автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Вариативность в русском произношении: перманентная борьба вокруг нормы

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Ганиев, Журат Валиевич
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Вариативность в русском произношении: перманентная борьба вокруг нормы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вариативность в русском произношении: перманентная борьба вокруг нормы"

Ш- 1

2193

На правах рукописи

ГАНИЕВ ЖУРАТ ВАЛИЕВИЧ

ВАРИАТИВНОСТЬ В РУССКОМ ПРОИЗНОШЕНИИ: ПЕРМАНЕНТНАЯ БОРЬБА ВОКРУГ НОРМЫ (ПРОШЛОЕ, СОВРЕМЕННОСТЬ)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва - 2009

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания филологического факультета ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Бархударова Елена Леоновна доктор филологических наук, профессор Леденева Валентина Васильевна

доктор филологических наук, профессор Надеина Татьяна Михайловна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет»

Защита состоится «28»_декабря_2009г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 850.007.07 при Московском городском педагогическом университете по адресу: г.Москва, 2-ой Сельскохозяйственный проезд, д.4.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет».

Автореферат разослан «(О» о^ ¿> ¡Ш 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета профессор

Допустимость вариантов произношения и возможность обсуждения их уместности вошли в культуру русской речи сравнительно недавно. До этого, в течение почти 250 лет, с момента своего зарождения русская орфоэпия (в работах специалистов) в принципе не допускала вариативности.

В XVIII в. гибридное церковнославянское произношение, вопреки культурной реформе Петра I, введенной частично в конце XVII в., 1708-10 гг., а также в 1724 г., не допускала в качестве государственного, книжного языка природный русский язык, тем самым лишая его возможности совершенствоваться, обогащаться. До введения Петром I секуляризации культуры не существовало споров вокруг правил чтения вслух, произношения официальных речей, проповедей и т.д. Полемика, окрашенная в идеологические тона, сопровождала рождение орфоэпии и была следствием неудачных попыток Петра в области гражданского алфавита и выбора основы русского литературного языка. И первое, и второе требовало тщательной (а подчас и долгой) работы и основательных филологических знаний - это показал опыт многих европейских народов при секуляризации их культур и образовании литературных языков (переход с латыни на национальные языки и их развитие в XIII—XVII вв.). Ошибки, допущенные монархом при реформировании, затянули окончание процесса приблизительно на 100 лет - процесса, который перманентно сопровождался полемикой. В XIX в., орфоэпическая полемика в ином виде продолжалась при выборе реального произношения, которое могло бы претендовать на роль нормативной основы (например, исконная общеупотребительная разговорная речь; петербургская, московская, средневолжская речь); все наречия-«претенденты» зафиксированы учеными и могли быть кодифицированы.

Начиная с XIX в. (после общественного краха идеологии архаистов) среди специалистов признается возможным проведение орфоэпического эксперимента с • выбором вариантов для утверждения основы русского нормативного произношения, т.е. оценка (аксиологическая)

уместности/неуместности определенного числа вариантов в произношении как общенациональной нормы. Во второй половине XIX в. акад. Ф.Е. Корш выступал за кодификацию общерусского произношения на основе московского говора. Отставание России в кодификации объясняется невостребованностью публичной речи (недемократичность общественного устройства).

Со 2-й половины XX в. русская орфоэпия стала прирастать за счет экспериментальных работ (выбор варианта в нормативной речи), однако орфоэпические эксперименты проводились на ограниченном, недостаточном материале, при разбросе методов и методик у экспериментаторов (чтение текста или предложений как метод объединяло работы, но различным был набор респондентов, материала для озвучения и т.д.).

Цель нашей работы - формулирование методики исследования современного произношения (на основе методологии и метода), которое с учетом предшествующей истории орфоэпии как науки может способствовать реализации унифицированного подхода к подбору респондентов и к звучащему материалу, вытекающему из объективной данности нашей речи. Задача предлагаемой диссертации - подвести специалистов по орфоэпии к заключению о необходимости в наше время унифицированного эксперимента во многих городах среди респондентов, кто претендует на образцовость (в том числе по мнению специалистов) в собственном произношении, при сходных методах подбора информантов, методики (условий) записи речи и самих материалов для озвучения.

Актуальность исследования заключена в том, что вследствие наличия многочисленных словарей «трудностей» русского произношения с противоречивыми данными в настоящее время стоит проблема проведения всеобщего эксперимента. Впервые в науке проанализированы и обобщены данные орфоэпических рекомендаций за все время существования дисциплины. Проблема имеет глубокие корни, здесь несомненно универсальное значение выбора обоснованного варианта в дискурсе. Есть

скептики, считающие, что орфоэпическая полемика при любых обстоятельствах не угаснет, тем не менее в распоряжении научной общественности появится опора - обобщенные объективные результаты предлагаемого эксперимента.

Несмотря на почти трехсотлетнее активное существование русской орфоэпии, никто из исследователей не ставил перед собой задачу отыскать причины «напряжения», несогласия одних специалистов по орфоэпии с мнением других, будь то выражено в устной или письменной форме, в различных жанрах полемики. Автор данного диссертационного исследования, с одной стороны, обобщил прескрипции на протяжении всего существования русской орфоэпии, а с другой - предложил методы и методики, способные примирить полемистов, внести в перманентную ситуацию несогласия объективность (в общерусском нормативном понимании). Сказанное определяет научную новизну нашей работы.

Получение научно обоснованного подхода к выбору критериев нашего произношения, сопоставление научных концепций специалистов по русской орфоэпии на широком фоне трудов XVIII - XXI вв.составляет теоретическую ценность диссертационного исследования. Автор настоящей работы счел необходимым обследовать трехсотлетний опыт изучения вариантов (нормативных и вненормативных), прежде чем предложить теорию современного эксперимента.

Предметом диссертационного исследования явилось установление перечня в орфоэпии в полном объеме, с начала ее возникновения, вариантов произношения и их аксиологическое изучение (обоснование их нормативности и уместности) в определенных дискурсах, имеющих присущие им характеристики.

Общеметодологической основой большей части диссертационного исследования (гл. 1-1У) явилось философское понятие взаимосвязанности, историчности, единства и противоположности явлений и причинно-следственных отношений между ними. Орфоэпические предписания в трудах

русистов (в том общем и различном) в рамках истории нашей научно-практической дисциплины составили преемственное или дискретное развитие орфоэпических комплексов с начала XVIII века по настоящее время. Метод нашего исследования - последовательное или контрастное сопоставление всех орфоэпических концепций, легших в основу правил нормативного произношения. Основным постулатом при изучении современного произношения являются поиски метода неразрушающего контроля. Деятельностный метод изучения речи трактует ее как определенный вид деятельности, т.е. изучает не просто систему речевых действий, а говорящего человека. Изучение произношения предполагает сочетание различных методов применительно к отдельным граням этого сложного явления. Большая объективность достигается, когда применение основного метода дополняется данными, полученными иными методами (напр., к фактам деятельностного метода привлекаются результаты анкетного опроса, к данным слухового метода - цифры экспериментально-фонетических исследований).

Объектом исследования является отражение произносительной практики (речевых правил или реальной практики, речевой действительности), колеблющейся внутри «пространства» между городским просторечным (вненормативным) и побуквенным («школьным») произношением, в трудах орфоэпистов.

При обследовании звучания нормативной речи нельзя ограничиваться учебными пособиями и орфоэпическими словарями (включая словари трудностей произношения): современное расширенное и всеохватывающее понимание текстовых (дискурсных) позиций с выявлением корреляционной зависимости, дисперсионный анализ, призванный показать значимость фактора и сам факторный математический анализ между вариантами звучания и определяющими их обстоятельствами могут обнаружить степень связи между взаимодействующими явлениями (в детерминистском смысле) (см. Каленчук 2000, 31). Исследование способствовало и будет

способствовать созданию новых руководств по орфоэпии, направленных на повышение культуры русской речи при вузовском и школьном обучении. Останавливаться на сегодняшнем, идущем от XIX в., понимании элементов стилей (кодов) произношения на основе лишь внутрисловных позиций означает отказ от изучения одной из тайн речи (произношения), как и вообще говорящего (и слушающего) человека. В этом состоит практическая значимость работы.

Общетеоретической предпосылкой является детерминирующее действие факторов эксперимента (подбор текстов и респондентов, сами текстовые позиции, данные об участниках эксперимента и т.д.) на речь в каждом полученном результате произношения. Обобщение итогов определенного числа подобных экспериментов на базе категории доверительности а даст возможность освободиться от субъективного подхода в кодификации произношения.

Частнометодологической базой всей работы является связь понятий «вариантность» - «вариативность» - «вариабельность», последнее из которых - это «склонность языковой единицы к приобретению вариантов и вариаций» (Киров, 2006, 12-17).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Петровская реформа замены книжного языка, не была филологически (и фонологически) подготовлена, подвергалась критике со стороны «пользователей» несовершенной письменностью. При этом наметились крайние и компромиссные позиции в спорах вокруг орфоэпической нормы, неудовлетворенность «гражданицей» (гражданским алфавитом).

2. В процессе всего периода своего развития русская орфоэпия была и остается по настоящее время в контексте культурно-исторических противопоставлений. Вначале (до Петра I и впоследствии при господстве диглоссии) это проявлялось в виде устойчивых архетипов национального самосознания (например, признание статуса книжного, литературного языка

религиозными деятелями, политиками и учеными только за церковнославянским языком, соответственно за церковнославянским произношением был закреплен статус книжного; русский язык и его произношение в научном плане не изучались - за исключением отдельных «прорывов» у Ломоносова и его последователей). Затем развернулась борьба за лидерство между московским и петербургским говором (куда вмешался и средневолжский диалект), а также между орфоэпией стиховой и «практической» речи и т.д.

3. Основой русской орфоэпии не смогли стать ни чисто московская (диалектная) речь, ни петербургская (с ее просторечными и диалектными чертами). Причины такого результата обозначились в процессе колоссальных подвижек в XX в. после 1917г. Ясность в этот вопрос в работах 1920-30-х гг. внес Л.В. Щерба.

4. Существенный вклад в развитие русской орфоэпии был сделан знатоками театральной «техники речи» - в противовес массовому разговорному, включая небрежное в обыденной речи, или побуквенному произношению, а также в противовес иноязычному подражанию в «обществе» в конце XIX - начале XX в.

5. На примере лучших работ В.А. Богородицкого, созданных в течение более полувека на основе средневолжского субстандарта, показано, что отточенные методы и методики эксперимента не способны создать основу общенациональной орфоэпии без объединительной для нее речевой базы (признанного в национальном масштабе говора).

6. Философское и социологическое осмысление фактов произношения является единственным путем экспликации эксперимента. Позитивизм, распространенный во многих исследованиях, теоретически бесперспективен.

7. Унифицированный эксперимент в результате развития науки о произношении является безальтернативной базой общерусской орфоэпии. В свете этого необходимо учитывать, что в реальной нормативной речи имеется факторное воздействие около двух десятков речевых (текстовых,

дискурсных) позиций на реализацию того или иного варианта в 150 сегментных «темах» (разделы традиционной орфоэпии).

Апробация работы. Материятткт и результаты исследования были предметом обсуждения на различных научных, научно-практических конференциях и симпозиумах и стали основой содержания специальных курсов, курсов по выбору и факультативов для студентов в Московском городском педагогическом университете и в Московском государственном лингвистическом университете. Отдельные положения диссертации отмечены в Реферативном журнале ИНИОН АН СССР, серия 6: «Языкознание», 1976. №1 (74.01.002, с. 10-11), а также обнародованы (в хронологическом порядке) на научной конференции «Вопросы функционального системно-типологического изучения фонетики и обучения произношению» (УДН им. П. Лумумбы) в 1982г., на научно-методической конференции «Просодия текста» в Московском госпединституте иностранных языков в 1982г., на X Международном конгрессе по фонетическим наукам (Утрехт, Нидерланды) в 1983г., на XI Международно» конгрессе по фонетическим наукам в Таллинне в 1987г., на Международно симпозиуме МАПРЯЛ «Фонетика: теория и практика преподавания» 1987г., на Всероссийской научной конференции (совместно с ИРЯ им. В.В Виноградова РАН) «Культура речи в разных сферах общения» в 1992г., на Всероссийской научно-практической конференции «Культура речи: наука, образование, повседневность», организованной Республиканским институтом повышения квалификации работников образования в 1993г., на научной конференции «Язык средств массовой информации и общие проблемы публицистики» (МГУ им. Ломоносова) в 1994г., на ряде научных конференций, организованных Таврическим национальным университетом им. В.Н. Вернадского в Ялте и Симферополе в 1996, 1999 и др. годах, на III Международном симпозиуме МАПРЯЛ «Фонетика в системе языка» в 2002г., на Международной научной конференции «Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы», организованной Московским

государственным лингвистическим университетом и ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН в 2002г., на Международных научных конференциях (организованных ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН) «Культура русской звучащей речи: традиции и современность» (2004г.) и «Фонетика сегодня» (V конференция в 2007г.), на научно-методической конференции в МГПУ, посвященной 60-летию Победы, в 2005г., на Международных Виноградовских чтениях в МГПУ (с VII по XI) в 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 гг., на Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения академика Д.С. Лихачева, в 2006г. (МГПУ), на Международной научно-практической конференции специалистов по проблемам функционирования, преподавания и продвижения русского языка за рубежом в 2007г., на III Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (МГУ им. Ломоносова) в 2007г., на Международной конференции «XXI век: проблема подготовки специалистов в системе педагогического образования» (МГПУ) в 2007г., на ежегодных научных конференциях «Дни науки» в МГПУ, в том числе в 2008 году.

Структура работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, пяти глав, заключения и приложения.

Основные теоретические положения и практические выводы диссертации изложены в 48 публикациях по теме диссертации, включая монографию «Неизменный принцип русской орфоэпии» (2008) и учебное пособие «Русский язык: Фонетика и орфоэпия» (1990). В это число входит также необходимое количество статей в рецензируемых изданиях.

Основное содержание диссертации В Предисловии обоснована актуальность исследования, определен его предмет, а также цель, объект исследования, его теоретическая ценность и практическая значимость, сформулированы положения, выносимые на защиту.

Во Введении на основе общего обзора всего «поля» орфоэпии в ее развитии показана специфика нашего подхода к предмету исследования: данная работа в своей определяющей части не история литературного произношения, в ней нет описания, например, поэтапного изменения русских произносительных систем за последние три века, а на передний план выступают борения концепций, а подчас и человеческих страстей, пробивающихся сквозь научно-фонетические изыскания.

Не было и нет в настоящее время единого, принятого всеми специалистами определения рамок орфоэпии, что в целом объясняется исторически, еще с тех времен, когда книжным языком видными деятелями почитался церковнославянский. Разделение науки о звуковом уровне языка на регулярную фонетику и «выборочную» орфоэпию в настоящее время принимается не всеми и является конвенциональным.

Глава I «Борьба вокруг произносительной нормы от эпохи языковой реформы Петра I до общественного краха архаистов» характеризует подход к орфоэпии, который продержался до недавнего времени (50-80-е гг. XX в. Это правила произношения, сформулированные в подавляюще большинстве безапелляционно, которые способные к эксперименту учень (напр., М.В. Ломоносов) подчас трактовали однозначно, не руководствуясь доступным для того времени статистическим аппаратом.

Понятно, что церковнославянский язык и его алфавит для России конца XVII века были безнадежным анахронизмом, как бы символом нашего материального и культурного отставания от стран Европы. Петр I, задумывая языковую реформу, не пользовался помощью единомышленников, его предложение 1724 года при секуляризации культуры взять за основу язык Уложения 1649 г. (светской литературы более позднего периода не было) не привилось.

Вторая попытка Петра коснулась замены церковнославянской азбуки русской гражданской, завершенной в 1710 г. Петр I допустил несколько фонологических ошибок, прямо повлиявших на судьбы орфоэпии

(недифференцированная буква г, наличие Ъ, дублетная передача букв и, с, ф и др., отсутствие ё или кодифицированного диграфа ю и т.д.), и реформированный гражданский алфавит много раз подвергался критике в XVIII веке и позже в работах русистов, специалистов по графике и фонетике, а также в среде просвещенной публики.

Одна из заметнейших ошибок - это буква «улауоль» в азбуке; сотни слов церковнославянского происхождения должны были произноситься, по тогдашним руководствам, со звуком [7] (благоразумный, гордыня и т.д.), однако уровень этимологических исследований в XVIII веке был недостаточным, и многие квалифицированные специалисты по орфоэпии не были уверены, где произносить (в исконно русских словах) взрывное г (или, как некоторые называли, «букву га»), а где у, поскольку буква в реформированном алфавите продолжала передавать фрикативный звук.

Другие ошибки реформатора алфавита - дублирование «фиты» и «ферта», сохранение «ижицы» , трех типов «и», а также противопоставление Ъ и е и т.д., что порождало много ошибок и заблуждений, в том числе в орфоэпии.

Несмотря на твердое указание государя следовать образцам европейских стран при секуляризации - переходе на гражданский книжный язык, обнаруживается в известных научных публикациях свыше десяти многократно повторявшихся случаев инерционных «задержек» в правилах орфоэпии (на протяжении более 100 лет этой культурной реформы).

Различение в правописании е - Ъ продержалось вплоть до орфографической реформы 1917-1918 гг., дифференциация букв начиная с XVIII в. была неоправданна.

Следы инерции прослеживаются в правописании местоименных окончаний в муж. р. ед. ч. По-церковнославянски это было -ый, -игI, а исконные русские московские безударные окончания были доброй, синей, а также (после заднеязычных) крепкый, гулкый, тихый, и это Петр знал, на кодификации этой черты позже настаивали ученые при описании

старомосковского произношения. То же относится к изначальному недосмотру и как следствие к спорам по поводу правописания суффиксальной части глаголов типа отталкивать, протягивать, размахивать ([ы] после к, г, х).

Наличие или отсутствие влияния церковнославянского языка сказывалось и в произношении безударных окончаний глаголов.

Общим требованием в книжном произношении было правило придерживаться побуквенной огласовки (в современном для нас понимании). Оно дожило до 30-40-х гг. XIX в. и ощущалось как признак старины.

Произношение ударного [о] после мягкого согласного перед твердым типа весёлый было исконно русским явлением, к началу ХУШв. насчитывавшим не менее 400 лет. Тем не менее вплоть до Шишкова книжная речь предпочитала произношение орел, идет и т.д. с [е] ударным после мягкого согласного.

Различение чн и им в случаях типа конечный, точный, но конечно с [ш], дотошный и т. д. тоже восходит к влиянию в условиях московского говора манеры церковнославянского чтения в качестве книжного.

То же относится к качеству и/ [ш':] или [ш 'ч'] в словах товарищи, щу (произношение фрикативного в московском говоре или [ги'ч'] в книжно речи).

В итоге I главы можно констатировать полемический, в большинстве неустойчивый, спорный характер орфоэпии в ХУШв. в условиях господства диглоссии в книжном произношении почти до 30-х гг. Х1Хв. и отсутствие попыток экспериментальным (слуховым) способом (с опорой на доступную в те годы статистическую выборку) подтвердить свои указания.

Глава II «Реальное произношение, претендовавшее на роль основы в орфоэпии в середине XIX - начале ХХв.», охватывает в качестве опоры в общенациональной норме старомосковское произношение, а также превентивные замечания театроведов, труды Й.А. Люиделля о русской разговорной общепринятой речи и описание средневолжского субстандарта

В.А. Богородицким. В разделе о В.А. Богородицком, первом в России и в Европе специалисте по экспериментальной (инструментальной) фонетике, проанализировано отличие и общность московского и средневолжского диалектов и тем самым показана принципиальная невозможность построить общерусскую орфоэпию на основе провинциального, неприемлемого для столиц субстандарта, даже при обилии представленного диалектного материала и изощренной методике его исследования.

Стратификация старомосковского произношения.

С. С. Высотский о московском народном говоре

Московское произношение - основа русской орфоэпии - существовало с 30-40-х гг. XIX до первых десятилетий XX в., в период расцвета сценических талантов в Московском Малом театре под руководством А. Н. Островского (до него и после); в эту же эпоху с кафедр Московского университета звучала образцовая речь потомственной московской профессуры.

Исследователи старомосковского произношения не принимали книжное произношение, сближающееся с письмом; с другой стороны, указывали на московское просторечие (говор городских низов). Кроме этого, различали в старомосковском говоре произношение старшего (1840-х гт. рождения) и младшего (1870-х гг. рождения) поколения, представителями которых могли быть, к примеру, с одной стороны, Корш, с другой - Ушаков.

Среди кодификаторов старомосковского произношения существовало два противоречивых мнения. Одни говорили, что московский народный говор лежит в основе литературного языка, и это сопровождалось взаимным влиянием или обратным влиянием. A.A. Шахматов в «Очерке современного русского литературного языка» (1911) писал: «Между современным языком образованных классов и языком московского простонародья, в особенности в области произношения, различие незначительно». Эту же точку зрения позже выразил H.H. Дурново («Введение в историю русского языка». Брно, 1927).

А.И. Соболевский в «Опыте русской диалектологии» выразил аналогичную точку зрения.

С другой стороны, как известно, московский народный говор и в прошлом, и в XX в. - это речь коренного московского населения, наиболее отдаленная в Москве от литературного языка. Это «наследство» крестьянских предков-переселенцев, «эта речь сохраняет преемственность с дореволюционным мещанским народным говором...» (Высотский 1984, 26).

Кодификаторы старомосковского произношения не учитывали вариантов, зависящих от различных речевых ситуаций и позиций в тексте, -то, о чем писал еще в 1875 г. в «Опыте фонетики резьянских говоров» близкий к В.И. Чернышеву и к другим фонетистам-москвичам И.А. Бодуэн де Куртенэ. На этот недостаток в описании московского произношения обратил внимание ученик Бодуэна Л.В. Щерба (1928 г.) (см.: Щерба 1957, 141), который в свое время, следуя за теоретическими наблюдениями своего учителя, а также под влиянием работ П. Пасси, Г. Суита и др.. сформулировал свое учение о стилях русского произношения.

Немаловажное значение имели также дискуссии о предпочтени элементов московского или петербургского произношения в качестве основы общерусского произношения.

С укреплением роли Москвы в формировании устных речевых норм, в ходе постепенного расширения сферы публичной речи (конец XIX - начало XX в.) назрел вопрос об утверждении, кодификации норм современной русской орфоэпии. Д.Н. Ушаков, а позже Р.И. Аванесов, И.Г. Голанов, С.И. Ожегов и др. придерживались мнения о составлении унифицированного московского свода, с минимумом произносительных вариантов. Противоположного мнения (в основе петербургская речь и стили произношения) с 10-х гт. ХХв. придерживался Л.В. Щерба. После публикации двух основных работ Д.Н. Ушакова «Русская орфоэпия и ее задачи. О правильном произношении» (1928) и «Произношение» во вступительной части «Толкового словаря русского языка» под ред. Ушакова

(1935) Щерба выступил с открытым протестом против целого ряда положений «московского манифеста». Московское произношение, кодифицированное, предписанное Ушаковым в 1935г., Щерба в 1936г. назвал старым московским и многое считал бесперспективным применительно к общенациональному языку.

И москвичи, и Щерба имели огромный опыт экспериментального обследования русского произношения, однако Щерба владел «средним петербургским говором» (Щерба 1912, 20), который во многом не совпадал со старомосковским произношением. Следовательно, общего мнения о национальной норме у признанных исследователей русского произношения не сложилось: в основе московских данных не было разработки стилей произношения, а с другой стороны, для Щербы многое в говоре москвичей было «узко местным», диалектным, чего, кстати, орфоэписты-москвичи не отрицали.

«Техникаречи» как новая часть орфоэпии: театроведы о русском произношении 2-ой половины XIX— начала XX в.

Большую роль с 60-х гг. Х1Хв. по 30-е гг. XX в. сыграли выдающиеся труды русских театроведов (и драматургов) относительно образцового произношения на сцене и в обществе, построенные, в соответствии с традицией, на предупредительном (превентивном) методе, т.е. на указании распространенных на сцене и в обществе орфоэпических ошибок (разговорная небрежность, подражание иноземной манере и т. д.).

Из театральной интеллигенции в 60-70-е гт. выдвинулись те, кто обратил внимание на три недостатка массового произношения: 1) небрежную дикцию, 2) иноязычную моду у специфической публики (дворянская среда, золотая молодежь и т.д.) и 3) отсутствие навыка в чтении вслух (например, семейное чтение).

Режиссер Александринского театра Е.И. Воронов, в ряду других проблем сценического искусства, поставил вопрос о выправлении артистической дикции.

Заметное влияние на отечественную литературу о сценическом произношении в последней трети XIX в. оказали труды Э. Легуве, или, как его называли, «апостола искусства чтения», который «возбудил во Франции вопрос о важном значении этой отрасли знания» (Легуве 1902, V, предисловие переводчика). Популярностью в России пользовалась книжка Э. Легуве «Чтение как искусство», изданная во Франции более 30 раз. Особый интерес в ней представляют сведения об отличиях светского произношения, подверженного моде, от произношения сценического.

Могли ли сами русские актеры в указанные времена пропагандировать (в печати, например) орфоэпию и технику речи, влиять на кодификацию норм? Нет, это делали в основном интеллигенты-театроведы. Актеры даже прославленного Малого театра правилам орфоэпии и дикции «следовали полубессознательно» (Ушаков 1928, 13).

Большое значение для развития техники русской сценической речи имели труды о театре известного русского писателя и драматурга, почетного академика Петербургской АН П.Д. Боборыкина, в особенности книг? «Театральное искусство», которая вышла в свет вскоре после работы Е.: Воронова.

Книга Д.Д. Коровякова «Искусство выразительного чтения» отмеченная В.И. Чернышевым как одно из лучших руководств (Чернышев 1906, 3), вышла первым изданием в 80-е гг. XIX в. В ней автор предупреждает чтецов и актеров о различных ошибках бытового произношения, происходящих от манерности, рисовки говорящего, в частности от модного французского «прононса» в русской речи.

Противопоказанными сцене считал Д.Д. Коровяков также особенности русского побуквенного произношения у петербургских гимназистов и тамошней бюрократии.

Выдающийся пример применения превентивного метода на эмпирическом материале представляет собой книга театрального деятеля, директора императорских театров С.М. Волконского «Выразительное слово»

(1913). Характерный раздел книги назван «Предостережение»; вообще целью всей книги является предупреждение от разных «поползновений» в сценической речи.

«Не говорите «стоко, скоко», а говорите - «стоЛЬко, скоЛЬко»... К перед к переходит в jc: «хкому?». Но никогда не говорите «ниХто» вместо «никто» (Волконский 1913, 65).

