автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Синонимия отвлеченных имен существительных в русском языке XVIII-начала XIX века

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Исмайлова, Рена Ибрагим кызы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Синонимия отвлеченных имен существительных в русском языке XVIII-начала XIX века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синонимия отвлеченных имен существительных в русском языке XVIII-начала XIX века"

министерство народного образования

азербайджанской республики азербайджанский педагогическии институт русского

языка и литературы им. м. ф. ахундова

На правах рукописи

УДК 808.2-23:003

ИСМАЙЛОВА РЕНА ИБРАГИМ кызы

СИНОНИМИЯ ОТВЛЕЧЕННЫХ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVIII — НАЧАЛА XIX ВЕКА

Специальность — 10.02.01 Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

БАКУ — 1992

Работа выполнена,на кафедре русского языкознания Бакинского государственного университета им. М. Э. Расулзаде

Научный руководитель: — доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты:

Ф. Г. ГУСЕЙНОВ

— доктор филологических наук, профессор АПИРЯЛ им. М. ф. Ахундова Л. М. ГРАНОВСКАЯ;

— кандидат филологических наук, доцент БГУ им. М. Э. Расулзаде М. М. ДЖАФАРОВ

Ведущая организация — Дагестанский педагогический

институт

Защита состоится « »........ 1992 г. в ... .

часов на заседании специализированного совета Д.054.07.01 по защите диссертаций па соискание ученой степени доктора филологических наук при Азербайджанском педагогическом институте русского языка и литературы им. М. Ф. Ахундова по адресу: 370601, г. Баку, ул. М. Б. Касумова, 1.

С диссертацией мож:;о ознакомиться в библиотеке АПИРЯЛ V;м. М. Ф. Ахундова.

Авторефератд^'ДОГ^Г'«'^ » ......... 1992 г.

.ч-'-'*я«?» « .

А'-

Ученый секрет; ь специализированно совета ^ доц. А. М. МАМЕДЛИ

• ■.: Актуальность те:дг, В последние года ёатетно возрос интерес исследователей языка к исторической проблематике, к рзс-скотреш® объекта в диахроническом аспекте. Появилось мноаест- • во исследований и в области исторической лексикологии, большинство которых посвящено.изучению история отдельно взятых слов или ке анализу различных предметно-тематических групп,

Меаду тем становится все более отчетливым системный подход к исследованию лексического состава. В этом контекста особое значение приобретает изучение синоникпческгос рядов - групп слов, связанных "чисто языковыми, системными отношениями".^ Лексическая система языка как совокупность множества взаимосвязанных и взаимообусловленных ¡шфосисгеи еще не получила полного научного.описания. Недостаточно работ, в которых был бы дан анализ синонимических отношений лексических единиц в историческом развитии, "Процессы образования синонимических групп» - писал В.В.Виноградов, - так т исторически разнообразны, тсак и закономерности их.изменений",2

Исследование развития синонимических связей слов т:то по той причине, что оно позволяет вскрыть общие тенденции и основные закономерности развития лексико-семантической системы, помогает объяснить многие факты и явления современного русского языка. "Каждый факт языка существует и мокет бить понят з системе только при определении его дву«я типами связей - связей с другими элементами- системы,. в которую он , входит в данный исторический иомент, и связей с предыдущим и последующим состоянием самого факта"Необходимо изучить становление и развитие ешюню.шческих рядов в различных грамматических группах в разные исторические, периоды.,

бесспорный-интерес представляет синонимика русского языка ХУШ века - этапа активного формирования национального русского литературного языка. Этот период характеризуется глубо-кина преобразованиями во всех сферах жизни, что влекло за со-

I» Б.Н.Сшючнина, Синонимические пары слов в истории русского

языка (па материале летописей Х1У-ХУП вв.): Дис... шщ. . -филол.наук» - шнек, 1975,- С.12

2 о В.З.Вяноградов. О некоторых вопросах русской исторической

лексикологии,Известия АН СССР,0ЛЯ.-19эЗ.-Т.12.-13ш.З.-С.203 3'„ Б.В.Горнунг. Единство синхронии и диахрония- как следствие специфика языковой структуры. В сб, 0 соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков.-М. ,13ео.-С ,11

бой существенные сдвига и б лексико-семантнческой системе языка. Новые исторические условия вызывали потребность в шкси-иальноирасширении словарного состава русского языка, в ногш-нации большого количества новнх явлений, понятий, предметов, для чего использовались исконно русская и кшиздс-славянская лексика с расширением ее сешитиконяижстических функций, новообразования а заимствования, а такяе диалектная лексика. •.

Лексическая избыточность, обилие параллельных, дублетных образований составляли отличительную особенность русского языка ХУШ века. Наблодается излишество средств выражения для некоторых понятий, семантическая ди'^фузность, взаимопрощщаемость лексических единиц.

Однако к концу ХУШ-началу XIX . в» ситуация'.начинает меняться: возникает.естественное'.противодействие явлению вариативности, избыточности; начинается противоположный процесс изаява-, ния дубйетности, устранения ыяокественности средств выражения. Это проявлялось отчетливое всего з процессе семаятико-стилисти-ческой дифференциации, регламентации и выпадения слов из "лерз-насыдашого словаря" .Д

Одним кз основных лексических пластов, интенсивно попол-пягархся в ХУШ веко, бнда отвлеченная лексика. "Новые условия общения требовали достаточно развитой отвлеченной лексики, способной внраяать шюгочисланше понятия, роядзющиеся в различных областях"^ ,.;.■'

Это в изрвув очередь слова, имеющие отношение к внутреннего шру человека, его нравственному облику, психичесиш сбой-ствам,- укстввннему .складу, '.чертам 'характера. Сюда не можно отнести группу слов,, обозначающих явления окружающего мира, фило-софскао я социально-общественные понятия и многое другое.

Обращение к данному сдоя лексики связано с те«, что'Чрезвычайно актуальной темой применительно к ХУШ в. является -ис-' следование процессов формирования так называемой отвлеченной лексика» прежде всего лексика, связанной с варанением вааней-шх социально-политических философских, этических и эстетичас-

1. Е.Э.Виресакова, Л.А.Войнова, Л.Л.Куиша. Очерки по исторической лексикологии русского языка ХУШ века.-Л.:Наука»

С«ЗоЗ

2, В.В.Веселитекай. Отвлеченная лексика в русском литературном языке Ш1-иачала Ш в» - М.: Наука, 1972.- С.5

- 5 -

г

ких представлений знаки .

Наиболее шогочисл-энной группой я кругу отвлеченной лексика была груша имен существительных. Вычленение и самостоятельное рассмотрение синонимических рядов с оизлеченными име-наш существительными позволит глубже вникнуть в особенности лексико-семантических процессов, протекащих э лексической системе. К тоб<у жз а пределах конкретного ряда или пары эти процессы посиди специфический характер, и изучение их представ-дает значительный интерес. "Детально проанализированные многочисленные частные системы долзиш слолигьоя в -дальнейшем в общую картину лексической систеш язнка".^ ' .

