автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Традиции европейской словесной культуры в дагестанской литературе

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Магомедова, Аминат Магомедовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Традиции европейской словесной культуры в дагестанской литературе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Традиции европейской словесной культуры в дагестанской литературе"

Диссертационный совет Д 002 128 01 при Институте ЯАИ им Г Цадасы ДНЦ РАН

На правах рукописи

МАГОМЕДОВА

Аминат Магомедовна

□ ОЗ 172113

ТРАДИЦИИ ЕВРОПЕЙСКОЙ СЛОВЕСНОЙ КУЛЬТУРЫ В ДАГЕСТАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Специальность: 10 01 02-10 литература народов Российской Федерации дагестанская литература

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 8 ['/Г- 7ГГ'

' ¿си

Махачкала - 2008

003172113

Работа выполнена в отделе литературы Института языка, литературы и искусства им. Г Цадасы Дагестанского научного .дентра Российской академии наук

Научный руководитель -

доктор филологических наук профессор

Абдуллатипов Абдулкадыр Юсупович

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук профессор

Ханмурзаев Камилъ Гамидович

кандидат филологических наук доцент

Багомедов Рашид Юсупович

Ведущая организация -

Дагестанский государственный университет

Защита состоится 27 июня 2008 г. в 14 часов на заседании Диссертационного совета Д. 002. 128 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Институте языка, литературы и искусства им. Г Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук (367025, Республика Дагестан, г Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45; т/ф (88722) 67-59-03)

Диссертация принята к защите 21 сентября 2007 г.

Объявление о защите и автореферат диссертации размещены на сайте Дагестанского научного центра Российской академии наук 23 мая 2008 г.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Дагестанского научного центра РАН (ул М Гаджиева, 45)

Автореферат разослан 23 мая 2008 г.

Ученый секретарь V ft

диссертационного совета \г

кандидат филологических наук A.M. Абдурахманов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования Духовно-нравственное богатство Дагестана - это не только традиции, обычаи, особенности национального характера, но и все нравственные, интеллектуальные, эстетические ценности мировой (в частности европейской) культуры, обретенные и отраженные в дагестанских литературах

Поэтому интересующий нас аспект - отражение европейских традиций в художественном восприятии народов Дагестана -представляет значительный интерес для филологии

При изучении культурного влияния необходимо учитывать не только источники влияния, пути его распространения, но и воспринимающую это влияние среду, в которой оседает преимущественно остро необходимое и смешивается чужое и свое, накладывая характерный отпечаток на заимствованные литературные идеи и художественные образы

Такой средой оказался Дагестан со своей многонациональной культурой и многовековой традицией восприятия «чужой» культуры

Поэтому одним из актуальных вопросов дагестанского литературоведения является изучение проблем проникновения, отражения и дальнейшего развития традиций европейской культуры в литературах Дагестана, так как дагестанская культура, как и культура любого народа, включает обязательное исследование ее восприятия и взаимодействия с культурами других народов

Основным объектом исследования стали произведения европейских и дагестанских авторов Шекспира, Петрарки, Вольтера, Гюго, П Морриса, Я Гордона, О Батырая, Й Казака, Е Эмина, Али-Гаджи, Махмуда, Мунги Ахмеда, Э Капиева, Р Гамзатова, М -Р Расулова и др Такой отбор материала призван обозначить основную концепцию дагестанского восприятия традиций европейской литературы в ее исторической и культурной эволюции

Источниками исследования послужили основные подходы к разработке европейско-дагестанских связей, которые определены в ряде библиографических справочников, таких как Козуб-ский ЕИ «Опыт библиографии Дагестанской области» (1895), Полиектов М А «Европейские путешественники ХШ-ХУШ пв по Кавказу» (1935), Сказина Е В «Литература о Дагестане на западноевропейских языках» (1964) и др , и фундаментальные иссле-

дования дагестанских и зарубежных историков и литературоведов Юсуфова Р.Ф. «Русский романтизм начала XIX в и национальные культуры» (1970), Юсуфова РФ «История литературы в 1сультурно-философском освещении» (2005), Гамзатова Г Г. «Кавказ и Дагестан в контексте русско-французских историко-культурных связей (XIX - нач XX вв.)» (1990), Гаджиева В.Г «Дагестан в известиях русских и западноевропейских авторов XIII-XVIII вв » (1992), Казбековой 3. Г «Дагестан в "вояжной литературе"» (1992), Казбековой 3 Г. «Дагестан в европейской литературе» (1994) и др

Степень изученности проблемы. Тема развития традиций (восточных) в литературе не раз была объектом исследовательского внимания Ф Майера, К Залемана, Фицджеральда, А. Кри-стенсена, Е Э. Бертельса, М Болотникова, В В. Бартольда, А Н. Генко, И.Ю. Крачковского, В М Жирмунского, Н.И Конрада, В Б Куделина, И.П. Петрушевского, Б Я Шидфара, С Б. Мороч-ника, И.С Брагинского, В И. Брагинского, Т. Ковальского, P.M. Алиева, М.-Н.О Османова и др.

Изучению связей дагестанской литературы посвящены труды Р Ф Юсуфова, Г.Г Гамзатова, С М. Хайбуллаева, А -К Абдулла-гипова, Ч С Юсуповой, 3 Н Акавова, С.Х Ахмедова, Г Г Хан-иурзаева, А М Вагидова, К Г Ханмурзаева, Ш А Мазанаева, Г. Б Мусахановой, 3 Г. Казбек

овой, 3 3 Гаджиевой, А.А Алихановой, Р А Ахмедовой, М А. Гусейнова, А.Т Акамова, 3 М Агларовой, М.Ш. Чариновой, А Гаджиевой, А М Муртузалиева и др

Ещё в 70-е годы минувшего века Р Ф Юсуфов предложил вариант типологического изучения литератур - от Северной Европы до Кавказа и Средней Азии, от Волги и Урала до Дальнего Востока, обратив внимание на то, что дагестанская литература как тип образована в результате синтеза двух систем художественности - русско-европейского реализма XVIII-XX веков и пе-сенно-эпической народно-литературной культуры, вынесенной из глубин истории дагестанских народов

Одним из первых филологических исследований по проблеме европейско-дагестанских контактов, вышедших в 1990 году, является работа академика Г Г Гамзатова - «Кавказ и Дагестан в контексте русско-французских историко-культурных связей XIX - начала XX в »

Параллельное историческое движение ветвей художественной цивилизации нацеливает нас на поиск общих закономерностей непохожих, но сопоставимых процессов, так как «Духовно-

культурный процесс Северного Кавказа отчетливо распадается на два периода - христианский, связывающий этот регион с Европой, и второй - приход арабов в У1-УН вв и начало вытеснения его исламом»1

3 Г Казбекова в своих работах впервые определила методологический подход в исследовании европейской «рецепции» Дагестана и подвергла анализу немецкий, французский и польский материал

В диссертации 3 М Агларовой «Образ Дагестана и дагестанцев в английской литературе (XVII - нач XX века)» (2005) предпринята попытка рассмотрения локальной культуры, в частности дагестанской, в видении европейских историков, географов и литераторов, в частности англичан Энтони Эдварда, Уильяма Пэрри, Кристофера Берроу, Джона Кука, Джорджа Фостера, Эдмунда Спенсера, Френсиса Фишхью, Джона Эллиса, Джона Бед-ли и др Автор данного исследования подвергает анализу ряд английских сочинений, начиная с XVIII века Большой интерес дагестанских исследователей вызвало обращение дагестанских поэтов к форме сонета Исследованию сонета в дагестанской поэзии посвящены работы Мусахановой Г Б «Сонеты Расула Гамзатова / Художественные искания современной дагестанской литературы Сб статей - Махачкала, 1983», Юсуповой Ч С «Три десятилетия аварской поэзии - Махачкала, 1998», Темирхановой Г «Сонет / Современная лезгинская поэзия - Махачкала, 1988», Чариновой М «О сонете в лакской поэзии / XX столетие и исторические судьбы национальных художественных культур Традиции Обретения Освоение Материалы Всероссийской научной конференции - Махачкала, 2003»

Одним из аспектов европейского влияния на развитие дагестанской литературы являются дагестано-турецкие культурные взаимоотношения, о чем свидетельствует книга А М Муртуза-лиева «Творчество Мурад-бей Мизанджи / X -М Амиров в контексте литературы дагестанской диаспоры в Турции 2-ая половина XIX - нач XX в - Махачкала, 2004»

Свое исследовательское внимание вновь обращают на проблему «Восток - Запад» литературоведы, историки, искусствоведы в новейшем научном проекте «Восток и Запад в исторических судьбах дагестанской культуры» (академик Г Г Гамзатов, профессор А Р Шихсаидов, а также А Дж Магомедов, А М Муртузалиев, К Г Ханмурзаев, 3 К Магомедова, П М Алибекова, 3 М Агла-

ЧОсуфов Р Ф История литературы в культурно-философском освещении -М Наука, 2005 - С 357

рова)

В трудах дагестанских ученых в большей степени рассматриваются проблемы, связанные с отражением Дагестана и дагестанской культуры в культуре Запада Мы же в своей диссертационной работе обращаемся к обратному процессу - проникновению, восприятию, отражению и дальнейшему развитию традиций европейской культуры в литературах Дагестана, что остается наименее изученным в дагестанском литературоведении

Методологическая основа работы предполагала изучение литературы сравнительно-историческим, культурно-историческим, культурно-философским, сравнительно-системным, а также аналитическим методами, которые дают возможность более полно изучить внутреннюю организацию художественного произведения, что позволяет раскрыть структурные и содержательные возможности литературного произведения

Мы опирались на труды Аристотеля, Гегеля, В Г Белинского, Н Г Чернышевского, А Н Веселовского, Г В Плеханова, Л И Тимофеева, МБ Храпченко, ДД Благого, Г И Аомидзе, ЮН Тынянова, А Н Соколова, Г Н Поспелова, Д С Лихачева, П А Николаева, В Д Сквозникова, П Г Выходцева, Г Г Гамзатова, Р Ф Юсуфова, К Д Султанова, К К Султанова и др

Цель и задачи исследования Проблем, стоящих перед исследователями дагестано-европейских литературных взаимосвязей, более чем достаточно И все они актуальны, первостепенны Мы же поставили задачу более полно и всесторонне изучить европейские традиции, отраженные в литературе Дагестана, осмыслить историю, закономерности, пути, этапы развития взаимосвязей и взаимообогащения дагестанской и европейской литератур

Наша работа, учитывая современный научный опыт, представляет проблему проникновения и развития европейских традиций в дагестанскую литературу на основе исследования художественных особенностей произведений современных дагестанских писателей, в творчестве которых наблюдается синтез литератур Востока и Запада (Э Капиев, Р Гамзатов, М -Р Расу-лон), в ней рассматривается жанровое обновление современной дагестанской литературы за счет художественных традиций европейской культуры Это и определяет характер нашего исследования и его цели

1) осмыслить роль «вояжной» литературы в проникновение и развитие традиций европейской культуры в дагестанской литературе,

2) показать роль русской классической литературы в проникновение и развитие традиций европейской культуры в дагестанской литературе,

3) определить характер отражения литературного героя (в частности образа Шамиля) в литературах Европы и Дагестана в разработке темы национальной свободы,

4) выяснить роль словесной культуры Востока и Европы в развитии гуманистических мотивов в творчестве дагестанских поэтов XX века,

5) осознать значение деятельности дагестанских просветителей в процессе литературного взаимодействия Дагестана и Европы в конце XIX - начале XX века,

6) в ходе литературоведческого анализа произведений современных дагестанских писателей раскрыть основы развития мотивов и идейно-художественного своеобразия творчества современных дагестанских писателей и роль европейского художественного опыта в эволюции современной дагестанской литературы

Научная новизна. Тема развития традиций европейской литературы в литературах народов Дагестана еще не стала объектом специального исследования Настоящая работа - это первый практический опыт на пути целенаправленного исследования проблем дагестано-европейских взаимосвязей В поле данного исследования входит духовно-нравственный и национально-художественный опыт собственно национальной, восточной, европейской, русской и современной дагестанской литературы Новизна исследования состоит в том, что мы впервые пытаемся системно проследить развитие дагестанского восприятия Европы и ее словесной культуры

Практическое значение данной работы состоит в том, что она может быть использована для написания литературоведческих работ и учебной литературы, а также может оказать методологическую помощь студентам и аспирантам филологических факультетов

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждалась в ДГУ на кафедре литератур народов Дагестана и Востока Основные её положения отражены в статьях, тезисах, опубликованных в научных сборниках и литературных журналах, в том числе и в «Вестнике ДНЦ РАН»

Структура н объем работы Данная диссертационная работа состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографического списка Структура работы подчинена логике исследования, отражающего художественные особенности развития дагестанской литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определены основные цели и направления исследования, представлены научная разработанность вопроса в российском и дагестанском литературоведении, методологическая основа работы и объект исследования

В первой главе «Типология поэзии Востока, Европы и Дагестана» рассматривается гуманистическая поэзия Востока, Европы и Дагестана Дагестан на протяжении веков испытывал на себе влияние выдающихся достижений этих цивилизаций Более того, «являясь одним из очагов древней культуры на Кавказе, Дагестан активно включился в диалог культур на правах субъекта этого процесса»1

Создавая свою материальную и духовную культуру, дагестанские народы всегда были активными в постижении культурного опыта других народов, что в значительной степени повлияло на обогащение культуры и литературы Дагестана

Необходимо выделить наиболее важные и значительные эпохи - Древность, Средневековье, Новое время и Современность -и соответственно выделить исторические системы литературно-культурных взаимосвязей, которые проходила дагестанская культура (и в частности литература) в своем развитии

Исторический материал показывает, как менялись понятия «культурные народы» и «варвары», «прогрессивные» и «отсталые», «Запад» и «Восток» Параллельное историческое движение ветвей художественной цивилизации нацеливает нас на поиск общих закономерностей непохожих, но сопоставимых процессов