Так полтораста лет назад в России возникло эмпирическое понимание техники сценической речи, в том числе произношения. Оно было тесно связано с исследованиями русистов, вспомним о сотрудничестве впоследствии Д.Н. Ушакова, Р.И. Аванесова, С.И. Ожегова с русскими театрами, сотрудничество Е.Ф. Саричевой, И.П. Козляниновой, З.В. Савковой, О.М. Головиной, В.В. Урновой, Н.П. Вербовой и других педагогов театральных вузов и театров со специалистами по русской орфоэпии, с авторами орфоэпических руководств. Сюда надо добавить сотрудничество работников эфира с педагогами факультетов журналистики в университетах. Известно о помощи, которую оказывала Лаборатория экспериментальной фонетики Института русского языка им. В.В. Виноградова, в частности когда её возглавлял С.С. Высотский, известным педагогам театральных вузов (см.: Высотский 1984, 27, 36).

Подход к русскому материалу Й.А. Люнделля как «рилшйк» «Русской

грамматики» Г. В. Лудолъфа (Оксфорд, 1696) Бум в русской описательной фонетике конца XIX - начала XX в. происходил на фоне бурного развития других наук в России.

Фононорма в то время еще не установилась, не было общего согласия в том, что чье-то конкретное произношение можно кодифицировать, считать безусловно нормативным (такую попытку гораздо позже, в 1928 г., предпринял Д.Н.Ушаков). Известна критика со стороны Ф.Е.Корша в адрес "Законов и правил русского произношения" (руководства "для учителей,

чтецов и артистов", 1906) В.И.Чернышева, хотя И.А.Бодуэн де Куртенэ находил книгу полезной и достойной.

На этом критическом фоне явно выделялись 3 работы о русском произношении, написанные на иностранных языках: книги шведа Йоханна Аугуста Люнделля (1890; 1912) и книга серба Радована Кошутича о русском произношении (1919).

Первая книга Й.А.Люнделля "Études sur la prononciation Russe. 1-re partie: Compte rendus de la littérature" издана в Стокгольме в 1890 г. и была обзором научной литературы по предмету, вторая же книга Люнделля, объемом в 127 стр., написана на шведском ("Lârobok i xyska sprâket") и издана тоже в Стокгольме в 1911 г.

Все три упомянутые книги были хорошо приняты русской фонетической критикой того времени и позднее, как ценнейшие пособия, за их полноту, точность описания и тонкие наблюдения.

В условиях еще не утвердившейся (на рубеже веков) фононормт многие случаи произношения того времени сегодня находятся за пределам литературного языка, это факты внелитературного просторечия.

В книге 1890 г. «Études...» Люнделль на широком фоне данных с русском произношении из работ российских и западноевропейских языковедов скептически отозвался о некоторых материалах чешского лингвиста В.И.Шерцля, прожившего на юге России и проработавшего там около 15 лет, причем Люнделль в оценках был не одинок: не одобряли описания Шерцлем русского произношения (его "правил" и примеров) Колосов, Котляревский, Ягич, Йог. Шмидт, Кочубинский.

Вызвали недовольство Люнделля примеры Шерцля, далекие от тогдашнего книжного произношения (которые ныне безусловно стоят вне нормы):тр[ету0ва(Эн'и] (третьего дня), пл[о]тишь, заплЩтят, т[о]щит (тащит), к[0]тит, noc[ô]dim, nod[ô]pume; далее лу[ч':]ий (старшая норма),

впро[тч']ем, про[тч']ие, пору[тч']ик, при[ч':]ина (Лундель 1912. Вып. V -VI, 695; Лундель 1913. Вып. I, 7, 12).

Материал мог оказаться у двух авторов "сильнее" воли нормативистов (Шерцль жил и работал в Одессе), или сыграло роль «правило бумеранга»: совпали многие оценки - сначала Люнделля по поводу Шерцля, а четверть века спустя замечания рецензента В.М. Попова в адрес самого Люнделля.

Попытка выдающегося фонетиста утвердить вариант литературного произношения: В.А. Богородицкий о русском субстандарте

В 1903 г., характеризуя научные интересы своего ученика, издавшего за 25 лет десятки трудов, И.А. Бодуэн де Куртенэ написал о Богородицком: «Главную силу и заслугу нашего автора составляют его исследования по фонетике, по взаимному отношению фонетики и графики, по изучению малограмотных написаний и т.п.» (Бодуэн де Куртенэ. Т. И. 1963, 35).

Богородицкий принадлежал к «интеллигентному классу среднего Поволжья» (Богородицкий 1906). Его говор, согласно его индивидуальной транскрипции (индивидуальными значками в записях русского произношения пользовались многие фонетисты, напр. Г. Суит, Р.Ф. Брандт, Й.А. Люнделль...), заметно отличался от старомосковского и старопетербуржского (в те времена центробежные тенденции в произношении были характерным явлением) (Реформатский 2002, 304-305).

У него на месте а, о в 1-м предударном слоге после парных твердых согласных знак а (т.е. звук средний между безударными <а> и <о>). То же слышится в неприкрытой инициали на месте безударного о (основывать). На месте заударных а, о в финали (т.е. открытый слог в конце слова), независимо от наличия или отсутствия паузы, ослабленный звук а краткий. После мягких согласных в 1-м предударном у Богородицкого еканье - от узкого е (перед мягким согласным- Семеновна) до широкого [эе] (перенесу, наезжает - перед твердым шипящим). В открытой финали в заударном слоге после мягких звучит тот же открытый, но укороченный звук

(Ивановне). Широкий безударный мог звучать и после твердого шипящего (шестнадцать). Во 2-м предударном и заударном слогах после мягкого согласного на месте е, а, о слышно было сокращенное [1]. Перед инициальным безударным [i] зачастую слышался согласный [j]:[j]ивановне, [)'] исподволь. (К тому же в передаче Богородицкого в безударных слогах не было ослабления в артикуляции [j].) На месте безударного и в транскрипции нередко стоит знак [ь] (т.е. «индифферентный», по сравнению с [ъ] более переднего ряда): молочнък, кошачьи, Петровьч, рамамь, так же, как на месте заударного а после мягкого согласного: тысячь. Однако в большинстве случаев на месте безударного [i] стоит тот же укороченный звук [i]: если, а до деревни, дамами, картами.

Описание родного Богородицкому произношения (средневолжский говор) мы встречаем у него в прижизненных изданиях в течении 60 лет, но это не речь экономического и культурного центра России. Вот почему огромный экспериментальный материал (слуховой и инструментальный методы во взаимном дополнении) объективно не стал базой для общерусской орфоэпии. Ни один из опубликованных орфоэпических словарей не содержа ссылок на примеры Богородицкого (хотя материал может вызвать cyryf интерес у фонетистов).

Глава II заканчивается выводами.

Глава III посвящена обсуждению центральной проблемы орфоэпии стилей произношения и развитию социофонетики.

До полного современного развертывания понятия стилей произношения относительно текста и его частей, вплоть до словоформ, справочники по произношению К.И. Былинского, H.H. Никольского, Д.Э. Розенталя, Опыт словаря-справочника под ред. Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова (1955), их же словарь-справочник 1960 г., Орфоэпический словарь 1983 г. под ред. Р.И. Аванесова конвенционально называем по указанным выше причинам орфоэпическими словарями, не отвечающими их

современному назначению - экспликации вариантов текстов и их составляющих по произношению.

Л.В. Щерба, будучи как ученый в русле стремления Бодуэна к изучению живых языков, почерпнул у него наблюдение о произношении сербо-хорватов в Южной Италии: «Фонемы существуют психически в уме всех индивидов данного племени, то есть существуют как языковые представления, но внешние знаки их психического существования, то есть их произношение и производимые этим последним акустические представления, получаются только при особенно усиленном произношении или же когда слушающий переспрашивает говорящего» (Бодуэн де Куртенэ 1900, 370). К вариативности произношения Щерба обращался в 1905, 1911, 1912 гг. но соединение понятий «стили произношения» и «идеальный фонетический состав слов» произошло у Щербы в 1915г., после написания им кандидатской диссертации и оформления собственной концепции фонемы. Понять, какую же конкретную фонему (в его понимании) мы имеем в словоформе, можно, по Щербе, опираясь на «идеальный фонетический» образ (в целом слове может быть идеальный фонетический состав). При этом «идеальный» понимается и как «оптимальный», и как «мыслимый». Словоформа с идеальным составом фонем позже превратилась у Щербы «в полный стиль», а противостоящая «связная речь» в «разговорный стиль». Оба стиля различаются возможностями словоопознавательной, смыслоразличительной роли. Ленинградско-Санкт-Петербургская фонологическая школа в 70-е гг. закрепила за понятием стиля произношения стилистические и жанровые особенности звучащего текста, а понятие «тип» оставила за прежним щербовским «тандемом» - тесной связью понятия фонемы с возможностью ее опознания в словоформе.

Омонимическая путаница в терминах, в частности в слове «стиль», постигла и произношение.

Центральной проблемой орфоэпии как теоретической и практической дисциплины является учение о стилистическом расслоении звучания в речи, учение о стилях произношения.

В зависимости от целей и предмета речи (установки) как части деятельности человека, а также от ситуации - официальной или непринужденной, в зависимости от того, кто собеседник, обращается ли говорящий к одному или ко многим (например, на собрании, уроке, лекции) и т.д., происходит выбор в речевом многообразии индивидуума, являющемся сложным переплетением единиц различных языковых уровней. Закономерное соединение таких единиц образует функциональные стили, а при варьировании единиц в пределах различных ярусов фонетического уровня - стили произношения (Портнова 1986,18).

Ясно ощущая стилевую разницу между синонимичными словами, формами или конструкциями, носители языка обычно не замечают произносительных вариантов, зависящих от тех же стилеобразующих факторов. В непринужденной речи мы, как правило, не обращаем внимани на особенности произношения, однако официальная ситуация профессиональные установки в речи как части поведения приводят к том что внимание к артикуляции повышается, уменьшается привычш фонетический автоматизм в производстве и восприятии речи. Первый ти произношения - разговорный, второй в данном случае целесообразна называть профессиональным, не отделяя при этом собственно произношение от степеней его отчетливости, внятности.

Навыки профессионального произношения связаны сс специфическими установками речи, с тексто- и стилеобразующими факторами, в число которых входит тема, коммуникативная направленность, субъективная модальность и т.д.

С точки зрения реального функционирования единицей коммуникации является текст, в составе которого объективно существуют разные степени интонационной выделенности - от фразовой «тени» до акцентного

выделения. Следствием этого являются те или иные слоговые перестройки фонетических словоформ в синтагме как единице артикуляции (о полном и неполном типах произношения как признаках неоднородной речевой цепи см.: Бондарко, Вербицкая и др., 1974, 64-70). Различные способы вербального отражения и осмысления закономерных связей реальных предметов, явлений и процессов объективного мира в текстах порождают неодинаковую интонационную ритмику, с ее «теневыми» и выделенными участками, своеобразную пульсацию мысли в текстах различных типов. Так, непринужденный разговор родственников или друзей характеризуется короткими фразами и синтагмами, большим диапазоном в изменении высоты тона и в интенсивности (степени интонационного подчеркивания). В непринужденной речи субъективная модальность превалирует над несложной предметной информацией с бытовым ее осмыслением. Содержание, модальность, просодика разговорной речи таковы, что наряду с полными звуковыми вариантами, например в реме высказывания, велика в ней доля ослабленных произносительных вариантов, как правило, в интонационных промежутках между выделенными словоформами.

Напротив, публичная речь (выступление на политические, научные, педагогические, производственные и др. темы) отличается пологим движением тона и вообще высоким средним тоном, меньшими контрастами интенсивности отдельных участков текста. Имея более отвлеченный, интеллектуализированный характер, официальная речь в большей степени насыщена общелитературными средствами, ее фразы и сверхфразовые единства имеют большую протяженность, чем обмен диалогическими репликами в разговорной речи. В публичной (официальной) речи намного меньше «теневых» интонационных участков, нет больших перепадов в выделенности словоформ, и, как следствие, подавляющее большинство их подается в полных вариантах. Как исключение, в безударных фразовых позициях (например, «стартовые» в начале СФЕ или текста фразы) возможны ослабленные варианты словоформ (не-ремы в актуальном членении типа

[ш':ас, тоьс', токъ, буит] и т.д.). Ослабления бывают в клишированных, знакомых всем конструкциях, предсказуемость указанных слов в них очень высокая, и ослабления не снижают впечатления о стиле речи; тема, обстановка и адресант осознаются как значительные.

Бытовая и официальная речь различаются не только своим фонетическим оформлением, но и тем, как ее слушают. Обыденная разговорная речь в высокой степени насыщена типизированными конструкциями и клише (как говорил Л.В. Щерба, сознательность ее стремится к нулю). Будучи связанной с предметной ситуацией, она становится понятной с полуслова, имеет вид «необходимых намеков», рассчитанных на «понимание догадкой» (Е.Д. Поливанов). При известной общности «апперципирующих масс у собеседников» (Л.П. Якубинский) восприятие речи становится активным процессом встречного прогнозирования принимаемого сообщения. Человек адекватно «слышит» реально пропущенные или искаженные звуки, недостающая фонетическая информация (сегменты) компенсируется, кроме чрезвычайно существенна внелингвистических факторов (знание ситуации, собеседника и т.п.), бол высокими языковыми уровнями (опознание словоформы в типизированш конструкции с ее привычным интонированием). Восприятие в разговорно! ситуации опирается на часть фонемной информации, «спеша» перейти к смыслу путем выдвижения гипотез и их дальнейшей корректировки (Касевич 1979, 74-76). Иными словами, собеседники в разговоре понимают друг друга не потому, что просто слышат, а наоборот, слышат потому, что понимают.

Из-за социально-психологического явления поляризации ролей оратора и слушателей (и как следствие - концентрации внимания аудитории на выступающем, на особенностях его речевого поведения и т.д.) небрежность артикуляции, обычная для речи бытовой и в ней не замечаемая, на трибуне, на кафедре или на сцене становится заметной, мешает слышать, а значит, и слушать. Процесс обучения мастерству устной речи необходимо основывать на привычном противопоставлении двух речевых ситуаций в практике

любого из нас - непринужденность в отношениях, сознание тривиальности у говорящего и т.д., с одной стороны, и желание воздействовать, убедить, стремление к самовыражению, с другой. Предсказуемость и привычность в первом случае приводит к сокращению (компрессии) фонетического облика синтагм и слов и к другим перестройкам, а при стремлении воздействовать и иных подобных психологических установках даже привычное в речи тщательно артикулируется, появляется чеканное произношение.

Профессиональную речь от обычной отличают более частые смысловые выделения, подчеркивания, а «текучая» разговорная речь лишена значительности, свойственной публичному выступлению, в ней относительно редки «полновесные» варианты. Средствами смыслового выделения, подчеркивания являются в речи еканье, побуквенное произношение отдельных словоформ, особые приемы произнесения слов иноязычного происхождения и т.д. На степень четкости произнесения влияют и акустические свойства среды: собеседник рядом, микрофон у губ и т.д. - отсюда вялое, слабое произнесение, на расстоянии же в публичной речи артикуляционная энергия увеличивается, тщательность произнесения приводит к дроблению синтагм. Нелегко поддерживать в выступлении высокий средний тон, постоянно пользоваться средствами выделения (еканье, оканье в иноязычных словах, четкое произнесение сочетаний согласных и т.д.), чтобы речь «дошла» до самых отдаленных рядов зала.

Развитие социофонетики в XX в. связано с именем выдающегося лингвиста, ученика И.А. Бодуэна де Куртенэ и J1.B. Щербы - Е.Д. Поливанова, давшего заметный импульс этому направлению. Так, он различал культурный уровень интеллигенции и простонародья на примере произношения западных заимствований. Отдельно говорится об «орфоэпической культуре» в русских дворянских семьях, об особенности «барского голоса», о распространенности в интеллигентской среде среднего европейского [£] в заимствованных словах и т.д.

Глава III заканчивается выводами.

Глава IV посвящена освоению учеными эксперимента как основы орфоэпии и адекватному описанию русского нормативного произношения (в соответствии с учением J1.B. Щербы).

Орфоэпическая «смута» 20-40-х гг. XX в.

Выдающимся знатоком старомосковского произношения, который в 1928 и 1935гг., вслед за крупнейшими учеными, такими, как Ф.Е. Корш, A.A. Шахматов, Р.Ф. Брандт, Р. Кошутич, В.И. Чернышев, пытался превратить его в общероссийский (всесоюзный в данном случае) стандарт, был Д.Н. Ушаков. J1.B. Щерба предупреждал о своем несогласии с адептами старомосковского произношения в целом ряде случаев. Судя по его работам, где он вступил в полемику с Ушаковым, этими случаями были иканье (питак, вечир - так транскрибирует без скобок Ушаков), заударные е,я в им. - вин. пп. ед. ч. существительных, прилагательных, собирательных числительных, когда не различаются финали в словоформах поле - поля, конец прилагательного злое произносилось как в деепричастии сидя; так же в старомосковском произносились заударные финали в двое, трое и в сравнительной степени прилагательных и качественных наречий (черне быстрее). Всего этого не было в говоре ленинградцев. Отсутствовало крупных немосковских городских говорах также произношение типа цалую, поцалуй (орфографически целую, поцелуй), звук на месте а предударного после твердых шипящих: жыра, шыры, шыръабразный, Ушыков. Еще больше расхождений было в консонантизме: московская диссимиляция задненебных перед взрывными согласными (х дому, кохти, нохти, лехка), смягчение зубных согласных перед мягкими губными, губных перед мягкими заднеязычными, р перед мягкими м', н', ш', т', д', в', зубных перед мягким л' и т.д. (д 'верь, з 'верь, раз 'бить, раз 'вить, раз 'ее, с 'вет, с 'мирный, с'мер'ть, т'вер'дить, деф'ки, лаф'ки, ее'ли, ес'тес'т'венно, кормить, кор 'ни, пер 'венец, фонар 'щик и т.д.; по ушаковской традиции, иллюстрирующая часть слова затранскрибирована, остальное дано в орфографической записи). Обычным было смягчение зубных перед мягкими

зубными и губными в сочетании на границе приставки и корня (с' т 'вёрдых, з' д 'верью и т.д.). Диэремы «не мешали» москвичам также смягчать приставочные зубные и губные перед j корневым, чего не было по большей части у ленинградцев (в уезд, об У ем, объявить, отъезд, подъезд, с уезд, с Уехать и т.д.). Не «устраивало» ленинградцев и такое определение у Ушакова: «Буква щ произносится как долгое мягкое ш' (а не как ш'ч')» (Ушаков 1928, 25). Далее Ушаков, по московской традиции Х1Хв., осуждал нежелательное влияние письма на московское произношение - таких носителей он называл грамотниками, а Л.В. Щерба, С.И. Бернштейн и др. считали такое влияние объединяющим прогрессивным явлением, «равнодействующей для общерусского языка» (Щерба 1928, 27). Исконные московские черты были и остались диалектными, т.е. узко местными, о чем говорил Щерба. Все указанные контроверзы (включая петербургские просторечные особенности типа сем (7) или твердых губных перед как семуа, обуом, а также кров (т.е. кровь), изяшный, сущность, юнный, песчанньш и т.д.) были к моменту полемики между Щербой и Ушаковым давно известны. Никто не настаивал на переходе в общерусском произношении на петербургский стандарт, но колоссальные сдвиги в среде носителей литературного произношения в 20-30-е гг. были налицо, и было ясно, что «перемешивание» населения будет продолжаться.

В настоящее время составлен новый тип орфоэпического словаря («Большой орфоэпический словарь русского языка») с использованием экспериментальных данных, с учетом новых явлений в молодежной речи, с множественными вариантами произношения (автор проф. М.Л. Каленчук, проф. Р.Ф. Касаткина, проф. Л.Л. Касаткин, отдел фонетики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН). Варианты снабжены пометами; такой словарь во все времена был необходим для повышения культуры публичной, профессиональной речи, поскольку «разговорность» в произношении во многих ситуациях неуместна (см.: Ганиев 1996).

В новый словарь попал речевой репертуар, пригодный для разных ситуаций (во многом употребляющийся автоматизированно, без сознательного контроля - это показали дискуссии вокруг текста словаря). Не попали в словарь московское, петербургское и другие просторечия в городах, следы влияния на городскую речь окружающих диалектов (то, что проф. Л.А. Вербицкая называет орфофонией). Авторы в огромном количестве случаев предстают перед нами как открыватели всего спектра нормативного произношения, где главным является отделить разговорный (литературный) вариант от просторечия, нормативную речь от побуквенного произношения.

Авторы словаря неоднократно высказывали пожелания об экспериментальном обосновании орфоэпических данных.

Ведущие специалисты в орфоэпии сходились в мнении, что в основе нормативных указаний должен быть эксперимент.

Необоснованная пестрота вариантов, сменившаяся требованием безвариантного однообразия в подаче словарной статьи, затем переходом -различным экспериментальным работам, наконец «открытие» русск разговорной речи - всё это подтолкнуло автора предлагаемой диссертации созданию оптимального экспериментального цикла (комплекса) в целя наиболее полного (глобального) отражения нормативного произношения.

Ведущие специалисты в орфоэпии убеждают коллег и общественность в необходимости проведения сходного эксперимента в разных «местах» (как выражаются математики и социологи относительно выборки), т.е. в использовании более или менее сходных методов в исследовании произношения во всем его объеме во многих городах.

Об адекватном описании русского нормативного произношения (в соответствии сучением акад. Л.В. Щербы)

Существующие описания русского нормативного произношения не достигли той полноты, к которой стремился и не успел ее осуществить акад. Л.В. Щерба: звучание целых текстов при закономерном чередовании в них

полного и разговорного произносительных стилей. В результате 30-летней работы Л.В. Щерба пришел к мысли о включении в понятие стилей произношения и степени четкости (ясности), и качества звуковых сегментов (см. его замечания в «Теории русского письма»).

Щербовские положения, а также его концепция относительно совершенствования вербального (тембрального) слуха и обучения нормативному произношению в полном объеме получают развитие в данной работе (со специальной оговоркой относительно ленинградско-петербургской традиции в части различения типа произнесения и стиля произношения, поскольку там трактуется возможность/невозможность «фонемной интерпретации» сегментов).

Щербовская концепция русского нормативного произношения имеет неоценимое культурноречевое значение, поскольку учит публичному произношению, необходимости осознавать в связи с этим тривиальное, бытовое звучание в речи - в превентивных целях. Разумеется, рассматривается произношение при порождении цельного текста со стратегией и тактикой развертывания последнего, поэтому ограничиваться пословным (посегментным) различением стилей произношения (см., напр., работы московской школы) не представляется возможным.

Ни предшественники Л.В. Щербы (П. Пасси, Г. Суит, Д. Джоунз), ни сам он не имели в виду изоморфизм и прямую связанность стилей произношения со стилистической окраской лексико-грамматических явлений; эта фонетическая категория предусматривала культуру произношения в различных ситуациях, многообразие произносительных вариантов в пределах нормативной речи. В этом случае при обучении рекомендовалась поначалу одна из разновидностей с дальнейшим расширением спектра этих стилей произношения.

Целесообразно, во избежание путаницы в лингвистических понятиях, разновидности нормативного произношения называть кодами, имея в виду

под ними щербовские стили. Сказанное здесь никак не связано с концепцией проф. J1.P. Зиндера и его учеников относительно типа произнесения.

Щербовская дихотомия решала две крупнейшие проблемы: адекватное описание вариативного (согласно норме) произношения и повышение культуры профессионального (в том числе публичного) произношения. В одном это прекрасное дело Щербы не соответствовало поставленным задачам. Если целью его полного стиля была возможность опознания фонемы (в петербургско-ленинградском понимании), то, например, в безударном вокализме в ряде случаев этот полный стиль практически невозможно ни воплотить, ни услышать; словом, это была не креативная идея (речь идет о части «идеального фонетического состава слов»). Ср.: в 1911 г. он транскрибирует в этом стиле [vr'em'e, zakutanava], здесь же [tada]; в другой того же времени транскрипции «неубыстренного» произношения [kada, n'ikada], неразличение безударных [ъ - ы]:[зЬЫыЬъ/ы tb/ы val'alsb/bi]; в транскрипции 1937 г. [pam'atn'ik, n'epakornaj] (род.п. ж.р.) (Scerba 1911 щербовская транскрипция в: Passy 1922, 132; J1.B. Щерба 1953, 21).

Имеется определенная связь между стилями (кодами) произношения качеством дикции: в неполных вариантах произношения чаще наблюдаете неотчетливая, небрежная дикция, а в профессиональном произношении полных вариантов - отчетливое, ясное произнесение, хорошая дикция (см. об этом: Культура русской речи 2003: 712 - 713).

Утверждение, что профессиональная речь должна произноситься сплошь полным кодом, было бы упрощенчеством; конечно, в ней закономерно встречаются предсказуемые или тривиальные словоформы, которые обычно находятся в интонационной «тени» (т.е. не выделены) и поэтому звучат в неполном варианте (например, [къь'шнъ] (конечно), [сопснъ] с внутрисловным [с] слоговым (собственно), [ш'ас] и т.д.). Другими словами, текст не «разнимается» на последовательность полных и неполных произносительных кодов, а при порождении своем закономерно чередует доли тех и других. Значит, адекватная фонетика - это не только строчки

фоностилистического словаря (о котором мечтал Щерба), а изучение фонетического текста (дискурса) как закономерностей в употреблении кодов (где они возможны). Звучание «пульсирует», коды в нем перемежаются, имея в целом преимущество в полном или неполном вариантах - в зависимости от текстообразующих факторов (обстановка речи, тема, коммуникативная направленность, композиция, субъективная модальность, адресат и т.д.). Конечно, при поверхностном слушании может показаться, что текст исполнен в духе одного кода, но те, кто занимается сплошной транскрипцией цельного текста (пусть и в диалогической речи), знают, что он никогда не бывает выдержан в единственном коде. Ср.: «Таким образом, речевая цепь обычно неоднородна. Она образуется сегментами полного типа... и сегментами неполного типа» (Бондарко, Вербицкая и др. 1974, 66).

Описанные особенности относятся к потенциальным факторам, касающимся реализации фонем в определенных позициях. Другие факторы ослабления сегментов в произношении, называемые реализирующими, проявляются только на протяжении единиц коммуникации, где употреблена данная словоформа, и текста в целом. Воздействие этих двух типов факторов на звучание словоформы или синтагмы в тексте можно сравнить с действием силы на тело, когда физические изменения в нем определяются его структурой (потенциальные факторы) и поэтому предсказуемы.

Различные типы устной речи знают разные реализующие факторы; в спонтанной или подготовленной официальной речи, в интервью, в пересказе, при меняющихся социальных характеристиках коммуникантов, тех или других их взаимоотношениях, различной субъективной модальности (напр., отношение к предмету речи) и т.д. можно ожидать различные варианты реализующих факторов. Чтение вслух в принципе отличает от спонтанной и диалогической речи умение предугадывать дальнейшее развитие текста и автоматизированное исполнение его «блоков». Здесь при ослаблениях на передний план для чтеца выступает сознание тривиальности (рутинности) этих «единиц» - лексической, грамматической, фонетической.