Исследования в этом направлении ведутся, вместе с тем в них не ставится вопрос о синонимических отношениях в кругу отвлеченных имен существительных в историческом развитии.

Сведения о синонимическом взаимодействия отвлечениях суб-стактивов можно найти в научных исследованиях В.В.Веселитского - "Отвлеченная лексика в русском литературном языке ХУШ-началэ XIX в," <М.: Паулса, 1972), К.П.Смолиной - "Гагл синонимических отношений в русском литературном языка второй половши ЮТ ве-. ка". (М.: Наука, 1977}, З.М.Иваяовой - "Развитие синонимических отношений пршдъектившх имен существительных в русской языке" (АКД, Ижевск, 1980), В.Д.Пятницкого - "Семантико-сдовообрззова-тельная соотносительность качественных прилагательных и отале-' чеюшх существительных с качественнш значением в современном русском языке" (АКД, М.» 1368), И,1.4.Мальцевой, А.И.Молоткова, З.М.Петровой - '"Лексические новообразования в русском языке Х7Ш века" (М.: Шу/са» 1975), В.Э.Биржаковой.Л.А.Войковой, Л.Л.Путиной -- "Очерки по исторической лексикологии русского языка Х7Ш века. (Языковые контакты и заимствования)" (Л.: Наука, 1972),

Перечисленные работа имеют свой' объект исследования. Опа-санпе синонимии отвлеченных имен существительных является и них чаще всего эпизодическим, сспутствутзцам.

Таким образогл, историческая лексикология ке располагает

1. Ю.С,Сорокин. О задачах изучения лексики русского литературного языка в. В кя. Процессы формирования лекижк

• русского литературного'-язика (От Каятсаарз до Карамзина). - М.-Л,, 1966.- С.33-34

2. Б..М.С$шочки.ча, Сяаошнтесхае пары слов в .истории русского языка (на материале летописей Х1/-ХУП вв.): Ляс... кацд. йллол.наук. - '&шск, 1775.- C-.II

специальным исследованием» в котором в развития была бы сшясана синонимия отвлеченных имен существительных в русском языке ХУШ~начаяа XIX века. Этим и обусловлен выбор объекта е теш исследования*

Основная цель исследования згдашчается в гон, чтобы проследить развитие сияогшшческях отношений в кругу отвлеченных имен существительных в период формирования русского литератур-« кого языка, определить возможные причины и факторы,-вызывавшие изменения в синонимических рядах и парах, выявить основные. тенденции развития избыточной синонимии»

Основным методом ■-настоящего исследования является метод лингвестичоского описания.

-Научная новизна работы --" заключается в следующем: До сих лор не было'специальных исследованийс в которых был бы дан анализ синонимических отношений отвлеченных имен существительных в историческом 'развитая в пределах ХУШ-шчала 1П века, Впервые'предариюгга'попытка на основе значительного фактического, материала рассмотреть основные закономерности развития соотносительных груш отзшзчешшх существительных« Теоретическая значимость' работы:

Детальное рассмотрение истории сщонашческях. отЕоиений достаточно многочисленной грушш' имен суще етэательных позволяет в известной степени воопоишть пробелы в создании цельной; картины развитая лёзасйческой сас'теш, выявитьяземарфвзу в семантическом 'становление различных лексйкб-сешнтЕчсокйх йрушх' слов.' , •

Практическое значение' исследования; Выводи диссертация йогу? быть использованы в курса кото- . раческой лексикологии» на занятиях, но.-стилистике а культуре речи,,' в рйэлечшх спецкурсах в при составлении словарей елноки-ков.. _ . .

ЛпЕгпястпчеекой' базой работы послужила исследования по исторической ле'кевкологащ в' сталистяке.

Работа выполнена на штераале произведений научного, пуйишастичбского» философского характера?• всяодьзозалась ште-рйалы гудавеегвенной,. эпистолярной» шкуарной датёраиурн Ши -XIX вв.;' учитывалась-даенас основных словарей ХУШ-ХХ взе

Апрсйотач табста. О'ттагавалх е гыводах исследоз-йнгя дсклдг'двзлось ка Ш Ресяу&шаксхой звучно! конференции аешь

рантов вузов Азербайджана (1984)„ УШ Республиканской научной конференции аспирантов вузов Азербайджана (1985), IX Республиканской научной конференции аспирантов вузов Азербайджана (1987)»

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух, глав, заклхиения и списка использованной литературы.

Во введении обосновывается выбор темы и объекта исследования, определяется цель работы, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации«

3 первой главе подвергаются анализу 10 скнониггических рядов и 2 синонимические пары с разнокореннши отвлечетыми существительными.

Данный тип синонимических рядов являлся в ХУТП-начале ХП века количественно преобладающим в общем числе синонимических рядов с отвлечешшш существительными» '

Чле1Ш синонимических радов с разнокоренннш отвлеченными существительными представляли собой в русском языке ХУШ-пачала XIX века самые различные по происхождению языковые едишщы.Среди них представлены как элементы собственно русской, так и церковнославянской лексики. Большое место занимали заимствования.

Анализ сшюнш/дческих отношений отвлеченных существительных строится с учетом семантического, стилистического, функционального сопоставления (парадигматики), характера сочетаемост-ных возможностей (синтагматики), частоты употребления,

' При всей специфичности процессов, протекающих в данных синонимических рядах, в их развитии было иного сбпрх, объединя-юпз1Х моментов» Однако в отдельных соотносительных рядах отвлеченных субстантквов изоморфизм сешнтжо-стилистического развития не исключал своеобразия. Остановимся на некоторых из них.

Отвлеченные существительные "природа", "натура" и "естество" соотносились между собой в ХУШ веке одновременно в нескольких значениях.

Одним из значений, в котором употреблюсь все три существительных, было следующее: "все суцествунцео во вселенной, органический и неорганический мир .во всех его проявлениях и закономерностях"»

В ХУШ веке в этом значении чаще всего встречалось существительное "естество": В естестве нот дня светляй, ночи пет тем-няе... (В.К.Тредиаколский. Зеоятня); ... по незыблемым естества

закояак верхней шети атмосферы допето опуститься в нижшо. (МсВоЛсыоносов. Слово о явлениях электрических)»

Дашше словарей Ш1 века такаа нодтверэдают калище f существительного "естество*5 выделенного аначения* Так» Словарь Акадзкии Российской (1783-1734} приводит данное значение р толкуя его через слово "природа"; "естество-природа, всех вещай порядок,, чин, устав"£

К концу ХУШ века употребительность слспа "естество* в'"' рассматриваемом значении начинает резко убывать*

В XIX веке контексты с подобным функщюш1рованйем существительного "естество" встречается крайне редко, хотя Словарь В Доля все еще продолжает отмечать данное значение: "естество -все, что есть; природа, натура и порядок шш закона ее".

Здесь ш видам,, красноречивый пример того, как лексикографические источники не успевают фиксировать все те изменения, которые уже стали фактом языка»

Современные словари приводят ато значение слава "естество" е пометой "старанное*. (Словарь Ожегова)« Вместе о тем, следует ответить, что приведенное значение сохранилось в целом ряде производных от сррствитзлького "естество"с например, "естественный" t ^естествознание". "естествоиспытатель".

