автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Хомутова, Тамара Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хомутова, Тамара Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I- МОДАЛЬНОСТЬ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ.

СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

1.1. Объем и содержание категории модальности

1.2. Ирреальная модальность, ее семантический диапазон.

1.3. Модальность сложноподчиненного предложения

1.4. Языковые средства выражения ирреальной модальности и их основные характеристики

1.5. Основные параметры анализа языковых средств выражения ирреальной модальности

1.6. Выводы.

ГЛАВА 2. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ НЕ-ДЕЙСТВИТЕЛЬ

НОСТИ

2.1. Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением условия.

2.2. Сложноподчиненные предложения с различными типами придаточных предложений,характеризующихся обусловленной нереальностью

2.3. Сложноподчиненное предложение с придаточной частью, ВВОДИМОЙ союзами as if, as though

2.4. Сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением

2.4.1. Центр подчинения - глагол to wish *

2.4.2. Главное предложение-идиоматическое выражение it is time.

2.4.3. Главное предложение - стереотип you would think.

2.5. Выводы.

ГЛАВА 3. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ПОБУДИТЕЛЬНОЙ МОДАЛЬНОСТИ

И МОДАЛЬНОСТИ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ

3.1. Средства выражения побудительной модальности

3.1.1. Сложноподчиненные предложения с дополнительными, аппозитивными и предикативными придаточными предложениями. Центр подчинения слово побудительной семантики

3.1.2. Сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением. Центр подчинения - глагол to wish

3.1.3. Сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением. Центр подчинения - идиоматические выражения would rather, would sooner ••••••

3.1.4. Сложноподчиненное предложение с дополнительным придаточным предложением. Главное предложение - идиоматическое выражение it is time

3.1.5. Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением условия

3.2. Средства выражения модальности предположения

3.2.1. Сложноподчиненные предложения с различными типами придаточных предложений. Сочетания модальных глаголов с инфинитивом - самостоятельные лексико-синтаксические средства выражения модальности.

3.2.2. Сложноподчиненные предложения с дополнительными, аппозитивными и предикативными придаточными предложениями. Центр подчинения слово предположительной семантики

3.2.3. Сложноподчиненные предложения с различными типами придаточных предложений, в состав которых входит модальное слово

3.2.4. Сложноподчиненное предложение с придаточной частью,ВВОДИМОЙ сойзами as if, as though

3.2.5. Сложноподчиненные предложения с уступительными придаточными, вводимыми союзными словами типа whatever.

3.3. Средства выражения интенциональной модальности. Сложноподчиненное предложение с придаточным предложением цели

3.4. Выводы.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Хомутова, Тамара Николаевна

Модальность представляет собой одну из наиболее сложных языковых категорий, о природе, составе частных значений и средствах выражения которой высказываются различные и противоречивые точки зрения.

Как известно, категории подразделяются на $илософские(диа-лектические) и не-философские (собственно научные, общенаучные). В общенаучных категориях различают категориальный аппарат формальной логики и категории, свойственные специальным областям научного знания (Копнин П.В.,1971:202; Леонтьев A.A.,1983:5).

Понятие модальности является не-философской категорией,используемой различными науками, в частности, логикой и лингвистикой. Это понятие охватывает очень широкий круг явлений, их свойств и связей. Многообразие явлений, подводимых под понятие модальности, с неизбежностью приводит к различным, порою прямо противоположным, толкованиям данной категории логиками и лингвистами.

Предметом настоящего исследования является широкий круг вопросов, связанных с категорией модальности в современном английском языке. Отсутствие четкой концептуальной оформленности лингвистической категории модальности, смешение лингвистической и логической модальностей, недостаточная изученность проблемы функционирования и взаимоотношений различных средств выражения ирреальной модальности в современном английском языке вызывают необходимость дальнейшего изучения данной лингвистической категории.

При рассмотрении языкового статуса любой категории необходимо определить, в какую систему других категорий она входит, с какими категориями соприкасается и взаимодействует.

В настоящей работе модальность рассматривается как "суперкатегория", относящаяся к сфере предложения в целом и системно проявляющаяся в определенных категориях различных частей речи (Булыгина Т.В., 1980:350).

Категория модальности принадлежит к числу понятийных категорий, которые передают в языке понятия, существующие в данной общественной среде. Проблему понятийных категорий рассматривали в своих трудах О.Есперсен и И.И.Мещанинов (Oespersen о., 1924; Мещанинов И.И., 1945а,б). В современной лингвистике наблюдается дифференциация понятийных категорий как глубинных логических категорий и языковых семантических функций*, то есть системы разноуровневых единиц, выступающих как функциональные средства, закрепляющие в данном языке глубинную логическую категорию (Бондарко A.B., 1967:18).

Такая система разнородных языковых средств, способных взаИ' модействовать для выполнения определенных семантических функций (например, функции выражения модальных отношений), получила название функционально-семантической категории (Бондарко A.B., 1971:8).

Критерием выделения функционально-семантической категории является общность семантических функций взаимодействующих элементов разных языковых уровней.

Функционально-семантическая категория имеет собственный языковой план содержания и план выражения. Планом содержания функционально-семантической категории являются грамматические, лексические и другие значения, различно отражающие понятие и все же объединенные им. В качестве основы языкового содержания в него включается мыслительное содержание в преобразованном„

1 Функция : понимается как "предназначение" языковых единиц в речи (Бондарко A.B., 1971:5). языковой системой виде. План выражения составляют различные по природе и уровню средства языка. • Актуальность настоящего исследования обусловлена растущим интересом лингвистов к проблемам функциональной грамматики,для решения которых адекватное истолкование лингвистической сущности модальности имеет немаловажное значение.

Лингвистическая категория модальности рассматривается в настоящей работе как функционально-семантическая категория,как результат преломления логической модальности в план языка.

Как известно, основной особенностью категориального значения является его обобщенный характер и системность средств выражения этого значения в языке (Мещанинов И.И., 1945а; Смирниц-кик А.И., 1959).

В последние десятилетия значительно возрос интерес к изучению лингвистических явлений как систем разной степени сложности и обобщенности. "Система есть целостный объект, состоящий из элементов, находящихся во взаимных отношениях" (Солнцев В.М., 1971:11). Система выступает как сложное, взаимосвязанное явление, отражающее не единичное, не расчлененное, а противоречивое единство многого и единичного. Категория "система" позволяет глубже проникнуть в сущность явлений, упорядочить знание как в историческом, так и в каждом данном моменте его развития (Аверьянов А.Н., 1976:165).

В работах, посвященных изучению функционально-семантических категорий как систем разнородных языковых средств, способных взаимодействовать для выполнения определенных семантических функций, структура функционально-семантической категории, как правило, рассматривается в виде поля (Бондарко A.B., 1967 - на материале русского языка; Гулыга Е.В., Шендельс Е.И., 1969;

Рябенко B.C., 1974 - на материале немецкого языка; Гуцу Е.Г., 1975 - на материале французского языка; Беляева Е.И., 1977; Дуброва A.C., 1978; Мусина Г.Г., 1981 - на материале английского языка; Воркачев С.Г., 1983 - на материале испанского языка). •

Однако в настоящей работе мы не применяем полевого подхода, поскольку исследования, посвященные изучению структуры функционально-семантической категории модальности в системе языка, как указывалось, имели место, в то время как выявление функционально-семантической категории модальности в процессе функционирования языка (взаимодействие компонентов данной категории, комбинации грамматических и неграмматических языковых средств в конкретном высказывании) не получило достаточно полного освещения в современной лингвистической литературе. Представляется, что понятие "система" является более приемлемым для целей настоящего исследования, так как характеризует изучаемую категорию не только в плане составляющих ее элементов, но и в плане отношений, связывающих эти элементы между собой.

В настоящей работе рассматривается система разноуровневых средств выражения ирреального компонента категории модальности в современном английском языке. Как известно, по вопросу о составе частных значений и средствах выражения ирреальной модальности наблюдаются значительные разногласия среди лингвистов.

В качестве объекта исследования выбраны сложноподчиненные предложения, придаточная часть которых характеризуется ирреальу ной модальностью. Выбор сложноподчиненных предложений в качестве объекта исследования был продиктован тем, что ирреальная модальность характеризует, главным образом, придаточные предложения определенных типов. Кроме того, до сих пор не проводилось исследований, которые содержали бы полную систематизированную картину использования средств выражения ирреальной модальности в основных типах сложноподчиненных предложений*. с Основной целью диссертации является изучение функционирования, взаимодействия и специфики средств выражения ирреальной модальности в основных типах сложноподчиненных предложений в современном английском языке. Достижение поставленной цели потребовало решения следующих конкретных задач:

1) исследовать план содержания категории модальности,уточнить ее семантический диапазон;

2) выявить и изучить средства выражения ирреальной модальности с точки зрения их семантических и формальных особенностей;

3) определить особенности функционирования и взаимодействия средств выражения ирреальной модальности в различных типах придаточных предложений;

4) показать влияние условий коммуникации (диалогическая -монологическая речь) на выбор исследуемых средств.

