автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
"Автор" и "Герой" в прозе А. Кекильбаева (на материале цикла повестей "Степные легенды")

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Исина, Нурикамал Утеповна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алматы
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему '"Автор" и "Герой" в прозе А. Кекильбаева (на материале цикла повестей "Степные легенды")'

Полный текст автореферата диссертации по теме ""Автор" и "Герой" в прозе А. Кекильбаева (на материале цикла повестей "Степные легенды")"

шахош государственный нашсшлыш ушверситет

имени аль-фараэд

г

На правах рукописи

И С И К А НШКАМАЛ УТЕПОВНА

"автор" к "герой" в прозе а. кегшьеаеза /на материале цикла повестей "Степные лехэндк"/

СпешальЕОС5ъ:Ю.01.0^.-современная казахская литера!?ура 10.01.08.- творя литератур!

автореферат

диссертанта на соискание ученой степени -кандидата рлолопвчеекгх наук

Алтай - 1925

Шбота выполнена на кафедре русской и зарубежной литературы Казахского государственного национального университета имени Аль-4араби.

Научны* руководитель

- кандидат.фи алогических

наук.дсшент В.Х.ШВДЮ

Официальные опполенты

- доктор филологических

наук, профессор . М.Ь.ЬАЗАГЕАЕВ

- кандидат филологических

наук.доиент г Х.Н.СДОЮВ

Ведушя организация - Алматинский государственный унавер -сктет имени Аоая.

Запита состоится "-ЗХ "«Я-*- 1и 2955 г,в ¿4 часов на заседании специализированного Совета д - 14 А.0122 по прсуждению ученой степени доктора ¡^дологических наук при Казахском государственном национальном университете имена Аль-фарабн /480121,Алматы,проспект Аль-фарайи,71/.

С диссерташеи можно ознакомиться в научной библиотеке Казахского государственного национального университета имени Аяь-Зараби.

Автореферат разослал *¿¡¿(¿■('^^У 1954 г.

Ученый секретарь спзшализированного Совета доктор филологических нат, —

прфессор П ~К«0.0МАКЕВ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА. РАБОТЫ.

Актуальность проблемы.Творческие поиски писателей в условиях осмысления культурного процесса обусловливаю? изучение произведения художественной литературы в свете переоценки некоторых теоретически и практически значимых проблем.К их числу относится проблема авторского иамовыражения, определяющая яанровую структуру и стилевые процессы в литературе.

Проблема автора ж героя - одна из ключевых з ¿атературозедеязш. Бе значимость определяют,с одной стороны,иазоа обновлявшийся. опыт творчества в его национальных проявлениях,с другой,- контекст кон-¿.ретного времена. Понята ем "образ автора" пользуемся и литературная критика,обладающая своей методологической спецификой.

Теоретически эта проблема разработана в трудах Бахтина М.М., Виноградова в.Б. .Бормана в.0. .Белой Г.л.,1инзоур? Л.Я. ,йэжинова В.В. и других литературоведов.

Образ автора - явление истораческсе.^дая литературная школа в своих манифестах а в своей писательской.практике объединяется вокруг нового понимания структура: "образа автора"в произведении. В различных литературных направлениях выдвигаются,как основные,раз-вые несовпадающие празнаки авторской личности.В сзлу этих особенностей обращение к проблеме автора дает возмышоста для широких апологических обобщений и сопоставлений и в то ке время позволяет выявить индивидуальные особенности изучаемого явления.

В последние годы проблема автора вызывает исследовательский интерес в аспекте авторской позиции;при этом вычленяется более узкое понятие "образа автора",выявляющего различные формы непрямого щасутствия"личноси писателя в произведении.и строго объективном смысле личность автора наличествует лишь в произведениях автобиографических и "автопсихологических",в так называемой лирзчесшй птозе,

л

т.е.там,где личность автора произведения становится темой и предав' том худакествзякого исследования.Нередко ооразс-м автора воспраняма ыся "личный источник тех слоев художественной речи,какие нельзя щвшсать ни героям,ни конкретно названное в произведении рассказ чику".1

Дробла® автора и героя приобретает свою-спепзфику на оште анализа творчества писателей национальных республик.Ранее творчество, к прам&ру, киргизских,узбекских,казахских писателей представлялось по преимуществу с точки зрения философской проблематики зли так.называемого художественного своеобразия.Так,в частности,на ма-терале казахской прозы лишь в последние годы анализируются некото рне аспекты выделенной теш. Сяедует особо отметать работы Май танов Б.зеашйшаова Кир этом подчеркнем жанровув замкнутость анализа проблемы в диссертационном исследовании шатанова ъ.и лкшь сопрако сновение с ней/в аспекте авторского повествования/в монографии хахимжаяова л.ш суш проблема остается воткрытои"для современного казахского литературоведения. Цель данного исследования;

- анализ прозы А.Шшльоаева в аспекте избранной теш.¿»та цель обусловила необходимость включения его творчества в более-шрокий контекст как казахской,так и других национальных литератур.!! со-

ответстши с обозначенной пелыо конкретизируются задачи доследования:

- оообщить исторю научного изучения проблемы "автор-герой"в литературе и кртике;'

- в .соответствии с избранной теюк акцентировать внимание на вахне! ших выводах теории и практики исследуемой проблемы;

л.годнянская и.й.Автор.яЛЭ.т.Э.с.ЗО.

- признавая перевод необходимым условием выхода писателя за пределы национальных "границ" .выявить достоинства и утраты авторского замысла з русскоязычном переводе;

- в процессе анализа пикяа А.Кетльоаева "Степные легенда"выявиаъ авторскую концепцию времени;

- определить соотношение национального в оишечеловеческого в системе характеров анализируемого цикла.

