автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Вариативные лексические повторы как средство регулятивности в лирике М.И. Цветаевой

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Бочкарева, Юлия Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Вариативные лексические повторы как средство регулятивности в лирике М.И. Цветаевой'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вариативные лексические повторы как средство регулятивности в лирике М.И. Цветаевой"

На правах рукописи

Бочкарева Юлия Евгеньевна

ВАРИАТИВНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПОВТОРЫ КАК СРЕДСТВО РЕГУЛЯТИВНОСТИ В ЛИРИКЕ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Томск-2007

003056293

Работа выполнена на кафедре современного русского языка и стилистики в ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Болотнова Нина Сергеевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Кузьмина Наталья Арнольдовна

кандидат филологических наук, доцент Наумов Валерий Геннадьевич

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет»

Защита состоится » 2007 года в на заседании диссер-

тационного совета Д 212. 267.05 при Томском государственном университете по адресу: 634050, г. Томск, пр. Ленина, 36.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Томского государственного университета.

Автореферат разослан « года

Ученый секретарь диссертационного совета профессор //. /р^ ^¡Л _ Л.А.Захарова

Общая характеристика работы

Диссертационное исследование посвящено изучению вариативных лексических повторов в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой в аспекте теории регулятивности.

Современные представления о языке и речи основаны на признании их исторической и социальной обусловленности, психологической и коммуника-тивно-деятельностной сущности. Пристальное внимание исследователей уделяется изучению многообразных условий и факторов речевого общения (работы Н.Д. Арутюновой, Т.Г. Винокур, О.Л. Каменской, М.Н. Кожиной, Г.Г. Молчановой, И.Я. Чернухиной и др.) с опорой на теорию речевой деятельности (работы Л.С. Выготского, A.A. Леонтьева, Н.И. Жинкина, И.А. Зимней и др.), исследования языковой личности (работы Ю.Н.Караулова, A.A. Залевской, Н.Е. Сулименко, И.В. Иванцовой, А.Н. Ростовой, Л.Г. Гынгызовой и др.). В целом интеграция различных областей знаний (лингвистики, психологии, социологии и т.д.) позволяет глубже исследовать как лингвистические факторы коммуникации, так и экстралингвистические: ситуацию и сферу общения, цели и мотивы говорящего, характер адресата и другие факторы, значимые для создания речевого произведения. Коммуникативно-деятельностный подход к художественному тексту развивается в современной науке наряду с когнитивным (ср. работы Л.О. Чернейко, H.A. Кузьминой, Л.О. Бутаковой, И.А. Тарасовой и др.).

Данная работа выполнена в русле коммуникативной стилистики текста -особого направления функциональной стилистики, изучающего текст как форму коммуникации и отражение авторского идиостиля, «который рассматривается не на уровне поэтики отдельных элементов, а на уровне структуры, семантики и прагматики текста в их комплексной соотнесенности» (Болотнова, 2001). При этом исследуются регулятивные функции слова в художественном тексте (работы Н.С. Болотновой, Н.Г. Петровой, Е.А. Баклановой, О.В. Орловой, Т.Е. Яцуга и др.), ассоциативно-смысловые связи лексических элементов (Н.С. Болотнова, С.М. Карпенко, И.И. Бабенко, Е.В. Весе-ловская, И.А. Пушкарева, A.A. Васильева и др.), роль лексических средств в отражении концептуальной картины мира автора (Н.С. Болотнова, О.В. Орлова, A.B. Курьянович, Т.Е Яцуга, И.И. Бабенко, A.A. Васильева, С.М. Карпенко, И.А. Пушкарева, Е.А. Бакланова и др.).

Актуальность исследования обусловлена тем, что в настоящее время возросло внимание к функционированию языковых единиц в тексте, благодаря которым он «развивается» в процессе экспликации авторской мысли. Недостаточно исследованным остается языковой механизм «наращивания» смысла в процессе текстообразования и факторы, влияющие на отбор и организацию языковых средств (ср. работы Ю.М. Лотмана, М.Н. Кожиной, Н.В. Данилевской, Н.Е. Цветковой и др.). Учитывая общепринятое положение о единстве и внутренней связанности речевых компонентов стихотворного произведения,

можно заключить, что изучение особенностей функционирования вариативных лексических повторов в поэтическом тексте может внести свой вклад в решение вопроса о смысловом развертывании текста и закономерностях его структурирования.

В последние годы резко возрос читательский и исследовательский интерес к творчеству М.И. Цветаевой (см. работы A.A. Саакянц, А.И. Павловского, Е.Б. Кудровой, В.А. Швейцер и др.). Изучению языковой личности М.И. Цветаевой и специфике ее идиостиля посвящены труды О.Г. Рсвзиной, Л.В. Зубовой, В.А. Масловой и др., а также выполненные в рамках коммуникативной стилистики текста работы И. А. Пушкаревой, И.И. Бабенко, A.B. Курьянович, Е.В. Веселовской. При этом, несмотря на имеющиеся исследования об особенностях повтора в лирике М.И. Цветаевой (Л.В. Зубова, H.H. Вольская, С.И. Львова, Н.Е. Цветкова, ЕЛО. Погудина и др.), неизученным в коммуни-кативно-деятелъностном аспекте остается явление вариативного лексического повтора в творчестве поэта.

Объектом исследования в диссертации являются вариативные лексические повторы в поэтических текстах М.И. Цветаевой.

Предмет исследования - типология, функционирование и регулятивные возможности вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой.

Целью работы является изучение идиостилевых особенностей вариативных лексических повторов как средств регулятивности в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой.

В задачи работы входит: 1) определение лингвистического статуса вариативных лексических повторов и их соотнесенности со смежными явлениями;

2) изучение типов вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой;

3) исследование функций вариативных лексических повторов в структуре поэтических текстов автора;

4) экспериментальный анализ силы регулятивного воздействия вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой как средства регулятивности;

5) выявление идиостилевых особенностей вариативных лексических повторов в творчестве поэта.

Научная новизна работы обусловлена актуальностью темы исследования и необходимостью изучения текстообразующих и регулятивных возможностей различных вариативных лексических повторов в поэтическом тексте как форме коммуникации.

1. Выявлен регулятивный потенциал различных вариативных лексических повторов, использованных М.И. Цветаевой.

2. Обоснована взаимосвязь структурно-типологического и функционально-прагматического аспектов их анализа.

3. Изучено и описано взаимодействие вариативных лексических повторов в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой.

4. Доказана роль вариативных лексических повторов как наиболее характерных для поэтических произведений автора лексических регулятивов, обеспечивающих эффективность смыслового развертывания текста.

5. Определена на основе показаний языкового сознания информантов сила регулятивного воздействия как отдельных типов вариативных лексических повторов, так и их сопряженности в макроструктуре текста.

6. Выявлены идиостилевые особенности вариативных лексических повторов как средств регулятивности в лирике поэта на уровне их наиболее характерных типов, взаимосвязи и функционирования.

Материалом исследования являются поэтические тексты М.И. Цветаевой, представляющие значительный интерес для изучения вариативных лексических повторов в собственно лингвистическом и стилистическом аспектах. В процессе работы было проанализировано 1345 стихотворений М.И Цветаевой, созданных в течение 1909-1941 гг., из них в 773 было зафиксировано использование вариативных лексических повторов. По результатам проведенных экспериментов обработано в общей сложности более 2 ООО ответов информантов.

Основными теоретическими предпосылками диссертационного исследования являются представления о тексте как целостной структуре (Ю.М. Лот-ман, И.Р. Гальперин, Т.М. Дридзе, Л.М. Майданова, Т.В.Матвеева и др.) и связанной с этим необходимости целостного анализа художественного произведения. Вслед за многими исследователями (В.В. Виноградовым, Г.О. Винокуром, Б.А. Лариным, Ю.М. Лотманом, Л.А. Новиковым, Н.С. Болотновой, Л.Г. Бабенко и др.), текст понимается как системно-структурное образование, предполагающее наличие элементов и их уровневую организацию. В аспекте теории регулятивности (Е.В. Сидоров, Н.С. Болотнова, Н.Г. Петрова и др.) вариативный лексический повтор рассматривается как значимое средство регулятивности, организующее познавательную деятельность автора и читателя. В диссертации разделяется точка зрения, согласно которой повторяющиеся компоненты участвуют в имплицитной смысловой связи, являясь одним из средств создания подтекста (Е.В. Афанасенко, С.Н. Виноградов, Ю.М. Лотман, H.A. Николина, Н.Е. Цветкова и др.).

Практическая значимость работы связана с конкретизацией методики смысловой интерпретации поэтического текста на основе анализа вариативных лексических повторов. Данная методика может быть использована в курсах стилистики художественной речи и филологического анализа текста.

Методика диссертационного исследования является комплексной и предполагает использование описательного метода, включая различные приемы. С учетом целей, поставленных на разных этапах исследования, применялись количественный анализ для обработки материала, элементы компонентного анализа, семантико-стилистический и контекстологический анализ, а также эксперименты разной направленности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В создании регулятивности художественного текста особенно велика роль лексических регулятивных средств, к которым относятся вариативные лексические повторы - коммуникативно обусловленные текстовые объединения слов (сверхсловных элементов), повторяющие в текстовом развертывании основную мысль автора и предполагающие некоторое развитие содержательного плана текста.

2. В состав вариативных лексических повторов входят повторяющийся компонент (доминанта) и связанные с ним переменные компоненты, имеющие словный и сверхсловный характер. Их взаимосвязь по «вертикали» и «горизонтали» в образной перспективе текста определяет его регулятивность и прагматику.

3. Вариативные лексические повторы являются средством регулятивности, которые не просто сообщают о чем-либо, но определяют динамику смыслового развертывания текста и эстетически воздействуют на читателей, причем коммуникативный и эстетический эффект в определенной степени предугадан отбором лексических единиц и характером их организации.

4. Для поэтических текстов М.И. Цветаевой особенно характерны два типа вариативных лексических повторов: 1) регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; 2) лексические регулятивные структуры, включенные в прием синтаксического параллелизма, активизирующие деятельность читателя как на уровне блока высказываний, так и целого текста.

5. Основными функциями вариативных лексических повторов как средств регулятивности являются текстообразующая и регулятивная, которые в зависимости от целей и намерений автора текста могут реализовываться в различного рода подфункциях (уточнение, пояснение, обобщение, выделение, акцентирование и др.). Благодаря многофункциональной направленности вариативных лексических повторов можно изучить механизм отбора и организации автором входящих в эти структуры лексических языковых средств. Проведение экспериментов на восприятие вариативных лексических повторов информантами позволило выявить их роль в интерпретационной деятельности читателей и идиостилевое своеобразие в аспекте регулятивности.

6. Вариативные лексические повторы осознаются читателями как одно из наиболее важных регулятивных средств, организующих процесс познавательной деятельности. Регулятивная сила вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой зависит от количества их употреблений в тексте, места расположения, а также от типа вариативных лексических повторов и их взаимосвязи в тексте.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на региональном научно-практическом семинаре «Проблемы развития речевой

культуры педагога» (Томск, 1997), на научно-практическом семинаре «Лингвистический анализ художественного текста (на материале поэзии серебряного века)» в рамках II областной конференции молодых ученых (Томск, 1998), на II Всероссийской научно-практической конференции «Художественный текст и языковая личность: проблемы изучения и обучения» (Томск, 2001), на V региональном научно-практическом семинаре «Диалог с текстом: проблемы обучения смысловой интерпретации» (Томск, 2002), на VI региональном научно-практическом семинаре «Лингвистический анализ художественного текста» (Томск, 2003), на VII Всероссийском научно-практическом семинаре «Поэтическая картина мира: слово и концепт в лирике серебряного века» (Томск, 2004), на VIII Всероссийском научном семинаре «Художественный текст: Слово. Концепт. Смысл» (Томск, 2006), на заседаниях проблемной группы по стилистике текста в Томском государственном педагогическом университете (май, 2005, сентябрь, 2005), на заседаниях кафедры современного русского языка и стилистики Томского государственного педагогического университета (февраль 2007) и кафедры русского языка Томского государственного университета (март, 2007). Содержание работы отражено в 13 публикациях.

Структура работы. Диссертация включает Введение, три главы, Заключение и список литературы. В первой главе проанализированы теоретические предпосылки изучения вариативных лексических повторов с точки зрения смыслового развертывания поэтического текста и теории регулятивности, определен лингвистический и коммуникативный статус вариативных лексических повторов с учетом ряда экстралингвистических факторов. Во второй главе представлена структурно-типологическая классификация вариативных лексических повторов, использованных в лирике М.И. Цветаевой. Третья глава посвящена анализу функционирования вариативных лексических повторов в поэтических текстах М.И. Цветаевой, прежде всего рассмотрению текстообразующей и регулятивной функций.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, материал и методика исследования, формулируются цели и задачи работы, отмечается ее новизна, теоретическая и практическая значимость, представлена краткая история изучения лирики М.И. Цветаевой и проблемы повтора в лингвистике; излагаются основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические аспекты изучения вариативных лексических повторов с точки зрения смыслового развертывания поэтического текста и теории регулятивности» посвящена определению понятия вариативных лексических повторов (далее ВЛП) и их роли в смысловом развертывании художественного текста.

§ 1 «Понятие о смысловом развертывании и смысловой структуре художественного текста» посвящен анализу существующих теоретических разработок понятий «смысловая структура текста» и «смысловое развертывание текста» в сотнесенности с понятием «вариативный лексический повтор».

Рассмотрение существующих точек зрения по данному вопросу (Т.М. Дрид-зе, А.И. Новиков, З.Я. Тураева, H.A. Купина, Н.С. Болотнова и др.) позволило сделать вывод о том, что изучение средств и способов, а также закономерностей и механизма текстообразования значимо для анализа смыслового развертывания художественного текста. Исследование лексической структуры текста позволяет выявлять ключевые элементы, важные для описания специфики смыслового развертывания художественного текста в целом. Постижение и интерпретация авторского замысла в процессе вторичной текстовой деятельности предполагает выявление в тексте наиболее устойчивых повторяющихся элементов, которые можно считать основными текстообразующими средствами. При сохранении доминанты формально-содержательное варьирование этих и связанных с ними переменных компонентов создает основу для динамики смыслового развертывания текста и смысловой вариативности процессов его восприятия и истолкования.

В § 2 «Определение вариативных лексических повторов и их статуса в аспекте регулятивности» определяется лингвистический и коммуникативный статус ВЛП как значимого средства регулятивности.

Как известно, коммуникативный потенциал слова огромен (Степанова, 1988, 2006; Сулименко, 1986, 2002, 2004; Болотнова, 1992, 1994; Бабенко, 2000, 2004 и др.). Однако до сих пор недостаточно исследованным остается вопрос о принципах отбора и организации языковых средств и коммуникативно-обусловленных закономерностях их использования в процессе текстообразования. Теория регулятивности (Болотнова, 1998, 2001, 2002, 2003; Петрова, 2000) позволяет по-новому взглянуть на художественный текст как на объект, «управляющий» познавательной деятельностью читателя средствами текста. В связи с этим особенно актуальным становится изучение регулятивных средств и структур, организующих познавательную деятельность читателя; выделение их из общей структуры текста; определение их лингвистического статуса, закономерностей функционирования.

Исследование творчества М.И. Цветаевой показало, что в лексическом структурировании поэтических текстов «по вертикали» и «горизонтали» можно обнаружить ряд общих закономерностей смыслового развертывания текста, обусловленных эстетической природой художественного произведения и его коммуникативной ориентацией. В качестве единицы анализа нами рассмотрены ВЛП как средства регулятивности, которые создают условия для наиболее эффективного воздействия на читателя, активизируют его познавательную деятельность. Данная разновидность повтора,

названная нами вариативным лексическим повтором, специально не выделялась в научной литературе, однако примеры такого повтора и общий подход к решению данной проблемы были представлены б работах других исследователей (см.: Цветкова, 1986; Львова, 1987; Данилевская, 1992; 2003; 2006; Болотнова, 2003 и др.). ВЛП рассматриваются нами как особым образом организованная структурная единица текста, в рамках которой повторяющееся слово или сверхсловный элемент являются особенно важными в процессе текстообразования и восприятия текста, т.е. значимыми и на информативно-смысловом, и на прагматическом уровнях текста. Таким образом, в работе предпринята попытка взглянуть на явление повторов в коммуникативно-деятельностном аспекте как на особые единицы, выступающие не только и не столько в связующей функции (она здесь вторична), а главным образом в функции продвижения смысла целого текста, как на показатель динамики его развития в процессе познавательной деятельности читателя.