В рассматриваемый период почти столь ке часто, как и существительное "естество"» в значении "все существующее во вселенной... " встречается существительное "натура": Cava натура оннн листья украсила, Саш всех-птиц поющих туда приманила... (В.К.Трздааковский. Езда в"остров любви);... соединить тех,которых натура долготою времени разделила (М.В.Ломоносов. Древняя российская история).

Существительное "натура" в данном значении чаще всего представлено в текстах научного, философского характера.

Отвлеченнее сущоствителъьое "натура" задерживается в этом • значении несколько дольше, чек "естество" к ещз встречается в начале XIX века: Откройся мне, о малый сын катурн... (Словарь языка Пушкина)'.

Однако существительное "натура"■впоследствии таяне утрачивает приведенное значение.

Существительное "природа" уже употребляется в середина изучаемого периода в значении "все существующее во вселенной,.", хотя и крайне редко. Об этой свидетельствует шш фактический

шгервзл; Но ви уыееге .изображать гивогннх а яеодреагенннх» пзовраштъ черта? даря природа, человека. (А Л!» Радищев. Нугзые-станв из Петербурга з Москву); Чае был за полночь.., природа уснула... (И.А.Крылов. Ночз).

С этого времени а в дальнейшей слово "природа" прочно закрепляется в значении "все существующее во вселенной..„"

Оно широко употребляется в этом значении а в пушкинский период; Объята черной пеленою. Как будто вся природе спит... (К"»Ф,Рылеев. Налита ¡¡ко); Любил оя ночь, свободу, горы, И все в Ш1ШШ. Ш.Ю.Лермоктов. Ангел смерти).

Как основное значение существительного "природа" отмечается оно в Словаре 184? года: Природа. Вселенная а все находящееся в ней; естество".

Названное значение.существительного "природа" является основным ж в современном русском языке,

В данной случае свою, роль 'сыграло то, что слово "природа7 в отличие от славянизма "естество^ а латшшзыа "натура", было исконно русским, и поэтому оно полнее отвечало требованиям изучаемого периода использовать средства своего языка для обозначения столь широкого п обобщенного понятия.

Итак, в конце ХУШ-вачале ХП века отвлеченное существи-тел&ноэ "природа" становится дс/.янзнтой в рассматриваемом ряду, оттеснив слова "естество" и "натура" яа периферии ряда. В даль-нейшзн слова "естество" а "натура" утачивает значение, формирующее данный ряд, а выпадают из него совсем.

Тем не менее существительные "естество" и "натура" не ушла аз русского языка совсем. Они только сузила свой семантический объем ш сохранились в языке в других значениях.

Вторым значением, по которму соотносились отвлеченные "существительные "природа"» "натура", "естество", являлось: "совокупность психо-физических свойств человека",

В начале рассматриваемого периода в приведенном значении в основном выступало существительное "естество"; ...понезв человек, которму естество не дало великой силы.», (Фео&зн Прско-псвич. Из "Слова похвального о -|ъ1оте российском"); Такие речи хгронзаот душу мою потому, что они все естество человеческое унияают {Л.И.Фонвизил, Жизнь Графа Я.ИЛашша).

Со второй половины Ш1. века существительное "естество* в приведенном значении начинает оттесняться существительным "при-

рода": Но если уже природа человеческая столь слаба... (И,А. Крылов, Похвальная речь Ермалафиду); ... Эраст был ... добрым от природы. (Н.'¡.Карамзин. Бедная Лиза).

Встречается существительное "природа" в указанном значении а в пуикинский период: Молодость и природа ускорили мое выздоровление, (А,С.Пушкин. Капитанская дочка),

В современном русском-языке слово "природа" такие монет выступать в значении "совокупность псахо-физяческлх свойств человека", но это значение не является для него основным «

Последний компонент изучаемого синонимического ряда "натура" начинает употребляться в данном значений в русском языке с конца ХУШ века: ... я духом своим возвравдгатсь в первоначальную простоту натуры человеческой ... (Н.М.Карачзик. Письма русского путешественника); ... ее змеиная натура выдержала зту пытку. (М.Ю.Лермонтов. Герой нашего времени).

Существительное "натура" прочно закрепилось в приведенном значении.: "Натура - свойства, особенности человеческого организма ; о характере, темпераменте человека" (Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах),

Из отмеченного следует, что анализируемый рад сократился на одну единицу; из него выпало существительное "естество",Кроме того, доминантой в нем стало существительное "натура"1.

Слокные связи характеризовали б ХУШ-начале XIX веет семантически и этимологически" близкие отвлеченные существительные "известие", "весть", "ведомость", "сведение". Эти слова благодаря своей полисемантичыости входили в несколько синонимических рядов.

Лрезде всего, все они объедшаушсь значением "сообщение о чем-нибудь". Б ХШ веке наиболее нейтральным в стилистическом отношении и употребительным в данном значегаш. было отвлеченное сучестаитслкюе "известие": А в Кабинет может Академия послать по благоволению и рассмотрению своему о том известие... (Л.Я. Сумароков. Письмо к В.Г.Срлову, 1768 г.); Известие о его кончине опечалило чувствительное сердце ее императорского волкчест-ва... (Д.И.Сышизин. Жизнь Графа Н.Й.Ианина).

Те ке семантические параметры характеризуют, существительное "известке" и в начале XIX века: Уз Гавриил с известием приятным По небесам летит путем обратным. (Словарь -языка Пушкина);

Я был вчера у вас С известно?.;, что шш пикше расстроено (ИЛ). Лермонтов» Маскарад),

3 этоы же значении и довольно часто употреблялось в рас; екатраваеинй период отвлеченное существительное "весть": О птичка свойства особлива! Тн о весне даешь нам весть... (В.К. Тредиаковский. Ода Вешнее тепло); Тут слуга принес юге печальную весть.♦. (Н.Н.Карамзин, Письма русского путешественника)t И путникам он нравился не раз, Как весть кончины иль бессмертья глао. (М,Ю.Лермонтов» Стихотворение, 1831 г.)

На соотносительность слова "весть" с членами данного сино-ншшческого ряда указывает и Словарь Академии Российской (I783-1794), толкуя его через слова "известив" и "ведомость".

В значении» сообщения о че.ч-нибудъ существительное "весть" блике всего примыкает к слову "известие". Однако дистрибуция у них не совсем одинаковая. Существительное "весть" в основном встречается в атрибутивных сочетаниях, где семантика прилагательного указывает на- характер значения существительного; Уаас-нойдая весть (В.Майков. Фекасг и Иеронищ); нежданная весть (В.А.Жуковский, Ундина),

Существительное "известие" чаще встречается в конструкции "предлог о -¡- предлоетшй падеж суцествителъннх" ила в конструкция "союз что ч- придаточное предложение": Известие о окончаш-ш дета (В.В.Капнист. Письмо А,д.Капнист, 1793 г.); известие, что ar/чатий мой дядя скончался (Д.И.Фонвизин. Повествование мнимого глухого к некого),

В значении, объединяющем исследуемый синонимический ряд, очень часто выступало в ХУШ воке отвлеченное существительное "ведомость"; Полки мои прияли ко граду е Амарбсем И близ его уже поставили свой стан. Мне ведомость сии принес сейчас Осман. (В»?&»йкоз, Фемист я Иерониыа); Плутон взбесился, уелншв сив ведомость, и чрезвычайно бранил свою кеиу... (К.А.Крылов. Почта духов).

