автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Специфика литературной ономастики десткой художественной прозы

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Бардакова, Вера Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Специфика литературной ономастики десткой художественной прозы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика литературной ономастики десткой художественной прозы"

На правах рукописи

БАРДАКОВА Вера Владимировпа

СПЕЦИФИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ОНОМАСТИКИ ДЕТСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ

10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград — 2000

Работа выполнена на кафедре русского языка Волгоградского государственного педагогического университета.

Научный кандидат филологических наук,

руководитель: профессор Василий Иванович Супрун.

Официальные доктор филологических наук, профессор оппоненты: Мария Эдуардовна Рут;

кандидат филологических наук, доцент Ирина Васильевна Крюкова.

Ведущая Таганрогский государственный

организация: педагогический институт.

Защита состоится_октября 2000 г. в_час. на заседании

диссертационного совета Д 113.02.01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400005, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан _сентября 2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета д-р филол. наук, профессор

В.П. Москвин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В культурном сознании двадцатого века имеет место устойчивое представление о самоценности детской культуры и составной ее части — детской литературы. Литература для детей проходит своеобразный путь развития, соотносящийся с общим литературным процессом. Создание адресно направленных художественных произведений, ориентированных на детское восприятие, потребовало отбора специфических форм, средств и приемов, благодаря которым достигается удачное соотношение прямо выраженного смысла и подтекста. Одним из таких средств является ономастическая лексика — важная составная часть словарного состава художественного произведения.

Отбирая имена и названия из национального ономастикона, создавая их на базе апеллятивного лексического материала, автор максимально использует свойства бытующих в речевой практике собственных имен, служащих основой для создания стилистически эффективных в контексте художественного произведения функций литературных онимов. Каждое имя, входя в художественное произведение, включается в ономастическую парадигму текста, вступает в разнообразные связи с остальными словами, становится зависимым от контекста, приобретая "индивидуально-художественное" значение (Ю.А. Карпенко, В.А. Ку-харенко, О.И. Фонякова и др.).

Собственные имена в художественном тексте представляют большой интерес для исследования в самых различных аспектах. Особенно активно и плодотворно изучается литературный антропонимикон (Л.И. Андреева, И.Б. Воронова, К.Б. Зайцева, С.И. Зинин, М.В. Карпенко, Т.Н. Кондратьева, В.Н. Михайлов, В.А. Никонов, Г.А. Силаева, A.B. Федоров, Л.М. Щетинин и мн. др.). Географические названия в художественной прозе исследуются в нескольких направлениях. О стилистическом потенциале литературных топонимов говорится в работах O.A. Вартано-

вой, В.П. Григорьева, Ю.А. Карпенко, О.И. Фоняковой и др. Функциональные особенности литературной зоонимии исследованы недостаточно, что, как отмечает В.И. Супрун, не позволяет полно и адекватно интерпретировать художественный текст.

Исследования в области литературной ономастики ведутся в основном на материале общей литературы, адресованной взрослому читателю. Лингвистических работ по детской литературной ономастике, нацеленных на изучение роли проприальной лексики в художественной прозе для детей, очень мало. Так, М.В. Карпенко только выделяет собственные имена в детской литературе как специфический, требующий особых подходов раздел литературной ономастики. О роли собственных имен в произведениях детской литературы говорится в работах Е.А. Гараниной, Л.А. Климковой. Вопросы, связанные с именованием персонажей в литературе для детей, затрагиваются в ряде литературоведческих работ (М.С. Петровский, Б.А. Бегак, С.И. Сиво-конь и др.). В целом в литературной ономастике стилистические особенности собственных имен в беллетристике для детей остаются практически неисследованными, а проблемы языка детской литературы, специфика онимоупотребления в детской художественной прозе находятся за пределами активного интереса ученых-лингвистов.

Между тем произведение детской литературы строится как описание конкретного эпизода или эпизодов, в которых доминирует прямая номинация. Собственные имена в реалистической литературе для детей составляют основной тип идентифицирующей номинации наряду с лексикой, называющей людей (термины родства, свойства, номенклатурные термины и под.). Разговорные формы имен используются в номинации персонажей, моделируя ситуацию непринужденного общения в семье, в детском коллективе. Топонимы (и отчасти космонимы) выступают как локализаторы пространства художественного текста. Зоо-нимы, составляющие многочисленную в сравнении с общей литературой группу собственных имен, называют животных и птиц которые выступают в роли главных и второстепенных (эпизоди ческих и фоновых) персонажей. Названия книг, имена литера турных персонажей, этнонимы, единицы других пограничны? разрядов обозначают объекты восприятия, знания, игр героев Благодаря онимам различных разрядов создается уникальны! и чрезвычайно конкретный художественный мир, отражающие эстетические идеи писателя.

АКТУАЛЬНОСТЬ нашего исследования обусловлена возрастающим интересом к детской литературе, представляющей собой особый культурный феномен, недостаточной изученностью содержания языка литературы для детей в целом, роли определяющих его компонентов, в том числе ономастических единиц. Выявление специфики отбора и употребления литературных собственных имен в реалистических произведениях для детей позволяет обогатить представление об экспрессивном потенциале ономастической лексики, о некоторых свойствах художественной речи, адресованной детям.

ОБЪЕКТОМ анализа в данной работе является ономастикон детской реалистической прозы 19—20-го вв.

ПРЕДМЕТОМ исследования выступают стилистические особенности онимов, специфика употребления собственных имен в детской литературе в целом и в конкретных произведениях.