Вариативным лексическим повторам молено дать следующее рабочее определение: это коммуникативно ориентированные слоеные и сверхслов-ные, относительно законченные отрезки текста, повторяющиеся в текстовом развертывании (не обязательно дословно, но с перефразировкой), предполагающие определенное развитие содержательного плана текста, включая тему, в соответствии с творческим замыслом автора. ВЛП являются текстовыми единицами, и особенности их структурно-семантической организации и функционирования обусловлены своеобразием лексической структуры каждого отдельного текста. Структуру любого ВЛП можно представить как сочетание доминанты, т.е. постоянного, дословно повторяющегося компонента, своеобразного инварианта, и переменного компонента, благодаря которому раскрывается динамичный характер ВЛП, Условием выделения доминанты является точность, дословность повторения какого-либо элемента текста (от слова до строфы), в котором объектом внимания является лексическое наполнение. Границы переменного компонента ВЛП определяются на основе относительной смысловой и эстетической автономности текстовых фрагментов с учетом семантических, грамматических и образных связей доминанты ВЛП.

В качестве иллюстрации рассмотрим стихотворение «Ночные ласточки Интриги...» из цикла М.И. Цветаевой «Плащ» (1918 г.).

Ночные ласточки Интриги -Плащи! Крылатые герои Великосветских авантюр.

Плащ, щеголяющий дырою,

Плащ игрока и прощелыги, Плащ-Проходимец, плащ-Амур.

Плащ, шаловливый, как руно, Плащ, преклоняющий колено, Плащ, уверяющий: - темно! Гудки дозора, -рокот Сены. -Плащ Казановы, плащ Лозэна, Антуанетты домино!

Но вот - как черт из черных чащ -Плащ - чернокнижник, вихрь - плащ, Плащ - вороном над стаей пестрой Великосветских мотыльков, Плащ цвета времени и снов -Плащ Кавалера Калиостро!

Повторяясь в тексте 15 раз, слово плащ при каждом употреблении является отправным моментом для воссоздания новой ситуации. Перед нами не просто результат многократного повторения, а принципиально иное явление как по своей функции, так и по своей смысловой значимости и прагматическому эффекту. Как можно заметить, в первых трех строках стихотворения автор определяет свое понимание значения слова плащ: Ночные ласточки Интриги - / Плащи! - Крылатые герои / Великосветских авантюр. Данные три строчки структурно и логически отделены от остального текста и выступают экспликатором опорного знания, которое в дальнейшем расширяется, поясняется и усиливается. Через систему ВЛП автор реализует свой замысел, образно раскрывает понятие великосветских авантюр, включающее характерные для него признаки: азартные игры (Плащ, щеголяющий дырою, / Плащ игрока и прощелыги); любовь (Плащ-Проходимец, плащ-Амур. / Плащ, шаловливый, как руно, / Плащ, преклоняющий колено); черную магию (Но вот - как черт из черных чащ - / Плащ - чернокнижник, вихрь - плащ). Каждая из микроструктур ВЛП создает и завершает собой один из микросмыслов текста и в то же время дает динамику дальнейшему развитию сюжета и текста в целом.

Узуальное значение слова плащ: «Верхняя широкая одежда без рукавов, накидка» (Ожегов, 1984, 450) метонимически изменяется в тексте. Авторская интерпретация оказывается иной благодаря тому, что узуальное слово плащ переходит в слово-образ, становится определением человека: Плащ игрока и прощелыги, / Плащ-Проходимец, плащ-Амур; Плащ, преклоняющий колено, / Плащ, уверяющий: - темно!; соотносится с историческим лицом: Плащ Казановы, плащ Лозэна, / Антуанетты домино!; является символом, воплощением целой эпохи: Плащ цвета времени и снов. Таким образом, благодаря ВЛП можно проследить ассоциативно-смысловое развертывание текстовых фрагментов, связанное с дальнейшим развитием смысла.

Для более глубокого понимания коммуникативной природы ВЛП в § 3 «Экстралингвистическое обоснование регулятивной сущности вариатив-

ных лексических повторов (философское, литературоведческое, психологическое)» были проанализированы экстралингвистические факторы, определяющие использование ВЛП в художественном тексте. Проведенные исследования (см. работы Н.В. Данилевской (1992, 2003, 2006) о развернутых вариативных повторах в научном стиле) показали, что ВЛП как разновидности развернутых вариативных повторов имеют не только лингвистическую, но и когнитивную, экстралингвистическую сущность, отражают как внутрисистемные текстовые отношения, так и внешнесистемные, связанные с восприятием и интерпретацией текста адресатом. Как и в научном стиле, использование ВЛП в художественном тексте, во-первых, обусловлено законами диалектики и категорией вариативности как частного случая проявления основных законов бытия (законом отрицания отрицания и законом перехода количества в качество), во-вторых, спиралевидной моделью развития познания, в-третьих, особенностями психологии восприятия художественного текста с точки зрения первичной и вторичной коммуникативной деятельности автора и адресата. Учитывая, что любое познание развивается по спирали, совершенно невозможно любое механическое повторение. В процессе создания произведения каждое слово, использованное автором, не просто тщательно отбирается им из арсенала языковых средств, но и употребляется в тексте с определенной последовательностью в нужное время и в нужном месте. Безусловно также, что при каждом новом употреблении ВЛП сохраняется компонент «старого» и появляются компоненты «нового» смысла. Иными словами, в каждом последующем ВЛП присутствует элемент количественного смыслового прироста по отношению к предшествующему ВЛП (ср. указание на эту особенность в развернутых вариативных повторах, исследованную на материале научных текстов Н.В. Данилевской (1992)).

Учитывая особую структурно-семантическую организацию ВЛП, в § 4 «Соотношение вариативных лексических повторов со смежными явлениями» была выявлена связь ВЛП с развернутыми вариативными повторами (термин Н.В. Данилевской), смысловыми лексическими парадигмами и стилистическим приемом синтаксического параллелизма, с которыми ВЛП связаны структурно и семантически. ВЛП рассматриваются нами как одна из разновидностей развернутых вариативных повторов, позволивших Н.В. Данилевской исследовать па материале научного текста явление вариативного повтора не столько с точки зрения связности и усиления признаков какого-либо явления, но и с точки зрения значимости в смысловом развертывании текста. ВЛП в художественном тексте, наряду с этим, участвуют в формировании его прагматического эффекта, являясь важным регулятивным средством.

Повтор и параллелизм можно рассматривать как взаимосвязанные явления, т.к., по мнению исследователей (см.: Мальцев, 1976), любой повтор является средством создания параллелизма. Некоторые виды ВЛП основаны на

стилистическом приеме синтаксического параллелизма (полного и неполного), однако особенностью ВЛП является то, что помимо структурного сходства с синтаксическим параллелизмом ВЛП предполагают общность лексического наполнения. С ВЛП связаны и смысловые лексические парадигмы, которые не только входят в структуру отдельных ВЛП в качестве переменного компонента, но и так же, как и ВЛП, являются значимым регулятивным средством в познавательной деятельности читателей.

§ 5 «Структурно-семантическая характеристика вариативных лексических повторов» посвящен описанию лексических и грамматических особенностей ВЛП. В лирике М.И. Цветаевой в качестве доминанты ВЛП могут повторяться разнообразные компоненты. Учитывая своеобразие поэтической речи, в качестве условной точки отсчета была взята строка и выявлены три типа доминант ВЛП: 1) меньше строки; 2) совпадающих со строкой; 3) больше строки. Доминанты с протяженностью меньше строки наиболее характерны для лирики М.И. Цветаевой (70 %). Они могут быть выражены местоимением-подлежащим Это сваи.,./ Это последний срыв.../ Это -снасть; глаголом-сказуемым с распространителем И снится Разину - сон / И снится Разину - звон; местоимением или сутцествительным-неприслов-пым распространителем Там чей-то взор.../ Там нежный профиль; На заре -наимедленнейшая кровь / На заре - наиявственнейшая тишь; присловным распространителем, выраженным прилагательным или местоимением с определительным значением О, золотые времена.../ О, золотые имена; И каждый шаг /Икаждый запах; предикативной основой, входящей в состав сложного предложения Я утверждаю, что невинна. / Я утверждаю, что во мне покой...; простым предложением Что, Муза моя?Жива ли еще? / Что, Муза моя? Надолго ли я?

Доминанты ВЛП, совпадающие со строкой (18 %), могут быть выражены либо номинативными предложениями Германия! Германия! Позор!; либо являться частью простого предложения Я Вас люблю всю жизнь и каждый день. / Я Вас люблю всю жизнь и каждый час; либо входить в состав сложного предложения Ты проходишь на запад солнца, / Ты увидишь вечерний свет. / Ты проходишь на запад солнца, / И метель заметает след. Переменные компоненты при этом обычно выступают в функции усиления общего смысла текста, конкретизируют авторский замысел.

II глава «Особенности вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой» посвящена выявлению наиболее характерных типов ВЛП в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой. Вслед за Н.С. Болотновой (1992) считаем целесообразным рассматривать типы ВЛП в иерархии расширяющихся контекстов: от высказывания к блоку высказывания и целому тексту. Такой подход обусловлен внутренней природой ВЛП. Во-первых, для того чтобы стать повтором, слово или сверхсловное образование должно быть употреблено в тексте минимум два раза в относительной «тесноте стихотвор-

ного ряда», а для этого необходимо рассмотреть высказывание как начальный этап смыслового развертывания текста. Во-вторых, считаем, что абсолютное повторение в тексте невозможно, и каждое новое употребление является новым витком в развитии не только смысловой структуры текста, но и авторской концепции и читательского восприятия. Отсюда принципиально важным является рассмотрение ВЛП в рамках блока высказывания и целого текста.

В § 1 «Типы вариативных лексических повторов на уровне высказывания» рассматриваются ВЛП на уровне высказывания, которые образуют регулятивные цепочки различной протяженности. Члены регулятивных цепочек могут располагаться контактно или дистантно по отношению друг к другу. В зависимости от частеречной принадлежности элементов регулятивных цепочек выделяются различные типы ВЛП: местоименные (2 %) За все, за все меня прости. ..; именные (субстантивные и адъективные) (32 %) Льдины, льдины / И купола; Я вижу тебя черноокой, - разлука! / Высокой, - разлука! - Одинокой, -разлука!; От розовых, розовых, райских чащ Божественная высь! Божественная грусть!; глагольные (64 %) О, лишь люби, люби его нежнее; Успеем, успеем, успеем спать!, Послушайте, мертвый, послушайте, милый: / Вы все-таки мой. Наиболее частотными в лирике М.И. Цветаевой являются глагольные ВЛП. Преобладание глагольных регулятивных цепочек, во-первых, объясняется семантической сложностью и многогранностью данной части речи, способностью к многообразному варьированию в контексте. Во-вторых, это обусловлено коммуникативной стратегией М. Цветаевой - активизировать внимание читателя, экономно и емко обозначить и саму описываемую ситуацию, и ее качественно-количественные признаки. Выявленные типы ВЛП являются значимым элементом, позволяющим проследить особенности текстовой организации в рамках высказывания.

§2 «Типы вариативпых лексических повторов на уровне блока высказываний и целого текста» посвящен анализу ВЛП, которые представляют собой регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме параллелизма, расположенные контактно или дистантно. Помимо формальных показателей для выявления ВЛП данного типа принципиально важным является соответствие лексического наполнения ряда структур. В зависимости от количества совпадающих элементов в работе выделены регулятивные структуры, основанные на полном и неполном параллелизме. Наиболее сложными в плане структурной и смысловой организации являются ВЛП, основанные на неполном параллелизме. При этом характер взаимоотношений доминанты ВЛП и переменных компонентов реализуется на основе трех типов смысловых отношений: дополнения, усиления и контраста (см. о них: Болотова, 1992). Например, в стихотворении «Настанет день - печальный, говорят!» (1916) при помощи контактно расположенного ВЛП, основанного на неполном параллелизме, актуализируется тема смерти и прощания героини с миром:

А издали - завижу ли и вас? -Потянется, растерянно крестясь, Паломничество по дорожке черной К моей руке, которой не отоерну, К моей руке, с которой снят запрет, К моей руке, которой больше нет.

Смысловые отношения усиления, возникающие благодаря взаимодействию доминанты ВЛП и переменных компонентов, используются также в функции дополнительной конкретизации описываемого явления.

В стихотворении «Откуда такая нежность?» (1916г.) М. Цветаевой используется полный дистантный параллелизм. Доминанта ВЛП Откуда такая нежность? представлена в каждой строфе стихотворения, при этом параллелизм прослеживается и в структурной организации самих строф: в первой и четвертой строфах доминанта ВЛП расположена в начальной строчке, во второй и третьей - в середине строфы.

Откуда такая нежность?' Не первые - эти кудри Разглаживаю, и губы Знавала - темней твоих. Всходили и гасли звезды (Откуда такая }1ежность?), Всходили и гасли очи У самых моих очей. Еще не такие песни Я слушала ночью темной (Откуда такая нежность?)

На самой груди певца. Откуда такая нежность? И что с нею делать, отрок Лукавый, певец захожий, С ресницами - нет длинней?

Благодаря риторическому вопросу, при помощи которого выражена доминанта ВЛП, читатель становится невольным участником монолога лирической героини. Доминанта ВЛП - риторический вопрос как бы вовлекает читателя в рассуждения и переживания героини, делает его более активным, побуждает самого сделать вывод и подсказывает ответ. Таким образом, данная регулятивная структура оказывается значимой с точки зрения текстового развертывания в аспекте первичной коммуникативной деятельности автора и с точки зрения смыслового восприятия в аспекте вторичной коммуникативной деятельности читателя.

Контактные ВЛП в силу своей позиции не всегда оказываются значимыми элементами в перспективе целого текста, чаще они выполняют текстообразу-ющую функцию в рамках определенного текстового фрагмента. В отличие от них, дистантные ВЛП являются важными смысловыми вехами в общей структуре текста, помогающими точнее раскрыть авторский замысел. Так как в зависимости от местоположения в тексте дистантные ВЛП могут быть начальными, конечными или кольцевыми, то благодаря их использованию возникает спиралевидная модель развертывания текста, позволяющая читателю каждый раз, отталкиваясь от уже известного, постигать новое с опорой на старое.

В III главе «Функционирование вариативных лексических повторов в структуре поэтических текстов М.И. Цветаевой» доказывается, что ВЛП как средства регулятивности являются функционально маркированными текстовыми единицами и в зависимости от целей и намерений автора могут выполнять в тексте различные функции. В аспекте первичной и вторичной коммуникативной деятельности автора и читателя особый интерес для анализа функционирования ВЛП в тексте представляют текстообразующая и регулятивная функции. Их рассмотрение в качестве основных обусловлено коммуникативной и регулятивной природой ВЛП, хотя весь спектр функционирования ВЛП этим далеко не ограничивается и требует дальнейшего изучения. Текстообразующая и регулятивная функции рассматриваются нами как имеющие ключевой, обобщающий характер, как определяющие другие функции и отражающие закономерности текстового развертывания и восприятия текста читателями.

В аспекте текстообразования функциональная направленность ВЛП представлена целым рядом подфункций, которые в перспективе текстового развертывания рассматриваются нами как дополнительные, вспомогательные, имеющие локальный характер, К ним относятся 1) поясняющая; 2) уточняющая; 3) обобщающая; 4) акцентирующая; 5) актуализирующая; 6) оценочная; 7) выделительно-усилительная; 8) экспрессивная; 9) сопоставительная; 10) композиционная; 11) характеризующая и другие подфункции, отражающие особенности развития авторского замысла.

