автореферат диссертации по философии, специальность ВАК РФ 09.00.01
диссертация на тему:
Философский текст и философская культура в их динамически детерминированной взаимосвязи

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Цветкова, Ирина Викторовна
  • Ученая cтепень: доктора философских наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 09.00.01
450 руб.
Диссертация по философии на тему 'Философский текст и философская культура в их динамически детерминированной взаимосвязи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Философский текст и философская культура в их динамически детерминированной взаимосвязи"

На нравах рукописи

Цветкова Ирина Викторовна

ФИЛОСОФСКИЙ ТЕКСТ И ФИЛОСОФСКАЯ КУЛЬТУРА В ИХ ДИНАМИЧЕСКИ ДЕТЕРМИНИРОВАННОЙ ВЗАИМОСВЯЗИ (ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙАСПЕКТ)

09.00.01 - онтология и теория познания

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора философских наук

Екатеринбург 2004

Диссертация выполнена на кафедре философии Института по переподготовке и повышению квалификации преподавателей гуманитарных и социальных наук при Уральском государственном университете им. A.M. Горького

Официальные оппоненты:

доктор философских наук, профессор Людмила Александровна Беляева;

доктор философских наук, профессор Тамара Сергеевна Кузубова;

доктор философских наук, профессор Николай Викторович Блажевич

Ведущая организация - Самарский государственный университет

Защита состоится 18 июня в 15 часов на заседании диссертационного совета Д212.286.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора философских наук в Уральском государственном университете им. A.M. Горького (620083, г. Екатеринбург, пр. Ленина, 51, комн. 248).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного университета им. A.M. Горького.

Автореферат разослан 18 мая 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор философских наук, профессор .

В.В. Ким

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Современная философия предстает ныне в огромном многообразии форм и видов, направлений и течений, учений и школ, исторически сложившихся традиций и актуально обновляющихся способов бытования. Достигнутая философией стадия развития настоятельно требует от нее целостного самосознания в условиях предельной множественности. Решение этой задачи предполагает поиск концептуально-осмысленного инструментария, который бы открывал перспективы для целостного постижения действительности.

Множественность философских направлений, учений, форм, жанров философствования находит проявление в многообразии способов истолкования текстов. Данный плюрализм может рассматриваться как одно из явлений духовного кризиса, когда философия превращается в разновидность интеллектуальной "игры". В условиях, когда информационные технологии приобретают все большее значение в современном обществе, формируются новые способы работы с текстами, что оказывает весьма противоречивое влияние на отношение читающей публики к философским произведениям. С одной стороны, философские тексты становятся более доступными в плане общего ознакомления с их содержанием. С другой стороны, на фоне информации, которую приходится воспринимать современному человеку, они существуют обособленно, поскольку не вписываются в схемы обработки в аспектах полезности, своевременности, достоверности и т.д. Чтение философского произведения всегда можно отложить "на потом", поскольку по сравнению с другими жизненными проблемами оно заставляет задуматься над вечными вопросами, что требует создания особой обстановки, настроения, "остановки" в стремительном ритме.

Трудности понимания философского содержания текстов обусловлены также спецификой языка философии, интеллектуальной традицией, насчитывающей многие столетия. Восприятие философских текстов, даже созданных современными мыслителями, предполагает обращение к историко-философскому наследию, применение рефлексии и системности мышления. Смысл текста раскрывается, когда читателю удается в многообразии форм философского языка отыскать специфику, отличающую его от языка науки, искусства, религии и тд. В свою очередь, понимание этих особенностей зависит от социокультурных условий интерпретации текстов - уровня философской культуры. В структуре философской культуры можно выделить различные уровни (профессиональный, непрофессиональный), исторические формы, виды. Философская культура существует в е простр

нздеейдадюимпвшш!

БИБЛИОТЕКА

|1И В -

ной жизни: наукой, искусством, религией и т.д. Данные виды, уровни, формы культуры относительно замкнуты, что нередко порождает ситуацию чуждости и непонимания. Сложности понимания философских текстов возникают не только со стороны представителей других профессий, но и у самих философов.

Современная ситуация множественности философских учений незаметно подводит к границе, за которой утрачивается интуиция ее общечеловеческого назначения и смысла. В новых условиях в центре внимания мыслителей оказалась не философия и даже не философствование, а феномен дискурсивных практик. В последнее время предметом анализа философов становится идея неоднородности и раздробленности языка и бытия. Образы языка или сознания, имеющие моделью единый язык, единое сознание, все более заменяются образами и моделями, где они признаются неоднородными и лишенными единства. Неоднородность бытия проявляется в языке. Язык состоит из множества несводимых друг к другу дискурсов, каждый из которых имеет свою логику, свои законы. Логическим следствием этих непростых инноваций стали идеи "бесплодности", "конца" и даже "смерти" философии. В соответствии с этим появляется проблема изучения жанрового многообразия философских текстов, исследования "локальных" дискусов, границ между ними, а также возможностей их взаимосвязи.

Думается, что выход из этой ситуации предельной множественности форм философствования может быть найден на пути изучения текста как структурного элемента философской культуры. На сегодняшний день понятие "философский текст" является весьма неопределенным.

Таким образом, актуальность изучения динамически детерминированной взаимосвязи философской культуры и текста обусловлена следующими факторами:

во-первых, проведением герменевтического анализа структуры философской культуры и текста в современных условиях предельной множественности философских направлений и школ;

во-вторых, изучением проблем философской коммуникации, вызванных тем, что в условиях современной культуры существуют различные уровни бытия философии (профессиональный, непрофессиональный), философия взаимодействует с другими видами духовной жизни (наукой, искусством, религией и т.д.), что нередко порождает ситуации непонимания, невостребованности результатов философского творчества;

в-третьих, исследованием специфики философского текста и философского творчества в условиях современного общества, когда все большее значение приобретают информационные технологии;

в-четвертых, разработкой герменевтики для рефлексии способов интерпретации философских текстов.