В первую треть XIX века употребительность существительного "ведомость" о дашгогд значении начинает постепенно сокроицать-ся. По нашим материалам, на 20 случаев употребления его в ХУ1Л пеке приходятся всего 3 случая употребления в XIX веке: С-н обомлел, он от- страха '?уть дышит... Вдруг он чудесную ведо;достг» слышит.,. (В.А,2уковс2сай. Суд ботлй над епископом); ... как это иногда случалось, то и уважения больеаго сия неприятная вед о-

мость не 'имела... (Г.РЛержавин. Записки из известных веек про-изшестЕиев и подлинных дел).

Данное значение не находит уке отражения в Словаре 1047г.

Отвлеченное существительное "сведение" САР определяет так; I. Известие, ведомость; 2„ Знание, познание.

Употребление слова "сведение" в первой значении позволяет включить его в анализируемый синокижчзский ряд со значением, сообщения о чем-нибудь: Сколько приятностей ни' нахо;ку я в вояяе, да они смешаны с тем сердечным огорчением, что я очень делго не подучу об вас никакого сведения. (Д.И.Фонвизин, Письма к родии) ; ... и дошла ли та бугсага до рук Его Величества не получил ни от кого никакого сведения. (Г.Р.Деряаван. Записки из известных всей произшествиев и подлинных дел).

Однако приведенное значение нельзя считать основным для существительного "сведение"..Слово "сведение" употреблялось в ХШ-Х1Х веках еще в одной значении, которое не выделяет Словарь Академии Российской (1789-1794) - "осведомленность, представление» справка о-чей-нибудь": В то ко время они собирали бы точ-ше сведения о состоянии области, куда посланы,.. (Д.А.Голицын. Письмо, 1765 г.); Без Вашего .сведении я ничего не хотел сказать ему решительного» (Словарь языка Пушкина').

В ХУШ-Х1Х веках в.этой аз значении, что и существительное "сведение", потреблялось существительное."известие", образуя еще одну линия связи: но по окончании порученного им дела подать должен кагдый особешю в свое место обстоятельные и верше известия, в каком что состоянии находится. (А.Я.Цоленов. О крепостной состоянии крестьян в России); ... давали мне все известия, в которых имел нужду. (Словарь языка-Пушкина).

Таким образом, фактический материал и данные лексикографических нсточши:зв исследуемого периода'свидетельствуют о том, что связь отвлеченных существительных "известие", "весть", "ведомость", "сведение" бшш очень тесной. Каждое из этих слов обладало полисемантичной структурой. Значения их пересекались, представляя собой слознуо картину взаимодействия. Позднее некоторые связи распались или сбрели четкие границы.

Своеобразную эволюцию претерпевает в ХЛЛ-начале XIX века синонимический ряд со значением "вознаграждение за какие-нибудь заслуги, отличия". В этом значении выступал дозодьно широкий круг отвлеченных существительных - "награда", "награждение",

"мзда", "возмездие", "воздаяние".

Наиболее употребительным в данной ряду в ХУШ веке было отвлеченное существительное "награда"; Там ратай ядет за труд награды. (В.Аййков, Ода ее величеству); Истинные дарования не остаются без награда... (К. »¿.Карамзин. Письма русского путешественника L

Существительное "награда" прододаает употребляться з тем не значении и в XIX векег Добрые сердца ваш достойны сей на-гсгцш, (В.В.Капнист, Письмо П.МЛиловой, 1816г.); Послушай, я за все кои старанья Прошу одной, одной награды... (М„Ю„Лерион-тоз. Испанца).

Существительное "награда" характеризовалось семантической одноплановостьы и, как видно аз примеров» чаще встречалось в сочетании со словами е.положительной направлэнностьа значения.

О подообозначноста существительных'"награда" и "награждение" свидетельствует CAPj: "Награда - то не что награждение".

Насколько уступало слову "награда" в ХУШ-начала XIX века по употребительности в приведенном значении отвлеченное существительное "награждение": Уговорил я.,его, чтобы он бумаги сии» отдал мне, дав ему за то награждение. Ц.Н.Радищев,, Путешествие из Петербурга в Москву); Не нагрзвденье г наказанье Последний миг их должен быть, (М.Ю.Лермонтов. Ангел смерти).

В дальнейшем употребление слова "награждение" в значения, общем для данного синонимического ряда, начинает затухать.

В ХУШ-начале XIX века в значении "вознаграждение за какие-нибудь заслуга, отличия" довольно часто употреблялось отвлеченное существительное "мзда": И вот как автора достойно прославляют, "Играйте, - говорят, - во мзду его уму, Играйте пакостно за труд назло ему". (АЛ.Сумароков. Письмо к Екатерине П , 1770 г.); На троне вечности, верх тленного всего, Бессмертье, злым гроза, а добрым мзда едина... (В.В.Капнист. Бессмертие).

Отвлеченное существительное "мзда" функционировало в изучавши! период еще в одном значении - "подношение, взятка". Позднее оно утрачивает значение вознаграждения за какие-нибудь заслуги, отличия и употребляется только в значении - "подношение, взятка". В современном русском языке слово "мзда" употребляется лишь во втоуом значении, причем в- иронячеехом плане.

В исследуемый период нередким было употребление отвлечен-

яого существительного"возмездие" в значении вознаграждения за какие-нибудь заслуги, отличия: Доводится ясно, что правда бо-кия не кокет оставить за добро без возмездия, в за зло без казни., „ (Б.К.Тредкаковский. Феоптия); Не ча» я чтобы я ыоимя трудами заслужил от Академий такое возмездие, и всккс 'услыпа- о том,подивится. (А.И.Сумароков. Письмо к Я.И.Бецкому с 1768 г*),

Словарь Академии Российской (1789-1794} в своем определении слова "возмездие" не указывает на возможность сочетания этого существительного со словами с отрицательной направленность» семантики: "Возмездие - наградаf воздаяние. Получись возмездие за верность, службу и подвиги".

Однако фактический материал свидетельствует'о том, что подобное сочетание было'возможным: Другие мает бытк возмездию, состоящему в ссделании зла за зло! (А.Н,Радещев. Srths Федора Васильевича Ушакова)с

Словарь В.Даля также фиксирует тот факт, что слово "возмездие" имело двунаправленную семантику: "Возмездие - воздаяние, награда и кара, плата со заслугам, вознаграждение".

В дальнейшем отрицательная семантика слова "возмездие" возобладала над положительной и развилась в самостоятельное значение. В современном русском языке отвлеченное существительное "возмездие" имеет единственное значение: "отплата, кара за преступление, зло", (Словарь Ожегова). В результате оно выпадает из исследуемого синонимического.ряда.