Исследование проводилось на МАТЕРИАЛЕ художественной литературы для детей дошкольного и младшего школьного возраста, а также вошедшей в круг детского чтения реалистической прозы русских писателей 19—20 вв.: JI.H. Толстого, К.Д. Ушин-ского, Д.Н. Мамина-Сибиряка, А.П. Чехова, А.И. Куприна, А.Н. Толстого, B.C. Житкова, М.М. Пришвина, А.П. Гайдара, К.Г. Паустовского, Е.И. Чарушина, В.А. Осеевой, H.H. Носова, Е.А. Пермяка, В.Ю. Драгунского, Ю.И. Коваля; отдельных произведений В.Ф. Одоевского, JI.H. Андреева, Н.Д. Телешова, А.П. Платонова, М.М. Зощенко, B.C. Лавренева, Л.А. Кассиля, Е.И. Носова, H.A. Артюховой, Ю.М. Нагибина, C.B. Сахарнова и др. В общей сложности обработано свыше 300 текстов, в которых зафиксирован 1351 оним. Картотека онимоупотреблений составила 10629 единиц.

ЦЕЛЬ работы состоит в том, чтобы выявить и проанализировать структурно-стилистические типы собственных имен, определить их функциональные особенности в детской художественной литературе.

Для достижения поставленной цели решались следующие ЗАДАЧИ:

— выявить состав исследуемых ономастических единиц, тематические группы имен собственных в художественных текстах для детей, удельный вес каждой из них в литературном ономастиконе;

— определить степень соответствия антропонимов и топонимов, употребляемых в произведениях детской литературы, и реального ономастикона;

— определить структурные и словообразовательные особенности зоонимов как специфического ономастического средства детской литературы;

— выявить критерии отбора ономастической лексики в реалистических произведениях детской литературы;

— выявить специфику функционирования собственных имен в литературе для детей в целом и в жанровых разновидностях рассказа;

— определить место и роль собственных имен в поэтике произведений детской литературы.

Целями и задачами определяется использование в исследовании преимущественно описательного МЕТОДА в его конкретных приемах: наблюдение, сопоставление, обобщение, классификация и описание анализируемого материала, количественные подсчеты; а также приемов стилистического анализа, контекстуальной интерпретации онимов.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы заключается в том, что впервые предпринимается попытка системного анализа ономастикона литературы для детей, определения его специфики в сравнении с ономастиконом общей литературы. В работе осуществляется классификация ономастических единиц и выявляется структурно-стилистическое своеобразие собственных имен в художественных текстах для детей: соотношение и удельный вес различных разрядов собственных имен, различие между реальными и вымышленными именами, мотивы выбора и употребления собственных имен в художественных текстах, специфика реализации художественного (экспрессивного и эстетического) потенциала онимов в литературе для детей.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ определяется тем, что работа вносит вклад в теорию ономастики (в изучение литературных онимов), выделяя приемы и принципы использования ономастической лексики в детской литературе, а также в стилистику, лексикологию, словообразование современного русского языка (в части функционирования онимов).

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования определяется возможностью использования его данных в преподавании современного русского языка, в курсах стилистики, лингвистиче-

ского анализа художественного текста, в спецкурсах по ономастике, в преподавании детской литературы, теории и методики преподавания русского языка в школе, прежде всего в начальных классах.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1. Тенденция сближения литературной и реальной ономастики, характерная для общей литературы 19—20-го вв., отразилась и на отборе ономастической лексики в реалистической прозе для детей. Наиболее употребляемые в произведениях детской литературы имена собственные (антропонимы, топонимы, зоони-мы) заимствованы из реального ономастикона или соответствуют узуальным.

2. Отобранные из реального ономастикона и созданные по общеязыковым моделям имена способствуют реалистичному, типическому изображению литературных героев, одновременно являясь средством их индивидуализации. Преобладающими именными формами для детских персонажей являются гипоко-ристики и деминутивы. Для номинации взрослых персонажей употребляются преимущественно официальные формы антропонимов. Ономастические и апеллятивные номинации персонажей органично сосуществуют на страницах реалистической прозы для детей.

3. В художественной прозе для детей используются преимущественно реальные топонимы в прямом топонимическом значении в качестве локализаторов пространства. Известные географические и астрономические названия включаются в разнообразные фигуры речи, построенные на метафорических и метонимических переносах. В контексте реализуется изобразительный потенциал топонимов с ясной внутренней формой.

4. Отличительной особенностью литературы для детей является значительное количество зоонимов и высокая частота их употребления в тексте. По числу онимоупотреблений в детской реалистической прозе зоонимикон сопоставим с антропоними-коном. В узуальных и окказиональных анималистических номинациях одинаково важны как экстралингвистические, так и собственно лингвистические критерии.

5. Периферийные ономастические единицы пограничных разрядов составляют повествовательный фон реалистического произведения литературы, представляя собой "ономастические реалии", которые являются своеобразными знаками времени, отражают интересы детей и детское мировосприятие.

6. Вымышленные и окказиональные онимы чаще всего мотивированы фонетически, словообразовательно или семантически; при этом мотивы именования прямо или косвенно эксплицируются в тексте. Детский писатель стремится к максимальной ясности внутренней формы собственного имени, созданного и окказионально употребляемого им в произведении.

