автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Специфика синонимии в интернет-коммуникации

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Чепель, Юлия Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Курск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Специфика синонимии в интернет-коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика синонимии в интернет-коммуникации"

На правах рукописи

ЧЕПЕЛЬ Юлия Владимировна

СПЕЦИФИКА СИНОНИМИИ В ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ

Специальность 10.02.19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Курск-2009

0034774В8

003477468

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Курского государственного университета

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Лебедева Светлана Вениаминовна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Харченко Вера Константиновна

кандидат филологических наук, доцент Воронцова Светлана Сергеевна

Ведущая организация - Тверской государственный университет

Защита состоится «15» октября 2009 г. на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.104.02 при Курском государственном университете по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Курского государственного университета.

Автореферат разослан « {Оу> сентября 2009 г.

Ученый секретарь объединенного диссертационного совета доктор филологических наук, профессор "" И.С. Климас

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена изучению специфики синонимии в интернет-коммуникации.

Данная работа выполнена в русле современных тенденций изучения синонимии как когнитивного феномена с опорой на результаты исследований в области лингвистики, психологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики. В диссертации обосновывается комплексный подход к изучению названного феномена, поскольку для современных лингвистических исследований характерны направления, которые «складываются как возникающие не просто на стыке психологии, физиологии, психолингвистики и других наук, а как результат вычленения лингвоментальных универсалий, одинаково адекватно описывающих объекты перечисленных наук» (Е.В. Лукашевич).

Постоянный теоретический интерес к синонимии вызван ее присутствием в различных контекстах. Расширение контекстов изучения и функционирования синонимии объясняется тем, что разные профессиональные сферы деятельности имеют «свои» синонимы, которые позволяют увидеть предметы и явления в ином ракурсе, раскрыть их сущность на основании сходства и различия с другими, уже известными в другой области знания. В реферируемой диссертации рассматривается синонимия в интернет-коммуникации, которую сегодня нельзя рассматривать как нечто принадлежащее только миру техники, так как она очень глубоко проникла в повседневную жизнь человечества и выделить ее из общего мировоззренческого и культурологического контекста невозможно.

Существует немало исследований, посвященных изучению особенностей коммуникации и языка Интернета (М.Б. Бергельсон, О.В. Дедова, Е.И. Литневская, А.П. Бакланова, A.B. Палкова, Т.Н. Прокопчик, Г.Н. Трофимова). Однако синонимические отношения в интернет-коммуникации еще не становились предметом специального исследования в русле комплексного подхода. Виртуальное пространство и интернет-коммуникация сосредоточены вокруг человека - пользователя и участника общения. Принятый в диссертации психолингвистический подход к значению (A.A. Залевская) дает основание говорить о том, что синонимия в лексиконе человека динамична, ее специфика определяется свойствами того фрагмента образа мира индивида, «ключом» к которому она является (C.B. Лебедева). В диссертации показано, что в интернет-коммуникации выбор и образование синонимов обусловливается личностью коммуниканта. Поэтому такой сложный феномен описывается синонимическими средствами, содержащими множество вербальных и невербальных единиц, демонстрирующих разную степень близости друг другу и объекту толкования. В ходе исследования были выявлены

различные основания для рассмотрения синонимии в интернет-коммуникации в виде интерформ и интердескрипций, которые являются структурными аналогами исследуемого нами феномена. В реферируемом сочинении показано, что обширная синонимика в области характеристики явлений виртуальной действительности вызвана тем, что человек концептуализирует виртуальную реальность по своему образу и подобию. Сказанное выше обусловило выбор темы и ее актуальность.

Объектом исследования являются синонимы в интернет-коммуникации; предметом - их специфика и особенности функционирования.

В качестве гипотезы выступает следующее положение: характер и особенности синонимии в интернет-коммуникации будут определяться спецификой контекста и художественными образами, намеренно создаваемыми и специально фиксируемыми пользователями -участниками коммуникации.

Цель диссертации - выявление и описание специфики синонимии в интернет-коммуникации. Для достижения цели были поставлены и решены следующие задачи:

— изучить имеющиеся теоретические представления о синонимии в отечественном и зарубежном языкознании;

— рассмотреть особенности коммуникации, происходящей в Интернете;

— проанализировать контекст Интернета, в рамках которого происходит создание и функционирование синонимов;

— определить специфику текста, функционирующего в Сети, -гипертекста;

— выявить особенности языка общения в контексте Интернета;

— описать синонимы, функционирующие в интернет-коммуникации;

— выделить и охарактеризовать виды синонимов, существующих в Интернете;

— провести экспериментальное исследование синонимии в интернет-коммуникации с целью выявления специфики ее функционирования.

Теоретической базой настоящей диссертации послужили работы в области лексической семантики Ю.Д.Апресяна, A.A.Реформатского, Б.Н.Головина, А.П. Евгеньевой, В.А. Звегинцева, Г.В. Колшанского; психолингвистики - A.A.Леонтьева, A.A.Залевской, С.В.Лебедевой. Мы опирались на достижения современных языковедов, изучающих феномен Интернета и его составляющих: М.Б.Бергельсон, О.В. Дедовой, М.С. Окороковой, М.Ю. Сидоровой, Г.Н. Трофимовой.

В соответствии с целями и задачами исследования были избраны следующие методы и методики: комплексный теоретический анализ, метод словарного моделирования, эксперимент, метод количественной

обработки экспериментальных данных, сопоставительный анализ экспериментальных данных.

Материалом исследования послужила информация с порталов http://www.mail.ru/, http://www.yandex.ru/, http://www.google.com/; дефиниции из словарей разных типов; результаты двух экспериментов, в которых приняли участие 302 реципиента. Было проанализировано 9060 экспериментальных фактов, 317 псевдонимов, 30 словарных статей.

Научная новизна исследования определяется новым ракурсом изучения объекта - синонимии в интернет-коммуникации. Кроме того, впервые в рамках комплексного подхода осуществлена попытка выявить и охарактеризовать синонимы, реализуемые в интернет-коммуникации.

Теоретическая значимость исследования обусловлена расширением представления об интернет-коммуникации как особой среде общения и особом контексте. Выявленная в исследовании связь синонимических отношений с их контекстуальной характеристикой создает базу для дальнейшего теоретического осмысления феномена синонимии.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее выводов в лексикографии при составлении компьютерных словарей, а также включения ее материалов в практические курсы по теории языка, стилистике, психолингвистике. Отдельные наблюдения и положения могут заинтересовать специалистов в области информатики и теории коммуникации.

В результате выполненного теоретического и практического исследования на защиту выносятся следующие положения.

1. В контексте Интернета формирование синонимических связей осуществляется на основании взаимодействия различных типов сходства и отражает особенности языка коммуникантов. Вариативность вербальных и невербальных синонимических единиц коммуникации в Интернете определяется личностью пользователя и техническими характеристиками общения.

2. В Сети функционирует синонимия, организующими компонентами которой выступают ситуация интернет-коммуникации, контекст, гипертекст и язык Интернета.

3. В контексте Интернета функционирует проективная синонимия, создаваемая посредством проекции значения из одной структуры в другую. Основанием для синонимического проектирования является когнитивный опыт, знания, ценностные ориентиры и личностные особенности пользователя. В интернет-коммуникации проективная синонимия представлена в виде интерформ и интердескрипций.

4. Интерформы - это спонтанные синонимы, создаваемые пользователем в процессе общения, в ситуации «здесь и сейчас». Следствием этого является наличие полного тождества в содержании

понятий, увязываемых с вербальными и невербальными единицами общения.

5. Интердескрипция выступает как осознанный синоним-маска, средство введения в заблуждение потенциальных собеседников и в определенной степени отражает представление пользователя о своей идентичности.

6. Специфика интерформ и интердескрипций заключается в их предметности и связана с культурно-историческими условиями развития общества. Они актуализируют переживание индивидом готовности оперировать совокупностью продуктов предшествующего разностороннего опыта, закрепленной за синонимической формой как средством доступа к единой информационной базе человека.

Апробация результатов исследования: основные результаты изложены в докладах и сообщениях на Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова: 20-21 сентября 2007 г.), на Межрегиональной научно-практической конференции с международным участием «Текст. Дискурс. Жанр» (Балашов, 20-21 сентября 2007 г.), на Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (Курск: КГМУ: 21-28 января 2008 г.), на Международной научной конференции «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке» (СПб.: ЛГУ им. A.C. Пушкина: 24 -25 мая 2008 г.). По теме исследования опубликовано 9 работ общим объемом 2,5 п.л.

Структура диссертации: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются предмет, объект, методы исследования, ставятся цели и задачи, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические аспекты описания синонимии в контексте Интернета» дается обзор теоретических изысканий в области синонимии, цель которого показать сложность и многоплановость данного явления (С.Г. Бережан, А.П. Евгеньева, Н.В. Шведова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.Д. Апресян, К. Allan, Н. Kamp, Е. Foxley, W.A. Garnham, Н. Jackson, J. Saeed, Y.N. Moschovakis и др.). Для настоящего исследования особенно значимыми оказались работы Ю.Д. Апресяна, A.A. Залевской, С.В.Лебедевой, поскольку они помогают проследить динамику представлений о синонимии.

В настоящее время синонимия рассматривается как универсальное явление языка, которое постепенно стало объектом исследования в различных областях научного знания. Традиционно синонимами считают слова, имеющие тождественные, совпадающие или близкие значения (Ю.Д. Апресян, В.А. Звегинцев, А.П. Евгеньева, G. Chierchia, R. Harris).

