лексем относят указанные сочетания к фразеологическим. Разделяя такой подход к объекту фразеологии, мы относим не только данный, но и все типы ГИФС к фрсзеологическоку фонду языка!

В исследованиях ГИФС выделяются следующие проблемы: I) взаимоотношения ГИФС и.их однословных эквивалентов; 2) семантическая природа ГИФС; 3) грамматическая характеристика ГИФС; 4) пути образования ГИФС; 5) типологические исследования различных языков,в области ГИФС; 6) ГИФС в различных функциональных стилях; 7) групповая сочетаемость ЛСГ глаголов с ЛСГ существительных; 8) методика работы над ГИФС в процессе изучения иностранных языков. Однако до ста пор не проведено обобщающее семасиологическое исследование ГИФС, образованных компонентами различной степени связанности. Необходимо определить их семантический статус, механизм образования, динамику развития менее свободных со

из более свободных.

Для решения поставленных задач мы использовали семенную типологию компонентов ФС, разработанную в трудах М.Ы.Колыленко и З.Д.Поповой. Термин "фразеосочетание" покрывает все сочетания лексем-от свободных до семантически и лексически неразложимых. В понятий, которое выражается этим термином, "заключены и зву-. новая сторона (сочетание лексеи), и смысловая (сочетание семем). При анализе ФС мы говорим о компонентах его знаковой стороны как

0 лексемах и о компонентах его содержательной стороны как о семемах" Отражая широкое понимание фрааеслогии как науки о сочетаемости лексем всех типов, несущих разные семемы, термин "фра^еосочетание" не исключает понятия "фразеологизм", "идиома" и другие, используемые в традиционном учении о фразеологических единицах.

Типология семем (аппарат Д/К) является логическим развитием учения В.В.Виноградова об осноных типах лексических значений слова. В зависимости от саепени присущего компонентам сочетаний лексем семантического сдвига различаются пять разновидностей сенск; два денотативные и три кошютативные. Первичная денотативная семема (Д1) является непосредственным отражением экстра-лингвистичесной суиносги и уэноемя » лексеме вне контекста, например, рукав (часть одежда), нос (часть лица); father's iace, take а Ъоок. Вторичная денотативная семема (Д2) обозначает денотат по'сходству о другим денотатом: рукав (реки), нос (корабля); the face of the йоог, take a flat . Коннотативная семема создается лишь во ФС. Она не отражает денотат непосредственно, а слу-нят его вторым (третьим и т.д.) наименованием. Семема KI логически связана и мотивирована денотативной семемой той же лексемы: глубокий ум, волчий аппетит; take aim, get reputation . Семема K2 не несет мотивированной связи с денотативной семемой той ке лексемы: по пьяной лавочке, реветь белугой; get one's кгие!. Семема КЗ выражается лексемой, не имеющей других семем, кроме данной: дать стрекача; *>1а-Ъ1а in the air (болтать), rah-rah boys(лоботрясы)* Пять типов семем образуют разнообразные сочетания. Теоретически возможны и практически встречаются (если не • принимать во внимание порядок следования компонентов) пятнадцать типов доулексемных сочетаний, которые характеризуются разной

1 1 ....................

Коппленко !,!.!.!., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Учебное пособие по спецкурсу для филологов. - Вороне!;с,19?1, - С.40.

степенью идиоиетичности (семантического сдвига компонентов) и устойчивости (предсказуемости компонентов): ДШ, Д1Д2, Д2Д2; Д1К1, Д2К1, КШ; Д1К2, Д2К2, КТК2, К2К2; Д1КЗ, Д2КЗ, ШЗ, К2КЗ, КЗКЗ,

Сочетания лексем делятся на денотативные (условно принимаемые за свободные) и коннотатявные (столь же условно принимаемые за несвободные). К свободным относятся сочетания лексем, несущие семемы Д1 и Д2. Несвободными являются все сочетания, в которых хотя бы одна семема не является отракенкем экстралингвистической сущности. Они делятся на мотивированные (несущие семему К1), немотивированные неизолированные (несущие семему К2) и немотивированные изолированные (несущие ссиег-у КЗ).