АПРОБАЦИЯ результатов исследования осуществлена в докладах и выступлениях на ежегодных научных конференциях преподавателей и аспирантов Волгоградского государственного педагогического университета в 1996 — 2000 гг., на VIII Международной конференции "Ономастика Поволжья" (Волгоград, 1998), на научных конференциях "Шукшинские чтения" (1998 г.), "Ки-рилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге" (1999 г.), на научно-методических конференциях "Актуальные проблемы современной филологии и ее преподавание в системе "школа — колледж — вуз" (1998 г.), "Проблемы современной филологии в педагогической практике: школа — колледж — вуз" (1999 г.). Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры русского языка Волгоградского государственного педагогического университета, научно-исследовательской лаборатории "Язык и культура". Основные положения исследования изложены в шести публикациях.

СТРУКТУРА: исследование состоит из введения, четырех глав и заключения, списков использованной литературы, текстовых, лексикографических источников и принятых сокращений, в текст диссертации включены таблицы с данными количественных подсчетов.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность научной проблемы, определяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, решаемые в работе, указываются методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются выносимые не защиту положения.

В первой главе "Ономастикон русской реалистической детской литературы 19—20-го вв." говорится о функциях литературных имен собственных и дается общая характеристика ономастического пространства детской литературы.

Литературные онимы относятся к вымышленным собственным именам. Они входят в лексический состав художественного текста и так же, как и другие лексемы, потенциально обладают бесчисленными стилистическими возможностями. Под литературными онимами, вслед за Н.В. Подольской, О.И. Фоняковой, мы понимаем включенные в текст художественного произведения собственные имена персонажей и объектов, созданных воображением писателя. Совокупность всех имен и названий в художественном тексте составляет ономастикой или ономастическое пространство произведения литературы.

Предметом литературной ономастики является специфическое употребление онимов в контексте художественной речи. Текст художественного произведения представляет собой особым образом осмысленную и эстетически преобразованную автором действительность, которая строится на образной аналогии. Характер изображения во многом определяется авторской позицией и адресной направленностью произведения (Э.М. Аз-наурова, Н.С. Болотнова, H.A. Купина и др.).

Литературные онимы классифицируются как вымышленные и вторичные по отношению к реальным онимам, однако их основная масса черпается из общей системы имен и наименований. Реальный ономастикой детерминирует систему собственных имен реалистического художественного произведения. Имена собственные могут иметь лишь разную актуальность в зависимости от типа художественного текста, его жанра и семантической структуры, широты состава и насыщенности ономастического пространства, эстетической значимости ономастических единиц текста. Каждое имя в контексте обогащается определенными ассоциативными значениями, приобретенными в процессе его функционирования в произведении.

Своеобразие литературных имен обусловливает и расширение их стилистических функций. У имен собственных в художественной литературе функции разнообразнее, чем в общенародном языке. В реальной действительности собственные имена и названия, как правило, не соотносятся с индивидуальными качествами их носителей. Для литературных онимов в силу ограниченности художественного пространства не столь важно назвать, как охарактеризовать персонаж. В связи с этим акту-

ализируется внутренняя форма онима, мотивирующая основа становится значимой.

Определяя функции собственных имен в художественном произведении, многие исследователи называют в качестве главной, первостепенной стилистическую, которая, по мнению Ю.А. Карпенко, проявляется как информационно-стилистическая и эмоционально-стилистическая. Н.В. Подольская указывает на то, что, кроме номинативной, литературные онимы приобретают характеризующую, стилистическую, идеологическую функции. В.Д. Бондалетов выделяет у литературных онимов, помимо уже названных, эстетическую и символическую функции. М.В. Карпенко в перечень основных для литературных антропонимов включает характеризующую функцию, разграничивая имена-характеристики и косвенно-характеризующие имена.

Таким образом, мы выделяем две основные, присущие литературным онимам функции: номинативную (идентифицирующую) и стилистическую, которая включает такие параметры, как информативность, эмотивность, экспрессивность, характеристичность, изобразительность и т. п., в разной степени проявляющиеся у каждого онима в художественном тексте.

В работе выявляется специфика онимоупотребления в произведениях реалистической прозы русских писателей 19—20-го вв., написанных для детей 6—11 лет или вошедших в круг детского чтения. Рассказы эти близки по тематике, они повествуют о семье, о жизни детей и взрослых, их занятиях, о животных. Все это отражается и на отборе ономастической лексики для произведений детской литературы. Данные об общем количестве онимов в произведениях детской литературы приводятся в табл. 1.

Таблица 1

Литература 19-го века Кол- во онимов Кол-во употреблений Литература 20-го века Кол-во онимов Кол-во употреблений

Автор Автор

К.Д. Ушинский Л.Н. Толстой 19 36 93 162 М.М. Пришвин К. Г. Паустовский 78 68 359 304

Окончание табл. 1

Литература 19-го века Кол- во онимов Кол-во употреблений Литература 20-го века Кол-во онимов Кол-во употреблений

Автор Автор

Д.Н. Мамин-Сибиряк 22 163 А.П. Гайдар 62 606

А.П. Чехов 64 469 H.H. Носов 107 1235

А.И. Куприн 68 542 В.Ю. Драгунский 382 1584

Н.Г. Гарин-Михайловский 69 1538 Е.А. Пермяк 31 174

Л.Н. Андреев 5 48 В.А. Осеева 29 185

Н.Д. Телешов 9 69 Ю.И. Коваль 59 995

ВСЕГО 292 3084 ВСЕГО 816 5442

В течение почти двух веков становления и развития русской детской литературы степень насыщенности художественных текстов собственными именами постепенно увеличивается, расширяется и тематический состав онимов, о чем свидетельствует собранный материал. Количество собственных имен в детской литературе 19-го в. почти в три раза меньше по сравнению с беллетристикой 20-го в. Однако показатель употребляемости ономастических единиц в художественном тексте прошлого века выше (в среднем 10 против 7 в произведениях 20-го в.). В детской литературе 20-го в. наблюдается расширение круга используемых онимов, показатель частотности употребления снижается в связи с увеличением доли единично употребляемых в произведении топонимов, космонимов, ономастических единиц пограничных разрядов.