Наиболее спорной в исследовании синонимов можно считать проблему, связанную с определением и разным пониманием самого термина «синонимия». Причиной довольно пестрой картины взглядов и мнений является, с одной стороны, бурное развитие информационных технологий, открывающих широкие возможности для новых подходов к языковым явлениям, а с другой - обращение к человеку, его миру и его системам (C.B. Лебедева). Происходящие изменения в подходах к изучению языка привели к тому, что практически во всех словарных статьях, посвященных синонимии, даются несколько определений или в той или иной форме обязательно упоминаются признаки и свойства, которые не согласуются с традиционными лингвистическими взглядами на исследуемый феномен. В реферируемой диссертации отмечается, что с психолингвистической точки зрения на первый план выходит не языковая, а психологическая личность, для которой тождество, сходство, аналогия являются важнейшей характеристикой существования. Примеры расхождения между лингвистической трактовкой синонимии и суждениями носителей языка, а также данные экспериментальных исследований позволили A.A. Залевской ввести понятие симиляров (от англ. similar - «сходный», «похожий») - это слова, которые субъективно переживаются как имеющие сходное значение. С.В.Лебедева, отмечая сложную природу синонимии, предлагает термин «проксонимы», под которыми понимаются любые языковые единицы, сигнализирующие о близости значения слов в ситуации «здесь и сейчас» и появившиеся в результате процесса проксимации.

Сложные связи между языком, мышлением и действительностью, многообразие и уникальность функционирования языка в процессах познания и коммуникации придают особую принципиальную значимость изучению и выявлению специфики феномена синонимии. Проведенное исследование свидетельствует о том, что синонимические варианты создает человек - участник общения - в разных контекстах интернет-коммуникации. В настоящей диссертации интернет-коммуникация понимается как виртуальный, быстрый, краткий, свободный обмен информацией между пользователями при помощи букв, символов и специальных знаков, сочетающий формы устной и письменной речи, имеющий специфический контекст, различные цели и направленный на взаимопонимание.

Отметим, что синонимия в интернет-коммуникации имеет свои особенности и ограничена рамками виртуального общения. Она

обусловливается своеобразными компонентами, обеспечивающими ее создание и организующими ее функционирование: контекстом Интернета, гипертекстом, языком сетевого взаимодействия. С опорой на исследования, посвященные различным тИпам контекста, в диссертации выявлено, что контекст Интернета представляет собой взаимодействие социального, культурного, внешнего и внутреннего, ситуативного и глобального контекстов. Кроме того, есть основания говорить об особой значимости такой его характеристики, как карнавальность, влияющей на специфику создания синонимических вариантов. Вслед за Н.Г. Асмус под виртуальным карнавалом (маскарадом) мы понимаем взаимодействие речевых масок виртуальных коммуникантов, которое выражается в создании игрового импровизационного стиля общения. Интернет-коммуникация протекает в контексте Интернета, в атмосфере карнавальности, реализуясь в гипертекстах, которые создаются с помощью особого сетевого языка. Наблюдения над языком Сети свидетельствуют о том, что он имеет специфические черты, в качестве которых отмечаются следующие: соединение письменной и устной речи, использование транслитерации, применение параграфических и паралингвистических средств.

Синонимы в интернет-коммуникации имеют некоторые специфические черты. Они достаточно легко воспроизводятся коммуникантами, быстро вспоминаются, отличаются непродуманностью, доступностью, воспринимаемостью, популярностью, эффективностью воздействия, эмоциональной наполненностью, актуальностью, ориентированностью на английский язык и жаргонозависимостью. Выбор того или иного синонима участником общения обусловливается уровнем его образованности и начитанности, кругозором и мировосприятием, своеобразием личности реципиента, преследуемыми целями, спецификой ситуации взаимодействия. Обращение к личности как творцу и создателю синонимических вариантов, учет факторов, влияющих на переживание индивидом сходств и различий в ситуации «здесь и сейчас», в рамках которой человеком могут быть выстроены любые связи и цепочки, а слова осознаны как близкие или тождественные, позволяет нам утверждать, что в интернет-коммуникации функционирует проективная синонимия. Проективная синонимия обладает предметностью, которая для человека разворачивает целый модельный мир, объекты которого сенсорно эквивалентны объектам окружающего мира (A.A. Залевская). Это относится не только к объектам как таковым, но и к их свойствам и отношениям, что является, по нашему мнению, основополагающим для эвристического потенциала выделенного типа синонимии. Поэтому синонимические варианты в Сети не фиксированы, словарно не закреплены. Каждый новый коммуникант «творит» свою собственную синонимию. Проективная синонимия создается при непосредственном участии когнитивного опыта пользователя, который увязывает с

синонимами свои индивидуальные знания, данный опыт и ценностные ориентиры, закладывает смысл, передает желаемое содержание.

С опорой на концепцию «живого» знания А.А. Залевской и теорию проксиматики C.B. Лебедевой нами была построена следующая модель, в самом общем виде отражающая суть создания проективной синонимии.

Модель проективной синонимии

синоним

В реферируемой диссертации обосновывается положение о том, что проективные синонимы - это особые единицы, осознаваемые пользователем в качестве близких по значению, в которые проецируются его индивидуальные особенности, когнитивный опыт и знания, зависящие от специфики ситуации интеракции, технического сопровождения коммуникации, внешних факторов, актуальные в ситуации «здесь и сейчас». В исследовании нами предлагается выделить два типа проективной синонимии: интерформы и интердескрипции.

Интерформы - это спонтанные синонимы, создаваемые пользователем в процессе общения, в ситуации «здесь и сейчас». Они появляются в сообщениях-репликах непосредственно в момент осуществления коммуникативного взаимодействия, в режиме реального

времени, на основании знаний и опыта. Интерформы отличаются нспродуманностью и поверхностностью. Они функционируют на разных языковых уровнях и выступают как дублеты, абсолютно тождественные вариантам, зафиксированным в словарях. Их появление обусловлено спецификой ситуации общения в Интернете, краткостью, быстротой набора реплик, техническим сопровождением процесса коммуникации, контекстом, гипертекстом, языком коммуникативного взаимодействия в Сети, целями коммуниканта. Например: Ну как зайкИ нравится???? так Фее ответы мне Ф коменты!!! Да завтра день еаще жесть просто!!! че делать не знаю!!!!. Блог создан для наших постоянных гостей тех кто с нами тусил и будет тусить, но к сажелению пропустивший одно из Пати. То выложи ее у себя в дпеве. И после школы тусим за школой.. Патамушта у мну мэйк ап трушнее!!!!!!

Интердескрипцию мы определяем как осознанный синоним-маску, средство введения в заблуждение потенциальных собеседников и презентацию пользователем своей идентичности для других участников коммуникации. Реципиент рисует образ собеседника по предлагаемому имени, по начальным словам его реплик, по стилю изложения, по поведенческому оформлению высказывания, которые характеризуют его индивидуальность. Интердескрипции продумываются участником общения, он рассматривает их варианты и выбирает из них наиболее приемлемый. Однако в процессе интеракции, при изменении настроения, ситуации общения, обстановки, в результате непредсказуемости реакции собеседников пользователь может изменить интердескрипцию, придумать ту, которая будет соответствовать его изменившимся ощущениям и целям. В основе создания интердескрипций лежит когнитивный опыт человека, имеющиеся знания, а также осознаваемое и переживаемое коммуникантом сходство создаваемого им нереального образа, предлагаемого другим участникам интернет-коммуникации в качестве маски, и реального имени, личностных особенностей этого индивида. На основании параметра «форма» мы выделяем ник и аватару в качестве вариантов интердескрипций.

Аватара - небольшое статичное или анимированное изображение, обычно не являющееся истинной фотографией пользователя, отражающее суть его личности и помогающее максимально правильно создать первое впечатление у собеседника, более полно выразить себя, настроение, внутренний мир. Это не просто «картинка», это сложная подвижная система разномодальных и многоуровневых компонентов, в которой вербальные и невербальные, осознаваемые и неосознаваемые детали синтезируются в единый виртуальный образ, созданный с разными целями.

Обычно целостный виртуальный образ создается не только аватарой, но и ником. Ник (прозвище, сетевое имя, псевдоним)

используется для идентификации человека, позволяет достичь нескольких целей: индивидуализироваться, представить себя и привлечь внимание других участников общения к своей персоне. Например: I dance with Wolfs, rizhik, Молчун, khrapun, нежная, tatvana zvezda. Ник является первичным коммуникативным представлением пользователя, на основании псевдонима всегда можно дать краткую характеристику его личности. Мы полагаем, что ники и аватары чрезвычайно чувствительны по отношению к социуму, культуре и личности. Являясь психическим феноменом, ники и аватары представляют собой субъективное переживание сравнения. Можно сделать вывод о том, что они создают в нашем сознании представление о человеке, данном предмете или явлении и могут проявиться в ситуации «для меня, здесь и сейчас».

Вторая глава «Эмпирическое исследование особенностей функционирования синонимов в интернет-коммуникации» посвящена детальному и разностороннему описанию интердескрипций. Проанализированный материал указывает на прослеживающуюся зависимость изучаемого феномена от разных факторов, которые влияют на переживание сравнения, что приводит к построению в сознании (подсознании) человека разнообразных сценариев смыслового поля -специфически окрашенных синонимических проекций. Собранный корпус (317 ников) был распределен в рамках фактора «человек - социум -культура», в результате чего нами выделено десять типов синонимических проекций на основании вариативности информации, стоящей за ником. Так, мы видим проекцию имени и фамилии пользователя (в данном случае в образ проецируются персональные данные автора - его имя, отчество или фамилия). Например: Русланчик, 01g@, Самурат Бекбаев, Alexl7, potap86, Олег Никитин, ВОВЕ Ц, Ксюшонок, Настюшка, Вованище, Vova-83, Дарья Александровна. Иногда присутствует проявление проекции типичных черт характера, особенностей внешности участника интернет-коммуникации (данный образ строится посредством применения ников-характеров, ников-внешностей). Например: япростояпотомучтоэтоя, [БРИТЫЙ] и [ЗЛОЙ], ЧЕРЕП, М@ЛыШеЧк@-К@н@пУшЕчК@, Милая ДеФФА4кО, искренняя. Следует также отметить проекцию настроения коммуниканта в момент обдумывания и выбора ника (многообразие эмоций и переживаний, специфика мировосприятия и ощущений воздействуют на пользователя в момент обдумывания или создания ника, и это выражается в стоящем за ником художественно-когнитивном образе). Например: [::Enjoy The Silence::.], НарруТоу, Грустная кошка, Счастливая, [freedom], Задумчивая Леди. Отталкиваясь от некоторого набора социально закрепленных понятий, индивид в процессе своего личностного развития добавляет к ним смысловые элементы, порожденные особенностями восприятия и познания мира, то есть «индивидуальный опыт мира» (О.С. Зубкова). Это

