автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Языковая картина мира в прозе И.С. Тургенева

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Алиомарова, Динара Магомедовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Языковая картина мира в прозе И.С. Тургенева'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковая картина мира в прозе И.С. Тургенева"

На правах рукописи

АЛИОМАРОВА Динара Магомедовна

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В ПРОЗЕ И.С. ТУРГЕНЕВА

10.02.01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала-2010

004605023

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель-

доктор филологических наук профессор Кадимов Руслан Гаджимурадович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Алиева Гюльнара Низамовна (ГОУ ВПО «Дагестанский государственный технический университет»);

кандидат филологических наук, доцент Лекова Патимат Абдуллаевна (ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»)

Ведущая организация —

Дагестанский институт повышения квалификации педагогических кадров

Защита диссертации состоится « ¿Г» _2010 г., в /Г

часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. 78 (2-й этаж).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»

Текст автореферата выставлен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» « ^ » влх^и^ 2010 г.

Адрес сайта: www.dgpu.ru

Автореферат разослан « " » Я^ъ^Ьи^ 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук — Э.Н. Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Изучение индивидуальной картины мира писателя очень интересно, так как она представляет собой отражение сознанием писателя окружающей реальности, его внутренний мир.

Нас интересует отражение индивидуальной картины мира в прозе И.С. Тургенева. На это оказали влияние личные особенности восприятия окружающих писателя звуков, цветов, что во многом способствовало становлению художественного почерка И.С. Тургенева.

Актуальность данного исследования заключается в том, что понятие картины мира находится в настоящее время на стадии своего формирования: предпринимаются попытки построения его развернутого определения, обсуждаются вопросы теоретического отграничения картины мира от близких феноменов и выявления свойств и форм ее существования. В работе делается попытка смоделировать языковую картину мира в прозе И.С. Тургенева. Это будут цветовая, звуковая и зрительная картины мира. Творчество И.С.Тургенева признано и любимо многими поклонниками его таланта, поэтому велик интерес к его прозе со стороны исследователей. Существует достаточно много работ, посвященных его творчеству. Наша работа представляет собой исследование языковых особенностей творчества писателя и с точки зрения лингвистики является актуальной.

Степень изученности темы. Обращение современников к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о важном методологическом сдвиге в науке о языке, о переходе к изучению языка в тесной связи с человеком, его мышлением и практической деятельностью и, как результат, к изучению сложившейся языковой картины мира. Современные лингвисты рассматривают картину мира как идеальное образование, которое состоит из структурно организованных компонентов, обладает определенными свойствами, выполняет присущие ему функции и закономерно развивается (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Ю.Н. Караулов, А.Н. Леонтьев, В.Н. Телия). У истоков концепции языковой личности стояли Аристотель, В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, В. В. Виноградов. На сегодняшний день известны следующие авторы, определяющие различные подходы к изучению языковой личности: Ю. Н. Караулов предложил трехуровневую модель языковой личности, В. И. Карасик рассматривает словарную (коммуникативную) языковую личность, С. А. Сухих разработал классификацию психологических типов языковой личности.

Цель исследования - проследить особенности цветового, слухового и зрительного мировосприятия И.С.Тургенева, которое нашло свое отражение в языке, стиле его прозы. Для достижения этой цели необходимо было решить следующие задачи:

- выявить актуальные для исследования характеристики картины мира;

- обозначить особенности языкового стиля И.С.Тургенева, изучить своеобразие его творческого метода;

- охарактеризовать функционирование отдельных речевых средств в пейзажных фрагментах текстов Тургенева;

- выявить особенности репрезентаций ситуаций слухового и зрительного восприятия в повестях И.С.Тургенева;

- произвести семантический анализ слов, обозначающих ситуации зрительного и слухового восприятия, а также слов - цветообозначений; произвести их частеречный анализ.

Объектом исследования является фрагмент языковой картины мира в прозе И.С. Тургенева.

Предметом исследования выступают отрывки из произведений И.С.Тургенева, отражающие ситуации цветового, зрительного и слухового мировосприятия писателя.

Материалом исследования послужила проза И.С.Тургенева, в частности повести «Ася», «Вешние воды», роман «Дворянское гнездо», цикл очерков «Записки охотника» и др.

Методы исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, целей и задач работы. В рамках общенаучного подхода использовались описательный метод, метод наблюдения, анализа и синтеза, художественно-стилистический метод.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды Виноградова В.В., Бахтина М.М., Апресяна Ю.Д., Фрумки-ной P.M., Караулова Ю.Н., Кубряковой Е.С., Поцепни Д.М., Пустовойт П.Г., Лихачева Д.С., Кунгуровой А.Г., Павилениса Р.И., Зубовой С.А., Гюльмагомедова А.Г., Самедова Д.С.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в соединении идей индивидуальной картины мира и авторского мировосприятия. Впервые рассматривается их отражение в прозаическом языке, т.е. то, как формируется благодаря этим идеям идиостиль писателя. Новизна диссертации также заключается в описании и анализе компонентов фрагмента языковой картины мира И.С. Тургенева, в осуществлении комплексного анализа его прозы.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем: проведенное исследование вносит свой вклад в разработку проблем и методов изучения средств, составляющих языковую картину мира; результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего описания картины мира средствами языка и в рамках исследования индивидуального стиля И.С.Тургенева, результаты и материал диссертации в качестве

фрагментов языковых картин мира могут быть использованы при выявлении и описании национально-культурной специфики языковых картин мира в целом, а также при изучении картины мира отдельной личности.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования теоретических и практических материалов при чтении спецкурсов по лексикологии и когнитивной семантике, также при написании курсовых, дипломных, диссертационных работ, научных статей, посвященных творчеству И.С.Тургенева.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Картина мира характеризуется содержательными и формальными свойствами. К числу содержательных свойств картины мира можно отнести следующие ее характеристики: содержит черты человеческой субъективности; несет в себе основные свойства мировидения человека; картина мира представляет собой диалектическое единство статики и динамики, стабильности и изменчивости, конечного и бесконечного. К формальным свойствам картины мира относятся такие ее характеристики, как: пластичность, подвижность, поливариантность; картина мира наглядна и образна; картина мира имеет системный характер, она конкретна и целостна.

2. Тургеневскому стилю свойственно не условное изящество формы, а особенная благозвучность, глубинная музыкальность речи, присутствие в ней личного лирического чувства. Образность повествовательной речи у писателя создается, прежде всего, интенсивным использованием художественных определений. Разнообразие и богатство эпитетов в стиле И.С.Тургенева сочетается с целой системой своеобразных усилителей, добавочных эмоциональных обертонов, несущих значительную художественно-выразительную нагрузку.

Самая распространенная метафора в произведениях И.С.Тургенева -это перенос наименования действия с конкретного предмета на отвлеченные. Наиболее употребительны глагольные метафоры.

3. В тургеневских текстах достаточно многообразно, широко и богато представлены ситуации, обозначающие слуховое восприятие. Ситуации слухового восприятия выражаются в основном с помощью следующих лексических средств: 1) глаголы речи; 2) глаголы, выражающие слуховое восприятие. Частеречный анализ выявил, что наибольшей употребительностью в текстах И.Тургенева используются глаголы (47).

4. И.С. Тургенев реже использует предложения, репрезентирующие ситуации зрительного восприятия, по сравнению с ситуациями слухового восприятия. Наиболее часто для выражения ситуаций зрительного восприятия писатель употребляет глагол. Все глаголы зрительного восприятия можно подразделить на несколько семантических групп: глаголы, выражающие целенаправленное интенсивное восприятие; глаголы, выра-

жающие непроизвольное пассивное восприятие; глаголы, выражающие единичность действия или его неоднократность; глаголы с зависимыми компонентами именами существительными.

Наиболее широко И.С.Тургеневым были использованы глаголы, выражающие целенаправленное интенсивное восприятие.

5. Анализ колоративной лексики, используемой И.С.Тургеневым, привел к следующим выводам: в результате проведенных нами наблюдений, выяснилось, что излюбленным цветом И.С.Тургенева является белый цвет; наиболее употребительны у И.С. Тургенева слова с основами - бел-, -черн -, -краен -, -теми- ; широко пользуется писатель оттенками цветов; Тургенев активно употребляет прилагательные, качественное значение которых развилось из относительного; И.С.Тургенев не использует такие яркие тона как: фиолетовый, оранжевый, бирюзовый, бардовый, кумачовый и др.; не характерно использование уменьшительных форм прилагательных {красненький, синенький и др.), также не характерно использование кратких прилагательных с суффиксами неполноты качества (красноват, сер, голубоват и др.); в тургеневских текстах часто наблюдается описательное метафористическое цветообозначение. Это цветообозначение представлено метафорой и сравнением. Преобладающим типом сравнений являются сравнения в форме творительного падежа.

Степень достоверности полученных результатов обеспечивается выборкой фактического материала, непротиворечивостью избранных методологических позиций, адекватностью методов исследования изучаемому материалу, ссылками на авторитетные научные источники.

Апробация исследования. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры теоретических основ и технологий начального языкового образования Дагестанского государственного педагогического университета. Результаты исследования обсуждались на международной научно-практической конференции Института языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы ДНЦ РАН.

Содержание диссертационного исследования отражено в шести публикациях.

Структура диссертации. Предлагаемая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, справочников, словарей и энциклопедий.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяется объект исследования, обосновываются актуальность и новизна работы, теоретическая и практическая значимость, формулируются основная цель и задачи работы, определяются методы исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, представляются результаты апробации материалов диссертационного исследования, дается обзор литературы по теме исследования, приводятся различные точки зрения ученых-лингвистов на понимание языковой картины мира писателя.

В первой главе - «Лингво-когнитивиое направление исследования проблемы автора и текста» - дается детальный анализ истории исследования языка в аспекте его антропоцентрического характера.

Интерес к изучению текста обусловлен двумя тенденциями. С одной стороны, существует стремление объяснить язык как глобальное явление, как цельное средство коммуникации, глубже изучить связи языка с различными сторонами человеческой деятельности, реализуемыми через текст. С другой стороны, художественный текст привлекает внимание исследователей в аспекте своей антропоцентрической сущности, что дает возможность увидеть уникальность языка как средоточие духовного опыта индивидуума. За каждым текстом стоит автор, языковая личность. Языковая личность характеризуется не только степенью владения языком, но и выбором социальным, личностным - языковых средств различных уровней, а также видением мира, определяемым его языковой картиной. При рассмотрении языковой личности человека в терминах лингвистической персонологии чаще всего выделяются два основных ее типа: во-первых, стандартная языковая личность, отклоняющаяся от установленных языковых образцов. Тип нестандартной языковой личности объединяет в себе два противостоящих уровня речевой культуры: верхний, т.е. мастера художественного слова, создающего тексты культуры, и нижний, т.е. носитель языка, склонный к использованию ненормированной и не включаемой в тексты культуры лексики. Особое место занимают исследования языковой личности писателя, поэта, журналиста. Сущностные особенности языковой личности писателя, по верному замечанию Г.И.Немец, можно выразить двумя положениями: 1) «Языковая личность писателя-творца индивидуализирована»; 2) «она существует не в вакууме, а в рамках национальной картины мира» [Немец, 2002].

Писатель и поэт воплощают в своей речевой деятельности характерный для их самосознания идеал, отражающий культуру данной эпохи, данного народа и одновременно имеющей индивидуальные черты. Проблема отражения в объективном субъективного и, наоборот, в индивидуальном общенационального давно привлекает лингвистов.