Данная классификация двулексомных ФС леккт в основе семасиологического исследования ГИФС, образованных глаголами присвоения, в ходе которого выявилась прямая зависимость ыекду широтой сочетательных возможностей глэголов и разнообразием семантических типов образуемых ими ФС. Полученные результаты свидетельствуют о чрезвычайном семантическом рззнообразии данных ФС: они входят во все четыре семантических класса двуйсксемных ФС, образуя восемь семантических.типов - Д1Д1, Д2Д1, Д2Д2, КШ, Д2К1, КШ, Д1К2, Д2К2, К1К2, Д1КЗ и Д2КЗ. .

Б качестве инструмента разграничения денотативных и коннота-тивных семем и выявления вариантов семемы Д1 многозначных глаголов мы использовали компонентный анализ семантической структуры ЛСГ, в.кояорую входят исследуемые глаголы, ибо полисе!,шчная лексема - это своего рода микросистема, отражающая структуру того или иного лексико-семэнтического класса слов.

Под ЛСГ понимается ряд лексем, объединенных по одной из денотативных семем на базе единого семантического признака. Поскольку ЛСГ - это объединение слов, имеющих общий семантический компонент, она монет рассматриваться как семантическая парадигма. Семантическая структура ЛСГ так йе, как и отдельного слова, иерв-рхична: она состоит из общего наиболее обобщенного компонента -категориальной архисены, связанной с другими членами ЛСГ родо-вн-довыми отноиенияни, и дифференциальных семантических признаков, которые группируются в семантические аспекты и подаспекты. Семантическая структура ЛСГ представлена в каждом её члене: категориальная архисема - его родовой признак, а семантические аспекты и подаспекты - видовые дифференциальные признаки.

Парадигматические связи слов в пределах отдельной ЛСГ обус-

ловливают их семантическое варьирование. В словах одной группы наблюдается явление регулярной многозначности, которое сводится, к тому, что в них развиваются не любые значения, а определенные, как бы задаваемые их парадигматическими связями. Слова-идентификаторы, выражая категориально-лексическое значение в наиболее обобщенном виде и находясь в родо-видовых отношениях с другими членам» ЛСГ, в определенных позициях могут их заменять.

Проанализировав семантическую структуру сорока шести глаголов присвоения в английском языке, мы йриши к выводу, что глаголами-идентификаторами данной ЛСГ являются наследуемые глаголы, и вслед за З.В.Кузнецовой выделили следующие аспекты и подаспок-ты в семантической структуре английских глаголов присвоения:

Аспект А - характер объекта действия: А1 - объект действия уточняется в количественном отноа-знии; А2 - объект действия является зависимым от другого объекта; АЗ - объект действия имеет определенное местонахождение; А4 - объек! специализирован, ограничен кругом определенных предметов.

Аспект Б - средство осуществления действия: Б1 - средством является конкретное орудие; Б2 - средством является известная компенсация объекта со стороны субъекта; 133 - средством являются определенные усилия субьекта; Б4 - сродством является другое действие, предшествующее действию овладения или сопровождающее его В- качестве непременного условия.

Аспект В - цель действия; В1 - целью является овладение объектом как собственностью субъекта; В2 - целью является использование объекта в интересах субъекта.

Аспект Г - образ действия: И - интенсивность действия; Г2-действие сопровождается нарушением прав и .интересов того, кому принадлежит объект; ГЗ - действие сопровождается другим действием; Г4 - временные характеристики действия.

Выделенные аспекты и подаспекти характеризуют как семантическую структуру всей ЛСГ, так и семный состав каждого её члена.