подтверждается проекцией профессиональной принадлежности, увлечений участника общения. Например: LORD_of_GUITAR, Comissar, skripko, Танцующая во снах, Игрок, Гончар, Музыка, kamaz. Также создаются образы посредством привлечения знаний о различных мировых и общеизвестных событиях, вызвавших сильный общественный резонанс или прошедших совершенно незаметно. Иногда образы могут базироваться на никах, в которых используются имена знаменитых героев - реальных или сказочных, прослеживаются названия выдающихся изобретений, произведений культуры: живописных, архитектурных и др., так или иначе оставивших след в мировой истории и культуре. Например: Фея, Попочка, Amadei, GORINICH, Змей Горыныч, ШишкиГаммн, Ermak. Некоторые проекции показывают отношение пользователя к природе. Художественно-когнитивные образы данной группы оформляются посредством «биологических» ников: названий животных, растений, описаний или проявлений различных природных явлений, стихий, географических компонентов. Авторы находят похожие черты характера в разных природных формах, ассоциируют свою личность с какими-то воплощениями окружающего животного и растительного мира. Например: Doberman, Shadow, Snow, FleUr_Paradise, WinterFlame, BEAST, КориЦа, Ромашка. Встречается также проекция географического названия места, значимого или интересного пользователю. В данную группу мы условно объединяем образы по географическому признаку, местоположению -реальному или желаемому, по национальной принадлежности. Например: HOLLANDER, Румын, Tatarr, Dresden. Проекция религиозных предпочтений пользователя отражает систему привычек и оценок, сложившуюся в социуме и непосредственно воздействующую на участника коммуникации. В образы данной группы проецируется осознаваемая пользователем информация о светлых и темных силах, предметах разных культов, представителях института религии, атрибутах жизни земной или небесной. Например: priest, PutnikAda, СВЯТОЙ АНГЕЛ, Я не ангел, AnGeLo4eK14, Armagedon2008, Black Arhangel, искуситель, Kain, Грешница. Ник также выступает как средство выхода на определенную ситуацию через проекцию детальных особенностей любых сфер деятельности, известных или предпочитаемых пользователем (в образы данной группы спроецированы глубокие детальные познания пользователя - автора ника - в той или иной области знаний). Например: Ksard, TeMaRi, Bazooka, Schrodinger Cat, QWERTY.

На основании виртуального имени всегда можно описать личностные особенности автора, спроецированные в стоящий за ником художественно-когнитивный образ. Часто одним из критериев обращения к той или иной группе образов становится эмоциональное состояние пользователя в момент общения в целом и создания ника в частности. Ники и скрывающиеся за ними образы - это выразительные

(положительные или отрицательные) персонажи-отождествления. В зависимости от эмоциональной насыщенности и вложенного автором смысла все ники и стоящие за ними образы мы разделяем на позитивно и негативно окрашенные. В позитивно окрашенные образы спроецированы положительные личностные характеристики и черты характера, а также хорошее настроение, прекрасный внешний вид и т.п. (Например: kukolka, нежная, Жемчужина, Счастливая, Пушистая). Негативно окрашенные образы содержат проекции отрицательных характеристик личности: качества, характер, недостатки внешности, негативные настроения и т.д. (Например: BaLBeS, Маньяковский, Paranoia Doll, Симпсон, дрЯнъ, Alkogolik).

Следующий этап нашего исследования - словарное и индивидуальное моделирование синонимических проекций с последующим сопоставлением полученных результатов. Словарное моделирование проводилось с использованием различных словарей. Для осуществления индивидуального моделирования были привлечены испытуемые в количестве 150 человек (далее — ии.), которым было предложено дать определение псевдониму пользователя, участвовавшего в интернет-коммуникации. Нами было выдвинуто предположение о том, что ии., подобно автору ника, «примеряют» ник на себя, оценивают информацию, пропускают ее через многообразную сеть личностных особенностей, осознают сходство и различия и с помощью этого строят модель личности автора, создавшего ник. Для проведения эксперимента было выбрано 30 ников из групп образов, выделенных нами, и составлено 30 словарных моделей, а также получено 4500 реакций ии. на предложенные ники. Приведем некоторые результаты, полученные нами (в таблицах цифрами обозначено количество реакций, полученных от ии. на конкретный ник).

Smile, SmILe*GirLa, СМАЙЛ. В стоящем за такими никами художественно-когнитивном образе закреплены тончайшие смысловые проекции характера коммуниканта. Они переданы английским словом «smile», которое переводится как «улыбка, благоволение». Улыбку Д.Н. Ушаков определяет как «мимику лица, губ или глаз, показывающую расположение к смеху или выражающую привет, удовольствие либо иронию, насмешку». Таким образом, закрепленная в художественно-когнитивном образе проекция особенности автора - улыбчивости - может свидетельствовать о его добродушии, открытости либо об ироничном характере, привычке насмехаться или потешаться над кем-либо или чем-либо. Сравним предложенную выше информацию из словарей с реакциями

ии.____

веселый 44_

улыбчивый человек, улыбка, улыбающаяся 36__

жизнерадостный человек 9__

грустная девица 1_

любитель смайликов 1_

наркоман 1_

скромная I___

Участники эксперимента при восприятии ника выделили такие характеристики автора, как веселость, улыбчивость. Данные определения базируются на переводе ника с английского языка и отражают основные качества характера, присущие человеку с улыбкой на лице. На основании собственного когнитивного опыта и знаний ии. предполагают, что обладателем ника может быть наркоман, член интернет-сообщества, любящий смайлики, и даже «грустная девица» или «скромная». Варианты, предложенные участниками эксперимента, базируются на их собственном индивидуальном восприятии ника на основании личностных особенностей, поэтому они намного шире и разнообразнее, чем словарные.

NESMEYANA. Стоящий за ником художественно-когнитивный образ, вероятно, направляет воображение воспринимающего его человека к героине известной волшебной сказки - Царевне Несмеяне, которую нужно было рассмешить. Сюжет о ней восходит к мифам о богине плодородия. Русская сказка сохраняет в трансформированном виде элементы представлений и обрядов, связанных с древним ритуальным смехом. Поэтому вполне логично, что часто так называют грустную, излишне серьезную девушку.

_Мы получили следующие реакции на данный ник._

в душе грустная, депрессивная девушка, обиженная,

пессимистка, всегда плачет 42_

царевна из сказки 24__

совсем не Несмеяна, кокетничает, хочет привлечь внимание 24

серьезная 18___

не смеющаяся Яна, не улыбающаяся 15_

капризная 1_

трезвенник 1_

Таким образом, участники эксперимента сходятся во мнении, что этот ник принадлежит серьезной девушке, может быть обиженной кем-то или находящейся в депрессии, как героиня сказки. Необходимо заметить, что 24 ии. строят модель личности девушки как «совсем не Несмеяна»; другие ии. считают, что данным ником она хочет обратить на себя внимание, призывает к общению.

Saint. Ник создан на английском языке и переводится как «святой». Данное слово в религиозной традиции означает «обладающий абсолютным совершенством и чистотой, божественный, праведный, непорочный» (Д.Н. Ушаков). Стоящий за ником художественно-когнитивный образ имеет проекции - автор стремится представить себя с положительной стороны, претендуя на божественную чистоту и безгрешность.

_Проследим реакции испытуемых на данный ник._

«святоша», далеко не святой, божий одуванчик, на самом

деле это не так 35_

отсутствие реакции 27_

святой 25_

хороший, светлый, добрый человек 12_-

человек, ограничивающий себя в чем-то 1_

Petersburg 1____

Бледный Бармен. Данный ник отсылает реципиента к образу работника сферы обслуживания в кафе и ресторанах - бармену. Бармен -человек, находящийся за барной стойкой и занимающийся приготовлением напитков и коктейлей. Ник содержит указание на то, что бармен -бледный, как проекцию возможной непростой окружающей обстановки либо некой причины нездоровья.

_Выделим реакции ии. на данный ник._

любящий выпить, алкоголик, злоупотребляющий спиртным 35 уставший, много работает, тяжелая работа, потому и

бледный 28_

худой 4_

неудачник, мало достиг в жизни 4_

комикс 1___

с воображением, нестандартным мышлением I_

у него выпили кровь 1__

философ 1 _

Таким образом, в реакциях ии. отчетливо проявилось отношение к деятельности бармена, взгляды ии. на нее. Большинство ии. восприняли ник как описание человека, любящего выпить, а другие, обратив внимание на бледность бармена, предположили, что он устал, так как очень много работает. Участники эксперимента сочувствуют и злорадствуют, но постоянно демонстрируют субъективное осознавание и переживание сходства.

Итак, на основании проведенного эксперимента мы сделали следующие выводы: ник как вид проективной синонимии тождественен личности пользователя. Он актуализирует переживание индивидом готовности оперировать совокупностью продуктов предшествующего разностороннего опыта, закрепленной за синонимической формой как средством доступа к единой информационной базе человека. С помощью ника можно описать черты характера его автора, судить о возможных особенностях его мировоззрения и взглядах. Как показали реакции ии., псевдоним может содержать информацию, противоположную его значению, лежащему на поверхности. Человек, вероятно, использует ник для того, чтобы выставить на всеобщее обозрение или, наоборот, скрыть

личностные характеристики, актуальные для него в ситуации «здесь и сейчас», попытаться замаскировать свои истинные стремления и цели, представить себя так, как хочется, а не таким, какой есть на самом деле, манипулировать мнением о себе. На основе личностного, «живого» переживания воспринятой информации, осознавая сходство в ситуации «здесь и сейчас», при проекции своих личностных особенностей в созданный образ у участника общения возникает «приятие-неприятие» воспринимаемого виртуального имени. Следует отметить, что в словаре, как обобщенном коллективном знании о каком-либо явлении, можно найти полное или частичное толкование псевдонимов пользователей. Но данные определения не содержат всего многообразия индивидуальных знаний, когнитивного опыта, особенностей восприятия, которые проявлялись в реакциях ии. В Интернете только взаимодействие «живых», «чувствующих» личностей в совокупности их индивидуальных особенностей, в ситуации «здесь и сейчас» обменивающихся информацией, заложенной в никах, может способствовать их полному взаимопониманию и успешности коммуникации.