Для решения конкретных задач исследования в работе используются различные методы и приемы лингвистического анализа, такие как метод непосредственного наблюдения исследуемого материала с последующим обобщением полученных результатов, контекстологическое описание, метод компонентного анализа с использованием приема семантической интерпретации словарных дефиниций, метод количественных подсчетов, с

Материал исследования составили 12662 примера сложноподчиненных предложений, выделенных методом сплошной выборки из произведений американских и британских авторов второй половины

1 В диссертации анализируются придаточные предложения первой степени подчинения,поскольку придаточные второй и последующих степеней подчинения обладают своими закономерностями употребления глагольных форм сказуемого,анализ которых выходит за рамки данной работы.

XX века общим объемом около 20000 страниц ( » 850 п.л.). Следует оговорить, что в настоящей работе не ставилась задача анализа употребления средств выражения ирреальной модальности по вариантам, поскольку, как показало предварительное исследование, употребление изучаемых средств в американском и британском вариантах английского языка в основном совпадает. Однако, в отдельных случаях, когда материал показывал такую разницу, мы приводим употребление по вариантам. Исследование проводится на материале авторской (монологической) речи и речи персонажей (диалогической) в художественных произведениях: романах, рассказах, пьесах, киносценариях. При этом был исследован приблизительно одинаковый объем текста как монологической, так и диалогической речи. На этом основании проводился анализ частотности употребления тех или иных средств выражения ирреальной модальности и их сравнение в различных условиях коммуникации. Авторская речь рассматривается как письменная разновидность литературного языка, речь персонажей - как стилизация разговорной речи (Шведова Н.Ю., i960; Gaiperin i.r.,1971; Земская Е.А., 1970; Сиротинина О.Б., 1974; Будагов P.A., 1976; Беркнер С.С.,1978).

Новизна настоящей диссертации заключается прежде всего в том, что в ней впервые проведено общее описание средств выражения ирреальной модальности во всех типах сложноподчиненных предложений. С новых позиций рассматриваются ряд семантических понятий: проводится разграничение между логической и лингвистической модальностями, выделяются семантические типы ирреальной модальности, такие как модальность не-действительности, побудительная модальность и модальность предположения. В работе предлагается классификация средств выражения ирреальной модальности с точки зрения их уровневой принадлежности и количественной представленности. В настоящей диссертации впервые вводится понятие лексико-грамматического комплекса, под которым понимается совокупность различных средств, объединенных общей семантической функцией выражения ирреальной модальности и употребляющихся в определенных типах сложноподчиненных предложений. Новизна диссертации заключается в исследовании роли и соотношения различных средств выражения ирреальной модальности, а также в изучении влияния условий коммуникации на выбор указанных средств. Новым является детальный анализ формального и семантического варьирования средств выражения ирреальной модальности. В настоящей работе впервые рассматривается проблема синсемантии и автосемантии придаточных предложений по модальности.

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка литературы, использованной для анализа, и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке"

3.4. Выводы

Побудительная модальность может характеризовать дополнительные, аппозитивные, предикативные и условные придаточные предложения и во всех случаях передается при помощи расщепленных лексико-грамматических комплесов, то есть придаточные предложения являются синсемантичными по модальности.

В результате анализа нами выделены лексико-грамматические комплексы, состоящие из лексических средств в составе главного предложения и морфологических или лексико-синтаксических средств в составе придаточного предложения. К лексическим средствам относятся слова побудительной и оценочной семантики, глагол to wish, идиоматические выражения:would rather, would sooner, it is time; к морфологическим средствам - формы повелительного наклонения и прошедшего времени; к лексико-синтаксическим средствам - сочетания модальных глаголов shall/should, will/would, must, ought, to have, to be С инфинитивом.

В сложноподчиненных предложениях с придаточными дополнительными, аппозитивными, предикативными, центр подчинения которых выражен словом побудительной семантики, наблюдается варьирование морфологических и лексико-синтаксических средств в составе придаточного предложения.

Хотя в грамматиках указывается, что форма повелительного наклонения характерна только для американского варианта английского языка, наше исследование подтверждает данные, полученные рядом лингвистов за последнее время, заключающиеся в том, что форма повелительного наклонения широко распространена и в британском варианте английского языка.

- 187

Модальность предположения может характеризовать все типы придаточных предложений и передается как при помощи самостоятельных лексико-синтаксических средств (сочетаний модальных глаголов с инфинитивом), так и расщепленных и нерасщепленных лексико-грамматических комплексов.

Нерасщепленные комплексы имеют следующую структуру:

1) лексико-синтаксические средства (союзы as if, as though) в сочетании с морфологическими средствами (формами прошедшего и настоящего времени);

2) лексико-синтаксические средства (союзные слова типа whatever ) в сочетании с морфологическими средствами (формами прошедшего и настоящего времени) или лексико-синтаксическими средствами (сочетаниями модального глагола may/might с инфинитивом) ;

3) лексические средства (модальные слова) в сочетании с указанными выше морфологическими или лексико-синтаксическими средствами.

Расщепленный комплекс представлен сочетанием лексических средств (слов предположительной семантики) в главном предложении, являющихся центрами подчинения придаточной части, и указанных выше морфологических или лексико-синтаксических средств в придаточном предложении.

Морфологические и лексико-синтаксические средства выражения модальности предположения находятся в отношениях варьирования. Нами отмечены следующие случаи варьирования:

I) варьирование сочетаний модальных глаголов may/might, can/could, must, should с инфинитивом (самостоятельные лексико-синтаксические средства) во всех типах придаточных предложений, при этом самым распространенным является сочетание модального глагола may/might с инфинитивом;

2) варьирование форы настоящего и прошедшего времени с сочетаниями модального глагола may/might с инфинитивом в придаточных предложениях, передающих модальность предположения лекеи-ко-грамматическими комплексами, при этом более характерными являются морфологические средства;

3) варьирование форм прошедшего и настоящего времени в придаточных предложениях, вводимых союзами as if, as though,npn этом формы настоящего времени являются более характерными для диалогической речи. Данный факт не нашел отражения в грамматиках английского языка. Кроме того, как показал наш анализ, выражение модальности предположения более типично для предикативных предложений, вводимых указанными союзами, чем для обстоятельственных предложений.

Предложения, в которых модальность предположения передается при помощи самостоятельных лексико-синтаксических средств или нерасщепленных лексико-грамматических комплексов, являются потенциально автосемантичными по модальности, в то время как предложения, модальность которых передается расщепленным лексико-грам-матическим комплексом, являются синсемантичными по модальности.

Интенциональная модальность характеризует обстоятельственные придаточные цели и выражается при помощи расщепленного лексико-грамматического комплекса, состоящего из лексических средств(предикатов цели) в главном предложении и лексико-синтаксических средств (союзов so that, so, in order that и сочетаний модальных глаголвв can/could , will/would, may/might,shall/shouU с ИНфинитивом) или морфологических средств (форм настоящего и прошедшего времени) в придаточном предложении. Придаточные предложения цели являются синсемантичными по модальности.

Наш анализ показал, что лексико-синтаксические и морфологические элементы комплекса находятся в отношениях варьирования, при этом более типичными являются лексико-синтаксические средства.

Согласно нашим данным в придаточных цели наиболее часто употребляется сочетание модального глагола can/could с инфинитивом; при отрицании самым распространенным является сочетание модального глагола will/would с инфинитивом.

Как показало наше исследование, сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями, характеризующимися модальностью предположения, побудительной и интенциональной модальнот стями, более характерны для диалогической речиА. т

Соотношение придаточных предложений, характеризующихся побудительной модальностью и модальностью предположения,см.соответственно таблицы 2 и 3 приложения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лингвистическая модальностью трактуется в настоящей работе как функционально-семантическая категория, относящаяся к сфере предложения в целом, характеризующая любое предложение, как конкретизация предикативности в плане устанавливаемой говорящим реальности/ирреальности сообщаемого.

В основе лингвистической модальности лежит модальность логическая, однако связь этих категорий не является прямой, а опосредована говорящим.

Лингвистическая модальность в таком понимании представляет собой единство двух разновидностей: реальной и ирреальной модальностей. Реальность трактуется как соответствие действительности, к ирреальным мы относим высказывания, интерпретируемые говорящим как не-факт.

Ирреальная модальность, являющаяся предметом анализа в данной работе, характеризуется собственным понятийно-языковым и конкретно-языковым аспектами.