О динамике и изменениях в структуре ономастического пространства детской беллетристики можно судить по данным табл. 2.

Автор Антропонимы Топонимы Зоонимы Прочие о.чимы

19-й в. Число % Число % Число % Число %

JI.H. Толстой 24 67 5 14 7 19 — —

К.Д. Ушинский 11 58 3 16 5 26 — —

Д.Н. Мамин-

Сибиряк 13 59 5 23 4 18 — —

А.П.Чехов 39 61 12 18 10 16 3 5

А.И. Куприн 32 47 20 30 5 7 11 16

Н.Г. Гарин-

Михайловский 59 86 3 4 4 6 3 4

ВСЕГО: 178 62 48 17 35 12 27 9

20-й в.

А.Н. Толстой 28 39 23 32 11 16 9 13

М.М. Пришвин 21 27 12 15 43 55 2 3

К.Г. Паустовский 28 41 23 34 12 18 5 7

B.C. Житков 13 52 4 16 6 24 2 8

А.П. Гайдар 21 34 24 39 6 9 11 18

Е.И. Чарушин 8 34 3 12 11 46 2 8

В.А. Осеева 24 83 — — 5 17 —

H.H. Носов 71 67 14 13 11 10 11 10

В.Ю. Драгунский 219 57 56 15 17 4 91 24

Е.А. Пермяк 21 68 4 13 2 6 4 13

Ю.И. Коваль 28 48 7 12 19 32 5 8

ВСЕГО: 482 52 170 18 143 15 142 15

В ономастическом пространстве художественной литературы для детей центральное место по стилистической значимости и частотности занимают антропонимы — 751 единица (55,68 % всех ономастических единиц). За антропонимами следуют топонимы, которых насчитывается 237 единиц (17,56 %). На третьей позиции находятся зоонимы — 188 единиц (13,79 %). Кроме того, зафиксировано 175 онимов других разрядов (12,97 %). Представляется, что именной репертуар, вариативность включенных в художественные тексты онимов во многом детерминированы адресной направленностью произведений, которые пишутся с учетом возраста читателя, его компетенции, опыта.

Из приведенных данных видно, что более половины всего ономастикона детской литературы составляют антропонимы. Практически все они заимствованы из реального именника, что согласуется с общей тенденцией сближения литературной и реальной антропонимии, отмечаемой М.В. Карпенко, В.Н. Михайловым и др. Способы именования людей и именной репертуар наглядно показывают социальную структуру общества, быт людей, свидетельствуют об их ономастических предпочтениях.

Зоонимы, топонимы и космонимы, онимы других разрядов употребляются реже, чем антропонимы, и, как правило, связываются в читательском сознании с конкретными персонажами и объектами. Топонимы чаще всего выступают в функции лока-лизаторов пространства художественного произведения и отличаются единичностью употребления.

Особенностью ономастикона детской литературы является значительное количество зоонимов. Их несколько меньше, чем топонимов, но в отличие от последних клички животных являются частотными единицами. Существенна связь зоонимии с антропонимией. С одной стороны, зоонимы употребляются наряду с антропонимами для номинации главных и второстепенных персонажей произведения детской прозы: Арто, Барбос, Жулька, Ю-ю (А.И. Куприн), Трезорка, Жук, Боська (В.А. Осеева) и др. С другой стороны, среди кличек велика доля антропозоонимов: волчонок Прошка, дог Харлашка, ворон Яшка (Е.И. Чарушин), баран Борис, собака Нэлли, щенок Ромка, кот Васька (М.М. Пришвин) и др.

В произведения писателей рубежа веков, кроме антропонимов, зоонимов и топонимов, включаются названия музыкальных произведений, различных заведений, праздников, имена героев литературных произведений других авторов. Так, у А.И. Куприна в "Белом пуделе" встречаются названия: дача "Дружба", турецкая кофейня "Ылдыз", музыкальные пьесы "Гейша", "Под двуглавым орлом" и др.; у А.П. Чехова — в "Мальчиках": Мон-тигомо Ястребиный Коготь, Рождество и др.

Тенденция к расширению состава ономастикона лексики в произведений литературы сохраняется и развивается в творчестве современных детских писателей: B.IO. Драгунского (названия журналов, спортивных команд и др.), H. Н. Носова (названия праздников, марки автомобилей и др.), C.B. Сахарнова (названия пароходов) и др. Эти онимы.разных тематических, чаще

всего пограничных разрядов употребляются, как правило, однократно и составляют повествовательный фон. Наличие их дополняет общую картину, делает ее рельефнее, конкретнее, приближая к действительности, к описываемому в произведении времени.

Степень ономастической насыщенности художественного текста зависит от ряда факторов. Прежде всего, это связано с жанровыми особенностями рассказа, который составляет основной корпус литературы для детей. Это малое по объему произведение, охватывающее незначительный промежуток времени и включающее описание ограниченных в пространстве одного или нескольких эпизодов. Все это предопределяет небольшое количество героев, необязательность указания места и времени действия. В рассказе чаще всего востребованы антропонимы, реже — топонимы, еще реже — хрононимы. Время и место действия нередко обозначены описательно.