Второе экспериментальное исследование посвящено выявлению сходства между интердескрипциями. Исследование базируется на предположении о том, что для полноты описания своего образа пользователь часто прибегает к использованию двух видов интердескрипций одновременно - ника и аватары. Мы акцентируем внимание на том, что такая синонимия характерна для интернет-коммуникации, разные знаки синонимичны на основании отнесения их к одному и тому же референту. Однако образ, созданный человеком как синоним личности, при восприятии другими участниками коммуникации может приобретать новые оттенки содержания. Вслед за Б.М. Гаспаровым мы полагаем, что образ, который вызывает в представлении говорящего субъекта то или иное выражение, отражает индивидуальный жизненный опыт и уникальные перцептивные способности именно этой личности никогда не тождественен образу, который это же выражение вызовет в сознании любого другого говорящего субъекта, то есть образ субъективен по своей природе (Б.М. Гаспаров). Заметим, что почти любое сообщение вообще редко бывает однозначно интерпретируемым, использование же для сообщения несвойственного порождающей его системе кода (в нашем случае рисунка и текста) делает неожиданные для автора интерпретации еще более возможными (О.С. Зубкова). Мы выбрали 30 соответствий одного ника одной аватаре, предложенные пользователями - их авторами, и попросили 152 ии. найти данные соответствия в предложенном перечне ников и аватар. Приведем некоторые полученные результаты.

Пользователь предложил для данной аватары ник «Бромбензол».

Ии.: аватара - ник Бромбензол - 113 реакций,

аватара- ник Ша Man -12 реакций.

В данном случае подавляющее количество Ни. поддержано соответствие ника и аватары, предложенное пользователем. Наличие химической формулы в аватаре облегчает восприятие картинки и способствует ее отнесению к нику Бромбензол.

° Пользователь предложил «сладкоеДка».

для данной аватары ник

Ии.: аватара - ник сладкоеДка - 141 реакция,

аватара - ник Котенок - 7 реакций.

Необходимо отметить, что семь человек из 152 участников эксперимента были едины во мнении и отнесли данную авагару к нику Котенок. Совпадение соответствия аватары и ника СладкоеДка в представлении пользователя и в реакциях ии. может быть объяснено тем, что аватара, изображающая конфетку, подносимую ко рту, вероятно, напоминает о человеке, любящем все сладкое - сладкоежке.

Пользователь предложил для данной аватары ник п.°-Р@дОсТн@Я ВеСнЕ

Ии: аватара - ник а*°-Р@дОсТн@Я ВеСнЕ - 129 реакций,

аватара - ник БЛОНДИНКА - 13 реакций.

На аватаре на фоне цветов и весенней зелени представлена девушка со светлыми волосами, милой улыбкой. В зависимости от приоритетов, которые каждый участник эксперимента расставил на основании личностных особенностей, 127 реакций относились к соответствию

аватары нику П'°'Р@дОсТн@Я ВеСнЕ 13 реакций - нику

БЛОНДИНКА.

й|Г ■ -

Пользователь предложил для данной аватары ник . «Бродяга O.A.».

Ии: отсутствие реакции-35,

аватара- ник Сорвавшийся с небес - 34 реакции,

аватара - ник loneliness (Одиночество) - 22 реакции,

аватара - ник Странник - 20 реакций,

аватара - ник Пилигрим - 14 реакций,

аватара - ник Бука - 7 реакций,

аватара - ник TheWatcher (Наблюдатель) - 5 реакций,

аватара - ник Dark Soul (Темная душа) - 3 реакции,

аватара - ник Бродяга О. А. - 3 реакции.

Таким образом, 35 ии. не смогли предложить какой-либо вариант ника. 34 ии. решили, что данной аватаре соответствует ник Сорвавшийся с небес. Вероятно, представленный на картинке одинокий единорог на фоне бескрайнего простора, белых облаков (или дыма) и заходящего солнца оставляет ощущение разбитых надежд и пустоты после неземного парения и полета. Единорог - это многозначный символ различных культурных традиций. В древнейших источниках он представляется олицетворением чистой силы. В китайской культуре это символ изобилия и долголетия. В христианстве - это символ девственной чистоты, а в переводах Ветхого Завета - это олицетворение ярости, лютый зверь (Энциклопедия символов, знаков, эмблем). Таким образом, возможно, при восприятии аватары у ии. создается ощущение чего-то неземного, чистого, но потерянного, что способствует соотнесению данной аватары с упомянутым ником Сорвавшийся с небес. Соответствие аватары никам loneliness, Странник, Пилигрим, Бродяга O.A. предложили многие ии. Данные ники в какой-то степени близки в значениях, так как говорят о человеке - одиноком страннике, путешествующем по безграничным просторам Вселенной. Обращение внимания на деталь аватары - большой глаз единорога - при индивидуальном восприятии и переживании информации с картинки приводит пятерых ии. к построению соответствия аватары нику TheWatcher. Интересно, что трое участников эксперимента предположили, что синонимом аватары является ник Dark Soul. Вероятно, единорог вызвал ощущение недоброго и темного существа. Полученные данные подтверждают ставший сегодня аксиомой постулат о том, что любое

творение человека - будь то слово или произведение искусства - является результатом, продуктом разностороннего перцептивно-когнитивно-аффективного опыта индивида (А.А. Залевская).

Пользователь предложил для данной аватары ник «Бука».

аватара - ник Котенок - 109 реакций,

аватара - ник Wild cat (Дикая кошка) - 17 реакций,

аватара - ник Katie Biack-&-White (Катя: черное и белое) -

Ии.:

15 реакций,

отсутствие реакции - 7, аватара - ник Бука- 1 реакция.

Аватара, оформленная в черно-белых тонах, представляет собой изображение черной кошки на фоне белых облаков и домов. Сочетание аватары и ника Бука, предложенное пользователем как синонимичное, не было осознано при восприятии ии. и получило лишь одну реакцию. Большинство голосов отдано нику Котенок, что выглядит логичным, поскольку в аватаре явно делается акцент на этом животном. Поэтому, возможно, получено 17 откликов на соответствие данной картинки и ника Wild cat. Сочетание черного и белого фона на аватаре обосновывает 15 реакций на соответствие нику Katie Black-&-White. Семь ии. не продемонстрировали соответствия предложенной картинки какому-нибудь нику из списка.

Пользователь предложил для данной аватары ник «Dark Soul».

Ии.: аватара - ник Бука - 61 реакция,

аватара - ник TheWatcher - 29 реакций,

отсутствие реакции -21,

аватара - ник Бродяга О. А. - 16 реакций,

аватара - ник Maestro - 8 реакций,

аватара - ник Странник Черный - 5 реакций,

аватара - ник Сорвавшийся с небес - 5 реакций, аватара - ник loneliness - 4 реакции, аватара - ник Странник - 1 реакция, аватара - ник Пилигрим - 1 реакция, аватара - ник Ша Man - 1 реакция.

В данном случае мы столкнулись с тем, что испытуемые не отметили соответствие ника и аватары, которое предложил пользователь. Можно сделать вывод, что данная аватара при восприятии и наложении личностных особенностей, привлечении имеющихся знаний и когнитивного опыта не осознается ии. как синонимичная нику Dark Soul. Большинство ии. предположили вариант соответствия данной аватары нику Бука, что, вероятно, связано с изображением (злой взгляд человека и серый мрачный фон). Ии., которые, очевидно, заметили и восприняли взгляд человека с картинки, выбрали соответствие нику TheWaicher. Важно отметить, что 21 участник эксперимента из 152 ии. никак не отреагировал на данную аватару и не нашел ей соответствующего ника. Некоторые ии. предложили соответствие представленной аватары никам, связанным с тематикой путешествия, странничества: Бродяга О. А., Странник Черный, Странник, Пилигрим. Пустой, отталкивающий взгляд навевает нескольким ии. соответствия никам Сорвавшийся с небес и loneliness. Восемь человек увидели в данной аватаре соотношение с ником Maestro).

В качестве оснований для синонимизации мы посчитали возможным выделить следующие: однозначность трактовки, минимализм изображенного на аватаре, строгость и понятность рисунка.

Таким образом, наши предположения о том, что характер и особенности синонимии в интернет-коммуникации будут определяться спецификой контекста и художественными образами, намеренно создаваемыми и специально фиксируемыми пользователями -участниками коммуникации, подтвердились. Синонимия актуализирует переживание индивидом готовности оперировать совокупностью продуктов предшествующего разностороннего опыта, закрепленной за синонимической формой как средством доступа к единой информационной базе человека.

Каждая глава диссертации заканчивается выводами. Текст работы сопровождается схемами и таблицами.

В заключении обобщаются результаты диссертационной работы, намечаются основные перспективы дальнейшего исследования.

Список работ, опубликованных по теме диссертации:

Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Чепелъ (Флерчук) Ю.В. Вербальные средства самопрезентации личности в интернет-коммуникации [Текст] / Ю.В. Чепель // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. №12 (85): Общественные и гуманитарные науки (философия, история, социология, политология, культурология, искусствоведение, языкознание, литературоведение, экономика, право): Научный журнал. - СПб., 2008. -384 с.-С. 267-271.

2. Чепелъ Ю.В. Ник как художественно-когнитивный образ в интернет-коммуникации [Текст] / Ю.В. Чепель // Вестник ЛГУ им. A.C. Пушкина. Научный журнал. Серия Филология. №5 (19). - 2008. - С. 56-61.

Статьи в других изданиях:

3. Флерчук Ю.В. Специфика синонимизации в контексте гипертекста [Текст] / Ю.В. Флерчук // Теория языка и межкультурная коммуникация: межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Т.Ю. Сазоновой; Курск, гос. ун-т. - Курск: КГУ, 2007. - 119 с. - С. 101-106.

