автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Диалектная фразеология русских говоров Алтая

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Краева, Вероника Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Диалектная фразеология русских говоров Алтая'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Диалектная фразеология русских говоров Алтая"

На правах рукописи

Краева Вероника Юрьевна

ДИАЛЕКТНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ РУССКИХ ГОВОРОВ АЛТАЯ (лингвокультурологический аспект)

10 02 01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул - 2007

003065445

Работа выполнена на кафедре современного русского языка ГОУ ВПО «Барнаульский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

JI.M. Дмитриева

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

М Э. Рут,

кандидат филологических наук Е.Ю. Позднякова

Ведущая организация- ГОУ ВПО «Красноярский государственный педагогический университет»

Защита состоится 10 октября 2007 г в 14-00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 005 01 при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г Барнаул, ул Димитрова, 66)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г Барнаул, ул Димитрова, 66)

Автореферат разослан « 3 » сентября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

доцент дт^^У Н В Панченко

Общая характеристика работы

Диссертационная работа продолжает исследование диалектной системы Алтая, которое было начато в 60-е гг учеными региона В лингвистической литературе, посвященной изучению языка Алтая, подробно рассматривался процесс формирования говоров, определены их основные типы (см работы И А Воробьевой, А И Ивановой, Т Н Кулаковой, Г П. Лупповой, О А Любимовой и др.)

В связи с тем что антропоцентрический подход стал ведущим в современной исследовательской парадигме, взаимодействие исторической, общественной жизни людей с культурой, отражающейся в свою очередь в языке, обусловило появление нового подхода -лингвокультурологического, который характеризуется целостным теоретико-описательным рассмотрением объектов, функционирующих в качестве системы культурных ценностей, отражаемых в языке (Л М Дмитриева)

Лингвокультурология как наука, формирующаяся в наши дни, опирается на работы В Гумбольдта и его последователей, находит свое современное развитие в исследованиях В В Воробьева, В И Карасика, В А Масловой, И Г Ольшанского, В И Постова-ловой и др

Антропологическое направление в современной лингвистике коснулось и исследований диалектного языка Возросшее внимание ученых к проблемам развития и функционирования народных говоров обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия национальной языковой картины мира (Е В Брысина) «Возрожденная» актуальность «духа нации» способствует появлению значительного количества диссертационных работ на материале идиоматики в свете лингвокультурологического подхода Изучается русская фраземика определенного значения или состава, рассматривается национальная специфика фразеологических единиц, превалирует сопоставительный аспект, при котором анализируется этно-и лингвокультурное своеобразие преимущественно неродственных языков, представлены исследования отдельных концептов во фразеологии (Ю.Г Косякова, Л А Мирсаетова, С С Тотышева и др )

Результатом многолетнего труда лингвистов-диалектологов Алтайского региона является «Словарь русских говоров Алтая», отражающий особенности диалектной обстановки на Алтае Диалектная лексика, представленная в нем, послужила материалом для

современных лингвистических работ, в том числе и лингвокульту-рологического плана (Е Ю Позднякова, М О Сорокина, С В Хлы-бова, Т И Чернетских и др ) Фразеология русских говоров Алтая как пласт регионального языка не подвергалась лингвокультуроло-гическому описанию Диалектная фразеология рассматривалась исследователями преимущественно с двух позиций с точки зрения предмета лексикографического описания и в рамках изучения идиостиля В М Шукшина в процессе работы над составлением словаря писателя (Т Ф Байрамова, В Ю Краева, В П Никишаева, И Садыкова, А Д Соловьева)

Таким образом, актуальность исследования обусловлена следующими факторами

- признанием фразеологии такой частью языка, которая обобщает и сохраняет результаты собственно человеческого сознания в языке, тем самым отражает картину мира По мнению исследователей, фразеологизмы выполняют функции ментальных культурно-национальных стереотипов и играют роль эталонов и символов (Н Д Арутюнова, В Н Телия, Н И Толстой),

- изменчивостью современной языковой ситуации, интенсивным и многогранным развитием человеческой деятельности, безвозвратной утратой многих культурно значимых понятий, явлений, что находит отражение в языке С этих иозиций сохранение и изучение русских говоров является важной задачей, так как это способствует выявлению особенностей диалектной речи, ее экспрессивных возможностей и культурного потенциала,

- работ по диалектной фразеологии в лингвокультурологиче-ском аспекте значительно меньше, чем по другим направлениям, например по сопоставительной фразеологии,

- диалектная фразеология Зауралья в настоящее время для лингвокультурологии остается открытой Имеющиеся работы составляют небольшую часть общего числа исследований «языкового сознания диалектоносителей», «региональной картины мира» (Т Ю Бахаева, С М Белякова и др )

Объект исследования - фразеологический пласт русских говоров Алтая В данной работе принимается позиция так называемого широкого подхода к определению объема фразеологии, что позволяет включить в эмпирическую базу различные устойчивые сочетания слов номенклатурно-терминологические наименования, устойчивые сравнения, тавтологические сочетания, пословицы поговорки, предложно-именные сочетания

Предмет исследования - вербальная репрезентация фразеосе-мантических полей как отражение языковой картины мира, ее фразеологического компонента

Цель диссертационной работы - исследование и описание диалектной фразеологии русских говоров Алтая в лингвокультуро-логическом аспекте Цель работы определяет следующие задачи исследования-

1 Определить соотношение понятий языковой картины мира, фразеологической картины мира и диалектной картины мира

2 Выявить максимально полный состав диалектных фразеологизмов русских говоров Алтая и уточнить их семантику

3 Провести идеографическую систематизацию фразеологического материала

4 Представить лингвокультурологическое описание выделенных фразеосемантических полей, их специфики, обусловленной историей формирования русских говоров Алтая

5 Выявить ценностные доминанты фразеологической картины мира диалектоносителей

Гипотеза исследования: диалектная фразеология русских говоров Алтая является фрагментом региональной картины мира и отражает значимые компоненты языкового сознания диалектоносителей

Исходя из поставленных задач и специфики анализируемого материала, в работе комплексно используются следующие методы современной лингвистики организации семантического поля как специфического объединения лексических единиц, выделенных на основе «семантической общности» фразеологических единиц, метод лингвокультурологической интерпретации, основанный на анализе языкового материала с привлечением сведений по истории, культуре, социальной организации рассматриваемого сообщества, метод научного описания, сравнительно-сопоставительный метод, подразумевающий сопоставление выделенных единиц и их объединений с имеющимися классификациями ближних говоров

В исследовании использовались дифференциальный метод сбора материала и приемы языкового включения, интервьюирования, беседы Дополнительный прием - прямой опрос информантов - применялся для выявления контекста с целью уточнения значения фразеологизма Сопровождающий фразеологизм контекст есть сегмент народно-разговорной речи сельских жителей Главный критерий отбора информантов - долговременное проживание в сель-

ских районах Алтайского края Возраст информантов - не менее 55-60 лет, русский язык является родным языком

Источниками материала исследования послужили «Словарь русских говоров Алтая», полевые диалектные материалы Алтайского госуниверситета и Барнаульского государственного педуни-верситета, а также тексты полевых диалектологических материалов, собранных автором лично в селах Алтайского края в 19932007 гг Всего было выделено более 700 устойчивых словосочетаний, которые представляют собой как собственно фразеологизмы, так и другие устойчивые словосочетания В ходе исследования при выявлении распространенности употребления и/или при выделении оттенков значения фразеологизмов были использованы Фразеологический словарь русского языка под редакцией А И Молоткова, Фразеологический словарь русских говоров Сибири под редакцией А И Федорова, Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири под редакцией А И Филина, Словарь русских говоров Сибири под редакцией А И Федорова и другие региональные словари

Научная новизна работы состоит в обращении к фразеологическому составу Алтайского региона как предмету лингвокульту-рологического описания Идеографическая систематизация русской диалектной фразеологии Алтая рассмотрена в диссертации как форма описания фразеологической картины мира, она определяет значимые ориентиры жителей региона

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его результаты существенны для разработки проблем региональной лингвокультурологии В частности, на материале диалектной фразеологии русских говоров Алтая апробирован метод лингвокультурологической интерпретации, основанный на анализе языкового материала с привлечением сведений по истории, культуре, социальной организации рассматриваемого сообщества Данные анализа идеографической систематизации материала значимы для воссоздания единой национальной картины мира

Практическая ценность работы обусловлена тем, что материалы диссертации могут быть использованы при составлении лин-гвокультурологического словаря Алтая, в преподавании курсов «Русская диалектология», «Лингвокультурология», а также в спецкурсах современного русского языка, разделы «Лексика» и «Фразеология»

Положения, выносимые на защиту:

1 Диалектный фразеологический пласт является весомой частью русских говоров Алтая и представляет собой совокупность устойчивых словосочетаний различного характера (собственно фразеологизмы, устойчивые номенклатурно-терминологические словосочетания, предложно-именные сочетания, пословицы и поговорки)

2 Фразеология русских говоров Алтая отражает историю формирования русского населения региона, специфика которого заключается во взаимовлиянии и сосуществовании различных субкультур в новых условиях

3 Идеографическая систематизация диалектной фразеологии Алтая определяет структуру языковой картины мира диалектоно-сителей в целом, включающую концепты тем «Человек» и «Человек и окружающий мир»

4 Выделяемые фразеосемантические объединения (блоки, макрополя, микрополя, тематические группы и подгруппы) отражают культурно-ценностную систему носителей говоров, основой которой являются концепты темы «Человек»

5 Ценностной доминантой фразеологической картины мира является концепт «Труд»

Основные положения и результаты диссертационного исследования апробированы на шшвистической научной конференции «Проблемы дериватологии, мотивологии, диалектной лексикографии», посвященной памяти МН Янцснецкой (Томск, 17-19 января 1994 г), на IГ1 Всероссийской научно-практической конференции «В М Шукшин Жизнь и творчество» (Барнаул, 6-8 октября 1994 г), на IV Всероссийской научно-практической конференции «В М Шукшин Жизнь и творчество» (Барнаул, 13-15 марта 1997 г ), на международной научно-практической конференции «Воспитание читателя теоретический и методический аспекты» (Барнауп, 14-16 марга 2007 i ), на заседаниях чаборатории теорешческой и прикладной русистики кафедры современного русскою языка Барнаульского государственною педа!oíическою университета По материалам диссертации опубликовано 9 работ общим объемом 3,2 п п

С i рук i ура работы Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения библиографического списка, списка использованных в работе словарей, списка сокращений названий районов Алтайского края, списка информантов В приложении представлены материалы доя Фразеологического словаря русских юворов Алтая

Основное содержание работы

Во введении изложены основные параметры исследования обосновывается актуальность работы, определяются объект, предмет, цель и задачи, гипотеза, описываются методы и материал исследования, его научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, излагаются положения, выносимые на защиту, представлены апробация и структура работы

В первой главе «Лингвокультурологический аспект исследования диалектной фразеологии» излагаются все теоретические вопросы, значимые для лингвокультурологического описания и анализа фразеологизмов, представлены основные этапы истории изучения фразеологии вообще и диалектной в частности

В первом параграфе «Фразеология как базовый предмет лин-гвокультурологии» рассматриваются некоторые этапы истории формирования лингвокультурологического аспекта исследования языка Отмечается, что культурологический аспект в лингвистических работах считается относительно новым Но отправной точкой для становления и развития проблемы «язык и культура» по праву считается учение о «внутренней форме» языка, обусловленной «самобытностью народного духа», В Гумбольдта Его концепция языка органично вошла в современную философию культуры, философию языка и антропологию

Лингвокультурология связывается сегодня с этнолингвистикой и лингвострановедением, но при этом имеет свои отличия, главное из которых - ориентация на современное состояние и функционирование языка и культуры (И Г Ольшанский, В Н Те-лия, Н И Толстой) Содержание лингвокультурологии и объект ее анализа уточняет «текстоцентрическая» концепция лингвокультурологии (Л Н Мурзин) Определяя культуру «как текст высшего порядка», ее можно считать высшим уровнем языка Такая позиция возможна именно в лингвокультурологии, которая изучает язык как систему воплощения культурных ценностей Также рассматриваются существующие в настоящее время четыре ведущих направления лингвокультурологических исследований 1) фразеологически ориентированное (В Н Телия), 2) логико-лингвистическое, или концептологическое (Н Д Арутюнова, А Вежбицкая и др ), 3) лексикографическое (В П Руднев, Ю С Степанов и др ) и 4) лингво-дидактическое (В В Воробьев и др )