Таким образом, с точки зрения теории регулятивности ВЛП позволяют, во-первых, изучить специфику отбора и организации автором лексических средств в зависимости от особенностей текста и авторских интенций (текстообразующая функция) и, во-вторых, опираясь на анализ читательского восприятия, проанализировать способность текста и его единиц «управлять» интерпретационной деятельностью читателей (регулятивная функция).

В § 1 «Текстообразующая функция вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой» выявлены закономерности процесса текстообразования в эстетической сфере на основе ВЛП, использованных в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой. В зависимости от способа выдвижения повторяющегося компонента (доминанты) выделяются: 1) ВЛП-слова; 2) ВЛП, основанные на полном параллелизме; 3) ВЛП, основанные на неполном параллелизме.

ВЛП-слова, образно и семантически варьируясь в тексте, но сохраняя формальное тождество, являются ключевыми, отражают основные интенции автора, а все развитие текстового содержания строится на основе художественно-образной конкретизации реалии художественного мира, актуализированной текстовым ассоциативно-смысловым полем этого слова. Так, в стихотворении «Бузина» (1935) БЛП-слово бузина повторяется 15 раз. Можно условно выделить 7 ситуаций, актуализированных благодаря каждому новому употреблению ВЛП-бузиня и являющихся стартовой позицией для реализации «нового», измененного значения данного ВЛП. В процессе текстового развертывания узуальное значение слова бузина в соответствии с замыслом автора претерпевает многочисленные вариативные ассоциативно-смысловые трансформации. В процессе текстовой реализации слово бузина обозначает кустарник (узуальное значение); символ начала лета; начало нового периода жизни как природы, и шире - России; буза в значении буйства, скандала; болезнь человека (корь); образ смертельно больной России; образ революции в России; болезнь века.

ВЛП, выраженные высказыванием или блоком высказываний, основаны на полном параллелизме и могут быть начальными, конечными и кольцевыми, и их смысловая реализация, так же, как и ВЛП-слов, становится возможной в перспективе целого текста. Так, в стихотворении «Пожалей», написанном в годы гражданской войны, которую М.И. Цветаева не понимала и не принимала, спиралевидная модель текстового развертывания достигается благодаря трехкратному повторению диалога персонажей - Он тебе не муж? - Hein. / Веришь в воскреиленье душ? - Нет. Общей проблемой для героев является непонимание действий и чувств друг друга: с одной стороны, выражается сочувствие героини к мертвому, с другой - полное равнодушие героя. ВЛП на уровне повторяющихся высказываний и блока высказываний являются ключевыми элементами текста. Каждое последующее употребление данных ВЛП свидетельствует о новом витке текстового развертывания и развития познавательной деятельности читателя, об очередном этапе раскрытия и продвижения авторского замысла. «Смысловая теснота», возникающая из-за частого и многократного употребления данных ВЛП, позволяет ярче проследить особенности актуализированного ими фрагмента концептуальной картины мира автора.

ВЛП, основанные на неполном параллелизме, выполняя текстообразую-щую функцию, формируют его структуру, семантику и прагматику. Основным предназначением данных ВЛП является способность выделять, привлекать внимание читателя к определенному фрагменту текста, являющемуся, по мнению автора, основополагающим в понимании общего смыслового содержания текста.

Терпеливо, как щебень бьют, Терпеливо, как смерти ждут, Терпеливо, как вести зреют, -

Терпеливо, как месть лелеют -Буду ждать тебя (пальцы в жгут -Так Монархини ждет наложник) Терпеливо, как рифмы жЬут, Терпеливо, как руки гложут. Буду жлать тебя (в землю взгляд, Зубы в губы. Столбняк. Булыжник).

Терпеливо, как негу длят, -

Терпеливо, как бисер нижут. < >

В ходе текстового развертывания повторяющийся компонент сочетается с разнообразными объектами сравнений, выраженных при помощи переменных компонентов. В результате взаимодействия ВЛП и переменных компонентов рождается новый обобщенный актуальный смысл: «терпеливое, мучительное и длительное ожидание». Как можно заметить, текстообразующие возможности данных ВЛП определяются их ассоциативными связями и способностью актуализировать определенную ситуацию, значимую для последующего или предыдущего развертывания текста (Болотнова, 2005).

В § 2 «Регулятивная функция вариативных лексических повторов» для определения регулятивного потенциала ВЛП в аспекте читательского восприятия был проведен комплексный эксперимент, связанный с анализом регулятивной макроструктуры стихотворения М.И. Цветаевой «Обвела мне глаза кольцом...» (1916). В проведении комплексного эксперимента, обусловленного целями и задачами данного диссертационного исследования, нами использовались экспериментальные методики анализа регулятивной функции текста и его единиц, предложенные Н.С. Болотновой (1992; 2001; 2002), Н.Г. Петровой (2000; 2003), И.Н. Тюковой (2005).

Обращение к комплексному эксперименту обусловлено тем, что, являясь порождением конкретного текста, ВЛП определяются нами как регулятивные средства, которые, вступая в различного рода отношения (парадигматические и синтагматические) с другими единицами текста, образуют регулятивные структуры, соотносящиеся с определенными «волевыми задачами автора» (выражение Л.С. Выготского). В результате анализа регулятивных структур становится возможным выявление способов регулятивности, на основе которых происходит «мобилизация информационного тезауруса читателя и осознание им коммуникативной стратегии автора» (Болотнова, 2005). В связи с этим определение регулятивной функции ВЛП осуществлялось в рамках целого текста с учетом его уровневой организации.

Целыо эксперимента было исследование на основе показаний языкового сознания информантов лексической регулятивной макроструктуры художественного текста, а также определение значимости ВЛП в ее организации. Для реали-

зации данной цели предполагалось поэтапное решение комплекса задач: 1) изучение особенностей восприятия читателями одного из произведений М.И. Цветаевой, 2) выявление ВЛП в тексте как особого рода регулятивных структур, 3) анализ их регулятивной силы и рассмотрение ряда других факторов, определяющих интерпретацию данного произведения. Эксперимент состоял из трех этапов, соответствующих выделенным И.А. Зимней трем уровням смыслового восприятия: побуждающему, формирующему, реализующему.

На первом этапе было рассмотрено имя автора, связанное с побуждающим уровнем в качестве информативно значимого элемента художественного произведения. Полученные результаты еще раз подтвердили, что имя автора является одним из значимых факторов текстообразования, а сопоставление формирующихся при этом в сознании читателей индивидуальных С-моделей (термин О.Л. Каменской (1990)) позволяет выявить некий инвариант в представлениях читателей об авторе, которые, как выяснилось далее, во многом определили специфику «модели восприятия» стихотворения «Обвела мне глаза кольцом...», выбранного в качестве материала для исследования.

Второй этап эксперимента представлял собой «промежуточную» стадию (этап прогнозирования). Его целью являлось выявление «сигналов» регулятивное™, т.е. тех или иных объективных («материальных») закономерностей в проявлении регулятивное™ как системного качества текста, создающего «функциональные условия возникновения образов, понятий, микросмыслов» (Болотнова, 1998). В задачи второго этапа эксперимента входило: 1) определение потенциальных «смысловых вех» (вероятных регулятивов) и векторов смыслоформирования; 2) выявление коммуникативно-эстетического эффекта, вызванного текстом и/или его отдельными фрагментами.

В результате на данном этапе эксперимента были выделены текстовые фрагменты, которые явились основными стимулами для возникновения различного рода ассоциатов, формирующих ассоциативно-смысловое поле текста в целом. Анализ процентного соотношения показал, что наиболее частотными среди выделенных информантами текстовых фрагментов, являются фрагменты, основанные на ВЛП. Сравним: - Спи, успокоена,/ Спи, удостоена,/ Спи, увенчана,/ Женщина (21-24 строки); - Спи, подруженька/ Неугомонная!/ Спи, жемчужинка,/ Спи, бессонная (27-30 строки) - 26 %; Обвела мне глаза кольцом/ теневым - бессонница/ Оплела мне глаза бессонница/ Теневым венцом (1-4 строки); Кликала - и накликала/ Теневой венец (13-14 строки); Сон - свят/ Все - спят/ Венец снят (40-42 строки) - 20 %.

В самую частотную группу (34 %), по показаниям языкового сознания информантов, вошли текстовые фрагменты, являющиеся переменными компонентами к доминантам бессонница и Спи...(идолопоклонница - бледноликая -женщина - подруженька - жемчужинка - бессонная - мученица) Данные результаты подтверждают выводы о регулятивной сущности ВЛП, причем в зависимости от типа ВЛП и доминанта, и переменный компонент участвуют в

организации познавательной деятельности читателей. Реакции читателей на предложение описать возникающие при чтении текста впечатления, ассоциации, образы показали, что в них получили отражение практически все выделенные ранее (на побуждающем уровне восприятия) характерные особенности цветаевских текстов. Сопоставительный анализ итогов 1-ого и 2-ого этапов эксперимента позволяет сделать вывод, что, по существу, читатели нашли в произведении автора то, что искали (хотели и могли увидеть): одни -своеобразие, сложность, глубину, другие - внутренние переживания лирической героини. «С-модель имени автора» получила здесь как бы зеркальное преломление (с углублением и расширением перспективы).

Таким образом, второй этап эксперимента позволил выявить специфику читательских реакций, стимулированных текстом ассоциаций и образов, что дало возможность продуцировать ассоциативное поле текста и С-модель его образного уровня. В результате были определены регулятивные структуры как объективная лингвистическая основа направления смыслоформирова-ния целого текста, большая часть которых основана на ВЛП.

На третьем этане эксперимента, соотнесенном с реализующим уровнем смыслового восприятия, было установлено, что одним из важных способов организации лексической регулятивной макроструктуры стихотворения «Обвела мне глаза кольцом,..» являются ВЛП. Выявление способа регулятив-ности стало возможным на основе определения специфики регулятивов -текстовых структур, стимулирующих определенные коммуникативно-эстетические и прагматические эффекты: актуализирующих те или иные образы, ассоциации, чувства и выражающих относительно законченные микросмыслы, «кванты» новой эстетической информации о художественно воплощенной действительности и/или отношение автора к ней, его эмоциональное состояние. В соответствии с целью данного эксперимента на основе методики шкалирования была определена степень регулятивности как целого текста, так и регулятивных структур, основанных на ВЛП. Для этого использовались полученные данные о регулятивной силе текстовых структур - индивидуальные оценки, применяемые информантами к выделенным текстовым фрагментам (баллы, отражающие степень их «информативности» и «эмоциональности»). По аналогии с «коэффициентом экспрессивности» (см.: Болотнова, 1992) «коэффициент регулятивности», или средний балл на условной шкале регулятивности по показаниям языкового сознания реальных адресатов, вычислялся путем компьютерной обработки данных (как и коэффициент регулятивности текстовых структур, он складывался из двух показателей - оценки степени «информативности» и «эмоциональности).

Анализ инвариантной модели восприятия текста показал, что к ярким регулятивным структурам относятся фрагменты текста, основанные на разных ВЛП, что подтвердило предположение о значимости ВЛП в познавательной деятельности читателей. Дополнительным доказательством информативно-прагматической

сущности регулятивных структур, основанных на ВЛП, стала оценка информантами степени их воздействия. Сравним (процент в скобках указывает на количество информантов, выделивших данный текстовый фрагмент; цифры отражают коэффициент регулятивности): Обвела мне глаза кольцом / Теневым - бессонница / Оплела мне глаза бессонница / Теневым венцом (100%; 4); Мало - тебе - дня,/ Солнечного огня! / Мало - меня - звала? / Мала - со мной - спала? (88 %; 3,6); - Спи, успокоена, / Спи, удостоена, / Спи, увенчана, / Женщина-, - Спи, подруженька/Неугомонная!/ Спи, жемчужинка,/ Спи, бессонная (94,5 %; 4,2).

Опираясь на полученные данные, мы вычислили коэффициент регулятивности целого текста (он равен 3,7).

В § 3 «Регулятивная сила вариативных лексических повторов разных типов» с опорой па показания языкового сознания информантов экспериментально представлены результаты выявленной зависимости регулятивной силы текста от ряда факторов: 1) от количества употребленных в нем ВЛП; 2) разнообразия их типов; 3) семантических и синтаксических особенностей доминанты ВЛП, а также 4) границ переменного компонента ВЛП. Для эксперимента было выбрано пять поэтических текстов М.И. Цветаевой, взятых с учетом разнообразия использованных в них ВЛП.

Экспериментальное исследование показало, что регулятивность художественного текста зависит от характера регулятивных средств и способов регулятивности, которые оказывают влияние на процесс познавательной деятельности читателей. Предложенные для анализа в рамках данного эксперимента поэтические тексты М.И. Цветаевой отличаются разной степенью регулятивности, которая во многом зависит не столько от индивидуального восприятия читателей, сколько от особенностей текста и типов ВЛП. В процессе восприятия текста ВЛП осознаются информантами как важные средства регулятивности, благодаря которым осуществляется диалог автора и читателя. Регулятивный потенциал разных типов ВЛП различен и зависит от ряда факторов:

1) от количества ВЛП: ВЛП, использованные три раза и больше, имеют более высокий коэффициент регулятивности, чем ВЛП, употребленные реже;

2) от места расположения ВЛП в тексте: регулятивный потенциал ВЛП, находящихся в потенциально сильных текстовых позициях (начальной, конечной, кольцевой, сквозной), намного выше, чем ВЛП, находящихся в слабых позициях;

3) от типов ВЛП: результаты исследования показали, что в анализируемых текстах наиболее высокий коэффициент регулятивности имеют ВЛП, основанные па полном параллелизме, и ВЛП-слова, занимающие сквозную позицию в перспективе целого текста. ВЛП, основанные на неполном параллелизме, имеют коэффициент регулятивности несколько ниже, однако при этом они выполняют свою главную функцию, а именно - привлекают внимание читателей к переменному компоненту, который раскрывает динамику их текстовой реализации.

Проведенный эксперимент подтвердил правомерность рассмотрения в качестве основных критериев определения границ ВЛП: наличие семантической, синтаксической и образной связи между повторяющимся и переменным компонентами; их относительную смысловую и образную автономность. С учетом этого при взаимодействии в тексте разных ВЛП один тип ВЛП может поглощать другой, т.е. один из ВЛП может выступать в роли переменного компонента для другого ВЛП. Такая закономерность обусловлена особенностями текстового развертывания и развитием авторского замысла.

В Заключении подводятся основные итоги исследования.

1. Изучение проблемы смыслового развертывания текста связано с выявлением механизмов текстообразования. Важным и актуальным в русле коммуникативной стилистики художественного текста является, с одной стороны, проблема выявления средств и способов, при помощи которых осуществляется текстовое развертывание, с другой стороны, - изучение возможностей текста при помощи различных средств и структур управлять познавательной деятельностью читателя.

2. В процессе анализа поэтического творчества М.И. Цветаевой в качестве важного регулятивного средства были выявлены вариативные лексические повторы, которые отражают ряд общих закономерностей текстового развертывания лирических текстов автора как «по вертикали», так и по «горизонтали» и создают условия для наиболее эффективного воздействия на читателя, активизируют его познавательную деятельность. ВЛП были исследованы нами в коммуникативно-деятельностном аспекте в русле теории регулятивное™. Благодаря этому стало возможным рассматривать их как особую текстовую единицу, в рамках которой в процессе текстового развертывания повторяющееся слово или сверхсловный элемент ВЛП выступает не столько в связующей функции, сколько в функции продвижения смысла целого текста как показатель динамики его развития. ВЛП являются текстовыми единицами, и особенности их структурно-семан тической организации и функционирования обусловлены своеобразием лексической структуры каждого отдельного текста в соответствии с авторским замыслом.

3. Предпринятое исследование позволило выявить характерные для поэтических текстов М.И. Цветаевой типы ВЛП, различающиеся структурно и содержательно в рамках конкретных текстовых систем, в которых они реализуют свои основные функции. К типам ВЛП относятся: ВЛП - регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; ВЛП -лексические регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме параллелизма, активизирующие деятельность читателя на уровне блока высказываний и целого текста.