Древние предшественники современного дагестанского народа развивали свою культуру в широкой системе связей с ассирийской, персидской, урартской, сирийской, парфянской, византийской, римско-эллинской и другими культурами

С VII в до конца XVIII в через арабские переводы, арабскую научную мысль (в первую очередь, но не только) крепкие нити с Европой, с европейской античностью связывают научную, художественную деятельность таких выдающихся представителей восточной (прежде всего соседней азербайджанской) культуры, как Хатиб Тебризи, Низами Гянджеви и многих других

Как отмечает академик Г Г Гамзатов, «на эпохи Античности, Средневековья и отчасти Возрождения падает время, когда по-

'Гамзатов Г Г , Шихсавдов А Р Восток и Запад в исторических судьбах дагестанской ку\ьтуры / Вестник ДНЦ РАН - Махачкала, 2005, № 22 - С 152

средником между Европой и такими зонами, как Средняя Азия, Закавказье, Северный Кавказ, Дагестан, служил арабский Восток»1

А Мед в своей книге «Мусульманский ренессанс» (1973), проследив восприятие культуры Ближнего и Среднего Востока, обнаружил, что «элементы античной культуры» сблизили восточный и европейский Ренессанс Академик В М Жирмунский обращает внимание на три примера историко-типологических схождений между поэзией западных и восточных народов в эпоху феодализма Н И Конрад впервые обратил внимание на то, что творчество известного в Дагестане поэта Низами Гянджеви нуждается в сопоставлении с европейской ренессансной эпической поэзией Данте, Петрарки, Шекспира и др 2

В комплексе вопросов, связанных с проблемой дагестано-европейских литературных взаимосвязей, следует обратить внимание на вопрос о влиянии идей (исторических, политических, социальных, религиозных, научных), и самой главной идеи - идеи гуманизма

Гуманистические мотивы можно обнаружить у дагестанских поэтов Уму Камала, О Батырая, Й Казака, Е Эмина, Ю Мурке-линского, Махмуда - это воспевание созидательной силы человека и его нравственной свободы Такая вера в человека была плодом их целостного философского и поэтического мировоззрения, основанного на активном вмешательстве человека в жизнь, на его нраве выбирать собственную свободу Именно по этой причине в гуманизме поэтов разных эпох так сильно социальное содержание Они, как и Саади, Насими или Байрон, жалуются, протестуют, бунтуют, отказываются от невежества, сокрушающего человеческое достоинство, оскорбляющего чувства, разум и свобод^' человека Великие художники XIV, XVI веков на Востоке и на Западе (Физули, Шекспир) и XIX в (Байрон) говорили о тоске, стараясь разбудить человека, освободить его желания и мечты от скорби, разрубить оковы, сковывающие его разум и силу (Шекспир «Богатство иль красота"3 »)3

Дагестанские поэты О Батырай, Е Эмин, Й Казак и др призывали человека понять природу и общество, отдавая свой голос за победу высоких общечеловеческих ценностей Концепция человека и вся жизненная философия дагестанских поэтов

1 Гамзатов Г Г Дагестанский феномен Возрождения XVIII-XIX вв - Махачкала ДНЦ РАН, 2000 - С 223

2 Конрад Н И Избранные труды - М , 1978 - С 108

3ШекспирУ Полн собр соч в 8-ти т -М Госиздат, 1960 Т8 - С 521

XIX века, как и Физули, Данте, Шекспира, - это философия действия Их герои, ищущие, думающие, охваченные страстью все познать, смотрят вперед, им необходимо еще больше знаний для этого, а знание означает действие, это значит подняться на еще более высокую ступень жизни, раскрыть сокровенные тайны природы Поэтому лирические герои О Батырая, Й Казака, Е Эмина - смелые и воинственные, как Гамлет и Фауст

Пессимизм у дагестанских поэтов - одна из основных черт их творчества, это глубоко осознанное чувство неудовлетворенности мирозданием В этом они близки не только к восточным поэтам, но и к европейским Сравнение мотива стиха Й. Казака «Лишь только раб презренный »' с мотивом произведения Петрарки «Среди холмов зеленых, где сначала », стихотворения Етима Эмина «Ты в этот мир остерегись влюбиться » с произведением Шекспира «Что, если бы я право заслужил », в которых авторы философствуют в пределах постулатов «мир бренен», «мир - суета», сопоставление любовной темы в поэзии Низами, Шекспира и Маллей и Патимы, Тажутдина, Чанка, Махмуда показывает, что европейские и дагестанские классики едины в своем утверждении, что всех людей на земле объединяет оптимизм, вера в будущее, горячее стремление к миру и дружбе Эту близость можно считать правомерной по ряду причин для их творчества характерно свободомыслие, гуманистическая и демократическая направленность творчества, осуждение сословно-иерархического строя, провозглашение свободы человеческого чувства, трактовка любви, поиски жанрово-стилистических форм Возможность сравнения этих произведений на глубоком внутреннем сходстве мотивов творчества восточных, европейских и дагестанских поэтов-классиков, для которых влияние извне, в первую очередь арабо-восточной поэзии, несомненно, было глубоким и сильным, но при этом оно было опосредовано национальным

Такое сравнение возможно, так как совершенно очевидно, что многие мотивы и сюжеты, которые считались заимствованными, свойственны разным народам на определенной стадии развития и возникли независимо друг от друга

В целом гуманизм явился для Дагестана наиболее важным периодом развития национальной культуры, в частности, классической поэзии

Во второй главе «Проникновение традиции европейской культуры в литературы народов Дагестана» в качестве осно-

' Казак И Лирика Стихотворения Поэмы - Махачкала Дагкнигоиздат, 2001 - С 66

вы взаимосвязей и типологических схождений рассматривается интерес европейцев А Олеария, Я Рейнеггса, Байера, Ю Кла-прота, А Дюма, Миллера, польских поэтов и ученых к культуре и литературам Кавказа, в том числе Дагестана, в средние века (XVII - начало XIX вв )

Кавказская «вояжная» литература, в которой достаточно много места отведено Дагестану, насчитывает около пятисот сочинений (Chinard Gilbert L'Amerique et le revu exotigue dans la litierature française au XVII et au XVIII siectes 1911, Bissel M В The American Indian in English, Literature of the XVIII centuiy Jale studies m English, № 68, 1925, Fairchild H.N The noble savage A study in romantic naturalism 1928, Frans R-W The English traveller and movement of ideas 1666-1732 Union studies, published by University of Nebraska, 1935 и др )

Надо отметить, что классический «вояжный» жанр, с характерной географической, этнографической, исторической, культурной ориентацией, вел к художественному синтезу Как пишет Олеарий в своем труде «Подробное описание голштинского посольства в Московию и Персию в 1633, 1636 и 1639 годах»1, «прикаспийские варвары исповедовали совсем другие ценности» В 1666-1667 гг посетивший кумыкскую равнину турецкий путешественник Эвлия Челеби в своей «Книге путешествий» (Вып 2 - M , 1979 - С 105) писал о Дагестане, как об «обители поэтов и умиротворенных», богословов и ученых, «обладающих мудростью арабов и великими знаниями» В составе голштинского посольства находился один из выдающихся немецких лирических поэтов, представитель так называемой «силезской школы» Пауль Флеминг, о котором пишет К Г Ханмурзаев в работе «Дагестан в лирике Пауля Флеминга» (Вестник ДГУ - Махачкала, 2004)

Путевые впечатления Флеминга послужили мотивами для его стихотворений, в том числе и относящихся к Кавказу (Paul Fleming Teutche Poemata - Jena, 1648)2

Интриги местных князей затрудняют европейский поход, надолго задерживая путешественников на каждой стоянке По воле судьбы оставшиеся здесь европейцы оказали влияние на развитие сознания местного населения

Это обстоятельство в свою очередь помогало дагестанцам

1 Олеарий А Подробное описание голштинского посольства в Московию и Персию в 1633, 1636 и 1639 годах, составленное секретарем посольства Адамом Олеарием / Пер с нем П Барсова - М Изд Императорского общества Истории и Древностей Российских, 1870 Далее в тексте страницы в круглых скобках

2 Полиектов М А Европейские путешественники ХШ-ХУШ вв по Кавказу -Тифлис, 1935 - С 108

ближе узнать европейцев и их культуру В силу своего географического положения дагестанцы к XVII в уже имели значительный опыт общения не только с соседними кавказскими странами, но и с европейскими торговыми, научными, дипломатическими миссиями

Здесь важно отметить именно европейскую направленность культурной эволюции в Дагестане В дагестанской истории этому много доказательств Одно из них у А Дюма, который в своем произведении «Кавказ» рисует аксаевского князя Хасара Уцмиева и отмечает, что просто ошеломлен его «безукоризнен ным французским произношением» и «безупречностью манер»1 Именно такой герой впоследствии появляется в повести «Бедная Габибат» Н Батырмурзаева и в кинофильме «Сказание о Хочба-ре», снятого по одноименному произведению Р Гамзатова

Важной страницей в истории дагестано-европейских взаимосвязей явилась книга средневекового дагестанского ученого Мухаммеда Аваби Акташи из Эндирея «Дербент намэ», которая стала известной в Европе благодаря стараниям европейского академика Байера (в его сочинении «De muro Caucaseo», вышедшем в 1726 юду) Именно ей было суждено стать предметом большого интереса европейцев Книга была переведена на французский, немецкий, английский, турецкий, русский языки

Дагестанская интеллигенция (Ц М Шихалиев, М -Э Османов, X М Амиров, Г Алкадари, А Акаев, А Каяев и др ), как и азербайджанская (А Бакиханов, М Ф Ахундов, М Ш Вазех, И Кут-кашенский, Н Везиров, Г Зардаби, А Ахвердов, М Шахтахтинский, Ю В Чеменземин-ли, А Сиххат, Дж Мамедку-лизаде) проявила большой интерес к европейской культуре

В периодической печати Европы все больше появляется сведений о дагестанских писателях, их произведения переводятся на французский, немецкий и английский языки

В истории «национального самопознания» значение «Восточной войны» (1831-1859) неизмеримо, так как это поистине грандиозная художественная летопись великой эпохи в истории Дагестана Это существенная грань европейского восприятия национальной действительности и национального восприятия европейской культуры

Поль Моррис, Гюго, Лермонтов - это связь, которая выявляет европейский фактор в формировании историко-художественной концепции Кавказской войны в русской литературе и свидетельствует об эволюции дагестано-европейского литературного

'ДюмаА Кавказ -Тбилиси, 1988 - С 115

взаимодействия

В польско-кавказской теме, которая нашла отражение в литературоведении Кавказа, просматриваются и польско-дагестанские связи, восходящие к XVI веку, когда польские географы, историки, католические миссионеры, дипломаты написали свои труды Об этом свидетельствует работа поляка Тадеуша Крушиньского (1675-1756)

С 1830 года - года ноябрьского восстания в Варшаве - в освободительном движении польского и кавказского народов начался период активной борьбы с русским государством за национальную независимость В эти годы политическая и литературная деятельность перемещается в эмиграцию, на Кавказ Польская эмиграция в свою очередь большие надежды связывала с движением кавказских горцев

Ссылкой на Кавказ зачастую заменяли смертную казнь В этот период, как пишет 3 Казбекова, на Кавказ стали направлять рекрутов (приблизительно по 700 человек ежегодно в течение 28 лет) Эту проблему освещали в своих трудах ученые, занимающиеся проблемой польско-кавказских связей (Хан-дельсман, Видершал, Яник, Рейхман, Барановский)

Среди ссыльных «кавказцев» (сроки их нахождения на Кавказе колебались от 10 до 25 лет, а иногда были пожизненными) были польские ученые Их научная и культурная деятельность сыграла паленую роль в истории кавказских народов, особенно в процессе взаимоотражения культурных традиций Поляки изучали географию, геологию, историю, литературу, языки, обычаи, фольклор народов Кавказа Казимеж Лапиньский, Зелинский и Тшасковский, Константа Зах, Леон Янишевский, Войцех Потоцкий, Леопольд Коцеевский, Юзеф Терашковский, Ян Залесский, Винцента Давид, Винцента Сапальский, Герард Лохонович, Лисовский, Вежбицкий и др сыграли важную роль в развитии дагестано-европейских культурных связей На Кавказе стало особым шиком приглашать польских гувернеров для обучения детей И это очень существенно, когда речь идет о культурном взаимодействии Из Польши на Кавказ пересылались книги, книги также собирались на месте, создавались библиотеки, действовали литературные кружки, куда старались вовлечь талантливых литераторов из провинции Была намечена научная проблема разработка кавказской проблематики в самом широком смысле

Все это повлияло на развитие польской литературы, в которой появились писатели, увлеченные Кавказом Среди них А

Кржижановский, автор романтической трагедии «Дагестан», Ка-роль Бжозовский, написавший кавказскую повесть в стихах «Огненный лев», В Шанявский - автор поэмы «Мингрелия», Якуб Гордон - автор романа «Кавказ, или Последние дни Шамиля» и другие (Krzyzanowski A Dagestan Tragedia romantyczna w 4 actach - Poznan, 1841, Brzozowskj К Ognisty lew Powiesc czerkieska - Dzienmk Lileracki № 20-24 -Tl, 1857, Szaniawski W Mingrelia Poemat z roku 1840 - Dzienmk Warszawski, № 272275, 1855, Gordon J Kaukazczyli ostatnie dm, Szamyla - W-wa, 1904)

Среди множества имен стоит упомянуть Петра Сцегенного, Матеуша Гралевского (1833-1891) В фундаментальном труде Гралевского «Кавказ», где есть воспоминания о двенадцатилетней неволе (описание края, народностей, нравов и обычаев)1, основное внимание уделено Дагестану Авто описывает Карабу-дахкент, Кайтаг, Аеваши, Акуша, Табасаран, Ахты, долину Са-мура, почти всю Аварию, Дербент