Степень разработанности проблемы. Как отмечают многие исследователи, текст - это одно из самых сложных и трудноопределимых понятий гуманитарного знания. В ряде работ по лингвистике, культурологии, социологии и другим дисциплинам ставится проблема изучения функций текста в культуре. При этом текст рассматривается в качестве знаковой системы, включенной в коммуникативные процессы. Изучение специфики текстов чаще всего осуществляется на основе литературных, публицистических, исторических текстов. По сравнению с ними особенностям философских текстов уделяется значительно меньше внимания. Вероятно, это связано с тем, что философское творчество ассоциируется с созданием идей, а не текстов. Многие философы недоверчиво относились к письменному изложению своих мыслей, отдавая предпочтение устному общению. На протяжении многих веков особенности философских текстов рассматривались в контексте изучения специфики философского творчества. В частности, в трудах представителей немецкой классической философии И. Канта, И.Г. Фихте, Ф.В.Й. Шеллинга, Г.В.Ф. Гегеля философские тексты рассматриваются как форма интеллектуальной традиции, которая позволяет выявить закономерности развития мышления. На основе философских текстов были созданы логические модели изучения других форм духовной жизни: науки, искусства, нравственности и т.д. В немецкой классической философии разрабатывались идеи динамики философской культуры в контексте исторического прогресса общества. Именно по этой причине труды представителей немецкой классики анализируются в диссертации, в которой поставлены проблемы изучения динамики взаимосвязи философской культуры и текста.

В европейской традиции на протяжении многих веков тексты были предметом изучения герменевтики, которая развивала искусство истолкования тек-

1

стов .

В западной философии XIX - XX вв. большой вклад в разработку герменевтики внесли В. Дильтей, Э. Гуссерль, М. Хайдеггер и др. Идеи этих философов, относящиеся к разработке традиционных для герменевтики проблем "предпонимания", "герменевтическог округа", "постижения исторической традиции" и т.д., послужили основой для диссертационной работы, поскольку они имеют большое значение для изучения динамики философской культуры, специфики философской интерпретации.

В современной отечественной философии проявляется интерес к исследованию истории герменевтических учений, в развитии которой прослеживает-

1 См.:ГадамерГ.-Х. Истина и метод. - М., 1988. - С. 215.

ся преемственность идеи. Разработкой герменевтических проблем занимается ряд авторов: Л А Беляева, Е.К. Быстрицкий, Т.Е. Васильева, И .С. Вдовина,

A.В. Гулыга, А.Ю. Дегутис, АЛ. Доброхотов, С.А. Кошарный, В.Г. Кузнецов, Т.С. Кузубова, В.Г. Кутлунин, Н.В. Мотрошилова, В.А Погосян, М.А. Рубенс, Г.И. Рузавин, Э.Г. Фрейберг и др.

В европейской герменевтике XIX-XX вв. на первый план выходит проблема постижения авторского замысла в контексте исторической традиции. В последующий период во второй половине XX века большую актуальность приобретает задача изучения специфики философской коммуникации, которая реализована в трудах Г.-Х. Гадамера, Ж. Делеза, Ж. Деррида, К. Ясперса, Э. Мунье, М. Шлика, Г. Маркузе, Ю. Хабермаса, В. Хесле, П. Рикера.

Проблема коммуникативной направленности философского творчества большое значение приобрела в русской философии "серебряного века" в работах B.C. Соловьева, Н.А. Бердяева, Л. Шестова, С.Л. Франка и т.д. В русской философии анализируется роль философии при формировании мировоззрения, в решении социальных проблем.

В современной отечественной философии в последние годы усиливается интерес к разработке особенностей социально-культурного контекста. Он выступает фактором, оказывающим воздействие на условия формирования и реализации философской позиции. Изучение этой проблемы опирается на труды X. Ортеги-и-Гассета, А.Ф. Лосева, М.М Бахтина, Ю.М. Лотмана и др. В них акцентируется внимание на факторах, определяющих специфику мышления автора, выбор жанра, формирование стиля произведения. Особенности социально-культурного контекста в качестве системы философской культуры и функции текста в процессе становления смысла на сегодняшний день исследованы недостаточно.

В работах, посвященных изучению современной культуры, ставятся задачи исследования специфики философского текста. Большой вклад в разработку данной проблемы в отечественной философии внесли Н.С. Автономова,

B.C. Библер, М.К. Мамардашвили, В.В. Бибихин, И.С. Нарский, В.Н. Молчанов, П.П. Гайденко, В.А Конев, А.А. Михайлов, В.А Подорога, Е.Г.Трубина и др. Методологической базой их исследований выступают идеи, получившие разработку в таких направлениях современной философии, как феноменология, герменевтика, экзистенциализм, структурализм и т д.

Итак, философские тексты и особенности их интерпретации анализируются во многих направлениях современной философии. Тексты при этом рассматриваются как отображение определенного типа культуры, либо как дискурсивная форма, фиксирующая особенности языка, определяющая границы между культурами, либо как предмет гуманитарных исследований, целью ко-

торых является выявление специфики мышления во взаимосвязи с языком и т.д. Данные направления рассматривают одностороннее влияние философского текста на культуру или анализируют влияние определенной культуры на формирование текста. На сегодняшний день отсутствуют работы, в которых бы был изучен механизм взаимодействия философской культуры и текста, позволяющий выявить динамику становления целостных смыслов.

Существует множество работ, в которых философский текст анализируется в аспекте реализации авторского замысла (т.е. как исток или результат работы философа), при этом последующие интерпретации также соотносятся с авторским текстом. В диссертации поставлена задача рассмотрения философского творчества в более широком социокультурном контексте, при этом текст предстает в качестве модели преобразования культуры, которая воплощается в результате отбора из множества вариантов интерпретации.

В современных исследованиях делается акцент на возможности существования множественности интерпретаций философских текстов, практически ничем не ограниченной свободе читателя в трактовке их содержания. Этот плюрализм приводит в конечном итоге к утрате понимания специфики философии. Думается, что концепция, анализирующая взаимосвязь философской культуры и текста, позволит проанализировать структурное единство философских текстов в многообразии их проявлений, следовательно, выявить определенные принципы их интерпретации.

Плюралистичность современной философии, существование множества школ, направлений, подходов, как ни парадоксально, приводит к утрате понимания того, что философия выражает общечеловеческие смыслы. Каждое из философских направлений выстраивает определенную категориальную систему, существующую относительно независимо от других, занимается особым кругом проблем, которые не значимы для представителей других школ. Таким образом, плюрализм философских течений порождает коммуникативные барьеры, препятствующие пониманию философии как профессионалами, так и непрофессионалами. Преодолению этих трудностей взаимопонимания, вероятно, может способствовать анализ проблем философской коммуникации на основе исследования динамической взаимосвязи философской культуры и текста.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования выступают социально-культурные предпосылки формирования философской культуры, определяющие специфику философского творчества.

Предмет исследования - специфическая взаимосвязь философской культуры и текста, которая находит воплощение в способах интерпретации.