4. В ходе исследования было установлено, что ВЛП являются функционально маркированными единицами в лирике М.И. Цветаевой и выполняют различные функции. Основными, наиболее общими функциями ВЛП как средс-

тва регулятивности являются текстообразующая и регулятивная, объединяющие и обусловливающие другие их функции: пояснения, уточнения, обобщения, акцентирования, характеризации, оценки, выражения эмоций и др.

5. Текстообразующие возможности ВЛП определяются их способностью актуализировать определенную ситуацию, значимую для последующего или предыдущего развертывания текста. Идиостилевое своеобразие текстообра-зующей функции ВЛП в лирических текстах М.И. Цветаевой проявляется в способах выдвижения доминанты ВЛП и в особенностях ее взаимодействия с переменным компонентом. В ходе анализа были выделены ВЛП-слова; ВЛП, основанные на полном параллелизме; ВЛП, основанные на неполном параллелизме. Текстообразующий потенциал каждого типа ВЛП имеет ряд отличительных особенностей и обусловлен общей стратегией авторского замысла.

6. Обращение к языковому сознанию носителей языка для изучения коммуникативного и эстетического эффекта ВЛП позволило экспериментально доказать значимость ВЛП в постижении не только специфики лексической регулятивной макроструктуры текста, но и подтвердило предположение о высоком регулятивном потенциале ВЛП в процессе познавательной деятельности читателей. В процессе исследования экспериментально установлены факторы, определяющие регулятивную силу ВЛП.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Бочкарева Ю.Е. О роли названия художественного произведения в интерпретационной деятельности читателей (на материале поэзии М.И. Цветаевой) И Актуальные проблемы методической работы в школе и вузе. Тезисы докладов региональной научно-методической конференции. - Томск, 1997. - С. 22.

2. Бочкарева Ю.Е. Искусство медленного чтения: вариативные лексические повторы в художественном тексте // Проблемы развития речевой культуры педагога: Материалы регионального научно-практического семинара. - Томск, 1997. С. 86-90.

3. Бочкарева Ю.Е. Особенности смыслового восприятия поэтических циклов (на материале творчества М.И. Цветаевой) // Комплексный подход к подготовке специалиста-исследователя: Тезисы докладов общероссийской конференции. - Томск, 1997. - С. 8.

4. Бочкарева Ю.Е. Прагматика художественного слова (на материале лирики М.И. Цветаевой) // Молодежь и перспективы: Материалы филологической секции II областной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - Томск, 1998. - С. 16-19.

5. Бочкарева Ю.Е. К вопросу о прагматике названий поэтических текстов М.И. Цветаевой // Труды региональной научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. «Сибирская школа молодо-

го ученого: Том III. Лингвистика, стилистика художественного текста, Литературоведение». - Томск, 1999. - С. 71-73.

6. Бочкарева Ю.Е. О роли названия в смысловом развертывании поэтических текстов М.И.Цветаевой // Молодежь и наука: проблемы и перспективы: Доклады III межвузовской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. Том II. Секции русского языка и литературы, общего языкознания, культурологии, экономики и политики. 13-24 апреля 1999 г. - Томск, 1999. - С. 14-17. '

7. Бочкарева Ю.Е. К вопросу о единицах смысловой интерпретации художественного текста (развернутые вариативные повторы) // Диалог с текстом: проблемы обучения смысловой интерпретации: Мат-лы V регионального научно-практического семинара (25 апреля 2002 г.) / Под ред. проф. U.C. Болотновой. - Томск, 2002. - С. 73-78.

8. Бочкарева Ю.Е. О роли вариативного лексического повтора в смысловом анализе поэтического текста (на материале стихотворения М. Цветаевой «Ошибка») // Лингвосмысловой анализ художественного текста: Материалы VI регионального научно-практического семинара (25 апреля 2003 г.) / Под ред. проф. II.C. Болотновой. - Томск, 2003. - С. 24-28.

9. Бочкарева Ю.Е. К вопросу о текстообразующей функции лексических повторов (на материале творчества М.И. Цветаевой) // «Филология: XXI век». Материалы Всероссийской конференции. - Барнаул, 2004. -С. 38-43.

10. Бочкарева Ю.Е. К вопросу о вариативных лексических повторах (на материале творчества. М. Цветаевой) // Теоретические и прикладные аспекты филологии: Сб. науч. трудов. - Томск: ТПУ, 2004. - С. 68-73.

11. Бочкарева Ю.Е., Бабенко И.И. К вопросу о специфике функционирования повтора в лирике М. Цветаевой (на материале цикла «Вифлеем») // Поэтическая картина мира: слово и художественный концепт в лирике серебряного века. Материалы VII Всероссийского научно-практического семинара (27 апреля) / Под ред. проф. Н.С. Болотновой. - Томск, 2004. - С. 121128.

12. Бочкарева Ю.Е. Типы вариативных лексических повторов в аспекте текс-тообразования // Художественный текст: Слово. Концепт. Смысл: Материалы VIII Всероссийского научного семинара (28 апреля 2006 г.) / Под ред. проф. Н.С. Болотновой. - Томск, 2006. С. 83-89.

13. Бочкарева Ю.Е. Экспериментальное исследование регулятивной функции вариативных лексических повторов // Вестник Томского гос. под. ун-та. Серия: гуманитарные науки (Филология), 2006. - Вып. 5. - С. 123-129.

Подписано в печать: 16.03.2007 г. Бумага: офсетная Тираж: 100 экз. Печать: трафаретная

Формат: 60x84/16 Усл. печ. л.: 1,39

Заказ: 233/Н

Издательство

Томского государственного педагогического университета

г. Томск, ул. Герцена, 49. Тел. (3822) 52-12-93 e-mail: pub!ish<a>tspu.edu,ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бочкарева, Юлия Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Теоретические аспекты изучения вариативных лексических повторов с точки зрения смыслового развертывания поэтического текста и теории регулятивностн

§ 1. Понятие о смысловом развертывании и смысловой структуре художественного текста

§ 2. Определение вариативных лексических повторов и их статуса в аспекте регулятивностн

§ 3. Экстралингвистическое обоснование регулятивной сущности вариативных лексических повторов (философское, литературоведческое, психологическое)

§ 4. Соотношение вариативных лексических повторов со смежными понятиями

§ 5. Структурно-семантическая характеристика вариативных лексических повторов

Выводы

ГЛАВА II. Особенности вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой

§ 1. Типы вариативных лексических повторов на уровне высказывания

§ 2. Типы вариативных лексических повторов на уровне блока высказываний и целого текста

2.1. Контактные вариативные лексические повторы

2.2. Дистантные вариативные лексические повторы 104 Выводы

ГЛАВА III. Функционирование вариативных лексических повторов в структуре поэтических текстов М.И. Цветаевой

§ 1. Текстообразующая функция вариативных лексических повторов

§ 2. Регулятивная функция вариативных лексических повторов как проявление эстетической функции

§ 3. Регулятивная сила вариативных лексических повторов разных типов

Выводы

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Бочкарева, Юлия Евгеньевна

Современные представления о языке и речи основаны на признании их исторической и социальной обусловленности, психологической и коммуникативно-деятельностной сущности. Пристальное внимание исследователей уделяется изучению многообразных условий и факторов речевого общения (работы Н.Д. Арутюновой, Т.Г. Винокур, O.JI. Каменской, М.Н. Кожиной, Г.Г. Молчановой, И.Я. Чернухиной и др.) с опорой на теорию речевой деятельности (работы JI.C. Выготского, А.А. Леонтьева, Н.И. Жинкина, И.А. Зимней и др.), исследования языковой личности (работы Ю.Н. Караулова, А.А. Залевской, Н.Е. Сулименко, И.В. Иванцовой, А.Н. Ростовой, Л.Г. Гынгызовой и др.). В целом интеграция различных областей знаний (лингвистики, психологии, социологии и т.д.) позволяет глубже исследовать как лингвистические факторы коммуникации, так и экстралингвистические: ситуацию и сферу общения, цели и мотивы говорящего, характер адресата и другие факторы, значимые для создания речевого произведения. Коммуникативно-деятельностный подход к художественному тексту развивается в современной науке наряду с когнитивным (ср. работы Л.О. Чернейко, Н.А. Кузьминой, Л.О. Бутаковой, И.А. Тарасовой и др.).

Все чаще объектом исследований становится художественный текст как особая форма коммуникации, за которой «стоит» языковая система. При любом коммуникативном процессе предполагается передача определенного вида информации одним человеком и понимание, интерпретация ее другим. В связи с этим именно человеческий фактор все чаще привлекает внимание лингвистов, исследующих художественные тексты.

Искусство является не только способом образного познания, но и средством эстетического освоения и описания мира: «Художественные средства, сконцентрированные в эстетически действующей системе, воспринимаясь нами как особого рода сигналы, способны мощно возбуждать наш духовный мир, становясь тем самым стимулами жизненного регулирования различных общественно мобилизующих настроений» (Филипьев, 1971, 6). Анализ структурированных особым образом сигналов эстетической информации позволяет реконструировать творческий замысел писателя, который определяет его первичную коммуникативную деятельность, и выявить коммуникативный эффект, производимый текстом, при постижении читателем его эстетического смысла в процессе вторичной коммуникативной деятельности.

М.И. Цветаева писала, что «чтение - прежде всего сотворчество», «разгадывание, толкование, извлечение тайного, оставшегося за строками, пределами слов» (Цветаева, 1991, 14). Это сотворчество основано на знании законов парадигматики и синтагматики языка/речи, а также ориентации на фоновые знания читателя, позволяющие ограничить субъективность интерпретации адресата и регулировать ее.

В смысловом развертывании художественного текста велика роль лексической структуры, под которой понимается «коммуникативно-ориентированная, концептуально обусловленная ассоциативно-семантическая сеть, отражающая связи и отношения элементов лексического уровня текста» (Болотнова, 19926, 173). Лексическая структура текста организуется по сетевому принципу с учетом различных связей лексических единиц как по «горизонтали», так и по «вертикали». Ее изучение позволяет конкретизировать семантику и смысл (поверхностный и глубинный) текста.

Одним из направлений коммуникативной стилистики (см.: Болотнова, 1998в, 2001, 2002, 2003 и др.) является теория регулятивности, разработка которой приобретает особую актуальность в настоящее время. Это связано с усилением интереса к художественному тексту, к речевой деятельности человека в результате интенсивно развивающегося коммуникативного направления современной лингвистики. Регулятивность рассматривается как системное качество текста, отражающее способность текста, воздействуя на читателя, направлять его интерпретационную деятельность (см.: Е.В. Сидоров, 1987). «При этом в соответствии с «волевой задачей»

JI.C. Выготский) выделяются текстовые структуры (регулятивы), стимулирующие различные коммуникативные эффекты. Регулятивные структуры отражают связь регулятивных средств, важнейшими из которых являются лексические (см. работы: Болотнова, 1996, 1998в, 2001, 2002, 2003; Петрова, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003). «Идиостиль автора проявляется в выборе регулятивных средств и регулятивных структур, по-разному организующих интерпретационную деятельность адресата. На уровне целого текста можно говорить о его регулятивной функции и способах регулятивности, т.е. приемах организации текстовых микроструктур с учетом общей коммуникативной стратегии текста» (Болотнова, 2001 в, 31).

Актуальность исследования обусловлена тем, что в настоящее время возросло внимание к функционированию языковых единиц в тексте, благодаря которым он «развивается» в процессе экспликации авторской мысли. Недостаточно исследованным остается языковой механизм «наращивания» смысла в процессе текстообразования и факторы, влияющие на отбор и организацию языковых средств (ср. работы Ю.М. Лотмана, М.Н. Кожиной, Н.В. Данилевской, Н.Е. Цветковой и др.). Учитывая общепринятое положение о единстве и внутренней связанности речевых компонентов стихотворного произведения, можно заключить, что изучение особенностей функционирования вариативных лексических повторов в поэтическом тексте может внести свой вклад в решение вопроса о смысловом развертывании текста и закономерностях его структурирования.

Актуальность и значимость затронутой темы связаны также с тем, что в современной лингвистической науке в качестве одной из ключевых выделяется проблема изучения идиостиля писателя, связанная с «выделением того стилистического ядра, той системы средств выражения, которая независимо присутствует в произведениях этого автора хотя бы в пределах отдельного периода его творчества» (Виноградов, 1963, 80). Однако с позиций коммуникативной стилистики для изучения идиостиля писателя, особенностей его творческой индивидуальности особенно важным является не только то, «что из языковых средств используется, но и как, где, когда, с какой целью, какой это имеет эффект» (Болотнова, 2001г, 77). Таким образом, в рамках коммуникативной стилистики идиостиль исследуется с точки зрения того, «как конкретная языковая личность автора организует диалог с читателем, направляя его речемыслительную деятельность по определенному пути в соответствии с коммуникативной стратегией текста и интенцией создателя» (Болотнова, 2001 г, 75).

Объектом исследования в диссертации являются вариативные лексические повторы в лексической структуре поэтических текстов М.И. Цветаевой.

Предмет исследования - функционирование вариативных лексических повторов как средств регулятивности в лирике М.И. Цветаевой.

Целью работы является изучение идиостилевых особенностей вариативных лексических повторов как средств регулятивности в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой.

В задачи работы входит: 1) определение лингвистического статуса вариативных лексических повторов и их соотнесенности со смежными явлениями;

2) изучение типов вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой;

3) исследование функций вариативных лексических повторов в структуре поэтических текстов автора;

4) экспериментальный анализ силы регулятивного воздействия вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой как средства регулятивности;

5) выявление идиостилевых особенностей вариативных лексических повторов в творчестве поэта.

Научная иовизиа работы обусловлена актуальностью темы исследования и необходимостью изучения и описания текстообразующих и регулятивных возможностей вариативных лексических повторов в поэтическом тексте как форме коммуникации.

1. Выявлен регулятивный потенциал различных вариативных лексических повторов, использованных М.И. Цветаевой.

2. Обоснована взаимосвязь структурно-типологического и функционально-прагматического аспектов их анализа.

3. Изучено и описано взаимодействие вариативных лексических повторов в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой.

4. Доказана роль вариативных лексических повторов как наиболее характерных для поэтических произведений М.И. Цветаевой лексических регулятивов, обеспечивающих эффективность смыслового развертывания текста.

5. Определена на основе показаний языкового сознания информантов сила регулятивного воздействия как отдельных вариативных лексических повторов, так и их сопряженности в макроструктуре текста.

6. Выявлены идиостилевые особенности вариативных лексических повторов в творчестве М.И. Цветаевой.

В настоящее время общепринятой является точка зрения о единстве и внутренней связанности речевых компонентов стихотворного произведения. В связи с этим изучение связей повторяющихся компонентов в стихотворном тексте может внести свой вклад в решение вопроса о смысловом развертывании текста, закономерностях его структурирования, внутренних отношениях между элементами стихотворного произведения. Трудности таких описаний связаны в первую очередь с выработкой методики интерпретации текста.

Методика исследования является комплексной и предполагает использование описательного метода, включая различные приемы. С учетом целей, поставленных на разных этапах исследования, применялись количественный анализ для обработки материала, элементы компонентного анализа, семантико-стилистический и контекстологический анализ, а также и эксперименты разной направленности.

Предлагаемая в работе методика изучения взаимосвязи повторяющихся компонентов и других элементов стихотворного произведения основана на следующем положении: выделение тех или иных повторов в тексте - только первая ступень такого описания. Дальнейшее изучение моделей повторяющихся компонентов помогает определить характерный для автора тип связи повторов с контекстом.

Следующим этапом анализа является характеристика лексико-семантических отношений повторяющихся компонентов со словесным окружением. Далее следует характеристика регулятивной и текстообразующей функций вариативных лексических повторов.

Материалом исследования являются поэтические тексты М.И.Цветаевой, представляющие значительный интерес для изучения вариативных лексических повторов в собственно лингвистическом и стилистическом аспектах. В процессе работы было проанализировано около 1345 стихотворений М.И Цветаевой, созданных в течение 1909 - 1941 гг., из них в 773 было зафиксировано использование вариативного лексического повтора. По результатам проведенных экспериментов обработано в общей сложности более 2000 ответов информантов.