Следовательно, разница в процессах порождения типов речи обусловливает своеобразие реализующих факторов в характере фонетического ослабления. Виртуальные же факторы ослабления - фонетические условия внутри словоформы, синтагмы - в разных типах звучащей речи приблизительно одинаковы.

Глава IV завершается выводами.

Глава V «Необходимый тип эксперимента в развитии современной орфоэпии» является в диссертации в некотором смысле ключевой, поскольку подводит читателя к мысли, что даже изменения концепций в русской орфоэпии, которые произошли в начале XIX в., в 30-е гг. XX в., а затем к концу века, не смогли стабилизировать ее, в ней и в настоящее время сохраняется полемический «настрой». Несогласие в орфоэпии сейчас напоминает по накалу ожесточенные споры и неопределенность, которые сложились вокруг американизмов в современной русской лексике и фразеологии (в том числе в терминологии). Для подтверждения сказанного в начале главы анализируются современные исследования в орфоэпии -монография И.А. Вещиковой «Орфоэпия: основы теории и прикладш аспекты» (2007) и работы петербуржца Р.Б. Тарковского 2004 и 2007 г* касающиеся сочетаний согласных как реликтов старомосковскогс произношения. По сравнению с работами Д.Н. Ушакова и Р.И. Аванесова в настоящее время углубилась теоретико-аналитическая сторона дисциплины, и прежде чем попасть на страницы пособий и словарей, орфоэпический материал впредь будет подвергнут современному анализу на базе новых теоретических достижений.

Основную часть V главы занимает описание теоретической подготовки необходимого эксперимента.

Методология, гипотезы, методы и методики эксперимента

Раздел «Методология, гипотезы, методы и методики эксперимента» является теоретическим обоснованием унифицированного эксперимента как необходимого этапа в кодификации современной орфоэпии. Подобный

единовременный прецедент в городах России с последующим подведением экспериментальных итогов на централизованной научной конференции не имел места. Выбор более или менее сходных методолого-методических приемов в единовременном (в интервале 5-7 лет) исследовании произношения во всем его текстовом (дискурсном) объеме, при разных функциональных типах речи способен воссоздать адекватную картину современного нормативного произношения.

Изучение произношения, как и речеведение вообще, бесспорно требует постановки эксперимента по определенным методикам. Тем самым в триаде методология - метод - методика получают более эксплицитное выражение способы выявления и введения в науку нового материала. В главе раскрывается разница между позитивистским подходом к предмету (когда базовой методологией объявляются труды выдающихся специалистов по предмету, а не философия, что в ряде случаев ведет к мировоззренческому тупику в исследовании) и, с другой стороны, философско-социологическим обоснованием труда в целом.

Речеведение, как и всякая научная отрасль, развивается в неразрывном единстве трех уровней - общефилософского (а также социологического), теоретического и эмпирического, что соответствует разграничению и единству методологии, метода и методики.

Конечно, общие положения философской и социологической теории общества не могут быть прямо применены для объяснения речевого поведения, которое определяется непосредственно рядом факторов промежуточного, микросоциологического уровня; действие последних, естественно, стимулируется общими закономерностями общественного развития (Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация 2003, 19). Для речеведения исключительно значение понятий социальной роли, малой группы (которая необязательно имеет однородный состав), социализации личности («индивидуализации общественного») (см. там же, 21,24).

Важнейшим звеном работы, организующим и подчиняющим ее внутренней логике, является гипотеза как часть методологии. Здесь она определяется как логически обоснованное предположение о связях между особенностями произношения и факторами, их детерминирующими. Обоснование и доказательство гипотезы предполагают поиск новых фактов, постановку эксперимента, анализ прежних результатов познания. Критерием истинности гипотезы является практика в ее многообразии. Доказанная гипотеза превращается в теорию.

Истинность выводов, сделанных на основе эксперимента, необходимо подвергнуть проверке, верифицировать, что не менее важно, чем все предшествовавшие стадии. Проверка необходима в связи со спецификой эксперимента, неизбежно влияющего на степень достоверности полученных данных (артефакт).

Последовательность операций в процессе познания - один из вопросов методологии частной науки. Заключительным этапом работы следует счита-все же не эмпирическую проверку, а философскую интерпретац верифицированных и теоретически осмысленных фактов. Сюда относятся поиски типологических свойств, в частности черт детерминантност русского языка (Мельников 2003): предсказательность, способность «не. экономить на материале», эксплицитность и т.д.

Гипотезы, в ходе экспериментальной проверки превратившись в теорию, в дальнейшем входят в область лингвистической методологии.

Распространено мнение, что выбор варианта в произношении в принципе предсказуем; процесс выбора в речи, подверженный действию многих факторов, получил наименование речевого поведения. Если говорить о совокупности социальных в собственном смысле факторов, можно пока констатировать сложность отношений, существующих между детерминирующей социальной стратификацией респондентов и текстом как таковым и произносительными различиями.

Экспериментальная проверка этого тем более важна, что в современном обществе растет доля публичных, наблюдаемых (и следовательно, подверженных большему самоконтролю) форм общения. Определяющее значение при этом имеет тенденция к расширению прав и повышению обязанностей личности в ее общественных связях, например, в социально-политической сфере.

Запись спонтанной речи не снимает проблемы правильности, помогая вместе с тем вскрыть и описать фактически существующую иерархию норм, сложившиеся допуски и вариативность применительно к характеру речевого акта. Методически целесообразно принять в качестве гипотезы утверждение о том, что общей фононормы, которая была бы в равной степени приемлема для всех случаев общения, не существует и что в нашей прескриптивной практике нежелательны образцы, в жизни никогда не достигаемые.

Гипотетичным остается вопрос и о носителях литературной речи. Думается, что определенные положения об этом, принятые в ряде публикаций за последние десятилетия, надо скорректировать, в том числе за счет привлечения индивидуальных и общественно-групповых оценок речи, сигнализирующих о критериях адекватности и целесообразности высказываний.

Следует уточнить, в какой мере связано произношение с личностным характером, степенью развитости мышления, с деятельностью и культурным уровнем носителя языка. В качестве фактора фигурирует в публикациях и эмоциональное состояние говорящего: оно влияет на мышцы речевого тракта, что в свою очередь изменяет их фильтрирующую функцию. Но есть и затруднения, мешающие принять эмоциональное состояние в качестве одного из детерминантов при стратификации материала.

Различные проявления модного произношения можно ожидать в тех кругах, где обычны аффект, жаргон: в речи юношеской, молодежной, например, студенческой, в «гламурной» среде и т.д. (Ганиев 1977). Что касается определения границ возрастного страта в фонетике, то до сих пор

это не выглядело достаточно убедительным, и здесь целесообразно опереться на такой объективный показатель, как универсальные возрастные стадии в социализации личности.

Основной постулат - поиски метода неразрушающего контроля. Метод - это подход к явлениям, прием теоретического освоения наблюденного и выявленного, а также общее знание о способах достижения цели, основанное на мировоззренческих установках о наиболее общих закономерностях развития объективной действительности и специфических закономерностях исследуемого предмета (о методе см. также: Лебедев 2004, 28; Кохановский, Лешкевич и др. 2006, 307-308). Деятельностный метод изучения речи трактует ее как определенный вид деятельности, т.е. изучает не просто систему речевых действий, а говорящего человека. Любую деятельность индивида нельзя рассматривать вне общественных отношений, поскольку она является лишь инфраструктурой в системе этих отношений и определяется конкретным местом, которое данный индивид занимает в системе (Основы теории речевой деятельности 1974, 5-29).

Изучение языка предполагает сочетание различных метох применительно к отдельным граням этого сложного явления. Ббльп объективность достигается, когда применение основного метода дополняете данными, полученными иными методами (напр., к фактам деятельностноп метода привлекаются результаты анкетного опроса, к данным лабораторного (слухового) метода - цифры экспериментально-фонетических исследований).

Под методикой понимают применение метода к конкретному вопросу исследования - систему иерархически взаимосвязанных приемов, в нужной мере обеспечивающих надежный отбор фактов, их критический анализ и способы извлечения выводов. Так метод получает большую конкретизацию. Среди этих приемов определенная группа формирует эксперимент, имеющий ключевое значение во всей работе, поскольку он призван установить истинность или ошибочность выдвинутых гипотез. Цель эксперимента -искусственно вызвать явление, изучая его функционирование в точно

учитываемых условиях (см. об эксперименте: Лебедев 2004, 297; Кохановский, Лешкевич и др. 2006, 342-345).

Конечно, эксперимент не дает исчерпывающих ответов на все имеющиеся вопросы - в этом специфика явления, протекающего не в естественно сложившихся условиях. Экспериментатор должен понимать, что возможности удовлетворения его любознательности ограничены. Ситуацию эксперимента, представляющую малую часть реального речевого опыта говорящего, естественно считать исключительной, необычной для него, обнаруженную при этом особенность в произношении относить в первую очередь к этим ситуациям, а экстраполировать их, распространяя выводы на повседневную речь, можно лишь с известной оговоркой.

Есть несколько возможностей преодоления этого противоречия, но какие бы способы получения данных ни применялись (групповые беседы, анонимные наблюдения и т.п.), единственным способом добывания достаточно доброкачественного материала было и остается индивидуальное интервью с записью на диск, путь открытого систематического наблюдения. Если записывать информанта в лабораторных, т.е идеальных для записи, условиях, речь его становится натянутой, официальной, чего мы старались избежать. Разные помехи в «полевых» условиях снижают разборчивость записи, т.е. ставят перед нами техническую проблему. Имея удовлетворительную аппаратуру, можно и в условиях нестудийного шума получить приемлемые записи, оптимально приблизив микрофон ко рту.

Преимущественной методикой в исследовании городского произношения является чтение текста. О принципах составления экспериментальных текстов, а также о требованиях, предъявляемых к информанту в связи с этой методикой, см. Развитие фонетики соврем, русского языка 1966, 163-181. Ясно, что чтение вслух отличается от произношения в спонтанной речи. Существуют приемы, сводящие такое различие к минимуму (хорошо написанный текст на молодежную

драматическую, например, тему испытуемые читают с интересом и достаточно непринужденно).

Цена методики в исследовании исключительна. Л.В. Щерба применительно к ученым XX в. и к технике их лингвистических экспериментов употреблял не совсем обычные в лингвистике слова «талант», «громадный», «великий» и говорил, что «без эксперимента почти невозможно заниматься отраслями языкознания» (О трояком аспекте языковых явлений, 1931).

Единственный путь для получения материала - путь сотрудничества с информантом, хотя экстраполяция полученного при любой методике гласных наблюдений вызывает у читателя скепсис. Можно констатировать два связанных между собою недостатка - вынужденный лингвистический агностицизм и «парадокс наблюдателя» (термин Лабова, построенный на бытовом примере: мы не можем узнать, горит ли лампочка при закрытой дверце холодильника). В этих условиях гносеологический оптимизм -проявление исследовательского дилетантизма, и экспериментатору луч руководствоваться разумным агностицизмом.

Глава V завершается выводами.

В Заключении подводится закономерный итог - связь нынешней всего предшествующего периода теории и практики орфоэпии с выводом настоятельной необходимости проведения унифицированного глобального эксперимента (с применением различных методов) на основе более или менее сходных методик и массивов (набора «текстов»). Неизменной особенностью русской орфоэпии в течение почти трех столетий является ее полемический характер, который нуждается в урегулировании путем применения методов, сближающих позиции и нейтрализующих перманентное несогласие.

В основе эксперимента лежат методологические понятия, включающие также ряд гипотез. Унифицированные эксперименты должны быть проведены в университетских городах, где есть фонетисты, способные

обращаться со звукозаписывающей техникой, а затем фиксировать (транскрибировать) записи с учетом текстовых (дискурсных) позиций, изучить полученные результаты. У русистов имеется практика проведения регулярных фонетических (орфоэпических) конференций, на которых в дальнейшем должен фиксироваться ход экперимента, промежуточные и окончательные итоги. В чем-то такая обобщающая работа может напомнить практику сбора данных для лингвистических атласов. Необходимо учитывать, что главная задача в работе - вызвать доверие у исполнителей (это может быть представлено также в виде дипломных и диссертационных исследований) и у читателей, в том числе специалистов по орфоэпии (культуре речи), художественному чтению, у сотрудников электронных СМИ и вообще у специалистов-«пользователей» звуковой стороной нормированной речи.

Органическим завершением диссертационного исследования о русской орфоэпии является Приложение «Структура эксперимента. Весь массив материалов к эксперименту», в котором приводятся все типы испытательных массивов («текстов»), охватывающих около двух десятков текстовых (дискурсных) позиций при учете возможных 150 «классических» сегментов (традиционных тем в орфоэпии).

В контексте использования деятельностного метода вспомним тезис Гегеля: «Речи ... суть действия, происходящие между людьми...». Ценность лингвистического метода определяется тем, насколько корректно выявляет он меру адекватности полученной модели.

На эмпирической стадии исследования, если информант знает о присутствии и просьбе экспериментатора (без упоминания об истинных целях исследования), надо свести до минимума влияние экспериментатора на речевое поведение информанта (минимизация артефакта). Запись предполагает упорядоченное, а не свободное отображение явлений. Наилучшим является такой порядок в эксперименте, когда речевые ситуации и переменные в произношении гипотетически намечаются перед фиксацией.

Предварительное ознакомление информанта с характером предстоящего эксперимента (деятельности респондента) в психологически трудной для него ситуации в значительной мере снимает у него тревогу, неуверенность. В этих условиях первые записи целесообразно считать пробными, чтобы продлить период адаптации, преодолеть страх перед микрофоном.

Определенную роль в нейтрализации связанных между собою помех -психологической скованности и побуквенного чтения - играет порядок действий в эксперименте. Начинается он с части «Знакомство», в которой растет приспособление референта к непривычным условиям, стабилизируется его психологическое состояние. Далее следуют: 2) чтение списка словоформ, 3) интервью, 4) чтение большого текста, 5) его пересказ, 6) чтение непринужденно-разговорного текста, 7) официальный «текст». После «Знакомства» решаются три взаимосвязанные задачи - дублирование чтения рассказом, проведение интервью и реализация задания на стилевое многообразие в чтении. Последнее предусматривает также чтение списка полусотни словоформ (из следующего через некоторое время большого текста) с заданием «Говорите тщательно, как бы повторяя да невнимательного собеседника» (одно из проявлений четкого произнесения Существенно увеличивать список (см. приложение), как показал опы нецелесообразно: респондент начинает улавливать сюжетную канв) большого текста, устает, забывает о задании «говорите тщательно». С другой стороны, при желании избрать другие орфоэпические «темы» можно изменить, по решению экспериментатора, набор словоформ. За списком следует интервью в традициях полевой диалектологии, в нем звучат словоформы, «заложенные» в два других текста, контрастных по функциональному стилю (№№ 6 и 7), и частично употребленные также в глобальном тексте и списке.

Лингвисты (в материалах и заданиях для эксперимента) касаются тем, пробуждающих в собеседнике волнение, пережитое в прошлом, что приводит к сдвигу стиля произношения в направлении к спонтанной речи.

Можно расширить стилистический диапазон речи испытуемого за счет чтения отдельных слов или текста с пропусками, которые предлагается заполнить соответствующей словоформой, и т.д. Приступать к изучению стилистических, как и стратификационных колебаний можно при условии, что исследователю известна фонетическая система и основные ее возможности. Тогда в аудиторском анализе он различает, какая из этих возможностей осуществилась.

У. Лабов был озабочен тем, чтобы хорошо написанный и хорошо звучащий текст на местные или молодежные темы дал менее официальную речь, чем список изолированных слов. Такой контраст, однако, не самоцель, важно, используя «тугой» сюжет, удачно подобрав словоформы, конструкции и проч., постараться этим максимально приблизить чтение к структуре спонтанной речи. Большой текст чрезвычайно важен, так как позволяет наблюдать явления в систематизированном виде, многие из которых нет надежды зафиксировать в эксперименте вне текста.

В Приложении имеются рубрики в соответствии с решаемыми в нем несколькими задачами.

Не исключено, что в некоторых случаях задачи, представленные здесь, окажутся при работе с записанным материалом шире, чем возможности современного этапа в изучении темы; с другой стороны, в ходе эксперимента, несомненно, открываются перспективы, не учтенные в первоначальных наметках.

Полученные эмпирические результаты подлежат экспликации, первым этапом которой является статистическая обработка, а последним -философская и социологическая интерпретация. Статистика поможет установить вероятность, процентное отношение между случаями потенциального и фактического появления в речи переменных при наличии соответствующих факторов, сформулировать ограничения. Результаты имманентной интерпретации подлежат проверке, верификации. Так, выводы

относительно полученной в эксперименте спонтанной речи можно верифицировать с помощью анонимных наблюдений.

Итак, широкомасштабный эксперимент, обобщенные результаты которого станут базой для надежной кодификации русской орфоэпии, сейчас насущно необходим. К такому закономерному выводу подводит «логика» современного состояния и весь предшествующий период жизни орфоэпии.

Публикации по теме диссертации

1. Ганиев Ж.В. О произношении сочетаний <стк>, <здк>, <нтк>, <ндк> / Ж.В. Ганиев // Развитие фонетики современного русского языка/ Под ред. С.С. Высотского, М.В. Панова, В.Н. Сидорова. - М.: Наука, 1966. - С.85-95. (0,6п.л.)

2. Ганиев Ж.В. О произношении рабочих - уроженцев г. Москвы / Ж.В. Ганиев // Развитие фонетики современного русского языка (фонологические подсистемы) /Редколл.: С.С.Высотский, М.В.Панов, А.А.Реформатский В.Н.Сидоров. - М.: Наука, 1971. -С. 33-53. (1,2п.л.)

3. Ганиев Ж.В. Закономерности русского произношения, описанн грамматиками XVIII века / Ж.В. Ганиев //Филологические науки. - 1973 №4. - С. 86-94. (0,7п.л.)

4. Ганиев Ж.В. Тредиаковский и проблемы литературное произношения в XVIII веке / Ж.В. Ганиев //Русская речь. - 1976. - №2. - С. 24-29. (0,4п.л.)

5. Ганиев Ж.В. Социофонетика и фоностилистика (к методике эксперимента) / Ж.В. Ганиев // Социально-лингвистические исследования /Под ред. Л.П.Крысина и Д.Н.Шмелева. - М.: Наука, 1976. - С. 52-61. (0,6п.л.)

6. Ганиев Ж.В. О моде в произношении / Ж.В. Ганиев // Язык и общество. Межвузовский научный сборник. - Вып.4. /Под ред. Л.И. Баранниковой. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1977. - С. 97108. (0,6п.л.)

7. Ганиев Ж.В. Проблемы произносительной стилистики. Об изучении произношения (научно-аналитический обзор) / Отв. ред. Ф.М. Березин / Ж.В. Ганиев-М.: ИНИОН АН СССР, 1977. - 31с. (1,9 п.л.)

8. Ганиев Ж.В. К методике фоностилистического исследования / Ж.В. Ганиев // Сборник научных трудов [МГПИИЯ им. М.Тореза].- Вып. 152 / Отв. ред. К.Б. Карпов. Вопросы фоностилистики. - М.: МГПИИЯ, 1980. - С. 3-12. (0,5п.л.)

9. Ганиев Ж.В. Методические указания к практикуму по русской произносительной стилистике / Ж.В. Ганиев - М.: [МГПИИЯ им. М.Тореза].-1981. (3,3п.л.)

10. Ганиев Ж.В. Об одной тенденции в развитии русского вокализма / Ж.В. Ганиев // Функциональная просодия текста. Сборник научных трудов [МГПИИЯ им. М.Тореза]. Вып. 201/ Под ред. Р.К.Потаповой и Л.П.Блохиной. - М.: МГПИИЯ, 1982. - С.97-109. (0,6п.л.)

11. Ганиев Ж.В. Орфоэпия и публичная речь / Ж.В. Ганиев // Функционирование языковых единиц в коммуникативных актах// Сборник научных трудов [МГПИИЯ им. М.Тореза]. Вып. 272. / Отв. ред. А.А.Брагина. - М.: МГПИИЯ, 1986. - С. 62-71. (0,4п.л.)

12. Ganiyev Zh.V. Attribution of Russian Literary Paraphonetics / Zh.V. Ganiyev // Proceedings XIth ICPhS [the Eleventh Internationale Congress of Phonetic Sciences]. - Vol.4. - Tallinn: Academy of Sciences of the Estonian SSR, 1987.-P. 209-212. (0,4п.л.)

13. Ганиев Ж.В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия. / Ж.В. Ганиев (учебное пособие) - М.: Высшая школа,1990. - С. 108-161. (3,3п.л.) [объем пособия 10 п. л.]

14. Ганиев Ж.В. Заметки об орфоэпии иноязычных онимов в русском языке / Ж.В. Ганиев // Перевод и проблемы русской филологии. Сборник научных трудов [МГЛУ]. Вып. 393. / Под ред. A.A. Брагиной. - М., 1992. -С.130-134. (0,3п.л.)

15. Ганиев Ж.В. Грассирование в русской речи / Ж.В. Ганиев // Читающая Россия. - 1994.- Октябрь. - С.44-45. (0,2п.л.)

16. Ганиев Ж.В. Произношение и стилистика / Ж.В. Ганиев // Читающая Россия.- 1995.- Февраль. - С.43. (0,2п.л.)

17. Ганиев Ж.В. Субъективно об объективном: стили произношения / Ж.В. Ганиев // Функциональная лингвистика. Язык. Культура. Общество/ Под ред. А.Н.Рудякова. - Симферополь: CLC, 1999. - С.30-31. (0,1 п.л.)

18. Ганиев Ж.В. Публичная речь / Ж.В. Ганиев // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С.529-531. (0,2 п.л.)

19. Ганиев Ж.В. Социопсихолингвистика и культура речи / Ж.В. Ганиев // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С.665-666. (0,2п.л.)

20. Ганиев Ж.В. Техника речи / Ж.В. Ганиев // Культура русской реи Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А Сковородникова, E.H. Ширяева. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С.711-7 (0,2п.л.)

21. Ганиев Ж.В. Предшественники Л.В.Щербы в фоностилистике / Ж.В. Ганиев // Культура русской звучащей речи: традиции и современность. - М.: [ИРЯ им. В.В.Виноградова РАН], 2004. - С.43-46. (0,2п.л.)

22. Ганиев Ж.В. Из истории русской социофонетики. Грассирование / Ж.В. Ганиев // VII Международные Виноградовские чтения. Русский язык в разноаспектном описании. / Отв. ред. Е.Ф. Киров. - М.: [МГПУ], 2004«. -С.94-100. (0,4п.л.)

23. Ганиев Ж.В. Первые свидетельства о вариативности русского общепринятого произношения (XVIIIb.). Борьба вокруг нормы / Ж.В. Ганиев // Вестник Московского городского педагогического университета.-

Филологический выпуск - №2(7). - 2004. -М.: МГПУ,2005. - С.27-40. (0,8п.л.)

24. Ганиев Ж.В. Попытка возврата к фоностилистическим оценкам середины XVIIIb.: позиция А.С.Шишкова в «науке языкоисследования» / Ж.В. Ганиев //Zmogus ir zodis [Man and the Word].-Vol.7.-№3. - Vilnius, 2005a. -C.9-16. (0,5п.л.)

25. Ганиев Ж.В. Академик А.А.Шахматов о вариантах произношения у просвещенных людей / Ж.В. Ганиев // VIII Международные Виноградовские чтения [МГПУ]: Русский язык: уровни и аспекты изучения. / Отв. ред. Е.Ф. Киров.-М.: МГПУ, 20056.-С.167-173. (0,4п.л.)

26. Ганиев Ж.В. Вариативность единиц в общепринятом языке или говоре, par exellence в фонетике, по Бодуэну де Куртенэ / Ж.В. Ганиев // Русская лингвистическая традиция/ Отв. ред. Л.Г.Зубкова. - М.: МГПУ, 2005в. - С.76-98. (1,2п.л.)

27. Ганиев Ж.В. М.В.Ломоносов: Русское произношение должно рассматриваться двоякое - простое и ораторское / Ж.В. Ганиев // Вариативность в литературном произношении. Борьба вокруг нормы/ Под ред. Ж.В.Ганиева. - М.: МГПУ, 2006. - С.83-101. (1,1п.л.)

28. Ганиев Ж.В. Спор и опровержение как филологическое кредо А.П.Сумарокова / Ж.В. Ганиев // IX Международные Виноградовские чтения [МГПУ]. Функционирование языка и речи. / Отв. ред. Е.Ф. Киров- М.: МГПУ, 2006а. - С.284-294. (0,6п.л.)

29. Ганиев Ж.В. Книги Й.А. Люнделля - авторитетный источник сведений о русском разговорном произношении конца XIX - начала XX в. / Ж.В. Ганиев // Русистика и компаративистика.- Вып. I/ Гл. ред. М.Б. Лоскутнигсова- М.: МГПУ, VPU, 20066. - С. 192-201. (0,6п.л.)

30. Ганиев Ж.В. Опыт персонального социостилистического анализа произношения у молодых актеров в Московском Малом театре 70-х гг. ХХв. / Ж.В. Ганиев //Вариативность в литературном произношении. Борьба вокруг нормы /Под ред. Ж.В.Ганиева. -М.: МГПУ, 2006в. - С.53-72. (1,2п.л.)

31. Ганиев Ж.В. Против грубости в нормативных оценках (вместо рецензии) / Ж.В. Ганиев // Материалы Международной научно-практической конференции специалистов-филологов и преподавателей-русистов по проблемам функционирования, преподавания и продвижения русского языка за рубежом. - М.: Изд-во ИКАР, 2007. - С.442-448. (0,3 п.л.)

32. Ганиев Ж.В. Тематика Института живого слова в творчестве проф. Л.П.Якубинского / Ж.В. Ганиев // Межвузовская научно-практическая конференция, посвященная 100-летию со дня рождения акад. Д.С.Лихачева. -М.: МГПУ, 2001а. - С. 156-161. (0,4п.л.)

33. Ганиев Ж.В. Вариативность в старомосковском произношении / Ж.В. Ганиев //Русский язык в школе. - 20075. - №3. - С.79-85. (0,5п.л.)

34. Ганиев Ж.В. С.С.Высотский и границы старомосковского произношения / Ж.В. Ганиев // Фонетика сегодня. Материалы докладов и сообщений V Международной научной конференции [Отдел фонетики ИРЯ им. В.В.Виноградова РАН]. - М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2007е. - С.43 46. (0,2п.л.)

35. Ганиев Ж.В. Фонетический эксперимент и господствующе идеология / Ж.В. Ганиев // Фонетика сегодня. Материалы докладов 1 сообщений V Международной научной конференции [Отдел фонетики ИРЯ им. В.В.Виноградова РАН]. - М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2007г. - С.46-48. (0,2п.л.)

36. Ганиев Ж.В. Предшественники Л.В.Щербы в фоностилистике. (Стили произношения - маргинальная область?) / Ж.В. Ганиев // Русистика и компаративистика.- Сборник научных статей.- Вып.Н.- Вильнюс - М.: УРи, МГПУ, 2001д. -С.172-182. (0,7п.л.)