Проведенное исследование позволило выделить в понятийно-языковом аспекте ирреальной модальности три семантических типа: модальность не-действительности, побудительную модальность и модальность предположения.

Модальное значение не-действительности понимается как скрытое отрицание действительности содержания высказывания.

Побудительная модальность характеризует прямое или косвенное побуждение к действию.

Модальность предположения свойственна высказываниям, содержание которых возможно или вероятно с точки зрения говорящего.

Кроме указанных семантических типов, в понятийно-языковой аспект ирреальной модальности мы включаем интенциональную модальность, которая рассматривается как переходное модальное значение от ирреальной модальности к реальной,

Конкретно-языковой аспект ирреальной модальности составляют различные морфологические, лексические, лексико-синтаксические и синтаксические средства, выражающие указанные модальные значения.

К морфологическим средствам выражения ирреальной модальности мы относим формы наклонений и времени.

Лексико-синтаксические средства включают сочетания модальных глаголов с инфинитивом, а также подчинительные союзы и союзные наречия, в лексическое значение которых входит семантический компонент ирреальности.

Лексическими средствами являются слова и словосочетания ирреальной семантики, а также модальные слова.

К синтаксическим средствам относится бессоюзный способ подчинения в условных придаточных предложениях.

В соответствии с принятой в настоящей работе трактовкой модальности обязательными средствами ее выражения являются глагольные формы сказуемого, а именно указанные морфологические или лек-сико-синтаксические средства (сочетания модальных глаголов с инфинитивом). Лексические, синтаксические и лексико-синтаксические средства (подчинительные союзы, союзные наречия) участвуют в актуализации значений ирреальной модальности лишь в совокупности с глагольными формами сказуемого.

В актуализации значений ирреальной модальности в большинстве случаев принимает участие совокупность указанных выше средств., объединенных общей семантической функцией выражения ирреальной модальности. Такую совокупность мы предлагаем называть лексико-грамматическим комплексом. Механизм образования комплексов основан на принципе семантического согласования.

Лексико-грамматические комплексы подразделяются на расщепленные и нерасщепленные.

К нерасщепленным комплексам мы относим совокупность средств выражения ирреальной модальности внутри придаточного предложения. Эти комплексы имеют следующую структуру:

1) лексико-синтаксические средства (союзы as if,as though) в сочетании с морфологическими средствами (формой сослагательного наклонения were, формами прошедшего и настоящего времени);

2) лексико-синтаксические средства (союзные слова типа whatever )в сочетании с морфологическими средствами (формами настоящего и прошедшего времени) или лексико-синтаксическими средствами (модальным глаголом may/might с инфинитивом);

3) лексические средства (модальные слова perhaps,probably и др.) в сочетании с морфологическими средствами (формами настоящего и прошедшего времени) или лексико-синтаксическими средствами (модальным глаголом may/might с инфинитивом).

К расщепленным комплексам мы относим комплексы, которые состоят из лексических средств, входящих в главное предложение, и морфологических или лексико-синтаксических средств в составе придаточного предложения.

В качестве лексических элементов расщепленных комплексов используются слова, в лексическое значение которых входит семантический компонент ирреальности (например, глаголы to wish, to demand, to order и др., существительные demand, possibility, request и др., прилагательные imperative, important, possible и др., а также идиоматические выражения со значением ирреальности would rather, it is time и др.). В состав расщепленных комплексов входят все указанные выше морфологические и лексико-синтаксические средства (сочетания модальных глаголов с инфинитивом).

- 153

В ряде случаев модальная характеристика предложения передается при помощи самостоятельных морфологических или лексико-син-таксических средств.

Морфологические средства могут самостоятельно определять модальность не-действительности условных и уступительных придаточных предложений.

При анализе временной характеристики самостоятельных морфологических средств выражения ирреальной модальности в условных придаточных предложениях, а именно неперфектных форм прошедшего времени, нами сделано частное наблюдение, которое заключается в том, что различие между, настоящими и будущими ирреальными действиями выражается в этих формах при помощи предельного/непредельного характера глагола: формы прошедшего времени непредельных глаголов выражают действие, относящееся к настоящему, а формы прошедшего времени предельных глаголов - к будущему.

Лексико-синтаксические средства (сочетания модальных глаголов с инфинитивом) самостоятельно определяют модальность не-дей-ствительности (обусловленную нереальность) и модальность предположения большинства типов придаточных предложений.

Анализ материала показал, что ирреальная модальность может характеризовать все типы придаточных предложений, при этом наблюдается дифференциация типов предложений по выражаемым в них модальным значениям (см. схему I приложения).

Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что придаточные предложения, в которых ирреальная модальность выражается самостоятельными морфологическими или лексико-синтаксическими средствами, а также нерасщепленными лексико-грамматическими комплексами, являются потенциально автосемантичными по модальности, то есть не зависимыми от главного предложения по модальности. В

- 194 противоположность этому, придаточные предложения,ирреальная модальность которых передается при помощи : .расщепленных лексико-грамматических комплексов, являются синсемантичными по модальности, то есть характеризуются ирреальной модальностью только в рамках сложноподчиненного предложения. Это положение подтверждается тестом на опущение главного предложения.

Специфической особенностью морфологических и лексико-синтаксических средств (сочетаний модальных глаголов с инфинитивом), использующихся для выражения ирреальной модальности, является их способность к формальному и семантическому варьированию. Нами отмечены следующие случаи формального варьирования:

I) варьирование морфологических средств а) варьирование формы сослагательного наклонения were с формой прошедшего времени was

Такое варьирование имеет место в условных придаточных предложениях, придаточных предложениях, вводимых союзами as if, as though, дополнительных придаточных предложениях, центром подчинения которых является глагол to wish, при этом более типичной является форма сослагательного наклонения were ; б) варьирование форм прошедшего времени с формами настоящего времени в придаточных предложениях с союзами as if, as though

В большинстве грамматик не содержится сведений по вопросу употребления: форм настоящего времени изъявительного наклонения для выражения ирреальной модальности. Однако наш анализ показал, что оно возможно в диалогической речи, причем при выражении модальности не-действительности более характерными являются формы прошедшего времени, хотя употребление форы настоящего времени также возможно, а при выражении модальности предположения более типичны формы настоящего времени;

- 195 в) варьирование перфектных и неперфектных форы прошедшего времени при выражении предшествования в условных придаточных предложениях, придаточных предложениях,вводимых союзами as if, as though, дополнительных придаточных предложениях, центром подчинения которых является глагол to wish, либо главное предложение которых имеет стереотипный характер - you would think.

Хотя в большинстве известных нам грамматик не отмечается возможность такого варьирования, наше исследование показало,что оно имеет место в случаях употребления предельных глаголов,однако эта возможность реализуется довольно редко: в подавляющем большинстве предложений используются перфектные формы прошедшего времени;

2) варьирование лексико-синтаксических средств а) варьирование сочетаний модальных глаголов wiii,shaiifcan, may в форме прошедшего времени с простым или перфектным инфинитивом в придаточных предложениях, характеризующихся обусловленной нереальностью, при этом наиболее характерным является сочетание модального глагола will в форме прошедшего времени с инфинитивом; б) варьирование сочетаний модальных глаголов may/might,сап/ could, must, should с простым или перфектным инфинитивом в придаточных предложениях, характеризующихся модальностью предположения, при этом самым распространенным является сочетание may/ might с инфинитивом;

3) варьирование морфологических и лексико-синтаксических средств а) варьирование формы повелительного наклонения с сочетаниями модальных глаголов shall/should, will/would, must, ought, to have, to be с простым инфинитивом в дополнительных,аппози

- 196 тивных и предикативных придаточных предложениях,центрами подчинения которых являются слова побудительной семантики.

Данные нашего анализа подтверждают положение о том,что форма повелительного наклонения широко распространена не только в американском, но и в британском варианте английского языка; б) варьирование сочетаний модальных глаголов can/could, will/would, may/might, shall/should С простым инфинитивом С формами настоящего и проведшего времени в придаточных предложениях цели,при этом более типичными являются лексико-синтаксические средства.

Анализ материала показал,что в придаточных предложениях цели наиболее часто употребляется сочетание модального глагола сап/ could с инфинитивом; при отрицании самым распространенным является сочетание модального глагола will/would с инфинитивом; в) варьирование форм настоящего и прошедшего времени с сочетаниями модального глагола may/might с инфинитивом в придаточных предложениях,передающих модальность предположения лексико-грамматическими комплексами, при этом более характерными,по нашим данным, являются морфологические средства.

Рассмотренное выше варьирование морфологических и лексико-синтаксических средств выражения ирреальной модальности возможно благодаря тому,что одни и те же указанные средства обслуживают всю совокупность значений ирреальной модальности.