Творческое наследие М.И. Цветаевой изучается исследователями с различных точек зрения. Выделяются две тенденции: синтетичный способ рассмотрения «быта и бытия» поэта в их единстве (Кудрова, 1992; Павловский, 1988; Саакянц, 1986; Швейцер, 1991 и др.) и концептуальная направленность исследования языка поэзии М.И. Цветаевой: идиолекта и идиостиля (Гаспаров, 1997; Зубова, 1989; Маслова, 2004; Ревзина, 1991,1995; и др.).

Так, детальный лингвистический анализ стихотворений и поэм М.И. Цветаевой сочетается с выявлением особенностей ее картины мира в монографии JI.B. Зубовой (1989).

Эволюция поэтической системы М.И. Цветаевой отражена в работах О.Г. Ревзиной (1991; 1995). Представляя поэтический мир ранних произведений 1917 - 1921гг., 20-х и 30-х годов, исследователь в связи с каждым периодом анализирует особенности составляющих акта коммуникации. «В акте коммуникации различаются коммуникативная составляющая (отправитель - получатель), тематическая составляющая и собственно вербальная» (Ревзина, 1995, 306). Специфику «поэтического универсума» М.И. Цветаевой О.Г. Ревзина видит в «переплавке уникального опыта в общечеловеческий» (Ревзина, 1995,305).

Особый интерес вызывает монография В.А. Масловой (2004), в которой осуществлена попытка взглянуть на поэтический мир М.И. Цветаевой с новых позиций, а именно с точки зрения лингвокультурологии, одного из актуальных направлений современной лингвистики, то есть через призму концептов. В книге подробно рассмотрены важнейшие, по мнению В.А. Масловой, концепты творчества М.И. Цветаевой: пространство, время, смерть, любовь, разлука, поэт и поэзия, сон, круженье, молчанье и др. Автор справедливо замечает, что этими концептами далеко не исчерпывается все творчество М.И. Цветаевой и намечает новые перспективы исследования коцептосферы поэта.

В русле коммуникативной стилистики художественного текста под руководством Н.С. Болотновой выполнен ряд диссертационных исследований, посвященных лирике М.И. Цветаевой. Так, работа И.А. Пушкаревой (1999) посвящена анализу смысловых лексических парадигм и их роли в создании и описании языковой и концептуальной картины мира автора.

Изучение коммуникативных возможностей слова в узусе и особенностей их отражения в поэтических текстах М.И. Цветаевой в аспекте идиостиля нашло отражение в диссертации И.И. Бабенко (2001). Лексическая структура лирических циклов М.И. Цветаевой в коммуникативном аспекте стала объектом внимания Е.В. Веселовской (2002). Помимо лирических текстов в рамках данного направления в работе А.В. Курьянович (2001) были изучены коммуникативные аспекты слова в эпистолярных текстах М.И. Цветаевой.

Таким образом, анализ творчества М.И. Цветаевой имеет разностороннюю направленность. Данная работа, выполненная в русле одного из направлений коммуникативной стилистики - теории регулятивности, позволит дополнить и расширить представление об особенностях идиостиля М.И. Цветаевой.

Краткая история вопроса.

Текстовый повтор - явление, достаточно хорошо исследованное в лингвостилистике. По справедливому замечанию Ю.В. Трубниковой (1997), наиболее традиционными направлениями в изучении повтора являются, во-первых, «сфера функционирования данного явления: в разговорной речи или в письменном тексте», во-вторых, «что повторяется (к какому языковому уровню принадлежит повторяющаяся единица», в-третьих, «как повторяется». Отвечая на вопрос «как», исследователи различают простой (непосредственный) повтор, обрамление, подхват, анафору, эпифору, кроме того, видят основания разграничивать повторы в микро- и макроконтекстах, или контактный и дистантный» (Трубникова, 1997,131).

В исследованиях Н.Ю. Шведовой (1960) и ряда других ученых повтор рассматривается как специфическая черта русской разговорной бытовой речи: «повтор - общенародное явление русской диалогической речи, и нужно сказать, что непринужденный разговор почти всегда включает в себя повторы как конструктивный элемент диалога» (Шведова, 1960, 285). Рассматривая диалогический повтор в условиях устного дискурса, С.В. Андреева (2005), А.В. Плотникова (2006) выделяют, с одной стороны, дискурсивно-структурирующую роль устного повтора, обеспечивающую «организацию структуры дискурса и ориентацию собеседника в потоке речи» (Плотникова, 2006, 264), а с другой стороны, регулятивную роль, отражающую «согласованность речевых стратегий и тактик коммуникантов, их кооперативное речевое поведение (активность и заинтересованность в общении), унисонную тональность диалога, понимание между коммуникантами» (Плотникова, там же).

Подробно и разносторонне повтор рассматривался как стилистический прием (И.В. Арнольд, 1973; В.В. Виноградов, 1963; Г.О. Винокур, 1959; Н.Т.Головкина, 1964; С.В.Ильясова, 1992; Л.П. Квиквидзе, 1972; А.П. Сковородников, 1984; Е.Н. Чебаевская, 1978 и др.), то есть как «фигура речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда. Так же, как и другие фигуры речи, усиливающие выразительность высказывания, повторы можно рассматривать в плане расхождения между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим, как некоторое целенаправленное отклонение от нормы, для которой достаточно однократного употребления» (Арнольд, 1973, 221). По мнению исследователя, повтор можно рассматривать как избыточность, однако эта избыточность относительна, так как в тексте именно использование повторов позволяет передать дополнительную эмоциональную и экспрессивную информацию и, кроме того, часто служит важным средством связи между предложениями. Отмечая в качестве ведущей их экспрессивную функцию, И.В Арнольд считает, что «к предметно-логической информации повтор обычно ничего не добавляет» (Арнольд, 1973, 221). Как представляется, особенно важным в данной концепции является выделение экспрессивной функции повтора как ведущей. Однако, как показали наблюдения, функционирование повторов не может быть сведено исключительно к способности воздействовать на эмоциональное восприятие читателей. В процессе текстового развертывания повторы выполняют также и информативную функцию, т.е. сообщают дополнительные фактуальные знания о мире.

С учетом задач данной работы для исследуемых нами вариативных лексических повторов представляют особый интерес «позиционные лексические повторы», выделяемые А.П. Сковородниковым (1984). Рассматривая позиционно-лексический повтор как экспрессивную стилистико-синтаксическую единицу в прозаических текстах, исследователь выделяет ряд его конститутивных признаков: 1) наличие в высказывании повторяющейся избыточной синтаксической позиции (позиций) с тождественным лексическим наполнением; 2) факультативность повторения с точки зрения передачи основной, предметно-логической информации; 3) прагматическая функциональная направленность. Основной функцией позиционно-лексического повтора является выделительно-усилительная, на которую в зависимости от синтагматических особенностей текста могут «наслаиваться» и другие функции. Таким образом, общим в рассмотрении позиционно-лексических повторов и вариативных лексических повторов является факультативность, необязательность повторения составляющих элементов игих прагматическая функциональная направленность, однако вариативные лексические повторы рассматриваются нами в перспективе развертывания целого текста как по «вертикали», так и по «горизонтали», не ограничиваясь лишь уровнем синтагматики.

С позиций синтаксической стилистики и актуального членения также большое значение отводится лексическому повтору как ведущему средству связи предложений (О.Б. Сиротина, 1980; В.М. Солнцев, 1984; Г .Я. Солганик, 1973 и др.). «Такой способ связи способствует компактности, компрессии текста, его рациональному построению, позволяет обойтись без сложных описательных оборотов. Использование лексического повтора придает речи точность, ясность, стройность. Повтор какого-либо слова - это наиболее прочная и надежная связь между предложениями» (Солганик, 1973, 53). Немаловажно, что с точки зрения актуального членения при использовании лексических повторов «происходит превращение рематических элементов предшествующего предложения в тематические элементы последующего» (Солганик, там же), то есть «повторы служат своего рода «перекидными мостиками» к новому, еще не известному в данном тексте содержанию» (Данилевская, 1992, 16).

В работах (И.Р.Гальперин, 1974; А.Ю.Корбут, 1993, 1995; Р.А. Харитонова, 1984 и др.) повтор рассматривается как значимый семантический компонент текста, характеризующийся «особым содержанием», отличным от других стилистических приемов.

В целом в современных исследованиях по стилистике повтор описывается как прием усиления эмоциональности и экспрессивности высказывания, как способ выражения субъективно-оценочного отношения к предмету речи, индивидуализации и интенсификации речи, как одно из важнейших средств побуждения, воздействия на адресата. Повторы лексических единиц рассматривались как структурный признак связности текста, как лексико-синтаксическое средство речевой экспрессивности.

В аспекте нашего исследования наибольший интерес представляет рассмотрение повторов в аспекте текстообразования. Этому посвящены работы Т.А. Казаковой (1983); Н.Е. Цветковой (1986); С.И. Львовой (1987); Н.В. Данилевской (1992, 2003, 2006) и др. Исследование специфики текстообразования в народно-поэтическом дискурсе осуществлено в диссертации Ю.В. Васильевой (2004). Автор приходит к выводу, что «повторяемость - один из важнейших принципов структурной и семантической организации фольклорного произведения. Повтор выступает как имманентное свойство произведений устного народного творчества, созданных в разное время и в разных культурно-языковых традициях» (Васильева, 2004,1).

По мнению Л.А. Новикова (1984); Н.М.Шанского (1984), Н.Е. Цветковой (1986) и других, повтор является ведущим принципом текстообразования и в литературных текстах, причем как в прозаических, так и в поэтических.

Так, Т.А. Казакова (1983) анализирует роль однокоренных повторов в тематическом движении композиции. Автор подчеркивает специфическую значимость повтора в поэтическом тексте: «. он может служить тематическим признаком образа, реализовать механизм квантования образа, активизировать механизм ассоциативной связи между микроконтекстами, в которые входит повторяющееся слово» (Казакова, 1983, 29-30). Последняя функция связывается с ассоциативной природой человеческого мышления (создание «ассоциативно-смысловых вариаций этой связи»), то есть подход к описанию текстообразующей функции однокоренных повторов здесь скорее психолингвистический. Собственно лингвистические критерии (характер связи повторяющихся компонентов со словесным окружением, своеобразие способов включения в контекст) для описания связи между контекстами используется и здесь.

Анализируя корневой повтор в лирике М.И. Цветаевой JI.B. Зубовой (1989) отмечает, что «из ряда различных повторов корневой повтор выделяется тем, что обнаруживает и актуализирует самое существование в слове - его корень. Поэтому корневой повтор - это и средство анализа слова в системе его образно-понятийных связей, и средство познания вещей в процессе их называния» (Зубова, 1989, 13). Наряду с анализом корневого повтора, JI.B. Зубова (1989) отмечает, что этимологический анализ корневого повтора усилен словообразовательным анализом слов в тех же контекстах, что становится возможным благодаря пересечению ряда однокорневых слов с рядом одноаффиксальных. Экспрессивная функция аффиксальных морфем, сознательная членимость слова - одна из самых характерных особенностей поэзии М. Цветаевой (Вольская, 1999; Черкасова 1975). «Актуализация каждого из языковых элементов в этой системе контекстуальных связей индуктивно порождает расширение и углубление его семантики, в свою очередь требующее воплощения в новых контекстуальных связях, что и составляет важнейший элемент творческого процесса» (Зубова, 1989,14).

Особый интерес вызывает точка зрения Н.Е. Цветковой об особенностях текстообразующей функции повторов и строении художественного текста в целом. Исследователь считает, что художественный текст представляет собой «сочетание двух составляющих: стилистической доминанты (относительно статичный образный стержень произведения) и стилистических оппозиций (эстетически значимые для конкретного текста противопоставления различных языковых средств, меняющиеся линейно от начала к концу стихотворения, отражающие развитие сюжета, движение поэтической мысли). И доминанта, и стилистические оппозиции могут быть представлены различными языковыми средствами, действующими на протяжении текста. К таким средствам относится и лексический повтор» (Цветкова, 1986,64).

Повтор являлся объектом внимания и в мотивологии (О.И. Блинова, 1984; С.Б. Велединская, 1997; Е.Ю. Погудина, 2003 и др.). Говоря о повторах однокоренных слов и разных форм одного слова, С.Б. Велединская (1997) отмечает, что они принадлежат к случаям актуализации мотивационных отношений слов. При этом исследователь приходит к выводу, что «их значимость не распространяется за рамки микроконтекста - высказывания. Они не обладают способностью привлекать внимания читателя, их содержание может быть передано другими языковыми средствами» (Велединская, 1997, 10). В диссертационном исследовании Е.Ю. Погудиной (2003) повтор рассматривается как проявление мотивационно связанных слов. Особый интерес вызывают данные наблюдения в связи с общностью анализируемого материала, а именно творчества М.И. Цветаевой.

Интересным представляется изучение повтора и повторяемости в целом с позиций лингвосинергетики, в которой текст рассматривает как комплексная разноуровневая самоорганизующаяся система (Г.Г. Москальчук, 1990, 1998 и др.). Мы разделяем точку зрения Г.Г. Москальчук, которая считает, что «подлинное бытие повторов в тексте должно изучаться, во-первых, только в целом тексте; и, во-вторых, повтор должен прослеживаться от своего первого компонента (антецедента) до исчерпания всей совокупности повторов, какой бы ни была ее протяженность в тексте и какие бы формально-семантические метаморфозы при этом ни претерпевала» (Москальчук, 1998,26).

В диссертации Е.В. Болтаевой (2003), посвященной определению специфики ритмов суггестивных текстов во взаимосвязи с содержанием внушения, повтор рассматривается как один из принципов лексико-ритмической и фоноритмической организации суггестивных текстов.

В коммуникативном аспекте с позиций теории регулятивности данная проблема рассматривается в диссертационном исследовании Н.Г. Петровой (2000). Анализ трех наиболее известных книг К.Бальмонта позволил Н.Г.Петровой (2000) сделать вывод, что на уровне высказывания поэт организует деятельность читателя главным образом за счет повтора лексических единиц. В лирике К. Бальмонта выделяются следующие виды:

1. Повторы разных форм одного слова.

2. Повторы однокоренных слов.

3. Повторы, содержащие тождественные лексические единицы.

4. Повторы, содержащие тождественные лексические единицы, осложненные конкретизаторами.

5. Повторы, основанные на семантической соотнесенности слов.

Основным объектом исследования в диссертации Н.Г. Петровой становятся повторы, содержащие тождественные лексические единицы, и повторы, основанные на семантической соотнесенности слов, которые рассматриваются автором исследования «в качестве стабильных средств организации читательского восприятия на уровне высказывания. .Эти виды повторов образуют своего рода регулятивные цепочки, за счет которых поэт организует деятельность читателя на уровне высказывания» (Петрова, 2000, 83). Под регулятивными цепочками автор понимает «союзные и бессоюзные объединения семантически близких или тождественных лексических единиц, которые могут быть как в объеме слов, так и сверхсловных единиц, обусловленные микростратегией автора, отражающей его стремление актуализировать в сознании читателя важные в коммуникативном отношении элементы описываемой ситуации» (Петрова, 2000, 83). В ходе наблюдений исследователь приходит к выводу, что «регулятивные цепочки, основанные как на повторе тождественных единиц, так и на семантической соотнесенности слов, отражают механизм «накапливания и укрупнения» (Зимняя, 1976, 19) смысловых признаков одного из элементов ситуаций, художественно воплощенных на уровне высказывания» (Петрова, 2000,105).

Однако, несмотря на разность и многообразие подходов к этому явлению, общей тенденцией для ряда работ является простое выделение данного явления, количественная констатация повторяющихся слов или конструкций в тексте или в пределах абзаца, отрывка текста. Действительно, чтобы получить статус повтора, какая-либо языковая единица (мы имеем в виду повторы единиц всех уровней языка - и фонетических, и грамматических, а не только лексических) должна быть употреблена в тексте или в фрагменте текста минимум два раза. Именно на этом основании исследователь замечает повторение и анализирует его уместность и функционирование. Недостатком такого подхода считаем некоторую искусственную оторванность повтора от общей системы текста или высказывания. Так же, как невозможно полностью понять авторский смысл слова, «вырванного» из контекста, невозможно понять смысл и значимость повтора, изолированного от текста. При этом ситуация осложняется еще и тем, что если в случае со словом остается нерассмотренным актуальный смысл слова, особенности его реализации в данном контексте, то в случае с повтором, помимо «затемнения» актуального смысла слова или сверхсловного объединения, неучтенным остается лексическое окружение каждого нового употребления повторяющегося элемента, его влияние на этот новый контекст (как в синтагматическом, так и в парадигматическом плане), а также особенности структурной и смысловой организации целого высказывания или текста. И конечно же, повторение каких-либо элементов в тексте отражает особенности авторского замысла, авторской картины мира.