37. Ганиев Ж.В. Фонетическое оформление текста в ХУШв.: В.П.Светов - верный последователь М.В.Ломоносова / Ж.В. Ганиев // X Международные Виноградовские чтения [МГПУ]: Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. - Т I. Текст

и контекст в языковедении. - Ч. II. - Сборник статей Международной научной конференции./ Отв. ред. Е.Ф. Киров.- M., 2007е. - С.8-15. (0,5п.л.)

38. Ганиев Ж.В. В.А.Богородицкий о вариантах произношения в субстандарте. (К 150-летию со дня рождения ученого и педагога) / Ж.В. Ганиев // Филологические науки. - 2007ж. - №1. - С. 101-107. (0,4п.л.)

39. Ганиев Ж.В. Изучение стилей произношения: краткая история / Ж.В. Ганиев // Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка. - М.: МАКС Пресс, 2007з. - С.372-373. (0,2п.л.)

40. Ганиев Ж.В. Орфоэпия для учителей-словесников / Ж.В. Ганиев // Русисты МГПУ - столичному образованию. Сборник научных трудов / Отв. ред. Е.Ф. Киров. - М.: МГПУ, 2007zv. - С.25-34. (0,бп.л.)

41. Ганиев Ж.В. Проблемы орфоэпии в трудах Е.Д.Поливанова (18911938) / Ж.В. Ганиев // Русский язык в школе. - 2008. - №1. - С. 81-86. (0,4п.л.)

42. Ганиев Ж.В. Об адекватном описании русского нормативного произношения (в соответствии с учением акад. Л.В.Щербы) / Ж.В. Ганиев // Вопросы языкознания. -2008а. -№3. - С.121-128. (0,7п.л.)

43. Ганиев Ж.В. Неизменный принцип русской орфоэпии / Ж.В. Ганиев (монография) - М.: Изд-во URSS. Книжный дом «Либроком», 2008б.-240с. [15 п. л.]

44. Ганиев Ж.В. Русская «ортоэпия» и практика в конце XVIII - 1-й половине XIX в. Коренной перелом в русском произносительном стандарте / Ж.В. Ганиев // Русистика и компаративистика.- Вып. III / Отв ред. Е.Ф. Киров. - M., 2008s. - С. 78-87. (0,6 п.л.)

45. Ганиев Ж.В. Вариативность и орфоэпия / Ж.В. Ганиев // Русский язык в школе. - 2009. - №1. - С. 69-74. (0,5 п.л.)

46. Ганиев Ж.В. Языковое сознание и стили произношения /Ж.В. Ганиев // Система языка и языковое мышление / Отв. ред. Е.Ф. Киров. Ред.-

сост. Г.М. Богомазов.-М.: Изд-во URSS, Книжный дом «Либроком», 2009а. -С. 218-226 (0,5 п.л.).

47. Ганиев Ж.В. Необходимый тип эксперимента в развитии современной орфоэпии / Ж.В. Ганиев // Вестник Московского городского педагогического университета.- Серия. «Филологическое образование».-№1(2).-2009<5.-С. 19-27 (0,5 п.л.).

48. Ганиев Ж.В. Фонетический эксперимент и господствующая идеология / Ж.В. Ганиев // Научные школы: новое в современной лингвистике / Отв. ред. Е.Ф. Киров, ред.-сост. Е.Ю. Геймбух. - М.: МГПУ, 2009в. - С. 50-61 (0,5 п.л.).

Для заметок

Отпечатано в типографии ООО "Фирма "П-Центр" Заказ № 18. Тираж 100 экз.

V,

2007246771

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Ганиев, Журат Валиевич

Предисловие

Введение

Глава I. Борьба вокруг произносительной нормы от эпохи языковой реформы Петра I до общественного краха архаистов

Языковое сознание и стили произношения в XVIII и XX веках

Петровская реформа как источник неустойчивости орфоэпии в XVIII веке

В.Е. Адодуров и В.К. Тредиаковский о «славенской» орфоэпии

На пути к двуязычию: компромиссная орфоэпия М.В.Ломоносова

Аристократический характер» орфоэпии А.П. Сумарокова

Ещё шаг к двуязычию: В.П. Светов - верный последователь М.В. Ломоносова

A.A. Барсов - блестящий знаток живой речи и консерватор в соблюдении книжного произношения

Попятное движение: позиция A.C. Шишкова в «науке языкоисследования»

Выводы к главе I

Глава И. Реальное произношение, претендовавшее на роль основы в орфоэпии в XIX - начале ХХв.

Начало процесса: русская «ортоэпия» и практика конца XVIII - 1-й половины XIX в.

Техника речи» как часть орфоэпии: театроведы о русском произношении 2-й половины XIX - начала XX в.

Подход к русскому материалу И.А. Люнделля (конец XIX - нач. XX в.) как «римейк» «Русской грамматики» Лудольфа (Оксфорд 1696)

Попытка выдающегося фонетиста утвердить вариант литературного произношения:

B.А. Богородицкий о русском субстандарте

Стратификация старомосковского произношения.

C.С. Высотский о московском народном говоре

Выводы к главе II

Глава III. Стили произношения - основа русской орфоэпии. Развитие социофонетики Предшественники JI.B. Щербы в учении о стилях произношения

JI.B. Щерба и Р.И. Аванесов - ведущие специалисты в русской орфоэпии

Проблемы произношения в творчестве Л.П. Якубинского

Е.Д. Поливанов: варианты русского общепринятого произношения

Выводы к главе III

Глава IV. Освоение эксперимента как основы орфоэпии. Принципы адекватного описания русского нормативного произношения

Орфоэпическая «смута» в 20 - 40-е гг. XX в.

Фонетический эксперимент и господствующая идеология

Опыт персонального социостилистического анализа у молодых актеров в Московском

Малом театре 70-х гг. ХХв.

Истоки «Большого орфоэпического словаря русского языка». Завершение цикла идеи JI.B. Щербы

Об адекватном описании русского нормативного произношения (в соответствии с учением JI.B. Щербы)

Выводы к главе IV

Глава V. Необходимый тип эксперимента в развитии современной орфоэпии

Полемические проблемы в орфоэпии современности.

Способ преодоления проблемной ситуации

Методология, гипотезы, методы и методика эксперимента.

Назначение (цель) эксперимента

Методология общая и лингвистическая

Гипотезы (как часть методологии)

Методы

Методики

Выводы к главе V

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Ганиев, Журат Валиевич

Русскую орфоэпию всегда отличал настойчивый интерес к проблеме правильности и неправильности, лучшего и худшего. С начала ХУШв. орфоэпия, как и все русское языкознание, одним из главнейших критериев избрала оценочность, аксиологический подход к речи. Полемичность стала неизменным принципом русской орфоэпии, поскольку у специалистов, ориентирующихся на диглоссию, а позже без опоры на унифицированный эксперимент практически всегда существовали и существуют другие мнения по поводу нормализации (правил) произношения.

В этом сказывается общественный характер речи и языка, и наиболее острый интерес общества (по сравнению с другими явлениями, уровнями языка) проявляется по отношению именно к орфоэпии. «Ни одна область языка, по сравнению с орфоэпией, не вызывала и не вызывает столько ожесточенных споров, недоумений и колебаний» (Горбачевич 2000, 3). Объяснить это несложно:, несмотря на повсеместную в наше время кодификацию единиц языковых уровней, взять за руководство отдельные данные орфоэпического словаря (т.е. поверить их адекватности) намного труднее, чем, например, руководствоваться формулировками нормативных толковых или грамматических словарей. Но это — следствие. Причина же — в степени охвата единиц различных уровней языка мышлением, сознанием носителя: намного лучше осмысляются нормативные словарные единицы или вариативность в их грамматических категориях, чем факты произношения. Имеется существенное различие между письменными языками. Если в основе правописания языка лежит звуковой принцип (по ведущему диалекту), осмыслить нормативное произношение в целом, т.е. довериться орфоэпическому словарю, несложно. Если же правописание в языке зиждется на морфемном принципе или осложнено историческими реминисценциями, споры вокруг вариантов неизбежны и все они носят нормативистский характер.

Общеметодологической основой большей части диссертационного исследования (гл. 1-1У) явилось общефилософское понятие взаимосвязанности, историчности, единства и противоположности явлений и причинно-следственных отношений между ними. Орфоэпические предписания в трудах русистов (в том общем и различном) в рамках истории нашей научно-практической дисциплины составили преемственное или дискретное развитие орфоэпических комплексов с начала XVIII века по настоящее время. Методом нашего исследования является последовательное или контрастное (на переломе традиций в конце XVIII - начале XIX века) сопоставление орфоэпических концепций, легших в основу правил нормативного произношения.

Частномето до логической базой всей работы является связь понятий «вариантность» - «вариативность» - «вариабельность», последнее из которых - это склонность языковой единицы к приобретению вариантов и вариаций» (Киров 2006, 12-17).

Несмотря на почти трехсотлетнее активное существование русской орфоэпии, никто из исследователей не ставил перед собой задачи отыскать причины «напряжения», несогласия одних специалистов по орфоэпии с мнением других, будь то выражено в устной или письменной форме, в различных жанрах полемики. Автор данного диссертационного исследования, с одной стороны, обобщил прескрипции на протяжении всего существования русской орфоэпии, а с другой - предложил методы и методики, способные примирить полемистов, внести в перманентную ситуацию объективность (в общерусском нормативном понимании). Этот охват проблемы представляет собой научную новизну нашей работы.

Актуальность работы подтверждается наличием в современном обороте многочисленных словарей «трудностей» русского произношения. Проблема имеет глубокие корни, и здесь универсальна помощь унифицированного орфоэпического эксперимента. Конечно, подобные словари не исчезнут (в связи с характером нашего письма), но их рекомендации станут убедительными, объективными.

Предметом диссертационного исследования явилось установление перечня в орфоэпии в полном объеме, с начала ее возникновения, вариантов произношения и их аксиологическое изучение: обоснование их нормативности и уместности в определенных дискурсах, имеющих свойственные им характеристики.

Цель нашей работы состоит в формулировании методики исследования современного произношения (на основе методологии и метода), которое с учетом предшествующей истории орфоэпии как науки может способствовать реализации унифицированного подхода к подбору респондентов и к звучащему материалу, вытекающему из объективной данности нашей речи.

Исследовательскими задачами являются поиски приемов объективного определения норм на всем протяжении существования русской орфоэпии и формулирование на этой основе научно обоснованной концепции унифицированного эксперимента как базы для кодификации русской орфоэпии.

Одна из задач исследования - определение факторов, детерминирующих выбор вариантов нормативного произношения; объект исследования - выявление системности в действии указанных факторов, среди которых, кроме традиционных внутрисловных позиций, имеются текстообразующие факторы, социолингвистические данные и т.д.

Основная гипотеза диссертационной работы — тесная связь предшествующих этапов развития русской орфоэпии с современными задачами по поиску объективных критериев для кодификации в условиях существования противоречивых рекомендаций со стороны авторов словарей, справочников, монографий и т.д.

Достоверность мсследования предшествующего периода в русской орфоэпии обеспечивается вышеупомянутым методом последовательного или контрастного сопоставления данных, легших в основу многочисленных правил нормативного произношения. Что касается современного этапа исследований, их достоверность обеспечивается методологией, методом, методикой и верификацией полученых фактов в тесной связи с методологической концепцией автора.

Практическую значимость работы определяют возможности использования установленных в результате предлагаемых экспериментов произносительных вариантов, а также уточнение рекомендуемых вариантов в словарях и пособиях. Материалы диссертационного исследования могут найти место в обобщающих (текстовых) исследованиях по орфоэпии, уже опробованы при внедрении в преподавание результатов этого исследования и могут найти отражение при подготовке общих и специальных вузовских курсов.

Получение научно обоснованного подхода к выбору критериев нашего произношения на основе сопоставления научных концепций специалистов по русской орфоэпии XVIII - XXI вв.составляет теоретическую ценность диссертационного исследования. При анализе звучания нормативной речи нельзя ограничиваться учебными пособиями и орфоэпическими словарями (включая словари трудностей произношения). Расширенное и всеохватывающее понимание текстовых (дискурсных) «позиций» с выявлением корреляционной зависимости, дисперсионный анализ, призванный показать значимость фактора, и сам факторный математический анализ вариантов звучания могут определить степень связи между взаимодействующими явлениями (в детерминистском смысле) (см. Каленчук 2000, 31). Останавливаться на сегодняшнем, идущем от XIX в., понимании элементов стилей (кодов) произношения на основе лишь внутрисловных позиций означает отказ от изучения одной из тайн речи (произношения), как и вообще говорящего (и слушающего) человека (Ганиев 1990, Ганиев 2008).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Петровская реформа замены книжного языка, в том числе введение гражданского алфавита, не была достаточно филологически подготовлена, подвергалась критике со стороны «пользователей» несовершенной письменности. Неудовлетворенность «гражданицей» породила полемику в орфоэпии, так как графика и орфография «задавали тон» в орфоэпии.

2. За весь период своего развития русская орфоэпия была и остается в контексте культурно-исторических противопоставлений. Вначале это проявлялось в виде устойчивых архетипов национального самосознания. Затем развернулась борьба за лидерство между московским и петербургским говором, а также между орфоэпией стиховой и «практической» речи.

3. Основой русской орфоэпии не смогли стать ни чисто московская диалектная речь, ни петербургская с ее просторечными и диалектными чертами, несмотря на то что и с той, и с другой стороны звучали доводы авторитетных языковедов-полемистов. Причины такого исхода обозначились в процессе колоссальных подвижек в ХХв. после 1917г. Ясность в этот вопрос внес Л.В. Щерба в работах 1920-30-х гг.

4. Существенным вкладом в развитие русской орфоэпии стала театроведческая «техника речи» - в противовес побуквенному или разговорному произношению, включая небрежное, в обыденной речи, а также в противовес иноязычному подражанию в «обществе» в конце XIX -начале ХХвв.

5. Отточенные методы и методики эксперимента не способны создать основу общенациональной орфоэпии без объединительной для нее речевой базы - признанного в национальном масштабе говора.

6. Философское и социологическое осмысление фактов произношения является единственным путем экспликации эксперимента. Позитивизм, распространенный во многих исследованиях, не вдающихся в методологические проблемы, теоретически бесперспективен.

7. Унифицированный эксперимент в результате развития науки о произношении является безальтернативной базой для кодификации общерусской орфоэпии. Несмотря на наличие авторитетных орфоэпических словарей, в реальной нормативной речи имеется факторное воздействие около двух десятков речевых (текстовых, дискурсных) позиций на реализацию того или иного варианта в 150 сегментных «темах», или разделах традиционной орфоэпии.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждены на различных научных, научно-практических конференциях и симпозиумах, были содержанием специальных курсов, курсов по выбору и факультативов для студентов, в основном в Московском городском педагогическом университете и в Московском государственном лингвистическом университете. В консолидированном (цельном) виде диссертация обсуждена осенью 2008г. и весной 2009г. на заседании кафедры русского языка и общего языкознания ГОУ ВПО МГПУ. Отдельные положения диссертации отмечены в Реферативном журнале ИНИОН АН СССР, серия 6: «Языкознание», 1976. № 1 (74.01.002, с. 10-11), а также обнародованы (в хронологическом порядке) на научной конференции «Вопросы функционального системно-типологического изучения фонетики и обучения произношению» (УДН им. П. Лумумбы) в 1982г., на научно-методической конференции «Просодия текста» в Московском госпединституте иностранных языков в 1982г., на X Международном конгрессе по фонетическим наукам (Утрехт, Нидерланды) в 1983г., на XI Международном конгрессе по фонетическим наукам в Таллинне в 1987г., на Международном симпозиуме МАПРЯЛ «Фонетика: теория и практика преподавания» в 1987г., на Всероссийской научной конференции (совместно с ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН) «Культура речи в разных сферах общения» в 1992г., на Всероссийской научно-практической конференции «Культура речи: наука, образование, повседневность», организованной Республиканским институтом повышения квалификации работников образования в 1993г., на научной конференции «Язык средств массовой информации и общие проблемы публицистики» (МГУ им М.В. Ломоносова) в 1994г., на ряде научных конференций, организованных Таврическим национальным университетом им. В.Н. Вернадского в Ялте и Симферополе в 1996, 1999 и др. годах, на III Международном симпозиуме МАПРЯЛ «Фонетика в системе языка» в 2002г., на Международной научной конференции «Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы», организованной

Московским государственным лингвистическим университетом и ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН в 2002г., на Международных научных конференциях, организованных ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН, «Культура русской звучащей речи: традиции и современность» (2004г.) и «Фонетика сегодня» (V конференция в 2007г.), на Научно-методической конференции в МГПУ, посвященной 60-летию Победы, в 2005г., на Международных Виноградовских чтениях в МГПУ (с VII по XI) в 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 гг., на Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения академика Д.С. Лихачева, в 2006г. (МГПУ), на Международной научно-практической конференции специалистов по проблемам функционирования, преподавания и продвижения русского языка за рубежом в 2007г., на III Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (МГУ им М.В. Ломоносова) в 2007г., на Международной конференции «XXI век: проблема подготовки специалистов в системе педагогического образования» (МГПУ) в 2007г., на ежегодных научных конференциях «Дни науки» в МГПУ, в том числе в 2008 году.

Структура работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, пяти глав, заключения и приложения.

Основные теоретические положения и практические выводы диссертации изложены в 48 публикациях по теме диссертации, включая монографию «Неизменный принцип русской орфоэпии» (М., Изд-во URSS, Книжный дом «Либроком», 2008, 15 п.л.) и учебное пособие «Русский язык: Фонетика и орфоэпия» (Высшая школа, 1990, 10 п.л.). В это число входит также необходимое количество статей в рецензируемых изданиях.

ВВЕДЕНИЕ

Орфоэпия - составная часть культуры речи, дисциплина теоретическая и практическая, которая, с одной стороны, исследует проблемы нормализации произношения, обосновывает сами нормы, а с другой

- призвана определять, насколько речь правильна (нормативна) и в какой мере соответствует общественным представлениям о мастерстве и выразительности. В последние десятилетия XVIII в. наряду с термином «орфоэпия» была предложена и русская калька «правопроизношение». В основе орфоэпии, как части культуры нации, функционирует понятие речевой нормы, то, что «правильно» или «неправильно»; в этом, а также в основе возможных разрешенных вариантов содержится аксиологическая (оценочная) составляющая (об аксиологии см. также: Кохановский, Лешкевич и др. 2006а, 268).

Очень многое в орфоэпии ускользает от внимания неспециалистов, поскольку произношение по сравнению с лексико-грамматическими уровнями речи слабо связано с сознанием, мышлением. Недаром один из учредителей Института живого слова в Петрограде (1918 г.), ученик И.А. Бодуэна де Куртенэ и Л.В. Щербы проф. Л.П. Якубинский писал об иследователях стихотворной речи и орфоэпии, что у них звуки речи всплывают «в светлое поле сознания» и что внимание сосредоточено на них (Якубинский 1919, 19). Это мнение связано с античным противопоставлением стихотворной и «практической» речи. В практическом языковом мышлении (в обиходной речи) внимание говорящего не сосредоточивается на звуках: они не имеют самостоятельной ценности, служа лишь средством общения. Смысловая сторона слова играет в обиходной речи большую роль, чем звуковая, что вполне понятно (см. Якубинский 1919, 38).

Орфоэпические оценки присутствуют в любых литературных языках, и в русском языке с начала возникновения орфоэпии в ней не утихают дискуссии. Специфика русского литературного языка состояла в том, что вплоть до первых десятилетий XIX в. у многих видных теоретиков гуманитарных дисциплин устойчиво бытовало мнение о частичной уместности балканского по происхождению, гибридного церковнославянского языка в роли нормативного. Что касается исконно русского («нежного») языка, то ему, несмотря на указание Петра I, в общем, отказывали в признании в качестве государственного, не считали достойным теоретического изучения его и кодификации. Связано это было с противопоставлением, как называли его, «мужицкого» просторечия (т.е. автохтонного языка) правильному «славянскому», или «славенскому», языку (диглоссия). С одной стороны, была книжная традиция, а с другой - в XVIII в., в связи с развитием светской культуры после указаний Петра Великого о замене церковнославянского языка на исконно русский книжный, против фактов живого языка ученому трудно было противостоять, несмотря на настойчивую тенденцию опереться на устоявшиеся традиции. Такая непримиримость в отношении основы книжной речи (в том числе основы книжного произношения), непризнание других точек зрения, дискуссионная обстановка (отстаивание традиционных представлений или оспаривание их со стороны тех, кто стремился развивать в качестве литературной исконную, живую русскую речь) и составляет на этапе с первых десятилетий ХУШв. до начала XIX в. борьбу вокруг нормы, характерную особенность орфоэпии.

Начиная с Писмовника Н.Г. Курганова 1769 г. и до Русских грамматик А.Х. Востокова 1831 г. (Курганов 1769; Востоков 1831) пролегает полоса, где при обострении борьбы между «архаистами» (шишковистами) и «новаторами» (карамзинистами) обозначился перелом в русском произносительном стандарте: от постоянных ссылок на церковнославянский язык - к победе московского обиходного говора дворян-интеллигентов в качестве общенациональной нормы. Но это не была безусловная победа. В то время когда говор в течение более чем полувека правомочно претендовал на положение общерусского литературного образца, немало ученых, деятелей культуры, литературы противились этому (среди них были и уроженцы Москвы).

Определенный вклад в культуру публичного, общественного произношения (имеется в виду в первую очередь техника речи, дикция) внесли теоретики театра 2-й половины XIX - начала XX вв. (в частности знатоки сценического произношения). Близость театроведов к орфоэпии была очевидна и в 30-50-е гг. XX в., когда консультантами лучших театров являлись Д.Н. Ушаков, С.И. Ожегов, К.И. Былинский.

Полемический характер орфоэпии повлиял и на степень адекватности в описании современного русского нормативного произношения. Выдающуюся роль при отсутствии единства среди орфоэпистов сыграл в этом описании, без сомнения, Л.В. Щерба. Настоящим «тезаурусом» является и пособие Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение» (1-е изд. 1950 г. - небольшое пособие для учительских институтов, 6-е изд. 1984 г. выросло более чем вдвое за счет очерка звуковой системы русского языка, схем профиля артикуляций звуков, а также обширного справочного отдела типа «От буквы к звуку» (Аванесов 1986, 52-76, 246-377), что ощущается как перекличка с щербовским параграфом «Правила чтения букв и буквенных сочетаний» в академической «Грамматике русского языка» (Щерба 1952, 90-97). Аванесовская книга была подвергнута критической оценке как у нас в стране, так и за рубежом.

Очень интересный вклад в орфоэпию внес также ученик Аванесова М.В. Панов. Ожесточенные нотки в отдельную проблему орфоэпии (произношение слов скучно, конечно и др.) в последние годы привнес Р.Б. Тарковский, не ощущающий разницы между традициями стиха и орфоэпией «практической» речи (см.: Тарковский 2004, 2006). Словом, накал борьбы вокруг нормы в произношении не шел и не идет ни в какое сравнение ни с обсуждениями нормы в лексике (и фразеологии), ни в словообразовании и грамматике. На фонетических научных конференциях наибольший интерес постоянно вызывают доклады и сообщения, посвященные специальным проблемам орфоэпии. Каждый раз подбираются необходимые, более или менее убедительные критерии (ссылки на традиции, авторитетные мнения, на действие позиций различных типов в произношении, на роль статистических данных, район употребления и т.д.), чтобы считать вариант частью стратификации или орфоэпически предпочтительным или, наоборот, не считать его таковым. Каждый раз необходимо подкрепить свою точку зрения, как это делали классики орфоэпии, опираясь на новый достигнутый уровень знания.

Данная работа не история литературного произношения, в ней нет описания, например, поэтапного изменения русских произносительных систем за последние три века. На передний план выступают борения концепций, а подчас и человеческих страстей, пробивающихся сквозь научно-фонетические изыскания. О многих специалистах по русской орфоэпии можно написать эмоциональные беллетризованные биографии, как это было сделано в отношении, например, ученых-генетиков Н.В. Тимофеева-Ресовского (роман Д.А. Гранина «Зубр»), Н.И. Вавилова и др. (впрочем, В.А. Кавериным создан роман с прототипом, близким к Е.Д. Поливанову).

Невозможно научиться нормативному произношению только читая (а не слушая!) тексты. Так это было на Руси при изучении сакральных текстов сотнями лет - учащиеся под руководством дьячков повторяли прочитанное вслух, овладевали традиционным книжным произношением, поскольку в основе русского правописания лежат не правила побуквенной передачи звуков языка, а иной принцип. В русской книжной культуре устоявшееся веками произношение играло более важную роль, чем усвоение основ правописания. Условны (конвенциональны) и нормы современного литературного произношения.

Орфоэпию отличала преемственность, поскольку это было связано с традициями в книжном произношении. Каждый автор внимательно изучал прескрипции предшественников.

Надо сказать, что роль литературы в выработке русских общенациональных норм произношения была иной, нежели в лексике, фразеологии, словообразовании, грамматике. Установление современных фонетических норм завершилось позднее, чем это было, например, с нормами в словоупотреблении и грамматике. Объяснение этому надо искать в истории политической и культурной жизни русского общества. Потребность в единых произносительных нормах проявилась с развитием в государстве публичной речи (театр, гласный суд с 1864 г., Государственная дума с 1906 г.). В выработке норм выдающуюся роль сыграл русский театр, ставший школой и хранителем общепринятого произношения и его традиций. С середины ХУШв. определенную манеру произношения вырабатывал императорский Александринский театр во главе с А.П. Сумароковым — отличную от живой речи, ближе к стиху в ироическом и трагическом репертуаре. С середины Х1Хв. русские орфоэпические нормы стали формироваться главным образом в речи московской интеллигенции - у потомственных ученых императорского Московского университета, на сцене Малого театра, который возглавлял А.Н. Островский. Из ученых и театральных кругов Москвы эти нормы распространились в той или иной степени в других культурных центрах страны. Огромную роль в утверждении общенациональных стандартов произношения с 20-50-х гг. XX в. сыграла общедоступность радио, звукового кинематографа, телевидения.

Образцовое русское произношение называют литературным, однако употребление этого термина применительно к звучанию, по существу, условно и не очень точно. К произношению в общенациональной нормированной речи термин «литературное» по изложенным выше причинам может быть применен с известной оговоркой. Точнее общенациональное орфоэпическое произношение надо называть нормированным (или нормативным). В жизни встречаются случаи, когда чтение вслух или спонтанная речь в лексико-грамматическом отношении оформлены приемлемо, хорошо или даже безукоризненно, а звуковое оформление включает много ненормативных элементов, страдает диалектными отступлениями от нормы. Д.Н. Ушаков вспоминал, что у таких известных представителей русской интеллигенции, как писатель В.Г. Короленко и историк, лектор Московского университета В.О. Ключевский, писавших прекрасным общепринятым литературным языком, были явные диалектные отклонения в их русском произношении - южные у Короленко и севернорусские (оканье, например) у Ключевского (Ушаков 1928, 6). Фонетические следы говоров слышны в устной речи многих наших современников, пишущих правильным литературным языком: у политических и государственных деятелей, у журналистов, деятелей литературы, искусства, науки и т.д.