Далее определяются основные понятия шнгвокучыпурологии картина мира, языковая картина мира, концепт и концептуальная картина мира Явления отражения в языке духовной культуры народа и его картины мира исследуют такие ученые, как Ю Д Апресян, Н Д Арутюнова, А Вежбицкая, Т И Вендина, Ю Н. Караулов, Г В Колшанский, И А Стернин, В Н Телия, Н И Толстой, Е С Яковлева Связующим звеном в отношениях человека с миром является картина мира, а отношения человека и языка - орудия познания этого мира - опосредованы языковой картиной мира В работе, вслед за Е С Яковлевой, языковая картина мира понимается как «зафиксированная в языке и специфичная для данного коллектива схема восприятия действительности» Она обеспечивает преемственность языкового мышления носителей данного языка, которое выражается традиционно сложившимися категориями

Язык отражает не весь мир в целом, а лишь то, что наиболее важно для человека Обнаружение этого «важного» возможно при выделении концептов Смена научных парадигм гуманитарного знания, когда на место системно-структурной парадигмы пришла парадигма антропоцетрическая, актуализировала понимание концепта как «духовной сущности» Поскольку в термин «концепт» включается не только предметная отнесенность, но и вся коммуникативно значимая информация, в диссертации он понимается как ментальное образование Именно при таком подходе можно говорить о культурном концепте - хранящейся в индивидуальной или коллективной памяти значимой информации «Значимостная составляющая» является определяющим моментом концепта, так как это и есть собственно лингвокультурологическое, связанное с его вербализацией в конкретном естественном языке и ориентированное на «тело знака» - имя концепта, слово, его воплощающее (С Г Вор-качев)

Концепты, сформированные носителями языка и хранящиеся в памяти людей, образуют концептуальную картину мира, где любой концепт - это элемент определенной концептуальной системы носителя сознания, связанный со всем множеством других действительных или возможных «систем мнений», которые отражают взгляды на мир (С Г Воркачев) Концептуальная картина мира — это совокупность концептов как единиц «идеального» мира, репрезентирующих представления человека о мире реальном

Представляя тнгвокультурологическим аспект фразеологии, в работе отмечается, что состояние современной фразеологической

науки характеризуется переходом от классификационно-системного подхода к изучению фразеологического состава языка в свете антропоцентрической парадигмы современной лингвистики Предмет исследования лингвокультурологии - единицы языка, которые приобрели символическое, образное, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого сознания в языке По мнению исследователей, такими единицами являются фразеологизмы (Н Д Арутюнова, В А Мас-лова, В Н Телия) Фразеологически ориентированное направление, возглавляемое В Н Телия, занимает прочную и ведущую позицию в лингвокультурологических и этнолингвистических исследованиях Это происходит благодаря наличию у фразеологизмов таких свойств, которые, отличая их от других единиц языка, в совокупности составляют их особенность К таким характеристикам ФЕ относятся эталонно-символический характер, семантическая структура и выполняемые ими характерные функции - кумулятивная и директивная (Е М Верещагин, В Г Костомаров)

Проецируя основные понятия лингвокультурологии на фразеологию как базовый предмет ее изучения, в лингвистике принято говорить об отражении языковой картины мира во фразеологии, те о фразеологической картине мира Общепризнанное прямое соотношение фразеологии с внеязыковой действительностью дает возможность получить представление о материальной и духовной самобытности определенного коллектива - носителя языка В настоящее время лингвистами отмечены отличительные признаки фразеологической картины мира универсальность, антропоцентризм и экспрессивность (Р X Хайрулина) Под фразеологической картиной мира в работе понимается универсальная, свойственная всем языкам образная система особых языковых единиц, передающих, однако, особенности национального мировидения (Л А Мир-саетова) Фразеологические единицы отражают итоги когнитивно-оценочной деятельности человека, что, в конечном счете, формирует нормативно-ценностную картину мира носителя языка, т е концепцию его мировидения

Во втором параграфе «Диалектная фразеология в лингво-кулътурологическом аспекте» обосновывается понимание диалекта как явления не только лингвистического, но в той же мере и культурологического Подчеркивается, что признанное сегодня великое значение русских диалектов в создании культуры и участие

культуры в формировании языка - это результат долговременного, постепенного изменения языковой политики отечественной науки (А Н Афанасьев, Л Л Касаткин, К Д Ушинский)

Структурно-системное описание диалекта сегодня трансформируется в диалектологию коммуникативную, антропоцентрическую, что свидетельствует об окончательном признании значимости диалекта в исследовании и формировании мировидения носителей языка (Е В Брысина) Различные звенья лексической системы русских диалектов связаны не только с материальной, но и духовной культурой, благодаря чему современная лингвистика может найти доступ к Человеку через язык (Т И Вендина) Поэтому появление в лингвокультурологии понятия «региональная (диалектная) картина мира» закономерно и оправданно

Диалектная картина мира понимается как «система традиционно-народных представлений о мире, отраженная в совокупности территориально-социальных средств» (С М Белякова) В работе особо выделяется тот факт, что в языке прежде всего отражаются наиболее значимые ценности Сегодня диалектная фразеология также является предметом лингвокультурологических исследований, причем диалекты располагают значительными запасами фразеологических средств, обладающих характерными особенностями Это показывают как опубликованные материалы по диалектной фразеологии, так и собранный фразеологический материал русских говоров Алтая (Т Ю Бахаева, С М Белякова, Е В Брысина, А Д Соловьева) В качестве рабочего в диссертации принимается определение диалектной фразеологической единицы как локально распространенного, не входящего в состав литературного языка устойчивого воспроизводимого сочетания слов, имеющего относительно целостное значение Лингвокультурологический подход «поддерживает» широкое понимание фразеологии, так как для исследования языкового сознания контекстуально важен каждый компонент Такая позиция в определении объема фразеологии позволяет включить в анализируемый материал номенклатурно-терминологические наименования - ночная красавица, собачий сле-зун, устойчивые сравнения - гоношится, как мизгирь, коммуникативные фраземы - здорово ночевали, тавтологические фраземосо-четания — ревмя реветь, ггшзом гимзят, пословицы, поговорки, присказки — кто курит табачок, тот святой мужичок, предлож-но-именные выражения - с ветер, вугот, в беспорядь

В третьем параграфе «Метод семантического поля как основа идеографии» излагается современное понимание семантического поля и анализируется состояние фразеологической идеографии

В работе подчеркивается, что понятие фразеологической картины мира напрямую связано с проблемой структурирования семантических полей, установлением и систематизацией отношений между ними В диссертации в качестве предмета описания выступают вербальные репрезентации фразеосемантических полей как отражение языковой картины мира, ее фразеологического компонента Фразеосемантические поля понимаются как семантические группировки устойчивых оборотов, основанные на общей интегральной семе их значения и описывающие один и тот же фрагмент мира (Р X Хайрулина) Рассматриваемые в данной работе фразеосемантические поля - это макрополя, состоящие из микрополей, которые конкретизируют и детализируют каждый концепт, распадаясь, как правило, на тематические группы и подгруппы. Распределение ФЕ по семантическим полям неравномерно Кроме того, выделенные фразеосемантические поля характеризуются как культурологически нейтральные и культурологически маркированные К первым относятся такие объединения фразеологизмов, в которых значения элементов - фразеологизмов - не отражают те моменты жизни, которые создаются и определяются человеком как создателем духовных и материальных ценностей, т е фоновые знания обусловливаются объективными факторами географической средой, климатическими условиями и сложившейся социальной структурой общества Культурологически нейтральными являются прежде всего макрополя Профессиональная и иные социальные виды деятельности человека (кроме микрополя Война), Одежда, обувь и Предметы, а также макрополя Растения и Животные, птицы, насекомые Макрополя Время и Пространство не входят в данный тип фразеосемантических объединений, поскольку пространство и время - основные ориентиры человека в мире Осознание этих ориентиров необходимо и отдельной личности, и обществу в целом как в общем понимании, так и для любой практической деятельности

Остальные макрополя квалифицируются как культурологически маркированные, так как они отражают аксиологическую систему носителей говоров, соотносятся с теми представлениями в сознании, которые создаются и/или оцениваются социумом, например умственные способности - макрополе Ум, разум, отношение к тру-

ду - макрополе Трудовая деятельность, отношения между людьми - макрополя Человек в коллективе и Человек в семье и т д

При описании фразеосемантических полей используется прием бинарных оппозиций в тех случаях, когда это позволяет сделать, во-первых, рассматриваемое значение и, во-вторых, имеющийся материал Выделяются «потенциальные» оппозиции, которые не всегда отражаются в языковой реальности, поскольку не каждому выделенному понятию находится противоположное, не каждому разработанному в языке понятийному полю соответствует разработанное «анти-поле» (О В Мищенко)

Потенциальная оппозиция, которая не реализована в говорах, моделируется нами по двум принципам если это допускается самим понятием (в языке существуют лексические оппозиции) и/или фразеологический состав общенародного языка или говоры соседних регионов имеют фразеологизмы соответствующего значения

Во второй главе диссертации «Идеографическое описание диалектной фразеологии русских говоров Алтая как форма представления фразеологической картины мира» описывается формирование русских говоров Алтая, рассматриваются аспекты изучения фразеологии региона, дается идеографическая систематизация диалектной фразеологии русских говоров Алтая

В первом параграфе «Формирование русских говоров Алтая и аспекты изучения фразеологии региона» излагается история заселения Алтайского региона русскими и формирования диалектной системы с позиции лингвокультурологии Лингвокультуроло-гический подход рассматривает не только и не столько лингвистические особенности формального плана - наличие различных фонетических, морфологических и иных черт, а прежде всего «инвентарь» языковых единиц, которые, называя реалии, отражают их оценку, значимость для языкового сообщества Поэтому история формирования населения, а следовательно, и языковой ситуации служит в первую очередь реальной базой для описания, сопоставления и выявления тех моментов жизни и деятельности носителей языка, которые закрепились и остались в сознании и языке в новых условиях в силу своей традиционности и релевантности для говорящих

Значительный этап исследования русских говоров Алтая завершился изданием «Словаря русских говоров Алтая», который отразил особенности диалектной обстановки на Алтае Он не является словарем дифференциального типа, а приближается к типу

сводного дифференциального словаря русских народных говоров Лексика «Словаря русских говоров Алтая» отражает мир вещественных реалий, а значит, и духовную культуру, самобытность региона Диалектная лексика, представленная в словаре, в последнее время изучается с позиций лингвокультурологии (Л М Дмитриева, Е В Макарова, Е Ю Позднякова, М О Сорокина, С В Хлыбова, ТИ Чернетских).

Фразеологический состав лексики рассматриваемого региона не был предметом специального, лингвокультурологического, исследования, тогда как моделирование языковой картины мира диа-лектоносителя может и должно включать фразеологическую картину мира в качестве составляющего и дополняющего элемента в соответствии с современной научной парадигмой

Во втором параграфе «Идеографическая систематизация диалектной фразеологии русских говоров Алтая» дана идеографическая классификация диалектных фразеологических единиц русских говоров Алтая, которая выполнена в соответствии с парадигмой исследования, представленной в первой главе диссертации, в целом она основывается на идеографическом словаре Р Халлинга -В Вартбурга Эта схема является наиболее антропоцентричной, так как ее центральное понятие - человек, она вбирает в себя опыт предшествующих разработок и в значительной степени носит универсальный характер (Ю Н Караулов)

Фразеологический тезаурус формируется в работе на основе двух тем - «Человек» и «Человек и окружающий мир» Тема «Человек» включает блоки «Физические качества человека», «Внутренние качества человека» и «Деятельность человека» Тема «Человек и окружающий мир» объединяет блоки «Человек в мире людей», «Человек в мире вещей», «Человек во времени и пространстве», «Человек и природа» Описание каждого блока представлено отдельной частью параграфа

Количественное превосходство фразеосемантических микрополей в теме «Человек и окружающий мир» не определяет степень значимости выделенных моментов Сегодня в лингвистике признано положение о том, что важному для человека понятию соответствует широкое и глубокое языковое пространство, раскрывающее его (Т И Вендина) Исходя из этого, в работе отмечается, что последовательная рубрикация макрополей темы «Человек» доказывает высокую степень ценности именно этого блока Выделение микрополей, тематических групп в рамках каждого макропо-

ля отражает структуру сознания диалектоносителей Алтая, определяет их ценностные ориентиры

Идеографическая систематизация рассматриваемого материала показала, что доминантой диалектной фразеологической системы Алтайского региона, а следовательно, сознания диалектоносителей является концепт «Труд» Большинство выделенных макрополей имеют в своем составе более мелкие объединения фразеологизмов (микрополя, тематические группы и подгруппы), соотносимые с названным концептом Так, макрополе Самочувствие имеет в своем составе микрополе Болезнь!слабость, которое включает достаточно большое количество фразеологизмов, причем материал свидетельствует о том, что в сознании жителей рассматриваемого региона выделяется понятие «болезнь» Анализ контекстов, однако, доказывает, что «болезнь» важна не сама по себе, а как препятствие, помеха, причина, по которой человек не может работать Практически во всех рассказах, воспоминаниях диалектоносителей «болезнь» и «работа» соприкасаются

В макрополе Эмоции, чувства понятие «радость» микрополя того же наименования также складывается из событий, состояний или качеств человека, которые связаны с возможностью/способностью хорошо работать

Макрополе Обряды, обычаи, приметы, суеверия включает микрополе Дни сельскохозяйственного календаря, составными элементами которого являются фразеологизмы - названия определенных дней в году Состояние погоды в эти дни влияет на процесс и результаты хозяйственной деятельности человека

Отношение человека к труду остается доминирующим и в других фразеосемантических объединениях Так, материальное благополучие/неблагополучие, достаток/недостаток связывается в сознании диалектоносителей также с работой, трудом - макрополе Материальное состояние человека Представление диалектоносителей о материальном состоянии заключается в «формуле» кто работает - тот живет, по выражению одного из информантов В макрополе Профессиональная и иные социальные виды деятельности человека выделяется микрополе Война Отмечается, что в воспоминаниях жителей региона о Великой Отечественной войне также присутствует понятие «труд» - этот период отмечен особенно тяжелой работой.