Отметим, что ономастические номинации персонажей могут быть заменены автором разнообразными апеллятивами (названиями человека по полу, возрасту, профессиональной, сословной принадлежности, социальному статусу, занимаемой должности, терминами родства, этнонимами и под.); топонимы — физико-географическими терминами или описательными выражениями. Например, в произведениях B.C. Житкова "Наводнение" (начальник, калитан, жена капитана, сын, река), "Как слон спас хозяина от тигра" (индус, хозяин, лес) и др.; в рассказах JI.H. Толстого "Прыжок" (мальчик, сын капитана, матросы, капитан корабля), "Собака Якова" (караульщик, муж, жена, мать, дети, мальчик и девочка) и др.

Тематика произведений также в немалой степени предопределяет тот или иной набор собственных имен. Так, бытописательные и нравоучительные рассказы отличаются антропоцент-ричностью, в них, как правило, употребляются антропонимы, например: "Как рубашка в поле выросла" К.Д. Ушинского, "Детвора" А.П. Чехова, "Самое главное" М.М. Зощенко, "Еще мама" А.П. Платонова, "Три товарища" В.А. Осеевой и др. В рассказах о животных зоонимы преобладают ("Булька" JI.H. Толстого, "Белолобый" А.П. Чехова, "Ю-ю" А.И. Куприна, "Про обезьянку" Б.С. Житкова) или являются единственными используемыми онимами ("Пиковая дама" М.М. Пришвина, "Щур" Е.И. Чарушина, "Стрижонок Скрип" В.П. Астафьева, "Как во-

рона на крыше заблудилась" Е.И. Носова и др.). Повествование, связанное с перемещением героев в пространстве, обычно включает большее количество топонимов, например: "Мальчики" А.П. Чехова, "Белый пудель" А.И. Куприна, "Дым в лесу" А.П. Гайдара и др.

Ономастический мир органично входит в словесную ткань художественного произведения, способствуя достоверности и образности изображаемой действительности.

Во второй главе "Функции антропонимов в реалистических художественных произведениях для детей" определены наиболее типичные способы идентифицирующе-дифференцирующего именования персонажей; раскрывается эмоционалыю-стилисти-ческий потенциал узуальных антропонимов и их вариантов, выявляется ассоциативность некоторых форм личных имен; говорится о способности антропонимов характеризовать персонаж.

Антропонимикон реалистической прозы для детей отличается почти полным соответствием его реальной антропонимиче-ской системе. В реалистическом художественном произведении, как и в объективном ономастиконе, функционируют имена в различных вариантах: официальный, бытовой, литературный, диалектный, местный, стилистический, хронологический и др.

Антропонимикон анализируемых в данной работе произведений детской литературы 19—20-го вв. включает практически все виды индивидуальных собственных имен в различных вариантах и именных формулах.

Зафиксированы следующие формы официальных имен:

1) однословные: фамилия — Мерцалов, Пирогов (А.И. Куприн), Фролов, Волошин, Туголуков (Ю.И. Коваль); полное имя — Андрей, Павел, Игнат (А.П. Чехов), Валентина, Федор, Светлана (А.П. Гайдар);

2) двусловные: имя и отчество — Мария Ильинична (Д.Н. Мамин-Сибиряк), Василий Никитьевич, Анна Аполлосов-на, Аркадий Иванович, Васса Ниловна, Александра Леонтьевна (А.Н. Толстой), Степан Петрович (Е.И. Носов), Юлия Павловна, Клавдия Ивановна, Елена Константиновна, Павел Иванович, Трофим Михайлович (М.М. Пришвин); имя и фамилия — Мартын Лодыжкин, Иван Дудкин (А.И. Куприн), Николай Ветров, Иван Русаков (В.Ю. Драгунский);

3) полная официальная именная формула: фамилия, имя и отчество — Антон Григорьевич Рубинштейн, Григорий Емель-

янович Мерцалов (А.И. Куприн), Петр Ильич Чайковский, Анна Петровна Заречная, Карл Петрович Корш (К.Г. Паустовский).

В произведениях чаще всего употребляются официальные двусловные формы антропонимов.

Формы неофициального именования — гипокористические и квалитативные личные имена, прозвища и т.п. — составляют большую часть антропонимикона художественных текстов для детей, являясь его специфической чертой. Сокращенные гипокористические имена — наиболее распространенное средство номинирования детских персонажей. Они составляют 49,35 % всех зафиксированных литературных антропонимов. Гипокори-стики характерны для литературного антропонимикона 19-го в., традиция их употребления сохранилась и в творчестве писателей 20-го в. (М.М. Зощенко, B.C. Житков, А.П. Платонов, М.М. Пришвин, В.А. Осеева и др.).

Квалитативные имена используются в художественной реалистической прозе в основном в качестве вариативных номинаций персонажей (Феня — Фенечка — Фенька, Володя — Володь-ка — Владимир в рассказе А.П. Гайдара "Дым в лесу"; Ванька — Ванюшка — Иван в рассказе "Ванька" А.П. Чехова и др.). Доля пейоративных и аугментативных имен в художественных текстах для детей незначительна. Это связано с положительной эмоциональной и этической направленностью детской литературы. Так, в целом зафиксировано 25 пейоративных единиц (Прошка, Варька, Миха, Андрюха и др.), что составляет 4,1 % от общего числа антропонимов, и всего 2 аугментативные единицы (Лелища, Тамарище). Деминутивные имена с уменьшительно-ласкательными суффиксами используются и как вариативные, и как единственные номинации персонажей (Афоня — Афонюшка, Артем — Артемушка в рассказах А.П. Платонова; Сергей — Сережа — Сереженька в "Белом пуделе" А.И. Куприна; Света — Светочка, Толя — Толик и Павлик в рассказе "Бабушка Динь" H.H. Носова; Зиночка в рассказе "О чем шепчутся раки?" М.М. Пришвина; Федюшка — в "Каштанке" А.П. Чехова).