4. Флерчук Ю.В. Особенности процесса синонимизации в сфере интернет-коммуникации [Текст] / Ю.В. Флерчук // Лингвистические основы межкультурной коммуникации: Сборник материалов международной научной конференции. Нижний Новгород, 20-21 сентября 2007 г. -Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова, 2007. - 364 с. - С. 317-321.

5. Флерчук Ю.В. Функционирование синонимов в электронном дискурсе [Текст] / Ю.В. Флерчук // Текст. Дискурс. Жанр: Материалы Межрегиональной научно-практической конференции с международным участием. Балашов, 20-21 сентября 2007 г. - Балашов: Николаев, 2007. -280 с.-С. 213-216.

6. Флерчук Ю.В. Варианты функционирования синонимов в блогах [Текст] / Ю.В. Флерчук // Сборник материалов Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура». Курск, 21-28 января 2008 г.. - Курск: КГМУ, 2008. - 517 с. - С. 250-254.

7. Флерчук Ю.В. Обзор книги Д. Кристала «Язык и Интернет» (David Crystal. Language and Internet. - USA, NY: Cambridge University Press, 2006) [Текст] / Ю.В. Флерчук // Общетеоретические и практические проблемы языкознания и литературоведения: Материалы Международной научно-практической конференции «Общетеоретические и практические проблемы языкознания и лингводидактики». Екатеринбург, 24-25 апреля 2008 г. - Екатеринбург: Рос. гос. проф.-пед. ун-т, 2008. - 309 с. - С. 264-269.

8. Флерчук Ю.В. Синонимия в Интернете: описание и основные характеристики [Текст] /Ю.В. Флерчук // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке», СПб, 24-25 мая 2008 г. - СПб.: ЛГУ им. A.C. Пушкина, 2008. - 272 с. - С. 136-140.

9. Чепель (Флерчук) Ю.В. Виды синонимов, функционирующих в интернет-коммуникации [Текст] / Ю.В. Чепель // Русская речь в современном вузе: Материалы Пятой международной научно-практической интернет-конференции /Отв. ред. д.п.н., проф. Б.Г. Бобылев. 20 ноября 2008 г. - 20 января 2009 г., Орел. - Орел: ОрелГТУ, 2009. - 263 с.-С. 86-89.

Чепель Юлия Владимировна

Специфика синонимии в интернет-коммуникации

Автореферат

Сдано в набор 08.09.2009 г. Подписало в печать 08.09.2009 г. Формат 60x84 '/и. Бумага «Снегурочка». Гарннтура Times New Roman Cyr. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 783.

Отпечатало: ПБОЮЛ Киселева ОБ. ОГРН 304463202600213

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чепель, Юлия Владимировна

Введение.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПИСАНИЯ СИНОНИМИИ В КОНТЕКСТЕ ИНТЕРНЕТА.

1.1. Вводные замечания.

1.2. Синонимия и синонимы.

1.3. Квазисинонимия.

1.4. Симиляры и проксонимы.

1.5. Организующие компоненты, влияющие на появление и функционирование синонимов в Интернете.

1.5.1. Интернет-коммуникация.

1.5.2. Контекст.

1.5.3. Гипертекст.

1.5.4. Язык.

1.6. Виды синонимов в интернет-коммуникации.

1.6.1. Синонимические отношения в языке виртуального общения.

1.6.2. Проективная синонимия.

1.6.3. Интерформа.

1.6.4. Интердескрипция.

1.6.5. Аватара.

1.6.6. Художественно-когнитивный образ и проекция личностных особенностей.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СИНОНИМОВ В ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ.

2.1. Вводные замечания.

2.2. Классификация синонимических проекций с опорой на лексикографические источники.

2.3. Специфические характеристики интердескрипций.

2.4. Экспериментальное исследование различий словарных и индивидуальных моделей образов.

2.4.1. Задачи эксперимента.

2.4.2. Отбор материала для исследования.

2.4.3. Участники и процедура эксперимента.

2.4.4. Интерпретация результатов эксперимента.

2.5. Экспериментальное исследование выявления сходства между интердескрипциями.

2.5.1. Задачи эксперимента.

2.5.2. Отбор материала для исследования.

2.5.3. Участники и процедура эксперимента.

2.5.4. Интерпретация результатов эксперимента.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Чепель, Юлия Владимировна

При всем разнообразии и противоречивости подходов к синонимии в современной лингвистике наметились тенденции, свидетельствующие о пересмотре уже сложившихся взглядов с позиций антропоцентрического подхода: изучение синонимии как когнитивного феномена с опорой на результаты исследований в области лингвистики, психологии, психолингвистики, учет новых контекстов функционирования слова. Как отмечает С.В. Лебедева, вербальные и невербальные средства выражения синонимии постоянно изменяются, поэтому мы можем наблюдать самые разные «виды синонимий» в языке. Язык является важнейшей и неотъемлемой частью среды, в которой люди живут и действуют. Соответственно, речевая деятельность каждого человека представляет собой продукт его рефлексии и отражения знаний, настроений, переживаний. Она является средством реализации мыслительного содержания с помощью языковых единиц, поэтому в любом тексте проявляется специфика мышления коммуникантов, их позиций, а также субъективного использования языка [Лебедева 20026].

Постоянный теоретический интерес к синонимии вызван ее присутствием в различных контекстах. Расширение контекстов изучения и применения синонимии объясняется тем, что разные профессиональные сферы деятельности имеют «свои» синонимы, которые позволяют увидеть предметы и явления в ином ракурсе, раскрыть их сущность на основании сходства и различия с другими, уже известным в другой области знания. Одним из таких контекстов является интернет-коммуникация, которую уже нельзя рассматривать как нечто принадлежащее только миру техники, так как она очень глубоко проникла в повседневную жизнь человечества, и выделить ее из общего мировоззренческого и культурологического контекста невозможно.

Мы полагаем, что можно говорить о системе синонимических отношений в интернет-коммуникации, понимая под системой «единое целое, доминирующее над его частями и состоящее из элементов и связывающих их отношений» [Степанов 1995: 15]. Под отношениями между синонимами мы подразумеваем отношения тождества, эквивалентности, сходства, аналогии и т.д., специфика которых определяется особенностями их функционирования в контексте. В ядро синонимической группы включаются лексемы, обладающие наиболее общим выражением сходства или близости значения; они представлены в текстах в форме перефразирования. Но и синонимичность слов выступает как внутриязыковое явление в том смысле, что она определяется закономерностями, существующими в языке, в то же время совершенно явно зависит от предметной отнесенности данных слов. Как справедливо отмечает Д.Н. Шмелев, «всякая знаковая система служит для обозначения как раз того, что находится за пределами данной системы, и значение знака раскрывается только вне данной системы» [Шмелев 1964: 20].

Существует немало исследований, посвященных изучению особенностей языка Интернета (см., напр., [Бергельсон 2001, Гусейнов 2000, Дедова 2001, 2004а, 20046, 2005, Литневская, Бакланова 2005, Палкова 2006, Прокопчик 2006, Трофимова 2001, 2002] и мн. др.). Однако синонимические отношения в интернет-коммуникации еще не становились предметом специального исследования в русле комплексного подхода. Виртуальное пространство и интернет-коммуникация сосредоточены вокруг человека — пользователя и участника общения, а выбор и образование синонимов обусловливается личностью коммуниканта. Поэтому такой сложный феномен описывается синонимическими средствами, содержащими множество вербальных и невербальных единиц, демонстрирующих разную степень близости друг другу и объекту толкования. В ходе исследования были выявлены различные основания для рассмотрения синонимии в интернет-коммуникации в виде интерформ и интердескрипций, которые являются структурными аналогами исследуемого нами феномена. В диссертационной работе показано, что обширная синонимика в области характеристики явлений виртуальной действительности вызвана тем, что человек концептуализирует виртуальную реальность по своему образу и подобию. Сказанное выше обусловило выбор темы и ее актуальность.

Объектом исследования являются синонимы в интернет-коммуникации; предметом — их специфика и особенности функционирования.

Наша работа выполнена в рамках психолингвистической концепции значения как структуры, разворачивающейся в пределах глобального контекста при непременном участии контекста внутреннего, знания индивида о соответствующем объекте действительности, имеющего предметную природу. Данный подход дает основание говорить о том, что синонимия в лексиконе человека динамична, ее специфика определяется свойствами того фрагмента образа мира индивида, «ключом» к которому она является [Залевская 2004]. Следует подчеркнуть, что внимание акцентируется на актуализации смысловых единиц, «вне которых могут восприниматься цепочки графем или последовательности звуков, но не происходит выход на индивидуальную картину мира; к тому же смысловые единицы носителя языка далеко не всегда соотносимы с семантическими единицами лингвистического анализа: первые из них могут вообще не поддаваться вербализации, выводя на эмоциональную сферу индивида, на образы различных сенсорных модальностей» [Залевская 1998: 44]. Любая функционально значимая вербальная единица, вовлеченная в сферу жизнедеятельности человека, предполагает знание связей и отношений между объектами окружающего мира, индивидуальный опыт практического владения способами и операциями, возможными в человеческой общности при взаимодействии с теми или иными объектами или явлениями.

В диссертации обосновывается положение о том, что специфика синонимии в интернет-коммуникации обусловлена особенностями акта проксимации. С точки зрения предлагаемой концепции, исследуемый феномен охватывает корпус лексических единиц, выражающих близость, общность, сходство, подобие и аналогию значений. Он включает в себя специализированные знаки, то есть общепринятые синонимы, квазисинонимы, парасеманты, аналоги, симиляры, проксонимы и т.д., также неспециализированные знаки, изначально не ориентированные на выражение близости значения, однако приобретающие это свойство вследствие функционирования в определенных условиях (в контексте) [Лебедева 20026].

Для целей нашего исследования важным представляется идея, высказанная Н.Ю. Шведовой: признавая существование лексики как естественной самодостаточной и самоорганизующейся системы, живущей по своим законам, ученый замечает, что в «центре всего изображаемого словом стоит человек, его тело и дух. Это позволяет нам заглянуть несколько дальше привычного представления о синонимии» [Шведова 1999: 16].

В качестве гипотезы выступает следующее положение: характер и особенности синонимии в интернет-коммуникации будут определяться спецификой контекста и художественными образами, намеренно создаваемыми и специально фиксируемыми пользователями - участниками коммуникации.