Цель и основные задачи диссертации. Цель работы - изучить особенности динамики философской культуры, связанные со спецификой философского текста, что позволит выявить структурное единство способов интерпретации в многообразии способов истолкования текстов.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих основных задач:

- проанализировать текст в качестве феномена языка философии;

- выявить специфику философской коммуникации;

- выделить процессы, определяющие динамику философской культуры (трансляции, генерации, аккумуляции смыслов);

- изучить динамическую структуру философского текста, которая находит воплощение в видах интерпретации (репрезентативной, проективной, адаптивной);

- проанализировать взаимосвязь системы философской культуры и структуры текста.

Методологическое обоснование исследования. Большое значение для данного диссертационного исследования имеют принципы историко-философского анализа, согласно которым изучение каждой конкретной концепции необходимо вести с учетом того историко-культурного и идейного контекста, в котором она возникла. Исследование специфики философской интерпретации основывается на изучении базовых элементов философской культуры, которые определяют пред-понимание. К ним в частности относятся: философский опыт, отношение к философской традиции. Данные факторы во многом определяют коммуникативные процессы письма, чтения, перевода философских текстов.

В диссертации использовались методы сравнительного анализа, которые позволили сопоставить идейные истоки и содержательный смысл философских текстов, возникших на разных исторических этапах существования философии. При таком сравнении сохраняется необходимость учета различий, которые обнаруживаются в способах интерпретации текстов, определяющихся условиями конкретной философской культуры.

Динамическая взаимосвязь философской культуры и текста, по нашему мнению, наиболее ярко отображается при сопоставлении философских текстов, принадлежащих разным философским традициям. Источники исследования весьма многообразны. В первую очередь труды представителей немецкой классической философии (И. Кант, И.Г. Фихте, Ф.В.Й. Шеллинг, Г.В.Ф. Гегель); произведения русских философов (B.C. Соловьев, Н.А. Бердяев, Л. Шестов, С Л. Франк, М.М. Бахтин) работы современных западноевропейских философов (Э. Гуссерль, Ж. Делез, Ж. Деррида, М. Хайдегтер, К. Ясперс, Э. Мунье,

М. Шлик, Г. Марк-узе, Ю. Хабермас, В. Хесле, П. Рикер). В отличие от традиционных историко-философских исследований, в которых выявляется генезис комплекса философских идей, сформировавшихся в определенную эпоху, факторы, оказавшие влияние на его становление, в данной работе делается акцент на изучении специфики интерпретации, обнаруживающей особенности определенной культуры. Поэтому для анализадинамики философской культуры и текста выбраны произведения, которые при сравнении обнаруживают внутреннюю парадоксальность. Первоначально, согласно авторской трактовке, они предстают как противоположные, в результате сравнения обнаруживается их сходство. И наоборот, первоначальное сходство оборачивается в ходе сравнения различиями. Таким образом, в диссертации не ставилась задача доказательства приемлемости одних способов интерпретации или неприемлемости других. Думается, что при анализе интерпретации текстов жесткая полемика не эффективна. При сопоставлении интерпретаций философских текстов плодотворен принцип диалога, который разрабатывается в современных герменевтических концепциях.

В герменевтике текст рассматривается как способ истолкования, включающий понимание и интерпретацию произведений. Методологический статус герменевтики является спорным, поскольку она не соответствует классическим представлениям о научном методе и не оперирует фактами. Скорее всего, герменевтика может рассматриваться как метатеория, которая изучает специфику субъективности, проявляющуюся в каждом научном исследовании, поскольку оно включает интерпретацию. В этом случае она анализируется как герменевтическая рефлексия, которая повсеместно обнаруживается в научной практике. Философская герменевтика преодолевает одностороннюю ориентировку на факты науки, открывая внутри науки - с помощью герменевтической рефлексии - условия истины, которые не содержатся в логике исследования, а предшествуют ей. Таким образом, герменевтическая рефлексия предполагает выявление условий пред-понимания.

Вместе с тем диссертационная работа в значительной степени строилась на принципе интегрального похода к анализу интерпретации текстов, благодаря которому стало возможным сосредоточиться не только и не столько на различиях между ними, сколько на том, что их объединяет.

Научная новизна исследования. Научная новизна диссертации заключается в разработке герменевтической концепции динамически детерминированной взаимосвязи философского текста и философской культуры, отражающей специфику коммуникативных процессов. В диссертации философский текст представлен как основание и агент философской культуры, культура -как основание и предпосылка понимания и интерпретации философских тек-

стов в пределах чтения, письма и перевода. Показано, что репрезентативная, проективная и адаптивная интерпретации философских текстов сопряжена с трансляцией, генерацией и аккумуляцией смыслов философской культуры.

Основные результаты исследования, определяющие его новизну и выносимые на защиту, заключаются в следующем:

1. В диссертации доказано, что специфика коммуникации в философии проявляется в том, что она осуществляется при помощи текстов. Текст играет особую роль в процессе формирования языка философии, он является средством оформления опыта при помощи категорий. Текст выступает формой философской традиции, осуществляя преемственность в постановке и решении философских проблем. Текст фиксирует принадлежность мыслителя к определенному направлению или школе, задавая, таким образом, логику восприятия его идей в контексте истории философии. Текст формирует интерес общественности к философии, задавая меру "открытости" восприятия его смысла. В основе философского текста находится система философских категорий, которая может существовать как в явной форме, если философская концепция имеетцелью обоснование данной системы; или в скрытой, латентной форме, когда философские категории уходят на второй план, уступая метафорам, научным понятиям или символам. И в первом и во втором случае категории применяются для постановки философских проблем, формирования логической структуры вопрошания. Философский текст является динамической структурой, которая меняется под влиянием "расщепления" языка в процессе интерпретации. Любой философский текст включает множество языков, которые принимаются во внимание при истолковании смысла (язык автора, язык, на котором создано произведение, язык перевода и т.д.). Таким образом, понятие "язык философского текста" характеризует не только лингвистический, но и коммуникативный феномен. Герменевтические стратегии чтения, письма, перевода текстов характеризуют особенности философской коммуникации. В то же время текст, рассматриваемый как система категорий, представляет определенную целостность, смысловое единство, которые возникают в условиях определенной философской культуры.