В макрополе Предметы количественно преобладают наименования предметов, связанных с трудовой, хозяйственной деятельностью

Одно из объединений фразеосемантического макрополя Время также соотносится с трудовой деятельностью человека Микрополе Измерение времени включает фразеологизмы со значением «раннее утро» - время, когда начинается крестьянская работа.

Макрополя Растения и Животные, птицы, насекомые в целом определяются как культурологически нейтральные, однако тематические подгруппы Рост, этапы роста, способ обработки растений, Лес как объект деятельности человека и микрополе Части тела/организма животных имеют непосредственное отношение к трудовой деятельности человека

Макрополе Трудовая деятельность - одно из самых многочисленных по составу фразеосемантических полей и весьма показательно в отношении лингвокультурологического комментария, применяемого при описании всех других объединений фразеологизмов Макрополе Трудовая деятельность включает следующие микрополя

1. Трудовые, хозяйственные процессы;

2. Предметы, связанные с ремеслами, конкретными видами хозяйственной деятельности;

3. Характеристика и отношение к труду,

4. Образ и способы действия.

Микрополе Трудовые, хозяйственные процессы состоит из тематических групп, которые в рамках бинарного распределения понятий выявляют следующие оппозиции Работать, осуществлять ка- Бездельничать, ничего не

кую-нибудь деятельность — делать - гежнем лежать,

работу работать, заводы сесть на гужи, шарами тря-

заводить и др сти и др

Работать у кого-либо - жить Вести свое хозяйство - дом в работниках, жить по нянь- домить и др

кам, жить по стряпкам и др

Единоличный способ веде- Коллективный способ веде-

ния хозяйства - жить каж- ния хозяйства (потенциальная

дый своим хозяйством оппозиция) - в говорах Алтая

фразеологических единиц нет Самостоятельно, отдельно от Совместно с родителями родителей, жить, вести хозяй- жить, вести хозяйство (по-

ство - выйти на ушуй, уйти тенциальная оппозиция) - в

врозь, уйти в отдел и др говорах Алтая фразеологиче-

ских единиц нет

Не весь языковой материал образует оппозиции (в том числе и потенциальные) Так, например, обозначения конкретных видов деятельности не могут противопоставляться по каким-либо признакам

Тематическая группа Работать, заниматься конкретным видом трудовой деятельности включает тематические подгруппы

1 Работать на заготовке и сплаве леса - мулем пускать, на кубах работать и др ,

2 Заниматься ямщицким делом - сидеть на биче, ямщину гонять и др

Тематическая группа Заниматься конкретным видом хозяйственной деятельности земледелием — пахать всвал, пахать в скат, стоять на хвосту и др , скотоводством - работать скотину, свиноферму держать, скотная неделя и др

Хозяйственная деятельность русского крестьянства Алтая не ограничивалась земледелием и скотоводством Практически все виды хозяйствования представлены в русских говорах Алтая устойчивыми выражениями тематической группы Промыслы и другие виды неземледельческой деятельности переработка животноводческого сырья - бумажить шерсть, делать дуб, собирательство, рыболовство, охота - бить орехи, водить неводом, заломить берпогу, строить печь - бить задоргу, строить дом - кряжом крыть, ставить на мох, заготавливать сено - палы пускать покос ставить, другие виды хозяйственной деятельности, ее этапы брать кромку, намазать горшок, стряпчая неделя и др

В данное макрополе включается микрополе Предметы, связанные с ремеслами, конкретными видами хозяйственной деятельности, представленное следующими тематическими группами

1 Предметы, связанные с ремеслами, способы их изготовления — ботовая сет, глет свинцовый, железная щеть и др ,

2 Предметы, связанные с хозяйственной деятельностью -дворные сновалки, кобыльная доска, шнуровая книга и др

Тематические группы микрополя Характеристика и отношение к труду образуют оппозиции

Работать хорошо - биться до Работать плохо - плечами

зубов, вылазить из кожи, набить и др

нерв расшибить и др

Несмотря на то что в материале зафиксировано лишь одно выражение, которое соотносится по значению с подгруппой Работать плохо - плечами набить «плохо завершить какое-либо де-

ло», считаем возможным выделить оппозицию, так как, во-первых, это допускает понятие «качество выполняемой работы», во-вторых, в общенародном языке функционирует ФЕ спустя рукава, и в русских говорах Сибири отмечены фразеологизмы соответствующего значения - на солнце погчядывать по конец рук шаль-валь, сплесть п дыми руками

Следующие тематические группы также образуют оппозицию Много, долго (работать) - не Мало (работать) (потенци-

видеть свету, сильно рабо- альная оппозиция) - в говорах

тать часов не знать и др Алтая фразеологических еди-

ниц нет

Бесполезная работа - собачье дражнию

Выполнять тяжелую работу - Выполнять легкую работу -

запрягать во все оглобли, та чушки обивать

крутиться, как на колесе, тяжелз работу нести и др

В микрополе Характеристика и отношение к труду правомерно включить также тематические подгруппы Трудолюбивый чеювек и Ленивый, нехозяйственный человек микрополя Нормы морали, поведения и их нарушение

Трудолюбивый, хозяйствен- Ленивый, нехозяйственный

ный человек - быть охотны- человек — копобихина корова,

ком гоношится, как мизгирь нн шить ни мыть, Тнпа-

и др Панпиоха да Кучупии с бра-

то м и др

Таким образом, единицы фразеосечантического макрополя Трудовая деятельность отражаю! и/или характеризуют определенные стороны понятия «труд», с которыми соотносятся значения каждой и? тематических групп Различную наполненность фразеосемантиче-ских полей лингвисты объясняют актуальностью и ценное 1ью выражаемых понятий для носителя языка Материал показывает что не единично представлены следующие поняшя бездельничать, работать много и выполнять тяжелую работу •

Итак можно сделать вывод о том, что жителями Атгая трудовая дсятеаьность воспринимается как физически тяжелый процесс Фразеологические единицы, которые могли бы заполнить оппозиции названным тематическим группам в материале не зафиксированы (один фразеологизм ишчушки обивать в тематической группе Выполнять легкую работу не меняет общей картины)

Это объясняется условиями жизни и труда местного крестьянства, которые исторически и политически сложились в период формирования русского населения в Алтайском крае Известно, что в семьях первых поселенцев было много и детей, и взрослых - «семьи-гиганты» (терминология В А Липинской) По мере того как в Алтайском округе образовывалось постоянное русское население, в семьях появлялось больше детей Особенность последующих волн переселенцев заключается в том, что в Сибирь шли трудоспособные семейные люди, стариков было мало, а детей с собой везли уже многие Прибывшие семьи переселенцев были значительно больше, чем семьи старожилов в среднем до 8 человек Такая ситуация и определяла то, что работали много - большую семью надо было прокормить Понятным становится, почему работали на людей, лсили в работниках, по нянькам, по стряпкам

В воспоминаниях местных жителей также доминируют отмеченные характеристики трудовой деятельности «Сначала единолично жили, а потом колхозы были Табак там садили, хмель обрабатывали, на пашне были, хлеб убирали - было делов всяких День и ночь вкалывали» (А И Леоннж, 1906 гр), «Хлеб вязали и молотили, скирдовали, таку тяжелу работу несла, аж глаза не видят Много работали - да денег не видали Молоденьких тоже брали работать, а уж во всех надсада» (А Ф Варагушина, 1899 г р ), «Я сильно работала Ни матери, ни отца Не на каео надеяться Мне некогда было гулять Все работа, и работа, и работа» (Е Калугина, 1910 г р)

В то же время безделье осуждается носителями говоров - ФЕ данной подгруппы зафиксированы с неодобрительной оценкой называемого «вида деятельности» Вот юдырь, на печке лежкой лежит, а мать крутится весь день одна (Панкр ) В состав ФЕ лежнем лежать входит диалектизм лежень со значением «лодырь, лежебока, бездельник», также коннотативно отмеченный

Эти языковые факты противоречивы только на первый взгляд В любом человеческом коллективе факт лености (физической, умственной, общественной) характеризуется отрицательно «Он не любил работать и бабенка не бей лежачего попаюсь А кто работая, тот жил» (Т Е Даншина, 1915 г р )

Природа значения ФЕ связана с фоновыми знаниями носителя языка, с практическим опытом личности, с культурно-историческими традициями Поэтому правомерно соотносить выделенные семантические объединения ФЕ с общим представлением о труде, кото-

рое отражается в высказываниях диалектоносителей Анализ содержания фрагментов бесед (помимо контекстов употребления ФЕ), имеющихся в нашей картотеке, позволяет сделать следующие выводы

- работали много: «не по часам работали», «раньше жили и не гуляли, на пашнях работали», «раньше все работяши были»,

- работали тяжело «работали вовсю и все руками», «во всех надсада»,

- работали с детства «Меня отец косить с 12 лет брал Косу в зубы и за им», «Раньше летом в селе никаво не увидишь - все в поле 15 лет — нас уже научили косить Косили, метали сено, вязали хлеб А сейчас она в 20 лет ходит и ни на што не заглядыватся»,

- безделье осуждается «Как-то бедно жили, но ценили работу Лодыри тоже были Што же они будут не бедняки7»,

- ценятся профессии, связанные с конкретным делом «Век живи — век учись Пять лет, как пять дней, да? Надо такую профессию, которая нужна всегда в деле Сейчас все торгаши

А раньше было так7»,

- без работы жить невозможно «В колхозе работала, на производствах работала А ушла с работы - сидеть-то неохота», «Пока мои руки гнуться - я живу»

В микрополе Образ и способы действия входят преимущественно наречные фразеологизмы, значения которых обозначают/ характеризуют признак качества, предметов, а также всех возможных действий человека, в том числе связанных с трудовой и хозяйственной деятельностью Не все тематические группы, составляющие данное микрополе, образуют оппозиции Выделяется одна оппозиция

Хорошо, точно - блеск с Плохо, неточно, как попало -

треском, с большой палец, в беспорядь, дело не в дело, на

чиковка в чиковку и др ура и др

Кроме названных, в микрополе Образ и способы действия включаются следующие тематические группы

1. Громко, шумно - стукотня-брякотня и др

2. Способ передвижения/образ неподвижности - кверху бар-машками, на лежу, на поползках и др

3. Другие характеристики сразу - одним волоком, совместно - всей артелью, некогда - время не доходит, под присмотром - на спокое, подобно - не стой тебя (этого) и др

Мера и степень - до последней степени, духом не надо, на лапоть и Др

В Заключении представлены обобщения и выводы как в теоретической базе, так и в эмпирическом материале, намечены перспективы изучения диалектной фразеологии русских говоров Алтая

Поскольку сегодня фразеология является базовым предметом лингвокультурологических исследований, то такой подход в описании региональной фразеологии видится обоснованным и актуальным, а введение в научный аппарат понятия диалектной картины мира как «системы традиционно-народных представлений о мире, отраженной в совокупности территориально-социальных средств», подтверждает значимость такого рода исследований

Диалектная фразеология русских говоров Алтая как пласт регионального языка не подвергалась лингвокультурологическому описанию, тогда как объем фразеологии региона является весомым компонентом диалектной системы Диалектная фразеологическая единица определяется как локально распространенное, не входящее в состав литературного языка устойчивое воспроизводимое сочетание слов, имеющее переносный общий смысл и передающее вместе с тем оценку предмета мысли При этом отмечается, что в говорах региона, как и в литературном языке, помимо собственно фразеологизмов функционируют различные устойчивые сочетания слов