Большое внимание в главе уделено основным подходам к исследованию отношений автора и текста в русской лингвистической науке XX в., а также концептуально-культурологическому подходу к исследованию отражения категории автора в тексте. Особое место в первой главе занимают концепт и концептосфера как категории концептуально-культурологического направления.

Смысл художественного текста, его индивидуально-авторская «состоятельность» могут быть описаны посредством выявления системы ключевых понятий - концептов произведения. Исторически учение о концепте восходит к Петру Абеляру (1079 - 1142), рассматривавшему концепт как форму схватывания смысла; как связывание высказываний в одну точку зрения на тот или иной предмет при определяющей роли ума, преобразующего высказывания в льнущую к Богу мысль. Он же выделил такое свойство концепта, как его конституированность индивидуальным созданием; породив тем самым традицию трактовки концепта как предельно субъективной формы схватывания смысла.

Термин «концепт» принадлежит разным сферам современной науки. В философии за основу принимается онтологическая сторона концепта: концепт - содержание понятия в отвлечении от языковой формы его выражения. Концепт актуализирует отраженную в понятии онтологическую его составляющую.

Обратившийся одним из первых в мировой лингвистике к исследованию концептов, С.А. Аскольдов (его статья «Концепт и слово» 1928 г.) впервые выводит филологическое понимание концепта. Определяя концепт как « мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода», С.А.Аскольдов считал, что наиболее существенной функцией концептов как познавательных средств является функция заместительства [Аскольдов, 1997].

В современной лингвистике на основе работ Н.Д.Арутюновой, СЛ.Аскольдова, А.В.Бабушкина, Е.С.Кубряковой, Н.А.Красавского, З.Д.Поповой, И.А.Стернина и других наметились различные типологии концептов, среди которых значимыми для нашей работы представляются следующие: 1) по содержанию: концепт-представление (мыслительная картинка), концепт-схема, концепт-фрейм, концепт-конструкт, концепт-инсайт, концепт-гештальт; 2) по степени интеграции семантических структур: суперконцепты, макроконцепты, базовые концепты, микроконцепты; 3) в зависимости от сферы и среды своего функционирования: художественные, обиходные и научные. В связи с целью и задачами работы мы остановимся подробнее на разграничении логического и художественного концепта.

При исследовании системы концептов, репрезентируемых замкнутым текстовым пространством, наиболее приемлемый путь мы видим в обращении к концептосфере.

Концептуальная сфера - это область семантического означивания, в которой происходит соотнесение означающего с единицами области знаний, выступающими в качестве элементов концептуальной модели действительности

Совокупность концептов словарного запаса индивида, как и всего языка в целом, и образует концептосферу. Понятие концептосферы помогает понять, почему язык является не просто способом общения, но некоторым концентратом культуры - культуры нации и ее воплощения в разных слоях населения вплоть до отдельной личности. При таком подходе рассмотрение концепта не может происходить в рамках некоей абстрактной модели. И слово, и его значения, и концепты этих значений существуют не сами по себе к некоей независимой невесомости, а в определенной человеческой «идеосфере».

Вторая глава - «Особенности языкового стиля И.С.Тургенева» -посвящена исследованию особенностей языкового стиля прозы И.С.Тургенева. В частности, в главе отмечается, что тургеневскому стилю свойственно не условное изящество формы, а особенная благозвучность, глубинная музыкальность речи, присутствие в ней личного лирического чувства. Тургеневскому слову присущи открытая обращенность к читателю, общительность и непосредственность. Во второй главе достаточно полно раскрывается роль определений в текстах И.С.Тургенева, отмечается, что образность повествовательной речи у писателя создается, прежде всего, интенсивным использованием художественных определений. Разнообразие и богатство эпитетов в стиле И.С.Тургенева сочетается с целой системой своеобразных усилителей, добавочных эмоциональных обертонов, несущих значительную художественно-выразительную нагрузку. Тургенев смотрел на язык, прежде всего как на средство выражения, включающее в себя, кроме общенародной лексики, различные территориально-диалектные, фольклорные и профессиональные элементы, придающие повествованию особый колорит. У Тургенева наблюдается склонность к крупным синтаксическим группировкам в языке и любовь к определительным конструкциям с двойными и тройными эпитетами.

Обстоятельно раскрывается во второй главе и роль сравнений и метафор в тургеневских текстах. Сравнения Тургенева, как и его эпитеты, отличаются очарованием новизны. Они открывают неожиданные ассоциативные связи тех или иных переживаний человека с какими-то новыми гранями преимущественно природной жизни («А ночь летит тихо и плав-

но, как на крыльях»; «как шелест тростника» «как вода по болотным травам»).

Образность сравнений достигается, прежде всего, тем, что субъект и объект сравнения относятся к различным областям: Тургенев охотно пользуется приемом сочетания отвлеченных понятий с конкретными образами. Яркие и конкретно-убедительные, они привлекаются для разъяснения психологических состояний человека. В результате такого сопоставления изображаемое становится более очевидным и выразительным. Сравнения и метафоры в анализируемых произведениях И.С.Тургенева всегда внутренне оправданны, рельефны, являются не просто стилистическим украшением, а важнейшим средством реалистического отображения жизни, способствуют конкретно-образному раскрытию психологии персонажей. Самая распространенная метафора в произведениях И.С.Тургенева - это перенос наименования действия с конкретного предмета на отвлеченные. Метафоры писателя оригинальны, правдивы, точны. Наиболее употребительны глагольные метафоры. Данные метафоры делятся на две группы по формальному признаку.

К первой группе относятся метафористические глаголы, субъектом действий (или объектом воздействия) которых является сам человек.

Образ Лизы беспрестанно представлялся ему посреди его размышлений; он с усилием изгонял его... (Дворянское гнездо 2, с. 259).

<... >влил целиком в своего воспитанника всю премудрость XVIII века, и он так и ходил наполненный ею; она пребывала в нем, не смешавшись с кровью<...> (Дворянское гнездо 2, с. 157).

К другой группе глаголов относятся глаголы, в роли субъекта действия которых выступают психические процессы, а не сам человек - мысли, чувства, желания, настроения и т.д.

В последние пять лет он много прочел и кое-что увидел; много мыслей перебродило в его голове; любой профессор позавидовал бы некоторым его познаниям, но в то же время он не знал многого, что каждому гимназисту давным-давно известно (Дворянское гнездо 2, с. 160).

"Хорош возвращаюсь на родину", - промелькнули у Лаврецкого в голове... (Дворянское гнездо 2, с. 184).

Использование конкретных глаголов из смежных полей для обозначения интеллектуальной деятельности связано с развитием мышления, со стремлением человека представить, конкретно воспринимать. Использование глаголов в метафористическом значении можно объяснить способностью метафоры служить орудием получения новой информации с помощью определенного круга образных языковых средств.

Особое внимание во второй главе уделено также синтаксическим особенностям тургеневских текстов. Говоря о богатстве и разнообразии син-

таксиса произведений писателя, диссертант отмечает, что И.С.Тургенев, в отличие от Л.Н.Толстого, избегает громоздких построений с обилием придаточных предложений или деепричастных оборотов, стремясь к простоте и легкости синтаксических конструкций.

Членение текста обычно совпадает с естественной интонацией: повышением и понижением голоса, ритмикой, темпом. Все это создает особую «прозрачность» синтаксического рисунка, гармоничность и свободу течения речи.

Стилистическая выразительность изложения у Тургенева достигается средствами глагольной динамики и качественных определений. Сочетание часто метафорических глаголов с разнообразными определениями и создает то равновесие движения, которое отличает фразу Тургенева.

Во второй главе также уделяется внимание описаниям природы в прозе И.С.Тургенева. Картина мира, создаваемая Тургеневым в своих произведениях (особенно в пейзажных зарисовках) - это взаимоотношения души человека и души природы. Пейзаж у Тургенева приобретает своеобразный психологизм: в изменениях пейзажа отражается изменение душевных состояний героя. При этом наблюдается связь всех элементов пейзажа между собой, их родство, взаимопроникновение и перекличка.

Анализ таких ключевых слов как звезда, волна, ветер. В тексте оригинала все эти слова употребляются как в прямом, так и в переносном значениях. Слово волна активно участвует в тропах.

«...широкой волной вливалась в окна, вместе с росистой прохладой, могучая, до дерзости звонкая, песнь соловья» (т. 6, с. 102).

«Между тем у каждого сердце росло в груди, и ничего для них не пропадало: для них пел соловей, и звезды горели, и деревья тихо шептали, убаюканные и сном, и негой лета, и теплом. Лаврецкий отдавался весь увлекавшей его волне — и радовался» (т. 6, с. 103).

Слово ветер чаще всего употребляется в контекстах с глаголами движения: «Но вот ветерок набежал волною...» (т. 3, с. 354); «Ветер внезапно налетел и промчался, воздух дрогнул кругом...» (т. 3, с. 208); «жидкий ранний ветерок уже пошел бродить и порхать над землею» (т. 3, с. 105).

В выбранных фрагментах, при создании образа звезды художественно значимы прежде всего глаголы со значением появления и исчезновения.

«<...> Солнце село, звезда зажглась и дрожит в огнистом море заката <...>» (т. 3, с. 357); «Побледневшее небо стало опять синеть — но то уже была синева ночи. Звездочки замелькали, зашевелились на нем» (т. 3, с. 8).

Данные слова в контекстах приобретают новые художественные оттенки значения, вписываясь в общую схему авторского мировоззрения и

становясь средством ее отражения. Каждое слово в тургеневском тексте, таким образом, приобретает своего рода философско-символический оттенок значения, сохраняя при этом свое номинативное значение.

Третья глава диссертационного исследования - «Репрезентация ситуаций слухового и зрительного восприятия в повестях И.С.Тургенева» посвящена проблеме репрезентации слухового и зрительного восприятия в повестях И.С.Тургенева. В главе, в частности, раскрываются особенности используемых И.С.Тургеневым предложений, репрезентирующих ситуации слухового и зрительного восприятия. Подробно раскрываются лексические средства, которыми представлены данные предложения, и их семантические особенности. Особое внимание в главе уделено и языковым средствам, используемым И.С.Тургеневым в качестве цветовых слов, которые способствуют созданию особой цветовой картины мира в прозе писателя.

Следует отметить, что вообще существует большая группа лексических средств для выражения слухового восприятия. В прозе И.С.Тургенева эта группа довольно-таки широко представлена. Это способствует выявлению общего и устойчивого фона, формирующего чисто тургеневское видение мира, его индивидуальный художественный почерк.

Лексические средства, которыми представлены ситуации слухового восприятия можно подразделить на несколько групп:

1) Глаголы речи.

Частеречный анализ выявил, что чаще всего Тургенев для обозначения ситуаций слухового восприятия использует данные глаголы - 47 случаев.

В эту группу мы можем отнести глаголы типа: крикнул, воскликнул, твердил, перебил, брякнул, продолжал, проговорил, сказал, подхватил, промолвил, повторил, ответил и др.

- Ася! - крикнул Гагин, - ты здесь? («Ася», с.20).

2) Глаголы, выражающие слуховое восприятие.

Это глаголы типа: слушать, послышаться, раздаваться, долетать (звуки), доноситься, прислушиваться, слышать. Эти глаголы наиболее употребительны в прозе И.С.Тургенева. Они не содержат в себе эмоционально-оценочного значения.