2. В диссертации представлена эвристическая разработка герменевтического подхода по отношению к философским текстам, которые анализируются как базовые элементы философской культуры, выступающей разновидностью духовной культуры общества. Если рассматривать культуру в целом как реализацию возможностей творческой самореализации человека, то философская культура характеризует реализацию духовного потенциала людей в постановке и разрешении предельно общих, универсальных проблем. Философская культура фиксирует опыт осмысления данных проблем, оформляет его в

виде традиции, определяет критерии творческой деятельности. Динамика философской культуры проявляется в процессах трансляции, генерации, аккумуляции смыслов. Данные процессы характеризуют специфику формирования языка философии в определенных социокультурных ситуациях, взаимосвязь философии с другими сферами духовной культуры, структуру преемственности и инноваций. Это дает возможность анализировать феномены культуры, которые, не будучи изначально текстами, созданными философами, в дальнейшем рассматриваются как философские тексты. В зависимости от динамики философской традиции выделяются основные виды интерпретации текстов (репрезентативная, проективная, адаптивная). Таким образом, несмотря на особенности категориальных структур, воспроизводимых в тексте, они характеризуют определенные системные взаимосвязи философской культуры.

3. Проанализировано формирование устойчивой системы категорий, которая воспроизводится на различных исторических этапах, поэтому может рассматриваться как процесс трансляции смыслов философской культуры. В этом процессе текст не только воспроизводит смысл, но как бы "встраивает" его в систему философской культуры, задавая направленность чтения, в ходе которой возникает репрезентативная интерпретация. Таким образом, данный вид интерпретации фиксирует специфику определенной традиции, воплощенной в процессе трансляции смыслов философской культуры. Репрезентативная интерпретация дает возможность представить оригинальную трактовку парадокса герменевтического круга, суть которого сводится к анализу соотношения целого и отдельных частей. В диссертации данная проблема рассматривается в контексте соотношения системы философской культуры (целого) и философских текстов, созданных в условиях определенной традиции. Парадокс герменевтического круга разрешается на основе того, что текст выступает в качестве агента формирования философской культуры, воспроизводя на различных исторических этапах определенную смысловую целостность.

4. На основе анализа динамической взаимосвязи философской культуры и текста в работе представлен новый подход к изучению специфики философского творчества. Возникновение идей сопровождается созданием категориальных структур при генерации смыслов философской культуры. На сегодняшний день нет однозначного ответа на вопрос о существовании прогресса в философии, вероятно, это связано с тем, что каждое значительное философское произведение является относительно замкнутой системой, порождающей ситуацию непонимания. Однако в любом случае смысл не может быть раз и навсегда задан в определенной форме, смысл рождается в процессе творчес-

кого осмысления содержания текста. Процесс генерации смыслов философской культуры осуществляется на основе проективной интерпретации философского текста. Система категорий, воплощенная в тексте, предполагает вариативность, которая преобразует изначальный смысл. Это приводитк возникновению множества проективных интерпретаций текста, из которых осуществляется отбор инноваций.

5. Исследование процессов становления смыслов в системе философской культуры позволило проанализировать структуру, в которой взаимодействуют различные виды культур, языков, мировоззрений. Несмотря на то что философское произведение принадлежит определенному автору, в культуре оно существует благодаря множеству интерпретаций, сформировавшихся на базе различных философских систем. В диссертации проанализирована специфика преобразования системы философской культуры под влиянием элементов другой культуры, которая проявляется в процессе аккумуляции смыслов. Сущность этого процесса - раскрытие возможностей понимания на основе синтеза различных категориальных систем. Перевод философского текста позволяет выявить специфику адаптивной интерпретации. Задача философского перевода состоит не только в поиске адекватных терминов для передачи смысла на другом языке, но в формировании контекста, позволяющего понять специфику другого мышления.

Научно-практическое значение работы. Проблема изучения динамики философской культуры важна, по нашему мнению, для целого комплекса гуманитарных и социальных наук. Она предполагает изучение процессов, формирующих системные качества культуры. В этой работе большое внимание уделяется особенностям интерпретации философских текстов в западной и отечественной философии. Их изучение представляется важным для разработки теории и практики философского образования, социологии культуры, семантики, семиологии, культурологии, социальной философии.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в двух монографиях, статьях, пособиях. Положения и основные идеи диссертации обсуждались на теоретическом семинаре кафедры философии гуманитарных факультетов Самарского госуниверситета в период с 1995-го по 2001 год, на семинаре докторантов ИППКпри Уральском государственном университете им. А.М. Горького (Екатеринбург, 2001-2003 гг.), на научных и научно-практических конференциях: Всероссийской научно-практической конференции "Человек в культуре - культура в человеке". Сам ГУ, 1997; Научно-практической конференции "Интеллигенция Татарстана в период реформ и революции первой трети XX века". Казань, 1997; Научно-практической конференции "Целостность человека и

личности в системе соврехменного знания". Липецк, 2000; Всероссийской научно-практической конференции "Культура и цивилизация" Екатеринбург, 2001; IX Всероссийской научно-практической конференции "Человек в культуре России". Ульяновск, 2001; Всероссийской научно-практической конференции "Научное и вненаучное знание: сотрудничество или конфронтация". СПб., 2001; Всероссийской научно-практической конференции 'Толерантность и полисубъектная социальность". Екатеринбург, 2001; Всероссийской научно-практической конференции "История русской интеллигенции. Екатеринбург, 2001; Всероссийской научно-практической конференции "Глобализация: реальность, противоречия"; Пятой ежегодной научно-практической конференции, проводимой Гуманитарным университетом. Екатеринбург, 2002 и др.

Материалы исследования служили основой для разработки учебных курсов по философии и социологии для студентов Тольяттинского госуниверситета, Волжского университета им. В.Н. Татищева, обновления программы и плановзанятий.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографического списка из 240 наименований. Общий объем работы составляет 265 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, анализируется степень разработанности проблемы, формируются цель и задачи исследования, характеризуются источники и методология исследования, выясняется его теоретическая и практическая значимость, научная новизна и практическая ценность.

В первой главе диссертации - "Философский текст как предмет герменевтической рефлексии" - на первый план выходит изучение специфики языка философии по сравнению с научным, религиозным или поэтическим языками. В этой главе анализируется структура философского текста, основу которого составляет система философских категорий. При этом подчеркивается, что текст может упрочивать связи между категориями, или, наоборот, разрушать их, сближая язык философии с другими видами языков.

В первом параграфе данной главы - "Особенности языка философии с позиции герменевтики" - анализируется формирование категориальныхси-стем философии. Язык философии возникает на историческом этапе становления культуры, когда совершается переход к аналитическому языку, в котором явно стали просматриваться структурныеэлементы устной, азатем и пись-

менной речи. Формирование философии происходило параллельно с развитием грамматики2.

На начальном этапе становления философии исследование сущности вещей основывается на поиске их истинных имен. Из слов повседневного языка философы выделяютте, которые, по их мнению, способны выразить универсальное знание о мире. Процесс постижения сущности, согласно Платону, основывается на рефлексии, предметом которой выступает анализ языка.