В отличие от семантически интенсивных форм повелительного и сослагательного наклонений формы прошедшего времени,формы настоящего времени изъявительного наклонения и сочетания модальных глаголов с инфинитивом являются семантически экстенсивными,то есть выражают ирреальность в зависимости от контекстных условий,в нашем случае,как правило,от лексических или лексико-синтаксических элементов(союзов) лексико-грамматических комплексов. Указанные

- 197 лексические и лексико-синтаксические элементы комплексов являются постоянными,закрепленными за данными комплексами, и актуализуют значение морфологических и лексико-синтаксических средств(сочетаний модальных глаголов с инфинитивом) как ирреальное.

Проведенное исследование позволяет сделать вывод о семантическом варьировании указанных морфологических и лексико-синтак-сических средств выражения ирреальной модальности. Под семантическим варьированием мы имеем в виду использование одних и тех же средств для выражения различных модальных значений. Полная картина семантического варьирования представлена на схеме 2 приложения.

Более того, представляется возможным говорить не только о семантическом варьировании отдельных средств выражения ирреальной модальности, но и целых лексико-грамматических комплексов.Так, расщепленные лексико-грамматические комплексы, состоящие из лексических средств (глагол to wish, идиоматические выражения would rather, would sooner, it is time) И рассмотренных выше МОрфОЛОгических или лексико-синтаксических средств, могут использоваться как для выражения модальности не-действительности, так и побудительной модальности (см.таблицы 4-6 приложения). Нерасщепленный комплекс, в состав которого входят лексико-синтаксические средства (союзыas if, as though ) в сочетании с рассмотренными выше морфологическими средствами, может выражать как модальность недействительности,так и модальность предположения (см.таблицу 7 приложения). Семантическое варьирование указанных комплексов обусловлено лексическим наполнением предложения и более широким контекстом.

Наш анализ показал,что преимущественной сферой распространения сложноподчиненных предложений с придаточной частью, характеризующейся ирреальной модальностью, является диалогическая речь.

- 198

Исключение составляют сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями, вводимыми союзами as if, as though, передающие метафорическое сравнение и употребляющиеся преимущественно в монологической (авторской) речи художественных произведений.

Поставленные в работе проблемы и полученные результаты определяют ее теоретическую значимость и практическую ценность.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том,что она вносит определенный вклад в разработку проблем функционально-семантических категорий и собственно категории модальности.Постановка проблемы и ее решение способствуют углублению знаний о закономерностях, свойственных морфологической системе английского языка в той ее части, которую составляют категории наклонения, времени и временной отнесенности. Описание механизма образования и функционирования лексико-грамматических комплексов, манифестирующих модальное значение предложения, способствует изучению проблемы взаимодействия лексических и грамматических единиц в выражении семантики предложения.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в практике преподавания английского языка. Выводы и материал исследования могут быть введены в теоретические курсы по грамматике современного английского языка, а также могут использоваться на практических и семинарских занятиях при семантической интерпретации оригинальных текстов на английском языке.Ре-зулътаты исследования могут быть полезны при составлении учебников и учебно-методических пособий по практической грамматике современного английского языка.

 

Список научной литературыХомутова, Тамара Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аверьянов А.Н. Система: философская категория и реальность. - М.: Мысль, 1976. - 187 с.

2. Адамец П. К вопросу о модификациях (модальных трансформациях) со значением необходимости и возможности. В кн.: ües-koslovenska rusistika, t. XIII, No 2, Praha,1968, c.88-94.

3. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М.: Изд^во лит-ры на иностр.языках, 1955. - 385 с.

4. Адмони В.Г. О модальности предложения. В кн.: Ученые записки ЛИИ им. Н.К.Крупской, т.21, 1956, с.47-70.

5. Александрова С.Я. Структурно-семантическая характеристика сравнительных конструкций. (На материале английского языка 16-17 веков). Дис .~кавд.филол.наук. - М., 1981. - 152 с.

6. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума. -Вопросы языкознания, 1971, № I, с.54-64 (а).

7. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-во МГУ, 1971. - 293 с. (б).

8. Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. М.: Наука, 1975. - 559 с.

9. Андрианова Е.К. Модальность сложноподчиненного предложения в современном английском языке. Дис. .канд.филол.наук.1. Ji., 1966. 267 с.

10. Анисимова Л.В. Вводно-модальные слова и их отношение к струкотуре предложения. Дис. . канд.филол.наук. - Воронеж, 1982.166 с.

11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. -М.: Наука, 1976. -383 с.

12. Байдак Л.В. Чередование индикатив/сюбжонктив в придаточных предложениях после тождественных структур. Автореф.дис. .канд. филол. наук. - М., 1976. - 26 с.

13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1955. 416 с.

14. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. - 200 с.

15. Бархударов Л.С. Русско-английские языковые параллели. Русский язык за рубежом, 1973, № 2, с.53-58.

16. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. - 156 с.

17. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка.-4-е изд. М.: Высшая школа, 1973. - 423 с.

18. Бауэр Я. Структурные типы славянского предложения и их развитие. В кн.: Языкознание в Чехословакии. М., Прогресс, 1978, с.163-180.

19. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. М.: Просвещение, 1967. - 160 с.

20. Белошапкова В.А. О модальности сложного предложения. В кн.:- 201

21. Русский язык. Сборник трудов: Посвящается памяти д-ра филол.наук, проф. Н.Н.Прокоповича. М., 1975, с.44-52.

22. Беляева Е.И. К проблеме лексико-грамматических полей в языке (на материале микрополей возможности и вынужденности в английском и русском языках). Автореф. дис. . канд.филол.наук. -Воронеж, 1977 - 22 с.

23. Беркнер G.G. Проблемы развития разговорного английского языка в 16-20 веках. Воронеж: йзд-во Воронежского универ-та,1978. - 230 с.

24. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. M«: Высшая школа, 1983. - 383 с.

25. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. НДВШ. Филологические науки, 1979, № 2, с.54-61.

26. Бондарко A.B. К проблеме функционально-семантических категорий. Вопросы языкознания, 1967, № 2, с.18-31.

27. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. - 112 с.

28. Бондарко A.B. О структуре грамматических категорий. Вопросы языкознания, 1981, № 6, с.17-28.

29. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

30. Борисова Т.В. Лексические,способы выражения модальности в немецком языке. Автореф. дис. . канд.филол. наук.-М.,1951.-17с.

31. Бубнова М.С. Грамматико-стилистическая характеристика сложноподчиненных предложений с придаточными ирреального сравненияв современном немецком языке. Дис. . канд.филол.наук. - М., 1978. - 179 с.

32. Будагов P.A. О сценической речи. В кн.: Человек и его язык. М., Изд-во МГУ, 1976, с.215-235.

33. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и .их связи. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., Наука, 1980, с.320-355.

34. Вариантность как свойство языковой системы. Тезисы докладов. М.: Наука, 1982. - чЛ - 146 е., ч.П - 154 с.

35. Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчиненном предложении. М.: Высшая школа, 1980. - 112 с.

36. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. В кн.: Труды Института русского языка. M.-Ji., 1950, т.2, с.38-79.

37. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения. -В кн.: Вопросы грамматического строя. М., 1955, с.389-435.

38. Волкова Л.Б. Морфологические средства выражения модальности реальности в современном немецком языке (парадигма реалиса). -Дис. . канд.филол.наук. М., 1978. - 210 с.

39. Володин В.Т. Условно-желательное (гипотетическое) наклонение в современном русском языке. Куйбышев, 1961. - 64 с.

40. Воркачев С .Г. Некоторые аспекты выражения желательности в испанском языке. НДВШ. Филологические науки, 1983, № 3, с.62-69.

41. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка . -М.: Изд-во лит-ры на иноетр.языках, i960. 399 с.

42. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.

44. Ганшина М.А., Василевская Н.М. Практическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1964. - 547 с.

45. Гоголашвили Н.Г. Конфигурация поля ирреальной модальности в немецком языке (на материале литературных памятников 16-18 веков). Автореф. дис. . канд.филол.наук. - Тбилиси, 1970.-22с.

46. Горб Г.А. К вопросу о модальной интенсивности диалогической речи. В кн.: Вопросы методики преподавания иностранных языков в спецвузах. Республиканский сборник. Горький, 1976, с.3-15.

47. Гордон Е.М., Крылова й.П. Модальность в современном английском языке. M.: Международные отношения, 1968. - 135 с.

48. Грепл М. О сущности модальности. В кн.: Языкознание в Чехословакии. M., 1978, с.277-301.

49. Гулыга Е.В. Модальность сложноподчиненного предложения (на материале немецкого языка). В кн.: Ученые записки МГПИ им.В.И. Ленина, т.141, вып.1, 1959, с.93-124.

50. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.

51. Гулыга Е.В. О взаимодействии смысла и синтаксической семантики предложения. НДВШ. Филологические науки, 1976, te I,с.67-75.

52. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с,

53. Гуревич В.В. Об элементарных и производных модальностях. -В кн.: Проблемы языкознания и теории языка. Сборник научных трудов МГПИ им.В.К.Ленина, вып.2. M., 1976, с.60-87.

54. Гурычева М.С. Из истории условных предложений галло-роман-ской группы языков. В кн.: Романо-германская филология. Л.;> 1957, с.150-163.- 204

55. Гуцу Е.Г. Функционально-семантическое микрополе предположительно-вероятной модальности и средства ее выражения в современном французском языке.- Дис. канд.филол.наук. М.,1975.-187 с.

56. Давыдова JI.A. Элементы модальности в структуре современного английского предложения. Дис. . .канд.филол.наук. -М., 1968. - 172 с.

57. Дарканбаева И.Т. Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке. Дис. . канд.филол.наук. -М., 1979. - 199 с.

58. Демина Е.В. Синонимия придаточных предложений и причастных оборотов, вводимых союзами as if, as though, в современном английском языке. Автореф. дис. . канд.филол. наук. - Калинин, 1969. - 31 с.

59. Джелали Н.В. Кондициональные синтаксемы в современном английском языке. Автореф. дис. . канд.филол.наук. - Ji.,1982. -25 с.

60. Долгополова З.К. Модальные глаголы в английском языке. -М.: МГПИ им.В.И.Ленина, 1961. 86 с.

61. Долинская Л.Д. Лексико-синтаксический способ выражения модальности в связи с функциональной перспективой и ритмической организацией текста. Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М,., 1975. - 14 с.

62. Донскова O.A. Средства выражения категории модальности в драматургическом тексте (на материале англо-американской драмы 20 века). Дис. . канд.филол.наук. - М., 1982. - 184 с.

63. Дородных А.И. Вариативность глагольных средств выражения модальных значений в современном литературном английском языке.-Дис. . канд.филол.наук. М., 1976. - 167 с.

64. Дренясова Т.Н. Функции модальных глаголов при выражениимодальности в германских языках. В кн.: Ученые записки МГШШЯ им. М.Тореза, т.39, М., 1968, с.340-361.

65. Дуброва A.C. Система средств выражения нереальности в современном английском языке. Дис. . канд.филол.наук. -М.,1978.-142 с.

66. Дубровский Д.И. Проблема идеального. М. :Мысль,1983. - 228 с,

67. Едвабная М.С. Обстоятельственное придаточное предложение дели и сопоставление его с инфинитивом и инфинитивным комплексом с " for выступающим в функции обстоятельства цели. Дис. . канд.филол. наук. - М., 1958. - 429 с.

68. Ермолаева Л.С. Система средств выражения модальности в современных германских языках (на материале нем., англ., швед, и исланд.языков). Дис. канд.филол.наук. - М., 1962. - 253 с.

69. Ермолаева Л.С. К вопросу о соотношении модальности и предикативности (на материале современных германских языков). НДВШ. Филологические науки, 1963, Из 4, с.119-126.

70. Ермолаева Л.С. К вопросу о соотношении синтаксиса и морфологии. В кн.: Сборник научных трудов МГШШЯ им.М.Тореза,вып.125. М., 1978, с.58-65 (а).. . .¿^

71. Ермолаева Л.С. Типология развития системы наклонений в германских языках. Дис.д-ра филол.наук. - М., 1978. - 442с.(б).

72. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. М.: Изд-во лит-ры на иноетр.языках, 1956. - 349 с.

73. Жилин И.М. Некоторые явления синтаксической синонимики в группе глагола современного немецкого языка. Автореф. дис. . канд.филол. наук. - Л., 1962. - 23 с.

74. Журавлева В.В. Взаимодействие отрицания с модальностью недействительности в простом предложении (на материале современного- немецкого языка). Дис. .канд.филол.наук. - M., 1977.-162 с.

75. Зверева Е.А. Научная речь и модальность. (Система английского глагола). Л.: Наука, 1983. - 158 с.

76. Земская Е.А. О понятии "разговорная речь!1 В кн. : Русская разговорная речь. Сборник научных трудов. Саратов, Изд-во Саратов. универ-та, 1970, с.3-10.

77. Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языка.-НДВШ. Филологические науки, 1962, № 4, с.65-79.

78. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - ЗЫ с.

79. Золотова Г.А. О характере нормы в синтаксисе. В кн.: Синтаксис и норма. М., Наука, 1974, с.145-175.

80. Зубов А.В. О языковых средствах выражения категории оценки в современном английском языке. Автореф.дис. . канд.филол. наук. - M., 1974. - 24 с.

81. Иофик Л.Л.Проблема структуры сложного предложения в новоанглийском языке. Дис. .д-ра филол.наук. - Л., 1964. -924 с. (2 т.)

82. Исакова Л.Н. Придаточные с коннекторами типа whatever в современном английском языке. Автореф. дис. канд.филол. наук. - Калинин, 1974. - 22 с.

83. Канделаки Г.И. Грамматические средства выражения побудительной (императивной) модальности в современном французском языке. Автореф. дис. . канд.филол.наук. - Тбилиси, 1956.-17с.

84. Карасик В.И. Модальный компонент в структуре английского глагола. Дис. . канд.филол.наук. - М., 1982. - 211 с.

85. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л., Кожевникова О.Н., Прокофьева Е.В., Райнес З.М., Сквирская С.Е., Дырлина Ф.Я. Грамматика английского языка. Л.: Учпедгиз Мин-ва просвещения РСФСР, 1963. - 319 с. <г

86. Колосова Т.А. О диктуме и модусе в сложном предложении. -НДВШ. Филологические науки, 1979, № 2, с.47-53.

87. Колшанский Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности. Вопросы языкознания, 1961, № I, с.94-98. ^

88. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

89. Копнин П.В. Философские проблемы языка. В кн.: Философия и современность. М., Наука, 1971, с.187-204.

90. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке. М.: Учпедгиз, 1958. - 186 с.

91. Крашенинникова Е.А. Ирреальная модальность в современном немецком языке. Вопросы языкознания, 1960, № 3, с.86-90.

92. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1961. - 265 с.

93. Крылова Е.В. О некоторых аспектах грамматической синонимии форм выражения модальности в современном английском языке.

94. В кн.: Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, вып.192. М., 1982, с.100-120.

95. Крылова И.П. Сложноподчиненное предложение с придаточным условия в современном английском языке. Дис. .канд.филол,. наук. - М., 1955. - 333 с.

96. Кулакова Г.А. Роль главного предложения в выражении модальности сложноподчиненного предложения как целого. В кн.: Ученые записки МГПШШ им.М.Тореза, т.64, М., 1971, с.218-233.

97. Кулакова Г.А. Роль главного предложения в структурировании гипотаксиса и включении его в текст. Дис. . канд.филол.наук.- М., 1972. 225 с.

98. Курлянд Э.Е. Исследование функциональной модальности глаголов мыслительной деятельности в современном английском языке.- Автореф. дис. . канд.филол.наук. Одесса, 1978. - 19 с.

99. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику (пер. с англ.). М.: Прогресс, 1978. - 543 с.

100. Латман Н.Б. Особенности функционирования сослагательного наклонения I в современном английском языке Великобритании. -Автореф. дис. . канд.филол.наук. Киев, 1980. - 23 с.

101. Левина A.A. Обстоятельственные придаточные предложения, вводимые союзами as if, as though . Дис. .канд.филол.наук.- ¡vi., 1963. 324 с.

102. Левина Э.Л. Предложения типа i suggest that he should come и близкие к ним конструкции. В кн.: Ученые записки МГПШЯ им. М.Тореза, т.33, М., 1965, с.114-125.

103. Левинская Р.И. Эксплицитная модальность в современном немецком языке и ее роль в создании речевой характеристики литературных персонажей (на материале романов Э.Штриттматтера). Дис. . канд.филол.наук. Горький, 1974. - 197 с.

104. Локштанова Л.М. О структуре грамматической категории наклонения в датском языке. Вопросы языкознания, 1983, № 5,с.70-80. ИЗ. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории« -М.: Изд-во МГУ, 1972. - 198 с.

105. Люблинская Л.Б. Параллельное употребление наклонений в дополнительных придаточных предложениях в современном французском языке. Автореф.дис. .канд.филол.наук. - Л., 1967. - 24 е.,

106. Ляпон М.В. К вопросу о языковой специфике модальности. -В кн.: Известия АН СССР, Серия литературы и языка, т.30, вып.З, М., 1971, с.230-239.

107. Максимов В.Д. О категоричности как компоненте модальности. В кн.: Проблемы языкознания и теории языка. Сборник научны?: трудов МГПИ им.В.И.Ленина, вып.П. М., 1976, с.149-165.