... со стуком катились деревянные шары, изредка раздавались одобрительные восклицания. («Ася», с.51).

Глаголы такого типа выражают степень интенсивности восприятия. В связи с этим их можно разделить на две группы: а) глаголы, выражающие целенаправленное интенсивное восприятие. То есть слушающему интересно то, что он слышит, и он целенаправленно воспринимает слухом.

- Вот бы пойти с ними, - сказала Ася, прислушиваясь к постепенно ослабевавшим взрывам голосов («Ася», с.38).

б) Эта группа средств выражения слухового восприятия представлена более широко. Сюда мы отнесли лексические средства, которые обозначают процесс слухового восприятия, происходящий или при невольном участии воспринимающего, или безотносительно к его намерениям.

Вдруг меня поразил голос Аси, с жаром, и сквозь слезы произносивший следующие слова: Нет, я никого не хочу любить («Ася», с.25).

Слуховое восприятие, как правило, в тургеневских текстах представлено звуками речи. Но встречаются также ситуации слухового восприятия, которые представлены и другими звуками. Например:

Вдруг донеслись до меня звуки музыки, и я прислушался («Ася», с.7).

И.С. Тургенев дает в своих текстах характеристику звуков. При этом выражается та или иная оценка услышанного, отношение субъекта к воспринимаемому.

В результате структурного анализа выяснилось, что для выражения субъекта используется местоимение, существительное, также имена собственные. Наиболее часто в качестве субъекта используется местоимение. Объект же выражается существительным или местоимением в именительном или косвенном падежах с предлогом и без предлога.

Изучение особенностей использования И.С.Тургеневым ситуаций зрительного восприятия также способствовало выявлению общего фона тургеневского восприятия, его видения мира.

Предложения, репрезентирующие ситуации зрительного восприятия менее используются И.С. Тургеневым, чем ситуации слухового восприятия. Наиболее широко для выражения слухового восприятия И.С.Тургенев использует глаголы. Глаголы зрительного восприятия также можно разделить на следующим семантические группы:

1) глаголы, выражающие целенаправленное восприятие, т.е. выражается интенсивность восприятия. Сюда мы отнесем глаголы типа: смотреть, глядеть, наблюдать, рассмотреть, пожирать глазами, пристально глядеть и др.

Я тут в первый раз хорошенько рассмотрел ее лицо, самое изменчивое лицо, какое я только видел («Ася», с. 17).

Все эти глаголы выражают целенаправленное интенсивное восприятие, т. е восприятие происходит намеренно и в течение определенного времени.

3) Глаголы, выражающие непроизвольное пассивное восприятие.

Это глаголы, обозначающие процесс зрительного восприятия, происходящий или при невольном участии воспринимающего, или безотносительно к его намерениям. Например: показалось, казалось, было заметно, видно и др.

В его этюдах было много жизни и правды, что-то свободное и широкое, но ни один из них не был окончен, и рисунок показался мне небрежен и неверен («Ася», с. 15).

4) Глаголы, выражающие единичность действия или действие, которое происходит несколько раз. Например: посмотреть, посматривать, увидеть, взглянуть и др.

Увидев знакомый виноградник и белый домик на верху горы, он ос-тановился<...>(«Ася», с.35).

5) Глаголы с зависимыми компонентами именами существительными, типа глаза, взор, взгляд и.т.д.

Это такие сочетания как: проводить глазами, опустить глаза, поднять глаза, взор мой упал и др.

В особую группу можно отнести слова-интенсификаторы, т.е. слова, выражающие интенсивность восприятия. С помощью интенсификаторов автор также передает оценку воспринимающего, его отношение к воспринимаемому. К этой группе мы отнесем слова типа: пристально, печально, хорошенько, спокойно, часто, весело, беспрестанно, строго, с холодным изумлением, старался наблюдать и др.

Луна, казалось, пристально глядела на него с чистого не-ба<...>(«Ася», с.6).

Ситуации слухового и зрительного восприятия, как отражение в языке определенного фрагмента действительности - это обобщенное значение компонентов процесса восприятия. Структурно-семантическими компонентами предложений, репрезентирующих ситуации слухового и зрительного восприятия, являются субъект восприятия (воспринимающий), объект восприятия (воспринимаемое) и процесс восприятия (отношения между ними).

Способы обозначения субъекта восприятия имеют некоторые особенности при обозначении активности / пассивности воспринимающего. При активном восприятии субъект восприятия выражается именительным падежом, обозначающим лицо или любое другое существо, обладающее способностью воспринимать кого -, что-либо зрением.

Субъект в данном случае может быть выражен местоимением:

Я глядел на нее всю облитую ясным солнечным лучом, всю успокоенную и кроткую («Ася», с.39).

В предложениях непроизвольного пассивного восприятия субъект восприятия, как правило, выражается косвенными падежами. Например, дательным:

В его этюдах было много жизни и правды, что-то свободное и широкое, но ни один из них не был окончен, и рисунок показался мне небрежен и неверен («Ася», с. 15).

Субъект зрительного восприятия может также выражаться именем существительным:

В уголке, приютившись в крошечном деревянном балаганчике, старушка вязала чулок и косилась на нас через очки («Ася», с. 16). Глагол зрительного восприятия «косилась» выражает в данном случае в какой-то степени негативное отношение.

Субъект пассивного зрительного восприятия может не выражаться синтаксически:

Заметно было, что он привык потакать ей во всем («Ася», с. 18).

Субъект восприятия может быть представлен в предложении формой, которая обозначает наименование органа восприятия:

Ее большие глаза глядели прямо, светло, смело, но иногда веки ее слегка щурились, и тогда взор ее внезапно становился глубок и нежен («Ася», с. 12).

При глаголах зрительного восприятия, глагольных словосочетаниях объект обозначается именами в косвенных падежах с предлогом и без предлога:

Объект пассивного восприятия называется: а) именительным падежом:

Маленькая статуя мадонны с почти детским лицом и красным сердцем на груди, пронзенным мечтами, печально выглядывала из его ветвей(«,Ася», с.6).

б) Винительным или родительным: Я глядел на ее желтоватое угасшее личико, <... > («Ася», с.22).

Говоря о частеречной характеристике объекта зрительного восприятия, можно отметить, что объект представляется в виде:

а) местоимения;

б) существительного;

в) в виде собственного имени;

г) в виде какой-либо детали объекта.

Наиболее широко в качестве объекта И.С.Тургенев использует существительное.

В результате проведенного анализа ситуаций зрительного восприятия можно сделать следующие выводы:

И.С. Тургенев реже использует предложения, репрезентирующие ситуации зрительного восприятия, по сравнению с ситуациями слухового восприятия. Наиболее часто для выражения ситуаций зрительного восприятия писатель употребляет глагол. Все глаголы зрительного восприятия можно подразделить на несколько семантических групп:

1) глаголы, выражающие целенаправленное интенсивное восприятие;

2) глаголы, выражающие непроизвольное пассивное восприятие;

3) глаголы, выражающие единичность действия или его неоднократность;

4) глаголы с зависимыми компонентами именами существительными.

Наиболее широко И.С.Тургеневым были использованы глаголы, выражающие целенаправленное интенсивное восприятие.

И.С.Тургенев также часто употребляет слова-итенсификатоы.

По структурной характеристике выявилось, что для выражения субъекта используются местоимения, существительные, наименования органов восприятия, имена собственные. Наиболее широко писатель использует местоимения. Объект же выражается существительным, собственным именем, местоимением, также какой-либо деталью объекта. В качестве объекта наиболее часто используется существительное. При пассивном восприятии объект выражается именительным падежом, а при интенсивном восприятии винительным или родительным.

В этой главе также рассматриваются языковые средства, использованные автором в качестве цветовых слов, способствующих созданию особой цветовой картины мира писателя.

Концепт цвет связан с физической природой отражения света, но как единица ментальных и психических процессов нашего сознания имеет свои отличительные черты. Наблюдения за количеством излюбленных авторских приемов позволяют судить о склонности автора к определенным языковым решениям при создании какого-либо образа, в данном случае -цветового. Таким образом, необходимо было проследить особенности цветового мировосприятия И.С.Тургенева, которое нашло свое отражение в языке, стиле прозы Тургенева. Для достижения этой цели необходимо было решить следующие задачи: 1) произвести частеречный анализ слов-цветообозначений, 2) произвести семантический анализ тех же слов. Исследование было проведено на основе 175 слов-цветообозначений.

При анализе частей речи было обнаружено следующее: в повестях И.С.Тургенева довольно неравномерно представлены части речи, которые используются при обозначении цвета. Наибольшим количеством представлены прилагательные - 134 единицы. Прилагательные цвета в основном встречаются в качестве препозитивного определения.

Ася сняла шляпу; ее черные волосы, остриженные и причесан-ные<... >(«Ася», с.11).

Широкое, желтоватое лицо, маленькие свиные глазки с белыми ресницами и бровями<...> («Вешние воды», с.262).

Что касается глаголов, их 12: краснеть (7), тускнеть (1), бледнеть (2), белеть (1), светиться (1). Глаголы, как правило, используются при описании человеческого лица, с целью показать внутреннее состояние героев.

Эмиль покраснел и смешался. ...а у самой брови все надвигались, щеки бледнели< ...> («Вешние воды», с.222).

Следующая группа - существительные, их 13: белизна (3), свет (2), темнота (1), румянец (1), бледность (1), молочный янтарь (1), золото (2), зелень (!)•

Петух на высокой готической колокольне блестел бледным золотом («Ася», с.6).

Наконец, сквозь темную зелень еловых кустов, из-под навеса серой скалы глянула на него убогая караулка<... > («Вешние воды», с.323). Самая малочисленная группа - причастия - 6 единиц: пожелтевший (1), потемневший (1), порыжелый (1), побледневший (1), краснеющий (1), посиневший (1):

На нем был порыжелый черный фрак («Вешние воды», с.202).

В коробке, под двойным слоем пожелтевшей хлопчатой бумаги, находится маленький гранатовый браслет («Вешние воды», с. 152).

Она начала связывать небольшие пучки вишен, держа их высоко перед краснеющим лицом («Вешние воды», с.234).

Перечень и статистика цветообозначений позволяют в результате исследования выявить некоторые особенности, которые можно прокомментировать, имея в виду особенности тургеневского мировосприятия, отраженные в его повестях:

1) Наиболее употребительны у И.С.Тургенева слова с основами - бел -, - черн -, - краен -, - темн -, т. е наиболее употребительными оказываются основные цвета, наиболее традиционно выделяемые человеком. Это тона простые и максимально насыщенные. В результате наблюдений выяснилось, что чаще всего И.С.Тургенев использует белый цвет. Белый соотносится со смыслами: пустой, незначительный по величине, не интересный, явно несчастливый. Тургенев же использует белый цвет, как при позитивной, так и при негативной оценке персонажей.

Белизна и румянец кожи - а главное: то простодушное, веселое, доверчивое, откровенное лицо, <...>(«Вешние воды», с.186).

Весь белый-белый с желтоватыми отливами, как воск<...>(«Вешние воды», с. 155).

И.С.Тургенев очень часто использует белый цвет при описании внешнего вида персонажей: Вошел маленький старичок в лиловом фраке с черными пуговицами, высоком белом галстуке, <... > («Вешние воды», с. 155).