В своем произведении Гралевский возвращается к эпохе петровских походов (1722 г.) Он вспоминает непокорного шамхала Тарковского, Адиль-Гирея, шейха Мансура (1791 г ), наступление русской армии на Северный Кавказ, пишет о своем пребывании в Петровске (1856 г) В коротких набросках автор рисует эпизоды светской жизни в этом городе Здесь он знакомит читателя с женой и сыновьями князя Тарковского Абу-Муслима Кроме того, Гралевский вспоминает о встречах с дагестанцами в светских собраниях, которые устраивал в своем доме Тарковский, о том, как по вечерам сюда подъезжали дамы в фаэтонах в сопровождении мужчин Автор рассказывает, как дагестанские офицеры «ладно танцевали» с «moskiewkami» контрдансы, вальсировали, «польковали», а Ибрагим-хан «превосходил всех в изобретательности фигур мазурки» (С 102) Воспоминания Гралевского о католическом костеле в Темирхан-шуре - еще один факт, свидетельствующий о проникновении европейских культурных традиций в Дагестан Описывая костел, автор рассказывает о тихой обители на главной улице, связывавшей рынок и городской сад Это «четырехугольное здание с огромными окнами, с башенкой, украшенной изображениями четырех евангелистов Над высокими дверьми была надпись «Chwala па

'Gralewski M Kaukaz Wspomniema dwuuastoletniej niewoli (opisanie kraju, ludnosc, zwyczaje i obyczajc - Lwow, 1877 S 566 Далее страницы в тексте в круглых скобках)

wysokosciach Bogu, a na ziemi pokoj ludziom dobrej woli U Lukasza sw wr I L» («Хвала Всевышнему, а на земле - мир людям доброй воли Ев от Луки») (С 102)

«Кавказ» Гралевского - это сочинение, фокусирующее проблему не только европейского восприятия жизни и культуры Дагестана, но и обратную связь - дагестанское восприятие европейской культуры

Общее стремление к свободе поляков и дагестанцев и их гуманистические традиции сблизили эти культуры, несмотря на различия, так как одинаково остро ощущался ими смысл борьбы за человека, за независимость

Михаил Бутовт-Анджейкович, автор «Кавказских очерков», сосланный на Кавказ, впоследствии ставший офицером царской армии, в 1843 году попал в Апшеронский полк со ставкой в Те-мирхан-Шуре, где провел несколько лет Кроме того, он посетил Дербент, участвовал в военных экспедициях в горах Дагестана, был в Гимрах, Акушах, участвовал в осаде Цудахара, Леваши и Телетля, был в Кубачах Ненадолго покинув Дагестан, он возвращается для участия в походах на Аварию - от Салты до Анди. Последняя его экспедиция была в Дарго

В 1844 году был сослан на Кавказ Кароль Калиновский, который написал произведение «Воспоминания о моей солдатской службе на Кавказе, плен у Шамиля от 1844 до 1854 года»

Тема «Шамиль и Кавказ» была настолько популярной в Европе, что об этом писали и те, кто никогда не был на Кавказе Таков роман Якуба Гордона «Кавказ, или последние дни Шамиля», названный «одой Кавказу»

На самом деле, европейский интерес к Кавказу - Англии, Германии, Франции, Турции - «имел общий знаменатель в лице Польши» (3 Казбекова) Такой интерес к Кавказу, Дагестану и Шамилю проявился в Европе в эмигрантских журналах В Париже выходил ряд польских эмигрантских журналов, регулярно освещавших проблемы Кавказской войны (Polonais - París, 1855, Kromka emigracji Polskicj - París, 1835-36, Demokraia Polski, Dzennik Narodowy, Trzeci maj - París, 1840-1848, Sybilla Tulactwa Polskiego - París, 1833-1835, Literatura Polska - W-wa, 1984 T 1 )

Независимый Кавказ, Шамиль, Дагестан - все эти темы передавались следующим поколениям как «кавказцев», так и поляков, продолжавших играть заметную роль в среде послереволюционной кавказской эмиграции

Особенно активно это проявилось, когда в Варшаве действо-

нала небольшая группа литераторов-эмигрантов с Северного Кавказа и Дагестана под названием «Горцы Кавказа», некоторые ее участники публиковали «свои статьи и литературные работы в прессе правого направления» (Literatura Polska - W-vva, 1984 Т 1 )

Наиболее популярным из эмигрантских журналов этого периода был журнал «Горцы Кавказа», выходивший на русском языке сначала в Париже, затем в Варшаве Именно этот журнал стал посредником во взаимоотношениях дагестанской и европейской культур

В этом журнале публиковались произведения дагестанских поэтов На мотивы аварского поэта Магомеда Чиркеевского осетинский поэт Дзамбулат Дзанти создал «Аварскую песню», Адиль-Гирей Кулатти - произведения «Слава мюридов», «Там», «Кавказский горец», «Цветы Кавказа» («Горцы Кавказа», 1929, № 67)

В журнале «Горцы Кавказа» (1933, № 43) был напечатан очерк из книги «Кумыкская литература» тавризского автора Али Султана, который представил читателю творчество писателей Магомеда-Эфенди Османова, Маная Алибекова, Абу Суфьяна и других

Так к концу XIX - началу XX века кавказские народы, постепенно становясь частью российского и общеевропейского суперэтноса, в свою очередь продолжали вбирать в свою культуру традиции европейской цивилизации

Под влиянием русской культуры произошло усложнение органических систем «малых» культур, так как «экспансия культуры» является одной из форм ее интеграции Поэтому русская традиция расширяла и обогащала системы национальных литератур Дагестана, вместе с тем они являлись подсистемами более сложного европейского единства, в котором русская культура и литература шрали функцию посредника

Петербург и Москва в конце XIX и начале XX века стали основными культурными центрами для национальных литераторов Дагестанская интеллигенция XIX в получала образование в юродах России - в гимназиях и университетах Ставрополя, Харькова, Киева, Москвы, Петербурга

Еще более престижным для дагестанской интеллигенции было образование, полученное в лучших университетах Европы Гаджи-Мурад Амиров1, уроженец села Урахи, учился в Темир-

'Абакарова Ф Очерки даргинской дореволюционной литературы - Махачкала, 1963 - С 9

хан-шуринском училище, затем в Ставропольской гимназии, а высшее образование получил в Швейцарии Он жил и работал в Турции и был известен как ученый Мурад-бей1 Он автор «Турецкой истории» и романа «Первые плоды, или Неожиданность» (1891) Труды Мурад-бея были изданы его сыном Омаром-Фаруком2 Мурад-бей перевёл на турецкий язык «Горе от ума» А С Грибоедова (1885) В Сорбонне получил образование революционер Д Коркмасов Его описывает М Атабаев в книге «Высшая мера» (Махачкала, 2006 - С 43) « в огромной шляпе, отлично сшитом костюме, с тростью в одной руке, с саквояжем в другой, он выглядел среди пассажиров, едущих в Шуру, столицу Дагестана, белой вороной»

Русский язык, русская литература вместе с французским языком и европейской культурой, общественная и прогрессивная мысль России и Европы стали неотъемлемой частью деятельности такой личности, как Д Коркмасов Благодаря прогрессивным идеям, исходившим из России и Европы, укреплялось и чувство собственного национального самосознания дагестанцев

Так к концу XIX - началу XX века кавказские народы постепенно становились частью российского и общеевропейского суперэтноса, вбирая в свою культуру традиции русской и европейской цивилизации

В третьей главе «Новые пути и формы литературного взаимодействия» объектом исследования являются национальные и восточные традиции в синтезе с русскими и привнесенными из России европейскими традициями

После Великой Октябрьской социалистической революции развивается система взаимосвязей дагестанской литературы с литературами народов СССР, основанная на идеологическом, эстетическом, художественном единстве Возникает понятие «советская многонациональная литература» В этой связи надо отметить достойный вклад Т Бейбулатова, творчество которого исследовал А -К Ю Абдуллатипов в книге «Художественный мир Темирбулата Бейбулатова» (Махачкала ИПЦ ДГУ, 2005) Бейбу-латов одним из первых в дагестанской литературе перевел на родной язык произведения Шекспира («Отелло», «Ромео и Джуль-

1 Муртазалиев А М Творчество Мурад-бея Мизанджи (X -М Амиров в контексте мггературы дагестанской диаспоры в Турции второй половина XIX - нач XX в ) - Махачкала, 2004

2Кавказский этнографический сборник Т2 - М , 1958 - С 265

етта»)1, Шиллера («Коварство и любовь»), Лопе де Вега («Овечий источник»), Г Бичер Стоу («Хижина дяди Тома»)

Переводческая деятельность Т Бейбулатова сыграла важную роль в творчестве писателя, в литературном наследии которого появились романтические поэмы «Хасбулат» и «Хаджимурат»

Об этом свидетельствуют и первые успешные опыты в создании нового для дагестанской литературы жанра повести в творчестве Н Батырмурзаева (Н Батырмурзаев «Бедная Хабибат» (1910), «Давуд и Лайла» (1912), «Гарун и Зубайдат, или Несчастная Джанбийке» (1914) Н Батырмурзаев перевел на кумыкский язык в 1912 году произведения восточной прозы «Джаншах», «Синбад-мореход»)

О большом интересе дагестанских писателей XX в к европейской литературе свидетельствует переводческая деятельность Сайда Габиева, который перевел на лакский язык произведения Гете и Шиллера, Мугутдина Чаринова (он перевел на лакский язык произведения Шекспира, Гюго, Надсона), Абачары Гусей-наева (перевел на лакский язык стихи Гейне), Бадрутдина Маго-медова (трагедии Шекспира), Али Амаева (перевел на лакский язык произведения Ю Фучика), Казбека Мазаева (сказки Г X Андерсена), Бадави Рамазанова (стихи Р Бернса), Юсупа Хаппа-лаева (произведения Н Хикмета)

Известно, что европейская культура проявила определенный интерес к дагестанской советской литературе Об этом свидетельствуют исследования Г Гамзатова, 3 Казбековой, К Хан-мурзаева, У Батыровой, 3 Агларовой

Органичная интеграция Э Капиева в традицию польской военной литературы или европейской драматургии убеждает нас в том, что мы имеем дело с литературой, для которой достаточно близки европейские традиции художественной культуры

Таким образом, индивидуализация творчества в дагестанской литературе конца XIX - начала XX в возрастает, так как при многообразии проявлений личностного начала в дагестанской литературе характер субъективного момента в ней зависит от конкретной исторической эпохи

Передовые идеи дагестанских поэтов противостояли действительности, попиравшей духовную свободу человека и закреплявшей представление о социальном неравенстве Отсюда и деятельность поэтов, ратующих за свободное развитие индивидуума и социальное равенство всех людей В этом они близки к

'Абдуллатипов А -К Ю Художественный мир Темирбулата Бейбулатова -Махачкала ДГУ, 2005 - С 11

гуманистам Европы

_ Таким образом, факты литературной связи оборачиваются фактами общности проблем русского, европейских, дагестанских народов в социально-экономическом и духовном развитии

В четвёртой главе «Традиции европейской литературы в творчестве современных писателей» мы рассматриваем творчество современных дагестанских писателей в контексте европейской художественной культуры

В национальных литературах народов СССР появились писатели, способные ощутить свободу как необходимость (Р. Гамзатов, Ч Айтматов, Д Кугультинов, К Кулиев, Б Шинкуба, О Сулейменов, Г. Айни и т д) Сопоставление «традиционного» и «нетрадиционного», «супернационального» и «субнационального», равно попадающих в зону активного восприятия европейской традиции, имеет целью обозначение не только разных форм межнационального диалога, но и степень этнокультурной «мутации» и ее обусловленность рядом причин в каждом конкретном случае

Р Гамзатов едва ли не единственный национальный художник, который попал во все зарубежные обозрения Представляя «супернациональную» традицию, Р Гамзатов нес свои оковы (традиции и формы), свой крест патриарха «Европеизация форм национальна», и к этому причастны и Айтматов, и Кугультинов, и Айни, и в целом вся литература СССР, в которой Р Гамзатов выделился своей автономной, гамзатовской традицией

Сравнение Расула с Бернсом - наиболее благодатная почва для выявления европейских традиций в дагестанской литературе

В творчестве двух горских поэтов Расула и Бернса, которых разделяют время и расстояние, на самом деле очень много общего Оба поэта пишут свои произведения, чтобы через них донести до народа волнения своей души, желание связать мысли с чувствами

Талант и великодушие этих поэтов не мешают их свободе, наоборот, она делает их и их народы богаче, прибавляет им силы Их талант - это богатство национальных культур, и именно поэтому Роберт Берне и Расул Гамзатов стали знаменем своей родины и эпохи

Вершины Кавказа и горы Шотландии, голубые горные озера шотландских вершин, стремительные горные реки Дагестана -все это описано в стихах Бёрнса и Гамзатова (Берне « Farewell

to the Highlands »*, P Гамзатов «Молитва»2)

Романтическая поэзия без ощущения родной земли, красоты природы родного края - это дерево без корней, птица без гнезда Поэтому преобладание темы родины в поэзии двух поэтов Дагестана и Шотландии вполне естественно Берне писал

Одной мечтой с тех пор я жил Служить стране по мере сил, Народу пользу принести, Ну, что-нибудь изобрести Иль песню спеть хотя бы' 3 Расул Гамзатов пишет

Дагестан, все, что люди мне дали, Я по чести с тобой разделю Посвяшу тебе звонкие гимны И слова, превращенные в стих 4 Р Берне часто говорил «О Scotia' My dear native soil'» - «Шотландия - моя родная душа» Или «My hearts m the Highlands» -«Мое сердце в горах»

Р Гамзатов «Мой Дагестан' Авария моя'», «Мое сердце в горах»

Обратившись к сонету, Расул Гамзатов синтезировал в своем творчестве традиции восточной, русской и европейской литературы В этой связи мы попытались рассмотреть сонет Расула Гамзатова, сделавшего попытку создать в аварской поэзии, в которой отсутствует рифма, новую форму («Шептал я белой ночью в Ленинграде»5), сонет Петрарки («Благословен день, месяц, лето, час»6), сонет Шекспира («Мешать соединению двух сердец»7) и сонет А Пушкина («Суровый Дант не презирал сонета»)8

Несмотря на то, что в русской литературе XX века интерес к сонету несколько остыл, в дагестанской поэзии он получил стре-

1 Hums, Robert My hearts m the Highlands / Стихотворения - M , 1982 - С

14

' 1 лмзаюв P Молитва / Стихотворения - Махачкала Дагкншоиздат, 1986 -С 46

1 Ьернс Р Стихотворения Поэмы Шотландские баллады - М, 1976 - С 37

1 1амзаювР Стихотворения Махачкала Дагкнигоиздат, 1986 - С 46 "> I амзатов Р Сонеты -М Советский писатель, 1973 - С 11 '•Петрарка Ф Лирика - М Худож лит , 1980 - С 27 , Цит по Абрамович ГА Введение в литературоведение -М Просвещение, 1978 - С 196

'Шекспир В Избранные произведения - М Художественная литература, 1953 -С 27

"Цит по Абрамович ТА Введение в литературоведение -М Просвещение, 1978 - С 196

мительное развитие Об этом свидетельствуют произведения дагестанской поэзии Ф. Алиевой, Ю. Хаппалаева, М. Чаринова, А. Джачаева, X. Хаметовой, А. Адамова, М -3 Аминова, М. Давыдова, С. Касумова и др., а также исследования литературоведов.