Объектом исследования являются никлизоБанные повести ".ьаллада забытых лет"/1Ё68/,"Хатынгольская баллада"Д268/,"юлодецп/1274/,"Сос-тязание"/1Ь>68/,"Прзовой бегунец"./15?4У и роман ".юнец легенды"^19 ?4/А.Ке:кильбаева. формирование его,как писателя,происходит в 60-е годы,творческая зрелость,по признанию сатаго А.Кекильоаева/'см.с.З Нрьлонения/и заключению кртимэ^ падает на вторую половину '/0-х - начало öU-х.Указанные десятилетия весьма знаменательны в истории казахской литература,и*5о отмечены поисками философской глубины и национального стеля.Проза А.Кекильиаэва.цо мнению автора диссертации, одно из ярадх тому свидетельств.

паучная -.овизна исследонания заключается в решении проййемы "автор а герой",недостаточно изученной на материале казахской прозы,которая анализировалась ранее но преимуществу в аспектах манра.спиля, отдельных характеров.и этом направлении оыли достигнуты и ощутимые научные результаты.1 иеосходимость исследования выделенной в дассер-' тапки проблещ обусловлена усялением.акгашзашея личности автора в художественном произведении.

Методологическую основу работы составляют, труда- известных ученых,

латературозедбв Бахтина т.м. ,^ноградова а.В..кзршна E.0.,beiOi Т.к.,

Гинзбург Л.Я., йэникова В,казахских исследователей Ахматова З.А. ,•

Т.Ом.Базарбаев М.Б.Эстетическое богатство каюей литератуш/А-А,1976. ¿леукенов Ш. От фольклора до романа-эпопеи/Моногра|ая,л-а,Кс?идр.

: - 6 -Назарбаева М. .Бердабаева Г. .лшеукеноза И. .Кираиаева ь'.-,Садакова X. и др.

Теоретическая л практическая значимость.Результаты исследования могут оыть использованы при чтении курсов по теории и исторги литературы, спецкурсов по ряду методологических проблем:автор и героз,проблема автора и путь писателя,а так&е по творчеству А.^екильоаеъа, одного ез ведущих писателей современной казахской литература. Апробация работы.Основные положения диссертации оОоуядались на межвузовской конйерекц»; молодых. ученых/Алма-Ата, 1992/,на межрегиональной конференции молодых ученых Западного лаз ах стан а/Актвбинск, 1993/ Содержание работы отражено в трех публикациях. Структура диссертации..» соответствии с темой и выдвинутыми задачами исследования диссертация состоит из введения,трех глав,заключения, библиографии и приложения, содержащего текст оесед автора диссертации с А.Кеккльбаевым.

Во введении .помимо обоснования пели .задач и других необходимых компонентов избранной темы,автор диссертации посчитала необходимым достаточно подробно проанализировать дискуссии и споры о литературе неднвних десятилетии.Ута необходимость обусловлена временными рамками темы:ь0-70 года.Обладая специфическими эстетическими чертами .казахская проза развивалась в общем русле "многснашовальной советской литературы".х> ней неизбежно отражались характерные для того времени социальные и духовные процессы.С началом преобразований в различных областях общественной казни происходит активная переоценка ценностей и-в сфере культуры,литературы в частности.¿о введении прокошен тированы-' различные опенки 60-х и так называемых "застойных "лет. Среди "них и самые крайние:с одной стороны,отрицающие социально-художественный потенциал'-"литературы предшествующих десяти-летий/иБуртин.Вик.трофеев,А. Агеев/, с «ругой - апологи аирушае ее

/л.1'усев,г).лобааов,в.^уроатов/.основную направленность целого ряда выступлений передают названия двух статей:Вик.г,рофеева - "иошнки по советской литературе"/"литературная газета, 1587,/и А.Агеева -"конспект о кризисе"/"Литературное обо зрение", 1591, ЯЗ/. .воспитывающей,по терминологии упомянутых авторов,содержательной, "учительской" литературе прошлых лет противопоставляется в статьях так называемая "новая","альтернатавншЛгктература.Резкость отрицания кулыуры целых десятилетий,как за выдвигаемое противопоставление двух литератур, не проиш проверки временем,3 этом убеждает целый ряд появившихся в самое последнее время обстоятельно аналитических статей.К примеру, -Гипсовый ветер"и.годнянской с говорящим подзаголовком "О аилосо<|>-ской интоксикации в текшей словесности "/"ловый мир", 1593,Ж12/. Автор диссертации оолее подробно останавливается во введении на тех публикациях,которые отличает трезвый,научный подход к проолеме/Ла-ткнина Ю. .Виноградов и.Давлинский л. Данаиков А./.Их пафос можно передать главным выводом статьи Латыниной и.-,который,как представляется, сохраняет зна'чишсть по сен день:"Социальный импульс 60-ых дал свои плоды именно в '/0-е.. .Произошла известная переориентация сознания.крушение социальных иллюзий,как .это уже бывало в нашей истоки,вызвало и потребность проверить те вдеИ.на которое основывалось миросозерцание общественно-активных "шестидесятников".* В казахском литературоведении к этой злободневной теме осратился Садыков ¿.Содержание его статей отражает как характерные для полешки, в целом крайности,так и стремление объективно оценить слоившуюся в ¡литературе 60-70 годов ситуацию.

3 процессе■дальнейшего анализа предстоит определить нравствекно-

1.Латынина А, Колокольный звон - не молитва.//новый мир,1988,с.236.