В значении, общем для исследуемого синонимического ряда,' употребляется ХУШ веке отвлеченное существительное'"воздаяние": Ты потупляешь взор и мне не отвечаешь. Се воздаяние' горячности моей. (В.И.Майков. Агриопа); Другой образ отчузделяя имения есть подарок, который состоит в том, когда кто какую вздь отдает кому без принятия и без делания. воздаяния. (Я.Д.Козельский, Философические преддонеяия).

Отвлеченное существительное"Ьоздаяние" заимствовано из старославянского языка. Употреблялось оно преимущественно в текстах религиозного содертанил и стилистически приподнятых. Примеры употребления этого слова немногочисленны.

В XIX воке существительное "воздаяние" употребляется еще peso. Словарь 1647 г, толкует существительное "воздаяние" посредством других членов указанного синонимического ряда: "Воздаяние - Возмездие, награда".

Позднее употребительность слова "воздаяние" сокращаемся еще больше, и в современном русском литературном языке 'оно квалифицируется как устаревшее.

Изменения в 'семантике, сфере употребления, функционирования этих слов правела к тому, что синонимический'ряд со значением "вознаграждение за какие-нибудь заслуга,, отличия" полностью распался.

Основным наименованием для выражения приведенного значз-ю!я остается отвлеченное существительное "награда^

Отвлеченные существительные "возмездие",, "изда" и "награждение" употребляются теперь в ином значении. Существительное "воздаяние" устарело з выпито из обихода.

В значении "деятельность по купле а продаже товаров"в рассматриваемый период выступала большая группа отвлеченных существительных - "торговля", "купечество", "торг"„ '"коммерция? "купля", "мена".

Моносемантичнкм было отвлеченное существительное "торговля", На всем протяжении ХУШ века оно стабильно употреблялось в приведенном значении: ... для чего не презирать яенпрау, которая торговлею питает«*? "(Д.ИеФонвизин. Торгующее дворянство); ...и я, оставя торговлю, посвятил себя войне. (Н.А.Крнлоз. Почта духов),

В этом ке значении существительное "торговля" продолжает употребляться и в XIX веке: Начнут торговлею везде цвести И града пшнне, и села... (К.^.Рылеев. Борис Годунов); ... он, кавказец более дупою, чем телсгд: ... толкует о пользе торговли с горцами. (М.Ю.Лерыонтов. Кавказцы).

Отвлеченное существительное "купечество" в ХУШ зеке также обладало однозначной структурой. Оно выступало в тот период в . значении, формирующем данный синонимический ряд, столь гее часто, как и слово "торговля": ... металлы облегчав? купечество удобною к сему монетою, вместо скучныя и тягостння йены товаров. (М.В.Ломоносов. Слово о пользе химии); Сей последний сделал купечеством государству более добра, нежели бы йог сделать выигранными десятью баталиями. (Д.И.Оонвизин. Торгующее дворянство).

Фактический материал свидетельствует о тем, что в значении "купеческое сословие" з ХУШ веке слово "купечество" еще не употреблялось. Это значение оно приобретает в начала XIX.'века, которое в дальнейшем становится единственны?,!. Значение зе дея-

тельаости йо кухшз а продаже товаров словом "купечество" утрачивается»

Так» Словарь языка Пушкина приводит это слово только в одном значении,, как собирательное от "купец"? Он (Пугачев Р,й.) бил встречен не только черным народом, но духовенством и купечеством, Об этом же свидетельствует и Словарь 1847 г.: "Купечество - купеческое сословие",

Так Ее широко, как и рассмотренные таены санонш.шчее.кох'о в значении "деятельность по купле и продаже товаре®* употреблялось в ХУШ-начале XIX века существительное "торг" ,., дорогами еобашзш мехама торг из России на запад уже за ссиь-сот лет известен аз внешних.авторов..» (Н.В.Ломоносов, Древняя российская история); Он производит знатный торг хлебом в лесой • о., {Н.М.Караызин..Письма русского путешественника); Жители Го-рпаша издавна производят обильный торг лыками, лукошкаив л лаптями, (Словарь языка Пушкина).

Отвлеченное существительное "торг" в отличие от существительных "торговля" а "купечество", не было однозначным. Оно употреблялось помимо этого в рассматриваемой период еще в трех . значениях. •

По-видимому, в силу своей семитической лерегду;кеяносгя и наличия других соотносительных слов, выражающих понятие "деятельность ло яулле и продаже товаров", существительное "торг" утрачивает выделенное значение. ,

Отвлеченное существительное "коммерция" выступало з ХУШ веке только в одном значении - "деятельность но купле я продаже товаров"; Их коммерция столько маловажна была, что в оной и упражнение за бесчестие почиталось, (И.Л.Третьяков, Слово о учреждении университетов в Еврше); Для распространения коммерции надобно купцам иметь кредит у иностранных лвдей... (Я.П.Козельский» Философические предогсаения).

Судя по примерам, оно употреблялось несколько pese, чем такие члены синонимического ряда, так "торговля", "купечество", "торг", Так, на 45 случаев употребления существительного "торговля" приходится 26 случаев употребления существительного "коммерция".

В современных лексикографических источниках у существительного "коммерция" отмечается следующее значение: "торговля, занятие торговлей в бургуазяом обществе" (ССРЛЯ в 17 томах).

- Г? -

В результате отвлеченное существительное "коммерция" выпало из исследуемого синонимического рада.

Однако, в связи с бурными изменениями происходящими в настоящее время во всех сферах яизни, в ток числе и в экономике, наблюдается актуализация существительного "коммерция".

Уне устаревающими к описываемому периоду» но все еще встречающимися з значении "деятельность по купле'и продаже товаров'' были отвлеченные существнтельние "мена" а "купля"? Завоевание Казана н Астрахани усилило нашу мену азиатскую. (Н.М. ¡Карамзин. История государства российского); Купля благословенна Придет обогащзнка Нам содруяит народы... (В.К.Тредианов-ский. Новый а краткий способ к слокенаю Российских стихов...-).

Примеров употребления отвлеченных существительных; "мена" и "купля" в данном значении в XIX веке, по нашим материалам,, яе имеется.

Не функционируют отвлеченные существительные "мена" а "купля" в значении "деятельность по купле и продаже товаров" и в современном русском литературном-языке.

Таким образом, если в ХУШ веке все рассмотрение -слога выступала в одном и том не значении, то уяе в начале XIX века начинается дифференциация их с закреплением за кандым особого содержания. Активным в атом ряду остается только слово "торгов-, ля". Остальные члены некогда многословного синонимического ряда выпали из наго,

В ХУШ-начале XIX века' в отношениях подобозначности находились отвлеченные существительные "поручение" а "комиссия". В синонимическую пару их объединяло значение: "возлояеняое на кого-нибудь дело, задание".