В связи с этим наибольший интерес представляют исследования, в которых основным является путь от формального описания повторяющегося компонента (как внешней приметы текстовой структуры) к изучению его роли в организации внутренней композиции текста. Сторонники данного направления считают, что при повторении той или иной единицы возникает смысловое приращение, связанное с «акцентированием авторской концепции, т.е. нового знания» (Данилевская, 2003, 316), то есть повтор рассматривается в этом случае как структурно-содержательная единица текста (ср. работы: Л.Г. Бабенко, И.Р. Гальперина, Т.В. Матвеевой, Т.М. Николаевой и др.).

Основными теоретическими предпосылками диссертационного исследования являются представления о тексте как целостной структуре ( Ю.М. Лотман, И.Р. Гальперин, Т.М. Дридзе, Л.М. Майданова, Т.В. Матвеева и др.) и связанной с этим необходимости целостного анализа художественного произведения. Вслед за многими исследователями (В.В. Виноградовым, Г.О. Винокуром, Б.А. Лариным, Ю.М. Лотманом, Л.А. Новиковым, Н.С. Болотновой, Л.Г. Бабенко и др.), текст понимается как системно-структурное образование, предполагающее наличие элементов и их уровневую организацию. В аспекте теории регулятивности (Е.В. Сидоров, Н.С. Болотнова, Н.Г. Петрова и др.) вариативный лексический повтор рассматривается как значимое средство регулятивности, организующее познавательную деятельность автора и читателя. В диссертации разделяется точка зрения, согласно которой повторяющиеся компоненты участвуют в имплицитной смысловой связи, являясь одним из средств создания подтекста (Е.В. Афанасенко, С.Н. Виноградов, Ю.М. Лотман, Н.А. Николина, Н.Е. Цветкова и др.).

Практическая значимость диссертации связана с конкретизацией методики смысловой интерпретации поэтического текста на основе ВЛП. Данная методика может быть использована в курсах стилистики художественной речи и филологического анализа текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В создании регулятивности художественного текста особенно велика роль лексических регулятивных средств, к которым относятся вариативные лексические повторы - коммуникативно обусловленные текстовые объединения слов (сверхсловных элементов), повторяющие в текстовом развертывании основную мысль автора и предполагающие некоторое развитие содержательного плана текста.

2. В состав вариативных лексических повторов входят повторяющийся компонент (доминанта) и связанные с ним переменные компоненты, имеющие словный и сверхсловный характер. Их взаимосвязь по «вертикали» и «горизонтали» в образной перспективе текста определяет его регулятивность и прагматику.

3. Вариативные лексические повторы являются средством регулятивности, которые не просто сообщают о чем-либо, но определяют динамику смыслового развертывания текста и эстетически воздействуют на читателей, причем коммуникативный и эстетический эффект в определенной степени предугадан отбором лексических единиц и характером их организации.

4. Для поэтических текстов М.И. Цветаевой особенно характерны два типа вариативных лексических повторов: 1) регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; 2) лексические регулятивные структуры, включенные в прием синтаксического параллелизма, активизирующие деятельность читателя как на уровне блока высказываний, так и целого текста.

5. Основными функциями вариативных лексических повторов как средств регулятивности являются текстообразующая и регулятивная, которые в зависимости от целей и намерений автора текста могут реализовываться в различного рода подфункциях (уточнение, пояснение, обобщение, выделение, акцентирование и др.). Благодаря многофункциональной направленности вариативных лексических повторов можно изучить механизм отбора и организации автором входящих в эти структуры лексических языковых средств. Проведение экспериментов на восприятие вариативных лексических повторов информантами позволило выявить их роль в интерпретационной деятельности читателей и идиостилевое своеобразие в аспекте регулятивности.

6. Вариативные лексические повторы осознаются читателями как одно из наиболее важных регулятивных средств, организующих процесс познавательной деятельности. Регулятивная сила вариативных лексических повторов в лирике М.И. Цветаевой зависит от количества их употреблений в тексте, места расположения, а также от типа вариативных лексических повторов и их взаимосвязи в тексте.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на региональном научно-практическом семинаре «Проблемы развития речевой культуры педагога» (Томск, 1997), на научно-практическом семинаре «Лингвистический анализ художественного текста (на материале поэзии серебряного века)» в рамках II областной конференции молодых ученых (Томск, 1998), на II Всероссийской научно-практической конференции «Художественный текст и языковая личность: проблемы изучения и обучения» (Томск, 2001), на V региональном научно-практическом семинаре «Диалог с текстом: проблемы обучения смысловой интерпретации» (Томск, 2002), на VI региональном научно-практическом семинаре «Лингвистический анализ художественного текста» (Томск, 2003), на VII Всероссийском научно-практическом семинаре «Поэтическая картина мира: слово и концепт в лирике серебряного века» (Томск, 2004), на VIII Всероссийском научном семинаре «Художественный текст: Слово. Концепт. Смысл» (Томск, 2006), на заседаниях проблемной группы по стилистике текста и кафедры современного русского языка и стилистики Томского государственного педагогического университета (май, 2005, сентябрь, 2005), на заседаниях кафедры современного русского языка и стилистики Томского государственного педагогического университета (февраль, 2007) и кафедры русского языка Томского государственного университета (март, 2007). Содержание работы отражено в 13 публикация.

Структура работы. Диссертация включает Введение, три главы, Заключение и список литературы. В первой главе проанализированы теоретические предпосылки изучения вариативных лексических повторов с точки зрения смыслового развертывания поэтического текста и теории регулятивности, определен лингвистический и коммуникативный статус вариативных лексических повторов с учетом экстралингвистических факторов их существования. Во второй главе представлена структурно-типологическая характеристика вариативных лексических повторов. Третья глава посвящена рассмотрению двух основных функций вариативных лексических повторов (текстообразующей и регулятивной) в аспекте теории регулятивности.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вариативные лексические повторы как средство регулятивности в лирике М.И. Цветаевой"

Выводы Ш главе

Идиостилевое своеобразие писателя в коммуникативно-деятельностном аспекте базируется на положении, что «творческая индивидуальность автора проявляется не только в отборе материала, выборе тематики и проблематики, в предпочтении одних элементов поэтики другим, но и в выборе и организации многообразных средств, регулирующих творческий диалог с читателем, стимулирующих ассоциативную деятельность адресата в определенном направлении, по-разному моделирующих смысловое развертывание текста в сознании читателя» (Болотнова, 2001г, 74). В рамках данного направления текст рассматривается как основа для диалога автора и адресата в процессе коммуникации. Регулятивная эпифункция трактуется как проявление эстетической функции художественного текста, которое «определяет меру и способ подачи эстетической информации» (Болотнова, 2001г, 77).

ВЛП как значимое регулятивное средство в художественном тексте могут выполнять, наряду с другими, две основные функции: текстообразующую и регулятивную. Благодаря такой функциональной направленности ВЛП становится возможным рассмотреть отбор и организацию автором входящих в эти структуры лексических языковых средств, а далее, опираясь на закономерности читательского восприятия, проследить особенности интерпретационной деятельности информантов, что в целом позволяет выявить идиостилевое своеобразие автора исследуемых художественных текстов.

Одной из важнейших функций ВЛП в художественном тексте является текстообразующая функция. В зависимости от способа выдвижения доминанты ВЛП (ВЛП-слово, ВЛП на уровне высказывания или блока высказываний, основанных на полном параллелизме, ВЛП на уровне высказывания, основанный на неполном параллелизме) текстообразующие возможности ВЛП определяются либо их ассоциативными связями, либо способностью актуализировать определенную ситуацию, значимую для последующего или предыдущего развертывания текста (см.: Болотнова, 2005, 86-120).

Результаты комплексного экспериментального исследования регулятивной функции художественного текста и ВЛП позволили не только выявить особенности специфики лексической регулятивной макроструктуры конкретного произведения (стихотворения «Обвела мне глаза кольцом.»), но и подтвердили предположение о высоком регулятивном потенциале ВЛП в процессе познавательной деятельности читателей.

Анализ разных типов ВЛП показал, что ВЛП являются важным средством регулятивности в процессе познавательной деятельности читателей, а степень их регулятивного потенциала зависит от количества употреблений ВЛП в тексте, их места расположения, типа ВЛП.

Заключение

Исследование проблемы смыслового развертывания текста связано с выявлением механизмов текстообразования. Важным и актуальным в русле коммуникативной стилистики художественного текста является, с одной стороны, проблема выявления средств и способов, при помощи которых осуществляется текстовое развертывание, с другой стороны - изучение возможностей текста при помощи различных средств и структур управлять познавательной деятельностью читателя. Вопрос о способах и средствах, регулирующих речемыслительную деятельность адресата, несмотря на проявленный к нему интерес со стороны ученых, остается недостаточно исследованным в психолингвистике, лингвистике и стилистике текста.

Настоящее исследование, проведенное на материале лирических текстов М.И. Цветаевой и выполненное в русле одного из направлений коммуникативной стилистики текста, формирующегося под влиянием прагматики и ориентированного на теорию регулятивности, вносит определенный вклад в изучение лингвистического механизма понимания и интерпретации поэтического текста.

В процессе анализа поэтического творчества М.И. Цветаевой были выявлены вариативные лексические повторы, которые отражают ряд общих закономерностей текстового развертывания лирических текстов автора как «по вертикали», так и по «горизонтали» и создают условия для наиболее эффективного воздействия на читателя, активизируют его познавательную деятельность, то есть являются значимым регулятивным средством.

ВЛП были изучены нами в коммуникативно-деятельностном аспекте в русле теории регулятивности, благодаря чему стало возможным рассматривать их как особую текстовую единицу, в рамках которой в процессе текстового развертывания повторяющееся слово или сверхсловный элемент ВЛП выступает не столько в связующей функции, сколько в функции продвижения смысла целого текста как показатель динамики его развития.

ВЛП являются текстовыми единицами, и особенности их структурно-семантической организации и функционирования обусловлены своеобразием лексической структуры каждого отдельного текста. Структуру любого ВЛП можно представить как сочетание доминанты, то есть постоянного, дословно повторяющегося компонента, и переменного компонента, благодаря которому раскрывается вариативность лексического повтора. В зависимости от особенностей текстовой организации доминанта и переменный компонент ВЛП могут иметь разное структурно-семантическое наполнение, что обусловлено коммуникативной стратегией автора текста. При этом если формальная выраженность доминанты ВЛП в тексте является обязательным условием выделения ВЛП, то переменный компонент в зависимости от типа ВЛП может быть выделен либо формально-семантически, либо только семантически с учетом того прагматического заряда, который приобретает слово, неоднократно повторяющееся в тексте в относительной «тесноте стихотворного ряда». Границы переменного компонента определяются на основе семантической, грамматической и образной автономности системных отношений доминанты с окружающим контекстом.

Анализ лирики М.И.Цветаевой показал, что наиболее характерным способом выражения повторяющегося компонента являются доминанты протяженностью меньше строки. В этом проявляется идиостилевое своеобразие ВЛП в поэтическом творчестве М.И. Цветаевой. В связи с этим интересным представляется анализ особенностей выражения повторяющихся компонентов в творчестве других авторов.

Помимо лингвистических факторов, существование ВЛП в художественном тексте обусловлено экстралингвистическими факторами, основными из которых являются 1) законы диалектики и рассмотрение категории вариативности как частного случая проявления этих законов; 2) спиралевидная модель развития познания, а также 3) закономерности психологии восприятия художественного текста с точки зрения первичной и вторичной коммуникативной деятельности автора и адресата.

ВЛП являются коммуникативно и эстетически обусловленными единицами художественного текста и находятся в диалектической связи с другими выделенными исследователями единицами и приемами текстовой организации, такими как развернутые вариативные повторы, смысловые лексические парадигмы и синтаксический параллелизм. Интерес к ВЛП в художественном тексте был стимулирован работами Н.В. Данилевской (1992, 2003, 2006), в которых с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов обосновано рассмотрение вариативного повтора как особого текстового элемента научного текста, участвующего в процессе текстообразования и организации познавательной деятельности читателя. ВЛП рассматриваются нами как одна из разновидностей развернутых вариативных повторов, выражающих ключевые моменты авторской концепции и регулирующих интерпретационную деятельность читателя.

Синтаксический параллелизм, на котором основаны некоторые типы ВЛП, определяет их структурную организацию. Смысловые лексические парадигмы не только могут выступать в качестве переменного компонента в составе ВЛП, тем самым участвуя в его структурной организации, но так же, как и ВЛП, являются функционально значимыми текстовыми единицами в аспекте теории регулятивностн.

Предпринятое исследование дало возможность выявить характерные для поэтических текстов М.И. Цветаевой типы ВЛП, различающиеся структурно и содержательно в рамках конкретных текстовых систем, в которых они реализуют свои основные функции. К типам ВЛП относятся: ВЛП - регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; ВЛП - лексические регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме параллелизма, активизирующие деятельность читателя на уровне блока высказываний и целого текста.

ВЛП - регулятивные цепочки основаны на повторе тождественных лексических единиц, организующих познавательную деятельность читателя на уровне высказывания. Вариативный характер данного вида ВЛП проявляется благодаря прагматическому заряду, который появляется у слова при каждом новом повторении в тексте. Первый член регулятивной цепочки соотносится с информативно-смысловым уровнем текста и представляет собой обычно информему или единицу синкретичного типа, а последующие члены цепочки соотносятся с прагматическим уровнем художественного текста и являются или прагмемами-эмотивами, или прагмемами оценочного типа, то есть прагмемами-экспрессивами (Болотнова, 19926, 26-48).

Наиболее распространенными и отражающими идиостилевое своеобразие поэтических текстов М.И. Цветаевой, являются ВЛП -регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме синтаксического параллелизма. В ходе анализа лирики М.И. Цветаевой было выявлено два типа лексических регулятивных структур ВЛП, основанных на полном и неполном параллелизме. Наиболее сложными в плане структурной и смысловой организации являются ВЛП, основанные на неполном параллелизме. В зависимости от характера отношений, возникающих между доминантой ВЛП и переменным компонентом, были выделены три типа смысловых отношений: дополнения, усиления и контраста. Особенности их проявления в тексте во многом обусловлены контактным или дистантным расположением ВЛП. Контактные ВЛП локально акцентируют внимание читателя на каком-то определенном фрагменте текста, дистантные ВЛП являются значимыми в перспективе целого текста и образуют спиралевидную модель развертывания текста, тем самым организуя познавательную деятельность читателя.

Необходимо отметить, что выявленные в работе типы ВЛП, характерные для лирики М.И. Цветаевой, а также отмеченные способы их взаимодействия в текстовой макроструктуре, безусловно, не исчерпывают всего многообразия регулятивных средств и способов, используемых автором для организации познавательной деятельности читателя. Но поскольку они, являясь важным показателем идиостиля М.И. Цветаевой, представляют собой наиболее устойчивые приемы и способы организации читательской деятельности, то могут служить основой для дальнейших и более глубоких исследований в этой области, в том числе и в сопоставительном аспекте. Последнее объясняется тем, что ВЛП могут по-разному организовываться и реализовываться в поэтических текстах различных авторов в зависимости от их индивидуально-авторской манеры.

В ходе исследования было установлено, что ВЛП являются функционально маркированными единицами в лирике М.И. Цветаевой и выполняют различные функции. Учитывая коммуникативную сущность художественного текста, регулятивность вслед за Н.С. Болотновой рассматривается нами как эпифункция эстетической функции художественного текста. Основными, наиболее общими функциями ВЛП как средства регулятивности являются текстообразующая и регулятивная, объединяющие и обусловливающие реализацию ВЛП в зависимости от целей и намерений автора в других функциях: пояснения, уточнения, обобщения, акцентирования, характеризации, оценки, выражения эмоций и др.