Прозвища и клички, ввиду их экспрессивности и сферы употребления, относятся к разговорным антропонимическим формам: Зуй, Мирониха (Ю.И. Коваль), Черные Уши, Коряшонок (А.Н. Толстой) и др.

Ряд антропонимов употребляется в просторечной огласовке: личные имена — Марья, Катерина, Митрий, Ларион и др.; патронимы — Потапыч, Митрич, Максимыч, Родионыч, Пантелевна, Иванна и др. Отмечены также устаревшие имена: Анисья, Тит, Агафья, Михей и др. Существование этих имен в речевой практике народа объективно приводит к включению их в реалистические художественные тексты. Этим объясняется активное использование в произведениях литературы смешанных вариантов: официальное полное имя и отчество в разговорной форме (Константин Макарыч, Иван Акимыч и др.); квалитативное имя и фамилия (Светочка Круглова, Мишка Слонов, Петька Горбунков и др.).

Антропонимы отличаются обилием эмоционально-стилистических вариантов, выражающих разнообразные эмоционально-экспрессивные оттенки значения. Каждый из именных вариантов стилистически окрашен. Полные имена имеют оттенок официальности, гипокористики и квалитативы в определенной степени фамильярны. Суффиксальные имена широко используются для усиления экспрессивности художественной речи, особенно в литературе 20-го столетия.

К числу ассоциативных в контексте художественного произведения относятся народные формы имени, патронимические номинации, прозвища, имена исторических лиц. Употребление различных форм и вариантов антропонима отражает особенности речевого этикета, социальную и возрастную дифференциацию героев. Многообразны ассоциации, возникающие в связи с именами известных людей (Менделеев, Лобачевский, Шопен, Маршак, Ботвинник, Титов, Гагарин, Джек Лондон, Василий Грозный и др. в рассказах В.Ю. Драгунского), упоминание которых в тексте произведения литературы актуализирует в сознании читателя энциклопедические знания об именуемом. Отбор форм имени, организация контекста способствуют возникновению у подобных онимов ярких коннотаций.

Литературный антропоним, называя персонаж, служит одновременно и средством его характеризации, указывая на коммуникативно-значимые признаки, прямо или косвенно выраженные в контексте. Это важная для понимания сути образа информация обычно передается посредством актуализированной

внутренней формы имени: Светлана (А.П. Гайдар), Славик (Е.А. Пермяк), вариативности именования: Яшка, Яша, Яшенька, Яшка Рыжий, Рыжий (Б.С. Житков); ономастического моделирования: Бронзовые Люди — Два-Яворс, Эдуард Кондратье-вич Кио-Сио, реакция Бабкина-Няньского (В.Ю. Драгунский) и др. Характеризующими чаще всего являются фамилии: Чечеви-цын (А.П. Чехов), Вихров (Б.А. Лавренев), Гадюкин (В.Ю, Драгунский); клички и прозвища: Черные Уши, Слюнтяй Макаро-нович (А.Н. Толстой); Костыль, Ляпа (В.Ю. Драгунский) и др. В качестве прозвищ используются и поэтонимы: Кощей, Айвенго, Бекки Тэчер, Дюймовочка (В.Ю. Драгунский) и др. Личные имена менее информативны. Как правило, характеристичны вымышленные онимы: Чук, Гек (А.П. Гайдар), Трилли (А.И. Куприн) и др.

Подавляющее большинство (90,5 % от всего списка) личных собственных имен, включенных в художественные тексты для детей, соответствует реальному антропонимикону, общеязыковым ономастическим нормам. На долю имен реальных исторических лиц приходится 5,2 % из общего числа. Вымышленные имена составляют незначительную часть (4,3 %) антропоними-кона реалистической детской прозы и включены лишь в некоторые произведения В.Ю. Драгунского, А.П. Гайдара, А.Н. Толстого А.П. Чехова и др. Антропонимикон детской реалистической прозы отличается преобладанием косвенно-характеризующих имен.

Третья глава "Топонимы и космонимы в художественной прозе для детей" состоит из трех параграфов, в которых говорится об исполнении топонимами функции локализаторов пространства художественного текста, изобразительной функции, об использовании космонимов в детской литературе.

Географические названия в контексте художественного произведения сохраняют общие для всех топонимов функции: как вымышленные, так и реальные топонимы прежде всего обозначают художественное пространство, являясь его локализатора-ми. Почти все топонимы, употребляемые в художественной прозе для детей, являются реальными: Москва, Тбилиси, Париж, Уральские горы, озеро Байкал, Азовское море, Америка, Арктика и под. Часть художественного топонимикона легко соотносится с узуальным топонимиконом: Утёвка. Сосновка, Ольговка, Рудой Яр, Малые Сосны и под.

В процессе функционирования в художественном тексте топоним обрастает многими смысловыми связями, ассоциациями, коннотациями, которые расширяют значение топонима, придают ему художественную выразительность. Контекстуальное окружение актуализирует смысл онима, поскольку топонимы редко бывают непосредственно "говорящими". Объем дополнительной информации, извлекаемой из художественного текста, зависит от сведений, известных читателю, от накопленного им жизненного, в том числе и книжного, опыта.