Во многих странах с центростремительными политическими и экономическими процессами при выдвижении столиц нормированный национальный язык стал называться литературным несколько сотен лет назад - в знак признания роли национальной литературы в процессах формирования, развития, расцвета лексико-грамматических норм, стилистических и жанровых образцов в языке. Конечно, в пособиях нормированное произношение называли и будут называть литературным, это стало давней традицией, хотя адекватно понять сочетание «русское литературное произношение» после сказанного затруднительно, это конвенциональное решение.

И наконец, сопоставление определений рамок орфоэпии в XVIII в. и позже с тем, как они сформулированы в 1967 г. М.В. Пановым и другими, обнаруживает свою противоречивую сущность. Во времена господства диглоссии, а потом позднее, при описании московского произношения, вплоть до монографии Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение», пособий его учеников К.В. Горшковой, В.В. Иванова и др. в понятие орфоэпии входило описание всех особенностей русского вокализма и консонантизма. Такое изложение было рассчитано на учащихся, не вполне освоивших нормативное произношение. Первое издание «Русского литературного произношения» Р.И. Аванесова, например, было предназначено не для вузов, а для учительских институтов, которых в СССР было не меньше сотни и в которых обучались десятки тысяч носителей диалектов. Позже, когда нормы произношения (в том числе под влиянием радио, кино, телевидения) укрепились, стало ясно, что в орфоэпии, в отличие от фонетики, необходимо обратить внимание главным образом на «трудности произношения» (как сформулировали круг явлений М.В. Панов, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, М.Л. Каленчук, Р.Ф. Касаткина, Л.Л. Касаткин, К.С. Горбачевич и др.), т.е. на уместность употребления вариантов.

Фонетика в этих случаях описывала системные явления, практически не знающие исключений (система глухих-звонких согласных фонем при четком произношении, сильные и слабые позиции гласных фрнем не в соседстве с сонорными и некоторыми другими согласными и т.д.). Любая система, в соответствии с общеметодологическим положением, в своем функционировании допускает определенные колебания, зависящие от позиций в тексте (с учетом всех текстообразующих факторов), в фоноабзаце, во фразе, в синтагме и наконец в словоформах, в которых позиционное распределение фонем не укладывается в уже зафиксированные регулярности. В соответствии с этим орфоэпия изучает не всю фонетическую систему с возможными флюктуациями, а только исключения из фонетической системы («фонологические подсистемы» - см.: Развитие фонетики. 1971) и специальные позиционные колебания в тексте и т.д. Близкий к этому материал описывал в 70-80-е гг. XIX в. В.А. Богородицкий (см. его чтение текста «Ось и чека» по В.И. Далю). В отличие от массовых фонетических закономерностей (например, в четкой речи), внесистемные и специфические позиционные явления, которые изучает современная орфоэпия, носят единичный, дробный характер, касаются отдельных словоформ (например, реликты нормативного [у], гласный [ыэ] на месте <а> в 1-м предударном слоге после твердых шипящих, нулизация гласных и согласных звуков и т.д.) или отдельных участков текста, но эти случаи всё же важны для культуры нормированного произношения. Вызвано это тем, что слушатель склонен переносить, экстраполировать свое впечатление от звукового оформления речи на общий культурный уровень говорящего. Если, например, говорящий плохо разбирается в исключениях (в подсистемах, например в произношении заимствований, или различении написания и произношения и т.д.) в нормированном звучании, то снижается впечатление о самом существе речи и затрудняется достижение поставленных ею целей, её воздействие (ослабляется контакт).

Такое разделение науки о звуковом уровне языка на регулярную фонетику и «выборочную» орфоэпию было подготовлено ещё 100 лет назад.

Недаром известная книга о нормированном (московском) звучании В.И. Чернышева называлась «Законы и правила русского произношения» (Чернышев 1906), где первое слово означает фонетику, а слово «правила» относится к внесистемным явлениям в звучании. Так что перед нами не ритмизированная тавтология двух терминов, а то, что 60 лет спустя обернулось новым пониманием орфоэпии.

Ни один из авторов пособий по русской орфоэпии, например в XX в., при формулировании рамок и задач науки не повторяет своих коллег «по цеху». Достаточно сравнить работы Р.И. Аванесова, М.В. Панова, Л.А. Вербицкой, М.Л. Каленчук, Н.К. Пироговой, Р.Ф. Касаткиной, И.А. Вещиковой и др. Намного экспрессивнее было несогласие между собой авторов пособий по орфоэпии в XVIII, XIX и в 1-й половине XX вв. Главная причина полемики произрастала из природы, сути нормативного звучания -из её вариативности. Конечно, вариативны нормы и на лексико-грамматическом уровне, но там они осознаются говорящими успешнее (о связи сознания, мышления с единицами уровней языка см. выше).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вариативность в русском произношении: перманентная борьба вокруг нормы"

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ V

Какую тенденцию сохраняет орфоэпия в XXI веке и будет ее придерживаться, если орфоэписты не условятся о проведении всеобщего унифицированного эксперимента на базе определенной методологии, метода и методики? Орфоэпия, как показывают диссертации и монографии конца XX - начала XXI века, поднялась на новую ступень в теории, в анализе словарного материала, перестала быть только прикладной дисциплиной , основанной на авторитете знатоков отечественного произношения. То, что мы видим сейчас в современных работах по проблемам орфоэпии, намного глубже в теоретическом отношении, чем это было во времена Д.Н. Ушакова, Р.И. Аванесова или даже М.В. Панова. Тем не менее тенденция устойчива - полемический характер науки и прикладных ее рекомендаций (как отсутствие согласия в обществе и между специалистами) в общем сохраняется, как это было и 300 лет назад.

В настоящее время мы обладаем необходимыми возможностями, чтобы на основе философии науки, социологии, учения о методе и методике прийти к согласию в проведении унифицированного эксперимента, обсуждение результатов которого может стать базой для общепринятой орфоэпии. Если ученые продолжат проводить эксперименты на разных философско-социологических и методологических началах, это останется научным фактом (событием), не более. А перед нами стоит задача, масштабы которой понимали Богородицкий, Щерба и другие ученые, - создать описание нормативного произношения коммуникативных единиц (текста, дискурса). Орфоэпический словарь без экспликации текстовых единиц недостаточен, он призван быть приложением к орфоэпическому описанию текстов различных жанров и стилей.

То, что предлагает ниже автор в качестве приложения - материалов к эксперименту, может быть усовершенствовано, например, в жанровом отношении. Но главное, чего мы должны достичь - выработка консенсуса в среде ведущих орфоэпистов по поводу характера эксперимента.

Результаты обсуждения проблем в главе коротко формулируются следующим образом.

Носитель ли литературного произношения наш потенциальный информант?

Поделить всю массу информантов на группы (пол, образование, род занятий, возрастные страты: к примеру, молодежь 17-25, зрелый возраст 2635, средний возраст 35-45, старший 46-60 лет и далее). Возрастные страты устанавливаются здесь не окончательно, нужна дополнительная помощь со стороны социологической науки и медицинской психологии.

В каждой отдельной группе должна быть статистическая представительность (с учетом уровня доверительности а).

Ко всем случайно попавшим в эксперимент членам группы (что является правилом) применяется орфоэпическая процедура, он же эксперимент (7 порогов).

При анализе полученного материала не может быть прямой однозначной зависимости характеристики группы, отдельного информанта внутри группы и результатов эксперимента.

Вместе с тем по гипотезе ожидается статистическая разница в соответствиях между характеристикой информанта в составе различных групп и определенных результатов (относительная детерминантность) + общая групповая орфоэпия.

Сколько человек должно быть в группе (эксперимент занимает около одного часа)? Статистические данные показывают, что респондентов в одной группе (сходное образование и род занятий, один возрастной страт и пол) должно быть не менее 12 человек.

На основе всероссийского обобщения полученных результатов выстраиваются правила русской орфоэпии.

Не исключено, что в результате вновь будет поставлен вопрос о региональных правилах произношения, т.е. центростремительное понятие о русском литературном произношении может распасться на стандарты (как, например, в английском языке), что, в общем, де факто сейчас, в условиях либерализации норм, и существует. Соответственно возникает проблема, позволительно ли, скажем, носителю «среднеуральского» стандарта выступить перед петербургской аудиторией и т.д. (см. речевую ситуацию, напр., в США).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Принципиальные изменения в культурной политике, в том числе секуляризация в области книжного языка, свершились по воле Петра Великого. Произношение в допетровские времена в течение 700 лет было «привязано» к церковнославянскому алфавиту с его греческими корнями -лишними и дублирующими буквами, отсутствием знаков для передачи новых произносительных явлений в «неясном» языке (ср. передачу подударного е = ['о], потребность в которой возникла в Х1Ув., передачу звонкого взрывного заднеязычного [г], поскольку существовавшая со времен патриарха Никона буква глаголь читалась как фрикативный звук; заметим, что это не исконное произношение, поскольку в старославянском — церковнославянском языке балканского происхождения буква обозначала взрывной согласный). Следовательно, одной из важнейших задач культурной реформы было налаживание светской орфоэпии через реформу алфавита. За эту задачу взялся сам Петр, заключительная фаза в создании гражданского алфавита выпадает на 1710г. Некоторые усовершенствования в графику и правописание были внесены Академической типографией в 1733г.

Так же, как не утихали споры вокруг нововведений Петра в целом, в культурной области полемика в значительной степени сосредоточилась в течение 100 лет вокруг орфоэпии, и идеологическая доминанта (за краткосрочным исключением) склонялась к «славянскому» образцу ее.

По тому, что за реформу алфавита взялся сам царь, понятно, что противостояние носило грандиозный характер, огромные силы в сакральной и светской областях жизни стали препятствием начинаниям Петра. Он не привлек к этой части реформ филологов, которые, как мы знаем, поддерживали государя в его начинаниях. В результате орфоэпия, которая тоже должна была стать гражданской, основанной на живом языке, претерпела искажения в старом духе как последствия реформы алфавита (то есть при его составлении были допущены фонологические ошибки). Не была введена буква «га» («голь») для передачи взрывного заднеязычного, не отменена буква «ять», хотя в живом языке к началу XVIIIb. е и «ять» перестали различаться (при сохранении мягкого предшествующего согласного). Не предусмотрена гласная буква для передачи подударного ['о] (в языке религии [ё] перед твердым согласным сохранялось, оно же вплоть до пушкинских времен (A.C. Шишков) оставалось предпочтительным вариантом в книжном языке). Словом, если продолжить список несовершенств в азбуке, которые напрямую влияли на состояние орфоэпии, будет ясно, откуда был «кураж» у архаистов даже в начале Х1Хв. Надо заметить, что чтецкие традиции в книжном языке в культурном отношении считались важнее, чем правописание.

Полемика вокруг орфоэпических проблем, начавшись, не прекращается до сегодняшнего дня, но в разные периоды основой служили неодинаковые исходные; так первые сто лет последовательному разрешению культурного конфликта мешала диглоссия; позже, в Х1Хв., споры велись вокруг московской или петербургской речи в качестве базы для русской орфоэпии. Здесь же рассматривался и средневолжский диалект (исследования В.А. Богородицкого). В это же время, по старой античной традиции, требовали или отказывались различать произношение в «практическом» и «поэтическом» языке.

Основная категория современной орфоэпии — стили произношения на базе и в зависимости от стилеобразующих факторов (тема, субъективная модальность, речевая обстановка и т.д.), от иерархии разноуровневых позиций. Мы субъективно оцениваем объективное явление; стили произношения признаются практически всеми фонетистами, но что странно -почти сто лет специалисты у нас и за рубежом не могут закрепить за ними стабильные термины (ср. с этим положение в функциональной стилистике). Конечно, стилей произношения больше двух, и Щерба, критиковавший Поля Пасси за неубедительные определения стилей французского произношения, выбор стиля в качестве основы при обучении, не дал своим последователям импульс в этом направлении - к дальнейшей дифференциации русских стилей (сам-то он писал о большем количестве вариантов и приводил местами параллельные примеры числом более двух).

Стили произношения - категория не только современной речи, когда окрепла эта теория, они существовали у нас по крайней мере со времен разделения речи для книжного и бытового употребления.

Современный этап в изучении стилей произношения теоретически оформлен в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ (Казанская и Петербургская лингвистические школы), причем это сделано до появления сходных теорий в западноевропейской лингвистике («Движение реформы», «Новая волна» и т.д.).

Культурная секуляризация (отделение сакральной духовной жизни от светской, в частности для развития наук и их языка), переход книжности на русскую основу по повелению Петра были исторической неизбежностью, как и отставание русского Нового времени от европейского Кватроченто (Ольшки 1933): важнейшим компонентом культурных процессов на Руси был своего рода историзм, проявлявшийся и как историческая память, и как историческая ответственность. В XVI в., когда Запад уже накладывал свой отпечаток (в частности, при создании литературных языков на национальной основе) на историю почти всех стран мира, Зиновий Отенский сомневался, следует ли «уподобляти и низводити книжные речи от общих народных речей» или, наоборот, «от книжных речей и общия народныя речи исправляти». Потребовалась царская воля для культурного переворота (хотя бы в больших городах); причиной громадной разницы между Русью и Западом в этом отношении был и традиционный восточноевропейский деспотизм (см. о деспотии у Юрия Крижанича в «Политичных думах, или Разговорах о владетельству», XVII в. - Ключевский 1908).

Попытка В.К. Тредиаковского создать прецедент литературного языка на русской барочной основе (1730 г.) в целом объяснялась концептуальным влиянием Европы на культурное строительство в России во времена царствования Анны Иоанновны. Позже, в политических условиях 1740-х гг., став сторонником «родного», «нашего» церковнославянского языка,

Тредиаковский назвал наибольшее число оппозиций в «славенском» и русском (среднем по стилю, как считал М.В. Панов) произношении при яростном отстаивании «чистого» произношения по сравнению с «мужицким» в «дружеских разговорах». Хотя метания Тредиаковского не нашли поддержки у его младших современников, М.В. Ломоносов, А.П. Сумароков, A.A. Барсов и др. продолжали придерживаться мнения о различиях в высоком и простом произношении. Почти столетнее использование церковнославянских звуковых отличий расценивается как зацепка за средневековую книжную традицию.

Интерес общества и школы к произносительным церковнославянизмам как приметам высокого стиля упал в начале XIX в. вместе с идеологическим поражением архаистов, став частным пунктом орфоэпии, не более.

Предпосылки к различению стилей произношения во втором этапе впервые находим в трудах Бодуэна де Куртенэ в 70-е гг. XIX в. и позднее. Конечно, стилистические различия в живом произношении существовали и задолго до этого, но не было научной концепции (вне рамок диглоссии), где различалось бы звучание официальной, поэтической, салонной, бытовой и др. речи.

Из всех концепций о стилях произношения, родившихся в русистике за последние 100 лет, наиболее продуктивной в общеязыковедческом и культурноречевом плане является точка зрения Л.В. Щербы.(À propos в связи с этим нельзя оставить без внимания многочисленные замечания русских театроведов последней трети XIX - начала XX в., составленные ими для актеров и людей «из общества».)

Изучение функционального распределения вариантов произношения, уже приблизительно систематизированных для европейских языков (П. Пасси, Г. Суит и др.), не входило в программу зарубежной командировки Щербы в 1906-09 гг. Вместе с тем, сблизившись в ходе работы над кандидатской диссертацией с руководителями Международной фонетической ассоциации в Париже (П. Пасси, А. Рамбо и др.), Щерба почерпнул в тогдашних французской и английской фонетических школах

Новой волны» стремление стратифицировать варианты литературного произношения, как они его понимали. Такое направление в русистике по-своему было оформлено Щербой в 1915 г. («О разных стилях произношения.»; кстати, Щерба писал о вариативности в общепринятом произношении уже начиная с 1905-1912 гг.). Вновь он вернулся к этой теме, как бы комментируя известную статью Д.Н. Ушакова «Русская орфоэпия и ее задачи» (1928), в неопубликованной при жизни работе «К вопросу о русской орфоэпии». Привлекают внимание две великолепные мысли Щербы: в методических целях следует различать два стиля произношения (четкое и проявляющееся в непринужденной речи), и соответственно в фонетическом (орфоэпическом) словаре должно быть две колонки, где бы эти стили были отражены (к примеру, здра(в)ствуйте и здрастё).

Московское направление в фоностилистике возглавил Р.И. Аванесов (с 30-40-х гг.) (см. также его «Русское литературное произношение», 6-е изд. 1984 г., 7-е в 2008г.). Очень интересный материал, в том числе и для Аванесова, был представлен М.В. Пановым в новаторской статье «О стилях произношения.» (Развитие совр. русского языка 1963); проблема несколько видоизменена им к 1979 г. («Современный русский язык. Фонетика»).

В связи со сказанным возвратимся к XVIII веку. М.В. Ломоносов, будучи истинно православным человеком и сторонником традиций в сохранении церковнославянских элементов, поддержал конвенциональное различение церковнославянского (книжного) и русского произношения, назвав 10 оппозиций (иначе и не могло быть). Вместе с тем в споре с Тредиаковским 1746 г. проявилась амбивалентность исследовательского подхода Ломоносова: по его мнению, обиходная речь слышалась в виде «неявственного произношения в тихих разговорах», ему противостояло отчетливое произношение, например «когда один другому издали кричит» (Ломоносов 1952 г). Конгениально в начале XX в. Щерба написал о «полном стиле» так: «Мы всегда так произносим, .когда говорим из другой комнаты, когда говорим занятому, рассеянному, тугоухому и т.п.» (Щерба 1915).

Другое произношение, по Щербе, проявляется в связной непринужденной речи (Щерба 1957).

В русистике еще нет работ, где бы весь необходимый произносительный материал был рассмотрен в виде реальных вариантов нормированного произношения (намерения Щербы в разделе «Фонетика» Грамматики 1952 г. очевидны, но эта часть осталась неоконченной). Как представляется, дальнейшая разработка проблем стилей произношения возможна в тесной связи с социофонетикой (Ганиев 1976 а) при наличии экспертных оценок произносимых текстов.

Основной потребностью в русской орфоэпии по крайней мере с XX в. является постановка унифицированного эксперимента в культурно развитых городах с последующим подведением итогов на специальных научных конференциях.

Такой широкомасштабный эксперимент, обобщенные результаты которого станут базой для надежной кодификации русской орфоэпии, сейчас насущно необходим. Чем больше мы медлим, тем больше простора у издателей для субъективеого выбора вариантов в общенациональной речи, которые «утверждаются» при обычном выигрыше тренда (на финансовой основе) на публикацию словарей и справочников. В результате усиливается напряженность в среде интеллигенции, которой свойственно всегда сомневаться и что делает ее солью земли.

В диссертации далее в виде приложения представлена как структура эксперимента, так и весь «массив» материалов к нему. К такому закономерному выводу подводит «логика» состояния и предшествующий период жизни орфоэпии. Чтобы прекратить перманентное несогласие специалистов (этому посвящена основная часть диссертации), необходимо прийти к более или менее сходной схеме глобального (а не по отдельным темам) эксперимента, организовать его, исследовать материалы и выработать консенсуальное мнение.

 

Список научной литературыГаниев, Журат Валиевич, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов // Русский язык в школе. 1937. - №3. - С. 87-91.

2. Аванесов Р.И. Работа над русским литературным произношением в школе / Р.И. Аванесов // Русский язык в школе. 1947. - №3. - С. 3-21.

3. Аванесов Р.И. Очерки русской диалектологии / Р.И. Аванесов. Ч. 1. -М.: Учпедгиз, 1949. - 335с.

4. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка / Р.И. Аванесов. М.: Изд-во МГУ, 1956. - 240с.

5. Аванесов Р.И. О нормах русского литературного произношения / Р.И. Аванесов. // Русский язык в школе. 1961. — №6. - С.7—12.

6. Аванесов Р.И. Вопросы русского сценического произношения / Р.И. Аванесов. // Культура речи на сцене и на экране / Отв. ред. Л.И. Скворцов, Л.И. Кузнецова. М.: Наука, 1986. - С. 5-22.

7. Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектная фонетика / Р.И. Аванесов. М.: Просвещение, 1974. - 287с.

8. Аванесов Р.И. О моих учителях A.M. Селищеве и Д.Н. Ушакове // Р.И. Аванесов. Русская литературная и диалектная фонетика. М.: Просвещение, 1974.-С. 9-16.

9. Аванесов Р.И. Беседы о русском произношении / Р.И. Аванесов. // Русская речь. 1974. - № 4. - С. 71-76.

10. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. Произношение сочетания -ч 'н- / Р.И. Аванесов. // Русская речь. 1976. - № 4. - С. 62-64.

11. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. Некоторые особенности произношения слов иноязычного происхождения / Р.И. Аванесов. // Русская речь. 1976. - №5. - С. 54-56.

12. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение.

13. Произношение некоторых имен и фамилий иноязычного происхождения / Р.И. Аванесов. // Русская речь. 1976. - № 6. - С. 47-49.

14. Аванесов Р.И. О произношении отчеств с именами / Р.И. Аванесов. // Русская речь. 1977. - № 3. - С. 82-90.

15. Аванесов Р.И. О русском сценическом произношении / Р.И. Аванесов. // Русская речь. 1981. - № 5. - С. 61-66; № 6. - С. 31-35.

16. Аванесов Р.И. Орфоэпия и её практическое назначение / Р.И. Аванесов. // Отцы и дети Московской лингвистической школы. Памяти В.Н. Сидорова. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2004. - С 365-367.

17. Агеенко Ф.Л. Проблема правильности орфоэпических норм на радио и телевидении (на материале имен собственных) / Ф.Л. Агеенко. // Культура русской речи: Тезисы 1-й Всесоюз. научной конференции. М.: Изд-во МГУ, 1990.-С. 7-10.

18. Агеенко Ф.Л. Проблемы орфоэпической нормы на телевидении и радио. / Ф.Л. Агеенко. Дисс.канд. филол. наук. М.: МГУ, фак-т журналистики, 1992.- 183с.

19. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка / Ф.Л. Агеенко, М.В. Зарва / Под ред М.А. Штудинера. М., 2000. - 808с.

20. Андреев Н.Д. Об одном эксперименте в области русской орфоэпии / Н.Д. Андреев. // Вопросы культуры речи. Вып. IV. - М.: Изд-во АН СССР, 1963.-С. 49-52.

21. Андрющенко Е.В. Определение лингвистической принадлежности говорящих / Е.В. Андрющенко. // Экспериментально фонетический анализ речи: проблемы и методы. - Межвуз. сб. - Вып 3. - СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1997.-С. 133-139.

22. Ахманова О.С., Беляев В.Д., Веселитскъш В.В. Об основных понятиях «нормы речи» (ортологии) / О.С. Ахманова, В.Д. Беляев, В.В. Веселитский. // Филологические науки. 1965. — № 4. - С. 3-15.

23. Ахманова О.С. Рец. W.Labov The social stratification of English in New York City. Washington, 1966 / О.С. Ахманова. // Вопросы языкозн. -1967.-№6.-С. 140-142.

24. Барынова Г.А. Фонетика / Г.А. Баринова // Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. - С. 40-129.

25. Барсов A.A. Азбука церковная и гражданская с краткими примечаниями о правописании / A.A. Барсов. М.:тип. Лернера, 1768. - 81с.

26. Барсов А.А. Краткие правила российской грамматики, собранные из разных российских грамматик в пользу обучающегося юношества в гимназиях имп. Московского университета 1771] / A.A. Барсов. Изд. 8. -М.: изд. Московского ун-та 1802. - 161с.

27. Барсов А.А. Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова / A.A. Барсов. / Подготовка текста и текстологический комментарий М.П. Тоболовой / Под ред. и с предисловием Б.А. Успенского. М.: Изд-во МГУ. - 1981.-632с.

28. Бархударова E.JI. Русский консонантизм: типологический и структурный анализ. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 160с.

29. Бархударова Е.Л. Структурная организация фонемы с свете концепции М.В. Панова о двух типах фонетических систем / Е.Л. Бархударова. // Жизнь языка. Сб. статей к 80-летию М.В. Панова. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2001.-С. 139-144.

30. Бархударова Е.Л. Орфоэпическая вариативность как показатель изменений в фонетической системе русского языка конца XX начала XXI в. / Е.Л. Бархударова. // Вестник МГУ. - Серия 9, Филология. - 2004. - №6. - С. 92-102.

31. Бархударова Е.Л. и др. Звучащая речь в контексте национальной культуры и межкультурной коммуникации / Е.Л. Бархударова. // Из истории русской культуры: Хрестоматия / Под ред. А.Г. Лилеевой, И.В. Ружицкого. -М.: Гуманитарий, 2008. С. 8^18.

32. Бархударова Е.Л., Щукина О.В. Проблемы орфоэпической вариативности в контексте обучения иностранных учащихся русскомупроизношению / Е.Л. Бархударова. // Вариативность в литературном произношении. Борьба вокруг нормы. М.: МГПУ, 2006. С. 30-37.

33. Барышева С.Ф. «Эканье» и «иканье» в речи артистов Малого театра конца XIX первой трети XX века / С.Ф. Барышева. // Жизнь языка. Сб. статей к 80-летию М.В. Панова. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2001. -С. 133-138.

34. Барышева С. Ф. Произношение артистов Малого театра начала XX века (в связи с проблемами культуры речи). / С.Ф. Барышева. Дисс.канд. филол. наук. - М.: МГПУ, 1996. - 196с.

35. Барышникова К.К. О фоностилистическом аспекте типов устных высказываний / К.К. Барышникова. // Учен, записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Т. 60. - Исследования языка и речи. - М.: МГПИИЯ, 1971. -С. 239-244.

36. Белинский В.Г. Основания русской грамматики / В.Г. Белинский. // В.Г. Белинский. Полн. собр. соч. Т. II. - М.: Изд-во художеств, лит-ры, 1953. -С. 577-610.

37. Белинский В.Г. Рец. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной полнее изложенная / В.Г. Белинский. // В.Г. Белинский. Полн. собр. соч. Т. III. - М.: Изд-во художественной литературы, 1955.-е. 147-167.

38. Бернштейн С.И. Стих и декламация / С.И. Бернштейн. // Русская речь / Под ред. Л.В. Щербы. Нов. серия. Вып. 1. - Л.: Academia, 1927. - С. 7-41.

39. Бернштейн С.И. Назревший вопрос. (Русское литературное произношение) / С.И. Бернштейн. // Русский язык в школе. 1936 а. - №5. -С. 107-122.

40. Бернштейн С.И. Проблема русского произношения / С.И. Бернштейн. // Говорит СССР. 1936. №1 (январь). - С. 23-27.

41. Бернштейн С.И. [Рец.] A.C. Ягодинский. Овладеем литературной речью. Вологда, 1946 / С.И. Бернштейн. // Русский язык в школе. - 1946. -№3.-С. 68-75.