Изучение фразеологической системы языка невозможно без исследования сочетаний в статусе Д1Д1, отражающих внеязыковые' реалии непосредственно: в их семантической структуре заложены потенции дальнейших семантических преобразований ФС. Анализ'исследуемых сочетаний хорошо подтверждает тот факт, что абсолютно свободных сочетаний в языке не существует, что уде на денотативном уровне'ряд факторов налагает определенные ограничения на сочета,-

емость лексем.

Глаголы take и get во ФС статуса ДШ обладают не свободной, а широкой сочетаеглостью. Облигаторная объектная валентность (только наименования конкретных предметов определенного характера - веса, размера, материала) и наличие в семантической структуре конкретизирующей дифференциальной семы 'средство действия -конкретное орудие (рука)* сужают сочетательные воэыояности глаголов. Во ФС статуса Д1Д1 глаголы take и get образуют ряд фразеологических серий в зависимости от тематической принадлежности субстантивных компонентов.

Семантическая структура глагола take в статусе Д1 проста: она двухкоыпонентна - состоит из архисемы 'овладение' и дифференциальной семы 'средство действия - конкретное орудие (рука)'. Семантический объем глагола get з статусе Д1 шире семантического объема глагола take, ибо лексема get в статусе Д1 несет одну из двух семем - Д1-А или Д1-Б, различающихся характером действия субъекта. Семема Д1-А 'получать' отражает несамостоятельный, пассивный характер действия овладевающего субъекта и зависимость объекта от субъекта, которому он принадлежит, в то время как семема Д1-Б 'брать1 подчеркивает активность овладевающего субъекта. Эта семамэ>. тождественна семеме Д1 лексемы take. Тот факт, что глагол get?' несет два семемы, ограничивает его сочетаемость с суб-стантивами! в- целях обозначения активного физического действия овладения посредством руки. Для выражения этой семантики предпочитается нагруженный единственной семемой глагол take. Наличие у глагола get двух семем Д1. приводит к тому, что его семантика контекстуально-обусловлена даже в статусе Д1,

В результате анализа речевой реализации ФС типа Д1Д1 выявляются варианты семемы Д1 глагольных лексем, зависящие от типового семантического окружения. Варианты наличествуют у семемы Д1 лек-сены take и у семемы Д1-Б лексемы get. Мы выделяем следующие типовые позиции семемы Д1 лексемы take и семемы Д1-Б лексемы get, ведущие к образованию вариантов: I) Б1 - совокупность сем глагольной лексемы 'в статусе Д1 (Б1 может быть либо составным компонентом какого-либо варианта, либо выступать самостоятельно, в "нулевой" позиции),'2) А2 - 'объект является зависимым от другого объекта', 3) A3 - 'объект имеет определенное местонахождение', 4) П - 'интенсивность действия', ГЗ -''действие сопровождается другим действием'. Актуализация данных типовых позиций в речевом

контексте ведет к появлению пяти вариантов семемы Д1 лексемы take: Б1 (take a book), A2BI (take a .book from sab.)» A5£I (take a book from the shelf), Б1Г1 (t^ke a book nervously).Б1ГЗ (take a book to the library) и четырех вариантов семемы Д1-Б лексемы get: EI(get a crank), Д2Б1 (get money from smb.), АЗБ1 (get coal from the cellar), Eir5(get the boxes to the station).