Текстообразующие возможности ВЛП определяются их способностью актуализировать определенную ситуацию, значимую для последующего или предыдущего развертывания текста. Идиостилевое своеобразие текстообразующей функции ВЛП в лирических текстах М.И. Цветаевой проявляется в способах выдвижения доминанты ВЛП и в особенностях ее взаимодействия с переменным компонентом. В ходе анализа были выделены ВЛП-слова; ВЛП, основанные на полном параллелизме; ВЛП, основанные на неполном параллелизме. Текстообразующий потенциал каждого из типа ВЛП имеет ряд отличительных особенностей и обусловлен общей стратегией авторского замысла. Так, ВЛП-слова и ВЛП, основанные на полном параллелизме, являются ключевыми в перспективе текстового развертывания и организации познавательной деятельности читателей, а переменные компоненты раскрывают, усиливают, поясняют, акцентируют, характеризуют их вариативный смысл. Текстообразующие особенности ВЛП, основанных на неполном параллелизме, заключаются в способности данных ВЛП привлечь внимание читателей к переменному компоненту, благодаря чему реализуется структурообразующая и смыслообразующая функции данных ВЛП.

Обращение к языковому сознанию носителей языка для изучения коммуникативного и эстетического эффекта ВЛП позволило экспериментально доказать значимость ВЛП в постижении не только специфики лексической регулятивной макроструктуры текста, но и подтвердило предположение о высоком регулятивном потенциале ВЛП в процессе познавательной деятельности читателей. В процессе исследования экспериментально определено, что ВЛП осознаются читателями как важное средство регулятивности, а их регулятивный потенциал обусловлен рядом факторов. Так, наиболее высокий коэффициент регулятивности имеют ВЛП, использованные в тексте три и более раз и находящиеся в потенциально сильных текстовых позициях (начальной, конечной, кольцевой, сквозной). Степень регулятивности ВЛП-слов и ВЛП, основанных на полном параллелизме, используемых в перспективе текстового развертывания, выше, чем степень регулятивности ВЛП, основанных на неполном параллелизме, что объясняется основной функциональной направленностью данных ВЛП: способность привлечь внимание читателя на используемых при них переменных компонентах.

В перспективе планируется анализ особенностей текстообразующей и регулятивной функций ВЛП в рамках не одного стихотворения, а лирического цикла или ряда стихотворений в рамках творчества данного автора, так как в поэзии М.И. Цветаевой ВЛП часто являются сквозными.

 

Список научной литературыБочкарева, Юлия Евгеньевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Цветаева М.И. Сочинения: В 2 т. / Сост., подгот. текста, вступит, ст., комменг. А.Саакянц., М.: Худ. лит., 1988.

2. Цветаева М.И. Проза / Сост., авт. предисл. и коммент. А.А.Саакянц. -М.: Современник, 1989. 590 с.

3. Цветаева М.И. Об искусстве. -М., 1991. -479с.

4. Цветаева М.И. Собрание стихотворений, поэм и драматических произведений: В 3 томах. М.: Изд. ПТО «Центр», 1992.

5. Алексеев П.В., Панин А.В. Философия. М., 1997. 672с.

6. Андреева С.В. Конструктивно-синтаксические единицы устной русской речи. Саратов, 2005.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367с.

8. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. Л., 1973. - 303с.

9. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопр. языкознания. 1982. - № 4. - С. 83-91.

10. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М, 1979.-С. 147-173.

11. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.-С. 5-32.

12. Арутюнова Н.Д. Метафора // Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 233 - 236.

13. Астафьева И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1964. 14с.

14. Афанасенко Е.В. Семантический повтор в политическом дискурсе (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2006,18с.

15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607с.

16. Бабенко И.И. Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М.И. Цветаевой: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Томск, 2001.-25 с.

17. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989,184с.

18. Баевский B.C. Лингвистические, математические, семиотические и компьютерные модели в истории и теории литературы. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 336 с.

19. Баженова Е.А. Стилистика декодирования // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 414-416.

20. Баженова Е.А., Котюрова М.П. Смысловая структура (смысл) текстаИ Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 388-393.

21. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.-394 с.

22. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989. - 615с.

23. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. - 445 с.

24. Бельчиков Ю.А. Олицетворение // Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - С. 285.

25. Белянин В.П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук. -М., 1992. 40 с.

26. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексический аспект. -Томск, 1984. 191с.

27. Богин Г.И. Схемы действия читателя при понимании текста. -Калинин, 1989. 70 с.

28. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986. - 86 с.

29. Богомолов Н. Выбор путей // Литературное обозрение. 1990 -№2.-С. 60-64.

30. Болотнова Н.С. Гармонизация общения и лексическая структура художественного текста. Лекция. СПб. -1992 а. - 55 с.

31. Болотнова Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992 б.-312с.

32. Болотнова Н.С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. -1992 в. № 4. - С. 75 -87.

33. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск, 1994. - 212с.

34. Болотнова Н.С. Краткая история стилистики художественной речи в России (к истокам коммуникативной стилистики текста). Томск, 1996.-48 с.

35. Болотнова Н.С. Задачи и основные направления коммуникативной стилистики художественного текста // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Вып. 6. - Сер.: Гуманитарные науки (Филология). - Томск, 1998 а.-С. 6-8.

36. Болотнова Н.С. Об изучении ассоциативно-смысловых полей слов в художественном тексте // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сб. в честь проф. С.Г. Ильенко. СПб., 1998 б. - С. 242 -247.

37. Болотнова Н.С. О теории регулятивностн художественного текста // Stylistyka: Stylistika Slowianska Slavic Stylistics - Вып. VII - 1998. - Opole, 1998 в.-С. 179-198.

38. Болотнова Н.С. Основы теории текста. Томск.: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1999. - 100 с.

39. Болотнова Н. С. Проблемы речеведения: определение основных понятий и категорий коммуникативной стилистики текста // Вестник ТГПУ. 2000 а. - №3 (9).Сер.: Гуманитарные науки. Спецвыпуск. - С. 60 - 66.

40. Болотнова Н.С. Ассоциативное поле текста и слова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте: Науч. тр. каф. совр. рус. яз. и стилистики Томского гос. пед ун-та / Под ред. проф. Н.С. Болотновой. Томск, 2000 б. - С. 9 - 22.

41. Болотнова Н.С. Предисловие // Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева А.А. и др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. Томск, 2001 б. - С. 6 - 9.

42. Болотнова Н.С. О границах информем в поэтических тексте // Вестник ТГПУ. 2002. - Сер.: Гуманитарные науки. Выпуск 1(29). - С. 3 - 9.

43. Болтаева С.В. Ритмическая организация суггестивного текста: Диссертация на соиск. уч. степени канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003. -242с.

44. Борисова М.Б. Язык драмы (проблемы стилистического анализа) // Словоупотребелние и стиль писателя. СПб, 1995. - С. 102 -112.

45. Борисова М.Б. Голос автора и голос героя в драматургическом тексте // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX веа: сб. статей в честь проф. С.Г. Ильенко. СПб., 1998. - С. 248 - 258.

46. Бочкарева Ю.Е. О роли названия художественного произведения в интерпретационной деятельности читателей (на материале поэзии М.И. Цветаевой) // Актуальные проблемы методической работы в школе и вузе.

47. Тезисы докладов региональной научно-методической конференции. Томск, 1997.-с. 22.

48. Бочкарева Ю.Е. Искусство медленного чтения: вариативные лексические повторы в художественном тексте // Проблемы развития речевой культуры педагога: Материалы регионального научно-практического семинара. Томск, 1997. С.86-90.

49. Бочкарева Ю.Е. Особенности смыслового восприятия поэтических циклов (на материале творчества М.И.Цветаевой) // Комплексный подход к подготовке специалиста-исследователя: Тезисы докладов общероссийской конференции. Томск, 1997.- С.8.

50. Бочкарева Ю.Е. Прагматика художественного слова (на материале лирики М.И.Цветаевой) // Молодежь и перспективы: Материалы филологической секции II областной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. Томск, 1998. - С.16-19.

51. Бочкарева Ю.Е. К вопросу о текстообразующей функции лексических повторов (на материале творчества М.И. Цветаевой) // «Филология: XXI век». Материалы Всероссийской конференции. Барнаул, 2004. - С.38-43.

52. Бочкарева Ю.Е. К вопросу о вариативных лексических повторах (на материале творчества. М. Цветаевой) // Теоретические и прикладные аспекты филологии: Сб. науч. трудов. Томск: ТПУ, 2004. -С.68-73.

53. Бочкарева Ю.Е. Типы вариативных лексических повторов в аспекте текстообразования // Художественный текст: Слово. Концепт. Смысл: Материалы VIII Всероссийского научного семинара (28 апреля 2006г.) / Под ред. проф. Н.С. Болотновой. Томск, 2006. С.83-89.

54. Бочкарева Ю.Е. Экспериментальное исследование регулятивной функции вариативных лексических повторов // Вестник ТГПУ. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ (Филология), 2006. Вып.5. - С. 123-129.

55. Василевская Л.И. Плеоназм // Русский язык. Энциклопедия. /Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 1997. С. 344.

56. Васильева Ю.В. Повтор как принцип организации фольклорного текста (лексико-синтаксический повтор в произведениях русского и англошотландского фольклора): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2004. 24с.

57. Велединская С.Б. Проблемы интерпретации лексической мотивации в художественном тексте: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Томск, 1997.-20с.

58. Веселовская Е.В. Лексическая структура лирических циклов М.И. Цветаевой в коммуникативном аспекте: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Томск, 2002, 22с.

59. Виноград Т., Флорес Ф. О понимании компьютеров и познания / Язык и интеллект. Сб. / Пер. с англ. и нем./Сост. и вступ. ст. В.В. Петрова. -М.: Изд. группа «Прогресс», 1996. С. 185 - 230.

60. Виноградов В.А. Плеоназм // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - с. 379.

61. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.654с.

62. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.-253 с.

63. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. М., 1976.

64. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971. - 240с.

65. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.

66. Виноградов С.Н. Лексические повторы и понятийное содержание поэтического текста // Семантика. Функционирование. Текст: Межвузовский сборник научных трудов. Киров, 2006, С. 260-266.

67. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.492с.

68. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. - 237 с.

69. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993. 172 с.

70. Вольская Н.Н. Стилистические функции звукового и морфологического повтора в автобиографической прозе М.И. Цветаевой // Филол. науки. -1999. №2. - С. 45-53.

71. Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1986. 572с.

72. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания. -1972. № 5. - С. 12 - 22.

73. Гак В.Г. Высказывание и ситуация// Проблемы структурной лингвистики. 1972.-М., 1973. С. 349-372.

74. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка: Пособие по курсу общего языкознания. М.: Высш. шк., 1974. - 175 с.

75. Гальперин И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С. 267-290.

76. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-138 с.

77. Гей Н.К. Художественный образ как категория поэтики // Контекст 1982. Литературно-теоретические исследования. - М., 1983. - С. 68-98.

78. Гизатулин С.Л. Семантическая экономия и избыточность в речи // Филологические науки. 2002. - № 2. - С. 75 - 83.

79. Гиндин С.И. Связный текст: Формальное определение и элементы типологии. -М., 1971.

80. Голикова Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества В.В. Набокова): Автореф. дис. „. канд. филол. наук. Барнаул, 1996. - 22 с.

81. Головкина Н.Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1964. -16 с.

82. Голышева В.Г. Текстообразующая функция компаративных тропов // Текст и его компоненты как объект комплексного анализа. -Межвуз. сб. научн. тр. Л., 1986. - С. 16 - 23.

83. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников. М., 1983 -224 с.

84. Григорьев В.П. Поэтика слова: на материале рус. сов. поэзии. -М.: Наука, 1979.-343 с.

85. Григорьева А.Д. Слово в поэзии Тютчева. М., 1980. - 248 с.

86. Данилевская Н.В. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста. Пермь, 1992,144с.

87. Данилевская Н.В. Смысловые повторы как проявление вариативности языка (на примере публицистических текстов) // Явление вариативности в языке. Кемерово, 1994. - С. 103-105.

88. Данилевская Н.В. Развернутые вариативные повторы (РВП) // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003. - С. 316-319.

89. Данилевская Н.В. Роль оценки в механизме развертывания научного текста. Пермь, 2005. - 360с.

90. Данилевская Н.В. Чередование старого и нового знания как механизм развертывания научного текста (аксиологический аспект): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Екатеренбург, 2006. - 47с.

91. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность //Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 58 - 68.

92. Добронравова Н.Н. Проблема повтора в номинативном аспекте // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. - С. 148157.

93. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980. - 244с.

94. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М., 1984. - 268с.

95. Дудникова Т.С. Повтор как элемент ритма и его стилистическое значение во французской песне: Автореф. дис. .канд. филол. наук, М., 1972.-22 с,

96. Емельянова О.Н. Троп // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 559 - 560.

97. Ермолаев Б.А. Понятие речевой способности и психолингвистическое изучение семантики // Психологические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С. 86 - 96.

98. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. - 159с.

99. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. - 408с.

100. Залевская А,А. Введение в психолингвистику. М, 1999. - 382с.

101. Зарубежная лингвистика. II. -М., 1999.-С. 117-159.

102. Земцовский И.И. Проблема варианта в свете музыкальной типологии (опыт этномузыковедческой постановки вопроса) // Актуальные проблемы современной фольклористики. Л., 1980. - С. 40-53.

103. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976. - С. 26 -33.

104. Зубова Л.В. «Черный, черный оку-зелен.»: (к анализу цветообразования в произведениях М.И.Цветаевой) //Рус. речь. 1988. - № 4. -С. 31-36.

105. Зубова Л.В. Художественный билингвизм в поэзии М.Цветаевой // Вестник. ЛГУ. Вып.4 - Сер. 2: История, языкознание, литература. -Л.,1988. - С. 40-45.

106. Зубова JI.В. Поэзия М. Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: ЛГУ, 1989.-262с.

107. Зубова Л.В. Язык поэзии Марины Цветаевой: (Фонетика, словообразование, фразеология). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. -232с.

108. Зубова Л.В. Фонетическая динамика в поэзии М.Цветаевой // Вопросы стилистики. Вып.24: Текст и его компоненты. - Саратов, 1992. -С. 47-58.

109. Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения// Мысли о современном русском языке, 1969.

110. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.1. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 912 с.

111. Ильясова С.В. Корневой повтор как стилистический прием// Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-н/Дону, 1992. - Вып. 2. - С. 73-77.

112. Казакова Т.А. К интерпретации однокоренных повторов в поэтическом тексте // Интерпретация художественного текста в языковом вузе (на материале немецкого и английского языка). Л., 1983. - С. 29-30.

113. Казарин Ю.В. Поэтический текст как система. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1999. - 260 с.

114. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990.152 с.

115. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - 366 с.

116. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.263 с.

117. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М., 1999.- 180 с.

118. Карпенко С.М. Ассоциативные связи слова в узусе и поэтическом тексте (на материале творчества Н.С. Гумилева): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 2000. - 26 с.

119. Кедров Б.М. О повторяемости в процессе развития. М., 1961.148с.

120. Квиквидзе Л.Н. Повторы и их стилистическая функция в публичных выступлениях В.И. Ленина 1917-1919гг.: Автореф. канд. филол. наук. Тбилиси, 1972. - 22с.

121. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966. - 376с.

122. Клименко А.П. Лексическая системность и ее психолингвистическое изучение. Минск, 1974. -193 с.

123. Клименко А.П. Проблема лексической системности в психолингвистическом освещении: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. -Минск, 1980.

124. Клименко А.П. Ассоциативное поле и текст // Функционирование и развитие языковых систем. Минск, 1990. - С. 44-66.

125. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской лирике начала XX века. -М., 1986.-253 с.

126. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: кн. Изд-во, 1966. -213с.

127. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. ., 1977. - 223с.

128. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. - 223с.