42. Боборыкин П.Д. Театральное искусство / П.Д. Боборыкин. СПб.: Тип. Зильберштейна, 1872. 289 с.

43. Боборыкин П.Щ,. Искусство чтения / П.Д. Боборыкин. (Лекция в пользу слушательниц педагогических курсов, читанная в Александровской гимназии 14.02. 1882 г.) без места и года изд.]. 16 с.

44. Богданова Н.В. Фонологическая модель слова в соотношении с лексической системой русского языка / Н.В. Богданова. Дисс.докт. филол. наук. - СПб.: СПб. унив-т, 2007. - 387 с.

45. Богомазов Г.М. Возрастная фонология / Г.М. Богомазов. Ярославль: МГПУ-Ремдер, 2005 - 320 с.

46. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: Фонетика / Г.М. Богомазов. М.: Владос, 2001. - 352 с.

47. Богородицкий В.А. Гласные без ударения в русском языке. / В.А. Богородицкий. // Отд. отт. из «Русского филологического вестника». Варшава, 1880 = РФВ. 1880. - Т. IV. - № 3 - 94 с.

48. Богородицкий В. А. Лингвист, заметки. / В.А. Богородицкий. Вып.П. - Об изучении русской речи. - Отд. отт. из РФВ. - Варшава, 1881. - 15 с.

49. Богородицкий В.А. Введение в изучение русского вокализма / В.А. Богородицкий. // Отд. отт. из «Русского филологического вестника». -Варшава, 1882. Вып. I, II. - 162 с.

50. Богородицкий В.А. Курс грамматики русского языка / В.А. Богородицкий. Ч. I. - Фонетика // Отд. отт. из «Русского филологического вестника». - Варшава, 1887. - II+317 с.

51. Богородицкий В.А. Очерки по языковедению и русскому языку /

52. B.А. Богородицкий. Казань, 1901.-2 изд. Казань, 1909; 3 изд. Казань 1910. 4 изд., перераб., - М.: Учпедгиз, 1939. - С. 2 - 129.

53. Богородицкий В.А. Диалектологические заметки. VII. К диалектологии общерусского произношения: о смягчении согласных под влиянием следующих мягких согласных / В.А. Богородицкий. // Изв. ОРЯС Имп. АН. -СПб., 1906. Т. XI. - Кн 2. - С. 281-294.

54. Богородицкий В.А. Опыт физиологии общерусского произношения в связи с экспериментально-фонетическими данными / В.А. Богородицкий. — Казань: изд. Казан, ун-та, 1909. 74 с.

55. Бодуэн де Куртенэ И.А. Отрывки из лекций по фонетике и морфологии русского языка / И.А. Бодуэн де Куртенэ. // Филологические записки. -Воронеж, 1881.- Вып. IV V. - С. 1-32.

56. Бодуэн де Куртенэ И.\А."\ Отрывки из лекций по фонетике и морфологии русского языка / И.А. Бодуэн де Куртенэ. Воронеж: Отд. оттиск из «Филологич. записок», 1882. - Вып. I. - 57 с.

57. Бодуэн де Куртенэ И.А. Об отношении русского письма к русскому языку / И.А. Бодуэн де Куртенэ. СПб.: Унив. тип., 1912. - 132 с.

58. Бодуэн де Куртенэ И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке / И.А. Бодуэн де Куртенэ. // И.А. Бодуэн де Куртенэ. Избр. труды по общему языкознанию: В 2 т. М.: Наука, 1963. - Т. I. - С. 47-77.

59. Бодуэн де Куртенэ Иван Александрович II С.А. Венгеров. Критико-биографический словарь русских писателей и ученых (от начала русской образованности до наших дней). Т. V. - СПб.: Тип. Самонина, 1907. -С. 20-44.

60. Бодуэн де Куртенэ И.А. Опыт теории фонетических альтернаций / И.А. Бодуэн де Куртенэ. // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избр. труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. I. - С. 265-347.

61. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка / Л.В. Бондарко. -М.: Просвещение, 1977. 175 с.

62. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи / Л.В. Бондарко. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. 200 с.

63. Бондарко Л.В. Фонетическая вариативность при чтении текста / Л.В. Бондарко. // Человек пишущий и читающий: проблемы и наблюдения. Материалы международной конференции. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 2004. -С. 16-27.

64. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В., Зиндер Л.Р., Касевич В.П. Стили произношения и типы произнесения / Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, М.В. Гордина, Л.Р. Зиндер, В.П. Касевич. // Вопросы языкознания. 1974. - № 2. - С. 64-70.

65. Борунова С.Н. О развитии норм произношения (ассимилятивная мягкость согласных в сценической речи) / С.Н. Борунова. // Языковая норма и статистика. М.: Наука, 1977. С. 244-265.

66. Боянус С. К. Русское произношение / С.К. Боянус. // Русский язык в советской школе. 1930. - № 3. - С. 21-32.

67. Брандт Р.Ф. Начертание славянской акцентологии / Р.Ф. Брандт. -СПб.: Тип. Смирнова. 1880 [Извлечено из V т. Известий историко-филологического института кн. Безбородко в Нежине]. - 192 с.

68. Брандт Р.Ф. Лекции по исторической грамматике русского языка / Р.Ф. Брандт. Вып. 1: Фонетика. - М.: Тип. Смирнова. - 1892. - II+146 с.

69. Брандт Р.Ф. О лженаучности нашего правописания. (Публичная лекция) / Р.Ф. Брандт. // Филолог, записки. Воронеж. - 1901. - Вып. I - II. -С. 1-58.

70. Брандт Р.Ф. О проекте упрощения русской орфографии. Ответ A.C. Белкину / Р.Ф. Брандт. // Журнал Мин-ва нар. просвещения. Ч. CCCXXXXII. - 1902, август. - Отд. Ч. - С. 19-52.

71. Брандт Р.Ф. Мнения о русском правописании И.В. Ягича, Ф.Е. Корша, A.C. Будиловича и А.И. Томсона / Р.Ф. Брандт. // Филолог, записки. -Воронеж, 1904 (отд. оттиск). - 56 с.

72. Брандт Р.Ф. Петровская реформа русской азбуки / Р.Ф. Брандт. М.: Тип. Шершова, 1910. — 8 с.

73. Будагов P.A. Понятия о норме литературного языка во Франции в XVI XVII в. / P.A. Будагов. // Вопросы языкознания. - 1956. - №5. - С. 10-21.

74. Будде Е.Ф. Из истории русского литературного языка конца XVIII и начала XIX века / Е.Ф. Будде. // Журнал Министерства народн. просвещ. Ч. CCCXXXIII. - 1901, февраль. - С. 385-420.

75. Будде Е.Ф. Несколько заметок из истории русского языка. (По поводу академического издания сочинений Ломоносова с примечаниями М.И. Сухомлинова) / Е.Ф. Будде. // Журн. Мин-ва нар. просвещения. Ч. CCCXVI. - 1898, март. - С. 211-235.

76. Будде Е. Ф. Несколько заметок из истории русского языка. (Сочинения М.В. Ломоносова с объяснительными примечаниями акад. М.И. Сухомлинова. Т. IV. - СПб., 1898) / Е.Ф. Будде. // Журн. Мин-ва. нар. просвещения. -Ч. CCCXXIII. - 1898, май. - С. 74-101.

77. Будилович A.C. Микрофонология в применении к русской грамматике. Рец. В.А. Богородицкий Курс грамматики русского языка / Е.Ф. Будилович. Ч. I. - Фонетика. - Варшава, 1887 / Журн. Мин-ва нар. просвещения. - СПб. -Ч. CCLVII. - 1888, май. - С 194-210.

78. Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика. Морфлогия. Ударение. Синтаксис. / Л.А. Булаховский. — Изд. 2, испр. М.: Учпедгиз, 1954. - 394 с.

79. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка / Л.А. Булаховский. Т. II (Исторический комментарий). - 4 испр. и доп. изд. -Киев: Радянська школа,1953. - 413 с.

80. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка / Л.А. Булаховский. — Т. I. — 5 изд., перераб. Киев: Вышейша школа, 1952. — С. 5— 30.

81. Булич С.К. Очерк истории языкознания в России. Т. I (XIII в. 1825 г.) / С.К. Булич. - СПб.: изд. АН, 1904. - 835 с.

82. Буслаев Ф.И. Опыт исторической грамматики русского языка 1858.; переизд.: Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И. Буслаев. М.: Просвещение, 1959. - 287 с.

83. Вербицкая Л.А. Вариантность современной произносительной нормы и культура речи / Л.А. Вербицкая. // Нормы реализации. Варьирование языковых средств. Горький: изд. Горьк. ун-та, 1984. - С. 5360.

84. Вербицкая Л.А. Вариантность современной произносительной нормы русского литературного языка / Л.А. Вербицкая. // Вестник ЛГУ. 1977. — Сер. 8. - Вып. 2. - С. 133-137.

85. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно / Л.А. Вербицкая. М.: Высшая школа, 1993. - 144 с.

86. Вербицкая Л.А. К вопросу о соотношении нормы и вариантов / Л.А. Вербицкая. // Звуковой строй языка. М.: Наука, 1979. - С. 38-44.

87. Вербицкая Л.А. К специфике так называемой ленинградской нормы (о различении е и и в безударном положении) / Л.А. Вербицкая. // Вопросы теоретической и практической фонетики. М.: Изд-во УДН, 1973. - С. 4350.

88. Вербицкая Л.А. Некоторые вопросы русской орфоэпии / Л.А. Вербицкая. // Русский язык за рубежом. 1970. - № 2. - С. 17-25.

89. Вербицкая Л.А. Некоторые характеристики современной произносительной нормы с точки зрения объективных данных / Л.А. Вербицкая. // Теоретическая фонетика и обучение произношению. М.: Изд-во МГУ, 1975.-С. 43-53.

90. Вербицкая Л.А. Орфоэпия / Л.А. Вербицкая. // ЛЭС. М.: Советск. энциклопедия, 1990. - С. 351-352.

91. Вербицкая Л.А. Русская орфоэпия / Л.А. Вербицкая. Л.: Изд-во ЛГУ,1976. 124 с.

92. Вербицкая Л.А. Система и норма (фонетические аспекты) / Л.А. Вербицкая. // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 201. -М.: МГПИИЯ, 1982. - С. 87-96.

93. Вербицкая Л.А. Система фонем и изменение произносительной нормы / Л.А. Вербицкая. // Фонетика-83. Материалы к X Межд. конгрессу фонетических наук. М.: Наука, 1983. - С.27-35.

94. Вербицкая Л.А. Современное русское литературное произношение (теоретические проблемы и экспериментальные данные) / Л.А. Вербицкая. -Дисс.доктора филологич. наук. Л.: ЛГУ, 1977. - 371 с.

95. Вербицкая Л.А. Языковой материал при изучении орфоэпических проблем / Л.А. Вербицкая. // Проблемы доказательства и типологизации в фонетике и фонологии: Материалы Всесоюзного совещания. — М.: ИРЯ им. В.В.Виноградова, 1989.-С. 11-13.

96. Вербовая Н.П., Головина О.М., Уриова В.В. Искусство речи / Н.П. Вербовая, О.М. Головина, В.В. Урнова. 2 изд., доп. и испр. - М.: Искусство,1977.-303 с.

97. Верещагин Е.М. Порождение речи: латентный процесс (предварит, сообщение) / Е.М. Верещагин. М.: Изд-во МГУ, 1968. - 92 с.

98. Вещикова И.А. Орфоэпия: основы теории и прикладные аспекты / И.А. Вещикова. М.: Флинта, 2007. - 310 с.

99. Вещикова И.А. О предмете орфоэпии / И.А. Вещикова. // Филологические науки. — 2000. — № 1. С. 59-68.

100. Вещикова И.А. Произносительный стиль / И.А. Вещикова. // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - С 307-310.

101. Вещикова И.А. Фонетика функциональных стилей / И.А. Вещикова. // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - С 570-572.

102. Виноградов В.В. Проблемы стилистики русского языка в трудах Ломоносова / В.В. Виноградов. // «Ломоносов». Сб. статей и материалов. -Т. V. М.; Л.: Изд-во АНСССР, 1961. - С. 40-61.

103. Виноградов В.В. Об изучении сценической речи / В.В. Виноградов. // Вопросник по современному русскому литературному произношению (для деятелей театра) / Отв. ред. М.В. Панов. М.: Наука, 1964. - С. 3-4.

104. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX веков / В.В. Виноградов. - 3 изд. - М.: Высшая школа, 1982. - С. 3-10+ 11-482 + 483-529.

105. Винокур Г.О. Культура языка: Очерки лингвистической технологии. 2 изд., испр. и доп./Т.О. Винокур. М.: Федерация, 1929. - 197 с.

106. Винокур Г.О. Сумароков и его литературно-общественное окружение / Г.О. Винокур. // История русской литературы. Т. III. - Ч. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1941.-С. 87-131.

107. Винокур Г.0. Русское сценическое произношение / Г.О. Винокур. -М.: ВТО, 1948. 84 с.

108. Винокур Г.О.К истории нормирования русского письменного языка в конце XVIII века (Словарь Академии российской, 1789 1794) // Г.О. Винокур. Избр. работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1959. - С. 162— 188.

109. Винокур Г.О. Орфографическая теория Тредиаковского / Г.О. Винокур. // Г.О. Винокур. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. С. 468-489.

110. Винокур Г.О. Биография как научная проблема (тезисы доклада) / Г.О. Винокур. // Г.О. Винокур. Биография и культура. Русское сценическое произношение. М.: Владос, 1997. - С. 5-9.

111. Волконский С.М. Выразительное слово. Опыт исследования и руководства в области механики, психологии, философии и эстетики речи вжизни и на сцене / С.М. Волконский. СПб.: Тип. Сабашникова, 1913. -216с.

112. Волконский С.М. Анатомия согласных / С.М. Волконский // Голос и речь. 1913 а. - № 3. - С. 3-6.

113. Волоцкая З.М. Некоторые явления безударного вокализма московского говора XVIII начала XIX века (на материале памятников лубочной литературы) / З.М. Волоцкая // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. -М.: Наука, 1961. - С. 154-171.

114. Вомперский В.П. Ненапечатанная статья В.К. Тредиаковского «О множественном прилагательных целых имен окончении» / В.П. Вомперский // Филологические науки. 1968. - № 5. - С. 81-90.

115. Вомперский В.П. Стилистическое учение М.В. Ломоносова и теория трех стилей / В.П. Вомперский М.: Изд-во МГУ, 1970. - 211 с.

116. Вопросник по произношению, ударению и грамматическим формам современного русского литературного языка Сектор культуры речи Института языкознания АН СССР. М., 1956. 32 с.

117. Воронина С.Б. Исследования в области русской орфоэпии / С.Б. Воронина // Актуальные вопросы фонетики в СССР. К XI Международному конгрессу фонетических наук (Таллин 1987). Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. - С. 181-203.

118. Воронов Е.И. Проект драматического класса при Санкт-Петербургском театральном училище / Е.И. Воронов. СПб.: Тип. Шлегеля, 1868. - 89 с.

119. Востоков А.Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная / А.Х. Востоков. СПб.: Тип. имп. Акад. наук, 1831. Изд. 9, испр. - СПб.: Тип. имп. Акад. наук, 1856. - 436 с.

120. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Вступительное слово. / В.Н. Всеволодский-Гернгросс // Записки Института живого слова. I. СПб.: Светоч, 1919.-С. 3-14.

121. Высотский С.С. О московском народном говоре 1972. / С.С. Высотский // Городское просторечие. Проблемы изучения / Отв. ред. Е.А. Земская и Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1984. - С. 22-37.

122. Гайдучик С.М. Фоностилистический аспект устной речи. Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка / С.М. Гайдучик. Автореф. докт. диссертации. - JL: ЛГПИ им. Герцена, 1973. - 38 с.

123. Гамперц Дж.Дж. Об этнографическом аспекте языковых изменений / Дж.Дж. Гамперц // Новое в лингвистике. Вып. 7. - М.: Прогресс, 1975. - С. 299-319.

124. Ганиев Ж.В. Методические указания к практикуму по русской произносительной стилистике / Ж.В. Ганиев. М.: МГПИИЯ. - 1981. - 78 с.

125. Ганиев Ж.В. О произношении сочетаний <стк>, <здк>, <нтк>, <ндк> / Ж.В. Ганиев. // Развитие фонетики современного русского языка / Под ред. С.С. Высотского, М.В. Панова, В.Н. Сидорова. -М.: Наука, 1966. С. 85-95.

126. Ганиев Ж.В. О произношении рабочих — уроженцев г. Москвы / Ж.В. Ганиев. // Развитие фонетики современного русского языка (фонологические подсистемы). / Редколл.: С.С. Высотский, М.В. Панов, A.A. Реформатский, В.Н. Сидоров. М.: Наука, 1971. - С. 33-53.

127. Ганиев Ж.В. Закономерности русского произношения, описанные грамматиками XVIII века / Ж.В. Ганиев. // Филологические науки. 1973. -№4. - С. 86-94.

128. Ганиев Ж.В. Тредиаковский и проблемы литературного произношения в XVIII веке / Ж.В. Ганиев. // Русская речь. 1976. - №2. - С. 24-29.

129. Ганиев Ж.В. Социофонетика и фоностилистика (к методике эксперимента) / Ж.В. Ганиев. // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1976 а. - С. 52-61.

130. Ганиев Ж.В. О моде в произношении / Ж.В. Ганиев. // Язык и общество. Межвузовский научный сб-к. Вып. 4. / Под ред. Л.И. Баранниковой. - Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1977. - С. 97-108.

131. Ганиев Ж.В. К методике фоностилистического исследования / Ж.В. Ганиев. // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 152. / Отв. ред. К.Б. Карпов. - Вопросы фоностилистики. - М.: МГПИИЯ, 1980. - С. 3-12.

132. Ганиев Ж.В. Об одной тенденции в развитии русского вокализма / Ж.В. Ганиев. // Функциональная просодия текста / Сб. научн. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1982. - Вып. 201 / Под ред. Р.К. Потаповой и Л.П. Блохиной. - С. 97-109.

133. Ганиев Ж.В. Орфоэпия и публичная речь / Ж.В. Ганиев. // Функционирование языковых единиц в коммуникативных актах. Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 272. / Отв. ред. A.A. Брагина, М.: МГПИИЯ, 1986. - С. 62-71.

134. Ганиев Ж.В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия / Ж.В. Ганиев. М.: Высшая школа, 1990. - С. 108-161.

135. Ганиев Ж.В. Заметки об орфоэпии иноязычных онимов в русском языке / Ж.В. Ганиев. // Перевод и проблемы русской филологии. Сб. научных трудов МГЛУ. Вып. 393. / Под ред. A.A. Брагиной. - М.: МГЛУ 1992. - С. 130-134.

136. Ганиев Ж.В. Грассирование в русской речи / Ж.В. Ганиев. // Читающая Россия. 1994. - Октябрь. - С. 44-45.

137. Ганиев Ж.В. Произношение и стилистика / Ж.В. Ганиев. // Читающая Россия. 1995. - Февраль. - С. 43.

138. Ганиев Ж.В. Субъективно об объективном: стили произношения / Ж.В. Ганиев. // Функциональная лингвистика. Язык. Культура. Общество. / Под ред. А.Н. Рудякова. Симферополь: CLC, 1999. - С. 30-31.

139. Ганиев Ж.В. Что значат неязыковые явления в фонетике? (Полный перечень русских литературных парафонетизмов) / Ж.В. Ганиев. // Фонетика в системе языка: Сб. статей. Вып. 3. - Ч. I. -М.: Изд-во РУДН, 2002. -С. 75-81.

140. Ганиев Ж.В. Публичная речь / Ж.В. Ганиев. // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 529531.

141. Ганиев Ж.В. Техника речи / Ж.В. Ганиев. // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник. / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева. М.: Флинта: Наука, 2003 б. - С. 711-714.

142. Ганиев Ж.В. Социопсихолингвистика и культура речи / Ж.В. Ганиев. // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под. ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, E.H. Ширяева. М.: Флинта: Наука, 2003 а. - С. 665-666.

143. Ганиев Ж.В. Предшественники Л.В. Щербы в фоностилистике / Ж.В. Ганиев. // Культура русской звучащей речи: традиции и современность. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова. - 2004. - С. 43-^6.

144. Ганиев Ж.В. Из истории русской социофонетики. Грассирование / Ж.В. Ганиев. // Седьмые Виноградовские чтения. МГПУ.: Русский язык в разноаспектном описании / Отв. ред. Е.Ф. Киров. М.: МГПУ, 2004. -С. 94-100.

145. Ганиев Ж.В. Попытка возврата к фоностилистическим оценкам середины XVIII в.: позиция A.C. Шишкова в «науке языкоисследования» / Ж.В. Ганиев. // Zmogus ir zodis Man and the Word. Vol. 7. - № 3. - Vilnius, 2005 a.-C. 9-16.

146. Ганиев Ж.В. Акад. A.A. Шахматов о вариантах произношения у просвещенных людей / Ж.В. Ганиев. // Восьмые международные Виноградовские чтения МГПУ.: Русский язык: уровни и аспекты изучения / Отв. ред. Е.Ф. Киров М.: МГПУ, 2005 б. - С. 167-173.

147. Ганиев Ж.В. Вариативность единиц в общепринятом языке или говоре, par exellence в фонетике, по Бодуэну де Куртенэ / Ж.В. Ганиев. // Русская лингвистическая традиция / Отв. ред. Л.Г. Зубкова. М.: МГПУ, 2005 е.-С. 76-98.

148. Ганиев Ж.В. М.В. Ломоносов: Русское произношение должно рассматриваться двоякое простое и ораторское / Ж.В. Ганиев. // Вариативность в литературном произношении. Борьба вокруг нормы / Под ред. Ж.В. Ганиева. -М.: МГПУ, 2006. - С. 83-101.

149. Ганиев Ж.В. Спор и опровержение как филологическое кредо А.П. Сумарокова / Ж.В. Ганиев. // IX Международные Виноградовские чтения МГПУ. Функционирование языка и речи / Отв. ред. Е.Ф. Киров. - М.: МГПУ, 2006 а. - С. 284-294.

150. Ганиев Ж.В. Книги И.А. Люнделля авторитетный источник сведений о русском разговорном произношении конца XIX - начала XX в. / Ж.В. Ганиев. // Русистика и компаративистика. - Вып. I / Гл. ред. М.Б. Лоскутникова - М.: МГПУ, VPU, 2006 б. - С. 192-201.

151. Ганиев Ж.В. Тематика Института живого слова в творчестве проф. Л.П. Якубинского / Ж.В. Ганиев. // Межвузовская научно-практическая конференция, посвященная 100-летию со дня рождения акад. Д.С. Лихачева. М.: МГПУ, 2007 а. - 156-161.

152. Ганиев Ж.В. Вариативность в старомосковском произношении / Ж.В. Ганиев. // Русский язык в школе. 2007 б. - № 3. - С. 79-85.

153. Ганиев Ж.В. Предшественники Л.В. Щербы в фоностилистике. (Стили произношения маргинальная область?) / Ж.В. Ганиев. // Русистика и компаративистика. Сб-к научных статей. - Вып. И. - Вильнюс - М.: УРи, МГПУ, 2007 г. - С. 172-182.

154. Ганиев Ж.В. В.А. Богородицкий о вариантах произношения в субстандарте. (К 150-летию со дня рождения ученого и педагога) // Филологич. науки. 2007 ж. - №1. - С. 101-107.

155. Ганиев Ж.В. Изучение стилей произношения: краткая история / Ж.В. Ганиев. // Русский язык: исторические судьбы и современность. III Междунар. конгресс исследователей русского языка. - М.: МАКС Пресс, 2007 з. - С. 372-373.

156. Ганиев Ж.В. Орфоэпия для учителей-словесников / Ж.В. Ганиев. // Русисты МГПУ столичному образованию. Сб. научных трудов. / Отв. ред. Е.Ф. Киров. -М.: МГПУ, 2007 и. С. 25-34.

157. Ганиев Ж.В. Проблемы орфоэпии в трудах Е.Д. Поливанова (18911938) / Ж.В. Ганиев. // Русский язык в школе. 2008. - №1. - С. 81-86.

158. Ганиев Ж.В. Об адекватном описании русского нормативного произношения (в соответствии с учением акад. JI.B. Щербы) / Ж.В. Ганиев. // Вопр. языкознания. 2008а. - №3. - С. 121-128.

159. Ганиев Ж.В. Неизменный принцип русской орфоэпии. / Ж.В. Ганиев. -Изд-во URSS. Книжный дом «Либроком», 2008 б (монография). 240 с.

160. Ганиев Ж.В. Русская «ортоэпия» и практика в конце XVIII — 1-ой половине XIX вв. Коренной перелом в русском произносительном стандарте / Ж.В. Ганиев. // Русистика и компаративистика. Вып. III / Отв. ред. Е.Ф. Киров. M., 2008е. - С. 78-87.

161. Ганиев Ж.В. Вариативность и орфоэпия / Ж.В. Ганиев. // Русский язык в школе. 2009. - №1. - С. 69-74.

162. Ганиев Ж.В. Языковое сознание и стили произношения / Ж.В. Ганиев. // Система языка и языковое мышление / Отв. ред. Е.Ф. Киров. Ред.-сост. Г.М. Богомазов. -М.: Изд-во URSS. Книжный дом «Либроком», 2009а. -С. 218-226.

163. Ганиев Ж.В. Необходимый тип эксперимента в развитии современной орфоэпии / Ж.В. Ганиев. // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия «Филологическое образование». 2009. - № 1 (2). — С. 9-27.

164. Голанов И.Г. Основные положения русской орфоэпии / И.Г. Голанов. // Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. № 148. - Русский язык. Статьи и исследования. - Вып. 10. - С. 5-24.

165. Головин Б.Н. Опыт применения корреляционного анализа в изучении языка / Б.Н. Головин. // Вопросы статистической стилистики. Киев: Наукова думка, 1974. - С. 5-16.

166. Гловинская М.В. В защиту одного приема фонетического обследования / М.В. Гловинская. // Развитие фонетики современного русского языка / Под ред. С.С. Высотского, М.В. Панова, В.Н. Сидорова. М.: Наука, 1966. - С. 163-172.

167. Голъдин В.Е. Из наблюдений на вариантностью сценического произношения / В.Е. Гольдин. // Язык и общество. Вып. 2 / Под ред. Л.И. Баранниковой. Саратов, 1970. - С. 53-70.

168. Гнеденко Б.В., Хинчин А.Я. Элементарное введение в теорию вероятности / Б.В. Гнеденко, А.Я. Хинчин. 7 изд., доп. - М.: Наука, 1970. -168 с.

169. Горбачевич КС. Изменение норм русского литературного языка / К.С. Горбачевич. Л.: Просвещение. - 1971. - 270 с.