- S - ■

этическую позлило А. Кекильоаева в русле обозначившихся,резко пр-тивополокных гранив. творчества.По сути речь идет о психологии литературного творчества ï возможностях самовыражения личности писателя. ' Дервая глава -"Образ автора - наиьажне^гШй аспект творческой пси-хаяогйзс'-включает два параграфа:1/История и теорш проолемы;2/ О некоторых аспектах решения вопроса в контексте казахской прозы.

Арюртет в разработке проблемы пр^аетеат двум ученым:академику лзиноградову В.В.и профессору Бахтину М.М.Существенно важным в концепции первого мокко считать цельную характерастику; "образа ! автора"как "конпентрзрованное воплощение сути произведения,объединяющее всю систем структур персонase» в ех соотношении о повествователем, рассказчиком'-.или рассказчиками и через них являющееся и^е^до-стЕЛйстическим средоточием,фокусом целого.

Детальную разработку на самых различных уровнях "текста-выска-

г

зывания^эта тема получила з трудах Бахтина M.ic.B иго учении важным представляется разграничение понятий автор как кивая личность писателя и образ автора как художественное воплощение ее.в рамках темы диссертации принципиально значимо положение о так называемой вненаходкмосш автора по отношению « герою:"автор не только видит и знает яаядого героя в отдельности и всех героев алеете,но и больше их,прячем о:-: ьидат и знает нечто такое,что им гериншпиально недоступно.;"*- л целом ряде работ Бахтина М./"Автор и герш в эстетической деятельносша"."Пробяет текста.Опыт философского анализа", "а. методологии лктературоведек15я"и др./проанализированы,как представляется, наиболее универсальные ез зоз.мо2аых оенолйнея s связи

I..виноградов Х^.О'тёоршГ.^^о^ствённов речи ,М., "высшая школа" 1И71.сЛ18.

'¿.Бахтин м.1й.Автор и герои в эстетической деятельности.//Эстетика словесного творчества,м., "искусство",iS86,с. 16. •

- У -

автора и его персонажей внутри "текста-высказывания" .Универсализм выводов ученого обусловлен обобщением грандиозно объемного художественного опыта, тонким проникновением в психологию творчества как такового.глубина исследования определяется и его цельностью,гармонией замыслов ученого со спецификой индивидуального творческого восприятия.

а этой связи нельзя обойти вниканием его предположения о значимости "необходимого внетекстового контекста" художественного произ-веден2я,который"меняетсл по эпохам восприятия,что создает новое звучание.. ."глубина постижения художественного замысла раскрывается, по мысли Бахтина гл. »только на уровне "большого времена",лишь на котором и возможно "понять и оценкть,1каждьш образ.

Приходится согласиться с заключением ученого о том,что литерату-роведческйг"анализ сплошь и рядом копошится на узком пространстве малого времени,т.е.современности л олияайпего прошлого и представи-мого - желающего ила пугашего-будущего".^-

.В соединении философской широты в аналвтаческог глубины исследования Бахтина М. - его непреходящая "значимость.В этом смысле все последующие работы - либо обобщение,либо повторение его опыта,приспособленке под конкретные задачи.Среди первых.обобщающих'все предшествующие по обозначенной теме,выделим работы лормана Ь.О."Итоги и .перспективы изучения проблемы автора"и Еонеикой Н.Л."Образ автора"-как эстетическая категория".Их доетсанство-в систематизации и Обобщении-исследовательского материала.

,иля решения выдвинутых в диссертации задач гораздо более значимы попытки отдельных авторов использовать универсальные выводы Бахтина в конкретном анализе постоянно обновлявшегося художественного опыта.

А'ЬахЕин м.М. К методологии дштегатуроведениятУ/Эстетика словесного творчества,М.."искусство",1956,с.

"Голос автора и голоса персонажей" к "Проблема автора и путь писателя" - так в названиях статей их азтор В.Кбяинов подчеркнул акцентирующие смыслы своего развития темы автора в художественном произведении.'

Анализируя стилистическую и образную структуру прозы 60-70-ых годов,Г.Белая выявляет новое ее качествогвыражавдееся в "возрождении тесной связи героя с окружающей его языковой реальностью,в стремлении писателя создать характер посредством .его словесного • сашшражения/'.^Стлевое преобразование прозы определило,по мнению: ученого,характер соотношения голосов азтора я героя.взаимное сближение двух речевых пластов:речи автора и речи героя обусловливаем близость их мироощущения.Такова проза В.Белова,В.Астафьева,В. рас. путика,В.П^кшина.В казахской прозе эта тенденция заметна у А.Нур-пеисова,А.пекильбаева,А.Алимжанова,д.Исабекова.и др.С точки зрения авторской концепщш мира.Г.ьелая предлагает.своеобразный аналитический кошентарзй к повеем Ч.Ами реджи би /'Дата Туташхиа".й процессе анализа вводится понятие "нравственный мир",созвучный понятию "внутренний мир",принадлежащий Д.ЛихачевугВ художественно преображенном мире непременно отражается индивидуальность писателя, его понимание правды и истины.В свою очередь',правдивость и искренность авторской позиции зависит от возможно более глубокого художествен: ного постижения внутренней сути явлений. Проблема автора,таким образом, соотносится с понятием "нравственный мир художественного произведения".Под "нравственным шром"подразумевается система этических ' ■* ценностей,принадлежащих и автору,и персонажам.

Решительные перемены з общественной жизни общества определяю?