Понятие языковой картины мира напрямую связано с проблемой структурирования семантических полей, установлением и систематизацией отношений между ними Связь эта, базируясь на системном характере концептуальной картины миры, мышления и языка, может реализоваться в тематико-идеографическом описании языка и составлении идеографических словарей Тематико-идеографическая классификация фразеологии выступает способом систематизации знаний о мире и человеке, выраженных средствами фразеологии Это дает возможность обозначить и представить реально существующую фразеологическую картину мира как фрагмент региональной картины мира, моделирование которой является конечной целью региональной лингвокультурологии, отражающей ситуацию взаимодействия языков и культур в исторически сложившихся регионах

Фразеологический тезаурус формируется в работе на основе двух тем - «Человек» и «Человек и окружающий мир» Последовательная рубрикация макрополей темы «Человек» доказывает высокую степень ценности именно этого объединения Кроме того, макрополя темы «Человек» являются преимущественно культуролог ически маркированными

Идеографическая систематизация рассматриваемого материала показала, что доминантой диалектной фразеологической системы Алтайского региона, а следовательно, сознания диалектоносите-лей является концепт «Труд», поскольку, во-первых, макрополе Трудовая деятельность - одно из самых многочисленных по составу и распространенных по структуре фразеосемантических объединений, во-вторых, большинство выделенных макрополей имеют в своем составе более мелкие объединения фразеологизмов (микрополя, тематические группы и подгруппы), соотносимые с названным концептом

Результатом лингвокультурологического описания представленного материала является вывод о том, что в диалектной фразеологии Алтая отражаются основные компоненты языкового сознания диалектоносителей

В перспективе исследования предполагается работа по составлению полных контекстов для лингвокультурологического словаря Алтая, а также создание проекта Фразеологического словаря русских говоров Алтая идеографического типа

Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

1 Краева, В Ю Особенности диалектной фразеологии Алтая (на материале семантического поля «Трудовая, хозяйственная деятельность») / В Ю Краева // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена -№11(32) Аспирантские тетради научный журнал - СПб, 2007 -С 112-121

2 Полтинина (Краева), В Ю Окказиональные варианты общенародных и диалектных фразеологизмов в киноповестях В М Шукшина / В Ю Краева // Творчество В М Шукшина Поэтика Стиль Язык (к 65-летию со дня рождения) - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 1994 - С 152-167

3 Полтинина (Краева), В Ю Фразеологические единицы в произведениях В М Шукшина и представление их в словаре писателя / В Ю Краева // В М Шукшин Жизнь и творчество тезисы докладов-Барнаул Изд-во Алт ун-та, 1994. - С 138-140

4 Полтинина (Краева), В Ю Диалектные и авторские фразеологизмы в киноповестях В М Шукшина / В Ю Краева // В М Шукшин Жизнь и творчество - Барнаул Изд-во Алт ун-та, 1997 -С 136-138

5 Краева, В Ю Фразеологические синонимы в романе В М Шукшина «Любавины» / В Ю Краева // Культура и текст Лингвистика - 4 3 - Барнаул Изд-воБГПУ, 1999 -С 42-47

6 Краева, В Ю Активизация познавательной деятельности школьников при работе с фразеологизмами / В Ю Краева, О М Крайние // Вуз - школа (результаты сотрудничества) - Барнаул Изд-во БГПУ, 2004 - С 30-33

7 Краева, В Ю Пословицы и поговорки в киноповестях и повестях В М Шукшина / В Ю Краева // Актуальные проблемы русистики - Барнаул Изд-во БГПУ, 2005 - С 38-44

8 Краева, В Ю Семантическое поле «Волновать(ся)» во фразеологическом фонде В М Шукшина / В Ю Краева // Вуз -школа (результаты сотрудничества) - Барнаул Изд-во БГПУ, 2006 - С 37—40

9 Краева, В Ю Фразеологизмы русских говоров Алтая (лин-гвокультурологический аспект) / В Ю Краева // Вестник Барнаульского государственного педагогического университета - Вып 6 -Серия Гуманитарные науки -2006 - С 114-116

Подписано в печать 31 08 2007 г Формат 60x84'/16 Уел печ л 1,0 Тираж ПОэкз Заказ

Типография Алтайского государственного университета 656049, Барнаул, ул Димитрова, 66

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Краева, Вероника Юрьевна

Введение.

Глава 1. Лингвокультурологический аспект исследования диалектной фразеологии

1.1. Фразеология как базовый предмет лингвокультурологии.

1.1.1. Некоторые этапы истории формирования лингвокультурологического аспекта исследования языка.

1.1.2. Основные понятия лингвокультурологии.

1.1.3. Лингвокультурологический аспект фразеологии.

1.1.4. Отражение языковой картины мира во фразеологии.

1.2. Диалектная фразеология в лингвокультурологическом аспекте.

1.3. Метод семантического поля как основа идеографии.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Идеографическое описание диалектной фразеологии русских говоров Алтая как форма представления фразеологической картины мира

2.1. Формирование русских говоров Алтая и аспекты изучения фразеологии региона.

2.2. Идеографическая систематизация диалектной фразеологии русских говоров Алтая.

2.2.1. Лингвокультурологическая интерпретация фразеосемантических полей темы А.ЧЕЛОВЕК.

2.2.1.1. Фразеосемантические поля блока 1 .Физические качества человека.

2.2.1.2. Фразеосемантические поля блока 2.Внутренний мир человека.

2.2.1.3. Фразеосемантические поля блока 3.Деятельность человека.

2.2.2. Лингвокультурологическая интерпретация фразеосемантических полей темы Б.ЧЕЛОВЕК И ОКРУЖАЮЩИЙ МИР.

2.2.2.1. Фразеосемантические поля блока 1 .Человек в мире людей.

2.2.2.2. Фразеосемантические поля блока 2.Человек в мире вещей.

2.2.2.3. Фразеосемантические поля блока 3. Человек во времени и пространстве.

2.2.2.4. Фразеосемантические поля блока 4.Человек и природа.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Краева, Вероника Юрьевна

Достижением научной мысли XX в. считается восприятие общества и окружающей среды как единой системы. В связи с этим антропоцентрический подход стал ведущим в исследовательской парадигме. Человек является основным объектом психологии, истории, культурологии, этнолингвистики, социолингвистики. Существование человека в мире, его деятельность, т.е. образ жизни, определяются в широком смысле как культура. Соотношение культуры и личности - один из важнейших аспектов современной гуманитарной науки.

Интенсивная разработка современными культурологами, языковедами, антропологами и историками вопросов, связанных с взаимодействием исторической, общественной жизни людей с культурой, которая, в свою очередь, отражается в языке, обусловила возникновение нового подхода - лингвокульту-рологического,. «характеризующегося, прежде всего, целостным теоретико-описательным рассмотрением объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отражаемых в языке» [Дмитриева, 2004, с. 3]. В.А. Масло-вой лингвокультурология определяется как наука, «возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявление культуры народа, которая отразилась и закрепилась в языке» [Маслова, 1997, с. 8].

В настоящее время существуют четыре ведущих направления лингво-культурологических исследований: 1) фразеологически ориентированное (В.Н. Телия), 2) логико-лингвистическое, или концептологическое (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая и др.), 3) лексикографическое (В.П. Руднев, Ю.С. Степанов и др.) и 4) лингводидактическое (В.В. Воробьев и др.).

Актуальность исследования обусловлена следующими факторами. Во-первых, тем, что фразеология признана такой частью языка, которая обобщает и сохраняет результаты собственно человеческого сознания в языке, тем самым отражает картину мира.

Если объектом лингвокультурологии является язык как связующее звено между реальной действительностью, оформленной социумом и языковым сознанием, то ее предметом - единицы языка, которые приобрели символическое, образное, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого сознания в языке. По мнению исследователей, эти единицы - фразеологизмы, которые выполняют функции ментальных культурно-национальных стереотипов и играют роль эталонов и символов [Арутюнова, 1988; Телия, 1996; Толстой, 1995].

Возрожденная» актуальность «духа нации» способствует появлению значительного количества диссертационных работ на материале идиоматики в свете лингвокультурологического подхода. Изучается русская фраземика определенного значения или состава; рассматривается национальная специфика фразеологических единиц; превалирует сопоставительный аспект, при котором анализируется этно- и лингвокультурное своеобразие преимущественно неродственных языков; представлены исследования отдельных концептов во фразеологии [Мирсаетова, 2004; Тотышева, 2004; Косякова, 2006; Семенова, 2006; и др.]. В частности, А.В. Семенова отмечает, что «во ФЕ сфокусированы. представления о мире носителей языка, которые не могут быть выявлены ни через анализ научных представлений, ни через рассмотрение парадигмы художественных представлений» [Семенова, 2006, с. 57-58].

Понятие «картина мира» является важнейшим в лингвокультурологии. За исходное мы принимаем определение, данное В.Н. Телия: «Картина мира не есть зеркальное отображение мира и не открытое "окно" в мир, а именно картина, т.е. интерпретация, акт миропонимания» [Телия, 1996, с. 179]. В процессе репрезентации человеком окружающей действительности возникает языковая картина мира, которая формируется в недрах языка и языком же эксплицируется, языковая картина мира - это «неизбежный для мыслительно-языковой деятельности продукт сознания, который возникает в результате взаимодействия мышления, действительности и языка, как средство выражения мыслей о мире» [Там же].

Во-вторых, тем, что современная языковая ситуация характеризуется изменчивостью, а интенсивное и многогранное развитие человеческой деятельности и безвозвратная утрата многих культурно значимых понятий, явлений находят отражение в языке. С этих позиций сохранение и изучение русских говоров - важная задача, ее решение способствует выявлению особенностей диалектной речи, её экспрессивных возможностей и культурного потенциала.

Реально обозначившееся антропологическое направление в лингвистике коснулось и исследований диалектного языка. По мнению Е.В. Брысиной, «возросшее в последние годы внимание ученых к проблемам развития и функционирования народных говоров во многом обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия национальной языковой картины мира» [Брысина, 2003, с. 5].

В вопросе об участии языка в создании культуры и участии культуры в формировании языка значение русских диалектов велико. «Народно-речевая основа, воплощенная в диалектах, вносит такой вклад в русскую речевую культуру, который затрагивает самые принципы видения мира» [Гольдин, 1997, с. 3]. С.М. Белякова «расширяет» данное высказывание и говорит о национальной культуре вообще «или, по крайней мере, об определенных её вариантах» [Белякова, 2005, с. 64].

В-третьих, тем, что работ по диалектной фразеологии в лингвокультуро-логическом аспекте значительно меньше, чем по другим направлениям, например по сопоставительной фразеологии. Особого внимания заслуживает, на наш взгляд, диссертация Е.В. Брысиной «Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона» (Волгоград, 2003). Автором выявлено и описано этнокультурное своеобразие донских диалектных фразем; выработан метод эт-нолингвокультурологического описания диалектных фразеологических единиц, который предполагает, по определению автора, «анализ языкового материала с обязательным привлечением сведений по истории, культуре, основам социальной организации данного субэтноса» [Брысина, 2003, с. 8]. Привнося значительный вклад в разработку актуальных проблем этнолингвокультурологии, исследование Е.В. Брысиной может служить моделью выявления регионального своеобразия языка.

В-четвертых, тем, что диалектная фразеология Зауралья в настоящее время для лингвокультурологии остается открытой. Имеющиеся работы составляют небольшую часть общего числа исследований «языкового сознания диалек-тоносителей», «региональной картины мира» [Белякова, 2005; Бахаева, 2005]. Целью ученых не является описание полной диалектной картины мира названного региона, но видится возможным соотносить представленные объединения ФЕ с отдельными («одноименными») концептами языкового сознания жителей этого региона, поскольку из всех культурных текстов именно фразеологизмы отражают в своей семантике культуру народа, фиксируют её и передают культурные установки [Вавилин, 1993, с. 93-97]. Кроме того, важной задачей, по мнению С.М. Беляковой, становится «объединение в ходе исследования языковых фактов разных диалектов.» [Белякова, 2005, с. 64], что позволит воссоздать единую картину, отражающую основные черты народного мировоззрения.

Что касается фразеологии русских говоров Алтая, то до настоящего времени она не подвергалась лингвокультурологическому описанию.