170. Горбачевич КС. Вариантвность слова и языковая норма. На материале современного русского языка / К.С. Горбачевич. Л.: Просвещение, 1974. -284 с.

171. Горбачевич К. С. Еще раз о переходе «е» в «о» в современном русском языке / К.С. Горбачевич. // Русский язык в школе. 1976. - №1. - С. 73-77.

172. Горбачевич К С. Нормы современного русского литературного языка. -2 изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1981. 208 с.

173. Горбачевич КС. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке / К.С. Горбачевич. СПб.: Норинт, 2002. - 304 с.

174. Горбачевич К.С. Словарь трудностей современного русского языка / К.С. Горбачевич. СПб.: Норинт, 2003. - 510 с.

175. Гордина М.В. История фонетических исследований. (От античности до возникновения фонологической теории) / М.В. Гордина. СПб.: филолог, ф-т СПб. ун-та, 2006. - 538 с.

176. Грамматика русского языка. Т. I: Фонетика и морфология. - М.: Изд-во АН СССР, 1952. Сс. 12, 14, 49-100.

177. Грандилевский А. Родина М.В. Ломоносова: Областной крестьянский говор / А. Грандилевский. СПб.: Тип. Шаврина, 1907. - 315 с.

178. Граудина Л.К Норма и статистика / Л.К. Граудина. // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. - С. 326-368.

179. Граудина Л.К «Надо учить говорить весь народ.» (Об Институте живого слова) / Л.К. Граудина. // Русская речь. 1988. - №1. - С. 43-47.

180. Григорьева Т.М. Три века русской орфографии (XVIII XX вв.) / Т.М. Григорьева. - М.: Изд-во Элпис, 2004. -456 с.

181. Гринберг М.С., Успенский Б. А. Литературная война Тредиаковского и Сумарокова в 1740-х начале 1750-х годов / М.С. Гринберг. - М.: Изд-во МГУ.-2001.- 121 с.

182. Груздева 3. Г., Куцкая С.[Н.] Руководство по технике речи / З.Г. Груздева, С.Н. Куцкая. М.: РИО Госкомитета СМ СССР по радиовещанию и телевидению, 1964. - 55 с.

183. Гуковский Г.А. Русская литература XVIII в. / Г.А. Гуковский. М.: Просвещение, 1999.— 371 с.

184. Дурново H.H., Ушаков Д.Н. Опыт фонетической транскрипции русского литературного произношения / H.H. Дурново, Д.Н. Ушаков. // Slavia—Roen. V.-Sesit 2.-Praha, 1926. С. 342-347.

185. Дурново H.H., Ушаков Д.Н. Хрестоматия по великорусской диалектологии. С приложением образца литературного произношения и карты / H.H. Дурново, Д.Н. Ушаков. / Ред. Р. Брандт. М.: Тип. Моск. ун-та, 1910.-С. 148, 200-204.

186. Живов В.М. Культурные конфликты в истории русского литературного языка XVIII-XIX века / В.М. Живов. х М.: Наука, 1990. 235 с.

187. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века / В.М. Живов. М.: Языки славянской культуры, 1996. - 731 с.

188. Живов В.М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры / В.М. Живов. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 571 с.

189. Живов В.М. Очерки исторической морфологии русского языка XVII -XVIII веков / В.М. Живов. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 656 с.

190. Жинкин H.H. Механизмы речи / Н.И. Жинкин. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. - 372с.+96с.

191. Жирмунский В.М. Введение в метрику / В.М. Жирмундский. Л.: Academia, 1925,- 189с.

192. Займов H.A. О физиологической и психологическойоснове вербальных ошибок / Займов. // Журнал невропатологии и психиатрии им. С.С. Корсакова. М.: Медицина, 1978. - Т. 78. - Вып. 12. - С. 1827-1830.

193. Записки Института живого слова. Вып. I. - Пб.: Феникс, 1919.173с.

194. Зарва М.В. Произношение в радио- и телевизионной речи / М.В. Зарва. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 86 с.

195. Захава Б.Е. Предисловие / Б.Е. Захава. // Запорожец Т.И. Логика сценической речи. М., 1974. - С. 3-5.

196. Земская Е.А., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? / Е.А. Земская, E.H. Ширяев. // Вопросы языкознания. -1980.-№2.-С. 61-72.

197. Земская Е.А. О некоторых дискуссионных вопросах теории разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи / Е.А. Земская. Вып. 5. - Горький: Изд-во Горьковск. унта, 1974.-С. 49-56.

198. Зиндер P.JI. Существуют ли звуки речи? / Р.Л. Зиндер. // ИАН ОЛЯ. -1948. Т. VII. - Вып. 4. - С. 293-305.

199. Зиндер Р.Л. Влияние темпа речи на образование отдельных звуков / Р.Л. Зиндер. // Учен. зап. ЛГУ. № 325. - Серия филолог, наук. - Вып. 69. -Вопросы фонетики. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1964. - С. 3-27.

200. Зиндер Р.Л. Общая фонетика / Р.Л. Зиндер. М.: Высшая школа, 1979. -312 с.

201. Златоустова Л.В. Фонетическая структура слова в потоке речи / Л.В. Златоустова. Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1972. - 156 с.

202. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи / Л.В. Златоустова. -М.: Изд-во МГУ, 1981. 107с.

203. Зубкова Л.Г. Сущностные свойства языковой системы и вариативность ее элементов / Л.Г. Зубкова. // Явление вариативности языка. Кемерово: Изд. Кемеровск. ун-та, 1997. - С. 23-40.

204. Зубкова Л.Г. Орфоэпическая вариативность сквозь призму членораздельности / Л.Г. Зубкова. // Вариативность в литературном произношении. Борьба вокруг нормы / Под ред. Ж.В. Ганиева. М.: МГПУ, 2006.-С. 5-11.

205. Иванов М. М. Наша речь и произношение / М.М. Иванов. // Новое время.-СПб.-№13350 от 13 (26) мая 1913 г.-С. 4.

206. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: Интонация, паузирование, логическое ударение, ритм / Г.Н. Иванова-Лукьянова. — М.: Флинта: Наука, 1998. 197 с.

207. Италийский А.Д. Происхождение, свойства и особенности правильной русской речи с методическими указаниями для учителя начальной школы / А.Д. Италинский. М.: Тип. Сапожникова, 1913. - 73 с.

208. Йейтс Ф. Выборочный метод в переписях и обследованиях / Ф. Йейтс. Пер. с англ. - М.: Статистика, 1965. - 436 с.

209. Каленчук МЛ. О расширении понятия позиция / М.Л. Каленчук. // Фортунатовский сборник. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - С. 27-32.

210. Каленчук М.Л. О фонетической и орфоэпической подсистемах русского литературного языка / М.Л. Каленчук. // Язык. Система и подсистемы: К 70-летию М.В. Панова. М.: Наука, 1990. - С. 58-89.

211. Каленчук М.Л. Об устойчивости орфоэпического навыка / М.Л. Каленчук. // Жизнь языка. Сб-к статей к 80-летию М.В. Панова / Отв. ред. С.М. Кузьмина. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 165-171.

212. Каленчук МЛ. О позиционном подходе к описанию произносительных явлений / М.Л. Каленчук. // Фонетика сегодня. Материалы докладов и сообщений V Межд. научн. конф. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2007. -90-92.

213. Каленчук М.Л. О специфике действия орфоэпических законов / М.Л. Каленчук. // Культура русской звучащей речи: традиции и современность. -М.: Коллектив авторов, 2004. С. 61-64.

214. Каленчук М.Л., Касаткина Р.Ф. Словарь трудностей русского произношения / М.Л. Каленчук. М.: Русский язык, 2003. - 468 с.

215. Касаткин JI.JT. Фонетика. Орфоэпия / JI.JI. Касаткин. // Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. М.: Высшая школа, 1996. - С. 12-60.

216. Касаткин JI.JI. Орфоэпия / Л.Л. Касаткин. // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая российская энциклопедия. - 2003. - С. 307308.

217. Касаткин Л.Л. Современный русский язык. Фонетика / Л.Л. Касаткин. М.: Academia, 2006. - 256 с.

218. Касаткина Р.Ф. О фразовых условиях фонетической вариативности гласных / Р.Ф. Касаткина. // Язык: Система и подсистемы: к 70-летию М.В. Панова. М.: Наука, 1990. - С. 31-43.

219. Касаткина Р. Ф. Компрессированные формы слов и фразовые позиции в русской речи / Р.Ф. Касаткина. // Фонетика сегодня. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2007. - С. 99-103.

220. Касевич В.Б. О восприятии речи / В.Б. Касевич. // ВЯ. 1974. - №4. -С. 71-80.

221. Карпеев Э.П. Ессе Homo (опыт создания психологического портрета М.В. Ломоносова) / Э.П. Карпеев. // «Ломоносов». Краткий энциклопедический словарь / Ред.-составитель Э.П. Карпеев. - СПб.: Наука, 1999.-С. 248-258.

222. Киров Е.Ф. Фонология языка / Е.Ф. Киров. Ульяновск.: Изд-во Средневолжского научного центра, 1997. — 541 с.

223. Киров Е.Ф. Вариантность вариативность - вариабельность / Е.Ф. Киров. // Вариативность в литературном произношении. Борьба вокруг нормы / Под ред. Ж.В. Ганиева. - М.: МГПУ, 2006. - С. 12-17.

224. Ключевский В.О. Курс русской истории / В.О. Ключевский. Ч. III. -М.: Тип. Лисснера и Совко, 1908. - 476 с.

225. Кодзасов C.B. Фонетический эллипсис в русской разговорной речи / C.B. Кодзасов. // Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики. / Под общ. ред. В.А. Звегинцева-М.: Изд-во МГУ, 1973. С. 109-133.

226. Козлянинова И.П. Произношение и дикция / И.П.

227. Козлянинова. 2 изд., доп. - М.: ВТО, 1977. - 152с.

228. Колесов В.В. Литературное произношение в театре. (Советы Л.В. Щербы) / В.В. Колесов. // Русская речь. 1988. - №5. - С. 69-77.

229. Колшаиский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 232 с.

230. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста / Г.В. Колшанский. // Вопросы языкознания. 1983. - №3. - С. 44-51.

231. Комментарии к работе М.В. Ломоносова «Примечания на предложение о множественном окончении прилагательных имен». // Ломоносов М.В. Полн. собр. соч. Т. 7. - Труды по филологии 1739-1758 гг. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952Э. - С. 580-589.

232. Комякова Г.В. «Ию нана си знают» / Г.В. Комякова. // Русская речь. -1969.-№1.-С. 34-38.

233. Корш Ф.Е. О русском правописании / Ф.Е. Корш. // Известия ОРЯС Имп. АН. СПб. - 1902. - Т. VII. - Кн. 1. - С. 39-94.

234. Костомаров В.Г., Леонтьев A.A. Некоторые теоретические вопросы культуры речи / В.Г. Костомаров, A.A. Леонтьев. // Вопросы языкознания. -1966,-№5.-С. 23-34.

235. Кохановский В.П., Лешкевич Т.Г., Матяш Т.П., Фатхи Т.Е. Основы философии науки / В.П. Кохановский, Т.Г. Лешкевич, Т.П. Матяш, Т.Б. Фатхи. 3 изд. Ростов н/Д.: Феникс, 2006. - 604 с.

236. Кохановский В.П., Лешкевич Т.Г., Матяш Т.П., Фатхи Т.Б. Философия науки в вопросах и ответах / В.П. Кохановский, Т.Г. Лешкевич, Т.П. Матяш, Т.Б. Фатхи. 3 изд. Ростов н/Д: Феникс, 2006 а. - 348 с.

237. Крушевский A.B. Лингвистические заметки / A.B.

238. Крушевский. // Особый отт. из РФВ. Варшава, 1880. - 53 с.

239. Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов / Л.П. Крысин. // Вопр. языкозн., 1973. - № 3. - С. 34-46.

240. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л.П. Крысин. / Отв. ред. Ю.Д. Дешериев. М.: Наука, 1989. - 188с.

241. Крысин Л.П. Лексикографическое представление иноязычного слова: сведения о произношении / Л.П. Крысин. // Культура русской звучащей речи: традиции и современность. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2004. - С. 8388.

242. Кузнецов П.С. У истоков грамматической мысли / П.С. Кузнецов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 76 с.

243. Кузнецова Л.Н. Судьба старомосковских произносительных норм в сценической речи / Л.Н. Кузнецова. // Культура речи на сцене и на экране / Отв. ред. Л.И. Скворцов, Л.Н. Кузнецова. М.: Наука, 1986. - С. 22-34.

244. Кузнецова Л.Н. Так говорят в Малом театре (на примере одного спектакля) / Л.Н. Кузнецова. // Русская речь. 1970. - №6. - С. 47-51.

245. Кузнецова Л.Н. О норме произношения актеров на сцене и в жизни (орфоэпические варианты возвратных частиц) / Л.Н. Кузнецова. // Языковая норма и статистика. М.: Наука, 1977. - С. 228-244.

246. Кузнецова Л.Н. Характерологические средства сценического произношения / Л.Н. Кузнецова. Дисс. . канд. филологических наук. — М.: Наука, 1976.-165 с.

247. Кузнецова H.H. Социальный эксперимент Петра I и формирование науки в России / Н.И. Кузнецова. // Колл. авторов. Философия науки. Методология и история конкретных наук. М.: Канон, 2007. - С. 502-528.

248. Кузьмина С.М. О состоянии и задачах изучения сценической речи / С.М. Кузьмина. // Русское сценическое произношение / Отв. ред. С.М.Кузьмина. М.: Наука, 1986. - С.5-19.

249. Кузьмина С.М. Состояние и задачи исследования русской фонетики в функционально-стилистическом аспекте / С.М. Кузьмина. // Русский язык и его функционирование. Уровни языка. М.: Наука, 1996. - С. 5-23.

250. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах / У. Лабов. // Новое в лингвистике. Вып. 7. — Социолингвистика. - М.: Прогресс, 1975. - С. 47-73.

251. Лабов У. Исследования языка в его социальном аспекте / У. Лабов. // Новое в лингвистике. Вып.7. - Социолингвистика. - М.: Прогресс, 1975 а. -С. 96-181.

252. Лабов У. О механизме языковых изменений / У. Лабов. В кн.: Новое в лингвистике. - Вып. 7. - Социолингвистика. - М.: Прогресс, 1975 б. -С. 199-228.

253. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах / У. Лабов. // Новое в лингвистике. Вып. 7. - М.: Прогресс, 1975 в. - С. 320335.

254. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина XVIII в.) / Б.А. Ларин. М.: Высшая школа, 1975. - 327 с.

255. Лебедев С.А. Философия науки / С.А. Лебедев. М.: Трикста, 2004.736 с.

256. Легуве Э. Чтение как искусство / Э. Легуве. Пер. с 30 франц. изд. -Изд. 3 -. СПб.: Тип. Лернер, 1896. - 103 с.

257. Легуве Э. Руководство к художественному чтению / Э. Легуве. Пер. с франц., с изменениями и дополнениями применительно к требованиям русского языка. - М., 1902. - IX+91 с.

258. Леденева В.В. Фонетика и орфоэпия. Слово и фразеологизм как единицы лексической системы /В.В. Леденева. // Русский язык: Учебник (в соавт.) / Под ред. H.A. Герасименко. 4-е изд., испр. - М.: Изд. центр «Академия», 2007. - С. 4-72.

259. Леденева В.В. Словарь правильного написания и произношения трудных слов / В.В. Леденева. // Там же. С. 470-478.

260. Леденева В.В. Заметки о языковом облике начала XX века / В.В. Леденева. // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №1. - М.: МГОУ, 2007. - С. 76-80.

261. Леденева В.В. (Соавт. Лекант П.А.) Школьный орфоэпический словарь русского языка / В.В. Леденева. 2 изд.- М.: Просвещение, 2006. - 168 с.

262. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. -214 с.

263. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1965. -245 с.

264. Леонтьев A.A. Язык как социальное явление. (К определению объекта языкознания) / A.A. Леонтьев. // ИАН СССР. Серия лит-ры и языка. Т. 35. -1976.-№4.-С. 299-307.

265. Леонтьев A.A. Предисловие / A.A. Леонтьев. // Ф.М. Березин. Очерки по истории языкознания в России (конец XIX начало XX в.). - М.: Наука, 1968.-С. 3-24.

266. Леонтьев A.A. Психология речевого общения / A.A. Леонтьев. -Автореф. докт. дисс. . психологических наук. М.: Наука, 1975. - 40 с.

267. Леонтьев A.A., Ройзензон Л.И., Хаютин А.Д. Жизнь и деятельность Е.Д. Поливанова / A.A. Леонтьев, Л.И. Ройзензон, А.Д. Хаютин. // Е.Д. Поливанов. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. - С. 7-30.

268. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / A.A. Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. - 304 с.

269. Литературная норма и вариантность. М.: Наука, 1981.-271 с.

270. Ломоносов». Краткий энциклопедический словарь / Ред. -составитель Э.П. Карпеев. - СПб.: Наука, 1999. - 258 с.

271. Ломоносов М.В. Краткое руководство к риторике на пользу любителей красноречия / М.В. Ломоносов. // М.В. Ломоносов. Поли. собр. соч. Т.7. -Труды по филологии 1739-1758 гг. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952 а. -С. 37-68.

272. Ломоносов М.В. Российская грамматика / М.В. Ломоносов. // М.В. Ломоносов. Полн. собр. соч. Т.7. Труды по филологии 1739-1758 гг. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952 б. - С. 389-578.

273. Ломоносов М.В. Материалы к «Российской грамматике» / М.В. Ломоносов. // М.В. ломоносов. Полн. собр. соч. Т.7. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952 е. - С. 595-760.

274. Ломоносов М.В. Примечания на предложение о множественном окончении прилагательных имен / М.В. Ломоносов. // М.В. Ломоносов. Полн. собр. соч. Т.7. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952 г. - С. 283-299.

275. Ломоносов М.В. О сомнительном произношении буквы Г в российском языке / М.В. Ломоносов. // М.В. Ломоносов. Полн. собр. соч. Т. 8. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. - С. 261-263.

276. Ломоносов М.В. Искусные певцы всегда в напевах тщатся / М.В. Ломоносов. // М.В. Ломоносов. Полн. собр. соч. Т. 8. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959 а. - С. 259-260.

277. Ломоносов М.В., Сумароков А.П., Тредиаковский В.К. Стихотворения. Письма / М.В. Ломоносов, А.П. Сумароков, В.К. Тредиаковский. М.: Олимп: АСГ, 1999. - 538 с.

278. Лудолъф Г.В. Русская грамматика / Г.В. Лудольф. Оксфорд, 1696 / Переизд., пер., вступ. ст. и примеч. Б.А. Ларина. - Л.: Издание НИИ языкознания, 1937. - 173 с.

279. Лунделъ H.A. Исследование о русском произношении /

280. Мансурова Ц.Л. Современное сценическое произношение. / Ц.Л. Мансурова // Русская речь. 1967. - №1. -С. 37-40.

281. Мельников Г.П. Системная типология языков: принципы, методы, модели / Г.П. Мельников. М.: Наука, 2003. - 394 с.

282. Надеина Т.М. Орфоэпическая правильность речи / Т.М. Надеина. // Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. О.Я. Гойхмана. — 2 изд., перер. и доп. М.: ИНФРА, 2005, - С. 149-186.

283. Надеина Т.М. Критерии оценки благозвучия речи / Т.М. Надеина. // В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение. — Т. 2. -Казань: Казанск. гос. ун-т им. Ульянова-Ленина, 2007. — С. 163-165.

284. Налимов В.В. Теория эксперимента / В.В. Налимов. М.: Наука, 1971.208с.

285. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения / Т.М. Николаева. -М.: Наука, 1982.-104 с.

286. Никулин A.C. Орфоэпия по ответам на вопросник академической «Грамматики русского языка» / A.C. Никулин. // Русский язык в школе. -1941.-№2. -С. 56-66.

287. Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (XVIII XX вв.) / Отв. ред. акад. В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1965. - 500 с.

288. Огиенко H.H. Словарь ударений в русском языке и правила русского ударения / И.И. Огиенко. Пособие для учащихся и самообразования. -Киев: изд-ие Самоненко, 1911. - 176 с.

289. Огиенко И.И. Правильность и чистота русской речи / И.И. Огиенко. Дополнения и заметки на книгу В. Чернышева «Правильность и чистота русской речи. Опыт стилистической грамматики. СПб., 1911» //

290. Филологические записки. Воронеж. - 1912. - Вып. II. - С. 312324; Вып. III. - С. 395-418; Вып. IV. - С. 512-520.

291. Ожегов С.И. Вопросник по произношению, ударению и грамматическим формам современного русского литературного языка / С.И. Ожегов. М.: 1-й МГПИИЯ], 1956. - 32с.

292. Ожегов С.И. Материалы для истории русского литературного произношения XVIII начала XIX в. / С.И. Ожегов. // С.И. Ожегов. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М., - 1974. - С. 173-221.

293. Ожегов С.И. Работы по культуре речи / С.И. Ожегов. //Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., - 1974. - С. 276-285.

294. Окунь Я. Факторный анализ / Я. Окунь. Пер. с польск. М.: Статистика, 1974. - 200 с.

295. Олъшки Л. История научной литературы на новых языках / Л. Олыпки. Пер. с нем. - Т. 1. - М.; Л.: ГТТИ, 1933. - 302 с. - Т.2. - М.; Л.: ГТТИ, 1934. -211 с.-Т.З.М.; Л.: ГТТИ, 1933.-324 с.

296. Орлова Э.А. Категория «тревожность» в социальной психологии / Э.А. Орлова. // II Межд. коллоквиум по социальн. психологии. Тбилиси, 1970. -С. 242-247.

297. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, H.A. Еськова / Под ред. Р.И. Аванесова. 6-е изд., стереотип. - М. Русский язык, 1997. - 688 с.

298. Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1974. - 368 с.

299. Островский А.Н. Пьесы / А.Н. Островский. М.: Слово, 2000. - 342 с. Острогорский В.П. Выразительное чтение / В.П. Острогорский. -Пособие для учащих и учащихся. - Изд. 8 - М.: Тип. Шевакова, 1916. - 136 с.

300. Павский Л. Филологические наблюдения над составом русского языка протоиерея Г. Павского. Первое рассуждение. О буквах и слогах / Г. Павский. 2 изд. - СПб.: Синодальн. типогр., 1850. - 230 с.

301. Памяти академика Льва Владимировича Щербы (1880 1944). — Л.: Изд-воЛГУ, 1941.-322 с.

302. Панов М.В. О русской орфоэпии / М.В. Панов. // Русский язык в национальной школе. 1971. -№3. - С. 8-17.

303. Панов М.В. О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики) / М.В. Панов. // Развитие современного русского языка / Под ред. С.И. Ожегова и М.В. Панова. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 5-38.

304. Панов М.В. О тексте для фонетической записи / М.В. Панов. // Развитие фонетики современного русского языка / Под ред. С.С. Высотского, М.В. Панова, В.Н. Сидорова. М.: Наука, 1966. - С. 173-181.

305. Панов М.В. Русская фонетика / М.В. Панов. М.: Просвещение, 1967.438 с.

306. Панов М.В. О русской орфоэпии / М.В. Панов. // Русский язык в национальной школе. — 1971. — №3. С. 8-16.

307. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика / М.В. Панов. М.: Высшая школа, 1979. - 256 с.

308. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII XX вв. / М.В. Панов. / Отв. ред. акад. Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1990. - 456 с.

309. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания (гносеологические аспекты) / В.З. Панфилов. М.: Наука, 1977. - 287 с.

310. Пауфошима Р.Ф. Активные процессы в современном русском литературном языке. (Ассимилятивные изменения безударных гласных) / Р.Ф. Пауфошима. // ИАН СССР. Серия лит-ры и языка. - Т. 39. - 1980. - № 1.-С. 61-68.

311. Пауфошима Р. Ф. Фонетика слова и фразы в севернорусских говорах / Р.Ф. Пауфошима. -М.: Наука, 1983. 123 с.

312. Пекарский П. П. Дополнительные сведения длябиографии Ломоносова / П.П. Пекарский. // Записки Имп. Академии наук. -Т. VIII. Прилож. №7. - СПб., 1865. - 231 с.

313. Пекарский П. П. История Императорской Академии наук в Петербурге / П.П. Пекарский. Т. 2. - Изд. ОРЯС АН. - СПб.: Типогр. Имп. АН. - 1873. -С. 259-963.

314. Пирогова Н.К. Безударное «а» после мягких согласных в современном русском произношении / Н.К. Пирогова. // Вестник МГУ. Филология. -1972.-№1.-С. 45-55.

315. Пирогова Н.К. Об орфоэпических стилях и их эволюции в русском языке / Н.К. Пирогова. // Славянская филология. Вып. XI / Под ред. К.В. Горшковой и А.Г. Широковой. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - С. 26-39.

316. Пирогова Н.К. Русское литературное произношение / Н.К. Пирогова. -М.: Изд-во МГУ, 1970. 183 с.

317. Поливанов Е.Д. Конспект лекций по введению в языкознание и общей фонетике, читанных в 1915 1916 уч. году / Е.Д. Поливанов. - Ч. I. - Птг.: Феникс, 1916. -87 с.

318. Поливанов Е.Д. Лекции по введению в языкознание и общей фонетике / Е.Д. Поливанов. Берлин: Гос. изд-во РСФСР, 1923. - 96 с.

319. Поливанов Е.Д. К десятилетию орфографической реформы / Е.Д. Поливанов. // Родной язык в школе. Научно-методические сборники / Под ред. A.M. Лебедева, П.И. Майгура, В.Ф. Переверзева. Кн. 5. - М.: ОГИЗ, 1927.-С. 180-189.

320. Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов / Е.Д. Поливанов. Л.: Федерация, 1928. - VI+220 с.

321. Поливанов Е.Д. Задачи социальной диалектологии русского языка / Е.Д. Поливанов. // Родной язык и литература в трудовой школе. М.: изд-ие ГУСВ, ИМР, 1928 а. - № 4-5. - С. 39-49.

322. Поливанов Е.Д. Русский язык сегодняшнего дня / Е.Д. Поливанов. // Литература и марксизм. М.: РАНИОН, 1928 г. - Кн. 4. - С. 167-180.

323. Поливанов Е.Д. Задачи социальной диалектологии русского языка / Е.Д. Поливанов. // Родной язык и литература в трудовой школе. М., 1928 д. -№2. - С. 39^9; № 4-5. - С. 68-76.

324. Поливанов Е.Д. Русский язык как предмет грамматического описания / Е.Д. Поливанов. //Поливанов Е.Д. За марксисткое языкознание. Сборник популярных лингвистических статей. -М.: Федерация, 1931 а. С. 54-66.

325. Поливанов Е.Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка / Е.Д. Поливанов. // Сборники по теории поэтического языка. — Вып. I. — Птг.: Феникс, 1916. С. 31-41. См. перепечатку: Е.Д. Поливанов. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. С. 295- 305.