Необходимо также отметить, что женские образы в повестях Тургенева часто соотносятся с белым цветом: Она была в белой тюлевой шляп-ке<...> («Вешние воды», с.287); <...>красивая дама в белом шелковом платье («Вешние воды», с.275).

2) Широко пользуется писатель оттенками цветов: На голову он надел малиновую феску («Вешние воды», с.275). И особенно глаза, темно-серые, с черной каемкой вокруг глаз («Вешние воды», с.157). Рейн лежал перед нами весь серебряный<...> («Ася», с.11). Широкое желтоватое лицо, маленькие свиные глазки<...> («Вешние воды», с.262). После обеда подали кофе, жидкий, рыжеватый, прямо немецкий кофе («Вешние воды», с. 193).

3) И.С.Тургенев активно употребляет прилагательные, качественное значение которых развилось из относительного: золотой, серебряный, розовый, огнистый, малиновый, цвет молочного янтаря, цвет слоновой кости.

Такие прилагательные метафоричны по своей природе и, благодаря мотивированности в языке, более способны к выражению связей мевду явлениями внешнего мира, чем прилагательные изначально качественные.

На голову он надел малиновую феску («Вешние воды», с.275). Она была вся розовая от волнения («Вешние воды», с.248).

Отдельную группу составляют слова, у которых цветовое значение возникает на основе представлений о цвете различных металлов: бронзовый, золотой, медный, ржавый, серебряный, серебристый, стальной.

Лунный столб опять тянулся золотым мостом через всю реку («Ася», с. 13). Рейн лежал перед нами весь серебряный< ...> («Ася», с.11).

<...> золотистые волосы, белизна и румянец кож и<...> («Вешние воды», с. 186).

<...>заранее восхищалась Джемой в белом платье, с золотой короной («Вешние воды», с.260).

4)В исследованных текстах не встретилось таких цветообозначений, как фиолетовый, оранжевый, бирюзовый, бардовый, кумачовый и др. т.е. И.С.Тургенев не использует особо яркие тона. Он предпочитает использование темных, блеклых тонов. Об этом свидетельствует частое употребление таких слов как: тусклый, мутный, потемневший, полинявший, поблеклый, темный и т.д.

5) Довольно часто встречаются в текстах составные прилагательные типа темно-зеленый, серо-зеленый, серо-пепельный, желто-фиолетовый.

<...> потом лежали, раскинувшись на коротком, сухом мохе желто-фиолетового цвета,<...> («Вешние воды», с.240).

<...>иутирал он их таким богатейшим золотисто-пестрым индийским фуляром («Вешние воды», с. 191).

6) Тургенев использует сравнения, которые органически сочетаются с метафорической лексикой. Господствующим типом сравнений являются сравнения в форме творительного падежа: Лунный столб опять тянулся золотым мостом через всю реку («Ася», с. 13). Он также прибегает к сравнительным оборотам с союзом как: Она начала кусать ручку веера своими крупными, но ровными и, как молоко, белыми зубами («Вешние воды», с.304).

Таким образом, наблюдения показали, что колоративная лексика И.С. Тургенева представлена очень широко и своеобразно, с помощью слов-цветообозначений выражается авторское отношение к персонажам, дается их портретная характеристика и т.д.

В заключении подводятся основные итоги работы и намечаются перспективы исследования.

В центре лингвистических исследований последнего времени находится процесс приобретения и переработки информации о внешнем мире. Этот процесс непосредственно связан с реализацией определенной когнитивной деятельности человека - когниции, которая трактуется как проявление ментальных способностей человека, направленных на познание и оценку самого себя и окружающего его мира.

Когниция ориентирует человека на построение особой картины мира, которая составляет основу для его рационального и осмысленного поведения в окружающем мире.

Однако рассмотрение когнитивных процессов невозможно без опоры на язык, а лингвистические исследования языка вне его свойств, связанных с процессом познания, не дают представлений о его антропоцен-рической сущности. Ведь интерпретируя получаемую информацию, человек как бы производит ее измерение относительно лингвистических, прагматических и культурологических факторов, соотносит ее с уже имеющимися у него знаниями и порождает новые смыслы, которые и фиксирует язык.

Сложную природу взаимодействия познания, индивидуального сознания и языка открывает обращение к ментальным единицам-концептам и их совокупностям - концептосфере, нашедшим языковую объективацию в художественном тексте. Языковые единицы становятся в тексте средством выражения как бытийного, так и эмоционального аспекта языкового ми-ровидения.

Рассмотрение подобных ситуаций в рамках как значительного, но в то же время ограниченного по объему и авторскому методу корпуса текста позволяет увидеть язык в его антропоцентрической сущности, что существенно раздвигает рамки наших представлений о языке как таковом и о языке отдельной языковой личности в частности. Исследование показы-

вает, что даже самые «объективные» внешне «бесстрастные» художественные тексты содержат знаки авторского отношения к созданному им миру.

Данное исследование показало, что обращение к совокупности ментальных структур автора - носителя языкового и художественного сознания - весьма перспективно. С одной стороны, оно помогает выявлению особенностей авторского способа концептуализации действительности и вместе с тем открывает неиссякаемые возможности национально языка. С другой стороны, подобное исследование показывает, что отражение окружающего мира отдельным индивидом, не смотря на общность категорий мышления у всех людей, проходит через его личное сознание, формируется на основе личного опыта, физиологических возможностей и находит своеобразную вербализацию в речи, в частности - в создании речевых произведений - в тексте.

Это позволяет выстраивать его интерпретацию на основе не только общеязыкового значения слова, но и на выявлении тех смыслов, которые выражают особенности индивидуально-авторского видения мира. Мы еще раз убеждаемся в том, что при восприятии текста каждый имеет дело со знаковой реальностью знания, а не с вещной реальностью деятельности.

Многомерность ассоциативных связей, которая существует в авторском сознании и которая определяет специфику отдельного художественного концепта и авторской концептосферы, реализуется в текстовой номинации.

Ассоциации не просто являются одним из механизмов памяти. В определенном смысле они выступают классификаторами содержания концепта. Ассоциации, основываясь на своей способности оживлять множество представлений, соотносящихся с чем-то одним, воспроизводят оценку, образ, какие-то духовные ценности.

Исследование авторского употребления ситуаций слухового и зрительного восприятия, а также цвета, как особого вида зрительного восприятия, важно не только для описания особенностей художественного текста и стиля писателя, но и для собственно лингвистического анализа. Обычно лингвистический подход выбирает в качестве исходного пункта какой-то один аспект описания языковых единиц, не ограничивая себе в выборе данных. Текстоориентированный подход в исследовании концептосферы, напротив, ограничивает исследователя по материалу, но зато требует многоаспектного описания. Он ценен еще и тем, что ориентирует на интерпретацию, соотносимую с когнитивным статусом авторского «Я». Так, тематическая группа слов, обозначающая цвет - это спонтанное состояние наблюдателя, фиксирующего, но не анализирующего объект наблюдения.

Текстовая группа единиц с тем же значением, что и языковая, - это

рефлексионное состояние интерпретатора, взаимодействующего с объектом, оценивающего объект, постигающего его суть, а не созерцающего лишь внешние признаки проявления предметности. Именно в этом мы видим собственно лингвистическую перспективу исследования текстовых тематических групп в когнитивном аспекте.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

I. Статья, опубликованная в издании, рекомендованном ВАК

РФ:

1. Концепт «цвет» в прозе И.С.Тургенева (на примере повестей «Ася» и «Вешние воды») // Вестник Университета Российской академии образования. Вып. №4 (47). Москва, 2009. С. 72-74.

И. Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Репрезентация ситуаций зрительного восприятия в прозе И.С.Тургенева (на материале повестей «Ася» и «Вешние воды») // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Вып. №3. Махачкала, ДГПУ, 2009. С.67-70.

3. Концепт «цвет» в повестях И.С.Тургенева // Теоретические и методологические проблемы национально-русского двуязычия. Материалы Международной научно-практической конференции. Махачкала, ДНЦ РАН, 2009. С. 55-58.

4. Сравнения и метафоры в тургеневских текстах// Вопросы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2010. Вып. №6. С. 72-74.

5. Роль определений в текстах И.С.Тургенева // Вопросы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2010. Вып.№ 6. С. 75- 77.

6. Репрезентация ситуаций зрительного восприятия в прозе И.С.Тургенева (на материале повестей «Ася», «Вешние воды») // Вопросы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2010.Вып.№6. С. 68-71.

Формат 60x84 1/16. Бумага офсет 1. Печать ризографная. Гарнитура Тайме. Усл.п.л. 1,5 изд.л. 1,5 Заказ № 059-10 Тираж 100 экз. Отпечатано в тип. ИП Тагиева Р.Х. г. Махачкала, ул. Гамидова, 2 "ШОР МАТ"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Алиомарова, Динара Магомедовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЛИНГВО-КОГНИТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ АВТОРА И ТЕКСТА.

1.1.Исследование языка в аспекте его антропоцентрического характера.

1.2. Основные подходы к исследованию отношений автора и текста в русской лингвистической науке 20-го века.

1.3. Концептуально-культурологический подход к исследованию отражения категории автора в тексте.

1.4.Концепт как категория концептуально-культурологического направления.

1.5. Концептосфера как категория концептуально-культурологического направления.

ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО СТИЛЯ И.С. ТУРГЕНЕВА.

2.1. И.С.Тургенев - художник слова.

2.2 Роль определений в текстах И.С.Тургенева.

2.3 Сравнения и метафоры в тургеневских текстах.'.

2.4 Синтаксические особенности в тургеневских текстах.

2.5 Роль описаний природы в стилистической системе И.С.Тургенева.

ГЛАВА III. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЛУХОВОГО И ЗРИТЕЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ В ПОВЕСТЯХ И.С .ТУРГЕНЕВА.

3.1. Слуховое и зрительное восприятие мира через призму языка. Концепт цвет как особый тип зрительного восприятия.

3.2. Репрезентация ситуаций слухового восприятия в повестях И.С.Тургенева

Ася» и «Вешние воды».

3.2.1.0собенности использования ситуаций слухового восприятия в повестях И.С.Тургенева.

3.2.2. Структурные особенности предложений, репрезентирующих ситуации слухового восприятия.

3.3. Репрезентация ситуаций зрительного восприятия в повестях И.С.Тургенева.

3.3.1. Особенности использования ситуаций зрительного восприятия в повестях И.С.Тургенева.

3.3.2.Структурные особенности предложений, репрезентирующих ситуации зрительного восприятия.

3.3.3.Концепт цвет в повестях И.С.Тургенева.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Алиомарова, Динара Магомедовна

Человек создал язык — величайшее своё творение. Если Бог запечатлел свой образ в человеке, то человек запечатлел свой образ в языке. Он отразил в языке всё, что узнал о себе и захотел сообщить другому. Человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект, своё отношение к предметному и непредметному миру, природе - земной и космической, свои действия, своё отношение к коллективу людей и другому человеку» [Логический анализ языка, 1999].Таким образом, восприятие человеком окружающей действительности находит своё непосредственное отражение в языке. А язык в свою очередь - «это не только знаковая система, приспособленная к передаче сообщений, но и компонент сознания человека и как таковой участвует в сотворении мира психики и знания» [Телия,1987].

В целом «картина мира» - это фундаментальное понятие, отраженное в j духовной и материальной культурах многочисленных народов, центральное понятие концепции человека. Картина, мира служит чем-то вроде сетки координат, которая определяет смысл всего сущего, человек чувствует и действует, исходя из своих всегда субъективных представлений об объективной действительности.