108. Маляр Т.Н. К развитию грамматических средств выражения модальности в английском языке (на материале косвенных наклонений в английском языке 16-18 веков). Дис. .канд.филол.наук. -М., 1976. - 260 с.

109. Мандыч Э.Г. Синтаксико-лексическое поле целенаправленности в современном английском языке. Дис. . канд.филол.наук. -Киев, 1976. -191 с.

110. Марк Е.А. Развитие придаточных предложений ирреального сравнения в немецком языке. Автореф.дис.канд.филол.наук. -Л., 1959. - 18 с.

111. Мартынюк O.A. Грамматическое содержание и значение глаголовсап, may, must, ought, dare, need в современном 8НГЛИЙСК0М ЯЗЫкб. Дис. . канд.филол.наук. - Одесса, 1982. - 234 с.

112. Материалистическая диалектика. М.: Политиздат, 1980.-287с.

113. Мецлер A.A. О лингвистическом статусе категории модальности. НДВШ. Филологические науки, 1982, № 4, с.66-72.- 210

114. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке. В кн.:Труды Военного института иностранных языков. М.,1945, № 1,с.5-15.(а).

115. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР в Москве, 1945. - 322 с. (б).

116. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий. В кн.: Язык и мышление. М., Наука, 1967, с.7-16.

117. Молчанова Г.П. Лексико-грамматическая характеристика императивных предложений в современном английском языке.- Дис. канд.филол.наук. M., 1977. - 179 с.

118. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа,1981. 183 с. (а).

119. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса.-М.: Высшая школа, 1981. 175 с. (б).

120. Мразек Р. Типология славянского простого предложения. -В кн.: Языкознание в Чехословакии. M., 1978, с.181-188.

121. Мусина Г.Г. Система средств выражения модальности предположения в английском языке 15-17 веков. Дис. .канд.филол.наук. -Одесса, 1981. - 229 с.

122. Натанзон Е.А. Косвенные наклонения и модальные глаголы в английском языке. М.: Международные отношения, 1968. - 160 с.

123. Натанзон Е.А. Категория модальности в современном английском языке. Конспект лекций. М.: МГПИИЯ им.М.Тореза, 1976.-15 с.

124. Небыкова С.И. Модальность предложений с зависимым инфинитивом. М.: Изд-во Универ-та Дружбы народов им.П.Лумумбы,1981.-88 с.

125. Новое в зарубежной лингвистике, вып.13. М.: Радуга,1982. 432 с.

126. Палатова Е.Я. Грамматическое содержание и функционированиесослагательного наклонения I" в современном английском языке. -Автореф.дис. канд.филол.наук. Одесса, 1983. - 24 с.

127. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971• - 230 с.

128. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. - 357 с.

129. Перли В.П. Модальное употребление глагольных времен и проблема наклонения в современном английском языке. В кн.: Иностранные языки.Вопросы методики и филологии.М.,1966, с.107-115.

130. Пете И. Типы синтаксической модальности в русском языке. -Studia slavica, t.XVI, No.3-4-, Budapest, 1970, с. 219-237.

131. Петров H.E. О содержании и объеме языковой модальности. -Новосибирск: Изд-во АН СССР, Наука, 1982. 161 с.

132. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

133. Плоткин В.Я. О связи вводных элементов с предложением и его частями.- Автореф.дис. .канд.филол.наук.- JI.,1959. 19 с.

134. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. -Кишинев: Штиинца, 1975. 127 с.

135. Польдауф И. Третий синтаксический план В кн.: Языкознание в Чехословакии. М., 1978, с.302-320.

136. Попова Г.В. Семантический анализ текста на достоверность информации. (На материале английского языка). Дис. . канд. филол.наук. - Л., 1981. - 153 с.

137. Распопов И.П. К вопросу о модальности предложения. В кн.: Ученые записки Благовещенского Гос.пед.ин-та им.М.И.Калинина,т.8. Благовещенск, 1957, с.177-197.

138. Распопова Т.И. Оптативные предложения. Автореф.дис. . канд.филол.наук. - Л., 1982. - 23 с.

139. Расторгуева Т.А. Варьирование и исторические изменения морфологической системы английского языка. Автореф. дис. . д-ра- 212 филол. наук. M., 1980. - 51 с.

140. Рикман К.Г. Модальные слова в современном английском языке. Автореф.дис. .канд.филол.наук. - Харьков,1953. - 19 с.

141. Рудник Э.Я. Модальные глаголы и предикативы как имена модальных отношений. Дис. . канд. филол.наук. - Воронеж, 1977.- 211 с.

142. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - т.1-783 е., т.2 - 709 с.

143. Рябенко B.C. Функционально-семантическое поле побудительности в современном немецком языке. Дис. . канд.филол. наук.- Минск, 1974. 215 с.

144. Сабанеева М.К. О содержании понятия "модальность". В кн.: Проблемы синтаксиса простого предложения. Л., 1980, с.52-61.

145. Савичуте Г.С. Предикаты цели и предикаты каузации., В кн.: Известия АН СССР. Серия литературы и языка, т.39, te 6. M.,1980, с. 539-548.

146. Санжеев Г.Д. Проявление логики вещей в языке. В кн.: Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств языков. Материалы. M., 1966, с.62-68.

147. Свобода К. Структурные признаки строения сложного предложения. В кн.: Языкознание в Чехословакии. М., 1978,с.189-208.

148. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М., Наука, 1983. - 318 с.

149. Сильницкая Г.В. Система значений модальных глаголов в современном английском языке. Автореф. дис. . канд.филол. наук.- Л., 197I. 18 с.

150. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.

151. Скребнев Ю.М. Стилистические функции вводных элементов в- 213 современном английском языке. Дис. . канд.филол.наук. - Л., 1955. - 280 с.

152. Слуцкина П.Е. Предикативность и модальность как конституирующие признаки предложения и суждения. Автореф. дис. . канд.филол.наук. - М., 1983. - 25 с.

153. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр.языках, 1956. - 260 с.

154. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.:Изд-во лит-ры на иностр.языках, 1957. - 286 с.

155. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.:Изд-во лит-ры на иностр.языках, 1959. - 440 с.

156. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -М.: Наука, 1971. 292 с.

157. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы. В кн.: Вариантность как свойство языковой системы. Тезисы докладов. М., 1982, ч.2, с.71-73.

158. Сонич Т.П. Языковое выражение некатегоричности в свете коммуникативноглрагматической грамматики. В кн.: Сборник научн. трудов МГПШЯ им.М.Тореза, вып.209, М., 1983, с.57-70.

159. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. - 360 с.

160. Степанова Н.П. Внутреннее членение сложноподчиненного предложения условия.(На материале современного английского языка). Автореф. дис. . канд.филол.наук. - Киев, 1974. - 25 с.

161. Строева Т.В. Модальность косвенной речи в немецком языке.-Автореф.дис. . д-ра филол.наук. Л., 1951. - 37 с.

162. Угрюмова М.А. Выражение будущего действия в английском языке 16-17 веков.(К проблеме соотношения темпоральных и модальных значений). Дис. канд.филол. наук. - М., 1981. - 222 с.

163. Ушакова В.Т. Повелительное наклонение и его синонимы в современном английском языке (в сопоставлении с украинским). Ав-тореф.дис. канд.филол.наук. - Киев, 1968. - 16 с.

164. Филлмор Ч. Дело о падеже. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып.10. M., 1981, с.369-495.

165. Халемский И.З. Категория наклонения как морфологическое средство выражения модальности в современном английском яаыке.-Автореф.дис.канд.филол.наук. Л., 1965. - 23 с.

166. Хлебникова И.Б. Система английского глагола и сослагательное наклонение. Автореф. дис.д-ра филол.наук. -M.,1965.-52 с.

167. Хлебникова И.Б. Сослагательное наклонение в английском языке (как общелингвистическая проблема). Калинин, Изд-во Калинин.Гос.Универ-та, 1971. - 174 с.

168. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 431 с.

169. Чувенкова Н.И. Синонимия обстоятельственных придаточных предложений условия и соответствующих причастных и герундиальных оборотов в современном английском языке. Автореф.дис . канд.филол.наук. - M., 1968. - 22 с.

170. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка. М.:Гос.Уч.-Пед. Изд-во Наркомпроса, 1941. - 288 с.

171. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, I960. - 377 с.- 215

172. Шведова Н.Ю. Парадигматика простого предложения в современном русском языке (опыт типологии). В кн.: Русский язык. Грамматические исследования. M., 1967, с.3-77.

173. Шведова Н.Ю. Синтаксическое желательное наклонение. В кн.: Современные проблемы литературоведения и языкознания. Сборник статей. К 70-летию со дня рождения акад.М.Б.Храпченко. M., 1974, с.455-466.