Исследованию сонета в дагестанской поэзии посвящены работы Мусахановой Г.Б. «Сонеты Расула Гамзатова» (Художественные искания современной дагестанской литературы: Сб статей. - Махачкала, 1983); Юсуповой Ч.С. «Три десятилетия аварской поэзии» (Махачкала, 1998), Темирхановой Г. «Сонет» (Современная лезгинская поэзия. - Махачкала, 1988), Чариновой М «О сонете в лакской поэзии» (XX столетие и исторические судьбы национальных художественных культур Традиции. Обретения Освоение. / Материалы Всероссийской научной конференции. - Махачкала, 2003).

Если говорить о традициях европейской литературы и её роли в утверждении общечеловеческих ценностей в национальных литературах Дагестана, самым ярким примером является творчество современного даргинского писателя Магомед-Расула Ра-сулова («Ясновидящий дурак», «Записки дилетанта») В своих произведениях автор сосредоточил весь общечеловеческий духовный опыт, попытался постичь истину и открыть читателю смысл существования человека на Земле

Самое главное, что характеризует героя произведения «Ясновидящий дурак», - его стремление через преодоление противоречий познать сущность времени, религии

Художественная целостность авторского высказывания достигается при помощи внедрения в повествование афоризмов Канта. «Как не вспомнить Канта, который писал- «Когда справедливость исчезнет, то не останется ничего, что могло бы придать ценность жизни людей» (С 23).

Автор прибегает к помощи Канта, Руссо, Цицерона, Б Спинозы, Сенеки, Ницше, Г. Гейне, М. Монтеня, Мопассана, В Гюго, Дж Байрона, У Теккерея, Ф Шиллера, А Франса, Л Толстого, Г Честертона, Андре Моруа, Антуана де Ривароля, А Шопенгауэра и других гениев мира, чтобы предостеречь современника от новых ошибок

Совершенно очевидно, такая вовлеченность разных культур в процесс единой мировой истории и цивилизации необходима автору для аргументации своей основной идеи- для основных мировых ценностей никогда нет предела.

Тем самым М -Р Расулов подтвердил действие одного из основных законов развития литературы чем оригинальнее и непо-

вторимее произведение по своему национальному колориту, чем полнее оно отражает жизнь народа, его традиции, историю, мировоззрение, тем более интернационально оно по духу

В конце XX века заметны творческие поиски литераторов, обращающихся к традициям европейской литературы С отменой идеологической цензуры в литературах России наблюдается экспериментальность

Малоизвестный дагестанскому читателю М Омаров опубликовал произведение на политическую тему Это «Гамлет Трагикомедия Кремлевские сценки», опубликовано в его книге «Пути-дороги» (Махачкала ДНЦ РАН, 1999), в произведении в роли короля - президент России, Гамлет - сын бывшего президента, Полоний - человек из окружения Ельцина, Фортинбрас -выразитель интересов руководителей западных банков, Королева - Властелина, Офелия - Егор Гайдар и т д

Это своеобразная интерпретация шедевра Шекспира, попытка автора, он хотел «Шекспиром измерить Россию» Известных героев М Омаров Наделяет собственными характеристиками король неожиданно (в версии М. Омарова все неожиданно') оказывается президентом России, Гамлет - «сыном бывшего президента СССР и племянником нынешнего президента России, молодым демократом», Лаэрт - «главным министром, банкиром и бизнесменом», королева наделяется именем «Властелина», а Офелия - это неожиданный сюрприз' - не кто иной, как Егор Гайдар Среди персонажей - и другие «активисты» перестройки, сразу превращающие драму в фарс, так же, как их реальные прототипы сумели превратить стран}' в невиданную по своему размаху площадку для своих чудовищных экспериментов Так под пером нашего современника средневековая трагедия становится «трагикомедией» конца XX века Муса Омаров создает сатирический памфлет на постперестроечную действительность, используя классический европейский сюжет и героев как схему, возможную для применения в любой стране в любую эпоху Известная трагедия Шекспира преобразуется у него в парадоксальную по своей сути трагикомедию, в соединение несоединимого

Таким образом, восприятие и отражение европейской словесной культуры литературами Дагестана иллюстрирует то, что дагестанская литература как тип образована в результате синтеза русского и европейского реализма Содержательно-эстетический потенциал европейской традиции в дагестанской литературе не статичен Процессы обогащения национальных

литератур Дагестана зависят от уровня их восхождения к зрелости, к эпической широте и социально-психологической глубине художественного мышления. Развитие национальных и инонациональных традиций сыграло свою заметную роль в активизации взаимодействия во внутринациональных идейно-художественных процессов в контексте европейского и всемирного влияния.

В заключении сформулированы общие выводы и подведены итого исследования.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Магомедова A.M. К вопросу об исторической системе взаимосвязей дагестанской и европейской литератур / / Вестник ДНЦ РАН, № 26. - Махачкала: ДНЦ РАН, 2006 - 0,7 п л.

2. Магомедова А.М Проникновение традиций европейской художественной культуры в дагестанскую литературу - М.-ВНТИЦ, свидетельство № 73200500038 от 28 02.2005. - 0,5 п.л

3. Магомедова А М Пути и формы литературного взаимодействия Дагестана и Европы в конце XIX - начале XX в. // Вестник кафедры литератур народов Дагестана и Востока Вып. № 6. - Махачкала, 2007-2008. - 0,2 п л.

4 Магомедова А М. К вопросу о типологии поэзии Востока, Европы и Дагестана / / Вестник кафедры литератур народов Дагестана и Востока. ДГУ. Вып № 6 - Махачкала, 2008. - 0,4 п л

5 Магомедова А М. Роль европейского восприятия Кавказской войны и Шамиля в развитии процесса литературного взаимоотражения / / Межкультурный диалог на филологическом пространстве- Материалы международной тюркологической конференции - Махачкала- ДГПУ, 2008 - 0,5 п л

6 Магомедова А М. Традиции Шекспира в интерпретации дагестанского писателя М. Омарова // Вестник кафедры литератур народов Дагестана и Востока ДГУ Вып. № 6.- Махачкала. ДГУ, 2008 - 0,8 п л.

7 Магомедова A.M. «Гамлет» М. Омарова как трагикомедия / / Вестник кафедры литератур народов России и Кавказа. К 70-летию профессора P.M. Кельбеханова. Вып № 2 - Махачкала-ДГУ, 2008. - 0,5 п.л.

8 Магомедова А.М Европейские литературные традиции в Дагестане // Дружба, Na 5 - Махачкала, 2005 - 0,4 п.л (на даргинском яз)

Заказ №113 Тираж 100

Типография Дагестанского научного центра РАН 367015, г Махачкала, 5-й жилгородок, корпус 10

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Магомедова, Аминат Магомедовна

Введение

Глава 1. Типология поэзии Востока и Европы и Дагестана.

Глава 2. Проникновение традиций европейской культуры и литературы.

Глава 3. Новые формы и пути литературного взаимодействия в конце XIX начале XX века.

Глава 4.Традиции европейской литературы в творчестве современных дагестанских писателей

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Магомедова, Аминат Магомедовна

Духовно-нравственное богатство Дагестана - это не только традиции, обычаи, особенности национального характера, но и все нравственные, интеллектуальные, эстетические ценности'мировой и, в частности, европейской культуры, обретённые им и отраженные в дагестанских литературах.

Поэтому интересующий нас аспект — отражение европейских традиций в художественном восприятии народов Дагестана.

При изучении культурного влияния необходимо учитывать не только источники влияния, пути его распространения, но и воспринимающую это влияние среду, в которой оседает преимущественно остро необходимое и смешивает чужое и своё, накладывая характерный отпечаток на заимствованные литературные идеи и художественные образы.

Такой средой оказался Дагестан со своей многонациональной культурой и многовековой традицией восприятия «чужой» культуры.

Поэтому одним из актуальных вопросов дагестанского литературоведения является изучение проблем проникновения, отражения и дальнейшего развития традиций европейской культуры в литературах Дагестана, так как дагестанская культура, как и культура любого народа, включает обязательное исследование её восприятия и взаимодействие с культурами других народов Взаимодействие разных художественных культур (в данном случае дагестанской и европейской), обусловленных исторически, традиционно и индивидуально, - можно выявить при исследовании европейской («вояж-ной») литературы, литературы периода русско-кавказской войны, литературы периода просветительства (конец XIX- начала XX в), литературы советского периода, литературы постперестроечного времени.

При этом необходимо обратить внимание на важную роль французских учёных и литераторов Гамба, Жермен, Бапст, М. Брюсе, А. Берже, английских - Кука, Вудруфа, Хенвея и др. \ польско-кавказской диаспоры, кавказской эмиграции в Европе2, русской классической и дагестанской литературы XIX и XX века, которые принимают активное участие в процессе «коррекции национального образа» (3. Казбекова) в литературе.

Европейская «кавказская» литература свидетельствовала о европейском культурном и научном миссионерстве, что представляет собой определенную и значительную часть мировой ориенталистики. Она выступает как грандиозная исследовательская субстанция, без которой сегодня невозможно представить не только историю, но и духовную, национальную индивидуальность Дагестана.

Интенсивное освоение традиций европейской литературы в художественной культуре Дагестана наблюдается в XIX и в XX вв. и совпадает с периодом дагестанского просветительства.

До этого времени средневековая арабо-мусульманская культура, которая, как свидетельствуют труды крупнейших востоковедов И.Ю. Крачковско-го, Н.И. Конрада, И.С. Брагинского и других, богаче по своему содержанию, чем западноевропейская, распространила свое влияние на необъятные пространства, на науку и технику, философию и законодательство, политические учения, историографию и искусство, и в своё время смогла оказать существенное влияние на художественные литературы других народов, в том числе и европейских.

Именно И.Ю. Крачковский и Н.И. Конрад доказали, что арабы и другие народы Востока, втянутые в орбиту их влияния, овладев и переработав многие культурные традиции Средиземноморья и древних цивилизаций Востока, познакомили с их достижениями еще в XI-XIII веках Запад и тем самым внесли свою лепту в культурный подъем Европы эпохи Возрождения.

Речь идёт о французских учёных и деятелей культуры (Гамба, Жермен, Бапст, М. Брюсе, Л. Бер-же и др.), которые изучали историю, письменные памятники, языки, религии, эпос, народов Кавказа и Дагестана. См.: Агларова З.М. Образ Дагестана и дагестанцев в английской литерагуре (XVIII -нач. XX века). Автореф. дисс. к.ф.н.- Махачкала,2005.С.8.

2 Казбекова 3. Дагестан в европейской литературе. Грани самопознания - Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1994.

Как известно, что в XI и XII веках «во Франции, Италии, Испании. Англии основывались университеты, где процветала математика, медицина, физика, переданные западу арабским миром, а в Палермо, Клюни, Шартре изучались философия не только Аристотеля, но и Платона; Испания и Италия воспринимали также мысли арабских скептиков и материалистов».1

В' VII VIII вв. арабоязычная художественная культура начала проникать в Дагестан. Немного раньше, чем европейская культура,, дагестанская получила мощный восточный импульс для развития гуманистической направленности литературы. И мы попытаемся отстоять эту концепцию.

Однако этот процесс несколько растянут во времени из-за бесконечных завоевательных войн на территории Дагестана, сменой разных культур, религий, насаждённых в большинстве случаев насильственным путём, безжалостного уничтожения предыдущей культуры, что происходило до 30-х годов XX века, периода сталинских репрессий.

В дальнейшем в средние века наблюдалось наличие различных циклов развития, во время которых повторяются процессы художественного развития. И здесь осмысление опыта помогает проследить параллельное историческое движение ветвей художественной цивилизации. Это в свою очередь нацеливает на поиск общих закономерностей несхожих, но сопоставимых процессов.

Для нас теоретически существенно наблюдение академика Г.Г.Гамзатова, которое заключается в следующем: «методологические установки раскрепощают исследователя в оценке тех или иных возрожденческих проявлений в дагестанской литературе XIX в., специфических масштабов и оттенков этих признаков, обусловленных- историческим своеобразием национальной и зональной действительности».2

1 Голенищев-Кутузов И.Славянские литературы. Статьи и исследования./Сост. подгот. текста И.В. Голенищевой-Кутузовой. Вст. ст. Д.С. Лихачева.- М. «Худож. Лит.»,1973.С.102.

2 Гамзатов Г.Г. Дагестанский феномен Возрождения XVIII-XIX вв. - Махачкала: ДНЦ РАН, 2000. С. 167.

В конце XIX и начале XX века через благотворное посредство русской классической литературы в дагестанские литературы вновь начали проникать знакомые со времен средневековья гуманистические идеи, провозглашенные восточными поэтами, но уже осмысленные и отражённые в гениальных произведениях Петрарка, Данте, Шекспира, Байрона, Гёте, Шелли.