Цель диссертации - выявление и описание специфики синонимии в интернет-коммуникации. Для достижения цели были поставлены и решены следующие задачи: изучить имеющиеся теоретические представления о синонимии в отечественном и зарубежном языкознании; рассмотреть особенности коммуникации, происходящей в Интернете; проанализировать контекст Интернета, в рамках которого происходит создание и функционирование синонимов; определить специфику текста, функционирующего в Сети, — гипертекста; выявить особенности языка общения в контексте Интернета; описать систему синонимов, функционирующую в интернет-коммуникации; выделить и охарактеризовать виды синонимов, существующих в Интернете; провести экспериментальное исследование синонимии в интернет-коммуникации с целью выявления специфики ее функционирования.

Теоретической базой настоящей диссертации послужили работы в области лексической семантики: Ю.Д. Апресяна, А.А. Реформатского, Б.Н. Головина, А.П. Евгеньевой, В.А. Звегинцева, Г.В. Колшанского; психолингвистики: А.А. Леонтьева, А.А. Залевской, С.В. Лебедевой. Мы опирались на достижения современных языковедов, изучающих феномен Интернета и его составляющих: М.Б. Бергельсон, Е. Буториной, О.В. Дедовой, М.С. Окороковой, М.Ю. Сидоровой, Г.Н. Трофимовой.

В соответствии с целями и задачами исследования были избраны следующие методы и методики: комплексный теоретический анализ, метод словарного моделирования, эксперимент, метод количественной обработки экспериментальных данных, сопоставительный анализ экспериментальных данных.

Материалом исследования послужила информация с порталов http://www.mail.ru/, http://www.yandex.ru/, http://www.google.com/; дефиниции из словарей разных типов; результаты двух экспериментов, в которых приняли участие 302 реципиента. Было проанализировано 9060 экспериментальных фактов, 317 псевдонимов, 30 словарных статей.

Научная новизна предлагаемого исследования определяется новым ракурсом изучения объекта — синонимов в интернет-коммуникации. Кроме того, впервые в рамках комплексного подхода осуществлена попытка выявить и охарактеризовать синонимы, реализуемые в интернет-коммуникации.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно расширяет представление об интернет-коммуникации как особой среде общения и особом контексте. Выявленная в исследовании связь синонимических отношений с их контекстуальной характеристикой создает базу для дальнейшего теоретического осмысления феномена синонимии.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования ее выводов в лексикографии при составлении компьютерных словарей, а также включения ее материалов в практические курсы по теории языка, стилистике, психолингвистике. Отдельные наблюдения и положения могут заинтересовать специалистов в области информатики и теории коммуникации.

В результате выполненного теоретического и практического исследования на защиту выносятся следующие положения.

1. В контексте Интернета формирование синонимических связей осуществляется на основании взаимодействия различных типов сходства и отражает различия в языке коммуникантов. Вариативность вербальных и невербальных синонимических единиц коммуникации в Интернете определяется личностью пользователя и техническими характеристиками общения.

2. В Сети функционирует синонимия, организующими компонентами которой выступают ситуация интернет-коммуникации, контекст, гипертекст и язык Интернета.

3. В контексте Интернета функционирует проективная синонимия, создаваемая посредством проекции значения из одной структуры в другую. Основанием для синонимического проектирования является когнитивный опыт, знания, ценностные ориентиры и личностные особенности пользователя. В интернет-коммуникации проективная синонимия представлена в виде интерформ и интердескрипций.

4. Интерформы — это спонтанные синонимы, создаваемые пользователем в процессе общения, в ситуации «здесь и сейчас». Следствием этого является наличие полного тождества в содержании понятий, увязываемых с вербальными и невербальными единицами общения.

5. Интердескрипция выступает как осознанный синоним-маска, средство введения в заблуждение потенциальных собеседников и в определенной степени отражает представление пользователя о своей идентичности.

6. Специфика интерформ и интердескрипций заключается в их предметности и связана с культурно-историческими условиями развития общества. Они актуализируют переживание индивидом готовности оперировать совокупностью продуктов предшествующего разностороннего опыта, закрепленной за синонимической формой как средством доступа к единой информационной базе.

Апробация результатов исследования: основные результаты изложены в докладах и сообщениях на Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова: 20 - 21 сентября 2007 г.), на Межрегиональной научно-практической конференции с международным участием «Текст. Дискурс. Жанр» (Балашов, 20-21 сентября 2007 г.), на Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (Курск: КГМУ: 21-28 января 2008 г.), на Международной научной конференции «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке» (СПб.: ЛГУ им. А.С. Пушкина: 24 - 25 мая 2008 г.). По теме исследования опубликовано 9 работ, общим объемом 2,5 п.л.

Структура диссертации: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Специфика синонимии в интернет-коммуникации"

Выводы по главе 2

• Стоящие за ииками художественно-когнитивные образы и заключенные в них проекции особенностей пользователя можно разделить на несколько типологических групп. В зависимости от того, какой акцент делает пользователь, какие проекции своих особенностей вкладывает в образ, какие знания и опыт привлекает, мы выделяем десять типологических групп образов: «имя, фамилия», «характер, внешность», «имя+характер, внешность», «настроение», «профессиональная принадлежность», «популярность», «натура», «география», «религия», «деталь». На основании сравнительного сопоставления 317 ников мы проследили, что чаще всего пользователь при конструировании образа прибегает к характеристикам группы «характер, внешность». Данная группа содержит образы, заключающие в себе проекции личностных характеристик: внешних данных, особенностей характера, взглядов и жизненных позиций.

• Кроме того, мы предлагаем разделение ников, стоящих за ними образов и заключенных в них проекций, на позитивно и негативно окрашенные. Данное разграничение базируется на убеждении, что при создании ника пользователь руководствуется своим эмоциональным состоянием. В зависимости от преобладания положительных или отрицательных эмоций в ситуации «здесь и сейчас» пользователь создает ник с определенной - позитивной или негативной - окраской.

• Ник является интердескрипцией личности пользователя: увидев его, всегда можно дать краткую характеристику человеку, создавшему ник, описать его особенности. Личностное восприятие виртуального имени является эмоционально наполненным, насыщенным, обусловливается когнитивным опытом, привлечением коллективных и индивидуальных знаний, базируется на осознавании и переживании сходства и различия.

• Ник и аватара являются интердескрипциями личности, но часто описывают не одно и то же, не всегда синонимичны. Они могут быть синонимичными, осознаваемыми сходными между собой их создателем, их создателя, но не в восприятии реципиентов. При подаче информации и ее восприятии у пользователей происходит непрерывный процесс переживания ее содержания в ситуации «здесь и сейчас», проекция личностных особенностей. Поэтому одна и та же информация, проходящая через восприятие каждого коммуниканта, приобретает свое прочтение и трактовку, наделяется особым «индивидуальным» смыслом, отождествлениями на основе личностного опыта и имеющихся знаний.

• Таким образом, проективная синонимия является индивидуальной, зависящей от особенностей личности пользователя, его когнитивного опыта и имеющихся знаний.

Заключение

Выполненное нами исследование посвящено изучению специфики синонимов, функционирующих в гипертекстах в процессе коммуникации, осуществляемой в языке в контексте Интернета, в атмосфере карнавальности. Рассмотрение особенностей синонимов интернет-коммуникации проводилось на основании психолингвистического подхода, с привлечением теории проксимации и теории синонимии смыслов.

Выбирая интернет-коммуникацию для изучения особенностей синонимии, мы исходили из следующих аспектов: массовость сетевого общения, растущая популярность коммуникации в Сети, новизна и неизученность создаваемых пользователями языковых конструкций и единиц, необходимость исследования новой уникальной среды взаимодействия - Интернета - и специфики функционирующих в этой среде языковых средств.

Коммуникация в Интернете представляет собой третью, особую среду общения, процесс которой оформляется с помощью особых текстов — гипертекстов. В них реализуется язык Интернета, представляющий собой специфическую разновидность русского языка, обусловленную особенностями построения, сопровождения и протекания процесса сетевого коммуникативного взаимодействия. Своеобразие и уникальность всех составляющих интернет-коммуникации обусловливает функционирование особенной синонимии.

В нашей работе мы предлагаем рассматривать синонимию интернет-коммуникации как проективную, под которой понимаем особые единицы, осознаваемые пользователем индивидуально близкими по значению, в которые проецируются его индивидуальные особенности, когнитивный опыт и знания, зависящие от специфики ситуации интеракции, технического сопровождения коммуникации, внешних факторов, актуальные в ситуации «здесь и сейчас». Синонимы не зафиксированы в словаре. Каждый пользователь создает свою синонимию, актуальную для него в данный момент времени, по собственным правилам, руководствуясь индивидуальными предпочтениями. Своеобразным синонимическим стержнем является личность пользователя в совокупности всех личностных характеристик, мировоззрения, целевых и мотивационных установок, когнитивного личностного опыта и имеющихся коллективных и индивидуальных знаний. Данную совокупность личностных составляющих коммуникант проецирует в создаваемые синонимы, осуществляя наравне с проекционной деятельностью познавательную деятельность. Она заключается в непрерывном восприятии поступающей информации, переработке и переживании, формировании отношения и реакции на нее, подаче ответной информации, на основании личностных особенностей и пропущенных через себя сведений.

В Сети проективная синонимия реализуется через интерформы и интердескрипции. Интерформы - это спонтанные синонимы, создаваемые пользователем в процессе общения, в ситуации «здесь сейчас». Мы выделяем следующие виды интерформ, функционирующие на фонетическом, морфологическом, лексическом уровнях существования языка Интернета: звукоподражательные, редуцированные, грамматикоошибочные, неверносогласованные, усеченные, заимствованные, жаргонные. Интердескрипция - это осознанный синоним-маска, средство введения в заблуждение и презентация пользователем своей идентичности для потенциальных собеседников. Мы выделяем следующие виды интердескрипций: ники и аватары. За никами скрыт сконструированный коммуникантом художественно-когнитивный образ, в котором заключена проекция личностных особенностей автора ника. Он является выражением индивидуального опыта, результатом самооценки, реализует творческое и познавательное начало. На основании определенных критериев мы предлагаем типологическую классификацию заключенных в художественно-когнитивных образах проекций личностных особенностей. Опираясь на выбранный автором ник, можно дать краткую характеристику его личности, построить ее описание. В зависимости от эмоциональной наполненности ники, стоящие за ними художественно-когнитивные образы, закрепленные проекции личностных особенностей могут быть позитивно и негативно окрашенными.