Во ФС семантического статуса Д2Д1'и Д2Д2 глагольные кокпо-. ненты несут вторичные денотативные семемы Д2, механизм становления которых заключается в том, что э^ к-семам семемы Д1 прибавляются дифференциальные семы, хара.кщ^?ующие аспекты.и подаспек-ты семантической структуры ЛСГ глаголов присвоения, б) дифференциальная конкретизирующая сема исходной семемы Д1 заменяется дифференциальными семами, характеризующими аспекты и подаспекты семантической структуры ЛСГ исследуе)^ ^глаголов. Так, во ФС take a brooch - взять брошь глагол .семему Д1, и его семный состав включает врхисему «овладение» ¡и дафференциальную сему Б1 -'средство действия - конкретное орудие \(рука)'« В определенном, контексте: She is an honest girl, she .couldn't take the brooch -глагол take приобретает значение 'украсть'. Семный состав глагола take в данном значении слагается из зрхисемы 'овладение' и дифференциальных сем;А2 - 'объект является зависимым от другого объекта', Б1 - 'средство действия - конкретное орудие (рука)', BI - «цель действия - овладение как своей собственностью' и Г2 -•действие сопровождается наруиением прав и интересов того, кому принадлежит объект'. Глагол take является родовым глаголом по отношению к глагольной лексеме steal, входящей в ЛСГ глаголов присвоения в статусе Д1, её функциональным эквивалентом. Свойство регулярной многозначности, присущее полисемичным глаголам в отатусе Д2, существенно отличает их от субстантивных лексец в данном статусе, являющихся единственными наименованиями денотатов.

Всего семем Д2 оказалось шестнадцать.'Из них восемь - 'покупать', 'брать в аренду', 'браяь взаймы', 'нанимать', 'захватить силой'» «принимать пищу', 'собирать, добывать', 'сопровож- . деть кого-л. куда-л.' - характерны для обоих глаголов. Остальные восемь распределяются следующим образом: пять - 'получать', 'красть», 'завоевывать (выигрывать)'., 'ловить', 'брать (на ана^ ; лиз)' несет только лексема;take, три - 'доставать (прилагать усилия, чтобы овладеть чём-л..)«выращивать (искусственно производить)', 'всадить (нон и под.)' - выражает только лексема get.'

Если в семантической структуре глаголов, входящих во ФС типа Д1Д1/Д1Д2, указывается лишь на одно средство совершения действия - конкретное орудие (руку), то в семантической структуре глаголов, входящих во ФС типа Д2Д1/Д2Д2, появляются семы, характеризующие другие средства действия: Б2 - 'средство действия -известная компенсация оо стороны субъекта* (get a servant, take some meat at the shop ), БЗ - »средство действия - определенные усилия со стороны оубъекта» (got a fortreso ), Б4- - »средство действия - процедура, предшествующая овладению* (take berries -. собирать ягоды, take coal - добывать уголь); цель действия: BI -•цель - овладеть объектом как своей собственностью', В2 - 'цель-использование в овоих интересах»{ образ действия; Г2 - 'действие сопровождаемся нарушением прав и интересов того, кому принадлежит объект» (talco prisoner ), Г4 - 'временные характеристики действия' (take a houaa for two waelco), i.e. подчеркиваются различные аспекты присвоения реальных объектов.

В основе образования'сэмем Д2 глаголов take и get лежит семема Д1-Б. Поскольку эта семема - единственная у глагола take, он отличается большей продуктивностью в образовании ФС типа Д2Д1, Д2Д2, чем get.

Существительные, сочетающиеся, с глаголами take и get во ФС типа Д2Д1, отличаются большим разнообразием тематических групп по сравнению с существительными, входящими во ФС типа Д1Д1, ибо •они могут обозначать не только конкретные предметы -определенного размера, веса и материала, которые можно взять в руки, но и го-кие реальные объекты, для' которых данные характеристики не являются релевантными.

Таким образом, свободные сочетания, образованные глаголами take и get, отражают разнообразные связи меяду явлениями реальной действительности в одной из наиболее вакных сфер человеческого бытия - в сфере присвоения конкретных объектов.

Количесгвенное распределение различных типов несвободных ФС, образованных исследуемыми глаголами, представлено-в таблице №1.