1.Белая Г.А.Стиль - это человек-я кн.Литература в зеркале критики,М., "Наука"-,1580, с.чз4. . 2.Лихачев д.С.Бнутренний мир художественного произведения//Вопросы литературы, 1£68,№ 8. •

г II -

характер "образа автора",Так,со второй половины. ?0~х годов доминирующим становятся авторское слово,что выражается в усилении пуони-цистического начала,которым отмечены произведения ¿.Распутана "По-кар",4.Айтматова "Плаха",о.Астафьева "печальный детектив","Зрячий посох",а.Нурпеисова" "Долг".а творчестве а.Кекильоаева выражением подобного характерного явления прозы стал роман "Всполохи".Публицистичность названных произведений,как и целого ряда других,является следствием пршЕшаяьноа браентапии писателя на предельную достоверность художественного вышсла а философское осмысление конкретно-исторических явлении.В этой связи объяснят пзрокое обращение писателей к мифу и фольклору. Так,ео всех произведениях Ч.Ай-тглатова 70-80-нх годов прсутствует миф,сказка,легенда,что свидетельствует о тесной связи литературы с устным народным творчеством. Анализируя повесть "Джалиля", Г. £ач ев подчеркивает:"...патриархально-этические понятая и ¿анровые си ту ала и фольклора бессознательно живут в зрении азтора,"предопределяют его подход, «го отображение лизни и в то не время кардинально преображаются".%аким образом, мифологемы з художественной прозе также определяют авторскую пози-даз.'ьывода о совмещения публивд отечности с шфодогизмсм авторского мышления особо значима для национального художественного опыта народоз Средней Азии,Казахстана, йщказа.На этом уровне,как представляется автору да ссзртада, следует решать выдвинутую проблему на опыте казахской современной прозы. ' теоретическая .разработанность проблемы автора позволяет казахским литературоведам рассматривать ее в конкретных аспектах:фило-софско-художественногог своеобразия, жанрово-соялевого движения, конфликта и системы характеров,пространственно-временной структура. Х.Гачев Г.Неминуемое,Ускоренное разите литературы,М. Д£8£,с.;з84.

•12 - ,

шбор канра во многом определяет позицию автора. Так,в казахской прозе 60-70-ых годов наиболее популярными являются жанры эпического повествования - повесть и роман.углубление сопиально-психологачес-кого анализа, активизация автора - характерные черты лучших достижений казахской прозы.анализируемого периода.ио мнению исследователя Садыкова X., "композиционная усложненность казахской повести объяс- ; няется характером мышления автора, ролью пространственно-временного фактора."иовествование с конца"- это своеобразный подступ к теме,

т

создание некой психологической атмосферы.

.Наиболее активно формирует восприятие авторской концепции мира а человека система характеров,выбор героя.герои прозы 70-х годов - ; немолодые люди, я® Буше где-то на отшибе - на лесном кордоне,глухом полустанке,на крав маленького села. Отличи тельная черта их - самоуглубленность,умение вить внутренней жизнью .И внутренний монолог становится основным средством авторского повествования. .

Специальных монографии и методических разработок по анализируемой проблеме автора в казахском литературоведении нет.Однако интерес к ней достаточно активно проявляется в последнее десятилетия.

Анализ казахской прозы £0-70-ых годов свидетельствует о мм, что жанровое и стилевое развитие ее в главном совпадает с общечеловеческим литературным дви^нием.но в то ке время обладает оишчитель шла национальными особенностями.

Вторая глава -"Перезод как .необходимое условие претворения авторского замысла - лишь внешне имеет промежуточный,точнее связуювдй. характер. Со держание ее существенно для выполнения выдвинутых в диссертан . цаи* задач. Аналй'зпршзведенай А.КекильСаева осуществляв тая в работе

до првйндтеестэу. на*-йереводных. .матералах.Выну»йеньостъ подобного 1.Садыков ¿возможности' жанра.'//Иростор,1^о2г^ У,с. 170.

юдхода ооъясняется,в первую очередь,ямеющуя тесто в 60-70-е года ха и более поздние годи практикой бытования национальных литератур, перевод на русслИ2 язык обеспечивал выход за пределы узконацшонал.ь-юго шроьосприятияЛерез русскоязычный гарант авторского текста шсатель мог рассчитывать на включение его творческого опыта в кон-« текст мирово! культуры.Имзнно в такой последовательности авторский секст -перевод на русский язык - перевод с русского на языки миро-зого межнационального общения - прошли путь писательского првзна-1яя М.АуэзозД.НурпенсовД.Мтматов,0.гйладзе,Ч.Амирдзэдбй,, .Накопи - Абиш Кекильбаев.

С другой стороны,прочтение авторского замысла в объеме двух его секстовых пластов: оригинала и переводного варианта - в существующей культурной реальности создает необходимое уелоше для более :>лубокого текстологического анализа произведения как "текста-выска-швания".Уместно в данном случае процитировать определение,данное З.ЯБахтаным.По мысли ученого,два момента определяют смысл этого юняия:"его замысел/"иктенЕВя"/и осуществление этого замысла".* ! применении к творчеству национальных писателен в процессе реала-¡алии авторского замысла возникает третье условие его целостности, ирсовывается взаимосвязанная на трех уровнях схема:авторский за-ысел - его осуществление в процессе творческого воплощения в пространственно-временных границах произведения и,что не менее важно : учетом реально существующей литературной практики,в процессе пули каш и уи "перевод на русский язык.

В то же время автор диссертации признает безусловный приоритет екста в первоначальном,в данном случае казахском его варианте, ишь его изучение может дать научно обоснованное представление о

.Бахтин'М.М.ирсблема текста.Ошт философского аяализа. - Литератур-но-критическке статья,м./'Художественная лаера25'раи,1586,с.4741

писательском замысле з цельности философского шропонвшзвя и поэта-ки.