В этом процессе происходит формирование я зыка философии - категорий. Они выступают в виде "схемы" метафизического познания, поэтому не раскрывают истину, а лишь указывают на пути ее постижения. При этом язык выступает способом фиксирования универсальных закономерностей, которые осуществляют "власть необходимости" (в терминологии Л. Шестова).

По мере развития научного познания основной функцией языка философии становится систематизация языка науки. Возникает необходимость в новой знаковой реальности, которая удовлетворяет требованиям однозначности означающего и означаемого, "прозрачности" связей и отношений знаков. Эти противоречия разрешаются при построении терминосистем. Переход к тер-миносистемам предполагает введение не только терминов, но и специальных правил образования языковых выражений, в которых отображаются структуры теоретических объектов3.

В отличие от других способов познания, философия не стремится к "полезному" знанию, поэтому целеполагание не имеет в ней столь однозначной определенности. Этим философия отличается от науки, которая, напротив, задавая вопросы, стремится к тому, чтобы получить точные и определенные ответы на них, применяемые в практических сферах.

Особенность языка философии, в отличие от других видов языков, проявляется в его ориентации на предельные состояния мышления в форме вопро-шания. Она выражается также в специфике системных связей между его элементами. В науке и в богословии связи между терминами имеют однозначный характер. Система терминов в целом приобретает иерархическое строение, она служит целям логического обоснования, объяснения, поэтому является закрытой. Сомнение в логической обоснованности одного из терминов разрушает систему понятий, которая находится в основе научного или богословского трактата.

2 См.: ОвчинниковН.Ф. Знание-болевой нерв философской мысли (к истории концепции знания. От Платона до Поппера) // Вопр. философии. 2001. №2. С. 129.

3 См.:БлажевичН.В.,КимВ.В..Язык науки. Философско-методологическиеаспекты.-Екатеринбург, 1999; БлажевичН.В. Универсалии языка науки. Философско-методологи-ческие аспекты. - Екатеринбург, 1999.

Система философских категорий является открытой, поскольку взаимосвязь между ними осуществляется при помощи вопрошания, а сомнение - сущностная характеристика философского мышления. Сомнение может относиться не только к содержанию знаний, но и к структурным элементам языка философии. Наряду с традицией, которая основным способом познания мира считает мышление при помощи категорий, существует направление, подвергающее сомнению ценность построения определенной системы понятий. Эта тенденция нашла наиболее яркое выражение в философии жизни, экзистенциализме, феноменологии и т.д. Представители этих направлений выступали с критикой уподобления философского дискурса научному, поэтому стремились к предельному сближению философского и поэтического языков. Итак, выступая предметом герменевтической рефлексии, язык философии может рассматриваться в двух аспектах, характеризующих историческое развитие культуры. Во-первых, язык философии формируется как динамическая система категорий, которая в качестве основного структурного элемента содержит вопрошание. В этом аспекте язык философии отображает специфику мышления, оперирующего логическими формами. Историческое становление философии происходило в тесной взаимосвязи с научным дискурсом, что послужило основой для преобразования языка философии в философский язык. Во-вторых, зафиксированная в письменном виде, система категорий воплощается в философском тексте, что порождает проблему понимания и истолкования смысла. Таким образом, предметом герменевтической рефлексии становится философский текст, специфика которого будет проанализирована в следующем параграфе.

Во втором параграфе данной главы - "Философский текст как предмет

гуманитарного знания" - отмечено, что текст является предметом изучения практически всех гуманитарных наук, в которых он рассматривается как форма фиксирования знаний о человеке, а также специфический способ бытия культуры. Таким образом, текст выполняет следующие функции в гуманитарной культуре: а) фиксирует совокупность знаний о человеке; б) является результатом и стимулом видов творческой деятельности, связанных с преобразованием языка; в) выступает предметом исследования гуманитарных наук. Текст является феноменом языка, средством общения, единицей коммуникации. В зависимости от специфики предметов гуманитарных наук различаются подходы к определению текста.

В лингвистике при определении понятия "текст" исходят из следующих признаков, присущих всем текстам: 1) текст -это сообщение (то, что сообщается в письменной форме); 2) текст характеризуется содержательной структурой и завершенностью; 3) в тексте выражается отношение автора к сообщае-

мому. На основе приведенных признаков лингвисты определяют текст как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому. В синтаксическом отношении текст представляет собой совокупность предложений (реже одно предложение), связанных по смыслу и с помощью лексико-

4

грамматических средств .

К лингвистической трактовке текста примыкает текстологический подход, в рамках которого текст рассматривается в качестве текста произведения, который стремится к соответствию авторскому оригиналу или замыслу. Публикация текста философского произведения - это акт его "признания" в рамках данной философской культуры.

Лингвистический, или текстологический, подход к определению философского текста не раскрывает специфику его бытия как социокультурного феномена. Бесспорно, философский текст представляет собой систему высказываний, подчиненных определенным логическим принципам. Данные правила характеризуют не только специфику лингвистических структур, но охватывают более широкий спектр явлений, которые не позволяют выделить феномен философского текста из целого ряда культурных явлений. Философский текст является формой продолжения определенной традиции, зависящей от функционирования коммуникативныхпроцессов.

Понятие "язык философского текста" характеризует его коммуникативную направленность, способность к адекватному воспроизведению смысла системы философских категорий. В процессе коммуникации язык философского текста расщепляется на множество языков (например, язык, на котором создано данное произведение; язык перевода, способный более или менее адекватно передать основной смысл; язык автора философского текста, отражающий специфические стилистические особенности его индивидуальности и т.д.)

Таким образом, понятие "язык философского текста" характеризует скорее не лингвистический, а коммуникативный феномен. Его изучение предполагает необходимость анализа процесса "расщепления" языка.

В семиосоциопсихологии - новом комплексном направлении междисциплинарных исследований - текст рассматривается как единица знакового общения. В рамкахэтого направленияречь и д е т о текстовойдеятельности. Текст, трактуемый не как единица речи - языка, а как единица общения (как сообщение) , становится элементом в ряду следующих коммуникативных единиц: слово (элементарный знак) - высказывание-предикация (содержательно-смысловой блок, оформленный средствами языка) - текст (сообщение, или сложный знак

4 См.: ЛосеваЛ.М. Как строится текст. - М., 1980. - С. 4.