Таблица & I. Число несвободных ФС с глаголами take и get

К; ! Типы ФС ! ФС с take ! ФС с get

I ! 2 ! 3 ! Ь

I. Д1К1 V ( 1%) 14 ( I, ?7¡3)

2. Д2К1 ' 0 ( 6,1455) 10 ( I,26$)

I ! 2 ! 3 ! 4

3. К1Д1 387 <55,05$2) 431 (54,42^)

К1Д2 60 < 8,53^) 50 ( 6,31%)

5. KIKI 201 (28,5ЗД 208 (26,26fo)

б. Д1К2 4 ( 0,57(5) 4 < 0,51%)

7. Д2К2 3 ( 0,43&) 7 ( 0,89f»)

8. KIK2 32 ( 4,55,<S) ■ 67 ( 8,4бД

9. Д1КЗ I ( 0,14Д -

ю. Д2КЗ - I ( 0,12*)

Итого: 703 (47,02 792 ( 52,98%)

Всего: 1495 (100%)

Как явствует из табдицы, наибольшее количество ФС приходится на типы, содержащие коннотативную глагольную семему, - К1Д1, К1Д2, KIKI, KIK2. ФС, в которых коннотативная семема принадлежит субстантивен - ДШ, Д2К1, Д1К2, Д1КЗ, Д2КЗ, - гораздо меньве.

Употребление глаголов take и get в коннотативиых значениях ограничивается статусом KI, они не несут семемы К2. Семантический механизм образования коннотативной семемы KI глагольных компонентов состоит а) в сохранении категориальной семы 'действие* и родовой архисемы 'овладение'-при погашении дифференциальной конкретизирующей семы ^средство действия - конкретное орудие'} б) в сохранении лишь одной категориальной семы 'действие' при. погашении прочих сем семемы ДХ. Результатом этих процессов является формирование двух разновидностей семемы KI: KIj- - семемы, сохраняющей мотивированную связь с исходной семемой и выранающей идею овладения, но не конкретным, а абстрактным объектом (чувством, качеством, признаком, информацией и т.д.) - take joy, оож£оть, shape, news, и КЗ^ - семемы, утратившей мотивированную связь с исходной семемой, близкой семеме К2, но не перешедшей в неё в силу того, что она образует ряд серий ФС, обладающих типовыми значениями в зависимости от семантики субстантивных компонентов -take a look, a dive, a ¿imp, etc.

Семемы KIj подразделяются на две существенно различающиеся_ разновидности: а) имеющие слабую метафорическую связь с де-нота-тивной семемой и 0) имеющие яркую метафорическую связь с денотативной семемой. Вторую разновидность несут глаголы во ФС, возникших на основе глагольной метафоры из вариантов денотативной сеые-

мы Д1 глаголе take и семемы Д1-Б глагола get; Б1, А2Б1, АЗБ1, Б1ГЗ. В статусе KI сохраняются модели отношений между действием и его вктвнтами, но дейотвие переносится из физической сферы в интеллектуальную, психическую либо социальную (Ср.: take the baby to bed - Д1Д1 И take the notion into the head - К1Д1).

Семемы KIj глагола get развились из двух семем Д1 - Д1-А и Д1-Б, а семемы KIj глагола take - только из одной семемы Д1. Этим определяется большая комбинаторная активность глагола get, когда он несет семемы KIj,по сравнению с комбинаторной активностью глагола take, несущего ту псе разновидность семемы KI (см. таблицу № 2),

Таблица"К! 2. Несвободные ФС, в которых глаголы take и get

несут семемы KIj ~ рзато^й '7Разновидности ЖГ( примеры й доли~в~$7 J

_______L'1G"KM 111 ¥Ш JI KM ~ 7 Jl KIK2_ J

¡take pleasure, take alarm, take the helm, take snuff, !g6t jride get votes get creeps get beans