Объектом исследования является фразеологический пласт русских говоров Алтая. В данной работе принимается позиция так называемого широкого подхода к определению объема фразеологии. В говорах, как и в литературном языке, помимо собственно фразеологизмов функционируют различные устойчивые сочетания слов, фраземный статус которых неоднозначен: номенклатур-но-терминологические наименования, устойчивые сравнения, тавтологические сочетания, пословицы, поговорки, предложно-именные сочетания. Безусловно, все названные устойчивые сочетания слов различаются между собой и по степени структурно-семантической близости, и по образности, и по функциональной значимости. Однако все они с позиции сторонников названной точки зрения обладают устойчивостью и воспроизводимостью. Как отмечает Е.В. Бры-сина, эти сочетания отражают «отдельные черты менталитета, элементы истории и культуры, что позволяет рассматривать их в пределах единой системы говоров с учетом того места, которое каждый тип единиц занимает в общей структуре» [Брысина, 2003, с. 17].

Предмет исследования - вербальная репрезентация фразеосемантических полей как отражение языковой картины мира, её фразеологического компонента. Рассматриваемые в данной работе фразеосемантические поля - это макрополя, состоящие из микрополей, которые конкретизируют и детализируют каждый концепт, распадаясь, как правило, на тематические группы и подгруппы. Распределение фразеологических единиц по семантическим полям неравномерно. Кроме того, выделенные фразеосемантические поля определяются нами как культурологически нейтральные и культурологически маркированные в зависимости от содержания фоновых знаний, отражаемых ФЕ - элементами поля.

Цель диссертационной работы - исследование и описание диалектной фразеологии русских говоров Алтая в лингвокультурологическом аспекте. Данная цель обсловливает следующие задачи исследования:

1. Определить соотношение понятий языковой картины мира, фразеологической картины мира и диалектной картины мира.

2. Выявить максимально полный состав диалектных фразеологизмов русских говоров Алтая и уточнить их семантику.

3. Провести идеографическую систематизацию фразеологического материала.

4. Представить лингвокультурологическое описание выделенных фразеосемантических полей, их специфику, обусловленную историей формирования русских говоров Алтая.

5. Выявить ценностные доминанты фразеологической картины мира диа-лектоносителей.

Гипотеза исследования. Диалектная фразеология русских говоров Алтая является фрагментом региональной картины мира и отражает значимые компоненты языкового сознания диалектоносителей.

Теоретико-методологической базой исследования явились, в частности:

- метод организации семантического поля как специфического объединения лексических единиц, выделенных на основе «семантической общности» фразеологических единиц;

- метод лингвокультурологической интерпретации, основанный на анализе языкового материала с привлечением сведений по истории, культуре, социальной организации рассматриваемого сообщества.

Исходя из поставленных задач и специфики анализируемого материала, в работе комплексно используются следующие методы современной лингвистики: научного описания; сравнительно-сопоставительный метод, подразумевающий сопоставление выделенных единиц и их объединений с имеющимися классификациями ближних говоров.

В исследовании также был использован дифференциальный метод сбора материала и приемы языкового включения, интервьюирования, беседы. Дополнительный прием - прямой опрос информантов - применялся нами для выявления контекста с целью уточнения значения фразеологизма.

Отметим при этом, что сопровождающий фразеологизм контекст является сегментом народно-разговорной речи сельских жителей. Главный критерий отбора информантов - долговременное проживание в сельских районах Алтайского края. Возраст информантов составляет не менее 55-60 лет, а русский язык является родным языком.

Источниками материала исследования послужили «Словарь русских говоров Алтая», полевые диалектные материалы Алтайского госуниверситета и Барнаульского государственного педуниверситета, а также тексты полевых диалектологических материалов, собранных автором лично в селах Алтайского края в 1993-2007 гг. Всего было выявлено более 700 устойчивых словосочетаний, которые представляют собой как собственно фразеологизмы, так и другие устойчивые словосочетания1. В ходе исследования при установлении распространенности употребления и/или при выделении оттенков значения фразеоло

1 Состав материала подробно описан в параграфе 1.2 «Диалектная фразеология в лингвокультурологическом аспекте». гизмов были использованы Фразеологический словарь русского языка под редакцией А.И. Молоткова, Фразеологический словарь русских говоров Сибири под редакцией А.И. Федорова, Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири под редакцией А.И. Филина, а также Словарь русских говоров Сибири под редакцией А.И. Федорова и другие региональные словари2.

Научная новизна работы состоит в обращении к фразеологическому составу Алтайского региона как предмету лингвокультурологического описания. В рамках лингвокультурологии лингвисты изучают преимущественно лексику русских говоров Алтая. Лексика региона выступает предметом исследования кандидатских диссертаций, посвященных вопросам языковой картины мира носителей говоров [Хлыбова, 1998; Чернетских, 2000; Сорокина, 2004; Позднякова, 2004], тогда как моделирование языковой картины мира диалектоносителя может и должно включать фразеологическую картину мира в качестве составляющего и дополняющего элемента. Идеографическая систематизация русской диалектной фразеологии Алтая рассмотрена в работе как форма описания фразеологической картины мира, определяющая значимые ориентиры жителей региона.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования существенны для разработки проблем региональной лингвокультурологии. В частности, на материале диалектной фразеологии русских говоров Алтая апробирован метод лингвокультурологической интерпретации, основанный на анализе языкового материала с привлечением сведений по истории, культуре, социальной организации рассматриваемого сообщества. Данные анализа идеографической систематизации материала значимы для воссоздания единой национальной картины мира.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что материалы диссертации могут быть использованы при составлении лингвокультурологического словаря Алтая; в преподавании курсов «Русская диалектология», «Лингво

2 См. список использованных словарей. культурология», а также в спецкурсах современного русского языка, разделы «Лексика» и «Фразеология».

Апробация диссертационной работы. Положения и результаты диссертационного исследования были представлены на лингвистической научной конференции «Проблемы дериватологии, мотивологии, диалектной лексикографии», посвященной памяти М.Н. Янценецкой (Томск, 17-19 января 1994 г.); на Ш Всероссийской научно-практической конференции «В.М. Шукшин. Жизнь и творчество» (Барнаул, 6-8 октября 1994 г.); на IV Всероссийской научно-практической конференции «В.М. Шукшин. Жизнь и творчество» (Барнаул, 13-15 марта 1997 г.); на международной научно-практической конференции «Воспитание читателя: теоретический и методический аспекты» (Барнаул, 1416 марта 2007 г.); на заседаниях лаборатории теоретической и прикладной русистики кафедры современного русского языка Барнаульского государственного педагогического университета. Основные результаты исследования отражены в 9 опубликованных работах общим объемом 3,2 п.л.

Положения, выносимые на защиту:

1. Диалектный фразеологический пласт является весомой частью русских говоров Алтая и представляет собой совокупность устойчивых словосочетаний различного характера (собственно фразеологизмы, устойчивые номенклатурно-терминологические словосочетания, предложно-именные сочетания, пословицы и поговорки).

2. Фразеология русских говоров Алтая отражает историю формирования русского населения региона, специфика которого заключается во взаимовлиянии и сосуществовании различных субкультур в новых условиях.

3. Идеографическая систематизация диалектной фразеологии Алтая определяет структуру языковой картины мира диалектоносителей в целом, включающую концепты тем «Человек» и «Человек и окружающий мир».

4. Выделяемые фразеосемантические объединения (блоки, макрополя, микрополя, тематические группы и подгруппы) отражают культурноценностную систему носителей говоров, основой которой являются концепты темы «Человек».

5. Ценностной доминантой фразеологической картины мира является концепт «Труд».

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, списка использованных в работе словарей, списка сокращений названий районов Алтайского края, списка информантов. В приложении представлены материалы для Фразеологического словаря русских говоров Алтая.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Диалектная фразеология русских говоров Алтая"

Выводы по главе 2

Современное состояние диалектной системы Алтая отражает историю заселения края, включающую две волны переселенцев: первая - с 60-х гг. 19 в. до 1906 г., вторая - после 1906 г. Долгое время исследование алтайских говоров ограничивалось изучением материалов либо одного населенного пункта, либо нескольких соседних со сходной историей. Язык региона представляет собой сложное и многогранное явление: преобладает старожильческий говор среднерусского типа, сформировавшийся в результате приселения южно-русских переселенцев к старожилам, которые были севернорусами, а также южно-русский говор поздних поселенцев.

Лингвокультурологический аспект изучения языка региона охватывает в настоящее время преимущественно лексический пласт. Фразеология русских говоров Алтая не подвергалась лингвокультурологическому описанию, тогда как диалектная фразеология является предметом лингвокультурологических исследований, что показывают как опубликованные материалы по диалектной фразеологии, так и собранный нами фразеологический материал русских говоров Алтая. В работе принята позиция широкого понимания объема фразеологии, что позволяет включить в материал как собственно фразеологизмы, так и устойчивые номенклатурно-терминологические словосочетания, паремиологиче-ские единицы, а также предложно-именные сочетания.

Идеографическая классификация диалектных фразеологических единиц русских говоров Алтая в целом основывается на идеографическом словаре Р. Халлинга - В. Вартбурга. Учитывая «избирательность» фразеологии и применяя индуктивный метод, мы использовали известную схему в качестве исходного пункта, что позволило в связи со спецификой материала скорректировать некоторые уровни двух основных тем «Человек» и «Человек и вселенная».

Фразеологический тезаурус, таким образом, формируется на основе названных тем, первая из которых включает блоки Физические качества человека, Внутренние качества человека, Деятельность человека, вторая - Человек в мире людей, Человек в мире вещей, Человек во времени и пространстве и Человек и природа.

Макрополя названных блоков определяются как культурологически нейтральные и культурологически маркированные. К первым мы относим прежде всего макрополе Профессиональная и иные социальные виды деятельности человека (кроме микрополя «Война»), в целом макрополя Одежда, обувь и Предметы, а также макрополя Неживая природа, Растения и Животные, птицы, насекомые. Ко вторым - остальные макрополя, так как они соотносятся с теми представлениями в сознании, которые создаются и/или оцениваются социумом: например, умственные способности - макрополе Ум, разум; отношение к труду - макрополе Трудовая деятельность; отношения между людьми - макрополя Человек в коллективе и Человек в семье и т.д. Большинство макрополей названных блоков имеют в своем составе более мелкие объединения фразеологизмов (микрополя, тематические группы и подгруппы), соотносимые с концептом «Труд», а именно: макрополя Самочувствие, Эмоции, чувства, Обряды, обычаи, приметы, суеверия, Человек в коллективе, Материальное состояние человека, Профессиональная и иные социальные виды деятельности человека, Предметы, Время, Растения и Животные, птицы, насекомые, что позволяет рассматривать названный концепт в качестве доминанты.

Макрополе Трудовая деятельность - одно из самых больших по числу фра-зеосемантических объединений. Анализ фразеологизмов названного поля показал, что в сознании диалектоносителей «труд» представляется как тяжелый физический процесс: работали много, тяжело, с детства, что объясняется условиями и образом жизни - многодетные семьи, трудные периоды военного и послевоенного времени.

Заключение

Проведенное исследование позволяет сделать некоторые обобщения и выводы как по теоретической базе, так и по эмпирическому материалу.

В настоящее время является общепризнанным, что в процессе репрезентации человеком окружающей действительности возникает языковая картина мира, которая формируется в недрах языка и языком же эксплицируется.

Состояние современной фразеологической науки характеризуется переходом от классификационно-системного подхода к изучению фразеологического состава языка в свете антропоцентричной парадигмы. В связи с этим возможно говорить о фразеологической картине мира, т.е. о картине мира, закрепляемой фразеологическим уровнем языка. Поскольку сегодня фразеология является базовым предметом лингвокультурологических исследований, то такой подход в описании региональной фразеологии видится обоснованным и актуальным, а введение в научный аппарат понятия диалектной картины мира как системы традиционно-народных представлений о мире, отраженной в совокупности территориально-социальных средств, подтверждает значимость такого рода исследований.

Диалектная фразеология русских говоров Алтая как пласт регионального языка не подвергалась лингвокультурологическому описанию, тогда как объем фразеологии региона является весомым компонентом диалектной системы. Об этом свидетельствует собранный и опубликованный нами материал: всего более 700 диалектных фразеологизмов. Диалектную фразеологическую единицу мы определяем как локально распространенное, не входящее в состав литературного языка устойчивое воспроизводимое сочетание слов, имеющее переносный общий смысл и передающее вместе с тем оценку предмета мысли. При этом отмечаем, что в говорах региона, как и в литературном языке, помимо собственно фразеологизмов - колобихина корова функционируют различные устойчивые сочетания слов, фраземный статус которых неоднозначен: номенк-латурно-терминологические наименования - кобылъная доска, устойчивые сравнения - гоношиться, как мизгирь, тавтологические сочетания - гимзом гимзеть, пословицы, поговорки - поднялась на поре, на белой заре, когда обед на столе, предложно-именные сочетания - с ветру. Названные устойчивые сочетания слов различаются как по внутренним признакам: по семантической целостности и образности, так и по внешним: по способности к варьированию, синтагматическим возможностям. Это, однако, не препятствует рассмотрению их в рамках языковой системы региона с учетом тех места и позиции, которые занимает каждый из выделенных типов.