Проблемы перевода казахской прозы на русский язык,пр; обретения и потер на этом пути неоднократно обсуждались в научных статьях h дискуссиях.Б рамках данной диссертации нет Необходимости детально. обоущать эту набслевзуа тел^у .Что касается коакрзтно прозы А. Квхлль-баева.то можно сослаться на кандидатскую диссертацию С.Абдраимоьой. Изучая проблемы воссоздания психологии героя и национального своеобразия прозы писателя,автор данного исследования выявляет особенности индивидуальногосталЯ' А. йзкильбаева отражение их в переводе.

в одной из бесед с писателем ему бкл предложен вопрос о его отношении к переводу его произведений."Разные люди в разной степени постигали ткань художественного произведения,к очень трудно определить, кто из них ближе,точнее отразил авторскую позицию.Но мне ясно

«2

одно: концептуальная часть произведений сохранена во всех переводах'.' Автор диссертации ознакомилась с переводами произведений А.Кекиль-баева,начиная с первой пубдикаш5.Сам писатель выделяет из круга . своих переводчиков,как наиболее чуткого • к его индивидуальности, Г.Ъельгера.Анализ его переводов убеждает в том,что эта близость перевода оргиналу объясняется,в первую очередь,глубоким знанием языка,культуры казахского народа.Езвестно.что с Казахстаном Г.Еель-гера связывает не только переводческая работа,но и личная биография. В процессе анализа оораза автора з прозе А.Кекильоаева предпринят сопоставительный анализ оргинала и перевода в наиоодее суиествин-ных проявлениях философского замысла.Анализ прводит к общему выводу с том,что переводы повестей и романа в цикле "итешые легенды"

1.Абдраамова С.ДроСгаемы воссоздания психологии гетзоя и национального своеобразия писателя в художественном переводе/на матетааяе перевода ранней исторкческой грозы А.З&тьоаева/^исс.к.фЛ.А,Ш-2~. '¿. им. с. L. П±&п.№ения дассертации.

концептуально выдержаны.идшш из показателей сохранения авторского мировосприятия в переводе являются национальные слова-реалии,обозначающие предметы,явления национального мира,фразеологизмы,идиомы, поэтические средства,отражающие специфику национального мышления, олова-реалии служат лексическим средством воссоздания матер:альнол, и духовной жизни героев,изображаемой эпохи,придают языку произведения образно-эмоциональным характер.Анализ .повестей писателя свидетельствует о наличии слов-реалий,различных до содержанию:это названая населенных пунктов, реалии, связанные с обычаяш, традициями, культурой ,религией,реалия опта:аул.джазаляу,юрта,кудукши ,бии,улук,мулла, коран, сура, каин-ага, баиоише, иенге, аксакал, алаша, казан, каулык, чапая, кои ртпак, баурсаки, ку рт, терме, ка сса, куру к, сопл в т.д.

паибольшую трудность б воеопядгпгг, авторской позиции вызывают перевода; §разеологкзмов,идиом.Они чаше всего не поддаются дословному переводу.ибычно при переводе с сохранением вещественного сшсла компонентов они тершвт сшсл и лишаются спегайзческои образности. В практике художественного перевода существует давняя традаьия: вдвоаа одного языка переводится вдаомои другого.Приведем несколько примеров перевода идаом в повестях А.Кекильбаева "колодец"."состя-■ зание".

ь кдрщ.саганагы сарк con журтендь осу оуг;н ■

хтсад.ертен, утылатын зт ян-ыс ойкн тек асыкрен ткцба» оуйл зддааршг кетет1н1я о!лген жо^-ты./с.Ж/ а переводе': Тогда он еще не осознавал,что переменный успех/сегодня победишь - завтра проиграешь,сегодня заимеешь- - завтра ■Потеряешь/присущ не только игре б асыкк.а лизни зообше и что все в его судьбе оудет ареходашам н скоротечным. /с. 12.2-123/

Кдкома "Kara:i=iiH кда,саранагн сарц"в переводе опушена,но значение ей выракеяо содержанием всего предлоаекня:"бесконечно счастливый, пользующийся тзсеш благаш".

В оригинале?. Эншей!нде аузына ак, ит к»р«п кекит шыгып.кзмейше сез i pKi п отырмайтин Монан сел саягырт ыркын, ети' де унде-ген еоб^/с.Ь8/

в переводе: мотан обычно за словом в карман не лез и кого угодно мог оторить.но сейчас он лишь осклабился и не произнес ни слова./с. 166/ ; -

выражение "аузына^ ак,ит к1р!п кек ит шыгып/букв. :из его рта бвлая собака выходит черкоа"в значении "очень сильно,не стесняясь ь выражениях ругать,поносить и т.п.кого-либо на чем свет стоит"/передано синонимическим эквивалентом "за словом в каркан не лезть".Перевод иднош идиомой,восполняя лексически* смысл,лишает национальной образности.исобенностью образно-сиышрческого восприятия действительности в прозе А.Ьяквльбаеза является ^аЕичие поэтических средств,в частности,образных сравнения.Сопоставительные анализ образных сравнения оригинала и перевода свидетельствует об их адекватности с точет зрения сохранения общего сшсла и образности.Обращает внимание и синтаксическая конструкция образных сравнений,характеризующихся развернутостью.