Благодаря контекстуальным приращениям обогащается речевая семантика того или иного топонима, им приобретаются новые смыслы. При этом роль топонима может быть более значимой, чем просто обозначение условного места действия (как, например, "романтические" топонимы Синие горы, ущелье Ал-караш в рассказе "Чук и Гек" А.П. Гайдара; Сингапур, Гватемала, Барбадос и др. в рассказах В.Ю. Драгунского). Повторяющийся топоним помимо собственно топонимического значения, как правило, включает в себя и дополнительные смыслы. Например, в "Мальчиках" А.П. Чехова топонимы Калифорния и Америка ассоциируются с такими качествами героев, как авантюрность, жажда приключений; топонимы Одесса, Харьков, Киев в "Белом пуделе" А.И. Куприна — со стремлением героев найти свое будущее в цирке.

В качестве более экономного, по сравнению с описательными фразами и выражениями, языкового средства в детской литературе используются топонимы с прозрачной внутренней формой: Тычки, Ручьёвая гора, Кривая сосна, болото Блюдечко, речки Прорва, Вертушинка и др.

Космонимы в художественном тексте для детей относятся к числу факультативных ономастических единиц и употребляются очень редко (зафиксировано 5 единиц: Луна, Марс, Земля, Млечный Путь, Большая Медведица). В какой-то мере космонимы отражают детское представление о пространстве, однако основной их функцией является изобразительная. Названия звездного неба образны по своей природе (Ю.А. Карпенко, М.Э. Рут и др.), поэтому чаще всего используются в произведении литературы в эстетических целях.

Топонимы занимают второе место по количеству ономастических единиц в художественной прозе для детей, однако не от-

носятся к частотным. Как правило, топоним в произведении употребляется один раз. Этого достаточно, чтобы обозначить художественное пространство, конкретизировать место действия. Географические названия, включенные в литературные тексты для детей, помогают наполнить их реализмом, приблизить к читателю природу и жизнь людей. Каждый детский писатель в своем творчестве использует экстралингвистический, энциклопедический, ассоциативный фон топонимов и космонимов.

В четвертой главе "Зоонимы в художественном тексте для детей" раскрываются стилистические особенности зоонимикона детской беллетристики, специфика онимоупотребления в анималистических рассказах.

Одной из характерных особенностей ономастикона детской литературы является значительное число зоонимов (см. табл. 2). Эти высокие показатели являются следствием того, что произведения о природе, о животных занимают важное место в русской детской литературе. Опираясь на реальные впечатления, писатели 19—20-го вв. создавали высокохудожественные образы доступные пониманию детей. Приведем некоторые данные ис табл. 3, в которой отражено общее количество онимов и зоони мов (ед.), онимоупотреблений (о/у), доля (%) зоонимов в онома стиконе произведения.

Таблица I

Автор Название произведения Всего онимов, ед. Зоонимов, ед. Зоонимов, % Всего, о/у Зоонимов, о/У Зо-ни- мов, %

Л.Н. Толстой Булька 2 1 50 9 8 89

Ваня и Буян 2 1 50 36 18 50

К.Д. Ушинский Играющие собаки 3 2 33 10 7 70

А.П. Чехов Белолобый 3 2 33 15 8 53

Каштанка 10 5 50 190 176 93

А. И. Куприн Барбос и Жулька 2 2 100 32 32 100

Окончание табл. 3

Автор Название произведения Всего они-мов, ед. Зоонимов, ед. Зоонимов, % Всего, о/у Зоонимов, о/у Зоонимов, %

А. И. Куприн Слон 12 1 8 51 19 37

B.C. Житков Про обезьянку 3 2 66 148 136 91

Беспризорная кошка 3 2 66 67 50 75

М.М. Пришвин Лимон 8 5 63 43 26 60

Изобретатель 5 4 80 18 17 94

Пиковая дама 5 5 100 24 24 100

К.Г. Паустовский Степан и Фунтик 4 3 75 24 23 96

Кот-ворюга 5 3 60 13 4 31

Ю.И. Коваль Алый 9 5 56 346 187 54

Картофельная собака 10 4 40 105 56 53

Капитан Клюквин 5 1 20 56 47 84

Е.И. Чарушин Яшка 1 1 100 8 8 100

ЩУР 3 3 100 35 35 100

Верный Трой 4 1 25 18 15 83

Отличительным свойством зоонимикона детской реалистической прозы является узуальность употребляемых в художественных текстах кличек животных и птиц. Под узуальными понимаются массовые, регулярно воспроизводимые ономастические единицы, отработанные и закрепленные в общественном употреблении.

В произведениях для детей выделяются следующие группы зоонимов:

1) типичные для животных различных пород клички: кот Васька, собака Жучка, кошка Мурка, петух Петя, свинья Хавронья и др.

2) общеупотребительные зоонимы: собаки Трезор, Барбос, Жулька, Полкан, Шарик, Дружок, Бобик и др.;

3) традиционные именования породистых и служебных животных (антропозоонимы, топозоонимы, метафоричные клички): Нэлли, Лада, Кама, Нерль, Елец, Ураган, Ветер, Соловей и др.;

4) экзотичные клички, создаваемые с опорой на иноязычный ономастикон: Мухтар, Шанго, Зембо, Кэт, Лютта, Аристон и др.