наиболее высокого порядка)5. В этом направлении текст рассматривается как сложный знак и целостная единица общения - это некоторая система смысловых элементов, функционально (т.е. для данной конкретной цели общения) объединенных в единую замкнутую иерархическую коммуникативно-познавательную структуру, общей концепцией или замыслом (коммуникативным намерением субъекта общения)6.

Предметом нашего исследования является философский текст, его особенность во многом определяется спецификой не только предметной области философии, но и коммуникативной ситуации. Философский текст не вписывается в полной мере в схему адекватной передачи информации от автора к реципиенту, поскольку сама структура философского высказывания содержит в себе вопрошание, продавая ему принципиально незавершенный характер. Сообщение, передаваемое философским текстом, хотя и имеет конкретного авто -ра, характеризует не только его индивидуальность, но и определенную философскую традицию. Философский текст - это способбытия культуры, ко-торыйхарактеризует возможности ее самопознания, поскольку онарепре-зентирует базовые смыслы культуры. Философский текст, таким образом, можнорассматривать как знаковую форму коммуникативнойрепрезента-циифилософского осмысления бытия.

В многообразии жанров философских текстов прослеживается стремление к единству. Оно проявляется в триединстве языка философии в выражении философской мысли, в передаче ее содержания, в самом способе формирования мышления. В языке философии раскрываются и сплетаются, перетекая друг в друга, ипостаси философского логоса как универсального слова, универсальной мысли, универсального способа действия7. Это дает основание для постановки проблемы изучения особенностей философской коммуникации.

В третьем параграфе первой главы - "Специфика философской коммуникации" - утверждается, что герменевтический аспект данной проблемы связан с организацией процесса понимания и интерпретации категориальных структур. Герменевтика анализирует системы философских категорий как элементы интерсубъективного мира, предполагающие множество вариантов интерпретации. Эта вариативность, по нашему мнению, обусловлена структурой философской коммуникации, которая характеризует различные способы взаимосвязи актуального опыта и традиции.

5 См.:Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. - М., 1984.-С. 31.

6 Там же. С. 71.

7 См.: Лойфман 11.Я. Мировоззренческие штудии. - Екатеринбург, 2002. - С. 44.

Любая традиция есть передача, трансляция социального опыта, и в этом плане является коммуникацией между социальными группами, поколениями. Традиция как передача сообщений выступает формой сохранения опыта, служит средством конституирования опыта и социализации индивидов8. Философская коммуникация транслирует и аккумулирует специфический вид опыта, который, по сути, является опытом мышления, зафиксированным при помощи системы категорий.

Таким образом, можно выделить следующие особенности опыта, который транслируется и приобретается в процессе философской коммуникации: а) разнообразие источников опыта; б) сложное иерархическое строение; в) противоречивость, трагичность; г) диалектический характер; д) историчность; е) подчинение универсальной идее; ж) личностный характер, связанный с судьбами философов. В процессе коммуникации философский опыт приобретает универсальное значение при чтении философских произведений. Чтение позволяет приобщиться к определенной традиции, поэтому может рассматриваться как аналог учения, образования, совершенствования. Оно вовлекает читателя в ситуацию общения с учителем-книгой, олицетворяющим многовековой опыт.

Чтение в герменевтической традиции выступает своеобразной "моделью" философского мышления, которое опирается на опыт предшествующих поколений, зафиксированный в философском произведении. В процессе чтения обнаруживается диалектика формирования философского опыта, который выступает базисом философского творчества. Предназначение опыта состоит в повороте сознания, опыт тем самым есть диалектическое движение. Философский опыт можно определить как систематизированный результат восприятия индивидом многообразия жизненных явлений, имеющий исторический характер и находящий выражение в категориальных формах. Индивидуальный опыт философствования приобретает универсальное значение, когда в процессе чтения соотносится с философской традицией, объективированной в философском тексте.

Задачи герменевтики издавна были связаны с переводом текстов, т.е. с пониманием и сообщением о сказанном на другом языке. Эти задачи имеют отношение к тому, что фиксируется при помощи письма, поэтому здесь уместен такой же вопрос о понимании, как и по отношению к тому, что сказано на чужом языке. Толкователь письменного источника как переводчик снимает чуждость и делает возможным усвоение. Возможно, данная задача усложняется, когда осознается исторический разрыв между текстом и интерпретато-

8 Мартишипа Н.И. Коммуникация как основание социального бытия // Основания социального бытия. - Екатеринбург, 2002. - С. 85.

ром. Перевод основывается на опыте освоения другой культуры, исходя из предположения возможности взаимодействия нескольких субъектов и существования множества языков.

Для разработки герменевтического аспекта перевода не столько важно определение традиции как таковой, сколько изучение отношения к традиции. Эта проблема разработана в герменевтике, где подчеркивается значимость аналитического подхода к традиции, а не бессознательного следования каким-либо обычаям, культурным нормам. В практике перевода отношение философа к традиции является характеристикой историчности его мышления.

Коммуникативная стратегия "письма" сформировалась во второй половине XX века в связи с развитием постмодернизма. Этот период ознаменован новым онтологическим поворотом, который был вызван развитием комплекса наук о языке, связанным с информационными технологиями. В современной культуре точкой пересечения различных видов письма является не автор, а читатель, следовательно, первостепенное значение придается интерпретации текстов - письму. В противоположность классическому письму, сформировавшемуся в эпоху Нового времени, отличительной чертой которого является нейтральность языка по отношению к мысли, в этих концепциях происходит преобразование семантики философских понятий посредством изменения связей между означающими и означаемыми во всей знаковой системе. Соответственно , в этом контексте меняется роль и предназначение герменевтики. Герменевтика призвана обнаружить в текстах некие устойчивые структуры, которые на протяжении многих веков бессознательно воспроизводились в письменных источниках.

По отношению к анализу философской коммуникации герменевтика позволяет выделить такие особые виды, как "чтение", "письмо", "перевод", которые выступают основой для интерпретации текстов.

Итак, подводя итоги первой главы, отметим, что философский текст является динамической структурой. Этотдинамизм обусловлен множеством факторов, прежде всего формированием языка философии. В процессе его становления философский текст способствует систематизации категорий, концентрации универсальных значений в логических формах. Таким образом, текст воплощает определенную систему категорий, очерчивая предметную специфику философии и философского мышления.

Диалектика становленияязыка философии оказывает влияниена фор ми -рование герменевтических стратегий аналитики категориальных систем. Стратегия "философского произведения" направлена на постижение изначального смысла, воплощенного в данной системе категорий, который был утрачен в процессе историческогоразвитияязыка. Философское произведе-

ниеможетрассматриваться как система категорий, анализ которой позволяет понять специфику определенных эпох вразвитии философской культуры.