В это время в дагестанской литературе произошла своеобразная «циркуляция» художественных ценностей с результатом «нового качества» 1 художественно-эстетического объекта. Всё это основано на разности культурных, литературных и идеологических потенциалов, которые образуют современный международный диалог.

И это зависело не только от культурного уровня читателя, характера и своеобразия произведения, провозглашаемых в нём морально-эстетических ценностей, но и, от накопленных в литературе Дагестана, традиций.

Именно это предопределяет развитие ценностного и художественного сознания в литературе разных народов, когда проверенные опытом многих поколений (Запада и Востока, в том числе Европы и Дагестана) нравственные воззрения играют одинаково важную роль в развитии их художественных культур.

Дагестанские писатели, обращаясь к общепризнанным в мировой (и в частности европейской) литературе нравственным истинам, вновь и вновь открывают смысл ценности жизни, приобщая себя и своего читателя к общечеловеческим истинам.

Это мы обнаруживаем и в произведениях писателей современной дагестанской литературы, имеющей многовековой опыт взаимодействия с культурами разных народов, с системой «инонациональных» ценностей.

Для произведений дагестанцев характерен национальный колорит, в них отражаются связи дагестанских народов с вековыми традициями и обы

Казбекова 3 J1. Дагестанская советская литература за рубежом // Дагестан литературный: Сборник / Сост. Рагимова Н.Г. - Махачкала: Дагкнигоиздат, 1990. - С. 340. чаями, с историей и жизнью других народов. Это одна из характерных особенностей развития не только арабо-восточных, русских, но и европейских традиций в дагестанской литературе и благотворное влияние этих традиций на творчество многих современных дагестанских писателей.

Такое влияние может проявляться лишь в том случае, когда, для него подготовлена благоприятнаяз почва, когда оно соответствует надеждам и запросам новой среды, и переменам; уже происшедшим в данном обществе (или же в части этого общества) благодаря историческим, экономическим, социальным и культурным связям.

Всё это позволило исследователю 3. Казбековой рассмотреть дагестанскую литературу как форму диалога культурных взаимоотношений; которая заключает в себе «процесс взаимоотражения».

Европейское (и в первую очередь русское)? влияние, соединившись с целым рядом восточных и местных национальных особенностей, привело к восточно-европейскому синтезу, своеобразному сочетанию элементов восточной, европейской и дагестанской литературы, в/сложности которой необходимо разобраться;,

Дагестан испокон веков служил «естественным^ коридором» (А.-К. Ю. Абдуллатипов1), связывавшим Восточную Европу со странами Ближнего и Среднего Востока, и. играл важную роль в торговом и культурном обмене между ними.

Это наложило своеобразный отпечаток на традиции, обычаи, языки, литературу. В произведениях дагестанских писателей вшх реальных и вы

1 Абдуллатипов А.-К.Ю; Историякумыкскойлитературы(до 1917 года) Ч. Г—Махачкала: Изд-во ДИЦ РАН, 1995.-С. 7-8. Вэтой книге А.-.К. Ю. Абдуллатипов ссылаясь, на труды средневекового историка Захария Ритора И; исследования, ученых XX века М; И; Артамонова, М.Г. Магомедова и др. отмечает, что на территории Дагестана, в период существования гуннского государства, которое просуществовало около 500 лет, распространилось христианство и христианская! культура. В частности правитель Али Илетвер в VI веке принял христианство и заставил свой народ сделать то же самое. Первые письменные памятники свидетельствуют о том, что гуннское письмо было создано в VI веке армянским миссионером Кардостом (прожившего в Дагестане 14 лет), который выпустил на гуннском языке священное писание и другие церковные книги. Его дело было продолжено другим армянским миссионером Исраилом. Таким образом, первые письменные памятники этого периода говорят о проникновении в Дагестан христианской культуры и философии, которая так же сыграла немаловажную роль в духовной интеграции народов Дагестана. мышленных героях и их историях ощущается душа дагестанских народов, присущее им духовное родство и уважение к другим народам независимо от веры, языка, национальности и земли, где родился человек.

Очевидно, что «особенность развития дагестанской художественной культуры и литературы не только в ее многоязычии, но и в многократном прерывании ее естественного хода развития различными завоевательными походами, сменой разных вероисповеданий (христианского, мусульманского и т.д.) и культурами завоевателей (арабской, турецкой, татарской, персидской, русской), а также взаимодействием и взаимовлиянием культур и литератур Кавказа, России и Европы, т.е. все интеллектуальное мировое богатство, накопленное веками, значительно повлияло на развитие дагестанского мировоззрения и дагестанской литературы»1.

Своеобразные и запоминающиеся герои произведений дагестанских авторов доказывают, что национальные языки, традиции, обычаи, быт, культура и жизнь разных народов Дагестана, раскрытые в ходе авторского* повествования, выявляют их гуманистическое содержание.

Это становится особенно очевидным тогда, когда в литературе нашли отражение прогрессивные взгляды, идеи и гипотезы, способствующие движению общества к прогрессу через утверждение добра и гуманизма.

В этой связи мы считаем возможным сравнение мотивов творчества дагестанских классиков Е. Эмина, Й. Казака, О Батырая, Махмуда и др. с мотивами поэзии Низами, О. Хайяма, Насими, Петрарки, Шекспира и др.

На наш взгляд, несмотря на темпы формирования и специфики художественной образности, особенностей поэтического мышления, психологии восприятия и воспроизведения жизни такое приближение, большого и географически отдаленного количества литератур вполне оправдано, так как мы

1 Ахмедова Р.А. Духовная интеграция нардов Дагестана в современной литературе. — Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2002.С.17. будем обращать основное внимание на мотивы творчества поэтов Востока и Запада.

Современные научные проекты1 подтверждают то, что практический смысл такого сравнения «сводится к выявлению и характеристике сфер общения носителей цивилизаций в политических и идеологических областях жизни Запада и Востока, в конкретно-историческом и типологическом их осмыслении».2

Неоспорима роль русской классической литературы XIX века в духовном сближении литератур народов России и развитии европейских традиций в национальных литературах Дагестана. А.С. Пушкин М.Ю. Лермонтов, JI.H. Толстой и другие русские классики осмыслили творческое родство с культурами и литературами народов России, Кавказа, Дагестана и всего евразийского ареала.

Важным этапом- в жизни, народов Дагестана, осмыслении этических, социальных, эстетических, этнических и художественных ориентиров в сфере мировоззрения, искусства, литературного творчества стал рубеж XIX-XX веков и социально-эстетические потрясения, начавшиеся в 1905-1907 гг. и продолжившиеся вплоть до конца столетия, когда «перестройка. В литературах Дагестана «совершалась не эволюционным путем, а в виде скачка».3

Это время связано с развитием дагестанского просветительства, благодаря которому творчество А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого явилось посредником в процессе сближения дагестанской литературы и словесной культуры Европы.

В этом процессе важную роль сыграли переводы произведений русской классической литературы на национальные языки.

Мировоззренческие и творческие перемены, охватившие все регионы и большинство этносов, приобрели историческую масштабность и привели к

1 Гамзатов Г.Г., Шихсаидов А.Р. Восток и Запад в исторических судьбах дагестанской культу-ры//Вестник Дагестанского научного центра. - Махачкала,2005.-№ 22.

2 Там же. С. 153.

Пархоменко М. Многонациональное единство советской литературы. М.:Просвещение,1978.С.11. сочетанию социально-освободительных и национально-освободительных задач, становлению нового взгляда на прошлое и настоящее в национальных литературах. При этом не следует забывать об ускоренном процессе дагестанского просветительства в силу запоздалого буржуазного развития.

В Дагестане в этот период при сохранении связей с Востоком: имело место формирование антиклерикализма, богоборческих тенденций и активного интереса к России и Европе, что предопределило основные направления развития национальной литературы и способствовало развитию традиций европейской литературы в дагестанской поэзии и прозе.

Творческое взаимодействие русской, европейской и дагестанской культур дало толчок к развитию многообразия жанровой и стилевой структуры литературы Дагестана.

Известно, что во всеобщем интересе писателей разных регионов России к русской литературе дагестанская литература; заняла; особое место. Именно об этом свидетельствует переводческая деятельность дагестанских писателей-просветителей М.-Э. Османова, А. Акаева, Г. Гузуиова, Ю. Мур-келинского, Т. Бейбулатова, С. Габиева, Г. Саидова и др., что в значительной мере «модифицировало» географию эстетических и духовных интересов в области философии, литературы, эстетики, этики многонациональной культуры.

Творчество этих писателей-просветителей свидетельствует о том, что не: только Восток, но и Европа играли важнейшую роль; в развитии; как общественной мысли народов Дагестана^ так и традиций художественной литературы.

Коренные изменения, произошедшие в России, в начале XX столетия, предреволюционные и послереволюционные годы переориентировали все литературное движение в Дагестане, открыв новый этап в эволюции национальных литератур.

В становлении и развитии национальных литератур этого времени в условиях социального и национального кризиса значительную роль сыграла революционная ситуация и пробуждение гражданского самосознания.

Именно в этот период в Дагестане началось зарождение печати на родном и на русском языках: начались публикации газет, календарей, учебников, книг для чтения, словарей и т.д.

В этом процессе сыграли важную роль основатель первой типографии М. Мавраев, составители первых печатных книг в Дагестане, просветители М.-Э. Османов, А. Акаев, и др.

Они привнесли в издавна связанную с Востоком дагестанскую литературу национальную трансформацию европейских и русских демократических идей и традиций.

В итоге это привело не только к активному использованию русского языка на начальных этапах развития литературы в Дагестане, но и значительно содействовало развитию инонациональных традиций в дагестанской литературе, которая уже во второй половине XX века получила стремительное развитие.

Дагестанская литература сегодня уже прошла путь от провинциальной замкнутости к просветительству, от просветительства к самосознанию, от натурализма и наивного просветительского реализма к критическому реализму, соседствующему с романтизмом.

Можно сказать, что своеобразие развития дагестанской литературы конца XX века выражается в том, что она имеет огромный опыт поиска новых поэтических форм, межчеловеческих связей, опыт в утверждении непреходящих истин, нравственных идеалов, что и привело к исследованию культурного наследия европейских писателей.

Это выражено в произведениях многих дагестанских поэтов и прозаиков XX века: Н. Батырмурзаева, Т. Бейбулатова, Н. Ханмурзаева, Ю. Ге-реева, Э. Капиева, Р. Гамзатова, А. Аджаматова, А. Аджиева, М. Магомедова,

Ф. Алиевой, А. Абу-Бакара, М.-Р. Расулова, М. Атабаева, Б. Магомедова, А. Джачаева, X. Хаметовой, М. Ахмедовой, X. Алиева, и др.

Основным объектом нашего исследования явились произведения европейских и дагестанских авторов Шекспира, Петрарки, Вольтера, Гюго, П. Морриса, Я.Гордона, О. Батырая, Й. Казака, Е. Эмина, Али-Гаджи, Махмуда, Мунги Ахмеда, Э. Капиева, Р. Гамзатова, М.-Р. Расулова и др. Такой отбор существующего материала призван обозначить основную концепцию дагестанского восприятия традиций европейской литературы в её исторической и культурной эволюции.

Степень изученности проблемы. В своей работе мы опираемся на труды Аристотеля, Гегеля, В.Г. Белинского, Н.Г. Чернышевского, А.Н. Весе-ловского, Г.В. Плеханова, Л.И. Тимофеева, М.Б. Храпченко, Д.Д. Благого, Г.И. Ломидзе, Ю.Н. Тынянова, А.Н. Соколова, Г.Н. Поспелова, Д.С. Лихачева, П.А. Николаева, В.Д. Сквозникова, П.Г. Выходцева, Р.Ф. Юсуфова, К.Д. Султанова, К.К. Султанова и др.

Тема развития традиций (восточных) в литературе не раз была объектом исследовательского внимания Ф. Майера, К. Залемана, Фицджеральда, А. Кристенсена, Е. Э. Бертельса, М. Болотникова, В.В. Бартольда, А.Н. Генко, И.Ю. Крачковского, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, В.Б. Куделина, И.П. Петрушевского, Б.Я. Шидфара, С.Б. Морочника, И.С. Брагинского, В.И. Брагинского, Т. Ковальского, P.M. Алиева, М.Н. Османова и др.

Изучению связей дагестанской литературы посвящены труды Р.Ф. Юсуфова, Г.Г. Гамзатова, С.М. Хайбуллаева, А.-К. Абдуллатипова, Ч.С. Юсуповой, З.Н. Акавова, С.Х. Ахмедова, Г.Г. Ханмурзаева, A.M. Вагидова, К.Г. Ханмурзаева, Ш.А. Мазанаева, Г.Б. Мусахановой, З.А. Казбековой, 3.3. Гаджиевой, А.Алихановой, Р.А. Ахмедовой, М. Гусейнова, А.Т. Акамова, З.М. Агларовой, М. Ш.Чариновой, А. Гаджиевой, А. М. Муртузалиева и др.

Основные подходы в разработке европейско-дагестанских связей определены в ряде библиографических справочников, таких как: Козу беки й Е.И. «Опыт библиографии Дагестанской области» (1895); Полиевктов М.А. «Европейские путешественники XIII-XVIII по Кавказу» (1935); Сказина Е.В. «Литература о Дагестане на западноевропейских языках» (1964) и др., и фундаментальных исследований дагестанских и зарубежных историков и литературоведов: Юсуфов Р.Ф. «Русский романтизм начала XIX в. и национальные культуры» ( 1970), Юсуфов Р.Ф. «История литературы в культурфи-лософском освещении» (2005), Гамзатов Г.Г. «Кавказ и Дагестан в контексте русско-французских историко-культурных связей (XIX-начало ХХв.)» (1990), Гаджиев В.Г. «Дагестан в известиях русских и западноевропейских авторов XIII-XVIII вв.». (1992), Казбекова 3. Г. «Дагестан в "вояжной литературе"» (1992),Казбекова З.Г. «Дагестан в европейской литературе» (1994) и др.