а оригинале: ¿нсептщ де .sac даурен! .алые голда ай батафнша sypjп жур'щ кеп,тек тан, аядында гана бел шепшеа сулай кет»п кез шырышн алган суып sypriH hjih'ih, тан, уйкрсындай тым тэтт| ,тым к^Ька болды./с.22?/

'•о переводе: .резттетая юность лнеепа тоже была короткой и сладкой,будто сон путника,всю ночь проведшего в дороге и лишь на заре остановившегося на привал./с.i30/

перевод сравнение не является саки елью, здесь игогсв зависит от кок-текста. Теь; не л:екее приведенные примеры перевода образных сравнении в повестях А. деильоаева свидетельствуют о топ, с како^ ответственности: отйеслЕСь авторы переводов к воссозданию образно-выразительной структуры произведения,Отбор поэтически средств в худоаествениом произведении определяет позиыю автора,его м-рошдеше.

Чаиш образок,сопоставительные анализ мацвоиаяьноь лекажи к поэтических средств в прозе А.леьильоаева убеждает в котептуально-ста переводов повестей у, романа названного цикла.Проблема автора в переводе вовсе не исчерпывается воссоздаю; ек лкиь образно!, структуры произведения. "Образ автора"в худокественком творчестве определяет кн»ш:дуальны., стиль писателя, шявлякяевь целостную картину его художественного м:ра.А это - тема отдельного исследования.Поэтому в расках данного исследования бш рассмотрены лиеь некоторые момьн-тн.подтаер^чьаюш.е истинность положения о приоритете авторскоь кон--цегсль в переводе прозы А. Кеккльбаева. ■

Третья глава -"Зансовое своеобразие цикла "Степпые легенда"А.Кекиль-баеве. - по логике раскрытия темп вклотсет трп па^рагйа.ьсзЕанпе перзоГ. ез нпх лэвтэряет определение главного свисла стать:: Б.Копзано-ва "Образ автора я путь ш:сстеля?обршёяко.'; к творчеству Ю.Трд?.оно-ва.Целкосгь анализа,предпринятого евгорог. стать::,- в попытке "выве-рять"органцчкость творческоГ кэнцедщш ш;сател/>совр2цеянпка !1плосо;>-ско-теоретпчесшмп вывода,ш !Л.Е.Бсгнша.В конструктивности этих ви-водов автор статьи уверен непоколебимо,считав ах объективно значпдш-ы;, основании,ж на глубоком изучешй творческой пспхологяп п многообразного творческого спыта.В подобно;.: г.:егодологической ряд;; приобретают практическую значимость г другая статья З.Коганова "Голос автора а голоса персонаже:':",а тагсзе стать:: Г.Бело.'УНравствеятй

г:др художественного произведения"!: др./,&;.Л!1хач9Во/*1шутреН:1п.'; ш:р художественного про^ЗЕеде11::п"/,П.Род1ьт11С!'.о"/"Г::лсов1!." ветер". ОС) цптокепкадзп текуче;: слоЕесгаст::"/и др.По мере надобности агтор длссерташп попользует в сше" работе методические навыка анализа ".ответного текста.

"Б>:о^денлс"в гвэрчеыгуга мастерокую худалнпка обязательно предполагает изучение его б1:гра>£п:,условп:;,Е которых йорглпровалась личность плсателя.ДетстЕО А.Кекплъбаева совпало с во':ко::, прошло в отдалённом, затерянном е песках казахском ауле.Здесь "консервировалась" вся казахская ЕВсалка:быт,пспхо1отая,тал доведения лзде:",.Всё ато било максимально праблазано к астораа а впоследствии стало одкоГ: сз причин обращения писателя к .чанру астрраческоГ; прозе .В выборе этого нанра определяется позиция автора:"Я рассматривав петораз через проблемы нравственности,духовного шра челэЕека.Для меня ва\:-нее показать внутренне шр человека,мир его страдании,переатаана".., Я отношусь к историческому гл.чру ше: к роману воспитания,роману че-лзвеческо': сзгдьбн"/С:.",с.З-4 Прнлодеппя к даес ./Творчески'' путь А. Кекальбаева отличается определённостью гражданской яоаацая а прочностью творческих нктересов.Содер^аплг дар: бесед с писателем отса-за-ет главные веха этого пута.ДлчкыЛ опит претворялся а отстаивался, в первую очередь,в'специфике задра.

Назровая саеца.;лк&,особенности компэзнцш:,своеобразие повествовательных приемов определял? характер выражения "образа авторами в цикле "Степные легенды".Цикл состоит пз повеете'::"Баллада забитых лет","Хатынгодьска- баллада","Колодец","Состязание","¡¡разовой бегу-нец"л роман "Конец яегскдап.0бье5анёшше обде': яроблеаатяиэ.":,это повести предс?азля:эт собо:': цельное художественное прапзведеюе.Поэ-така названая цикла связана с традициями устно-поэтического творчества, указывает на прзстранствешю-зременкуз организацию аовестЕОвс-

впя.

Образ аЕтора/рассз:азч!Зз:а,повествователя/ - объединяющее начало художественного цпхла.Прп щклешю.'! отдалённости автора-повествователя от цзобра:сгемщ: сэбитп:; его оценки,его голос опелями во всей:в с1х:етз10-1сомпознцнонз1ом стореншз повеете:;,в манере повествования,е лирических отступлениях,характерззых деталях портрета» в содерзшш эпиграфов...

Наиболее аолко с активно вират-ает автора в тише система об-разов-характеров.Б соответствии с этим вторая часть третье:'; главы назвала "Система харакгерзв"в цакле "Стешше легенды".Соотношение национального п общечеловеческого".

Б художественном дросзводезшл характер выявляет я национальное особенности, обусловленные пепхолэгяе::ровоспраятпем человека, как представителя определённо.: нацдп.с общечеловеческие,Характер должен выразить авторское понимание сущности человека в этом необходимо:.: двуедсйстве.