К окказиональным относятся онимы, специально созданные на основе продуктивных моделей из имеющегося в структуре языка материала, связанные с определенным контекстом. Окказиональные зоонимы обладают повышенной выразительностью в силу своей необычности и, как правило, экспрессивно окрашены. Вымышленные клички мотивированы:

1) какими-либо особыми обстоятельствами — утенок Изобретатель, лебедь Приемыш, собаки Сват, Тетка, Кусака, свинья Снежная королева;

2) специфическими свойствами характера, нрава животного — петух Горлач, сорока Выскочка, кот Ворюга (он же Милиционер), пес Шакалок;

3) яркими отличительными чертами внешности — собаки Лохматушка, Лохмач, Рябка, Дымка, Каштан, Жук, Арапка, Белолобый, кенарь Лимончик;

4) индивидуальными ассоциациями номинатора — лошадь Вишня, курица Пиковая Дама, собаки Лимон, Алый, клест Капитан Клюквин и др.

Мотивированность — важная особенность зоонимикона детской реалистической художественной прозы. Стилистически она выражается в тексте на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях. Выделяются звукоподражательные и звуко-описательные номинации (грач Грашка, журавль Журка, тетерев Терентий / Тереха, бык Буня, кошка Мурка, воробей Чик, стрижо-нок Скрип, петушок Петя, заяц-русак Руська и др.); цветоописа-тельные номинации (собаки Дымка, Рябчик, Каштан, Каштанка, Жук, Жучок, Арапка, Белолобый, скворец Желтухин, лошади Буланка, Гнедко и др.); образные номинации (Вьюн, Ураган, Звезда и др.).

Случаи окказионального именования животных и птиц комментируются в произведении. Контекст, объясняющий выбор зоонима, может быть различным по объему — от одного слова до целого текста — в зависимости от художественной целесообразности. Писатель, прибегая к развернутым характеристикам,

подробным разъяснениям, вводит читателя в детали имятворче-ства.

В форме зоонимов благодаря фонетическим, словообразовательным и лексическим средствам языка выражается и эмоциональная оценка, отношение к животным. Так, стремление к соответствию произносительным нормам родного языка, благозвучию стимулирует изменение кинонимов: Джимми — Джин — Жим, Бия — Бьюшка — Вьюшка и др. С помощью субъективно-оценочных суффиксов образуются деминутивно-мелиоративные (Дружок, Шарик, Тузик и др.), фамильярные (Жулька, Жучка, Харлашка, Прошка и др.), аугментативно-пейоративные (Лохмач, Горлач, Ворюга и др.) зоонимы. В текстах отмечены случаи употребления различных вариантов клички, прежде всего это наблюдается у антропозоонимов: Яшка — Яшенька, Васька — Васенька, Ю-ю — Ю-юшенька, Юшенька, Ю-юшка и др. Образованные путем онимизации, т.е. функционального преобразования апеллятива в оним, клички животных сохраняют эмотив-ные коннотации нарицательных основ: Жулик, Задира, Кусака, Смелый, Верный и др.

В заключении работы приводятся основные выводы, полученные в результате исследования ономастической лексики реалистических художественных текстов, адресованных детям 6— 11 лет.

Характерной чертой ономастикона детской реалистической литературы двух веков является узуальность, т.е. соответствие литературных собственных имен реальным ономастическим единицам. Для детской беллетристики отбираются наиболее типичные, распространенные, широко известные имена собственные. Окказиональные ономастические (антропонимические, зооними-ческие, топонимические) номинации, как правило, сопровождаются авторскими разъяснениями в тексте.

Результаты и основные положения исследования отражены в следующих ПУБЛИКАЦИЯХ:

1. Имя собственное в поэзии для детей (на материале произведений Юрия Щербакова) // Актуальные проблемы современной филологии и ее преподавания в системе "школа — колледж — вуз": Тез. докл. и сообщ. науч.-метод, конф. 20—21 марта 1998 г. Волгоград: Колледж, 1998. С. 24—26.

10 196

2. Полное и краткое личное имя в произведениях для детей // Актуальные вопросы филологии: Материалы Республ. науч.-практ. конф., посвящ. 70-летию К. Аханова. Алматы, 1998. С. 86—89.

3. Фонетическая обусловленность выбора имени в поэзии для детей (на материале произведений Ю. Щербакова) // Ономастика Поволжья: Тез. докл. VIII Междунар. конф. Волгоград, 8— 11 сент. 1998 г. Волгоград: Перемена, 1998. С. 150—152.

4. Ономастическая лексика в русской литературной сказке // Проблемы современной филологии в педагогической практике (школа — колледж — вуз): Материалы науч.-метод, конф. 23— 24 апр. 1999 г. Волгоград: Колледж, 1999. С. 53—56.

5. Имя собственное в детских сказках М. Горького // Ки-рилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге: Тез. докл. и материалы науч. конф. Волгоград, 24 мая 1999 г. Волгоград: Перемена, 1999. Вып. 4. С. 118—121.

6. Ономастическая лексика в рассказах В. М. Шукшина для детского чтения // Шукшинские чтения: Материалы науч. конф., посвящ. 70-летию со дня рождения В.М. Шукшина. Волгоград: Перемена, 1999. Вып. 2. С. 70—77.

Научное издание

БАРДАКОВА Вера Владимирозна

СПЕЦИФИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ОНОМАСТИКИ ДЕТСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ

Автореферат ЛР № 020048 от 20.12.96 г.

Подписано к печати 26.07.2000 г. Формат 60x84/16. Печать офс. Бум. офс. Усл. печ. л. 1,4. Уч.-изд. л. 1,5. Тираж 110 экз. Заказ

Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400005, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27. ВГПУ