Ещё в 70-е годы минувшего века, Р.Ф. Юсуфов предложил вариант типологического изучения литератур—от Северной Европы до Кавказа и Средней Азии, от Волги и Урала до Дальнего Востока, обратив внимание на то, что дагестанская литература, как тип образован в результате синтеза двух систем художественности - русско-европейского реализма XVIII-XX веков и песенно-эпической народно-литературной культуры, вынесенной из глубин истории дагестанских народов. Ещё в 70-е годы минувшего века, Р:Ф. Юсуфов предложил вариант типологического изучения литератур-от Северной Европы до Кавказа и Средней Азии, от Волги и Урала до Дальнего Востока.1 Одно из первых филологических исследований по проблеме европей-ско-дагестанских контактов вышедших в 1990 году принадлежит академику Г.Г. Гамзатову (Кавказ и Дагестан в контексте русско-французских историко-культурных связей XIX - начала XX в.).

Параллельное историческое движение ветвей художественной цивилизации нацеливает нас на поиск общих закономерностей непохожих, но сопоставимых процессов так как «Духовно-культурный процесс северного Кавказа отчётливо распадается на два периода-христианский, связывающий

Юсуфов Р.Ф. Единство, рожденное в борьбе и труде. - М:Наука,1972.С.327.

13 этот регион с Европой, и второй-приход арабов в VII-VII вв. и начало вытеснения исламом»1

З.Г. Казбекова в своих работах впервые определила методологический подход в исследовании' европейской «рецепции» Дагестана и подвергла анализу немецкий, французский и польский материал.

В диссертации З.М. Агларовой «Образ Дагестана и дагестанцев в английской литературе (XVII - нач. XX века )» (2005) предпринята попытка рассмотрения локальной культуры, в частности дагестанской, в видении европейских историков, географов и литераторов, в частности англичан Энтони Эдварда, Уильяма Пэрри, Кристофера Берроу, Джона Кука, Джорджа Фостера, Эдмунда Спенсера, Френсиса, Фишхью. Джона Эллиса, Джона Бедли и др. Автор данного исследования, подвергает анализу ряд английских сочинений, начиная с XVIII- века. Большой интерес дагестанских исследователей вызвало обращение дагестанских поэтов к форме сонета. В частности, исследованию сонета в дагестанской поэзии посвящены работы, Р.Б. Мусахановой, Ч.С. Юсуповой Г. Темирхановой, М. Ш. Чариновой."

Одним из аспектов европейского-влияния на развитие дагестанской литературы являются дагестано-турецкие культурные взаимоотношения, о чём свидетельствует книга A.M. Муртузалиева «Творчество Мурад-бей Мизанджи (X.-М: Амиров в контексте литературы,дагестанской диаспоры в Турции. 2 полоо вина XIX— нач. XX в.).

Своё исследовательское внимание вновь обращают на проблему «Восток Запад» литературоведы, историки, искусствоведы в новейшем научном проекте «Восток и Запад в исторических судьбах дагестанской' культуры» академик

Юсуфов Р.Ф. История литературы в культурфилософском освещении/Р.Ф. Юсуфов, Ин-т мировой литературы им. Л, М. Горького. -М: Наука, 2005 С.357.

2 Мусаханова Г.Б. Сонеты Расула Гамзатова. // Художественные искания современной дагестанской литературы: Сб. статей. — Махачкала, 1983; Юсупова Ч.С. Три десятилетия аварской поэзии. - Махачкала, 1998; Темирханова Г.Сонет. // Современная лезгинская поэзия. - Махачкала, 1988; Чаринова М.О сонете в лакской поэзии. // XX столетие и исторические судьбы национальных художественных культур: Традиции. Обретения. Освоение. Материалы Всероссийской научной конференции. - Махачкала, 2003.

3 Муртузапиев A.M. «Творчество Мурад-бей Мизанджи (Х.-М. Амиров в контексте литературы дагестанской диаспоры в Турции второй половина XIX- нач.-. XX в.).- Махачкала,2004.

14

Г.Г. Гамзатов и профессор А.Р. Шихсаидов, а также А. Дж. Магомедов, А. М. Муртузалиев, К. Г. Ханмурзаев, З.К. Магомедова, П.М. Алибекова, 3. М. Агла-рова.1

В трудах дагестанских учёных в большей степени рассматриваются• проблемы связанные: с отражением Дагестана и дагестанской-культуры в культуре Запада. Мы же в своей диссертационнойфаботе обращаемся к обратному процессу, проникновению, восприятия; отражению и. дальнейшему развитию традиций европейской культуры в литературах Дагестана, которая остается наименее изученной' в=дагестанском литературоведении.

В диссертационной работе используются методы, предполагающие изучение литературы: сравнительно-исторический, культурно-исторический, культурно-философский,. сравнительно-системный, а также аналитический метод, который даёт возможность более полно изучить внутреннюю! организацию художественного произведения. Это позволяет наиболее полно раскрыть структурные и содержательные возможности литературного произведения:

Цель и задачи исследования. Проблем, стоящих перед исследователями дагестано-европейских литературных взаимосвязей, более;- чем достаточно. И все они актуальны, первостепенны. Мыже поставили задачу: более: полно и всесторонне изучить европейские традиции, отражённые в литературе Дагестана, осмыслить историю, закономерности, пути, этапы развития взаимосвязей и взаимообогащения дагестанской: и европейскойлитературы.

Наша работа призвана; учитывая:современный научный опыт, представить проблему проникновения и развития европейских традиций в: дагестанскую литературу,, исследовать» художественные особенности произведений современных дагестанских писателей;, в творчестве: которых наблюдается синтез литератур Востока и Запада (Э. Капиев, Р. Гамзатов, М.-Р. Расулов); рассмотреть жанровое обновление современной; дагестанской; литературы за счёт

1 Гамзатов Г.Г. Кавказ и Дагестан в контексте русско-французских историко-литературных свя-зей//Гамзатов Г.Г. Дагестан: историко-литературный процесс. Махачкала. 1990;Хамурзаев К.Г.Дагестан в лирике Пауля Флеминга Вестник ДГУ. Махачкала, 2001; художественных традиций европейской культуры. Это определяет характер нашего исследования и его цели:

1) осмыслить роль европейцев и «вояжной» литературы в проникновении и развитии традиций европейской культуры в дагестанской литературе;

2) показать роль русской классической литературы в проникновении и развитии традиций европейской культуры в дагестанской литературе;

3) определить характер отражения литературного героя и, в. частности образа Шамиля, в литературах Европы и Дагестана в разработке темы национальной свободы;

4) осознать значение деятельности дагестанских просветителей в процессе литературного взаимодействия Дагестана и Европы в конце XIX начале XX века.

5) уяснить важную роль словесной культуры Востока и Европы в развитии гуманистических мотивов творчества дагестанских поэтов XX века;

6) в,ходе литературоведческого анализа произведений современных дагестанских писателей раскрыть основы развития мотивов и идейно-художественного своеобразия творчества современных дагестанских писателей и роль европейского художественного опыта в эволюции современной дагестанской литературы.

Научная новизна. Тема развития традиций европейской литературы в литературах народов Дагестана еще не стала объектом специального исследования. Настоящая работа - это первый практический опыт на пути целенаправленного исследования проблем дагестано-европейских взаимосвязей. В поле данного исследования входит духовно-нравственный и национально-художественный опыт современной русской, дагестанской литературы. Новизна состоит в том, что мы впервые пытаемся системно проследить развитие дагестанского восприятия Европы и её словесной культуры.

Практическое значение данной работы состоит в том, что она может быть использована для написания литературоведческих работ и учебной литературы, а также может оказать методологическую помощь студентам и аспирантам филологических факультетов.

Апробация результатов исследования. Диссертация обсуждалась в ДГУ на кафедре литератур народов Дагестана и Востока. Основные её положения отражены в статьях, тезисах, опубликованных в научных сборниках и литературных журналах.

Структура и объем работы. Данная диссертационная работа состоит из введения, четырёх глав, заключения и библиографического списка использованной литературы. Структура работы подчинена логике исследования отражающего художественные особенности развития дагестанской литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Традиции европейской словесной культуры в дагестанской литературе"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Традиции европейской культуры в литературе народов Дагестана, свидетельствующие о сложном процессе европейско-дагестанских связей, являются частью важной проблемы «Восток-Запад». Дагестанский национальный идеал, наполненный героикой и внешним эффектом и лишенный прагматики и эгоизма, преимущественно определяется этикой человеческих взаимоотношений.

Материал, исследованный нами выше, вполне убедительно демонстрирует объемность и многогранность европейской идеи в дагестанской литературе.

При этом мы говорили об одновременном функционировании «европейской идеи» в кавказской мусульманской культуре и о «дагестанской идее» в европейской культуре.

Определенную роль сыграла сама природа контакта, его направляющие и движущие силы. В данном диалоге активными, «берущими» оказываются ■ одновременно как дагестанская, так и европейская стороны. Речь идет о «функционировании» духовных ценностей, о том, как на самом деле раскрывается их гуманное содержание, так как любой писатель на планете, отражая жизнь своего народа, его оригинальность и самобытность, традиции, духовно-нравственные ценности, вносит свой вклад в развитие мировой литературы.

В связи с этим немаловажен вопрос исторической периодизации взаи-. мосвязей дагестанской литературы с литературами мира.

Нам удалось выделить и охарактеризовать четыре наиболее важные и значительные эпохи — древнюю, средневековую, новую и современную - и соответственно выделить пять исторических систем литературно-культурных взаимосвязей, которые проходила дагестанская культура, и в частности литература, в своем развитии.

1. Одна из исторических систем взаимосвязей относится к эпохе древних государств, существовавших на территории современного Дагестана: Гуннского государства, Кавказской Албании, Хазарского государства.

Вполне естественно, что в данный период дагестанское зеркало отражает европейский образ вместе с мощным наполнением мусульманской культурой, что происходило посредством восточных контактов и связей.

2. Другая историческая система взаимосвязей дагестанской литературы с литературами Запада складывается и получает развитие в феодальную эпоху.

Через арабские переводы, арабскую научную мысль (в первую очередь, но не исключительно), крепкие нити с Европой, с европейской античностью связывают научную, художественную деятельность таких выдающихся представителей восточной культуры, как Абу-Нувас, Аль Маари, Хатиб Тебризи, Низами Гянджеви, О. Хайям, Насими, Саади и др., которые были достаточно популярными в средневековом Дагестане. <>ч

Широкие международные, в том числе и литературные, связи, имел Дагестан впоследствии, в частности в период и раннего, и развитого, и позднего феодализма, который представляет собой богатейший материал для исследователя дагестано-европейских культурных, литературных взаимосвязей. f

Здесь мы обнаружили множество фактов, явлений, процессов для теоретиче- -ских размышлений и обобщений общетипологического порядка.

Черты " историко-типологического сходства между указанными явлениями обнаруживаются в идейном и психологическом, содержании, в мотивах и сюжетах, в поэтических образах и ситуациях, в особенностях жанровой композиции и художественного стиля, хотя весьма существенны и расхождения, обусловленные различиями социально-исторического развития.

Немало общего имеется между литературными явлениями Дагестана XVII - XVIII веков и европейского позднего Средневековья. Гуманизм в различных проявлениях всегда был присущ истории мировой литературы, национальным литературам, творчеству прогрессивных художников.

Факты свидетельствуют о том, что определяющими чертами исторического периода, называемого эпохой Ренессанса, являются пробуждение и бурное развитие общественной мысли, возвышение человека как высшего существа, противопоставление нравственной свободы и внутреннего мира личности существующем социальным нормам.

Именно поэтому европейский Ренессанс часто называют эпохой гуманизма. Эти свойства характерны и для литературы XII—XIV веков Средней Азии и Закавказья и позже Дагестана. Например, проявление гуманизма мы отчетливо наблюдаем, начиная с XII века, в произведениях Низами, Насими, Саади, Багдат Али, их традиции были продолжены дагестанскими поэтами в XV веке Уму Камалом и другими дагестанскими поэтами.

Крупнейшие художники XIV и XVI веков на Востоке и на Западе говорили о тоске, стараясь разбудить человека, освободить его желания и мечты от скорби, разрубить оковы, сковывающие его разум и силу.

Все гуманисты мировой литературы — Аль Маари, Ибн Сина, Фирдоуси, Саади, Хайям, Хафиз, Кул Гали, Низами, Физули, III. Руставели, Саят-Нова, Данте, Петрарка, Шекспир, Рабле, Сервантес - призывали человека к активным действиям, сталкивали его с существующим общественным порядком, бросали в самые сложные обстоятельства, любовались его умом, созидательной силой, воспевали вечные человеческие добродетели.

Дагестанские поэты О. Батырай, Е. Эмин, Й. Казак, Мунги Ахмед и др., призывающие человека понять природу и общество, поднимали свой голос во имя победы высоких общечеловеческих ценностей. Концепция человека и жизненная философия дагестанских поэтов XIX века, как и Насими, Данте, Шекспира, - это философия действия. Их герои, ищущие, думающие, охваченные страстью все познать, смотря вперед, им необходимо еще больше знаний для развития, а знание уже означает действие. Поэтому их лирические герои смелые и воинственные, как Гамлет и Фауст.

Наиболее характерные для философских взглядов, Азраки, Рудаки, Ун-сури, Низами, Хайяма, Петрарки, Хайяма, Шекспира.

Шекспира колебания между верою и неверием, между материализмом и идеализмом, которые значительно предопределили противоречивость основных мотивов их поэзии, неоднократно проявлялись в поэзии дагестанских классиков.

Субъективность, как известно, эволюционирует, изменяя'свои формы в пределах одной литературной эпохи. Поэтому существуют две проблемы: развитие субъективного-начала в целом и отражение в литературе миропонимания личности, стремящейся^ к, свободе мысли и чувства и воплощению в жизнь-возможностей, заложенных в ней самой, природой, то есть.к воплощению идеала гармонически развитой личности. Эти процессы развиваются во взаимосвязи и взаимодействии, причем первый процесс обгоняет по времени возникновениявторой.