На мир можно взглянуть, «акцентируя внимание на особенностях восприятия субъекта, на образно-эмоциональном, ценностном и эстетическом освоении действительности» [Мостепаненко,1983]. Так возникает «художественная картина мира» - «воссоздаваемая всеми видами искусства синтетическое панорамное представление о конкретной действительности тех или иных пространственно-временных диапазонов» [Мейлах,1983].

Б.С.Мейлах справедливо считает, что художественная картина мира может рассматриваться на.разных уровнях абстракции - от самого широкого, предполагающего рассмотрение динамики общего исторического развития искусства на всем его протяжении, - и до отдельных картин или конкретных периодов, регионов, стран, вплоть до «картин», создаваемых в творчестве выдающихся художников» [Мейлах,1983].

Углубляется антропоцентричность лингвистики, что способствует возникновению многочисленных исследований, посвящённых проблемам отражения картины мира, внеязыковой действительности в языке» [Гюльмагомедов, 1998].

Исследователи заметили, что в «формирование языковой единицы участвует совокупность факторов:

1. экстралингвистических - обусловленных объективной природой, отражаемой в мысли и языке реальности;

2. концептуальных - обусловленных закономерным отображением объективного мира сознанием человека;

3. собственно языковых - обусловленных собственными закономерными действиями в человеческом языке».

Ю.Д. Апресян так формулирует определение человека в языковой картине мира: «Человек в языковой картине мира - это динамическое, деятельное существо, выполняющее три различных типа действий — физические, интеллектуальные и речевые, пребывающие в состояниях восприятия, желания, знания, мнения, эмоций и т. п., реагирующие на внешние и внутренние воздействия» [Апресян, 1995].

З.Х. Бижева в статье «Человек в адыгской языковой картине мира» также касается этого вопроса. Она рассматривает человека в языковой картине мира с точки зрения фразеологического пространства языка.

Способ осмысления действительности- отражается в идиомах, представляющих собой, как и слова, продукт языкового сознания, фиксируется в них в виде их внутренней формы» [Бижева, 1998].

З.Х. Бижева приходит к выводу, что в языковой картине мира о человеке отражаются ментальные представления, основанные на историческом и жизненном опыте этноса. Уже в своей книге, продолжая эту тему, она утверждает, что «как компонент духовной культуры язык занимает в ней особое место, выступая необходимым условием становления, развития и функционирования других компонентов культуры».

Она приходит к выводу, что термин «картина мира» «употребляется и для обозначения того, что понимается как «этническое видение мира», «национальный образ мира», и т.п.» [Бижева,2000].

Ученый Р. Эман определяет свой аспект «картины мира»: «Человек формирует свой взгляд на мир, или свою картину мира, не сам, а через посредство языка. Поскольку различия между языками простираются также и на языковой фонд, каждый отдельный язык способствует формированию особого взгляда на мир, который расходится с картинами мира, созданными через посредство других языков» [Караулов, 1976].

Л.Вайсберг дает свое определение картины мира. «Словарный запас конкретного языка,- писал Л.Вайсберг - включает в целом вместе с совокупностью языковых знаков также и совокупность понятийных мыслительных средств, которыми располагает языковое сообщество; и по мере того, как каждый носитель языка изучает этот словарь, все члены языкового сообщества овладевают этими мыслительными средствами; в этом смысле можно сказать, что возможность родного языка, состоит в том, что он содержит в своих понятиях определенную картину мира и передает ее всем членам языкового сообщества» [Радченко,1997].

Языковая картина мира понимается как наивное мировидение, отображенное в единицах языка, является одним из самых очевидных подтверждений изоморфности языка и культуры. «Связь языка и культуры определяет членение языковой картины мира и возможность исследования ее составляющих. Лексико-семантическое поле как иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных инвариантным значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу, предоставляет возможность описать универсальное и специфичное в репрезентируемом фрагменте языковой картины мира» [3иновьева,2003].

С понятием языковой картины мира тесно связано понятие «языковая личность». Языковая личность есть личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств. Это понятие связано с изучением языковой картины мира, которая представляет собой результат взаимодействия системы ценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками и проявляется в текстах, создаваемых данным человеком.

Полное описание языковой личности в целях её анализа или синтеза, по мнению Ю.Н. Караулова, предполагает: а) характеристику семантико-строевого уровня её организации (т. е. либо исчерпывающее его описание, либо дифференциальное, фиксирующее лишь индивидуальные отличия и осуществляемые на фоне усредненного представления данного языкового строя); б) реконструкцию языковой модели мира, или тезауруса данной личности (на основе произведенных его текстов или на основе специального тестирования); в) выявление ее жизненных или ситуативных доминант, установок, мотивов, находящих отражение в процессах порождения текстов и их содержании, а также в особенностях восприятия чужих текстов.

Языковая личность - многоуровневое понятие, характеризующееся противоречивостью соотношения стабильных и изменчивых элементов, устойчивости мотивационных предрасположений и способности подвергаться внешним воздействиям и самовоздействию — противоречивостью, проявляющейся на каждом уровне языковой личности: семантическом, когнитивном и мотивационном. Стабильная, вневременная, инвариантная часть в структуре языковой личности соотносится на семантическом уровне с общерусским языковым типом и устойчивой частью вербально-семантичеких ассоциаций, на лингво-когнитивном уровне — с базовой инвариантной частью языковой картины мира, на мотивационном уровне - с устойчивыми коммуникативными потребностями и коммуникативными чертами, или готовностями, информирующими о внутренних установках, целях и мотивах личности» [Стилистический энциклопедический словарь:661]. Язык во многом определяет видение мира, поэтому связь языка с личностью представляется достаточно ограниченной. Образ мира формируется у любого человека в ходе его контактов с миром и является основным понятием теории языковой личности.

Языковая картина мира понимается как подсистема, включающая компоненты концептуальной картины мира, с которыми соотносятся языковые знаки. Специфика языковой картины мира состоит в том, что она не образует самостоятельную картину мира, существующую наряду с концептуальной, а «встроена в нее». «Фундамент, ядро языковой картины мира составляют: 1) «значения, облеченные в готовую (фиксированную) языковую форму»; 2) значения, извлекаемые «из языковых форм и затем абстрагируемых на этой основе» [Халеева, 1989].

Языковая личность начинается тогда, «когда в игру вступают интеллектуальные силы, и первый уровень.ее изучения — выявления, установления иерархии смыслов и ценностей в ее картине мира, в ее тезаурусе» [Караулов, 1987].

Все вышесказанное показывает, какое большое значение имеет человек в создании языковой картины мира. Он сам является ее объектом изучения. Но нас интересует не сам человек, а его восприятие мира посредством органов чувств.

Каждый воспринимает мир через органы чувств в целом так же, как и другие люди, но все-таки по-своему. Ограничения и особенности неосознаваемой модели мира находят отражение ,в выборе языковых средств» [Караулов, 1976].

Таким образом, в индивидуальном стиле, через неосознанный выбор языковых средств находит выражение, прежде всего, информация о неосознанной модели мира человека и способах восприятия им действительности» [Лебедева, 1999].

Все сказанное можно отнести к мировосприятию писателя как отдельной личности. Таким образом, произведения того или иного писателя являются одной из разновидностей художественной картины мира. Художественная картина мира литературного произведения -художественная модель мира, созданная средствами языка. В текстах художественной литературы компоненты картины мира, по мнению Ж.Г. Маглакелидзе, «передаются через автора (если он присутствует в тексте), персонажей, систему оппозиций (добро - зло, жизнь - смерть, нравственность - безнравственность, богатство - 'бедность, любовь -ненависть и.т. д), художественное время». [Маглакелидзе, 1989].

Все сказанное выше дает нам общее представление о художественной картине мира писателя. Тема этой работы: «Языковая картина мира в прозе И.С. Тургенева: лингвистический анализ (на материале повестей «Ася», «Вешние воды»)».

В особенностях языковой картины мира следует искать источник своеобразного мировосприятия И.С. Тургенева. Для этого мы прибегаем к некоторым особенностям стиля Тургенева.

Индивидуальная картина мира представляет собой отражение сознанием писателя окружающей реальности, а также его собственное самосознание, которое часто выражается через созданные им образы, особенно цветовые и звуковые.

Нас интересует отражение индивидуальной картины мира в прозе И.С. Тургенева. На это оказали влияние личные особенности восприятия окружающих писателя звуков, цветов, что во многом способствовало становлению художественного почерка И.С. Тургенева.

Актуальность данного исследования заключается в том, что понятие картины мира находится в настоящее время на стадии своего формирования: предпринимаются попытки построения- его развернутого определения, обсуждаются вопросы теоретического отграничения картины мира от близких феноменов и выявления свойств и форм ее существования. В работе делается попытка смоделировать языковую картину мира в прозе И.С. Тургенева. Это будут цветовая, звуковая и зрительная картины мира. Творчество И.С.Тургенева признано и любимо многими поклонниками его таланта, поэтому велик интерес к его прозе со стороны исследователей. Существует достаточно много работ, посвященных его творчеству. Наша работа представляет собой исследование языковых особенностей творчества писателя и с точки зрения лингвистики является актуальной.

Степень изученности темы. Обращение современников к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о важном методологическом сдвиге в науке о языке, о переходе к изучению языка в тесной связи с человеком, его мышлением и практической деятельностью и, как результат, к изучению сложившейся языковой картины мира. Современные лингвисты рассматривают картину мира как идеальное образование, которое состоит из структурно организованных компонентов, обладает определенными свойствами, выполняет присущие ему функции и закономерно развивается (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Ю.Н. Караулов, А.Н. Леонтьев, В.Н. Телия). У истоков концепции языковой личности стояли Аристотель, В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, В. В. Виноградов. На сегодняшний день известны следующие авторы, определяющие различные подходы к изучению языковой личности: Ю. Н. Караулов предложил трехуровневую модель языковой личности, В. И. Карасик рассматривает словарную (коммуникативную) языковую личность, С. А. Сухих разработал классификацию психологических типов языковой личности.

Цель исследования — проследить особенности цветового, слухового и зрительного мировосприятия И.С.Тургенева, которое нашло свое отражение в языке, стиле его прозы. Для достижения этой цели необходимо было решить следующие задачи:

1) Выявить актуальные для исследования характеристики картины мира.

2) Обозначить особенности языкового стиля И.С.Тургенева, изучить своеобразие его творческого метода.

3) охарактеризовать функционирование отдельных речевых средств в пейзажных фрагментах текстов Тургенева.

4) Выявить особенности репрезентаций ситуаций слухового и зрительного восприятия в повестях И.С.Тургенева.

5) Произвести семантический анализ слов, обозначающих ситуации зрительного и слухового восприятия, а также слов — цветообозначений; произвести их частеречный анализ.

Объектом исследования является фрагмент языковой картины мира в прозе И.С. Тургенева.

Предметом исследования выступают отрывки из произведений И.С.Тургенева, отражающие ситуации цветового, зрительного и слухового мировосприятия писателя.

Материалом исследования послужила проза И.С.Тургенева, в частности повести «Ася», «Вешние воды», роман «Дворянское гнездо», цикл очерков «Записки охотника» и др.