Стратегия "философского текста" предполагает анализ парадоксальных граней философского опыта, обнаружения смысла в ситуациях столкновения с абсурдом. Выбор этой стратегии предполагает активность читателей в конструировании философских смыслов.

Специфика философской коммуникации, по нашему мнению, проявляется в том, что любые формы общения в этом процессе опосредованы текстами. Текст в данном случае выступает формой существования традиции, которая определяет способы трансляции знаний, фиксирования философского опыта. Таким образом, философская коммуникация включает в свою структуру герменевтическую рефлексию, предметом которой выступают предпосылки интерпретации философского текста - философская культура.

Во второй главе диссертации - "Предпосылки интерпретации философского текста"- рассматриваются социокультурные факторы, которые оказывают влияние на понимание философского текста. По нашему мнению, эти условия находят выражение в понятии "философская культура ". В этой главе выдвигается гипотеза о том, что динамика философской культуры определяется процессами формирования смысла (трансляции, генерации, аккумуляции).

В первом параграфе этой главы - "Философская культура как динамическая система" - отмечено, что многие современные мыслители характеризуют актуальное состояние культуры как семиотический взрыв. Это находит выражение в том, что язык приобретает сугубо функциональное значение в зависимости от его применения в конкретных социокультурных ситуациях и формируется как дискурс. Современная культура предстает как сфера борьбы различных дискурсов за доминирование, дискурс при этом выступает в качестве способа реализации власти. Данная власть распространяется и на структуру языка, в которой символическая составляющая низводится до знака. В этих условиях текст выступает как способ передачи информации, он утрачивает связь с традицией и актуальным опытом индивида. Текст приобретает исключительно прагматические характеристики и не воспринимается в соотнесении с критериями истины. Не случайно в постмодернистских концепциях выдвигается гипотеза о том, что любой культурный феномен можно представить как текст, который, в свою очередь, трактуется как "игра" символами, коллаж, мозаика. Наряду с этим констатируется "смерть" Автора, поскольку на первый план выдвигается полная свобода Читателя в интерпретации содержания текста.

Смысл понятия "философия" в современной массовой культуре предельно упрощен и имеет отношение к способности человека осуществить сознательный выбор из предлагаемого множества вариантов. Утрата философией прежней роли объясняется не только влиянием социальных факторов, но также изменением философской проблематики. Пока философия занималась объяснением мира, она выступала передним фронтом рефлексии и выражением всеобщего. По мере развития науки и утверждения приоритетов научного познания понятийно-логический дискурс философии из инструмента превратился в предмет философствования. Философия под влиянием этих факторов стала обособляться в замкнутую и все более изолированную сферу культуры.

Думается, что эта "замкнутость "характеризует специфику философской коммуникации, опосредованной философскими текстами. В отличие от других видов текстов (художественных, научных, религиозных, музыкальных и т.д.), философский текст не переводим в упрощенный информационный поток, он не поддается визуализации. Таким образом, под влиянием целого ряда социокультурных факторов, а также преобразования философской проблематики, в ходе которого на первый план вышли антропологические и методологические аспекты, философия сформировалась в виде особой сферы современной культуры.

Ее феномены выражаются в систематизации философских категорий, в отношении философа к проблеме формирования философского языка и стиля философского произведения, а также в выборе жанра. В данном случае философская культура рассматривается как совокупность условий для формирования системы категорий, которая раскрывает возможности ее интерпретации. Философская культура рассматривается нами как условие творческого освоения философского текста, его интерпретации. Историческое формирование термина "философская культура" отображает различные предпосылки постижения смыслов философских текстов, которые в герменевтической традиции рассматриваются как условия пред-понимания, парадоксального вхождения в герменевтический круг.

С позиции классической философской рациональности важнейшим условием интерпретации текстов выступают знания. Философия может рассматриваться как часть культуры, предназначенная для интеллектуального, нравственного, эстетического совершенствования человека. Однако философские знания не существуют изолированно от других видов знаний. Философская культура имеет ряд специфических особенностей, по сравнению с другими видами культуры, поэтому на рубеже Х1Х-ХХ вв. представители неокантианства поставили проблему рассмотрения философской культуры в качестве особой системы.

В неокантианстве философия трактуется как особая форма культуры, которая характеризуется: а) системными качествами, б) использованием особого языка, в) специфическими функциями (аксиологческая, рефлексивная, например), которые она выполняет по отношению к другим формам культуры. Этот подход к изучению культуры позволяет рассматривать философию в качестве фактора ее исторического развития, а также выделять многообразие ее типов. Трактовка термина "философская культура" в трудах неокантианцев основывалась на культурологическом подходе, который предполагает описание условий ее исторического формирования, а также включает социально-философский анализ структурных элементов.

В феноменологии подчеркивается, что философия имеет универсальное значение для европейской культуры, выступая в качестве фактора, придающего необратимый характер историческому развитию. Функция философии состоитв воспроизводстве теоретической установки, ориентирующей познание на постижение объективной истины. Таким образом, в феноменологии высказана гипотеза, которая в дальнейшем получила развитие в экзистенциализме, о том, что постижение философского текста определяется историчностью его понимания, связью с определенной традицией.

Большое значение для изучения условий интерпретации философских текстов имеет социологический аспект философской культуры, он предполагает исследование формирования общественного интереса к философским проблемам. С позиций социологического подхода в философской культуре выделяются "профессиональный" и "непрофессиональный" уровни философствования и рассматриваются взаимоотношения между ними.

С позиций компаративистского подхода речь идет о диалектически взаимосвязанном процессе поисков каждой философской культурой стержня самоидентификации - устойчивого роста самосознания философии в период сближения "культурных миров" и осознания множественности ее отражения.

Таким образом, многообразие подходов к определению понятия "философская культура" позволяет характеризовать ее в качестве динамической системы, в которой формируются условия пред-понимания философского текста. К ним относятся философские знания, характер взаимосвязи философии с другими формами культуры, отношение к философской традиции, уровень общественного интереса к философии, взаимодействие различных "культурных миров".

Во втором параграфе данной главы - "Методологические подходы к изучению философской культуры" - философская культура рассматривается как открытая система. Определение какого-либо феномена как "нефилософско-

го" или "философского" соответствует критериям определенного типа и уровня философской культуры, определяющих бытие смысла.