Наиболее употребительным в этом значении.в XIX веке было существительное "кошссия": Комиссии ваши все исправлять я с радостью готов. (Д.И.Фонвизин. Письма к родным,. 1763 г.); А на меня от дядшки Льва Андреевича наложена комиссия выбрать учителя. (М.Н.Муравьев. Письмо отцу, 1778 г.).

Продолжает употребляться з донном значении существительное "комиссия" и в начале XIX века: Я просил тебя о доставлении мне Шлецеровой книги, где есть что-то о печенегах; но ты не подумал об этой комиссии..♦ (В.А.Вуковскай. Письмо ж А.И.Тургеневу, 1810 г,-); Еще комиссии: пришли мне рукописную мою книгу да портрет Чадаева, да перстень... (Словарь языка Пушкина).

Рассмотренное значение существительного ."комиссия" нашло отраженна в САР1: "Самое препорученное дело, Исполнить,испра -вить комиссию"»

В значений "возложенное на кого-нибудь дело" довольно часто встречается в изучаемый период существительное "поручение": Останется мне просить вас о том, чтоб удостоили вы меня поручением вашим, что вам отсвда иметь угодно, (Д,К,Фонвизин. Письмо я Я»К,Булгакову, 1778 г.); Комендант послал урядника.с поручением разведать хорошенько обо всем по соседним селениям и крепостям. (А.С,Пушкин, Капитанская дочка)»

Об употреблении существительного "поручение" в приведенном значении свидетельствует статья в САРр '"Вверение, возложений на кого исполнения чего",

Это ш значение существительного "поручение" фиксирует и Словарь 1847 г„г "Временное возложение особого дела или занятая. Ещу даны особые поручения",

В отличие от существительного "комиссия", которое было известно в изучаемый период еще и в другом значении - "группа лиц .ила орган дз группы лиц со специальныш^полномочиями", су- ■ щеетвительноо "поручение" на всем протяжении изучаемого периода уаотребляетсд только в одном.значении, что и предопределило закрепление за ним рассматриваемого значения.

■Значение - "возложенное на кого-нибудь дело" - существительным "комиссия" утрачивается, но следы его сохраняются в производном прилагательном "комиссионный" и в устойчивом сочетании "сдавать (брать) на комиссии вещи",

Параллелизм »свойственный отвлеченным существительным "поручение" а "кошссия" , нарушается,

Вторая глава посвящена анализу 7 синонимических пар с од-нокоренными отвлеченными существительными.

Проблемы синонимии однокоренных образований стали интересовать исследователей только в последние десятилетия, .Между тем вопрос о том, являются ли однокорешше слова с одним и тем ко значением синонимами или словообразовательным вариантами, очень важен, поскольку с его решением связано решение проблемы о границах лексической синонимии.

Некоторые исследователи выводят однокорешше образования с одниы н тем ке значением за пределы синонимии, считая подобные образования не отдельными самостоятельными словами, а слозообра-

зевательными вариантами.*

По мнению другой части исследователей, однокорешше образовать являются разными словами и могут быть квалифицированы 2

как синонимы.

Па наш взгляд, однокорешше образования лишь с точки зрения своей производности отличаются от прочих лексических единиц, вступающих в определенные синонимические отношения. Поэтому все сущес.вующие виды синонимических связей представлены и у одно- . коренных слов. Семантическая близость членов данных синонимических пар и рядов, обусловленная их генетическим родством, была более тесной, чем у членов синонимических пар и рядов с разноко-репныки существительными. Тем заметнее сдвиги в характере синонимических отношений ь данной группе параллельных образований.

Синонимия однокоренннх образований широко представлена в сфере отвлеченной лексики. В особой степени относится к ХУШ веку..

Б количественном отношении синонимические.ряда с одноко-ренными отвлеченными существительными.уступали радам с разноко-ренными существительными, тем но менее они представляли заметное явление в лексической системе языка ХУШ века. Характерной особенностью подобных соотносительных рядов является то, что они а своем большинстве немногочпенны.

В ХУШ-начале XIX века особой взаимопроницаемостыо, днффуз-ностью характеризовались однокорешше отвлеченные существительные "новость" и "новизна".

Оба существительных обладали сланной семантической структурой, что позволяло им соотноситься в нескольких значениях.

Одним из значений, в котором часто выступало отвлеченное существительное "новость", было*, "недавно полученное известие, сообщение". Об этом наглядно свидетельствуют примеры: ... почта всегда, когда я приходил к нему, встречал он меня с какой-нибудь приятною новостпп, ям сочиненною, (Н.М.Карамзин. Письма русского путешественника); Ах. еще позабыл сказать тебе новость: Семен

1. О.С.Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, IS57. - С.192.

2. В.Л.Гречко. Однокорешше синонимы и варианты слова; Г.А.Ра-зумнихова. Синонимические отнесения непереходных глаголов с производимый от них глаголами на - ся. - Очеока по санонаш-ке современного русского литературного языка. - .М.-Л,, 1966 и др.

mot о,шш> зуш&шзн».„ (В ЗеЕаннвст. Пзеыш Д.А .Дерзаваяой t I8I7i\,X В tea S3 значении, но несколько реже „ выступало в отмечен-вый нерЕод отвлеченное существительное "новизная: Затем я на твйя счзвъ и сердит а не ыогу тебя порадовать весьыа''радсютной новизною. Вот тебе за то» Не скажу» никак не скажу, а очень веселое известие» С В, В.Капнист» Письмо-ЦЛ.Боровшсовскому,Г785г.}, 7ж носятся сомнительные слухи. Ух новизна, сменяет новизну.(А.С„ Пуншян. Борис Годунов).

CAPj a CAPg приводят оба существителышх в одной словарной статье; "Новизна я Новость - Новое приключение, ели новое известие".

Во второй половине XIX века отвлеченное существительное "новизна" утрачивает данное значение» В Словаре 1847г. еще отмажется приведенное значение существительного "новизна": "Навоз приключение вяа новое азвестие; новость, Услышать новизну". Зато Словарь В„Далн нра определении слот "новизна" уже не отмахает зто значение..

В' Г7-то:шом Словаре современного русского литературнм'о • языка данное значение слова "новизна" приводится с пометой "ус- , таревшее". Следовательно, в настоящее время синонимнческая пара -новость-новизна, со значение« "недавно полученное известие, сообщение" не представлена. В это« значении употребляется только отвлеченное существительное "новость".

Существительное "новость" а "новизна" были объединен;; еще одеей значением - "свойство н состояние нового". Синонимические отношения стали складываться у них в первой половине XIX века и 0шт нещюдсидагаезшшш.. Дощнантой в исследуемый период в этой ааре было существительное "новость": наконец, задавал при ведомостях. безденежно "Детское чтение", которое новостию своего яредаета л разнообразием материи.,» нравилось публике» (Н.М.Ка-рамэаНо Ö книжной торговле и лэбви ко чтению в России); Взгляд быстрый ж .проницательный, замечания разительные по своей новости а истине «». (Словарь языка Пушкина)»

Существительное "новизна" в начале XIX века в этом значений встречается редко; Критика хвалили верность» ученость я но-вщх сих замечаний. (Словарь языка Пушкина)»

В дальнейшей существительное "новизна" начинает быстро развивать это новое значение и вытеснять из пары существитель-gge «шрэ&к,«, ? Словаре 1847 г. данное значение сущоствптель-

- ЙГ -

кого "новизна" приводятся шг ссяоваов: "Ноавзш - I) ^чеегзо

нового" о В настоящее врем« сувэетвитащшое "новазт" этотрдйщ-ется в основном и значении* "свойство а .состояние нового^ (Словарь современного русского литературного языка в Г? тотх)« Ся-нокимкческая пара со значением "свойство й. соехоянш нового" также распалась.