3. Следующая историческая система взаимосвязей» дагестанской литературы с европейскими литературами охватывает XVII — начало XDGbb.

Дагестанская история, культура; современная действительность нашли отражение в путевых записках, художественных произведениях, эпистолярном творчестве европейских путешественников; ученых, писателей, общественных деятелей: А. Олеария, А. Дюма, Я'. Рейнеггса, Байера, Ю. Клапрота, Миллера и многих других. г«

Одним из путей1 взаимосвязей и типологических схождений является всё более возрастающий^ интерес европейцев.к литературам Кавказа; и в частности Дагестана, ещё в средние века, когда в периодической печати и в так называемой' «вояжной» литературе все больше появляется сведений о дагестанских писателях.

Кавказской «вояжная» литература, которая насчитывает до-пятисот сочинений- достаточно много внимания' обращает на Дагестан, с характерным для неё географическим, этнографическим, историческим, культурным, художественным- синтезом; явилась своеобразной формой познания мира и для народов Дагестана. Значение этой литературы для обогащения литератур её народов, в частности дагестанских, дополняется тем, что она носит функцию «национальной истории» как жанра, а также является свидетельством" развития европейских традиций в литературе, Дагестана. Так мы осмыслили роль европейцев, которые первыми сделали шаги к литературному диалогу и «во-яжной» литературы в проникновении и развитии традиций европейской культуры в дагестанской литературе.

4. В процессе развития европейских традиций в дагестанской литературе важное значение имеет историческая система взаимосвязей дагестанской литературы с европейскими литературами, охватывающая XIX — начало XX вв. Это период формирования буржуазно-демократических идей, порожденных кризисом феодализма, и проникновения капиталистических отношений, период национально-освободительных движений и русских буржуазно-демократических революций. В этой связи нам важно было определить характер отражения литературного героя в литературах Дагестана в разработке темы национальной свободы.

В это время дагестанская литература, развивая традиционные восточные связи, вступает в российско-европейские литературные взаимоотношения на буржуазно-просветительской идеологической почве. В этом процессе сыграли важную роль просветители М.-Э. Османов, Г. Алкадари, А. Акаев, А. Каяев.

Европейская литература о Дагестане к началу XIX в. принципиально меняет ориентацию своего восприятия, основой которого становится новая гуманистическая концепция. Это работало на идеализацию образа, в основе которого был европейский «мифологизм», с его ориентированностью более на легенду, чем на реальную действительность. Это еще одна, наряду с «во-яжной» литературой, грань как европейского восприятия национальной действительности, так и национального восприятия европейской культуры.

Европейская «кавказская» литература, став «одой свободе», когда Кавказская война, народ Кавказа и Шамиль стали героями Франции, в середине пятидесятых годов имела своеобразный резонанс в литературе Дагестана: она повлияла на развитие романтических тенденций в творчестве многих дагестанских поэтов (среди них особое место занимает Махмуд их Кохабросо и его поэма «Мариам»).

Важнейшее значение в процессе вхождения европейской традиции в дагестанскую литературу сыграло творчество русских классиков, которые, в свою очередь, были под влиянием Гюго (Пушкищ, Лермонтов, Бестужев-Марлинский, Полежаев). .

Пушкин, Лермонтов, Бестужев-Марлинский и кавказская литература — эта связь представляется-реальной и одновременно выявляющей европейский фактор в формировании историко-художественной концепции в дагестанской-литературе.

Процесс «взаимоотражения» сыграл огромную роль в проникновении и развитии европейской культурной традиции, в том числе и русской в литературы Дагестана. Это литература,.которая всегда* имела обратный адрес: Россия-Дагестан, Франция-Дагестан, Польша-Дагестан, Англия-Дагестан, Чехословакия-Дагестан и т.д.

Особая роль в развитии европейских традиций; в дагестанской литературе принадлежит журналу «Горцы Кавказа», выходившему на русском языке сначала в • Париже, затем в Варшаве, в нём публиковались произведения дагестанских поэтов;

Кавказская эмигрантская поэзия также имела большое значение в развитии литературного; диалога. Широко: освещая .деятельность «кавказской колонии в Варшаве», «союза студентов-кавказцев в Польше», «ориентали-стического кружка молодежи», организованного при Восточном институте в Варшаве, журнал сыграл значительную роль в развитии европейских традиций в дагестанской культуре.

5. В конце XIX - начале XX века;дагестанский народ, постепенно ста--новясь частью российского и общеевропейского суперэтноса, вбирает в свою культуру традиции^ европейской цивилизации. В этот период русская традиция обогащала системы национальных литератур Дагестана, вместе с тем они были подсистемами более сложного европейского единства, в котором русская культура и литература играла функцию посредника; Поэтому Петербург, Москва, Ставрополь, Харьков,' Киев стали основными культурными центрами для национальных литераторов. Важное значение в проникновении традиций европейской художественной культуры в дагестанскую литературу сыграла дагестанская интеллигенция, получившая образование в лучших университетах Европы: в Сорбрнне, Геттингене, Цюрихе (М.-Э. Османов, Д. Коркмасов, Г.-М. Амиров, Б. Далгат и др.).

6. И, наконец новая историческая система взаимосвязей приходится на период после Великой Октябрьской социалистической революции по настоящее время. Это — система взаимосвязей дагестанкой литературы с литературами народов СССР, основанная на идеологическом, эстетическом, художественном единстве и обозначаемая общим понятием «советская многонациональная литература».

Дагестано-европейские взаимосвязи (как и восточные) продолжаются и в XX веке, приобретая всё новые и новые формы и пути взаимодействия. В этой связи надо отметить достойный вклад в развитие этих взаимосвязей Т. Бейбулатова (переводы на родной язык произведений Шекспира «Отелло», «Ромео и Джульетта»), Шиллера («Коварство и любовь»), Лопе де Вега («Овечий источник»), Бичера Стоу («Хижина дяди Тома»). Переводческая деятельность Т. Бейбулатова сыграла важную роль и в творчестве самого писателя, в литературном наследии которого появились романтические поэмы «Хасбулат» и «Хаджимурат».

Об этом свидетельствуют и первые успешные опыты в создании жанра повести в творчестве Н. Батырмурзаева, басни в творчестве Гасана Гузунова, сатирических стихов в творчестве Мунги Ахмеда.

Особое место в системе взаимотражения занимает творчество Э. Капиева и Р. Гамзатова. Европейскому восприятию Э. Капиев оказался близок своим философским и нравственным миропорядком. Расулу Гамзатову принадлежит достойное место в ряду гениальных поэтов-мыслителей ушедшего столетия, которые не умещаются в пределы культуры одного народа, одной исторической эпохи, так как являются частью всей прогрессивной культуры человечества. Это произошло отчасти потому, что творчество поэта также вобрало в себя; традиции всей мировой культуры.

Сравнительный анализ форм европейского диалога в творчестве Расула Гамзатова, широко представленного за; рубежом, прежде всего, характеризуется* эстетикой художественного восприятия;.в том числе и европейской культуры. : Расул Гамзатов фокусирует в своём творчестве основные проблемы, развития общества; и литературы второй половины XX века. Европейская традиция в его творческом наследии может рассматриваться только в контексте развития тех процессов, которые происходили в: дагестанской; русской и европейской культуре:

Интерес Европы к литературам Дагестана; был связан с их художест-. венными достижениями: взращенный; на отечественных и мировых традици-, ях, оригинальный взгляд на мир дагестанских поэтов, пример конденсации образа и экспрессии, выработанный многовековой- культурной традицией. Поэтому сравнительное изучение поэзии Расула Гамзатова — наиболее благодатная почва для? выявления европейских традиций в дагестанской литера-■ туре. • Процессы активизации дагестанской литературы, вторжение ее в сопредельные сферы человеческой деятельности и в пределы общечеловеческого интеллектуального богатства стали очевидными; благодаря творчеству таких писателей,^как М.-Р. Расулов; Особенность его произведений «Ясновидящий дурак» и «Письма дилетанта» обусловлена'не только определенным переломным моментом в истории Дагестана;, но и выходом республики в новые условия международных связей и отношений.

Современные дагестанские писатели вступают в , открытый диалог с культурами разных народов (прежде всего европейских), продолжая; традиции писателей XIX - XX вв., выдвигают новые ориентиры для духовно? нравственного прогресса, что еще больше усиливают социальную значимость литературы, делают ее мощным средством духовного возрождения и единения людей. Это подтверждают то, что дагестанская литература к началу третьего тысячелетия занимает достойное место в контексте общечеловеческого, в том числе и европейского, художественного опыта.

Таким образом, восприятие и отражение европейской словесной культуры литературами Дагестана иллюстрирует то, что дагестанская литература как тип образован в результате синтеза русского и европейского реализма.

Содержательно-эстетический потенциал европейской традиции в дагестанской литературе не статичен. Процессы обогащения национальных литератур Дагестана зависят от уровня их восхождения к зрелости, к эпической широте и социально- психологической глубине художественного мышления.

Развитие национальных и инонациональных традиций сыграло свою заметную роль в активизации взаимодействия во внутринациональных идейно-художественных процессах литературной динамике в контексте европейского и всемирного влияния. у

 

Список научной литературыМагомедова, Аминат Магомедовна, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"

1. Абрамович T.J1. Введение в литературоведение. - М.: Издательство «Просвещение», 1978.

2. Абакарова Ф.О. Очерки дореволюционной даргинской литературы. -Махачкала: Даг. ФАН СССР, 1963.

3. Абакарова Ф.О. Очерки даргинской советской литературы (1917-1965). Махачкала: Даг ФАН СССР, 1969.

4. Абакарова Ф.О. Батырай. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1977.

5. Абдуллатипов А.-К.Ю. История кумыкской литературы (до 1917 года) 1 часть. Махачкала, 1995.

6. Абдуллатипов А.-К.Ю. Художественный мир Темирбулата Бейбулатова. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2005.

7. Агаев А.Г. Насими в контексте мировой литературы. //Азербайджанско-европейские литературные взаимосвязи. Сб. статей. /АН Азербайджанской ССР. Ин-т литературы им. Низами. Баку: Издательство «Элм», 1966.

8. Агларова З.М. Образ Дагестана и дагестанцев в английской литературе (XVIII -нач. ХХвека). Автореф. дисс. к.ф.н.- Махачкала,2005.

9. Али-Гаджи из Инхо. Советы мудрости. // Антология дагестанской поэзии С. 18.

10. Ю.Авторханов А. Кавказ. Кавказская война и имам Шамиль. // Кавказ (культ.-ист. сборник). Мюнхен, Изд. «Прометей», 1969.

11. П.Алиев С.М. Зарождение и развитие кумыкской литературы: Учебное пособие. Махачкала: Изд-во ДГУ, 1977.

12. Антология дагестанской поэзии. Т. 2. Махачкала, 1980.

13. Антология советской поэзии. Варшава, ПИВ, 1979.

14. Антология прозы и поэзии. Уланбатор, 1972.

15. Антология произведений советских поэтов — Будапешт, 1963.

16. Абуков К.И. Национальные литературы народов Дагестана и Северного Кавказа в системе взаимосвязей. Махачкала, 1993.

17. Акавов З.Н. Диалог времен: История кумыкской литературы в зеркале современности. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1996.

18. Акбиев С.Х. Связь времен и дружба литератур. Махачкала, 1985.

19. Акимов К.Х. Лезгинская национальная проза. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1998.

20. Акташи Мухаммед Аваби. Дербент-намэ. Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1990.

21. Алиев С.М. Зарождение и развитие кумыкской литературы: Учебное пособие. Махачкала: Изд-во ДГУ, 1977.

22. Арабская средневековая культура и литература: Сб. ст./ Сост., предисл. И.М. Фильштинский. -М.: Наука, 1978.

23. Арагон JL Советские литературы. Париж, 1955.

24. Ахмедова Р.А. Духовная интеграция народов Дагестана в современной литературе. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2002.

25. Атабаев М. Высшая мера.- Махачкала, 2006.

26. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

27. Вагидов A.M. Становление и развитие даргинской поэзии. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979.' Вагидов A.M. Социалистический реализм и развитие даргинской литературы. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1987.29

28. Вагидов A.M. Восхождение к единству: общесоюзный литературный процесс и своеобразие художественного опыта даргинской литературы. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1991.

29. Вагидов A.M. Поиск продолжается. — Махачкала: Даг. кн. изд-во, 2000.о 1

30. Белая Г. А. Философско-этическая проблематика современной прозы // Гуманистический пафос советской литературы. М., 1982.

31. Берков Н.П. Проблемы исторического развития литератур. JL, 1981.

32. Bissel М. В. The American Indian in English Literature of the XVIII century. Jale studies in English, №68, 1925.

33. Барас-Бий. Гражданское и военное устройство при Шамиле. // Горцы Кавказа, 1932, №30.

34. Батыр-Бек Кулатты. Смерть имама Кази-Магомы и чудесное спасение имама Шамиля. //Горцы Кавказа, 1932, №32.

35. Братство горцев Кавказа в Лионе (во главе с кюринцем Абдул-Муталимом Бабасным).//Горцы Кавказа, 1933, №41.

36. BlacKwood. Schamyl and the war in Caucas. // Blackwood Magazin, 1855, febr; vol. 77.

37. Burns R. Selected Poems. Raduga. - M., 1983.

38. Бёрнс P. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. М., 1976.

39. Burns Robert. My hearts in the Highlands. // Стихотворения. M., 1982. Brzowskj K.Ognisty lew. Powiesc czerkieska. // Dziennik Lileracki, nr. 20-24.-Т. 1,1857.

40. Вердеревский E.A. Дункель-Веллин H. Шамиль в Париже и Шамиль поближе. Кавказ, 1854, №100.

41. Видаль JI. Нерусские авторы в советской литературе. — Телеэкспресс, 1975, №5.

42. Вольтер. Философские сочинения. — М.: Наука, 1989.