174. Шендельс Е.И. Совместимость/несовместимость грамматическихи лексических значений. Вопросы языкознания, 1982, te 4, с.78-82.

175. Штелинг Д.А. Неоднородность форм сослагательного наклонения в английском языке. В кн.: Уч.записки МИМО, серия филологическая, вып.7, М., 1961, с.202-219.

176. Штелинг Д.А. О функционально-семантической характеристике модальных глаголов. В кн.: Сочетаемость языковых единиц и преподавание языка. М., 1981, с.140-153.

177. Шустилова И.И. Синтаксическая синонимия и модальность (на материале безличных предложений с предикатами возможности)

178. В кн.: Сборник научных трудов МШИ им.Н.К.Крупской (Соотношение семантики и синтаксиса), M., 1982, с.137-142.

179. Шетинкин В.Е. Развитие лексических средств выражения модальности во французском языке. Автореф. дис.канд.филол. наук. - Л., 1956. - 12 с.

180. Юдина Г.Г. Модальность и предикативность. В кн.: Уч.записки ИМ0, серия филологическая, вып.U.M.,1963, с.178-192.

181. Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. В кн.: Принципы типологического анализа языков различного строя. M., 1972, с.95-113.

182. Ярцева В.Н. Проблема вариативности на морфологическом уровне языка. В кн.:Семантическое и формальное варьирование. М., 1979, с.7-26.- 216

183. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981.- III с.

184. Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка. Вопросы языкознания, 1983, № 5, с.17-24.

185. Anderson О. Some proposals concerning the modal verb in English. In: Edinburgh Studies in English and Scots, ed. by Aitken A.O., Mcintosh A., Pálsson H. London: Longman, 1971, pp.69-120.

186. Benesíova E. On the semantic description of verbal modality.- In: Prague Studies in Mathematical Linguistics. Prague: Academia , 1972, No .4, pp.191-214.

187. Boyd 3., Thorne G.P. The Semantics of Modal Verbs. In: Journal of Linguistics, vdL.5, No.l, 1969, pp.57-75.

188. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. -Moscow: Prosvescheniye, 1979. 352 p.

189. Curme G.O. A Grammar of the English Language, , vol. 3, Syntax. Boston, N.Y., Heat, 1931. - 616 p.

190. Curme G.O. English Grammar. N.Y.: Barnes & Noble, 1966.- 308 p.

191. Oavies E.C. On the semantics of syntax: Mood and condition in English. London: Croom Helm, 1979. - 205 p.

192. Dillon G.L. Introduction to Contemporary Linguistic Semantics. Englewood-Cliffs (N.J.), 1977. - 150 p.

193. Diver W. The Modal System of the English Verb. Word, 1964, vol. 20, No.3, pp. 322-352.204. burovifc L. Modalnost. Bratislava, 1956. - 218 p.

194. Ehrman M.E. The meanings of the models in present-day American English. The Hague - Paris - Mouton, 1966. - 106 p.- 217

195. Erdman P. On Deriving Deontic Modals. Linguistics,1977, vol.192, pp.5-44.

196. Galperin I.E. Stylistics. Moscow: Higher School Publishing House, 1971. - 342 p.

197. Gordon D., Lacoff G. Conversational Postulates. In: Syntax and Semantics. N.Y. - London, 1976, vol.3, pp.83-106.

198. Gordon E.M., Krylova I.P. A Grammar of Present-Day English (Parts of Speech). 2nd ed. - Moscow: Vys^aja Ikola, 1980. -335 p.

199. Grice H.P. Logic and Conversation. In Syntax and Semantics. N.Y. - London, 1976, vol.3, pp.41-58.

200. Hakutani Y. English modal auxiliaries. Linguistics, the Hague, 1972, No. 90, pp.11-19.

201. Halliday M.A.K. Functional diversity in language as seen from a consideration of modality and mood in English. Foundations of Language, 1970, vol.6, No.1-4, pp.322-361.213« Harsh W. The Subjunctive in English. Univ. of Alabama Press, 1968. - 174 p.

202. Hermeren L. On Modality in English. A Study of the Semantics of the Modals. Lund: Gleerup, 1978. - 195 p.

203. Hirtle W.H. The English Present Subjunctive. Canadian journal of Linguistics, vol.9, 1964, No.2, pp.75-S2.

204. Blooraiiigton, Ind., 1964, pp.347-359.

205. Jespersen 0. The Philosophy of Grammar. London: G.Allen & Unwin.Ltd., 1924. - 359 p.

206. Jespersen 0. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part V. Syntax. Vol.IV. Copenhagen (Munksgaard), London, 1940. - 528 p.

207. Jespersen 0. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part VII. Syntax. Copenhagen, 1949. - 683 p.

208. Johannesson N.L. The English Modal Auxiliaries: A Stratifi-cational Account (Diss.). Stockholm, 1976. - 165 p.

209. Joos M. The English Verb. Form and Meaning. Univ. of Wisconsin Press, 1964« - 251 p.

210. Kiparsky P. Tense and Mood in Indo-European Syntax. Foundations of Language, 1968, vol.4»No.1, pp.30-57.

211. Kruisinga E.A. A Handbook of Present-Day English. Part 2. Vol.3. English Accidence and Syntax. Utrecht, 1925. - 360 p.

212. Labov W. Language in the Inner City: Studies in the black English vernacular. Oxford, 1977. - 412 p.227« Leech G.N. Meaning and the English Verb. London: Longman, 1971. - 131 p.

213. Leech G., Svartvik:; J. A Communicative Grammar of English. -Moscow: Prosveshcheniye, 1983. 304 p.

214. McCawley J. Everything that linguists have always wanted to know about logic, but were ashamed to ask. Chicago, 1981. -508 p.

215. Nakau M. Tense, Aspect and Modality. In: Syntax and Semantics. N.Y. - London, 1976, vol.5, pp.421-482.

216. Nesfield J. English Grammar Past and Present in 3 parts. -London, 1944. 470 p.

217. Ney J.W. The Modals in English. Journal of English Lin- 219 guistics. 1976, vol.10, pp.8-21.233« Nosek J. Contribution to the Syntax of the New English Complex Sentence. Praha: Univ. Karlova, 1966. - 137 p.

218. Palmer F.R. A linguistic Study of the English verb. London, 1965. - 199 P.

219. Palmer F.R. Past Tense Transportation: a reply. Journal of Linguistics, 1978,vol.14^o.1, pp.77-82.

220. Palmer F.R. Modality and the English Modals. London, N.Y., 1979. - 196 p.

221. Palmer H.E., Blandford E.G. A Grammar of Spoken English. -Cambridge, 1969, 341 p.

222. Perkins M.R. The Core Meanings of the English Modals. -Journal of Linguistics, 1982, vol.18^o,2, pp.245-274.

223. Poutsma H. A Grammar of Late Modern English. Part 2. Section 2. Nordhoff - Groningen, 1926. - 892 p.

224. Poutsma H. A Grammar of Late Modem English. Part I, 2nd half. Noordhoff - Gronongen, 1929, pp. 545-1057.

225. Quirk R., Greeribaum S., Leech G., Svartvik;: J. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1972. - 1120 p.

226. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik* J. A University Grammar of English. Moscow: Vyslaja ^kola, 1982. - 391 p.243« Rathay W. Some aspects of modality as seen from a semantic point of view. Studia anglica poznaniensia, 1979, vol.10, pp.105-122.

227. Rivero M.L. Mood and Presupposition in Spanish. Foundations of Language, 1971, vol.7,Na3, pp.305-336.

228. Rutherford W. Modern English. N.Y., 1968. - 482 p.

229. Scheurweghs G. Present-Day English Syntax. London: Longman, 1959. - 434 p.

230. Searle J. Indirect Speech Acts. In: Syntax and Semantics. N.Y. - London, 1976, vol.3, pp.59-82.

231. Seidl J., McMordie W. English Idioms and how to use them.-Moscow: Vyslaja ¡§kola, 1983. 226 p.

232. Strang B.M.H. Modern English Structure. London: Arnold, 1962. - 201 p.

233. Swan M. Practical English Usage. Oxford University Press, 1980. - 639 p.

234. Swan M. Practical English Usage. Moscow: Vys^aja ¡§kola, 1984. - 552 p.

235. Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical. Part 2. Syntax. Vol.2. Oxford, 1931. - 137 p.253« Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. Paris: Klieksiech, 1959. - 672 p.

236. Twaddell W.F. The English verb auxiliaries. 2nd rev.ed.-Providence, Rhode Island: Brown University Press,1960.- 21 p.

237. Waugh L.P. The context-sensitive^meaning of the French Subjunctive. In: Contributions to Grammatical Studies: Semantics and Syntax. Leiden: Brill, 1979, pp.179-236.