Однокореннне отвлеченные существительные "дол!*" й ядо?щ-= носхь" в русском языке ХУШ-начала XIX века <5няг ебъедекзнн значением - "обязанность перед кем-, че^лнбо*5«,

Широкоупотребятельным в этом значении в отмеченный яераод было слово "долг". Сне одно меня в печаля веселит, Что он оеое-чкл казнь, как долг а честь велит,.. (В.И.Щйхов.Яасьмо В0йсШ-бпкову); Эмилия из благодарности считала за долг быть неанс», страстною жеион... (Н.М.Карамзян. Моя йсловеда).

Помимо приведенного значения существительное' "долг" бнко широко известно в рассматриваемый период а в значения денег, взятых пли отданных заимообразно; кредита: Что вы аззодате та-сать об моем долге» то это правда, что я долаен Воронову 48 р. ...(3.14уравьев.Письмо дяде,1777г.,); „„. наконец остальное ко-ыепщк В доме силою взял, в ушату за доотДВ.АДуковекай,, Две были и еще одна).

Словарь Академии Российской (Г78Э-Г794) отмечает оба приведенных значения "долг": Х.Долнность или обязанность исполнять что, налагаемая законами, обычаем, честностии, дружэствш и пр.; 2. Деньга или вещи.взаем данные или взятые.

В Словаре 1847 г. существительное "дает"» как я в САР£ отмечается в двух значениях: I) Обязанность исполнять предписанное. 2) Что-либо данное или взятое а заем.

Сохраняет оба этих значения слово "долг" а в настоящее время: I. Обязанность перед ке?л-( чем-либо (родиной, народил, семьей и т.п.); 2. Деньги, ззятые или отданные заимообразно} кредит. (Словарь современного русского литературного язнка в X? томах),

Отвлечешюе существительное "должность" в значения обязанности перед кем-с чег+^яибо- могло выступать в изучаемый перкод как в единственном, так ь во мнонествекном числе: Должности человека к другим лядям состояв в том, в чем должности ого и к самому себе... ЧЯЛ.Козельский." Философические предложения); Авторство Ш8 надобно почитать и должностям граздаяскса... (ВЛ.Ду-

ковсккй. Письмо к А.И.Тургеневу, I8IQ г.).

Кроме значения "обязанность перед кем-, чем-либо" существительное "должность" в рассматриваемой период имело и другое значение» Словарь Академии Российской (1789-1794) определяет второе значение слова "должность" так: "Отправление возложенного дела при казенном или при каком-нибудь другом месте".

Однако до современного русского языка первое значение слова "должность" не дошло. В настоящее время оно употребляется лишь в значении: "служебное положение, место в каком-либо учреждении, предприятии и т.п. и связанные с ним служебные обязанности", (Словарь современного русского литературного языка в Г? томах).

Таким образом, слова "долг" и "должность" в указанный период синонимизировали не в полном объеме своих значений, а лишь в одном значении - "обязанность перед кем-, чем-либо".

В дальнейшем с утратой существительным "должность" приведенного значения исследуемый синонимический рад распался,

В'-'отношениях, полного'семантического параллелизма находи- \ лись в ХУШ-начале XIX века однокоренные отвлеченные существительные "наследство" и "наследие".

Оба существительных употреблялись в двух значениях: I.Имущество, переходящее после смерти его владельца к новому лицу; 2. Явление культуры, быта и т.п., полученное от'предыдущих эпох, от прежних деятелей,

Широкоупотребительным в первом значении на протяжении изучаемого периода было отвлеченное существительное "наследство": Карл У получил в наследство после короля Иоанна 20 книг...(Н.У.. Карамзин. Письма русского путешественника); Вот она и сделала условие„что если ты возьмешь к себе сына, так oía его лишит наследства. .. (М.Ю.Лермонтов. Дкди и страсти).

Так же широко употреблялось в приведенном значении в Х.УШ-начале XIX века отвлеченное существительное "наследие":... не иное что оставили в наследие бедным и беспомощным своим детям, как одай только хорошо устроенный -собачий двор.-.. (Н-.Н.Страхов. Сатирический вестник):; Ты же недолго, мой сын-, в отдаленье от родины странствуй, Дбм и наследье отца благородного бросил на кертву Дерзких -грабителей-... (В.А.Жуковский. Одкссея):;'.-.-.дай лечь мне в гроб, ТаГда бтупай себе с Мазепой Мое наследие считать Окровавленшма ^Словарь языка Пушкина).

GAPj отмечает данное значение существительных "наследство"а "наследие" в одной словарной статье: ''Наследство ,Наслздае, Сак-оо 'имение,стякание оставшееся кому по чьей смертн".

В Словаре 1847г, анализируете слова даются в том же значении , но в разных словарных статьях» •

Наряду с приведенным значением,слово "наследае" в отмеченный период было широко известно и в значении "явление культуры1бггга Е т.п., лолученное от предыдущих эпох,от прежних деятелей" :В~ наследие вам оставляй слово укаравдего Катона„ (А »Н,Радищев Дутеиоетшге из Петербурга в Москву) ;Дума - старинное наследие от хшшх братьев наших, наше русское,родное азобрэтениее(К.Ф.Рнлееэ.ПредаслоБЯв к отдельному издании, дум).

Однако ни один из обследованиях лексиксграфхчосхйи источников ХУШ-ХКвв. не отмечает праведенноэ значение существительного "наследие"«Хотя именно это переносное значение и сохраняется за словом "наследие" до настоящего, времена,Значений zs имущества» переходящего поело смерти его владельца к повоку лицу т утралягает-ся.

Отвлеченное суще стайте лыюа "телвдетао" в изучаемый пернг было известно' и в значении "явлепае кулагурз.бста а т»п, подученное от предэдуцпх эпох,от' прашшс деятелей4:..«сыну Славу в&ликрз ты навсегда бы в наследство оставил.(В.А,Зуковскйй,Одиссея);...но к твердо уверен об отличном пред сротаяа вародаыа прзякуществэ, русского языка .музыка в стихосложения; й. скею заключя-гь после рачительного исследования,что. оно оставлено вам. в наследство от народа, в отдаленнейших временах знаменитого...(В.В.Капнист.Краткие изыскания о гипербореаная), . .

3.приведенном значении употребляется .существительное "наследство" i s современном русском литературном- языке.