Лингвокультурологический подход рассматривает прежде всего «инвентарь» языковых единиц, которые, называя реалии, отражают их оценку, значимость для языкового сообщества. Поэтому история формирования русского населения Алтая, а следовательно, и языковой ситуации в первую очередь служит реальной базой для описания, сопоставления и выявления тех моментов жизни и деятельности носителей языка, которые закрепились и остались в сознании и языке в новых условиях в силу своей традиционности и релевантности для говорящих.

Понимая фразеосемантические поля как семантические группировки устойчивых оборотов, основанные на общей интегральной семе их значения и описывающие один и тот же фрагмент мира, мы отмечаем, что это макрополя, состоящие из микрополей, которые конкретизируют и детализируют каждый концепт, распадаясь, как правило, на тематические группы и подгруппы. Языковое наполнение фразеосемантических полей неравномерно, поскольку фразеологизмы покрывают тот спектр реальности, который «заслужил» особого отношения в связи с интересами и потребностями как отдельного носителя языка, так и некоторого языкового коллектива. Мы считаем, что тематико-идеографическая классификация фразеологии выступает способом систематизации знаний о мире и человеке, выраженных средствами фразеологии. Это дает возможность обозначить и представить реально существующую фразеологическую картину мира как фрагмент региональной картины мира, моделирование которой является конечной целью региональной лингвокультурологии, отражающей ситуацию взаимодействия языков и культур в исторически сложившихся регионах.

Русская диалектная фразеология Алтая рассматривается в соответствии с заявленными принципами исследования. Фразеологический тезаурус формируется на основе двух тем - «Человек» и «Человек и окружающий мир». Количественное превосходство фразеосемантических микрополей в теме «Человек и окружающий мир» не определяет степень значимости выделенных моментов. Мы отмечаем, что последовательная рубрикация макрополей темы «Человек» доказывает особую ценность именно этого объединения. Кроме того, макрополя этой темы являются преимущественно культурологически маркированными. В первую очередь, это макрополя Ум, разум; Религия, вера; Обряды, обычаи, предметы, поверья; Трудовая деятельность; Досуг, развлечения. Отмеченная связь названных объединений фразеологических единиц с фоновой информацией по истории, материальной и духовной культуре, с социальными и моральными нормами рассматриваемого языкового сообщества отражает структуру сознания диалектоносителей Алтая, определяет их ценностные ориентиры.

Идеографическая систематизация рассматриваемого материала показала, что доминантой диалектной фразеологической системы Алтайского региона, а следовательно, сознания диалектоносителей является концепт «Труд», поскольку, во-первых, макрополе Трудовая деятельность - одно из самых многочисленных по составу и распространенных по структуре фразеосемантических объединений; во-вторых, большинство выделенных макрополей имеют в своем составе более мелкие объединения фразеологизмов (микрополя, тематические группы и подгруппы), соотносимые с названным понятием.

Так, макрополе Самочувствие имеет в своем составе микрополе Болезнь/слабость, которое содержит достаточно большое количество фразеологизмов, причем материал показывает, что в сознании жителей рассматриваемого региона выделяется понятие «болезнь». Нами отмечено, однако, что «болезнь» важна не сама по себе, а как препятствие, помеха, причина, по которой человек не может работать. Практически во всех рассказах, воспоминаниях диалектоносителей темы «болезнь» и «работа» соприкасаются.

Безделье» осуждается, что находит отражение в составе фразеологизмов макрополя Человек в коллективе. Микрополе Нормы морали, поведения включает тематические группы Положительная характеристика человека и Отрицательная характеристика человека, в составе которых преобладают фразеологизмы со значением «трудолюбивый, хозяйственный человек» и «ленивый, нехозяйственный человек» соответственно. В микрополе Пьянство названного макрополя входят единицы, значения которых соотносятся с этим явлением в социальном коллективе. Анализ контекстов употребления фразеологизмов показал, что негативное отношение к пьянству вызвано, в частности, тем, что оно влияет на способность/возможность хорошо работать.

Отношение человека к труду остается доминирующим и в других фразеосемантических объединениях. Так, материальное благополучие/неблагополучие, достаток/недостаток связывается в сознании диалектоносителей также с работой, трудом - макрополе Материальное состояние человека. Представление диалектоносителей о материальном состоянии заключается в «формуле» кто работает - тот живет, по выражению одного из информантов.

Таким образом, нами доказано, что в диалектной фразеологии Алтая отражаются основные компоненты языкового сознания диалектоносителей.

В перспективе исследования предполагается работа по составлению полных контекстов для лингвокультурологического словаря Алтая, а также созданию проекта Фразеологического словаря русских говоров Алтая идеографического типа.

 

Список научной литературыКраева, Вероника Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамова, Г.И. Этносемантика фразеологических единиц как элемент национально-культурной специфики (на примере русского, казахского и английского языков) : дис. . канд. филол. наук / Г.П. Абрамова. М., 2004. - 268 с.

2. Александров, В.А. Проблемы сравнительного изучения материальной культуры русского населения Сибири (XVII начало XX в.) / В.А. Александров // Проблемы изучения материальной культуры русского населения Сибири. - М.: Наука, 1974. - С. 7-21.

3. Апресян, Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова / Ю.Д. Апресян // Избранные труды : в 2 т. Т. 2. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-С. 156-177.

4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - №1. - С. 37-67.

5. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

6. Арутюнова, Н.Д. Введение / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. - С. 3-7.

7. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Логический анализ языка: образ человека в культуре и языке. Введение / Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 1999. - С. 3-10.

9. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке / В.Л. Архангельский. Ростов н/Д : Изд-во Ростовского ун-та, 1964. -315 с.

10. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М. : Академия, 1997. - С. 267-279.

11. П.Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу / А.Н. Афанасьев // Собрание сочинений : в 3 т. М. : Школа «Языки русской культуры», 1994. - Т. 1. - 221 с.

12. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахма-нова. М. : Наука, 1957. - 169 с.

13. Бабашкин, В.В. Крестьянский менталитет: наследие России царской в России советской / В.В. Бабашкин // Общественные науки и современность. 1995. - №3. - С. 99-105.

14. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1996.- 104 с.

15. Байрамова, Т.Ф. Система форм прилагательных в говоре с. Топольное Солонешенского района Алтайского края / Т.Ф. Байрамова // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1977.-С. 178-182.

16. Байрамова, Т.Ф. Безударный вокализм говора с. Топольное Солонешенского района Алтайского края / Т.Ф. Байрамова // Русские говоры Сибири. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1981.-С. 170-176.

17. Байрамова, Т.Ф. О специфике развития контактирующих говоров (села Топольное Алтайского края) / Т.Ф. Байрамова // Проблемы изучения русских говоров вторичного образования. Кемерово : Изд-во КемГУ, 1983.-С. 79-85.

18. Байрамова, Т.Ф. Фразеология рассказов В.М. Шукшина / Т.Ф. Байрамова, И. Садыкова // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество : тезисы докладов. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1989. - С. 96-97.

19. Байрамова, Т.Ф. Место и роль диалектизмов в рассказах В.М. Шукшина / Т.Ф. Байрамова, О.Ф. Шарабрина // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество : тезисы докладов. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1989. - С. 98100.

20. Байрамова, Т.Ф. Стилистическая функция диалектизмов в рассказах В.М. Шукшина / Т.Ф. Байрамова // Язык и стиль прозы В.М. Шукшина. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1991. - С. 105-111.

21. Байрамова, Т.Ф. О проекте «Словаря рассказов В.М. Шукшина» / Т.Ф. Байрамова, В.П. Никишаева // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество. -Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1997. С. 100-102.

22. Байрамова, Т.Ф. Речевые характерологические средства в романе В.М. Шукшина «Любавины» / Т.Ф. Байрамова // Творчество

23. B.М. Шукшина. Метод. Поэтика. Стиль. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1997.-С. 181-186.

24. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М. : Иностранная литература, 1961.-С. 87-111.

25. Баранникова, Л.И. Говоры территорий позднего заселения и проблема их классификации / Л.И. Баранникова // Вопросы языкознания. 1975. -№2.-С. 22-31.

26. Баранов, О.С. Идеографический словарь русского языка / О.С. Баранов. -М.: Прометей, 1990. Вып. 1. - 252 с.

27. Бахаева, Т.Ю. Устойчивые сочетания в русских говорах южных районов Красноярского края : дис. . канд. филол. наук / Т.Ю. Бахаева. -СПб., 2005.- 137 с.

28. Бельчиков, Ю.А. Предисловие / Ю.А. Бельчиков // Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М. : Русский язык, 1981.1. C. 3-9.

29. Белякова, С.М. Диалектный идеографический словарь: принципы составления и специфика / С.М. Белякова // Русские говоры Сибири. Лексикография. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1993. - С. 22-25.

30. Белякова, С.М. Образ времени в диалектной картине мира (на материале лексики и фразеологии русских старожильческих говоров юга Тюменской области) : дис. . канд. филол. наук / С.М. Белякова. Екатеринбург, 2005. - 355 с.

31. Бережан, С.Г. Теория семантических полей и синонимия / С.Г. Бере-жан // Проблемы языкознания. М.: Наука, 1967. - С. 165-169.

32. Березович, E.JT. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте / E.J1. Березович. Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2000. - 532 с.

33. Блинова, О.И. О термине «старожильческий говор Сибири» / О.И. Блинова // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Томск : Изд-во ТГУ, 1971.-С. 3-8.

34. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н. Болдырев. Тамбов, 2000.- 187 с.

35. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивиой лингвистики. Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 2001. - С. 47-51.

36. Бондаренко, С.И. Организация «нового» досуга в повседневной жизни западносибирской деревни в 1920-е гг. / С.П. Бондаренко // История Алтайского края. XVII-XX вв. Научные и документальные материалы.- Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. С. 270-292.

37. Брутян, А.Г. Язык и картина мира / А.Г. Брутян // Философские науки.- 1973. -№1. С. 108-121.

38. Брысина, Е.В. Этнолингвокультурологические основы диалектной фра-земики Дона : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.В. Брысина. Волгоград, 2003.-23 с.

39. Булыгин, Ю.С. Первые крестьяне на Алтае / Ю.С. Булыгин. Барнаул : Алтайское книжное изд-во, 1974. - 144 с.

40. Булыгин, Ю.С. Приписная деревня. Алтая в XVIII веке. Часть I, II / Ю.С. Булыгин. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1997. - 298 с.

41. Вавилин, В.Ф. Оценка факторов и условий функционирования компонента этнической культуры / В.Ф. Вавилин // Социологические исследования.- 1993.-№1.-С. 93-97.

42. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М. : Русские словари, 1997. - 416 с.

43. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков /

44. A. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

45. Вендина, Т.И. Лексический атлас русских народных говоров и языковая картина русского народа / Т.И. Вендина // Лексический атлас русских народных говоров (материалы и исследования). 1995. СПб. : Наука, 1998.-С. 11-18.

46. Вендина, Т.И. Лексический атлас русских народных говоров / Т.И. Вендина. СПб.: Наука, 2004. - С. 5-15.

47. Вендина, Т.И. Лексический атлас русских народных говоров (пробный выпуск): предварительные итоги / Т.И. Вендина // Вопросы языкознания. -2004.-№2. -С. 3-19.

48. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

49. Верещагин, Е.М. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // Словари и лингвостра-новедение. М.: Русский язык, 1982. - С. 89-98.

50. Верещагин, Е.М. Вопросы семантики фразеологических единиц / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. Самарканд : Изд-во Самаркандского унта, 1983.-87 с.

51. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М. : Русский язык, 1990. - 248 с.

52. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды /

53. B.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 454 с.

54. Виноградова, М.И. Об изучении русских говоров на Алтае / М.И. Виноградова // Русские говоры на Алтае. Барнаул : Изд-во БГПИ, 1977. -С. 3-6.

55. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

56. Воркачев, С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии / С.Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3 : Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 2002. - С. 79-95.

57. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачев. -М.: Гнозис, 2004. 236 с.

58. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография /

59. B.В. Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

60. Воробьева И.А. Итоги и задачи изучения диалектов и топонимики Алтая / И.А. Воробьева // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1977. - С. 252-257.

61. Воробьева, И.А. Диалектология и топонимика на территориях вторичных говоров (Алтая) / И.А. Воробьева // Проблемы изучения русских говоров вторичного образования. Кемерово : Изд-во КемГУ, 1983.1. C. 34-43.