326. Поливанов Е.Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком / Е.Д. Поливанов. Ташкент: öquv<?b, 1933. - 182 с.

327. Поливанов Е.Д. Опыт частной методики преподавания русского языка узбекам / Е.Д. Поливанов. Ч. I. Ташкент - Самарканд: Oquvpb, 1935. - 91 с.

328. Поливанов Е.Д. Фонетические конвергенции / Е.Д. Поливанов. // Вопросы языкознания. 1957. - №3. - С. 77-83.Перепечатка работы, вышедший отдельно в Ташкенте в 1923 г. - 10 с.

329. Попов В.М. Рец. J.A. Lundell. Lärobok i ryska spräket / B.M. Попов. -Stockholm, 1911// Изв. ОРЯС Имп. АН. СПб., 1913. - Т. XVIII. - Кн. 3. - С. 273-284.

330. Портнова Н.И. Фоностилистика французского языка / Н.И. Портнова. М.: Высшая школа, 1986. - 143 с.

331. Потебня A.A. О звуковых особенностях русских наречий / A.A. Потебня. // Филолог, записки. Воронеж. - 1865. - Вып. I. - С. 16-31.

332. Поэтика» Аристотеля. (Введ., пер. и комм. В.И. Захарова). -Варшава: Тип. Савченко, 1885. 123 с.

333. Поэты XVIII века. Т. 2. - Л.: Сов. писатель, 1972. - 589 с.

334. Правила о произношении российских букв и об исправном тех же в новейшем гражданском письме употреблении, или о правописании, собранные из российских грамматик. М.: Тип. Рихнера, 1772. - 87 с.

335. Прянишников A.B. Речевой тренаж в клубе. Основы произносительной техники / A.B. Прянишников. М.: Теакинопечать, 1930. - 120 с.

336. Реформатский A.A. (сост.). Методические указания и руководство по современному русскому языку для студентов-заочников / A.A. Реформатский. — (Утверждено дирекцией Литературного института им. A.M. Горького). М.: Литинститут, 1950. - 48 с.

337. Реформатский A.A. «ж':>> / A.A. Реформатский. I I To Honor Roman Jakobson. V.2. - The Hague-Paris, 1967. - Pp. 1650-1657.

338. Реформатский A.A. Из истории нормализации русского литературного произношения / A.A. Реформатский. // Вопросы культуры речи. Вып. V. -М.: Наука, 1964.-С. 5-7.

339. Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии / A.A. Реформатский. Очерк. Хрестоматия / Отв. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Наука, 1970.-528 с.

340. Реформатский A.A. Компрессивно-аллегровая речь (в связи с ситуацией говорения) / A.A. Реформатский. // Звуковой строй языка / Отв. ред. Р.И. Аванесов. М.: Наука, 1979. - С. 244-252.

341. Реформатский A.A. Московское произношение / A.A. Реформатский. // Проблемы фонетики / Отв. ред. JI.JI. Касаткин. М.: ИРЯ РАН, 1995. - С. 345-349.

342. Реформатский A.A. Русская фонетика в трудах В.А. Богородицкого. (Тезисы доклада) / A.A. Реформатский. // Проблемы фонетики. Вып. IV / Отв. ред. Р.Ф. Касаткина. - М.: Наука, 2002. - С. 302-305.

343. Рихтер Элизе. Как мы говорим? / Элизе Рихтер. / Пер. с нем. / Под ред. и с дополнениями для русских читателей JI.B. Щерба'. — СПб.: Тип. Шлетцера, 1913 оригинал 1912г.. -Х+81 с.

344. Розанова H.H. Фонетика разговорной речи. Взаимодействие сегментных и суперсегментных единиц / H.H. Розанова. // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М.: Наука, 1996. - С. 23-53.

345. Розенталь Д.Э., Телешова М.А. Словарь трудностей современного русского языка / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М.: Русский язык, 2003. -585 с.

346. Российская грамматика, сочиненная императорскою Российскою Академиею. 2 изд., вновь испр. и доп. - СПб.: Академич. типография, 1809. - 570 с.

347. Рочко Т.А. Фонетические особенности сценической речи (нормативный аспект) / Т.А. Рочко. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М.: Наука, 1991.-20 с.

348. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. - 485 с.

349. Русские писатели о языке (XVIII XX вв.) / Под ред. Б.В. Томашевского и Ю.Д. Левина. - Л.: Сов. писатель, 1954. - 834 с.

350. Русское сценическое произношение / Отв. ред. С.М. Кузьмина. М.: Наука, 1986.-237 с.

351. Русский язык и советское общество. Социолого-лингвистическое исследование / Под ред. М.В. Панова. Фонетика современного русского литературного языка. Народные говоры. М.: Наука, 1968. - 213 с.

352. Русский язык по данным массового обследования. Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л.П. Крысина. М.: Наука, 1974. -352 с.

353. Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник / Под ред. Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1960. - 709 с.

354. Русское литературное ударение и произношение. Опыт словаря-справочника / Под. ред. Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1955. - 579 с.

355. Савостьянов А.И. Техника речи в профессиональной подготовке учителя / А.И. Савостьянов. М.: Владос, 2001. - 144 с.

356. Светов В.П. Опыт нового российского правописания, утвержденный на правилах Российской грамматики и на лучших примерах российских писателей / В.П. Светов. 2-м тиснением. - СПб.: Тип. АН, 1787. - 73 с.

357. Сережников В.К. Техника речи / В.К. Сережников. Изд. 3, испр. и доп. - М.: издание автора, 1928. - 123 с.

358. Симонов П.В., Ершов П.М. Темперамент. Характер. Личность / П.В. Симонов, П.М. Ершов. М.: Наука, 1984. - 161 с.

359. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М., 1974. 123 с.

360. Словарь Академии Российской. СПб., 1789-1794. Т. I - II. Переизд. / Гл. ред. Г.А. Богатова. -М.: Наука, 2001. 1216 с.

361. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. -Ч. 1-6. СПб.: при Императ. АН, 1806-1822.

362. Словарь церковнославянского и русского языка, сост. II отделением Имп. АН. Т. I - IV. - СПб.: Тип. АН, 1847.

363. Современное сценическое произношение // Русская речь. 1967. - №1. - С. 37-45.

364. Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 568 с.

365. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы /

366. B.М. Солнцев. // Вопр. языкознания. 1984. — №2. - С. 31-42.

367. Солнцев В.М. Вариантность / В.М. Солнцев. // Энциклопедия «Русский язык». М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. С. 60-61.

368. Соколянский A.A. Орфоэпия и социофонетика / A.A. Соколянский. // Язык: изменчивость и постоянство. Сб. статей к 70-летию Л.Л. Касаткина / Отв. ред. М.Л. Каленчук. -М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 1998. - 231-242.

369. Соколянский A.A. Фонетические законы и орфоэпические закономерности / A.A. Соколянский. // Культура русской звучащей речи традиции и современность. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 2004.1. C. 111-113.

370. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1975. - 263 с.

371. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.

372. Сухомлинов М.И. История Российской академии / М.И. Сухомлинов. -Вып. 4 // Сб. ОРЯС. Т. XIX. - №1. - СПб., 1878. - 497 с.

373. Сухомлинов М.И. Очерк жизни и трудов В.П. Светова / М.И. Сухомлинов. // М.И. Сухомлинов. История Российской академии. Вып. 4. -СПб., 1878.-С. 298-327.

374. Сухомлинов М.И. Очерк жизни и трудов профессора Барсова / М.И. Сухомлинов. // М.И. Сухомлинов. История Российской академии. Вып. 4. -СПб.: Тип. АН, 1878. - С. 186-298.

375. Сухомлинов М.И. Работы Светова по русской грамматике / М.И. Сухомлинов. // М.И. Сухомлинов. История Российской академии. — Вып. 4. -СПб.: Тип. АН, 1878. С. 321-327.

376. Сухомлинов М.И. Русская грамматика Барсова / М.И. Сухомлинов. // М.И. Сухомлинов. История Российской академии. Вып. 4. - СПб., 1878. -С. 321-397.

377. Сухомлинов М.И. Труды Светова по русскому языку / М.И. Сухомлинов. // М.И. Сухомлинов. История Российской академии. Вып. 4. -СПб.: Типогр. АН, 1878. - С. 307-320.

378. Сумароков А.П. К типографским наборщикам / А.П. Сумароков. // Поли. собр. соч. .А.П. Сумарокова. Собр. и изд. .Н.Новиковым. - 2 изд. -Ч. Х.-М., 1787.-С. 290-313.

379. Сумароков А.П. Наставления ученикам / А.П. Сумароков. // Полн. собр. соч. . .А.П. Сумарокова. Собр. и изд. . .Н. Новиковым. - 2 изд. - Ч. X. - М., 1787.-С. 47-59.

380. Сумароков А.П. О правописании / А.П. Сумароков. // Полн. собр. соч. . .А.П. Сумарокова. 2 изд. Ч. X. - М., 1787. С. 8-25.

381. Сумароков А.П. О пребывании в Москве Монброна / А.П. Сумароков. // Полн. собр. соч. . А.П. Сумарокова. Собр. и изд. .Н. Новиковым.-2 изд.-Ч. Х.-М., 1787.-С. 145-164.

382. Сумароков А.П. О стопосложении / А.П. Сумароков. // Полн. собр. соч. .А.П. Сумарокова. Собр. и изд. .Н. Новиковым. -2 изд. -Ч. X. -М., 1787. -С. 10-29.

383. Сумароков А.П. Ответ на критику / А.П. Сумароков. // Полн. собр. соч. .А.П. Сумарокова. Собр. и изд. .Н. Новиковым. — 2 изд. -Ч. X. -М., 1787. -С. 91-105.

384. Сумароков А.П. Примечания о правописании / А.П. Сумароков. // Полн. собр. соч. .А.П. Сумарокова. Собр. и изд. .Н. Новиковым. 2 изд. - Ч. X. -М., 1787.-С. 30-45.

385. Тарковский Р.Б. Русская поэзия и московские орфоэпы. (К истории произношения слова «скучно» и подобных) / Р.Б. Тарковский. // ИР ЛИ РАН. Труды отдела древнерусской литературы. СПб., 2004. - Т. 55. - С. 3-205.

386. Тарковский Р.Б. Русская поэзия и московские орфоэпы. О произношении слов скучно, нарочно, конечно и подобных / Р.Б. Тарковский. — СПб.: Дмитрий Буланин, 2006. 397 с.

387. Томашевский Б.В. К истории русской рифмы / Б.В. Томашевский. // Б.В. Томашевский. Стих и язык. Филологические очерки. М.; Л.: Советский писатель, 1959. С. 69-131.

388. Tpaxmepoe A.JI. Стилистические варианты произношения в преподавании фонетики. (На материале английского языка) / А.Л. Трахтеров. // Иностранные языки в школе. 1957. - №2. - С. 26-40.

389. Трубег}кой Б.А. Основы фонологии / Б.А. Трубецкой. / Пер. с нем. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1960. 372 с.

390. Урбах В.Ю. Биометрические методы. (Статистическая обработка опытных данных в биологии, сельском хозяйстве и медицине) / В.Ю. Урбах. -М.: Наука, 1964.-416 с.

391. Успенский Б.А. Книжное произношение в России / Б.А. Успенский. -Дисс. .докт. филолог, наук. -М.: МГУ, 1971.-571 с.

392. Успенский Б.А. Первая русская грамматика на родном языке. (Доломоносовский период отечественной русистики) / Б.А. Успенский. М.: Наука, 1975.-233 с.

393. Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка XVIII -начала XIX века: Языковая программа Карамзина и её исторические корни / Б.А. Успенский. М.: Изд-во МГУ, 1985. - 215 с.

394. Успенский Б.А.Краткий очерк истории русского литературного языка (Х1-Х1Х вв) / Б.А. Успенский. М.: Гнозис, 1994. - 239 с.

395. Успенский Б.А. К истории одной эпиграммы Тредиаковского (эпизод языковой полемики середины XVIII в.) / Б.А. Успенский. // Б.А. Успенский. Избр. тр. Т. II. Язык и культура. - 2 изд., испр. и перераб. - М.: Языки славянской культуры, 1996. - С. 31—59.

396. Успенский Б.А. Фонетическая структура одного стихотворения Ломоносова. (Историко-филологический этюд) / Б.А. Успенский. // Б.А. Успенский. Избр. труды. Т. II. Язык и культура. - 2 изд., испр. и доп. - М.: Языки славянской культуры, 1996 а. - С. 60-89.

397. Успенский Б.А. Доломоносовские грамматики русского языка (итоги и перспективы) / Б.А. Успенский. // Б.А. Успенский. Избр. тр. Т. III. Общее и славянское языкознание. - М.: Языки славянской культуры, 1997. - С. 437502.

398. Успенский Б.А. О «Российской грамматике» A.A. Барсова (1783-88 гг.) / Б.А. Успенский. // Б.А. Успенский. Избр. труды. Т. III. Общее и славянское языкознание. - М.: Языки славянской культуры, 1997 б. - С. 351-398.

399. Успенский Б.А. Язык Державина / Б.А. Успенский. // Избр. труды. Т. III. - М.: Языки славянской культуры, 1997 в. - С. 301-350.

400. Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.) / Б.А. Успенский. 3 изд., испр. и доп. - М., 2002. - 558 с.

401. Ушаков Д.Н. Русская орфоэпия и её задачи. О правильном произношении / Д.Н. Ушаков. // Русская речь. Новая серия / Под ред. Л.В. Щербы Вып. III. - Л.: Academia, 1928. - С. 5-27.

402. Ушаков Д.Н. Звук г фрикативный в русском литературном языке в настоящее время / Д.Н. Ушаков. // Сб-к ОРЯС АН СССР в честь акад. А.И. Соболевского 1928 а. - №3. - С. 238-240.

403. Ушаков Д.Н. Произношение / Д.Н. Ушаков. // Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: ОГИЗ, 1935. Т. I. - С. XXXI -XXXIV.

404. Ушаков Д.Н. Извлечение из стенограммы выступления на заседании сектора славянских языков Института языка и письменности АН СССР 16.02. 1940 г. / Д.Н. Ушаков. // Вопросы культуры речи. Вып. V. - М.: Наука, 1964.-С. 17-19.

405. Ушаков Д.Н. К вопросу о правильном произношении / Д.Н. Ушаков. // Вопросы культуры речи. Вып. V. - М.: Наука, 1964. - С. 8-16.

406. Ушаков Д.Н. Орфоэпия. Стенографическая запись выступления на I сев.-кавказском съезде словесников / Д.Н. Ушаков. // Русская речь. 1972. -№4.-С 2-10, 52-60.

407. Фаворин В.К. К вопросу о современной произносительной норме. (Опыт обзора новой литературы по вопросам орфоэпии) / В.К. Фаворин. // HAH ОЛЯ. 1953. - Т. - XII. Вып. 1. - С. 83-91.

408. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка / Ф.П. Филин. // Вопр. языкозн. 1973. - №2. - С. 3-12.

409. Филиппов B.JI. К вопросу нарушений произносительных норм в сценической речи / В.Л. Филиппов. // Вступ. ст. к.: Г. Винокур Русское сценическое произношение.: ВТО, 1948. С. 3-18.

410. Философия науки. Ростов н/Д.: Феникс, 2006 (колл. авт.). 499 с. Френкель В.И. Исчисление вероятностей / В.И. Френкель/ - М.: Изд-е 1 МГПИИЯ, 1968.-109 с.

411. Хрестоматия по великорусской диалектологии. М.: изд. Моск. ун-та, 1915.-283 с.

412. Цеплитис Л.К. Использование свободной речи в фонетических исследованиях / Л.К. Цеплитис. // Изд. АН Латв. ССР. №10 (243). - 1967. -С. 63-71.

413. Цеплитис Л.К, Катлапе П.Я. Теория публичной речи / Л.К. Цеплитис, П.Я. Катлапе. Рига: Зинатне, 1971. - 119 с.

414. Чапаева Л.Г. Культурно-языковая ситуация в России 1830 1840-х гг. в контексте споров славянофилов и западников / Л.Г. Чапаева. - Автореф. дисс. . .доктора филологических наук. - М., - 2007. - 32 с.

415. Человек и его работа. (Социологическое исследование) // Под ред.

416. A.Г. Здравомыслова, В.И. Рожева, В.А. Ядова. М.: Мысль, 1967. - 392 с.

417. Чернышев В.И. Законы и правила русского произношения: Звуки. Формы. Сочетания слов. Опыт руководства для учителей, чтецов и артистов /

418. B.И. Чернышев. СПб., 1906; изд. 2. - СПб., 1908; изд. 3, пересмотр. - Птг.,1915. 108 с. = Чернышев В.И. Избр. труды: В 2 т. М.: Просвещение, 1970. -Т. 1.-С. 51-100.

419. Чернышев В.И. Как говорят в Петербурге // Голос и речь / В.И. Чернышев. 1913. - №1. - С. 11-14; № 2. - С. 5-8.

420. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка / A.A. Шахматов. Изд. 4. - М.: Учпедгиз, 1941. - 321 с.

421. Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике / А.Д. Швейцер. Л.: Наука, 1971. - 104 с.

422. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику / А.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский. М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.

423. Шерцлъ В.И. Очерки из области фонетики / В.И. Шерцль // Филологические записки. Воронеж. - 1885. - Вып. I. - С. 1-116.

424. Шишков А. С. Разговор о словесности между двумя лицами Аз и Буки. Разговор I. О правописании / A.C. Шишков. // Собр. соч. и переводов адмирала Шишкова, Российской Императ. Академии президента. Ч. III. -СПб.: Тип. АН, 1824. - С. 1-67.

425. Шишков A.C. Перевод двух статей Лагарпа, с примечаниями переводчика. Статья вторая. О красноречии / A.C. Шишков. // Собр. соч. и переводов адмирала Шишкова, Российской Императ. Академии президента. Ч. III. - СПб.: Типогр АН, 1824. - С. 321-365.

426. Шишков A.C. Нечто о сокращении слов / A.C. Шишков. // Собр. соч. и переводов адмирала Шишкова, Российской Императ. Академии президента. Ч. IX. - СПб.: Типогр АН, 1827. - С. 369-384.

427. Шишков A.C. Ломоносов. Чтение в беседе любителей российского слова / A.C. Шишков. // Собр. соч. и переводов адмирала Шишкова, Российской Императ. Академии президента. Ч. IX. - СПб.: Типогр АН, 1827.-С. 1-43.

428. Шишков A.C. Продолжение рассуждения о предлогах / A.C. Шишков. // Собр. соч. и переводов адмирала Шишкова, Российской Императ. Академии президента. -Ч. XIII. СПб.: Типогр АН, 1829. - С. 32-51.

429. Шлецер A.JI. Русская грамматика. / А.Л. Шлецер. Ч. I // Сборник Отд-ия русского яз. и словесности Имп. АН. - T. XIII. - СПб., 1875. - 485 с.

430. Щерба Л.В. Краткие заметки по поводу книги д-ра Фринты о чешском произношении / Л.В. Щерба. // Изв. ОРЯС АН. T. XV. - Кн. 1. -СПб., 1910.-С. 109-117.

431. Щерба Л.В. От редакции. / Л.В. Щерба. // Русская речь / Под ред. Л.В. Щербы. Новая серия. Вып.] III. - Л.: Academia, 1928. - С. 27.

432. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. - 96 с.

433. Щерба Л.В. Фонетика // Грамматика русского языка. T. I. Фонетика и морфология. (В соавторстве с М.И. Матусевич). М.: Изд-во АН СССР, 1952. С. 49-100.

434. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским / Л.В. Щерба. Изд. 4-е, испр. и расшир. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1953; изд. 7-е. - М.: Прогресс, 1963. - 191 с.

435. Щерба Л.В. К вопросу о русской орфоэпии / Л.В. Щерба. // Л.В. Щерба. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. -С. 141143.

436. Щерба Л.В. О нормах образцового русского произношения / Л.В. Щерба. // Л.В. Щерба. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.-С. 110-112.

437. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. I. «Воспоминание» Пушкина / Л.В. Щерба. // Л.В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - С. 26-44.

438. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык / Л.В. Щерба. // Л.В. Щерба. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - С. 113129.

439. Щерба Л.В. Несколько слов о сложных согласных звуках / Л.В. Щерба. // Л.В. Щерба. Избр. работы по языкознанию и фонетике. T. I. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1958.-С. 105-109.

440. Щерба Л.В. Субъективный и объективный метод в фонетике / Л.В. Щерба. // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974.-С. 135-141.

441. Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении / Л.В. Щерба. СПб.: Типогр. Эрлих, 1912 (переизд. Л.: Наука 1983). - XXVI+160 е.; переизд. + XX с.

442. Щерба Л.В. Теория русского письма / Л.В. Щерба. Л., 1983 а. - 93 с.

443. Юл Дэ/с. Э., Кендэл М. Дэю. Теория статистики / Дж. Э. Юл, М. Дж. Кендэл. 14 изд., переем, и расшир. - Пер. с англ. - М.: Госстатиздат ЦСУ СССР, 1960.-780 с.

444. Юшманов Н.В. Экстранормальная фонетика, 1946 (рукопись) / Н.В. Юшманов. Архив РАН. - Ф.77. - Оп. 5, № 251. - 120 с.

445. Якобсон P.O. О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским / P.O. Якобсон. // Сборники по теории поэтического языка. Вып. VI. Берлин: Опояз - МЛК, 1923.- 120 с.

446. Якобсон Р., Халле М. Фонология и ее отношение к фонетике / Р. Якобсон, М. Хале. // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. Вып. II.-231-278.

447. Якубинский Л.П. О звуках стихотворного языка / Л.П. Якубинский. // Сборники по теории поэтического языка. Вып. I. - Пг., - 1916 = Поэтика. Сборники по теории поэтического языка. - Пг.: Феникс, 1919. - С. 37-49.

448. Якубинский Л.П. О диалогической речи / Л.П. Якубинский. // Русская речь / Сб. статей под ред. Л.В. Щербы. Пг.: Academia, 1923. - С. 96-194.

449. Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование / Л.П. Якубинский. / Отв. ред. A.A. Леонтьев. М.: Прогресс, 1986. - 686 с.

450. Якубинский Л.П. О звуках стихотворного языка / Л.П. Якубинский. // Сборники по теории поэтического языка. Вып. I. - Пг., 1916 = Поэтика. Сборники по теории поэтического языка. Пг.: Светоч, 1919. - С. 37^19.

451. Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование / Отв. ред. A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1986. - 790 с.

452. Barnetovä V., Belicova-Kruzkovä H., Leska О., Skoumalovä Z., Strakovä V. Русская грамматика / V. Barnetovä, H. Belicova-Kruzkovä, O. Leska, Z. Skoumalovä, V. Strakovä. Т. 1. — Praha: Academia, 1979. - 664c.

453. Boyanus S.C. A Manual of Russian Pronunciation / S.C. Boyanus. L.: Univ. ofL., 1935. - IX+121p.

454. Boyanus S.C. Spoken Russian / S.C. Boyanus. L., 1939. - XXXIX+366p.

455. Boyanus S.C. A Russian Pronunciation / S.C. Boyanus. // Russian Phonetic Reader. L., 1955. -XIII+122p.

456. Ganiyev Zh.V. Attribution of Russian Literary Paraphonetics / Zh.V. Ganiyev // Proceedings XIth ICPhS the Eleventh Internationale Congress of Phonetic Sciences. Vol. 4. - Tallinn: Academie of Sciences of the Estonian SSR, 1987.-P. 209-212.

457. Jones D. The Pronunciation of English (I. Phonetics; II. PhoneticJ

458. Transcriptions) / D. Jones 2 ed., 10 impr. - Cambridge: Univ. Press, 1937 (lsted. 1909; 2nded. 1914). -96p.

459. Jones D. & Ward D. The Phonetics of Russian / D. Jones & D. Ward -Cambridge: Univ. Pr., 1969. 87p.

460. Saran F. Deutsche Verslehre. = Handbuch des deutschen Unterrichts an höheren Schulen / F. Saran Bd. III. - Teil III. - Muenchen, 1907. - 153 s.

461. Korsch Th. Weitere Beobachtungen über die Aussprache des Russischen / Th. Korsch // Archiv für slavische Philologie. Berlin, 1879. - Bd. III. -Ss. 666-684.

462. Koiuymuh Р. Граматика руског je3mca. II. Облици / Р. КошутиЬ. -Београд: Кранил, 1914.-231 с.

463. Passy P. Les sons du français, leur formation, leur combination, leur representation / P. Passy. 7eed., rev. et corr. - Paris: Didier, 1913 (1-е изд. в 1887 г.). -163 p.

464. Passy P. Petite phonétique comparée des principales langue Européennes / P. Passy. 3eed. - Leipzig-Berlin, 1922. 1 изд. 1906. - 139 p.

465. Polbvanof E. va Ramazan Q. Tbllarnin, Gzggriçidagi bqtbsadbb ambllar Факторы экономии в развитии языка. / E. Polbvanof // Glsnga [«Пламя». -Самарканд]. 1930. - №3. - С. 9-10; № 5-6. - С. 35-37.

466. Sweet H. Elementarbuch des gesprochenen English (Grammatik, Text und Glossar) / H. Sweet. Zweite verbess. Aufl. - Oxford - Leipzig, MDCCCLXXXVII (1887). - IX+158 ps.

467. Sweet H. A Primer of Phonetics / H. Sweet. 3ded., rev. - Oxford: Univ. Press, 1909 (1-е изд. В 1890 г.) - IV+91 p.

468. Sweet H. A Primer of Spoken English / H. Sweet. 4thed., rev. - Oxford: Univ. Press, 1911 (2-е изд. в 1895 г.). - IX+97 p.

469. Sweet H. The Sounds of English. An Introduction to Phonetics / H. Sweet. -2nded., rev. and suppl. Oxford: Univ. Press, 1923 (1-е изд. в 1908 г.). - 95 p.

470. Sweet H. Russian Pronunciation Transactions of the Philological Society, 1877-1878-1879. / H. Sweet. Amsterdam: Haani Pr., 1968. - P. 543-560.

471. Sweet H. The Practical Study of Languages. A Guide for Teachers and Learners / H. Sweet. London, 1964 (1-е изд. в 1899 г.). - VIII+126 p.

472. Trofimov M. V. & Jones D. The Pronunciation of Russian / M.V. Trofimov & D. Jones. Cambr.: At the Univ. Press, 1923. - XII+252 c.

473. Ward D. Russian Pronunciation / D. Ward. Edinburg - L.: At the Univ. Press, 1958. -X+90 p.

474. Shapiro M. Russian Phonetic Variants and Phonostylistics / M. Shapiro. -Berkeley & LA: Univ. Press, 1968. VIII+57 p.

475. Sercl C. Mluvnice jazyka ruského / С. Sercl. Zes. I. - Praha: Nepsal, 1883. -33 c.

476. Schlôzer Aug. Ruszische Sprachlehre / Aug Schlôzer. Bd. I-II. - С предисл. C.K. Булича. - СПб.: Типогр АН, 1904. - 503 с.