43. Bulowd-Andrzejkowicz М. Szkice Kaukazu. W-wa, 1859.

44. Wagner M. Der Kaukasus und das land der Kazaken im den Jahrcn 1843 bis 1846.-Berlin, 1848.

45. Гаджиева 3.3. Аварская элегическая лирика. Национальные истоки. Генезис и развитие жанровых разновидностей. Поэтика. XIX в. Ч. 1. -Махачкала,

46. Гаджиев А.А. Проблема изучения азербайджанско-европейских литературных взаимосвязей. // Азербайджанско-европейские литературные взаимосвязи. Сб. статей. / АН Азербайджанской ССР. Институт литературы им. Низами. Баку: Издательство «Элм», 1966.

47. Гадамер Х.Г. Истина и метод. — М.: Наука, 1988.

48. Гамзатов Р. Стихотворения. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1986.

49. Гамзатов Г.Г. Формирование многонациональной литературной системы в дореволюционном Дагестане. Махачкала, 1978.

50. Гамзатов Г.Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. -М.: Наследие, 1996.

51. Гамзатов Г.Г. Формирование многонациональной литературной системы в дореволюционном Дагестане: истоки, традиции, своеобразие художественной системы. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1978.

52. Гамзатов Г.Г. Литература народов Дагестана дооктябрьского периода: типология и своеобразие художественного опыта. М.: Наука, 1982.

53. Гамзатов Г.Г. Преодоление. Становление. Обновление: На путях формирования дагестанской советской литературы. Махачкала: Даг.кн. изд-во, 1986.

54. Гамзатов Г.Г. Дагестанский феномен Возрождения XVIII-XIX вв. -Махачкала: ДНЦ РАН, 2000.

55. Гамзатов Г.Г., Шихсаидов А.Р. Восток и Запад в исторических судьбах дагестанской культуры//Вестник Дагестанского научного центра. -Махачкала,2005.-№ 22. С.152-165.

56. Гамзатов Г.Г. Кавказ и Дагестан в контексте русско-французских историко-литературных связей//Гамзатов Г.Г. Дагестан: историко-литературный процесс. Махачкала. 1990;Хамурзаев К.Г.Дагестан в лирике Пауля Флеминга Вестник ДГУ. Махачкала, 2001.

57. Гамзатов Р. Стихотворения. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1986.

58. Гамзатов Р. Мой Дагестан. Конституция горца. / Сост. Г. Расулов. -Махачкала: Дагкнигоиздат, 2000.

59. Гамзатов Р. Сонеты. — М.: Издательство «Советский писатель», 1873.

60. Gordon J. Kaukaz czyli ostanie dni Szamila. W-wa, 1904.

61. Голенищев Кутузов И. Славянские литературы. Статьи и исследования.- М.: «Худож. Лит»Д973. 480 с.

62. Gralewski М. Kaukaz Wspomnienia dwuiiastoletniej niewoli (opisanie kraju, ludnosc, zwyczaje i obyczajc). -Lwow, 1877.

63. Gibb A. History of Ottoman poetry. Vol.III. London, 1900-1901.

64. Горская эмиграция в Египте. // Горцы Кавказа, 1933, №37.

65. Гюго В. Избранные произведения. — М., Худ. лит., 1936.

66. Гегель Г.- В.Ф. Лекции по эстетике. // Соч.: В 14 т. Т.14. Кн.З. - М.: Изд-во соц. эконом, лит., 1958.

67. Гегель Г.-В.Ф. Эстетика. В 4 т. Т.З. - М.: Искусство, 1968.

68. Гюго В. Собр. соч.: В 15 т. Т.14.-М.: ГИХЛ, 1956.

69. Дагестанская литература во взаимодействии с литературами народов СССР / Сост. Гаджиева 3.3. Махачкала, 1985

70. Dubois de Monlpeureux Quelqucs notices sur les races caucasiennes par Lues a L' Asscmblee generale de la Socielc'dc geographic Ie 7.IV. 1837.

71. Дзанти Дз. Аварская песня // Горцы Кавказа, 1929, №67.

72. Дагестанские лирики. Л.: Советский писатель, 1961.

73. Дангулов С. Художники. -М., Сов. писатель, 1981.

74. Demokraia Polski;Dzennik Narodowy, Trzeci maj. Paris, 1840-1848;

75. Дравич А. Новый опыт и старые традиции. Новы коепжки, 1970.

76. Дюма А. Кавказ. Тбилиси, 1988.

77. Дюшен Э. Поэзия-Лермонтова в ее отношении к русской и'западноевропейской литературе. — Казань, 1914.

78. Елистратова А.А. Наследие английского романтизма и современность. М.: Изд-во АН СССР, 1960.

79. Зарев П. Октябрь и болгарская литература. Народная культура, 1977-С. 50.

80. Zablocki Lada. Poecje S.Petersburg , 1845.

81. Zaccon Pierre Schamyl le liberateur du Caucase. Paris:Gustaw Howard Editor, 1854.

82. Zielinski J. Fffendi Kapijew. Miesiec/nik lileracki. — W-wa, 1976, №3.

83. Идеи гуманизма в литературах Востока: Сб. ст. / Под ред. И.С. Брагинского.-М.: Наука, 1999.

84. Inglot М. Rosja i Rosjaniewoczach polskich kaukaczykow. Spoikania Lite-rackie (zhior). W-wa, 1973.

85. Jaworski J. Wspomnicnia Kaukazu. Poznan, 1877.88.«Кавказ» (газета). 1854, №95.

86. Кавказская эмиграция в Харбине. // Горцы Кавказа, 1933, № 37.

87. Карамзин Н.М. История государства Российского. Т. III. СПб. 1892.

88. Казак И. Лирика. Стихотворения. Поэмы. Махачкала: ГУЛ, Дагестанское книжное издательство, 2001.

89. Казбекова 3. Дагестан в европейской литературе. Грани самопознания — Махачкала: Дагестанское книжное издательство, 1994.

90. Казбекова 3. Дагестан в "вояжной литературе". // Наш Дагестан. —1992, №2.

91. Kalinowski K.Pamietnik mojcj zolnierki na Kaukazie i niewoli u S/amila od roku 1844 do 1854. -W-wa, 1883.

92. Kapijew E. Notatki z frontu 1941-1944. Przel. Z. Fedecki. W-wa, Czytel-nik, 1963.

93. Kapijew E. Notatki z fronlu 1941-44. Tliim. Fedecki Z. W-wa, Czytelnik, 1977.

94. Kapijew E. Notatki z frontu 1941-44. Przel. Ziemowit Fedecki, 3 wyd W-wa, Czytelnik, 1984.

95. Kapijev E. Nedoconcena mozaika. Praha, Nase vojsko, 1970.

96. Kapijev E. Ostny hverd. Praha, Odeon, 1977.

97. Chinard Gilbert. L'Amerique et Ie rcvu exotigue dans la litierature francaise au XVII et au XVIII siectes. 1911.

98. Czego nie powiedzteli tepretycy. -Kuznica, 1949, №7.

99. Kubacki W. Malwy na Kaukazie. W-wa, 1969.

100. Конрад Н.И. Избранные труды. M, 1978.

101. Kalcnati. Rcisccr innerungcn, 1848, p. 18; Belanger Ch. Voyages aux Indcs 105.0ricnialcs par Ie Nord L' Europe les province du Caucasc. en 1826. Paris, 1938.

102. Юб.Краткая литературная энциклопедия / А.А. Сурков. Т.7.- Т.: Издательство «Советская энциклопедия», 1972. 107.Literatura Polska. - W-wa, 1984, Т. 1.

103. Лермонтов М. Письмо Лопухиной накануне сражения при Валерике. //

104. Автарханов А. Кавказ. Кавказская война и имам Шамиль. // Кавказ (культурно-исторический сборник). Мюнхен, Изд. «Прометей», 1969.

105. Ю.Манифестация единства Кавказа. // Горцы Кавказа, 1933, №40.

106. Марушикан О. О значении советской литературы. Ромшч-д, 1979.

107. Мазанаев Ш.А. Русскоязычная литература Дагестана. Проблемы национального и интернационального взаимодействия. — Махачкала: Даг. книгоиздат, 1998.

108. Мастерство Расула Гамзатова: Сб. статей. / Сост. и отв. ред. С.М. Хайбуллаев. Махачкала, 1986.

109. Meurice P. Schamyl. — Paris, 1954 (переиздана в 1856 и 1860 гг.).

110. Мусаханова Г.Б. Сонеты Расула Гамзатова. // Художественные искания современной дагестанской литературы: Сб. статей. Махачкала, 1983.

111. Муртузалиев A.M. «Творчество Мурад-бей Мизанджи (Х.-М. Амиров в контексте литературы дагестанской диаспоры в Турции второй половина XIX- нач-. XX в.).- Махачкала, 2004.

112. Мец А. Мусульманский ренессанс М., Наука, 1973.

113. Niewola Uczamila A.Z. List A.Z. Alencum. Wilno, 1850, №4.

114. Norwid C.Wiersze. W-wa, 1966.

115. Полковник генштаба Хурш. Военная операция в Дагестане в 1843 г. (Посвящается светлой памяти борцов за независимость имаму Нажмутди-ну и Узун-Хаджи). //, № 39.

116. Письмо Генерального секретаря Ком. партии Гаити Рене Теодора. /1985/. Семейный архив.

117. Поисковая система «Яндекс». Райт-Ковалева Р. Роберт Берне. М., 1965.231 .Полиектов М.А. Европейские путешественники по Кавказу. — Тифлис, 1935.

118. Polonais. Paris, 1855; Kronika emigracji Polskicj. - Paris, 1835-36.

119. Polocki W. Asian Tcmirow. Wypadek na Kaukaze. Т. I. (Wyjaiek z oh-ni/ow Kaukazu). Biblioteka Warszawska, 1841.

120. Прешак Ален. Советская литература. Париж, 1981.

121. Поэт из орлиного гнезда. // «Руде право», 1959, 1/XI.

122. Расул Гамзатов и современный литературный процесс: Сб."материалов к 70-летию поэта / РАН ДНЦ./ Сост. A.M. Абдурахманов, отв. ред. К.К. Абуков. Махачкала, 1995.

123. Расулов М.-Р. Ясновидящий дурак: Антиповесть. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1994.

124. Сагадеев А.Н. Наследие ислама: история и современность. Предисловие. // Уотт У.М. Влияние ислама на средневековую Европу. М.: Наука, 1976.

125. Sollogub N. Le Caucase dans la question d'Orient. Reponse aux biographes parisiens d'Schamyl. Spt, 1855. P.39.

126. Ставропольские губернские ведомости, 1852, №32.

127. Стальский С. Избранные стихотворения. София, «Народная культура», 1960.о

128. Среди горской эмиграции (Нью-Иорская община). // Горцы Кавказа, 1933, №35-36.

129. Subeyda Schaply. Phases de la vie du Shamyi. // Les Montagnards du Gau-case. Paris, 1929, №4.

130. Султанов K.K. Литература в контексте культуры. // Известия СевероКавказского научного центра высшей школы. Общественные науки. 1989, №1.

131. Szaniawski W. Mingrelia. Poemat z roku 1840. Dziennik Warszawski, №№. 272-275, 1855.

132. Sybilla Tulactwa Polskiego. Paris, 1833-35 гг.

133. Султан Али (Тавриз). Кумыкская литература. //Горцы Кавказа, 1933, №43.

134. Татарский ежегодник. Вильно: изд. Центр, сов. культ, просвет союза татар в Польской Республике, 1932, №8.

135. Наша колония в Персии. // Горцы Кавказа, 1933, №37.251 .Темирханова Г. Сонет. // Современная лезгинская поэзия. Махачкала, 1988. 4 ' 1 232.Урнов Д.М. Литературное произведение в оценке англо-американской «новой» критики: — М.: Наука, 1966.

136. Уотт У.М. Влияние ислама на средневековую Европу. М.: Наука, 1976.

137. Fairchild H.N. The noble savage. A study in romantic naturalism. 1928; Frans R-W.The English traveller and movement of ideas 1666-1732. Union studies published by University of Nebraska, 1935.

138. Хавжоко Жанбек. Посольство имама Шамиля на Зап. Кавказе в 1844 г. // Горцы Кавказа, 1932, №31.

139. Хавжоко Жанбек. Жизнь Хаджи Мурата и расхождение с версией Льва Толстого. // Горцы Кавказа, 1932, №52.

140. Ханмурзаев Н.К. Ирчи Казак и современная поэзия. Махачкала: Даг.кн. изд-во, 1997.

141. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность и развитие литературы. 4-е изд. -М.: Худож. лит., 1977.

142. Чаринова М. Ш О сонете в лакской поэзии. // XX столетие и исторические судьбы национальных художественных культур: Традиции. Обретения. Освоение. Материалы Всероссийской научной конференции. — Махачкала, 2003.

143. Чаринова М.Ш. Художественное своеобразие лирики Муэтдина Ча-ринова. -Афтореф. дисс. К.ф.н. Махачкала,2005.

144. Чернец JI.B. Литературные жанры (проблемы типологии и поэтика). -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982.

145. Шекспир У. Полное собрание сочинений в восьми томах. М: Государственное издательство, 1960. - Т. 8.

146. П1идфар Б. Я. Арабская философская лирика. // Теория жанров литератур Востока / Сост. И.В. Стеблева. М.: Наука, 1985.

147. Шекспир В. Избранные произведения. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1953.265 .Юсупова Ч.С. Али-Гаджи из Инхо: жизнь и творчество. Махачкала: ДНЦ РАН, 1997.

148. Юсупова Ч.С. Три десятилетия аварской поэзии (1955-1900 гг.). -Махачкала: ДНЦ РАН, 1998.

149. Юсупова Ч.С. Дагестанская поэма. М.: Наука, 1988.

150. Юсупова Ч.С. Аварский романтизм: конец XIX начало XX века. -Махачкала: Изд-во ДНЦ РАН, 2000.

151. Юсуфов Р.Ф. Русский романтизм начала XIX в. и национальные культуры. -М.: Наука, 1970.

152. Юсуфов Р.Ф. История литературы в культурфилософском освеще-нии/Р.Ф. Юсуфов, Ин-т мировой литературы им. А, М. Горького. М: Наука, 2005.