129. Кожина М.Н., Данилевская Н.В. О развитии смысловой структуры в научном тексте посредством развернутых вариативных повторов (к постановке вопроса) // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. Пермь, 1984.- С. 123-131.

130. Кожина М.Н. Речеведение и функциональная стилистика: вопросы теории. Избранные труды. Пермь, 2002. - 475 с.

131. Козина Н.А. Антиномия «черное» «белое» в очерке М.Цветаевой «Мой Пушкин» // Проблемы семантики. - Рига, 1982. - С. 48-55.

132. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики// Вопросы языкознания. 1979. №6. С.51-62.

133. Корбут А.Ю. Влияние повторов на формирование семантики текста: результаты психолингвистического эксперимента// Семантика и ее изучение в школе и в вузе. Нижний Новгород, 1993. - С. 175-176.

134. Корбут А.Ю. Повтор как средство структурной организации художественного прозаического текста (элементы симметрии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -1995.16с.

135. Кохтев Н.Н. Риторика. М.: Просвещение, 1994. - 240с.

136. Крадожен Е.М. Лексический повтор как композиционный прием в поэтическом цикле А. Блока «Снежная маска» // Язык и композиция художественного текста. Межвуз. сборник науч. трудов. М.: МГПИ, 1986. -С. 53-64.

137. Крадожен Е.М. Повтор как фактор композиции в лирическом цикле М. Цветаевой // Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения: Межвуз. сборник. Науч. трудов. М.: МГПИ, 1987.-С. 66-68.

138. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во 2-ой половине XX века (опыт парадигмалыюго анализа) // Язык и наука конца XX века.-М., 1995.-С. 144-238.

139. Кудрова И.В. Версты, дали. Марина Цветаева: 1892-1939. М.,1992.

140. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Омск, 1999. - 268с.

141. Кузьмина М.А. Концепты художественного мышления: К постановке вопроса // Проблемы деривации: Семантика и поэтика. Пермь, 1991.-С. 57-62.

142. Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск, 1983. - 160с.

143. Курьянович А.В. Коммуникативные аспекты слова в эпистолярном дискурсе М.И. Цветаевой: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Томск, 2001. 17с.

144. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя: Избр. статьи. М., 1974.-285с.

145. Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика.- М.: Языки русской культуры, 1998. 824 с.

146. Левин Ю.И. О некоторых чертах плана содержания в поэтических текстах // Структурная типология языков. М., 1966. - С. 199 -215.

147. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М., 1965. - 245с.

148. Лингвистика и поэтика. М., 1979. - 308 с.

149. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.384с.

150. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек текст -семиосфера - история. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 447 с.

151. Лотман Ю.М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. СПб: Искусство - СПб, 2000 а. - 704 с.

152. Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: «Искусство - СПБ», 2000 б. - с. 14 - 285.

153. Лотман Ю.М. Риторика // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб: «Искусство - СПБ», 2000 в. - С. 404 - 422.

154. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Лотман Ю.М. Об искусстве. -СПб, 2000 г.-С. 423-436.

155. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: «Искусство - СПБ», 2000.704 с.

156. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 1999. - 192с.

157. Львова С.И. Своеобразие повтора в поэзии М. Цветаевой // Русская речь. 1987. №4. - С. 74-79.

158. Максимов Л.Ю. О методике филологического анализа художественного произведения (на материале рассказа И.А. Бунина «Легкое дыхание») // Рус. яз. в школе. 1993. - № 6. - С. 3 - 12.

159. Максимов Л.Ю. Обращение в стихотворной речи. // Синтаксис и морфология. -М., 1975.

160. Малышева Е.Г. Идиостиль Владислава Ходасевича (опыт когнитивно-языкового анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 1997.-22 с.

161. Мальцев В.А. Параллелизм, его взаимосвязь с повтором и роль в организации художественного текста// Романское и германское языкознание. Минск, 1976. Вып. 6. С. 128-140.

162. Мандельштам О. Слово и культура: Статьи. М.: Советский писатель, 1987. - 320 с.

163. Матвеева Т.В. К проблеме лексических повторов русского языка// Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. - С. 141147.

164. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск, 1990.- 172с.

165. Матвеева Т.В. Текстовые категории//Стилистический энциклопедический словарь /Под. ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003.-С. 533-536.

166. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. -Красноярск, 1987.

167. Маслова В.А. Поэт и культура: концептосфера Марины Цветаевой. М., 2004. - 256с.

168. Метафора в языке и тексте.-М.: Наука, 1988,- 176 с.

169. Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. М., 1990. - с. 286 - 283.

170. Михальская А.К. К современной концепции культуры речи //Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. 1990. - № 5. - С. 50 - 60.

171. Михеев М.Ю. Жизни мышья беготня или тоска тщетности? (о метафорической конструкции с родительным падежом) // Вопросы языкознания. 2000. - № 2. - С. 47 - 70.

172. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста (Импликативные аспекты коммуникации). Ташкент, 1988. - 160с.

173. Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста. Барнаул, 1998. - 240с.

174. Некрасова Е.А. Олицетворение // Очерки истории языка русской поэзии XX в.: Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М.: Наука, 1994.-С. 13-105.

175. Некрасова Е.А. Функциональная роль сравнений в стихотворных идиостилях различных типов // М.А. Бакина, Е.А. Некрасова. Эволюция поэтической речи XIX-XX вв. -М., 1986. С. 81 - 192.

176. Николаева Т.М. Актуальное членение предложения // Рус. язык: Энциклопедия. М., 1979.251с.

177. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М., 2003. - 256с.

178. Новиков А.И. Семантика текста и его формализация. М., 1983.215с.

179. Новиков JI.A. Художественное слово Гоголя (Стилистический анализ «Повести о том, как поссорился Иван Иванович и Иваном Никифоровичем»). Рус. язык в школе. -1984. №1.

180. Новое в лингвистике: Языковые универсалии. Вып. V. М., 1970.

181. Очерки истории языка русской поэзии XX в. Опыт описания идиостилей. М., 1995. - 557 с.

182. Очерки истории языка русской поэзии XX в.: Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М.: Наука, 1994. - 271 с.

183. Очерки истории языка русской поэзии XX в.: Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке. М.: Наука, 1994. - 271 с.

184. Павловский А.И. На перекрестке дорог. Лирический дневник М. Цветаевой 1917-1920//Нива, 1988. -С.177-194.

185. Петрова Н.Г. О роли лексических регулятивов в смысловом восприятии художественного текста // Проблемы развития речевой культуры педагога: Материалы регионального научно-практического семинара (28 29 ноября 1997 г.). - Томск, 1997. -С. 11- 79.

186. Петрова Н.Г. Лексические средства регулятивности в поэтических текстах К. Бальмонта: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Томск, 2000 а.-23 с.

187. Пшцальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. -Барнаул, 1993.-209 с.

188. Плотникова А.В. Дискурсивная и регулятивная роль диалогического повтора // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Ставрополь, 2006. Вып. 4. - С. 264-270.

189. Погудина Е.Ю. Функционально-мотивологическое исследование поэзии и прозы М.И. Цветаевой: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 2003. - 22с.

190. Подгаецкая И.Ю. Генезис поэтического произведения (Б. Пастернак, О. Мандельштам, М. Цветаева) // Пастернаковские чтения. Вып.2. М.: «Наследие», 1998. - С. 82 - 99.

191. Померанец Г. Неслыханная простота // Литературное обозрение. -1990.- №2.-С. 19-24.

192. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2003.- 191 с.

193. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С. 8-69.

194. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания // Язык и наука конца XX в. М., 1995. С. 342 - 420.

195. Пропп В. Я. Русский героический эпос. 2-е изд., доп. М., 1958.

196. Поэтический строй русской лирики. М. - Л., 1973. - 350 с.

197. Проскуряков М.Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 2000. - 38 с.

198. Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура. СПб., 1994.

199. Пушкарева И.А. Смысловые лексические парадигмы в лирике М.И. Цветаевой: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1999. - 26 с.

200. Разноглядова Н.В. Повтор как категория художественного текста в неблизкородственных языках (на материале произведений Т. Манна и ихрусских переводов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1998. -16с.

201. Ревзина О.Г. Собственные имена в поэтическом идиолекте М.Цветаевой//Поэтика и стилистика: 1988-1990. М.: Наука, 1991. - С. 172192.

202. Ревзина О.Г. Марина Цветаева // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Опыты описания идиостилей. М.: Наследие, 1995. - С. 305362.

203. Резанова З.И. Метафора в процессах языкового миромоделирования // Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. Часть 1. / Резанова З.И., Мишанкина Н.А., Катунин Д. А. / Отв. ред. З.И. Резанова. Томск, 2002. С. 6 - 42.

204. Розенталь Д.Э., Голуб И.В., Теленкова М.А. Современный русский язык. Учебник для вузов. М., 1995.- 559с.

205. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1999. - 482с.

206. Ростова А.Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири). Томск, 2000. - 194с.

207. Рубакин Н.А. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиологическую психологию. М., 1977. - 264 с.

208. Русская грамматика. В 2-х т. Т. II. - М.: Наука, 1980.

209. Русская литература XX в. Исследования американских ученых. -СПб, 1993.-575 с.

210. Саакянц А.А. Марина Цветаева — не Адриан Ламбле! // Вопросы литературы. —1986. № 6—С. 191-199.

211. Саакянц А.А. Марина Цветаева // Цветаева М. Стихотворения. Поэмы. М., 1991.-С.5-26.

212. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. М., 1987. -140 с.

213. Сиротина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. М., 1980.

214. Сковородников А.П. Позиционный лексический повтор как стилистическое явление// Филол. науки. -1984. №5. С. 71-76.

215. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис./ Под общ. ред. Л.А. Новикова. -СПб, 1999.-864с.

216. Соколова Н.К. Слово в русской лирике начала XX века: Из опыта контекстологического анализа. Воронеж, 1980. -160 с.

217. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). М. 1973. - 214с.

218. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопр. языкознания. 1984. - №2. - С. 34-42.

219. Степанова В.В. Обусловленность функционирования слова в тексте // Семантические и эстетические модификации слова в тексте. Л., 1988.-С. 3-10.

220. Степанова В.В. Лексическая структура художественного текста в коммуникативном аспекте // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. СПб., 1997. - С. 98 - 102.

221. Степанова В.В. Слово в тексте. Из лекций по функциональной лексикологии. СПб, 2006 - 272с.

222. Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборникнаучных трудов / Перм. ун-т. Пермь, 1999.

223. Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. трудов /Отв. ред. М.П. Котюрова. Пермь, 2002.-392 с.

224. Стернин И.А. Практическая риторика. Воронеж, 1993.

225. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

226. Стриженко А.А. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. 4.II. -М., 1974.-С. 81-88.

227. Сулименко Н.Е. Семантические основы текстового слова. Л., 1986. - 57с.

228. Сулименко Н.Е. Семантические примитивы в ассоциативно-вербальной сети: этнокультурный и коммуникативный аспект // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. СПб., 1997. - С. 57 - 63.

229. Сулименко Н.Е. Слово в контексте гуманитарного знания: Учебное пособие. СПб, 2002. - 34с.

230. Сулименко Н.Е. Современный русский язык (слово в курсе лексикологии). СПб, 2004. - 268с.

231. Сыпченко С.В., Красина Т.Л. Сравнение как средство регулятивностн в поэтических текстах Н. Гумилева // Коммуникативные аспекты слова в тексте разной жанрово-стилистической ориентации. -Томск: Изд-во ТГПУ, 1995. С. 93 - 104.

232. Тарасов Л.Ф. К методике лингвистического анализа поэтического произведения //Рус. язык в школе. -1972. №4. - С. 15-19.

233. Текст: стереотип и творчество. Пермь, 1998.

234. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -С. 26-52.

235. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультрологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

236. Толстых Л.И. Смысловые парадигмы в тексте и их лексическое выражение: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1988. - 16с.

237. Топоров В.Н. Фигуры речи // БЭС. Языкознание. М., 1998 в., -С. 542-543.

238. Торсуева И.Г. Детерминированность высказывания параметрами текста // Вопрсы языкознания. 1986. - №1. - С. 65-74.

239. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте: Автореф. дис. . докт. филол. наук. СПб., 1999.-38с.

240. Трубникова Ю.В. Основные направления и проблемы исследования повтора в русских текстах // Текст: структура и функции языка/ Под. ред. В.А. Пшцальниковой. Барнаул, 1997. -С.130-139.

241. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). -М., 1986. 126с.

242. Тынянов Ю.Н. Промежуток // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. - С. 168 - 195.

243. Тюкова И.Н. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в лирике Б.Л. Пастернака (на материале книги «Сестра моя -жизнь»): Диссертация на соиск. науч. степени канд. филол. наук. Томск, 2005.

244. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. - 280 с.

245. Фатеева Н.А. Автокоммуникация как способ развертывания лирического текста // Филологические науки, 1995 б. № 2. - С.53 - 63.

246. Фатеева Н.А. Семантические преобразования в прозе и поэзии одного автора и в системе поэтического языка // Очерки истории языка русской поэзии XX в. Образные средства поэтического языка и их трансформации. М., 1995 в.

247. Филипьев Ю.А. Сигналы эстетической информации. М., 1971.111с.

248. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических приемов Ростов н/Д: Феникс, 1999. - 320 с.

249. Харитонова Р.А. Семантический повтор как способ актуализации основной темы поэтического текста: Автореф. канд. . филол наук. Одесса, 1984.-16с.

250. Цветкова Н.Е. Лексический повтор в стихотворной речи/ / Рус. яз. в школе, 1986. №1. - С. 63-68.

251. Чебаевская Е.Н. Повтор как стилистический прием и как принцип выдвижения // Система языка и речевая реализация его категорий. Л., 1978.

252. Чейф У. Л. Значение и структура языка. М.: «Прогресс», 1975. -430 с.

253. Человек. Текст. Культура. Екатеринбург. 1994. - 235 с.

254. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев: Вшца шк., 1981. - 240 с.

255. Черкасова Л.П. Наблюдение над эспрессивной функцией морфемы в поэтическом языке (на материале поэзии М.И. Цветаевой)// Развитие современного русского языка. 1972. Словообразование. Членимость слова. М, 1975.-С. 141-151.

256. Чернухина И.Я. Виды речемыслительной деятельности и типология текстов (на материале лирических стихотворений) // Человек. Текст. Культура. Екатеринбург. - 1994. - С. 60-80.

257. Чернухина И.Я. Общие особенности поэтического текста. -Воронеж, 1987.- 157 с.

258. Чистов Е.В. Народные традиции фольклор: Очерки теории. JL,1986.

259. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. -Л, 1984.-270с.

260. Швейцер В.А. Быт и Бытие Марины Цветаевой. М., 1992.544с.

261. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М., 1960.

262. Шведова Н.Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. - С. 7-15.

263. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964. - 120с.

264. Штайн К.Э. «Глубокие идеи» на службе филологии // Принципы и методы исследования в филологии: Конец XX века. Сб. Статей научно-методического семинара «TEXSTUS». Вып. 6. - СПб. - Ставрополь, 2001. -С. 9-25.

265. Штайн К.Э. Гармоническая организация поэтического текста: Автореф. дис. . докт. филол. наук. СПб., 1994. - 40 с.

266. Штайн К.Э. Язык. Поэзия. Гармония. Ставрополь, 1989. - 204 с.

267. Эпштейн М. Образ // Литературный энциклопедический словарь / Под общ. Ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. - С. 252 - 257.

268. Язикова Ю.С. Смысловая структура слова в семантико-стилистической системе М. Горького: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -Л., 1985.-32 с.

269. Язык и наука конца XX века. М., 1995. - 432 с.1. Справочники и словари

270. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. -М, 1990.-685 с.

271. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М., 1987. - 752с.

272. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1984. - 944 с.

273. Психология. Словарь / Под ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

274. Русский язык. Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 1997. -703 с.

275. Словарь иностранных слов. М., 1984. - 608 с.

276. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1984 -1988.

277. Словарь синонимов русского языка. М., 1986. - 600с.

278. Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 1983. - 688 с.

279. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1981.- 160 с.

280. Энциклопедия философских наук. Т. 1. -М., 1974. 12.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М., 1998.