Герои А.Кекпльбаева Дйнеут,Повелитель,Еасеп/ - ляда преклонного возраста х: представлены автором в самые трагические минуты свое:7 ::щзи1;. Драматизм их положения состоит в осознании паи бессмысленности своего существовали .Нравственное прозрение становится определяющим в ¡¿овозровакпп ллчностй героеЕ.Процесс духовного персрогщешзя представлен во взхутрепнем,психологическом состояли Психологизм повествования обусловливает наличие в произведениях цикла внутреннего мэволэга ках: средства раскрытия характерам ё'й-лосойско-лхзрпческпх. отетуплеш,'. азтора-повеетвователя.Пдо этом рассказчик не ззмепзпвается прямо в происходящие события,яе становится пх участшкэп.Яовес?20ва?аль в целом сохраняет позицию "яад-собз$зОузэя. Отступления от автора-повествователя несут обобщаще-

.-'.философски!! смысл."Бурная речка существует»пока течёт, смысл человеческой аизни в том,что она проходит.НичтояныГ; человек,что цепка,гонимая волнами:волны подхлёстывает её,и щепка,всё более оаввляясь.дсоаа,заражаясь яростью волн,мчится поверх течения, то натыкаясь на камни,то попадая в воронки..."^Нередко писатель передаёт мысли, передивання героя по средством несобственно-прямо:: речи:"А бил ли он счастлив,изведал ли счастье? И что такое вообще счасть?"/с. 130/ Автор-повествователь комментирует размышления героя,соглашаясь с ним,уточняя его шсли,определяя их мотивы.

Примером своеобразных с вязе:: автора-повествователя и героя моает слузить повесть "ПрпзэвоГ: бегунец".Ес герой - жеребёнок, и действительность,проецируемая в его сознания,корректируется я оценивается автором.

Обращение А.Кекильбаева к общечеловеческим проблемам углубляет. -своеобразие национального в его характерах.Зто свойство псозы писателя характерно для повеете.; цикла.Но особо следует .выделить повесть "Состязание",отлячанцуися богатствогл послов ид, " поговорок,различных национальных оборотов речи в языке авторско- -го повествования и персонажей. Обычаи .традиции,национальный быт худнкественно воплощается в этоЗ повести во всей полноте в соответствии с художественным замыслов автора.и углубляют картину национального шровосприятия в историческом контексте бытия.

В это!! связи особую.ислософско-шровоззренческую значимость

1.Кекильбаев А.Степные легенды"Повести и роиан.М. Д984.В даль-не:аяем страницы фиксируются в тексте автореферата.

приобретает отношение автора/и претворена; личности писателя и повествователя/ 1:0 времени.Осознание вечности пли,напротив, сяаглпнутностя .прязиание ясторячеспоЛ закономерности пли хаотичности, более того случайности.. .Зскгаочаща.; (¡.-рагаент главы "Концепция временя в цикле "Степные легенда"содер:;ат анализ авторского аопшанпя вселена как ва^ше:лего фактора творческого самовыражения личности.

КоглозацЕонно-времошюл связь произведет:.'; з границах цикла позволяет говорить о цельности концепции времени его автора: в связи исторического прошлого/(,Баллада забытых лет"/с наотоя-сда /"Колодец"/,в понимании значительности вечности и мгиове-шя.Связь повеете.'; художественно осуществляется аыосо.;скоГ, концепцией автора-повествователя я личность::- сакого писателя.

Для произведет:" цикла "Степные легеядипхарактерен принцип композиционно!". ретроспекции,позволящп:! автору расширять временные границы повествования,вюычпть в него отступления различного характера, разьшаяенпя автора п героев.Енешяяя'.рабуль-нат канва повествования отодвинута на етороЕ план,не первые -■выступает внутренняя г.:пзпъ,Б сознании героя скрещиваются разные временные плоскости:воспоминания о п роило!; хшзни,размышления о настоящей,мечты о будуце".Этн качества присуще всем произведешь цикла,но особенно ярко выступают в позестя "Брязово" бегунец" и романе "Конец легенды"."Поток сознания" - это основно;' приём авторского повествования.

Историческое врет в произведениях А.Кекияьбаева не одио-направлепогоно концентрирует з себе время настоящее,в котором аазут и действует? герои,и время проплое,иаксяруемое в их созна-ниг..Взаи:.:оде::ствае двух временных длоскостеЛ создает иллюзию

вневре:ленностЕ.Отсада масатабиэсть авторского мировоззрения, стремление увидеть- в малой простргястве-вреисне нечто большее, обобщащее,символическое,Символика - одно пз характерных качеств прози Д.Кекнльбаева.

Б соогвегствш! с зампсло:.: я ¿кщровыаи возможностям» ш:са-.тель.попользует все возмоглостц,поЗЕолякЕДпе ему более глубоко постичь шр пето рас с соврвменнуэ де;;ствптельность.Следует подчеркнуть,что у АЛ^екольбаева в процессе создания анализируемого цикла слокплпсь любимые сотявы, образы, ежеты,кото рке художественно претворены в последующа,более поздних произведениях /"Плеяда-созвездие надежда","Зсполохп"/. I закзпздвнвя подводятся атогп п обобщаются результата доследования.

- Проблема автора в литературе я кратпке по-пркзишу остается цектралько:; в оценке значимости художественного текста.^аиро-во-сталевое • развптие литературы,поиски дисателяаа новой художественности обусловливает изменения характера "образа автора". КаздиП новы!' поворот в решения проблемы - додолнптелышГ- аспект для птрах к нцдпвпдуальноД творческой психолокш.Без уяснения "образа автора"неЕОЗ.'.:огаю постичь художественны!; замысел произведения и творческой концепций писателя в целом.