62. Ворокова, Н.У. Этнокультурная специфика идиоматики (на материале русского и кабардино-черкесского языков) : дис. . д-ра филол. наук / Н.У. Ворокова. Нальчик, 2003. - 260 с.

63. Всеволодова, М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке / М.В. Всеволодова. М. : Русский язык, 1975.-264 с.

64. Гак, В.Г. Фразеология, образность и культура / В.Г. Гак // Советская лексикография. М.: Наука, 1988. - С. 31-43.

65. Гак, В.Г. Язык как форма самовыражения народа / В.Г. Гак // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 1990. - С. 54-68.

66. Гак, В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов / В.Г. Гак // Фразеология в контексте культуры. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. - С. 260-265.

67. Гвоздарев, Ю.А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка / Ю.А. Гвоздарев // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород : НГПИ, 1971. - С. 12-19.

68. Герд, А.С. Советы диалектолога / А.С. Герд // Русская речь. 1993. -№3. - С. 72-77.

69. Голомидова, М.В. Искусственная номинация в русской ономастике / М.В. Голомидова. Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 1998. -229 с.

70. Гольдин, В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.Е. Гольдин. Саратов, 1997. -33 с.

71. Грибанова, Н.С. Полотенце в культуре старожилов и переселенцев Алтая (итоги полевых исследований в Чарышском и Третьяковском районах) / Н.С. Грибанова // Полевые исследования в Верхнем Приобье и па Алтае. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. - С. 141-145.

72. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию : пер. с нем. / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

73. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. фон Гумбольдт. М. : Прогресс, 1985.-451 с.

74. Данильченко (Белякова), С.М. Идеографическое описание диалектной лексики / С.М. Белякова // Севернорусские говоры в иноязычном окружении. Сыктывкар : Изд-во Сыктывкарского ун-та, 1986. -С.119-124.

75. Дмитриева, JI.M. Региональная лингвокультурология (авторская программа спецкурса) / JI.M. Дмитриева. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2004.-27 с.

76. Добровольский, Д.О. О возможности моделирования внутренней формы фразеологизма / Д.О. Добровольский // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для Машинного фонда русского языка. М.: Наука, 1988. - С. 87-98.

77. Добровольский, Д.О. Фразеология в ассоциативном словаре / Д.О. Добровольский, Ю.Н. Караулов // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. - 1992. - №4. - С. 17-33.

78. Добровольский, Д.О. Идиоматика в тезаурусе языковой личности / Д.О. Добровольский, Ю.Н. Караулов // Вопросы языкознания. 1993. - №2. -С. 5-15.

79. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. - №6. -С. 37-48.

80. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1998. - №6. -С. 48-57.

81. Дубровская, О.Г. О наивной картине мира русских / О.Г. Дубровская // Язык. Время. Личность : материалы международной конференции. -Омск : Изд-во Омского ун-та, 2002. С. 37-43.

82. Еремина, М.А. Лексико-семантическое поле «Отношение человека к труду» в русских народных говорах: этнолингвистический аспект : ав-тореф. дис. канд. филол. наук / М.А. Еремина. Екатеринбург, 2003. -22 с.

83. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М. : Наука, 1982.- 159 с.

84. Жуков, В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. М. : Высшая школа, 1986.-310 с.

85. Залевская, А.А. Языковое сознание и описательная модель языка / А.А. Залевская // Методология современной психолингвистики : сб. ст. М. ; Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 35^19.

86. Ивашко, Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии / Л.А. Ивашко. -Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1981. 110 с.

87. Ивашко, Л.А. Диалектная фразеология и ее формирование на базе лексики народной речи : дис. в форме научн. докл. . д-ра филол. наук / Л.А. Ивашко. СПб., 1994. - 33 с.

88. Ивченко, А.А. Из опыта составления идеографического словаря русской фразеологии / А.А. Ивченко // Фразеологические словари и компьютерная фразеография. Орел, 1990. - С. 27-33.

89. История русской диалектологии. М. : Изд-во Академии наук СССР, 1961.- 127 с.

90. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность. Культурные концепты. Волгоград ; Архангельск, 1996. -С. 3-16.

91. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.

92. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М. : Гнозис, 2002.-333 с.

93. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. М. : Наука, 1976.-355 с.

94. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-261 с.

95. Каримова, Р.Х. Концепт «труд/лень» в паремиологии неродственных языков (на примере немецкого, английского, русского, башкирского и татарского языков) : дис. . канд. филол. наук / Р.Х. Каримова. Уфа, 2004.- 199 с.

96. Касаткин, Л.Л. Русские диалекты и языковая политика / Л.Л. Касаткин // Русская речь. 1993. - №2. - С. 82-90.

97. Касевич, В.Б. Языковые и текстовые знания / В.Б. Касевич // Вопросы языкознания. 1990.-№6.-С. 98-101.

98. Кириллова, Н.Н. О денотате фразеологической семантики / Н.Н. Кириллова // Вопросы языкознания. 1986. - №1. - С. 82-90.

99. Кириллова, Н.Н. Лексика и концепт «душа» во фразеологии разных языков / Н.Н. Кириллова // Проблемы идиоэтнической фразеологии. -Вып. 3.-СПб., 2000.-С. 4-9.

100. Кириллова, Т.В. О метеорологической лексике тверских говоров (названия льда) / Т.В. Кириллова // Лексический атлас русских народных говоров. СПб.: Наука, 2001. - С. 231-235.

101. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. М. : Эдиториал УРСС, 2004. - 350 с.

102. Колшанский, Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1989. - №6. - С. 51-62.

103. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1990. 108 с.

104. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. М. : Школа «Языки русской культуры», 2003.-341 с.

105. Косякова, Ю.Г. Фразеологические единицы эмотивной семантики как фрагмент национальной языковой картины мира : дис. . канд. филол. наук / Ю.Г. Косякова. Омск, 2006. - 218 с.

106. Краева, В.Ю. Фразеологические синонимы в романе В.М. Шукшина «Любавины» / В.Ю. Краева // Культура и текст. Лингвистика. Ч. 3. -Барнаул : Изд-во БГПУ, 1999. - С. 42-47.

107. Краева, В.Ю. Активизация познавательной деятельности школьников при работе с фразеологизмами / В.Ю. Краева, О.М. Крайник // Вуз -школа (результаты сотрудничества). Барнаул : Изд-во БГПУ, 2004. -С. 30-33.

108. Краева, В.Ю. Пословицы и поговорки в киноповестях и повестях В.М. Шукшина / В.Ю. Краева // Актуальные проблемы русистики. -Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. С. 38-44.

109. Краева, В.Ю. Семантическое поле «Волновать(ся)» во фразеологическом фонде В.М. Шукшина / В.Ю. Краева // Вуз школа (результаты сотрудничества). - Барнаул : Изд-во БГПУ, 2006. - С. 37-40.

110. Краева, В.Ю. Фразеологизмы русских говоров Алтая (лингвокульту-рологический аспект) / В.Ю. Краева // Вестник Барнаульского государственного педагогического университета. Вып. 6. - Серия : Гуманитарные науки. - 2006. - С. 114-116.

111. Крымская, М.Я. Семантический и лингвокультурологический анализ фразеологизмов со значением процесса речи в русском и французском языках : дис. канд. филол. наук / М.Я. Крымская. М., 2005. - 334 с.

112. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

113. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. М.: РАН, Ин-т языкознания, 1996.

114. Кудакова, Т.Н. Лексика говоров с. Усть-Мосиха Ребрихинского района Алтайского края (к вопросу о взаимодействии говоров) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Н. Кудакова. Красноярск, 1975. - 22 с.

115. Кудакова, Т.Н. О лексике «переселенческих» говоров Алтая / Т.Н. Кудакова // Региональная лексикология и лексикография Алтая. -Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1983. С. 30-34.

116. Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова. М.: Высшая школа, 1982. - 216 с.

117. Культурология. XX век : словарь. СПб. : Университетская книга, 1997.-630 с.

118. Лексические минимумы современного русского языка / под ред. В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1985. - 608 с.

119. Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

120. Липинская, В.А. Опыт анализа фотопланов при историко-этнографическом изучении поселений (на материале Алтайского края) / В.А. Липинская // Проблемы изучения материальной культуры русского населения Сибири. М.: Наука, 1974. - С. 150-169.

121. Липинская, В.А. Старожилы и переселенца'. Русские на Алтае XVIII -начало XX века / В.А. Липинская. М.: Наука, 1996. - 269 с.

122. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // ИАН СЛЯ. 1993. - Т. 52, № 1. - С. 3-9.

123. Лихачев, Д.С. Концептоефера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность: Антология. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

124. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек текст - семиосфе-ра - история / Ю.М. Лотман. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1996.-464 с.i

125. Луппова, Г.П. Частные случаи управления в говоре Топчихинского района Алтайского края / Г.П. Луппова // Лексические и грамматические проблемы сибирской диалектологии. Барнаул : Изд-во БГПИ, 1972.-С. 62-69.

126. Луппова, Г.П. Лексико-семантическая группа «одежда» как репрезентант региональной картины мира (на материале русских говоров Алтая) / Г.П. Луппова // Этнография Алтая и сопредельных территорий. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. - С. 174-176.

127. Любимова, О.А. Вторичные заимствования как объект региональной лексикографии / О.А. Любимова // Региональная лексикология и лексикография. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1983. - С. 47-52.

128. Любимова, О.А. Лексика русских говоров Алтая с точки зрения её происхождения / О.А. Любимова // Этнография Алтая. Барнаул : НПЦ «Наследие», 1996. - С. 200-202.

129. Любимова, О.А. Лингвокультурологический аспект обучения русскому языку в условиях Алтайского края / О.А. Любимова // Этнография Алтая и сопредельных территорий. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005. - С. 176-180.

130. Лютикова, В.Д. Языковая личность и идиолект / В.Д. Лютикова. -Тюмень : Изд-во Тюменского ун-та, 1999. 187 с.

131. Макарова, Е.В. Моделирующие конструкты региональной топонимической личности (постановка проблемы) / Е.В. Макарова // Язык и культура Алтая: материалы и исследования. Барнаул : Изд-во Алт. унта, 2003.-С. 66-73.

132. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. М. : Высшая школа, 1987. - 272 с.

133. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. М. : Наследие, 1997.-207 с.

134. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М. : Академия, 2001.-208 с.

135. Мелерович, A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц русского языка / A.M. Мелерович. Ярославль : Изд-во Ярославского пед. ин-та, 1979. - 79 с.

136. Мелерович, A.M. О фразеологической коннотации / A.M. Мелерович // Проблемы фразеологии. Тула : Изд-во Тульского пед. ин-та, 1980. -С. 39-45.

137. Мирсаетова, Л.А. Образ человека во фразеологической картине мира в татарском и русском языках : дис. . канд. филол. наук / Л. А. Мирсаетова. Уфа, 2004. - 165 с.

138. Михеева, Л.Н. Время в русской языковой картине мира: лингвокультурологический аспект : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л.Н. Михеева. М., 2004. - 21 с.

139. Мищенко, О.В. Лексика лесных локусов в говорах Русского Севера : дис. . канд. филол. наук / О.В. Мищенко. Екатеринбург, 2000. - 284 с.

140. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология / В.М. Мокиенко. М. : Высшая школа, 1980. - 207 с.

141. Мокиенко, В.М. Диалектная лексикология и фразеология / В.М. Мокиенко // Проблемы региональной лексикологии, фразеологии и лексикографии. Орел, 1994. - С. 92-98.

142. Морковкин, В.В. Идеографические словари / В.В. Морковкин. М. : МГУ, 1970.-71 с.

143. Мурзин, JT.H. О лингвокультурологии, её содержании и методах / J1.H. Мурзин // Русская разговорная- речь как явление городской культуры. Екатеринбург : Арго, 1996. - С. 7-13.

144. Неретина, С.С. Верующий разум: К истории средневековой философии / С.С. Неретина. Архангельск : Изд-во Поморского международного пед. ун-та, 1995. -367 с.

145. Никитина, Т.Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря / Т.Г. Никитина // Вопросы языкознания. 1995. - №2. - С. 68-82.

146. Новиков, Л.А. Семантическое поле / Л.А. Новиков // Русский язык : энциклопедия. М. : Большая российская энциклопедия, 1997. -С. 458-459.

147. Ольшанский, И.Г. Этно(психо)семантика и национально-культурное своеобразие языков / И.Г. Ольшанский // Проблемы этносемантики : сборник обзоров. -М. :ИНИОНРАН, 1998.-С. 21-65.

148. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы / И.Г. Ольшанский // Лингвистические исследования в конце XX в. : сборник обзоров. М. : ИНИОН, 2000. -С. 26-55.