В результате двух проведенных экспериментов мы получили подтверждение предположения, что ник выступает первичным коммуникативным представлением о пользователе, его самопрезентацией. На основании знакомства с ником можно назвать некоторые особенности пользователя, описать его характерные черты. Пример проективной синонимии — ник - позволяет говорить о том, что при подаче информации и ее восприятии у пользователей происходит осознавание сходства и различий, непрерывный процесс переживания ее содержания в ситуации «здесь и сейчас», проекция личностных особенностей и их наложение на дальнейший отклик. Ник и аватара презентуют личность в коммуникации в контексте Интернета, являются отражением ее самооценки и самоощущений. Они связаны с создавшим их пользователем, синонимичны его личностным особенностям, но ник и аватара не всегда синонимичны между собой, не дублируют информацию друг друга, не взаимозаменяемы. С другой стороны, они не исключают друг друга, каждый из них можно трактовать широко и более глубоко, чем другой.

Полученные результаты могут быть положены в основу дальнейших исследований, поскольку они открывают перспективы изучения языковых единиц и языка интернет-коммуникации с позиций психолингвистического подхода.

 

Список научной литературыЧепель, Юлия Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аксак, В.А. Общение в сети Интернет. Просто как дважды два Текст. /

2. B.А. Аксак. М. : Эксмо, 2007. - 336 с. '

3. Апресян, Ю.Д. Английские синонимы и синонимический ряд слов Текст. / Ю.Д. Апресян // Англо-русский синонимический словарь. М. : Наука, 1979. -С. 500-543.

4. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Т.1. — М. : Языки русской культуры, 1995.-472с.

5. Апресян, Ю.Д. Лексические синонимы Электронный ресурс. / Ю.Д. Апресян. Режим доступа : http://www.nspu.net/fileadmin/library/books. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М. : Языки русской культуры, 1998. - 846 с.

6. Асмус, Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства Электронный ресурс. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Н.Г. Асмус. М. : РГБ, 2005. - Режим доступа : http://diss.rsl.ru/diss/05/0626/050626046.pdf.

7. Бабаева, Ю.Д. Интернет: воздействие на личность Текст. / Ю.Д. Бабаева, А.Е. Войскунский, О.В. Смыслова // Гуманитарные исследования в Интернете / под ред. А.Е. Войскунского. — М. : Можайск-Терра, 2000.1. C. 11-37.

8. Бабайцева, В.В. Русский язык Текст. / В.В. Бабайцева. М. : Дрофа, 2000. -304с.

9. B.Г. Белинский. М., 1986. - Режим доступа : http://www.belinskiy.net.rU/lib/sb/booIc/2783/page/0.

10. Берелсан, С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц Текст. /

11. C.Г. Бережан. Кишинев : Наука, 1973. - 302 с.

12. Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации Текст. / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 1. - С. 55-67.

13. Брагина, А.А. Синонимы или quasi-синонимы Текст. / А.А. Брагина // Вопросы языкознания. 1976. -№ 1. - С. 62-73.

14. Бруиллинский, А.В. Взаимосвязь процессуального и личностного аспектов мышления (методологический анализ) Текст. / А.В. Брушлинский // Мышление, процесс, деятельность, общение. — М. : Институт психологии РАН, 1982.-С. 5-49.

15. Будагов, Р.А. Проблемы изучения романских литературных языков Текст. / Р.А. Будагов.-М., 1961.

16. Будагов, Р.А. Язык и речь в кругозоре человека Текст. / Р.А. Будагов. М. : Добросвет, 2000. - 304с.

17. Буторина, Е. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен Электронный ресурс. / Е. Буторина // Мир медиа 21. 1999. - № 1. - Режим доступа : http://www.gramota.ru/biblio/magazines.

18. Волгина, Н.С. Теория текста. Словесный (художественный) образ Электронный ресурс. / Н.С. Валгина. М. : Логос, 2003. - Режим доступа : http://evartist.narod.ru/textl4/01.htm.

19. Величковский, Б.М. Современная когнитивная психология Текст. / Б.М. Величковский. М. : МГУ, 1982. - 336с.

20. Виноградова, Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции Электронный ресурс. / Н.В. Виноградова // Исследования по славянским языкам. № 6. - Сеул, 2001. — Режим доступа : http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradova-01.htm.

21. Виноградова, Т.Ю. Специфика общения в Интернете Электронный ресурс. / Т. Виноградова // Русская и сопоставительная филология: лингвокультурологический аспект. — Казань, 2004. Режим доступа : http://gazeta.ksu.ru/fl0/publications/2004/articles.php.

22. Воробьев, А.И. Динамика развития лексики в системе электронной коммуникации Текст. / А.И. Воробьев // Языковые подсистемы: стабильность и движение : сб. науч. тр. Тверь : Твер. гос. ун-т, 2002. —1. С. 25-30.

23. Галаванова, Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов Текст. / Г.П. Галаванова // Синонимы русского языка и их особенности. Л. : Наука, 1972.

24. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М. : Смысл, 1996. - 130с.

25. Головин, Б.Н. Введение в языкознание Текст. / Б.Н. Головин. — М. : Высшая школа, 1973.-320 с.

26. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. — М., 1984.

27. Дедова, О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма Текст. / О.В. Дедова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. - № 4. - С. 22-36.

28. Дедова, О.В. О гипертекстах: «книжных» и электронных Текст. / О.В. Дедова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. - № 3. - С. 106— 119.

29. Дедова, О.В. Изменение отношений «автор-читатель» в пространстве электронного гипертекста Текст. / О.В. Дедова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2005. - № 6. - С. 30-46.

30. Джефферсон, А. Отношение к телу: Я и Другой у Бахтина, Сартра и Барта Электронный ресурс. / А. Джефферсон. Режим доступа http://anthropology.rchgi.spb.ru/sartr/sartril.htm.

31. Евгеньева, А. П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике Текст. / А.П. Евгеньева // Синонимы русского языка и их особенности. JI. : Наука, 1972. — С. 5-22.

32. Жичкина, А.Е., Белинская, Е.П. Стратегии самопрезентации в Интернете и их связь с реальной идентичностью Электронный ресурс. / А.Е. Жичкина, Е.П. Белинская // Флогистон. 1999. - Режим доступа : http://flogiston.ru/articles/netpsy/strategy.

33. Залевская, А.А. Некоторые проблемы подготовки ассоциативного эксперимента и обработки его результатов Текст. / А.А. Залевская // Экспериментальные исследования в области лексики и фонетики английского языка. Калинин : КГУ, 1972. - С. 3-119.

34. Залевская, А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека Текст. / А.А. Залевская. — Калинин : КГУ, 1977. — 83 с.

35. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику Текст. / А.А. Залевская. М. : Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. — 382 с.

36. Залевская, А.А. Текст и его понимание Текст. / А.А. Залевская. Тверь : ТвГУ, 2001.- 177 с.

37. Залевская, А.А. Телесность/корпореальность и значение слова Текст. / А.А. Залевская // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. М., 2004.

38. Залевская, А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст : Избранные труды Текст. / А.А. Залевская. М. : Гнозис, 2005. - 543 с.

39. Звегинцев, В.А. Семасиология Текст. / В.А. Звегинцев. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1957.-323 с.

40. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. — М. : Наука, 1980.- 149 с.

41. Кравченко, А.В. Знак, значение, знание Текст. / А.В. Кравченко. Иркутск :

42. ОГУП «Иркутская областная типография», 2001. — 261 с.

43. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М.А. Кронгауз. -М., 2001.

44. Крысин, Л.П. Лексикография Текст. / Л.П. Крысин // Русский язык : учеб.для студ. высш. пед. учеб. заведений / под ред. Л.Л. Касаткина. М. :

45. Академия, 2001.-С. 131-287.

46. Лебедева, С.В. Содержание термина «синонимия» в контексте современных исследований Текст. / С.В. Лебедева // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 2002в. - С. 51-61.

47. Лебедева, С.В. Проксиматика: вопросы теории Текст. / С.В. Лебедева // Актуальные проблемы современного иноязычного образования. Курск : Гос. ун-т. - 2006. - С.60-67.

48. Лендван, Э. Лексическая семантика русского языка Текст. / Э. Лендваи. — Будапешт : Nemzeti Tankonyvkiado, 1998. — 259 с.

49. Леонтьев, А.А. Личность, деятельность, образование Текст. / А.А. Леонтьев. // Языковое сознание и образ мира. М. : Институт Языкознания РАН, 2000. -С. 7-13.

50. Леонтьев, Д.А. Значение и личностный смысл: Две стороны одной медали Текст. / Д.А. Леонтьев // Психологический журнал. 1997. - Т. 17. - № 5. — С. 19-29.

51. Литневская, Е.И., Бакланова, А.П. Психолингвистические особенности Интернета и некоторые языковые особенности чата как исконного сетевого жанра Текст. / Е.И. Литневская, А.П. Бакланова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2005. - № 6. - С. 46-61.

52. Лихолитов, П.В. Компьютерный жаргон Текст. / П.В. Лихолитов// Русская речь. 1997. -№ 3. - С. 43-49.

53. Лопаткова, И.В. Особенности восприятия информации через художественный образ Электронный ресурс. / И.В. Лопаткова. — Режим доступа : http://www.sphi.ru/download.php7view.26.

54. Михайлов, С.Н. Жанровая специфика электронной коммуникации Электронный ресурс. / С.Н. Михайлов // Русский язык: исторические судьбы и современность. 2004. - Режим доступа : http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/16.doc.

55. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова Текст. / Е.Ю. Мягкова. Курск : КГПУ, 2000. - 110 с.