take ! 29,3^ 44,12?* 38,05$? 32,Щ

■get .V7Qt66% ■ 55,88% 61,95$ 67,86$

Семема KIg, в. отличие от семемы KIj,ne■оохраняет мотивиро-■ ванной связи с исходной'денотативной семемой. Однако лишь во ФС с типовым значением »делать то, что обозначено существительным' эта разновидность семемы.KI имеет только категориальную сему •действие'. Во всех остальных ФС эта сема отягощается различными дифференциальными семами, определяемыми семантикой субстантивных компонентов, например, 'совершить действие, типичное для того, что обозначено существительным' (take Interest - проявлять интерес, take azimuth - брать азимут), 'использовать по назначению» (take a bus, a train ), 'подвергаться действию" (take а blow, a hit, a beating) и т.д. Во ;ФС семантического статуса К1Д1, К1Д2 и KIKI семема К12 глагольных лексем развилась преимущественно из семеиы Д1 глагола take и тождественного ей варианта семемы Д1 глагола get - Д1-Б. Этим объясняется большая комбинаторная активность глагола take, когда он несет семему К12 во ФС типа К1Д1, К1Д2 и KIKI, по сравнению, с комбинаторной активностью глагола get, несущего ту же разновидность семемы KI., Во ФС с типовым значением 'подвергаться действию' (а они составляют большинство в статусе KIK2) семема К12 глагола take развилась из де-

нотативного варианта семемы Д1 - А2Б1 - 'объект является зависимым от другого объекта', а семема KIg.глагола get - из варианта семемы Д1 - Д1-А, являющегося основным для этого глагола. Поэтому глагол get отличается большей комбинаторной активностью по сравнению с глаголом take во ФС статуса KIK2. Семантический статус KIK2 - единственный из четырех, в котором.активность ФС, образованных глаголом set, несущим семему KIg» превышает активность ФС; образованных глаголом take (см. таблицу № 3).

Таблица № 3. Несвободные ФС, в которых глаголы take и get

несут семему KI2

I Ьаголы 7 1Jfi К1ДГ ~Г ~ФС К1Д2~ J~ ~ФС KIKI^ jl ФС~К1К| " ""take: 67,62i ~ 73,33^ 62,84% ~32,56%

Set 32,38% 26,6^ 37,16% 67,44%

Выявление двух разновидностей семемы KI глагольных лексем позволяет более точно градуировать идиоматичность исследуемых глаголов. Обобщенный характер сем и простота сенного оостава семем KI обеспечивают широкие .сочетательные возможности глагольных компонентов с существительными в ФС типа'КОД, К1Д2, KIKI, KIK2.

Существует закономерная связь между рем'античеокими статусами глагольных компонентов и семантическими классами сочетающихся о ними субстантивных компонентоб: о глаголами в статусах ДХ, Д2 употребляются преимущественно конкретные существительные; в статусах KIj, KIg - абстрактные .существительные (тип К1Д1), кон' кретные в прошлом существительные, подвергшиеся метафоризации и иеюнимизации (тип КШ), и конкретные в прошлом существительные, метафоризация которых доведена до аннигиляции (тип KIK2),.

Семантические процессы формирования семем Д2 и KI субстантивных компонентов ФС (метафоризация, метонимизация, синекдохи-зация, расширение и'сужение объема понятий), которые отражают существующие в логике отношения между понятиями, универсальны, to различаем среди семем в отавусе KI те же три типа, что и среди семем в статусе Д2: метафорические, метонимические и синекдо-хические. Но для семем в статусе КХ не характерно присущее семемам в статусе Д2 формирование в результате изменения объема понятия без образной основысемемы KI образны по своей природе.

Нами выявлены существенные различия в процессе образования метафорических семем Д2 и KI субстантивных компонентов исследу-"емых ФС. Если при формировании метафорической семемы Д2 происходит, как правило, погашение архисемы, и основанием для кетафори-

чесного именования денотатов являются дифференциальные и .потенциальные семы, то при образовании метафорической семемы KI наблюдается три основных вида сеыного преобразования (каждый из ,которых имеет несколько подвидов): а) с сохранением архисемы ( telce a ,drag) , б) с модификацией архисемы (get'an itch) и в) 'с её погашением (get one's claws into smb.), В основе развития ме-тафорич'еркой семемы KI лежит расширение объема понятий, их перенос из физической, конкретно-предметной сферы з интеллектуальную, психологическую, социальную или функциональную сферы. Это вызывает следующие1 .преобразования в семной структуре субстантивных компонентов: сохранение ряда дифференциальных сем исходной семемы, расширение и абстрагирование других, погашение прочих дифференциальных сем, ак'гущшацию потенциальных сем исходной семемы ( get run-down).