- Казахская проза 60-70-х годов в цело:.: совпадает с общим литературным дви^ениек,сохранял при этог сеод национальные черти. Анализ прозы А.Кеклльбаева в контексте других казахских писателе;! убездает в том,что в казахской литературе выделенного периода наблюдается тенденция монологического повествования, приоритет слова героя.Наряду со словом героя присутствует в композиции произведения я открытое слово"автора".

- Перевод на русский язик по-презнеиу остаётся единственно воз-моаньи путём выхода казахских авторов «'широко!: читательской аудаторн::.Уровень перевода на русский язык вполне удовлетворяет автора "Степных легенд".Его мнение подтвепздаез п анализ,предпринятый во второй главе диссертации.

- Б системе характеров цикла "Степные легекда"налболее близкий автору своими ьшслшш с переживаниями герои,внрагаздяе самую суть его гпда доп^лагшл,- чаще всего старики или погшлые лвдя. Онп предстают в момент трагических пли остродраштических событий, в момент прозрения смысла Бытня.

- Творческую концепцию А.Кекильбаева связывает в цельное единство его понимание вршенсгв неразделимой полноте история и личной япзки,ввчш>сти п минута, при родного круговорота жизни я цивилизации...

- Г,'.о:ию с уверенностью заклшпть.что цикл "Стопные легенды" -свидетельство творческой зрелости писателя,обретения ш шдашп-дуальлогэ литературного шстерства.Слозплась в границах реаащах ориентиров и йзлосо(5сков"' 12Иропон:шанке А.Кекяльбаева,что подтверждается говнмп, созданными позднее пролзведенняип : "Плеяда ™ созвездае надежде","Всполохи".

Основные долояенпя диссертации отражены в следущих публикация::

1.Повесть А.Кекильбаева "Колодецп/к проблеме авторское позиции/ Рук.деп.в 1'СазГос1Ш71:.28.Ш.93.-С с.

2. X уд о se с тв е н но е своеобразие цикла "Степные легеяды"А.Кекпль-баева./к проблеме авторской позиции/Рук,дел.в КазГосШТК

«Х-с»• 23•**ХЗ с#

3.Методические аслеют анализа современной казахской прозы. //Вопросы литературы к ¿»льклора. Содержательность художественна:: йорц.Сб.яауч.тр, ,Алматы,КазГНУ ,1993,с.31-95.

4.Автор и repoli в цикле повеете!; А.Кев»льбаева»//Тезпск 4 Регяо-

яально!! конференций -молодых ученых Западного Казахстана /28-29 июня/Д993,Актюбинск,с,59-60.

5.Для серьёзной литературной работы необходимы потрясения. " Интервью с писателем А.КекпльбаеЕЫМ.//Экспресс, 1594,4 мая,

йсша нуякшл етЕпкдаы

У.Кек ¡лбаез прозасындагы "автор"ыен "кейШяер".

Диссертация автордын, корке« проэвдвгы келел! кэселелер1не арналран.Оныц аятуалдьгы ыен ыанызы адебиет тану ыен сьшдагы срило-софиялыц гэне эстетик альщ статуетьш, азгер1с1не сэйкес ес!п отырады.

Диссертацияда Виноградов В.и.,Бахтин М.М.,Кожшов ь.,Белая Г. жене тагы бас^аларынын, гыдыма зерттеулер Ш !ц ыетоцологиялып ыа^ывы атап ет 1лгенДаяаз адебиет тануында "автор" ек1нш1 жолга цояылады, оны тек жанр,стили,м1нездеые,образ сшщты каллы эдебиет тану мэсе-лелер! тоцГ^иЧнде гана карсетед!,

Диссертацияда ^аз1рг1 кеэдЩ талабына сайкес орыс яэне даза^ прозаларына талцау жасалган жэне автордыц вз!нд5к манер 1н 1а, ваге формада екен1 ай^ыидалады. '

Атап айтцанда,автор мен кей1пкерд1ц арасындагы сейлеу ара-даты-насы б.Кек ¡лбаевтыц прозасында ай^ындала талданады.Жазутпы повестер-1н талдау арвдяы,-30-70 аылдардагы л;азад прозасынвд стилбд1к-квптур-л1кпен сипаттаяатыны залпы адебиетт 1к зубыпыспен сэйкес келет!н1не аныц кез1м1з жетед!.

Терендет !лген психологияльщ талдау .монодогтык; эд1спек баяндау, автор мен кейшкерд1ц ез-ара эс1рдесу1 - казаз лрозасынщ айтьшган кезевдег! жалпы белг]лер1л

IS Hi A KURIKAMAl UTEPOVHA

" AUTHOR" AND " HERO « IH A»KEKIIBAEY' S PHOSE.

The dissertation is dedicated to the problem of author in artistic prose. Its actuality and significant increase in accordance with change of philosophical and aesthetic status of study of literature and criticism.

In the dissertation nethodological significant of Y.V.Vinogradov' s, M.il. Bakhtin's, V. Kozhenov's, G.Bel&yls and etc scientific researches is narked.

In Kazakh study ol literature the problem of author is the second occurrence and its study is carried out within the bounds of general literary criticism problems; genre,character,image and etc.

In the dissertation analysis of the modern Russian and Kazakh prose is represented and varied forms of author's self - expression are showed up.In particular, A.Kekilbaev*s prose is analysed, in which correlation's character of author's and hero's voices is exposed. Analysis of the whriter's narratives convinces that Kazakh prose of 60-70 th coincides, in a whole,with a general literary process, characterizing by style varied. Deep psychologic analysis»monologue form of narration,interaction of author and hero - such as common features of Kazakh prose of the marked period.