56. Новоженина, О.В. Интернет как новая реальность и феномен современной цивилизации Текст. / О.В. Новоженина // Влияние Интернета на сознание и структуру знания. М., 2004. - С. 195-215.

57. Окорокова, М. С. Параграфические средства в сети Интернет Текст. / М.С. Окорокова // Язык и его функционирование : межвузовский сборник научных трудов / отв. ред. В.И. Иванова. Тверь : Тверск. гос. ун-т, 2004а. -С. 99-104.

58. Окорокова, М. С. Акронимы и эмотиконы в прагматическом аспекте Текст. / М.С. Окорокова // Язык и его функционирование : межвузовский сборник научных трудов / отв. ред. В.И. Иванова. Тверь : Тверск. гос. ун-т, 20046. — С. 104-111.

59. Олянич, А.В. Презентационная теория дискурса Текст. / А.В. Олянич. — М. : Гнозис, 2007. 408 с.

60. Палкова, А.В. Интернет как фактор, стимулирующий изменения в современном обществе и языке Текст. / А.В. Палкова // Вестник ТвГУ. — 2006.-№2.-С. 184-192.

61. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики Текст. / В.Ф. Петренко. -Смоленск : СГУ, 1997.-400 с.

62. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст. / А.А. Потебня. — Киев : Наука, 1993.269 с.

63. Прохорова, О.Н. Когнитивное основание лексического значения основа дифференциации слов в речи Текст. / О.Н. Прохорова // Филология икультура. Мат. 3-й Международной научной конференции. 4.1. — Тамбов : ТГУ, 2001.-С. 130-131.

64. Путилова, Е.А. Интернет как фактор формирования информационного общества Электронный ресурс. : дис. . канд. социол. наук : 22.00.04 / Е.А. Путилова. М. : РГБ, 2005. - Режим доступа : http://diss.rsl.ru/diss/05/0306/050306020.pdf.

65. РИА Новости: «Пешы ещщо». Чем грозит русскому языку Интернет? Электронный ресурс. Режим доступа :http://www.tiga.by/news/analitics/2007/02/26/internet/.

66. Роднянская, И.Б. Образ художественный Текст. / И.Б. Роднянская // Краткая литературная энциклопедия. 2006. - Т. 5. - С. 363—369.

67. Русакова, Е.Б. Русский компьютерный социолект: формирование и функционирование Электронный ресурс. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Е.Б. Русакова. М. : РГБ, 2007. - Режим доступа : http://diss.rsl.ru/diss/07/0636/070636005.pdf.

68. Сидорова, М.Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение Текст. / М.Ю. Сидорова. -М. : 1989.ру, 2006. 191 с.

69. Скребнев, А.Ю. Компьютер как новое средство массовой коммуникации Текст. / А.Ю. Скребнев // Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет / ред. Л. Шипелевич. Варшава, 2004. - С. 165-169.

70. Содсо, Р. Когнитивная психология Текст. / Р. Солсо. М. : Тривола, 1996. -600 с. .

71. Степанов, Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке 20 века Текст. / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века. — М. : Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.-С. 7-34.

72. Стернин, И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание Электронный ресурс. / И.А. Стернин // Отдельные статьи. 2002. - Режим доступа : http://sternin.adeptis.ru/articlesrus.html.

73. Трофимова, Т.Н. Как обозначить принадлежность к Интернету? Текст. / Г.Н. Трофимова // Мир русского слова. 2001. - № 4. - С. 73-75. Трофимова, Г.Н. Русская речь в Интернете [Текст] / Г.Н. Трофимова // Русская речь. - 2002. - № 1. - С. 125-127.

74. Фрумкина, P.M. Цвет. Смысл. Сходство Текст. / P.M. Фрумкина. М. : Наука, 1984.- 175 с.

75. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст. / P.M. Фрумкина. М. : Академия, 2001. - 320 с.

76. Хартунг, Ю., Брейдо, Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа Текст. / Ю. Хартунг, Е. Брейдо // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. — 1996. -№ 3. С. 61-77.

77. Шайкевич, А.Я. Введение в лингвистику : учебное пособие для вузов Текст. / А .Я. Шайкевич. М. : Академия, 2005. - 394 с.

78. Шведова, Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» Текст. / Н.Ю. Шведова // Вопросы языкознания. 1999. - № 1. - С. 12-19.

79. Шмелев, Д.Н Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М. : Просвещение, 1964. - 243 с.

80. Щерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике Текст. / Л.В. Щерба. Л., 1958.-Т. 1.

81. Эпштейн, В.Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы Электронный ресурс. / В.Л. Эпштейн. М., 1998. - Режим доступа : http://www.ipu.ru/publ/epstn.htm.

82. Эпштейн, М.Н. Образ художественный Электронный ресурс. / М.Н. Эпштейн // Литературный энциклопедический словарь. М. : Энциклопедия, 1987. - Режим доступа :http://www.infoliolib.info/philol/tamarchenko/hrl.html.

83. Яцутко, Д. Беседа и есть гипертекст Электронный ресурс. / Д. Яцутко // Независимая газета. 2003. - Режим доступа : http://www.teneta.rinet.ru. Allan, К. Linguistic meaning [Text] / К. Allan. - London ; New York : Routledge & Kegan Paul, 1986. - 452 p.

84. G.M. Gwei // International Journal of Lexicography. 1989. — Vol. 2. - № 2. -Pp. 112-134.

85. Garnham, W.A. From Synonyms to Homonyms: Exploring the Role of Metarepresentation in Language Understand / W.A. Garnham, J. Brooks, A. Gamham, A. Ostenfield // Developmental Science. 2000. - Vol. 3. - № 4. -Pp. 428-441.

86. Gordon, P.C. Similarity-Based Interference During Language Comprehension:

87. Evidence from Eye Tracking During Reading Text. / P.C. Gordon, R. Henrick,

88. M. Johnson, Y. Lee // Journal of Experimental Psychology. — 2006. Vol. 32. — №6.-Pp. 1304-1321.

89. Grand, C. The Role of Similarity in Human Associative Learning Text. / C. Grand, J. Close, J. Hale, R.C. Honey // Journal of Experimental Psychology. — 2007.-Vol. 33.-№ l.-Pp. 64-71.

90. Harris, R. Synonymy and linguistic analysis Text. / R. Harris. Oxford : Blackwell, 1973.-166 p.

91. Jackson, H. Words and their meaning Text. / H. Jackson. — London ; New York : Longman, 1988.-279 p.

92. Kamp, H. Context-dependence in the analysis of linguistic meaning Text. /

93. H. Kamp. Amsterdam ; Boston : Elsevier, 2004. - 551 p.

94. Kreidler, C. W. Introducing English semantics Text. / C.W. Kreidler. London ; New York : Routledge, 1998. - 332 p.

95. Moschovakis, Y.N. A Logical Calculus of Meaning and Synonymy Text. / Y.N. Moschovakis // Linguistics and Philosophy. 2006. - Vol. 29. - Pp. 27-89. Saeed, J. Semantics [Text] / J. Saeed. - Oxford : Blackwell, 2008. - 480 p.

96. Абрамов, Н Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений Текст. / Н. Абрамов. — М. : Русские словари, 1999.

97. Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary) Текст. ABBYY Software Ltd, 2004.

98. Библейская энциклопедия Текст. / авт. Арх. Никифор. М. : ЛОКИД-ПРЕСС, 2006.-768 с.

99. БСЭ: Большая советская энциклопедия Электронный ресурс. / гл. ред. A.M. Прохоров. М. : Советская энциклопедия, 1969-1978. Т. 1-30. — Режим доступа : http://slovari.yandex.ru/dict/bse.

100. Большой немецко-русский словарь по общей лексике : в 3 т. Текст. / под общ. рук. О.И. Москальской. М. : ООО «Русский язык-Медиа», 2003. Большой юридический словарь [Текст] / под ред. проф. А .Я. Сухарева. - М. : ИНФРА-М, 2007.-858 с.

101. Википедия универсальная энциклопедия Электронный ресурс. — Режим доступа : http://ru.wikipedia.org/wiki.

102. Ефремова, Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка : в 3 т. : ок. 160000 слов Текст. / Т.Ф. Ефремова. -М. : ACT : Астрель, 2006. Зарва, М.В. Русское словесное ударение : словарь [Текст] / М.В. Зарва. М. : Изд-во НЦ ЭНАС, 2001. - 600 с.

103. Ивин, А.А., Никифоров, A.JI. Словарь по логике Текст. / А.А. Ивин, А.Л. Никифоров. М. : Наука, 1997. - 335 с.

104. Интернет-энциклопедия Кругосвет Электронный ресурс. — Режим доступа : http://www.krugosvet.ru/.

105. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в современной орфографии Электронный ресурс. — 1890-1907 гг. Режим доступа : http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor.

106. Нечаева, ИВ. Словарь иностранных слов Текст. / И.В. Нечаева. М. : ACT, 2007.-538 с.

107. Никитина, Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга Текст. / Т.Г. Никитина. М. : Астрель : ACT : Хранитель, 2007. - 255 с.

108. Российский гуманитарный энциклопедический словарь : в 3 т. Текст. / ред. П.А. Клубков. М. : ВЛАДОС : Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002. Социологический энциклопедический словарь [Текст] / под ред. Г.В. Осипова. -М. : ИНФРА, 1998.-488 с.

109. СЭС: Советский энциклопедический словарь Текст. / гл. ред.v

110. A.M. Прохоров. -М. : Советская энциклопедия, 1989. 1632 с.

111. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля : в 4 т. : в современной орфографии Электронный ресурс. 1863—1866. — Режим доступа : http://slovari.yandex.ru/dict/dal.

112. Энциклопедия символов, знаков, эмблем Текст. / под общ. ред.

113. B.Л. Телицына. -М.: ЛОКИД-ПРЕСС, 2005.

114. Энциклопедия языкознания Электронный ресурс. — Режим доступа : http:// russkiyjazik.ru.

115. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / под ред. В.Н. Ярцевой. -М., 1998. 685 с.1.ngman Dictionary of English language and culture Text. UK, 2000. -1568 p.

116. Webster's New World Dictionary of the American language Text. 2000. — 1692 p.