238. Y/hitley M.S. Dialectal Syntax: Plurals and Modals in Southern American. Linguistics, 1975,No.16l, pp.89-108.

239. Young D.J. The Structure of English clauses. London^ Hutchinson, 1980. - 373 p.

240. Zandvoort R.W. On the so-called Subjunctive. English Language Teaching, 1963, vol.17,Na2, pp.73-77.

241. Zandvoort R.W. A Handbook of English Grammar. Engle-wood-Cliffs: Longmans, 1966. - 349 p.

242. Zandvoort R •V/. On the so—called Subjunctive. — Revue des langues vivantes, 1969, vol.35^0. 5, pp.473-475.

243. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

244. Большой АНГЛО-РУССКИЙ словарь в двух томах /Н.Н.Амосова, Ю.Д.Апресян, И.Р.Гальперин и др.; под общ.рук. И.Р.Гальперина/. М.: . Советская энциклопедия, 1972. - 1685 с.

245. The Oxford Paperback Dictionary. Compiled by Joyce M.Hawkins. -Oxford, N.Y., Toronto, Melbourne: Oxford University Press, 1979. 770 p.

246. Webster's New World Dictionary. Second College Edition.- New Delhi: Amerind Publishing Co. by arrangement with the Y/orld Publishing Go,, 1970, 1692 p.

247. Wood F.T. Current English Usage. A Concise Dictionary. London: MacMillan Press Ltd., 1974. - 273 p.- 222

248. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ, ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ДЛЯ АНАЛИЗА

249. Asimov I. Nine Tomorrows. London: Pan Books, 1979. - 251 p.

250. Baldwin J. Blues for Mister Charlie. London: Gorgie Books, 1972. - 124 p.

251. Baumann M. The Girl in the Mirror. Woman's Weekly Library, No.526. - London: IPC Magazines Ltd., 1970. - 63 p.

252. Bradbury R. Fahrenheit 451. Short Stories. Moscow: Raduga Publishers, 1983. - 382 p.

253. Capote T. Breakfast at Tiffany's. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1971. - 157 p.

254. Charley's Aunt. Script. -M.: Военный институт иностранных языков, 1968. 56 с.

255. Cheever J. Falconer. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1978. - 153 p.

256. Cheever J. Selected Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1980. - 343 p.

257. Christie A. At Bertram's Hotel. N.Y.: Pocket Books, 1973. -180 p.

258. Christie A. By the Pricking of My Thumbs. N.Y.: Pocket Books, 1976. - 208 p.

259. Christie A. Cat among the Pigeons. N.Y.: Pocket Books, 1973. - 210 p.

260. Christie A. N or M? N.Y.: Dell Publishing Co., Inc.,1971. -191 p.

261. Christie A. Third Girl. Glasgow: Fontana Books, 1975. -190 p.

262. Christie A. What Mrs. McGillicuddy Saw! N.Y.: Pocket Books, 1973. - 185 p.

263. Clifford F. All Men are Lonely Now. London: Coronet Books, 1973. - 223 p.- 223

264. Cronin A.J. Gracie Lindsay. London: Hew English Library, 1979. - 157 P.

265. Dickens M. The Angel in the Corner. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Boo.ks, 1968. - 3d p.

266. Doctorow E.L. Eagtime. London: Pan Books, 1976. - 236 p.

267. Donleavy J.P. The Plays. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1974. - 352 p.

268. Emsley C. A Surgeon's Polly. Woman's Weekly library. Hospital Romance Series Na30. - London: IPG Magazines Ltd., 1973*- 64 p. ¿i. Ji'ast H. The Immigrants. - N.Y. :Dell Publishing Co., Inc., 1978. - 494 p.

269. Forsyth F. The Day of the Jackal. N.Y.: Bantam Books,1972. -495 P.23« Fowles J. Daniel Martin. N.Y.: Signet Books, The New American Library, Inc., 1978. - 673 P

270. Gardner E.S. The Case of the Cautious Coquette. N.Y.: Cardinal Edition, Pocket Books, 1949. - 198 p.

271. Greene G. The Honorary Consul. N.Y.: Pocket Books, 1974. -310 p.

272. Gilliat S. Left, Right and Centre. Screenplay. M.: Военный институт иностранных языков, 1967. - 88 с.

273. Hailey A. Hotel. N.Y.: Bantam Books, 1978. - 408 p.

274. Hailey A. In High Places. N.Y.: Bantam Books, 1981. - 37G p.

275. Hailey A. The Final Diagnosis. London: Pan Books, 1973. -334 p.

276. Hall A. The Tango Briefing. N.Y.: Dell Publishing Co., Inc., 1975. - 223 p.

277. Hardwick M. The Years of Change. N.Y.: Dell Publishing Co., Inc., 1974. - 239 p.

278. Hay C. The House at Stormy Waters. Woman's Weekly Library

279. NoB91. London: IPO Magazines Ltd., 1972. - 63 p.

280. Johnston W. Klute. London: Sphere Books, 1971. - 140 p.

281. Lessing D. A Proper Marriage. London: Panther Books, Granada Publishing Ltd., 1978. - 380 p.

282. Levin I. A Kiss before Dying. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1905« - 221 p.

283. MacDonald J.D. Area of Suspicion. N.Y. : Gold Medal Books, 1961. - 20? p.

284. Mankiewicz J.L. All about Eve. M.: Военный институт иностранных языков, 1965, - 218 с.

285. Moore R. The Fifth Estate. London: Pan Books, 1975« - 379 P* 39« Murdoch I. The Red and the Green. - N.1. î Viking Press, Inc.,196^. 311 P*

286. Murray M. The King and the Corpse. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1957. - 224 p.

287. O'Hara J. The Farmers Hotel. N.Y.: Bantam Books, 1969. -119 p.

288. O'Hara J. A Rage to Live. N.Y. î Popular Library, 1907. -564 p.

289. O'Hara J. Waiting for Winter. London: Hodder & St;oughton Ltd., Four Square Edition, 19G7. - 414 p.

290. Plays of the Modern Theatre. JI.î Просвещение, 1970. -207 с.

291. Pressley H. Night Admission. Woman*s Weekly Library. Hospital Romance Series lb.8. - London: IPO Magazines Ltd., 1972.- 64 p.

292. Queen E. Double, Double. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1958. - 251 p.

293. Queen E. The Egyptian Cross Mystery. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1964. - 267 p.- 225

294. Пае D. Serenade to a Nurse. Woman's Weekly Library No616. - London: IPC Magazines Ltd., 1970. - 63 p.

295. Roman Holidays. Script. M.: Военный институт иностранных языков, 1968. - 43 с.

296. Roth. Н. The Content Assignment. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1958. - 158 p.

297. Salinger J.D. Nine Stories, granny and Zooey. Raise High the Roof Beam, Carpenters. Moscow: Progress Publishers, 1982.4-37 p.

298. Segal E.Man, Woman and Child. London: Panther Books, Granada Publishing Ltd., 1981. - 221 p.

299. Shaw I. Nightwork. London and Sydney: Pan Books, 1976. -335 P.

300. Sheldon S. A Stranger in the Mirror. N.Y.: Warner Books, 1976. - 319 p.

301. Sheldon S. Bloodline. N.Y.: Warner Books, 1979. - 460 p. 5G. Sheldon S. The other Side of Midnight. - London and Sydney: Pan Books, 1970. - 462 p.

302. Sillitoe A. Key to the Door. Moscow: Progress Publishers, 1969. - 470 p.

303. Sillitoe A. Saturday Night and Sunday Morning. London: W.H.Allen and Co., 1966. - 213 P.59« Steinbeck J. The Winter of Our Discontent. N.Y.: Bantam Books, 1975. - 298 p.

304. Stone I. Love Is Eternal. N.Y.: The New American Library, 1969. - 505 P.

305. Susann J. Dolores. N.Y.: Bantam Books, 1977. - 175 p.

306. Susann J. Once Is Not Enough. N.Y*: Bantam Books, 1975. -499 p.

307. The Great American Detective. N.Y.: Mentor Books, 1978. -414 p.

308. Thompson E. On Golden Pond. N.Y.: The New American Library, 1981. - 191 p.

309. Three American Plays. Moscow: Progress Publishers, 1972. -381 p.

310. Updike J. Marry Me. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1977. - 252 p.

311. Wallace I. The Prize. N.Y.: Signet Books, The New American Library, 1962. - 704 p.

312. Warby M. The Hibiscus Hedge. Glasgow: Fontana Books, 1961. -192 p.

313. Williams T. Four Plays. N.Y.: The New American Library, 1976. - 491 p.

314. Williams T. Sweet Bird of Youth. A Streetcar Named Desire. The Glass Menagerie. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1973. - 313 P.

315. Williams T. Three Players of a Summer Game and Cither Stories. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1965. - 191 p.