Образование метонимической семемы KI сопровождается не изменением объема понятия, а яяеь его перемещением в смежную сферу. В семной структуре лексемы з процессе ыетонимизации происходит, в основном, перегруппировка се;л. Поэтому не наблюдается существенной разницы в семантических моделях формирования метонимических семем Д2 и KI, хотя необходимо отметить, что метонимическая семема KI отличается большим разнообразием семантических моделей образования, чем семема Д2.

Семантическое пространство денотативных (свободных) ФС характеризуется дискретностью, ибо га денотативными с'бйЙыи субстантивных компонентов стоят образы конкретно-чувственных реалий, а за денотативными семемами глагольных компонентов - конкретные действия, направленные нз овладение реальными объектами, которые обеспечивают их устойчивость. В коннотативных ФС отмечаются диф~ фузность, гарота и недетализированноеть семантики, стирающие границы между коннотативными семемами* Недискретность семантического пространства копнохзтившх ФС выражается в существовании а) двух разновидностей семемы KI глагольных компонентов ФС и б) переходных случаев пеяду семемами KI п К2 у субстантивных компонентов.

Отметим в качестве резюме, что семантические процессы, происходящие з структуре глагольных компонентов исследуемых ФС, отражают особенности человеческого мышления как в онтогенезе, так и в филогенезе. Такие его последовательные этапы от конкретного к абстрактному, кок наглядно-действенное, ноглядно-оброэиое и от-

влеченное мышление, находят четкое выражение в семантических статусах глаголов take и gets

A. Семема Д1 - овладение конкретными объектами при помощи конкретного орудия (чаще всего руки),

Б. Семема Д2 - овладение реальными объектами во всем многообразии его средств, целей и образа действия.'

B. Семема KIj- - овладение не реальными объектами, а лишь приравниваемыми к ним в сознании людей понятиями - чувствами, навыками, информацией, социальным положением и т.д.

Г. Семема KIg - действие, конкретизирующее семантику субстантивных компонентов ФС.

Основные положения диссертации отрэкены в следующих публикациях: .

1. Сочетания "глагол to get + абстрактное существительное" английского языка и их соответствия в русском языке // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. -Воронеж, 1981. - С. 94-99.

2. О сопоставительном изучении семантики глагольно-именных фразеосочетаний в английском языке и их эквивалентов в русском языке // Пути оптимизации преподавания иностранных языков: Тез. докл. IX Республ. науч. конф. - Алма-Ата, 1981. - С. 176-177.

3. О "полевом" подходе и исследованию фразеосочетаний // Связь теории языка с практикой преподавания в школе и вузе. -Алма-Ата, 1982. - С. 62-66.

4. Обучение фразеосочетанияи как один из приемов активизации речешелйтельной деятельности студентов на иностранном языке // Об опыте использования активных методов обучения иностранным языкам: Тез. докл. X Республ. научно-метод. конф. - Алма-Ата,

■ 1983. - С. 214-215.

5. О методике работы над фразеосочетаниями // Тез. докл. Всесоюзной конф. преп. иностр. языков мед. вузов. - Витебск, 1985. - С. 47-46.

6. Лексико-семантические особенности "свободных" сочетаний типа "take/get + существительное" в английском языке. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР № 334554 от 15.04.88.

7. Из наблюдений над одной группой глагольно-именных фразеосочетаний // Материалы первых Сейфуллинских чтений: Тез. докл. -Целиноград, 1990. - С. 81-82.