Таким образом, если существительное ^наследие" утратило значение "имущество,переходящее после смерти его владельца к новому-лицу" и употребляется в настоящее время только а значении Идейное наследство", то существительное "наследство" сохраняло оба езоях значения. ■

В ХШ~пачзлз ХП века теенне семантические связа набявдадасз> мекду однокорзннкгга отзлеченянш существительными "тягость" s

Етазссога» этих слов бита настолько тесной.чго она аогла згаз-уозамекяться в лябых контекстах. Значением, ло хате решу cocraccs--псъ в *£T)Z вегз существительные '"тягость4 z ^тяжесть", было -"тлге-

лый вес"г,.»но к для его укрепления камень около тысячи пуд в бесполезную азлишнот тягость башне.Б.Ломоносов,Краткая история о поведении)'»...уборы и одсзда древних рыцарей любопытны.Удивительно, как могли они таскать на себе такую тягость.,, (д.И.Оон-визик.Письма к родным,1?84г.);...а то не всяк узнает,что воздух имеет тяжесть.(Я.Г1.Козельский.Филососйичесхсие предложения);.», и земля застонала под тяаестию его огнестрельных орудий.(Н.М.Караьь зия.Письма русского путешественника).

Соотносительность существительных "тягость" и. "тяжесть" под черкивается Ск?^:"Тягость, Токе что тянесть во всех смыслах. Возить, подымать тягости".

Однако в XIX веке употребительность слова "тягость" в данном значении начинает угасать.Примеры функционирования существительного "тягость" в значении "тяжелый вес" в этот период немногочисленны: Он оступался,спотыкнулся И на скаку,меаду камней,. Упал всей тягостьто своей. (М.Ю.Лермонтов. Измаил-бей),

В Словаре 1847г. приведенное значение существительного "тягость" не,нашло отражения.

Напротив,употребительность существительного "тякесть" в данного значении с XIX века начинает заметно возрастать.

Словарь 184?г. приводит это значение,как основное значение существительного "тяжесть":"Естественная сила,побуждающая всякое тело стремиться к низу".

В дальнейшем значение - "тяжелый вес" закрепляется только.з; словом "тяжесть",тогда как слово "тягость" его утрачивает.Параллелизм, свойственный словам "тягость" и "тяжесть" в данном значешш разрушается.

Работа завершается следующими выводами и обобщениями:

Нормализация синонимических отношений в сфере отвлеченных имен существительных осуществлялась в ранках общей нормализации лексико-семантической системы русского литературного языка ХУШ-на чала XIX века.

йлодафференцнрованность.диффузность значений многих лсксич' скех единиц обусловила значительную широту синонимических связей лексических средств .Параллельные образования,передающие одао я то содержание,выстраивались в соотносительные пары и ряды.

Одновременно с этим к концу ХУШ-началу XIX века в недрах ш рок о ¡г лексической вариантности зреет стремление языка к преодолению избыточности средств выражения,что в конечном счете привело к сокращению .маодественности наименований.

Изяивание избыточности сопровождалось своеобразной конкуренцией, состязательностью языковых единиц,что обеспечивало отбор наиболее подходящего средства вырааеняя.Именно закономерности конкуренции языковых единиц чаще всего определяли слешфзку функционирования параллельных образований. *

Преодоление избыточности осуществлялось либо путем семактико-стилистической дифференциации параллельных образовавий^либо выходом Ил из употребления. В отдельных соотносительных рядах отвлеченных существительных указанные закономерности развития приводшта к различным результатам.Так,одни синонимические пара и ряды отвлеченных существительных разрушаюсь полностью,другие ге сокращалась количественно.Эти процессы происходили в разное время и по разным причинам;

1) На выпадение из синоканпчесяого ряда какого->табо его члена влияла его семантическая нрегруаешгость.Отвлеченное существительное .утрачивало одно ила несколько из своих многочислзшшх значений, которые закреплялись за другими членами ряда.Чаще всего это происходило в том случае,если утраченное значение для шрокого по семантике члена ряда было побочным,а для другого осковпн;.(.

2) Выход из состава соотносительной'пары или ряда происходил з силу того,что один из членов развивал переносное значение и утрачивал значение,объединяющее его презде с другими членагл ряда.

3) Выпадете из соотносительного ряда происходило »зятя и редко, по причине конкретизации отвлеченного существительного,

4) Выход из состава синонимического ряда иногда был обусловлен происхождением составляющая-его компонентов.

Утраченное отвлеченными существительными значение в ряде случаев исчезало ко совсем.Следы утраченных значений нередко сохранялись в производных,а такзе в устойчивых сочетаниях.

Характерной особенностьа взаимоотноаетай. параллельных отвлеченных существительных была своеобразная семантическая до^рузность, взаигдопронквд емость, способность к субституций .Вместе с те« специфические особенности были свойственны каядоцу конкретному 'слезу з расс.'.атравазг.апс парах и рядах.Эти отличия. сводятся.в основной, к следующему:

. а) Употребительность,распространенность одних членов пар и рядов была болькей по срарненаз с другаш.

б) Различен был объем значений,§оршруз:дих саиови.чдчесхяЗ ряд, у каждого из членов ряда.

ъ) Имела различая сешнтика окружения членов снноЕИяачесгаго

ряда,

г) Значение., формируащзе синонимический ряд, выступало как основное »ведущее у одних компонентов и побочное,факультативное у Других.

Наиболее шогочислешшш были синонимические пары и ряды с разнокорзиными существительныш» И гораздо меньше бшга синонимических пар й рядов с однокоренными существительными, Сопоставление синонимических отношений между зтиш группами отвлеченных сущест-вителышх показало,что они аналогичны,хотя ыезду однокоренныма существительными синонимическая близость проступает более выпукло.

Стабилизация синонимических отношений-отвлеченных имея существительных порой выходила за рабски СТ'-начала XIX века»

История развития- синонимических отношений отвлсченнш; субстан-тивов свидетельствует о -том,что в исследуемый период в основном складываются те соотношения слов,которые сохраняются и в дальнейшем, '

Основные тенденции развития синонимических отношений в сфере отвлеченньрс имен существительных протекали в общем русле станов- • лешш лексической синонимии, ,

Основные положения диссертании отражены в следующих публикациях: .;.."■

1. Сешнтико-отялистическая дифференциация отвлеченных ккен сущзетвптельнах в русской языке //Ш Республиканская научная конференция аспирантов вузов Азербайджана. Тез.докл.~1 том,- Eaicy, 1984,- С.154.

2. К вопросу о синонимии отвлеченных имен существительных.-//Ш Республиканская научная конференция аспирантов вузов Азербайджана, Тез.докл, - П том,- Баку, 1985,- С.108,

3. Синонимические ряда с заимствованны!,® отвлеченными существительными в русское языке ХУШ века //Материалы IX Республиканской научной конференции аспирантов вузоз Азербайджана» Секция гуманитарных наук, ~ Баку» 1987» - С.103-105„

4» Синонимические ряды с однокореншмя отвлеченны;.® существительными в русском языке ХУШ века // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. Тематический сборник научных трудов,-Баку: Изд, АТУ ш.р.М.Кирова, 1987. - С.47-51.