Методы исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, целей и задач работы. В рамках общенаучного подхода использовались описательный метод, метод наблюдения, анализа и синтеза, художественно-стилистический метод.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды Виноградова В.В., Бахтина М.М., Апресяна Ю.Д. Фрумкиной P.M., Караулова Ю.Н., Кубряковой Е.С., ПоцепниД.М.,

Пустовойт П.Г., Лихачева Д.С., Кунгуровой А.Г., Кубряковой Е.С., Павилениса Р.И., Зубовой С.А., Гюльмагомедова А.Г.* Самедова Д.С.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в соединении идей индивидуальной картины мира и авторского мировосприятия. Впервые рассматривается их отражение в прозаическом языке, т.е. то, как формируется благодаря этим идеям идиостиль писателя. Новизна диссертации также заключается в описании и анализе компонентов фрагмента языковой картины мира И.С. Тургенева, в осуществлении комплексного анализа его прозы.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем: проведенное исследование вносит вклад в разработку проблем и методов изучения средств, составляющих языковую картину мира; результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего описания картины мира средствами языка и в рамках исследования индивидуального стиля И.С.Тургенева, результаты и материал диссертации в качестве фрагментов языковых картин мира могут быть использованы при выявлении и описании национально-культурной специфики языковых картин мира в целом, а также при изучении картины мира отдельной личности.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования теоретических и практических материалов при чтении спецкурсов по лексикологии и когнитивной семантике, также при написании курсовых, дипломных, диссертационных работ, научных статей, посвященных творчеству И.С.Тургенева.

Степень достоверности полученных результатов обеспечивается выборкой фактического материала, непротиворечивостью избранных методологических позиций, адекватностью методов исследования изучаемому материалу, ссылками на авторитетные научные источники.

Апробация исследования. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета. Результаты исследования обсуждались на международной научно-практической конференции Института языка, литературы и искусств им. Г.Цадасы ДНЦ РАН.

Содержание диссертационного исследования отражено в шести публикациях.

Структура диссертации. Предлагаемая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, справочников, словарей и энциклопедий.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковая картина мира в прозе И.С. Тургенева"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В центре лингвистических исследований Ьоследнего времени находится процесс приобретения и переработки информации о внешнем мире. Этот процесс непосредственно связан с реализацией определенной когнитивной деятельности человека - когниции, которая трактуется как проявление ментальных способностей человека, направленных на познание и оценку самого себя и окружающего его мира.

Когниция ориентирует человека на построение особой картины мира, которая составляет основу для его рационального и осмысленного поведения в окружающем мире.

Однако рассмотрение когнитивных процессов нёвозможно без опоры на язык, а лингвистические исследования языка вне его свойств, связанных с процессом познания, не дают представлений о его антропоценрической сущности. Ведь интерпретируя получаемую информацию, человек как бы производит ее измерение относительно лингвистических, прагматических и культурологических факторов, соотносит ее с уже имеющимися у него знаниями и порождает новые смыслы, которые и фиксирует язык

Сложную природу взаимодействия познания, индивидуального сознания и языка открывает обращение к ментальным единицам-концептам и их совокупностям — концептосфере, нашедшим языкбвую объективацию в художественном тексте. Языковые единицы становятся в тексте средством выражения как бытийного, так и эмоционального аспекта языкового мировидения.

Рассмотрение подобных ситуаций в рамках как значительного, но в то же время ограниченного по объему и авторскому методу корпуса текста позволяет увидеть язык в его антропоцентрической сущности, что существенно раздвигает рамки наших представлений о языке как таковом и о языке отдельной языковой личности в частности. Исследование показывает, что даже самые «объективные» внешне «бесстрастные» художественные тексты содержат знаки авторского отношения к созданному им миру.

Данное исследование показало, что обращение к совокупности ментальных структур автора — носителя языкового и художественного сознания - весьма перспективно. С одной стороны, онс5 помогает выявлению особенностей авторского способа концептуализации действительности и вместе с тем открывает неиссякаемые возможности национально языка. С другой стороны, подобное исследование показывает, что отражение окружающего мира отдельным индивидом, несмотря на общность категорий мышления у всех людей, проходит через его личное сознание, формируется на основе личного опыта, физиологических возможностей и находит своеобразную вербализацию в речи, в частности — в создании речевых произведений - в тексте.

Это позволяет выстраивать его интерпретацию' на основе не только общеязыкового значения слова, но и на выявлении тех смыслов, которые выражают особенности индивидуально-авторского видения мира. Мы еще раз убеждаемся в, том, что при восприятии текста каждый имеет дело со знаковой реальностью знания, а не с вещной реальностью деятельности.

Многомерность ассоциативных связей, которая существует в авторском сознании и которая определяет специфику отдельного художественного концепта и авторской концептосферы, реализуется в текстовой номинации.

Ассоциации не просто являются одним из механизмов памяти. В определенном смысле они выступают классификаторами содержания концепта. Ассоциации, основываясь на своей способности оживлять множество представлений, соотносящихся с чем-то одним, воспроизводят оценку, образ, какие-то духовные ценности.

Исследование авторского употребления ситуаций слухового и зрительного восприятия, а также цвета, как особого вида зрительного восприятия, важно не только для описания особенностей художественного текста и стиля писателя, но и для собственно лингвистического анализа. Обычно лингвистический подход выбирает в качестве исходного пункта какой-то один аспект описания языковых единиц, не ограничивая себя в выборе данных. Текстоориентированный подход в исследовании концептосферы, напротив, ограничивает исследователя по материалу, но зато требует многоаспектного описания. Он ценен еще и тем, что ориентирует на i интерпретацию, соотносимую с когнитивным статусом авторского «Я». Так, тематическая группа слов, обозначающая цвет, — это спонтанное состояние наблюдателя, фиксирующего, но не анализирующего объект наблюдения. Текстовая группа единиц с тем же значением, что и языковая, - это рефлексионное состояние интерпретатора, взаимодействующего с объектом, оценивающего объект, постигающего его суть, а не созерцающего лишь внешние признаки проявления предметности. Именно в этом мы видим собственно лингвистическую перспективу исследования текстовых тематических групп в когнитивном аспекте. I

Данная работа может быть расценена как попытка моделирования фрагмента картины мира в прозе И.С. Тургенева. Для того чтобы было легче представить тургеневское видение мира, мы рассмотрели многие компоненты тургеневского стиля.

Тургеневскому стилю свойственно не условное изящество формы, а особенная благозвучность, глубинная музыкальность речи, присутствие в ней личного лирического чувства. Образность повествовательной речи у писателя создается, прежде всего, интенсивным использованием художественных определений. Разнообразие и богатство эпитетов в, стиле И.С.Тургенева сочетается^ с целой системой своеобразных усилителей, добавочных эмоциональных обертонов, несущих значительную художественно-выразительную нагрузку.

Особую роль в стиле И.С.Тургенева играют описания пейзажа. I

Характерная особенность тургеневского пейзажа заключается в том, что даже в тех случаях, когда пейзаж служит своего рода психологическим аккомпанементом переживаний героев, внутренне связан с сюжетными ситуациями, он никогда не перестает быть объективно верным изображением природы в ее многообразных проявлениях. Тургеневские пейзажи, сами по себе целостные и гармоничные, вписываются, в свою очередь, в структуру произведения как органичная часть единого целого. В пейзажах Тургенева широко используются сравнения и метафоры; при этом и сами слова, обозначающие природные образы, могут выступать в переносном, I метафорическом значении. При создании природных образов Тургенев широко использует богатую сочетаемость слов русского языка. Особенно часто используется олицетворение, достигаемое посредством применения к неодушевленным предметам эпитетов и глаголов, обозначающих признаки и действия людей и животных.

Самая распространенная метафора в произведениях И.С.Тургенева - это перенос наименования действия с конкретного предмета на отвлеченные. Метафоры писателя оригинальны, правдивы, точны. Наиболее употребительны глагольные метафоры. Использование конкретных глаголов из смежных полей для обозначения интеллектуальной деятельности связано с развитием мышления, со стремлением человека представить, конкретно воспринимать. Использование глаголов в метафористическом значении можно объяснить способностью метафоры служить орудием получения новой информации с помощью определенного круга образных языковых средств.

Исследование связано с описанием той части картины мира, которая создается путем зримого и слышимого мира.

В результате анализа мы пришли к выводу, что слуховых впечатлений в текстах больше, чем зрительных, но количественные расхождения не столь существенны.

Ситуации слухового восприятия, как правило, представлены глаголами речи. В большинстве случаев объектом слухового восприятия выступает человеческая речь, встречаются также случаи, когда объектом выступает, например, пение соловья, звуки музыки и др.

Что же касается зрительного восприятия, то средством отражения ситуаций зрительного восприятия являются конструкции с глаголом зрительного восприятия. Объектами же чаще всего являются человеческие лица, природные явления и т.д.

Говоря об интенсивности восприятия, необходимо отметить, что и при слуховом, и при зрительном восприятии преобладает пассивное, непроизвольное восприятие, передаваемое глаголами слухового и зрительного восприятия.

Колоративная лексика дополняет картину мира И.С.Тургенева, делает ее более живой и насыщенной. С помощью слов-цветообозначений писатель описывает окружающий его мир, причем этот мир он видит в не очень ярких тонах. И.С.Тургенев не использует такие яркие тона как: фиолетовый, оранжевый, бирюзовый, бардовый, кумачовый и др. Чаще всего И.С.Тургенев использует белый цвет. Все, что вызывает у писателя восхищение, как правило, изображено белым цветом. Также частой, употребительностью обладают такие цветообозначения, как черный, красный, темный.

Для Тургенева характерно частое использование оттенков цветов, а также прилагательных, качественное значение которых развилось из относительного. Например: золотой, серебряный, бронзовый, медный и др. Не встречаются в текстах Тургенева уменьшительные формы прилагательных {красненький, синенький и др.), также не характерно использование прилагательных с суффиксами неполноты качества {красноват, желтоват, голубоват и др.).

В тургеневских текстах часто наблюдается описательное метафористическое цветообозначение. Это цветообозначение представлено метафорой и сравнением. Преобладающим типом сравнений являются сравнения в форме творительного падежа.

Таким образом, представлен фрагмент картины» мира, отраженный в идиостиле Ивана Сергеевича Тургенева. В заключение заметим, что настоящее исследование не исчерпывает всего содержания рассматриваемой проблемы.

Представляется, что результаты проведенного исследования открывают перспективы для дальнейшего исследования языковой картины мира, описания её средствами языка и в рамках исследования индивидуального стиля И.С.Тургенева. Результаты и материал диссертации в качестве фрагментов языковых картин мира также могут быть использованы при выявлении и описании национально-культурной специфики языковых картин мира в целом, а также при изучении картины мира отдельной личности.

 

Список научной литературыАлиомарова, Динара Магомедовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агаджанова М.Г. Образ автора как семантическая составляющая художественного текста. Дис. канд. фил. наук. -М., 1997-216с.

2. Алексеев М.П. Тургенев и Марлинский. // Творческий путь И.С.Тургенева\ под ред. Бродского. Пг.,2003.

3. Алексеев М. П. Тургенев и его современники. М., 2000.

4. Алексеев М. П. Мировое значение «Записок охотника». — В кн.: «Записки охотника» И.С. Тургенева. -М.: 2001.

5. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д Метафора в семантическом, представлении эмоций //Вопросы языкознания. -1993-№3.-С.27-35. »

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика.- М., 1995.-367с.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995 .-470с.

8. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: по поставке системного описания// ВЯ.- 1995.-№1.

9. Арутюнова Н.Д. Введение //Логический анализ языка: Языки этики / Под ред. Н.Д. Аутюновой Т.Е. Янко, Н.К. Рябцевой М., 2000.-С.54-78.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. // Языки русской культуры, М. 1999.-895с.

11. Арутюнова Н.Д. Стиль Достоевского в рамках русской картины мира // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М., 1996.

12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

13. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. М., 1997. - С. 267-279.

14. Бабурина М.А. Концепт « Муза и его ассоциативное поле в русской поэзии серебряного века. Дис. .канд. фил. наук. — СПб., 1998. -210с.

15. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантикеязыка. — Воронеж, 1996. — 104с.

16. Бабушкин А.П. Поиск « Тела знака» для наименования концепта. // Филология и культура. Материалы международной конференции 12-14 мая 1999г. Тамбов, 1999. - С.100-104.

17. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростовна-Дону, 1993.— 132с.

18. Батюто А. И. С. Тургенев-романист. Спб.: 2005.

19. Бахвалова Т.В. Выражение в языке внешнего облика человека средствами агентивности. Орел, 1996. — 240с.

20. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., Советский писатель, 1963. -320с.

21. Бахтин М.М. Слово в поэзии и прозе.//Вопросы литературы. -1972. №6. -С. 3-28.

22. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. - 412с.

23. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философскогоанализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 227-244.

24. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М: Искусство, 1979.- С. 330.

25. Белинский В.Г. Полн. собр. соч., т.5, М., 1954, С. 404-405.

26. Берестнев Г.И. Самосознание личности в аспекте языка // Вопросы языкознания. -2001. №1. С.60-84.

27. Бердников Г. П. Тургенев-драматург. В кн.: И. С. Тургенев и театр -М., 2001.

28. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик, 2000.

29. Бижева З.Х. Человек в адыгской языковой картине мира // Языкознание в Дагестане. Махачкала, 1998. № 2.

30. Богданов JI. Я., Богданов Б. В. Родной край в произведениях И. С. Тургенева. М., 1959, С.42 — 45.

31. Бонецкая Н.К. « Образ автора как эстетическая категория // Контекст. 1985. М., 1986 - С. 241-269.

32. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований, (на материале лексики французского языка). Л.: Наука, 1979. - 231с.

33. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. — М., 1983. 260с.

34. Бродский Н. Л. Иван Сергеевич Тургенев. — М., 1998.

35. Булатова А.П. Лингво-когнитивный анализ искусствоведческого дискурса (тематические разновидности музыка, архитектура). Дис. канд. Фил. наук. -М., 1999.-210с.

36. Бялый Г. А. Тургенев и русский реализм. М.: 2003.

37. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте (на материале цветообозначений в языках разных систем). -М.: Наука, 1987.- 140с.

38. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - 120с.

39. Вейс А. Ю. "Записки охотника" И.С.Тургенева (1852-1952): Рисунки Тургенева к "Запискам охотника". М.: 1998.

40. Величкина И.И. Новый жанр в творчестве И.С. Тургенева. \\ В кн.: Проблемы идейно-эстетического анализа худ. лит-ры в вузовских курсах в свете решений Съезда КПСС. М.,2002.

41. Венгеров С.А. Русская литература в ее современных представителях. Критико-биографический этюд. И. С. Тургенев. СПб., 1875.

42. Виноградов И.И. Повести и рассказы Тургенева 60-х годов. // И.С.Тургенев. Соч. в 10-ти томах. Т. 7. М.,2002.

43. Виноградов В.В. О языке художественной прозы.// Избранные труды. М.: Наука, 1980. - 358 с.

44. Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М.: Высшая школа, 1971.-239 с.

45. Виноградов В.В. К построению теории поэтического языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. М., 1997. - С. 178-201.

46. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

47. Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // РусскаяIсловесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. М., 1997. - С. 199.

48. Волков О.В. Художественный текст и символика авторских проекций // Структура и семантика художественного текста: Доклады VII международной конференции. М., 1999. С. 29-41.

49. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. -С.25-31.

50. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языкеи тексте. М., 1988.

51. Галикова Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира, (на материале творчества В.В. Набокова): Дис. .канд. Фил. наук. -Барнаул, 1996.-220с.

52. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 352с.

53. Геймбух Е.Ю. Образ автора как категория филологического анализа-художественного текста (на материале произведений И.С.Тургеневамалых форм.):Автореф. Дис. .канд. Фил. наук. М., 1995. -15 с.i

54. Головко В.М. Поэтика русской повести. — Саратов,2002.

55. Голуб И.Б. Песенное слово С. Есенина // Русская речь. 1970. - №3.

56. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблема обучения. -М., 2000.-140с.

57. Гюльмагомедов А.Г. К проблеме исследования языковой картины мира // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. Махачкала, 1998. №2.

58. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. М.,1994. С.32-86.

59. Диброва Е.И. Категории художественного текста //Семантика языковых единиц. Доклады IV международной конференции.-М., 1998.-С. 253-254.

60. Диброва Е.И. Пространство текста в композитном членении // Структура и семантика художественного текста: Доклады VII международной конференции. М., 1999. С. 91-95.

61. Дубовиков А.Н. Новые материалы и исследования. И.С. Тургенев. М., 1967.

62. Жаворонская JI.A. Соотношение субъективных планов повествования в структуре целостного текста (на материале художественных текстов немецкого и русского языков): Автореферат. Дис. .канд. Фил. Наук. -Саратов, 1988- 18с.

63. Зайцев А.С. Наука о цвете и живопись. М.: Искусство, 1986. - 158с.

64. Зайцев В.П. Жизнь Тургенева // Юность. 1991. - №№2-4.

65. Залевская А.А. Понимание текста: психолингвистический подход. -Калинин., 1988.-96с.

66. Зиновьева Е.И. Понятие «концепт» в рамках спецкурса «Языковая картина мира: концептосфера русского языка как иностранного. СПб., 2003.-С. 16-22.

67. Зубова С.А. Поэзия М.Цветаевой. Лингвистический аспект. Л., 1989.

68. Иван Сергеевич Тургенев. Жизнь. Искусство. Время. — М.: 2001.

69. Идеографические аспекты русской грамматики. / Под ред. Белошапковой

70. В.А. и Милославского И.Р. М., 1998.

71. Интерпретация художественных текстов. Пособие для преподавателей. Под ред. М.И. Гореликовой. -М.: Издательство МГУ, 1984. 80с.

72. История русской литературы. В 4-х томах. Том 3. Л.: Наука, 1999.

73. Кайда Л.Г. Выражение авторской оценки в современном фельетоне (опыт функционально-стилистического исследования подтекста на материале синтаксиса) Автореферат дис. канд. Фил. наук. М., 1977. - 18с.

74. Карасик В.И. Культурные номинанты в языке // Языковая личность. Культурные концепты. Сборник научных трудов. — Волгоград — Архангельск, 1996. С. 3-16.

75. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М., 1987. 259с.

76. Караулов Ю.Н. Языковая личность // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов 2-е издание, перераб. и доп. - М., 1997. - С. 671-672.

77. Караулов Ю.Н. О так называемой картине мира // Внешнее структурирование полей. М., 1976.

78. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

79. Капралова С.Г. «Цветовая» лексика в рассказе И.С.Тургенева «Бежин луг» //Русский язык в школе. 1968. - №5.

80. Кийко Е.И. Комментарии.\\ И.С.Тургенев. Полн. Собр. Соч. и писем: в 30 томах. -М., 2001.-Т.7.

81. Клеман М. К. Иван Сергеевич Тургенев. Очерк жизни и творчества. -Л, 1998.

82. Клеман М. К. Летопись жизни и творчества И. С. Тургенева. М.: 1999.

83. Кнабе Г. С. Тургенев, античное наследие и истина либерализма // Вопросы литературы. 2005. № 1.

84. Кобяков Д.Ю. Слова и люди. Барнаул, 1977.

85. Ковтун Л. С. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации //Языковая номинация: (Обилие вопросы). М.,1977.

86. Козельская Н.А. Опыт контрастивного описания русских цветообозначений // Язык и национальное сознание. Вып. 2. — Воронеж. 1999.-С. 161-164.

87. Красавский Н.А Лингвистические методы исследования эмоциональной концептосферы // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. — Волгоград, 2000. С. 78-79.

88. Красиков Ю.В. Лингвистические параметры исследования письменного текста: (опыт психолингвистического анализа структуры высказывания на материале русского языка) Автореферат дис. . .канд. Филол. Наук. -Владикавказ, 1991. 24с.

89. Кубрякова Е.С. Особенности речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991. - С 82-140.

90. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999, том 58 - №5-6. - С. 3-12.

91. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Материалы международной конференции 12-14 мая 1999 года. Тамбов, 1999. -С. 6-13.

92. Кунгурова А.Г. « Звоном звезд» // Русская речь. 1982.- №1 - С.25.

93. Кусова М.Л. Репрезентация отрицания в семантике лексическихи фразеологических единиц: Дис. . доктора фил. наук. — Екатеринбург, 1998.-290с.

94. Курляндская Г. Б. И. С. Тургенев и русская литература. М., 1980.

95. Курляндская Г.Б. Место и значение Тургенева в.русской литературе // Тургенев в школе / Составитель Т.Ф. Курдюмова. JvL: Просвещение, 1981. — С.37-56.

96. Курляндская Г. Романы И. С. Тургенева 50 — начала 60-х годов.—

97. Уч. зап. Казанского ун-та им. В. И. Ульянова- Ленина»; 2002, т. 116, вып. 8.

98. Курляндская Г.А. Метод и стиль Тургенева-романирта // Язык. Система определений. Тула. 1967. С. - 67.

99. Курляндская Г.Б. «Таинственные повести» И.С.Тургенева : (проблема метода и мировоззрения). //Учен. Зап. Курск. Пед. Ин-та. Т.74: Третий межвузовский тургеневский сб. Орёл, 2001.

100. Лавров П.Л. И.С.Тургенев и развитие русского общества. //Литературное наследство. М., 2007. - Т. 76.

101. Лап. Л.М. Интерпретация научного текста в аспекте фактора « субъект речи»: (на материале анализа русской научной литературы). Дис. . канд. Фил. наук. Пермь, 1988. - 196с.

102. Ларин Б.А. О разновидностях художественной речи // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. -М., 1997. С. 149-162.

103. Лебедева Л.Б. Бессознательное в языковом стиле // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.

104. Лебедев Ю. В. И.С. Тургенев. М.: 2002.

105. Левидов A.M. «Автор образ - читатель». — Л., 1983. - 328с.

106. Лежнев А.Г. Проза Пушкина. М.,- 1996, С.30-31.

107. Летопись жизни и творчества И. С. Тургенева (181 §-1858) / Сост. Н. С. Никитина. СПб., 1995.

108. Лингвистический энциклопедический словарь — М., 1990. 667с.

109. Лихачев Д. С. // Вопросы литературы. 1968. № 9.

110. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака.— М., 1997. С.202-212.

111. Лищинер С.Д. Тургенев // История всемирной литературы: В 9 тт. Т.7. - М.: Наука, 1991. - С.41-49.

112. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. -С.З.

113. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М., 1982. -436с.

114. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. М., 1997. - С. 202-212.

115. Лукин В.А. Концепт «истины» и слово «истина» в русском языке // Вопросы языкознания. 1993. - №4. - С. 63-86.

116. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. вузов. М.: Издательство «Ось - 89», 1999.- 191с.

117. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. 1. Архангельск, 1997.-С. 11-35.

118. Маглакелидзе Ж.Г. Функция числительного в реализации художественной картины мира // Текст как отражение картины мира: Сб. науч. Трудов. Вып. 341. - М., 1989. - С. 20-36.

119. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов. // Вопросы языкознания. - 1997. - №1 - С. 73-95.

120. Марканова Ф. А. Стилистическое мастерство И. С. Тургенева // Научное сообщение. Вып. 5. Ташкент, 1958.

121. Мейлах Б.С. Философия искусства и художественная картина мира // Вопросы философии. 1983. - №7. — С. 116-125.

122. Минералов Ю. И. "Иван Сергеевич Тургенев." В сб.: Минералов, Ю. И. История русской литературы XIX века (40—60-е годы). Учебное пособие. М., Высшая школа, 2003.

123. Морковкин В.В. Язык, мышление и сознание // Русский язык.

124. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. — 2-е издание, перераб. и доп. -М., 1997.-С. 663-666.

125. Москвин В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова СУДЬБА). Лексикографический аспект. -Волгоград, 1997. 134с.

126. Москович В.А. Статистика и семантика. М., 1969.

127. Мостепаненко A.M. Научная и художественная картина мира // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. — Л., 1983.-С 5-13.

128. Муратов А.Б. Тургенев новеллист. - Л., 2005.

129. Муратов А.Б. Повести и рассказы 60-х годов, //И.С. Тургенев. Собр. Соч.: в 12-ти томах. М., 2005. - т.7.

130. Мыльников В. Авторский комментарий и его художественная функция в произведениях русских писателей XVIII — XX веков: Автореферат. Дис. . .канд.фил. наук. Волгоград, 1995 - 20с.

131. Назарова Л.Н. Тургеневедение 1968 1970 гг, // Русская литература -1971.- №4, С. 173-189.

132. Некрасов Н.А. Поли. собр. соч. и писем, т.10, М., 1952, С.328.

133. Немец Г.И. Концептуальное пространство художественного текста: структура и способы представления (на материале 'романов И.С.Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М.Достоевского «Бесы»): Автореферат. Дис. .канд. фил. наук. — Краснодар, 2002. 26с.

134. Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. КонцептуализмАбеляра. М., 1994. - 347с.

135. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998 - С. 80-85.

136. Нерознак В.П. Теория словесности: старая и новая парадигма // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. -М., 1997. С. 5-8.

137. Новикова Е.Г. Проблема малого жанра в эстетике И.С.Тургенева, //

138. Проблемы метода и жанра. Томск,2001.135.0сьмакова JT.H. «Таинственные» повести и рассказы И.С.Тургенева вконтексте естественно-научных открытий второй половины XIX века. // Научн. Докл. Высш.шк. Филологич. Науки. 2004. - №1.

139. Павиленис. Р.И. Язык. Смысл. Понимание. //Язык. Наука. Философия. Логико-методологический и семиотический анализ. Вильнюс, 1986. С. 240-263.

140. Падучева Е.В. Семантические исследования. (Семантика времени и вида; семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-464с.

141. Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (наIматериале английского и русского языков): Автореферат, дис. . .канд. фил. наук. Волгоград, 1999. - 23с.

142. Петров С.М. И.С. Тургенев. Жизнь и творчество. — М., 2001.

143. Петров С.М. И.С. Тургенев. Творческий путь. М., 1979.

144. Петров С. М. Иван Сергеевич Тургенев. М., 1999.

145. Петров В.М., Шепелева С.Н. Спектральный мир Ф.М.Достоевского. Сборник статей / Под ред. Ю.Н. Караулова. Институт русского языка. РАН. — М., 1996.-С. 137-159.

146. Петров. М.К. Язык, знание, культура. -М.: Наука, 1991. 94с.

147. Пешковский А. М. Глагольность как выразительное средство // Методика родного языка, лингвистика, поэтика: Сб. статей. Л.; М., 1925.

148. Пигарев К. В. Пейзаж Тургенева и пейзаж в живописи его времени // Русская литература и изобразительное искусство: Очерки и русском национальном пейзаже середины XIX в. М., 1972.

149. Пищальникова. В.А. Проблема смысла художественного текста. -Новосибирск, 1992. 94с.

150. Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психолингвистику. — Барнаул, 1993.- 186с.

151. Полякова Л.И. Повести И.С. Тургенева 70-х годов. Киев,2003.

152. Покусаев Е.И. Примечания. // И.С. Тургенев. Собр. Соч. в 30-ти т. Сочинения, т.7. М., 2001.

153. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике.//Изд. 2-е стереотипное. Воронеж, 2002. - 191с.I

154. Попова Е.А. Авторская модальность как средство выражения антропоцентричности текста: Автореферат, дис.канд. фил. наук.-Липецк, 1996.-204с.

155. Поспелов Г.Н. История русской литературы XIX века. М.: Издательство "Высшая школа". —2003.

156. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. — С — Пб.: Издательство Петербургского университета, 1997. — 262с.

157. Почепцов Г. История русской семиотики, /до и после 1917 года/с.—М.: Лабиринт, 1998.-333с

158. Прийма Ф.Я. Великий художник русского слова// Русская литература — 1968.№4 С. 3-19

159. Пустовойт П.Г. И.С. Тургенев художник слова. М., 1987.

160. Пустовойт П.Г. Язык как характерологическое средство в произведениях И.С. Тургенева // Русский язык в школе. 1968. - №5.

161. Радченко О.А. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. Т.1 — М., 1997.

162. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 415с.I

163. Ревзина О.Г. Методы анализа художественного текста // Структура и семантика художественного текста: Доклады VII международной конференции. -М., 1999. С. 301-316.

164. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке. -Вопросы языкознания. — 1994. №6. — С. 79-96.

165. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. — М., 1997, 315с.

166. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997. - 703с.164. «Русское обозрение», 1901,- №1, С.67.

167. Самедов Д.С., Сатуева А.З. Обозначение цвета в аспекте универсалий зрительного восприятия // Вопросы русского сопоставительного языкознания. Махачкала. — 2005. Вып. II - С. 94-97.

168. Сорокина Ю.С. Язык русских писателей XVIII века. Л., 1981.

169. Староверова В. В. Образы и чувство природы в произведениях И. С. Тургенева // Художественное мышление И, С. Тургенева и Л. Н. Толстого в изображении пейзажей / Отв. за выпуск В. В. Староверова. Саратов, 1980.

170. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука 20-го века. М., 1995. С. 7-14.

171. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997. 460с.

172. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996.— 280с.

173. Телия В.Н. О специфике отображения мира психики и знания в языке // Сущность, развитие и функции языка. М., 1987. С.65

174. Топорова Т.В. Об оппозиции « темный мир светлый мир» в Древнегерманской космогонии // Вопросы языкознания. — 1998. - №6. -С. 39-47.

175. Топоров В.Н. «Об «эктопическом» пространстве поэзии (поэт и текст)»// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. Проф. В.П.Нерознака. М., 1097, - С. 213-227.

176. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (текст, структура и семантика) / учеб. пособие для студентов пед. Институтов по специальности №2103

177. Иностр. Язык». — М.: Просвещение, 1986. 127с.

178. Тургенев Иван Сергеевич. «Записки охотника»; Романы, Повести и рассказы, Стихотворения в прозе; Статьи / Институт «Открытое общество»; Гл. редактор Тевекелян Д. В. — М.: «Слово», 1999.

179. Тургенев И.С. в воспоминаниях современников, т. 1-2. -М.: 2002.

180. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем. М.; Л., 1960-68. Т. 1-28.

181. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений в 12 т.т. М.: Художественная литература, 1976.

182. Тургенев И. С. Материалы и исследования // Под ред. проф. Н. Л. Бродского. Орел, 2001.

183. Тургенев И.С. «Первая любовь», «Ася», «Вешние роды» -М.: 1989.

184. Тургенев И.С. Библиотека мировой новеллы: Вешние воды; Первая любовь. -М.: 2001.

185. Фаворин В.П. О языке произведений И.С.Тургенева. «Уральский современник»* Свердловск, 1955, №1.

186. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога: Концепт, категория прототип // Научно-техническая информация. Серия 2. Информационные процессы и системы. 1992. -№3. - С. 1-8.

187. Халеева И.И. Основы теории понимания иноязычнрй речи. М., 1989.

188. Цейтлин А. Г. Мастерство Тургенева-романиста. — М., 2002.

189. Чарыкова О.Н. Языковая личность в художественном тексте //Язык и национальное сознание. Научное издание. Вып.2 — Воронеж, 1999. С. 144-145.

190. Чарыкова О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте. — Воронеж, 2000. — 192с.

191. Чернейко Л.О. Позиция наблюдателя в художественном тексте какимпликатура метафорической номинации // Вестник Московского университета. Филология. 1996. - №1 - С. 55-68.

192. Чичерин А.П. « Тургеневское слово» // Октябрь. 1983. - №10.

193. Чубарян Т.Ю. Семантика и прагматика речевых жанров: дис. . .канд. фил. наук. -М., 1994. 192с.

194. Чудаков А.П. О поэтике Й.С. Тургенева. М., 1987.,

195. Чудаков А.П. Виноградов и теория художественной речи начала

196. XX века // Виноградов В.В. о языке художественной прозы. Избранные труды. М.: Издательство «Наука», 1980. - С. 285-375.

197. Чурилина JI.H. Концепт как элемент картины мира языковой личности и текста: пути реконструкции // Лингвистическая семантика текста.-М., 1986г.

198. Шаталов С. Е. Художественный мир И. С. Тургенева. М., 1979 г.

199. Шаталов С.Е Проблемы поэтики И.С. Тургенева. М.: Наука, 1969.

200. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание.

201. VII Международный съезд славистов. М., 1973.

202. Шпет Г.Г. Сочинения. М.: Правда, 1989. 520с.

203. Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст. М., 1990. С. 219-259.

204. Шпет Г.Г. Философские этюды. М., 1994. - 380с.

205. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины мира // Вопросы языкознания. 1994: - №5. - С. 73-89.

206. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. — 1998. №3, С. 43-73.

207. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СПРАВОЧНИКОВ, СЛОВАРЕЙ, ЭНЦИКЛОПЕДИЙ

208. Краткий словарь когнитивных терминов, 1996 — Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г., Краткий словарь когнитивных терминов под общей ред. Е.С. Кубряковой. — М., 1996 245с.

209. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцевой. -М., 1995.-667с.

210. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-ое изд., испр. и доп. - М.: «Азъ», 1994. - 908с.

211. Философский энциклопедический словарь. М., 1997. — 876с.

212. Современное зарубежное литературоведение (Страны западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М., 1999.-319с.

213. Словарь русского языка: в 4-х томах. / АН СССР, Институт русского языка. Под ред. А.Г.Евгеньевой. 2-ое издание., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981-1984. Т.4. С-Я.-М., 1984.-794с.

214. Словарь русского языка: в 4-х томах. / АН СССР, Институт русского языка. Под ред. А.Г.Евгеньевой. 2-ое издание., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981-1984. Т.2. К-О. - М., 1982 - 736с.

215. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. Кожиной М.Н. М., 2003г.

216. БАС— Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.;Л., 1948—1965.