149. Палагина, В.В. Задачи изучения истории лексики сибирских говоров / В.В. Палагина // Русские говоры Сибири. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1981.-С. 3-11.

150. Палевская, М.Ф. Материалы для фразеологического словаря русского языка XVIII века / М.Ф. Палевская. Кишинев : Штиинца, 1980. - 366 с.

151. Переселение в Алтайский округ. Барнаул : Типолитография Управления Алтайского округа, 1912.-31 с.

152. Плотникова, М.В. Лингвокультурологическое поле «пчеловодство» в русских говорах Алтая / М.В. Плотникова // Филология и культура. -Вып. 1. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2004. - С. 55-60.

153. Позднякова, Е.Ю. Языковое пространство города : дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Позднякова. Барнаул, 2005. - 185 с.

154. Полтинина (Краева), В.Ю. Фразеологические единицы в произведениях В.М. Шукшина и представление их в словаре писателя / В.Ю. Краева // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество : тезисы докладов. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1994. - С. 138-140.

155. Полтинина (Краева), В.Ю. Диалектные и авторские фразеологизмы в киноповестях В.М. Шукшина / В.Ю. Краева // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1997. - С. 136-138.

156. Попов, Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов / Р.Н. Попов. М. : Высшая школа, 1976.-200 с.

157. Попова, З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики / З.Д. Попова // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. 1. Гуманитарные науки. - 1996. - №2. - С. 64-68.

158. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж : Истоки, 2001. - 121 с.

159. Попова, З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж : Истоки, 2003. - 59 с.

160. Прокофьева, В.Ю. Функционирование лексико-семантических и этнографических диалектизмов в прозе В. Шукшина / В.Ю. Прокофьева // В.М. Шукшин. Жизнь и творчество. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1992. - С. 180-181.

161. Ройзензон, Л.И. Рецензия на книгу Н.М. Шанского «Фразеология современного русского языка» / Л.И. Ройзензон // Русский язык в школе. 1964.-№2.-С. 113-117.

162. Ройзензон, Л.И. Интердиалектная фразеология и интердиалектные фразеологические явления / Л.И. Ройзензон // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1972. - С. 42-47.

163. Ройзензон, Л.И. Проблемы изучения диалектной фразеологии / Л.И. Ройзензон // Труды Самаркандского университета им. А. Наваи. Вып. 237 : Вопросы фразеологии VI. - 1972. - С. 1-57.

164. Ройзензон, Л.И. Русская фразеология / Л.И. Ройзензон. Самарканд : Изд-во Самаркандского ун-та, 1977. - 121 с.

165. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М. : Наука, 1988.-216 с.

166. Рут, М.Э. Образная номинация в русском языке / М.Э. Рут. Екатеринбург : Изд-во УрГУ, 1992. - 144 с.

167. Сафьянова, А.В. Внутренний строй русской сельской семьи Алтайского края во второй половине 19 начале 20 в. (внутрисемейные отношения, домашний уклад, досуг) / А.В. Сафьянова // Русские: Семейный и общественный быт. -М., 1989. - С. 91-110.

168. Семенова, А.В. Идеографическая классификация кашубской фразеологии и языковая картина мира кашубов : дис. . канд. филол. наук / А.В. Семенова. М., 2006. - 439 с.

169. Семенова, М. Мы славяне! Популярная энциклопедия / М. Семенова. - СПб.: Азбука, 1997. - 560 с.

170. Сенина, В.Я. Система личных глагольных форм в говоре «поляков» Солонешенского района / В.Я. Сенина // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1977. -С. 183-188.

171. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 319 с.

172. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии : пер. с англ. / Э. Сепир. М.: ИГ «Прогресс», 1993. - 356 с.

173. Соловьева, А.Д. Диалектные фразеологизмы (на материале говоров Алтая) / А.Д. Соловьева // Региональная лексикология и лексикография Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1983. - С. 34-39.

174. Сорокина, М.О. Лингвокультурологическое исследование поля «погода» в русских говорах Алтая (моделирование фрагмента региональной картины мира) : дис. . канд. филол. наук / М.О. Сорокина. Барнаул, 2004.- 177 с.

175. Степанов, Ю.С. Номинация, семантика, семиология / Ю.С. Степанов // Языковая номинация: общие вопросы. М. : Наука, 1977. -С. 294-358.

176. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства / Ю.С. Степанов. М. : Наука, 1985.-335 с.

177. Степанов, Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке и культуре / Ю.С. Степанов // Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Наука, 1995. - С. 5-25.

178. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М. : Школа «Языки русской культуры», 1997.-824 с.

179. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -М. : Академический проект, 2001.-990 с.

180. Степанова, И.Ж. Репрезентация фрагментов языковой картины мира старообрядцев (семейских) Забайкалья в идиостиле романов И. Калашникова : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Ж. Степанова. Новосибирск, 2001.-21 с.

181. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. -Воронеж : Воронежский ун-т, 1985. 170 с.

182. Столбунова, С.В. К вопросу о семантической классификации субстантивных фразеологических единиц со значением времени / С.В. Столбунова // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии. Вологда, 1995. - С. 45-51.

183. Таукова, Э.Л. Сопоставительный анализ фразеологических единиц русского и английского языков в функционально-параметрическом отображении (на материале анималистической фразеологии) : дис. . канд. филол. наук / Э.Л. Таукова. М., 2004. - 344 с.

184. Телия, В.Н. Что такое фразеология? / В.Н. Телия. М.: Наука, 1966. -86 с.

185. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В.Н. Телия. М.: Наука, 1981.-269 с.

186. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 143 с.

187. Телия, В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. М. : Наука, 1988.-С. 173-202.

188. Телия, В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов / В.Н. Телия // Славянское языкознание. М.: Наука, 1993.

189. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

190. Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999.-С. 13-24.

191. Телия, В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов-знаков-микротекстов / В.Н. Телия // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М.: Наука, 2004. - С. 74-84.

192. Толстой, Н.И. О предмете этнолингвистики и её роли в изучении языка и этноса / Н.И. Толстой // Ареальные исследования в языкознании и этнографии: Язык и этнос. Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1983. - С. 181-190.

193. Толстой, Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И. Толстой. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 512 с.

194. Топоров, В.Н. О некоторых теоретических аспектах этимологии / В.Н. Топоров//Этимология. 1984.-М.: Наука, 1986.-С. 13-18.

195. Тотышева, С.С. Фразеология в традиционной культуре хакасов (лин-гвокультурологический анализ) : дис. . канд. филол. наук / С.С. Тотышева. Улан-Удэ, 2004. - 156 с.

196. Ушакова, Н.В. Фразеологический концепт в аналитическом способе номинации / Н.В. Ушакова // Фразеология и миропонимание народа : материалы международной конференции. Ч. 1. - Тула, 2002. - С. 161169.

197. Ушинский, К.Д. Избранные педагогические произведения / К.Д. Ушинский. -М.: Просвещение, 1954. 557 с.

198. Федоров, А.И. Семантическая основа образных средств языка / А.И. Федоров. Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1969. - 92 с.

199. Федоров, А.И. Из наблюдений над русской диалектной фразеологией / А.И. Федоров // Труды Самаркандского государственного университета им. А. Наваи. Новая серия. - Вып. 237 : Вопросы фразеологии VI.- 1972.-С. 58-90.

200. Федоров, А.И. Сибирская диалектная фразеология / А.И. Федоров. -Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1980. 191 с.

201. Федоров, А.И. Заимствованная лексика в русских говорах Сибири в лингвоэтнографическом аспекте её изучения / А.И. Федоров // Гуманитарные науки в Сибири. 2000. - №4. - С. 56-60.

202. Фразеография в Машинном фонде русского языка. М. : Наука, 1990. -205 с.

203. Фразеология в контексте культуры / под ред. В.Н. Телия. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. - 333 с,

204. Хайрулина, Р.Х. Картина мира во фразеологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Р.Х. Хайрулина. М., 1997. - 32 с.

205. Хлыбова, С.В. Моделирование фрагмента региональной картины мира (на материале русских говоров Алтая) : автореф. дис. . канд. филол. наук / С.В. Хлыбова. Барнаул, 1998. - 20 с.

206. Цивьян, Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т.В. Цивьян. М.: Наука, 1990. - 286 с.

207. Человеческий фактор в языке / под ред. Е.С. Кубряковой. М. : Наука, 1991.-239 с.

208. Черданцева, Т.З. Язык и его образы (очерки по итальянской фразеологии) / Т.З. Черданцева. М. : Международные отношения, 1977. -167 с.

209. Черданцева, Т.З. Идиоматика и культура (постановка проблемы) / Т.З. Черданцева // Вопросы языкознания. 1996. - №1. - С. 58-70.

210. Чернетских, Т.И. Лексико-семантическая группа «жилище» как репрезентант фрагмента региональной картины мира (на материале «Словаря русских говоров Алтая»): автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.И. Чернетских. Барнаул, 2000. - 18 с.

211. Чернышева, И.И. Старые проблемы в новой лингвистике / И.И. Чернышева // Филологические науки. 1997. - №2. - С. 76-82.

212. Шангараева, Л.Ф. Фразеологические единицы, характеризующие трудовую деятельность в английской и русской лингвокультурах : дис. . канд. филол. наук / Л.Ф. Шангараева. Казань, 2004. - 218 с.

213. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. М.: Высшая школа, 1963. - 156 с.

214. Шанский, Н.М. Русская фразеология и проблемы «языковой картины мира» / Н.М. Шанский // Фразеологическая картина мира. Ч. 1. - Тула, 2002.-С. 65-73.

215. Шелепова, Л.И. Диалекты и этимология / Л.И. Шелепова. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1994. - 160 с.

216. Шелепова, Л.И. Язык и культура Алтая: лексика пчеловодства (комплексное исследование) / Л.И. Шелепова, М.В. Плотникова // Язык и культура Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 36-46.

217. Ширнэн Цолмон. Сопоставительное исследование фразеологизмов монгольского и русского языков (лингвокультурологический аспект) :дис. . канд. филол. наук / Ширнэн Цолмон. Улан-Батор, 2006. - 144 с.

218. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю / А.Д. Шмелев. М. : Школа «Языки славянской культуры», 2002. - 224 с.

219. Щеглова, Т.К. Ярмарки юга Западной Сибири в XIX начале XX века. Из истории формирования и развития всероссийского рынка / Т.К. Щеглова. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2001. - 504 с.

220. Щеглова, Т.К. Алтайская деревня в 1950-1970-е гг.: устная история безгласного большинства / Т.К. Щеглова // История Алтайского края. XVII-XX вв. Научные и документальные материалы. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2005.-С. 387-417.

221. Эмирова, A.M. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии / A.M. Эмирова, Ю.Ю. Авалиани // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула : Изд-во Тульского пед. ин-та, 1972. - С. 121-127.

222. Эмирова, A.M. Фразеологическая- идеография: предмет и задачи / A.M. Эмирова // Вопросы фразеологии. Самарканд : Изд-во Самаркандского ун-та, 1984.-С. 125-131.

223. Язык и культура : сборник обзоров. М. : ИНИОН РАН, 1999. - 207 с.

224. Язык как средство трансляции культуры. М. : Наука, 2000. - 310 с.

225. Язык и культура Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2001. - 132 с.

226. Язык и культура Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2003. - 134 с.

227. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. М. : Гнозис, 1994.-334 с.

228. Яковлева, Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. - №3. -С. 43-73.

229. Список использованных словарей

230. Словарь старожильческих говоров средней части бассейна реки Оби / под ред. В.В. Палагиной. Томск : Изд-во ТГУ, 1964-1967. - Т. 1-3.

231. Словарь старожильческих говоров средней части бассейна реки Оби: дополнение. Томск : Изд-во ТГУ, 1975. - Ч. 1-2.

232. Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири / под ред. Ф.П. Филина. Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1972.

233. Словарь русских говоров Новосибирской области / под ред. А.И. Федорова. -Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1979.

234. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М. : Русский язык, 1981.

235. Фразеологический словарь русских говоров Сибири / под ред. А.И. Федорова. Новосибирск : Наука, Сиб. отд-ние, 1983.

236. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. -СПб.: Вариант, 1994.

237. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII XX вв. / под ред. А.И. Федорова. - М.: Топикал, 1995.

238. Словарь русских говоров Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1993-1998. -Т. 1-4.

239. Словарь русских говоров Сибири / под ред. А.И. Федорова. Новосибирск : Наука, 1999-2002.-Т. 1-5.

240. Словарь говоров Русского Севера / под ред. А.К. Матвеева. -Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2001-2002. Т. 1-2.

241. Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края / под ред. О.В. Фельде (Борхвальдт). Красноярск : РИО КГПУ, 2003-2005. - Т. 1-2.