Данная проблема в истории философии издавна формулировалась как парадокс герменевтического круга. Его разрешение имеет непосредственное отношение к разработке методологии анализа философской культуры. Философский текст является феноменом философской культуры, его понимание и интерпретация определяются нормами, вкусами, ценностями, идеалами, характеризующими определенную культуру. С другой стороны, изучение конкретного типа философской культуры опирается на исследование философских текстов.

В гуманитарных науках делались неоднократные попытки преодоления герменевтического круга. Значение феноменологической методологии при изучении взаимосвязи философской культуры и философского текста состоит в том, что она позволяет рассматривать их в качестве логических структур, обнаруживающих специфику самосознания. Анализ исторических форм самосознания предполагает дальнейшее развитие феноменологии в виде феноменологической герменевтики.

В феноменологической герменевт икеподчеркивается сущностное единство философской культуры и текста. Оба эти феномена рассматриваются в контексте исторического становления языка. Феноменологический анализ ориентирован на постижение устойчивых логических форм, выступающих базисом культуры, он может также применяться при исследовании динамических процессов, обусловленных взаимодействием философской культуры и текста.

В постструктурализме акцентируется внимание на динамике процесса образования смысла. При этом подчеркивается, что текст является источником смысла. Смысл - это несуществующая сущность, он поддерживает крайне специфические отношения с нонсенсом. Анализируя смысл как многослойный, многоуровневый феномен, современные исследователи рассматривают текст как первичную форму его существования. В качестве текста, понимаемого в самом широком значении, можно рассматривать любую знаковую систему, имеющую смысл. Текст как такая знаковая система предстает, с одной стороны, в виде предметного уровня бытия смысла, а с другой - его можно рассматривать как предметную форму выражения смысла.

Думается, что разработка методологии, позволяющей исследовать взаимосвязь философской культуры и философского текста, может быть направлена на изучение процессов, определяющих становление философских смыслов. Философский текст и философская культура, как было отмечено ранее, являются динамическими структурами, которые меняются под влиянием представлений об "идее" и "истине".

Процесс формирования категориальных структур, определяющих специфику определенного типа философской культуры, можно рассматривать как трансляцию смыслов. Данный процесс характеризуетпорождение проблематического, которое возникает при описании или объяснении процесса познания. По мере становления языка философии, создания письменных источников формируется философская традиция, которая, в свою очередь, оказывает влияние на трансляцию смыслов философской культуры. Текст выступает своеобразным экраном, который отображает специфику философских проблем, свойственных данной традиции.

Трансляция философского смысла можетрассматриваться в трех аспектах. Во-первых, этот процесс осуществляется через систему образования, в которой базовые смыслы оформляются в виде философских знаний и передаются последующим поколениям. Во-вторых, процесс трансляции философских смыслов основывается на воспроизведении категориальных структур, составляющих язык философии. В-третьих, языковые структуры и система образования выступают факторами, влияющими на философское мышление, специфику постановки философских проблем.

Несмотря на то что философские проблемы на протяжении длительных исторических периодов транслируются "почти" в неизменном виде, философия претерпевает весьма существенные преобразования. Это дает основание для выделения особого процесса, раскрывающего специфику философского творчества, основанного на интуиции.

Процесс преобразования структуры философской культуры можно рассматривать как генерацию смыслов. В этом процессе происходит становление индивидуальности, которая проявляет себя в сознательном преодолении традиции, конструировании взаимосвязей с другими сферами духовной жизни. При этом смыслы закрепляются в категориях и понятиях языка философии. Генерация смыслов - это не стихийный процесс, он связан с аналитикой философского языка.

При анализе изменений, происходящих в структуре философской культуры, особо выделяется процесс рождения смыслов в ситуации столкновения различных традиций. В этом процессе выделяется ценностное "ядро", которое характеризует специфику каждой философской культуры, продает устойчивость системным взаимосвязям. Это "ядро" является основанием для сопоставления с системой ценностей другой системы. Процесс, в ходе которого выделяются элементы, свойственные "родной" и "чужой" системе, устанавливаются принципиальные различия между ними, можно рассматривать как аккумуляцию смыслов философской культуры. Осмысление различии высту-

пает сферой бытия философских проблем, следовательно, влияет на динамику философской культуры.

Изучение взаимосвязи философской культуры и текста основывается на принципах, разработанныхв феноменологии, экзистенциализме, структурализме. В данных направлениях современной философии акцентируется внимание на изучении процессов, определяющих взаимосвязь языка и мышления, знания и понимания. Проблема исследования этих процессов в гуманитарных дисциплинах рассматривается в контексте выхода из герменевтического круга, т.е. постижения феномена историчности. Философский текст в качестве предмета гуманитарного исследования может анализироваться как особая форма философской культуры, не сводимая к языку или мышлению, однако формирующаяся в результате их взаимодействия. Историчность философского текста проявляется в его принадлежности к определенной традиции, в способности порождать новые смыслы в современных условиях.

Аналитика взаимосвязи философской культуры и философского текста направлена на исследование процессов, определяющих бытие смыслов. Процессы трансляции,генерации, аккумуляции смысловхарактеризуют особые состояния системы философской культуры, связанные с систематизацией общечеловеческого опыта, его соотнесением с философской традицией. Эта гипотеза будет проверена в последующих главах диссертационной работы.

В третьей главе диссертации - "Репрезентативная интерпретация философского текста: трансляция смыслов философской культуры" - анализируется процесс формирования системных характеристик философской культуры, придающих ей целостность, устойчивость. Этот процесс находит воплощение в репрезентативной интерпретации философского текста, создающей условия пред-понимания.

В первом параграфе третьей главы - "Проблема выбора герменевтической стратегии" - поставлена проблема разработки методологии исследования динамики философской культуры. В этом параграфе на первый план выходит изучение различных способов интерпретации философских текстов.

Философский текст в процессе интерпретации предполагает возможность преобразования при сохранении устойчивости структурных связей между категориями. Данное свойство философского текста проявляется в процессе истолкования, в котором сохраняется его смысловая целостность и одновременно происходит "приращение" смыслов. Способ интерпретации- это оп-ределенныйрезультат влияния факторов, обусловленных традицией философской культуры, одновременно истолкование выступает средством ее преобразования, определяя состояние в будущем.

. Существующие типологии шггерпретаций основываются на исследовании специфики отношения к историко-философскому материалу, к способам постижения смысла. Данные типологии либо ставят задачу преодоления субъективности истолкования и претендуют на научность либо, напротив, стремятся к предельной свободе, максимальному выявлению многообразия смыслов.

Типология интерпретаций, которая предложена в этой работе, основывается на характеристике процессов, формирующих философскую культуру как открытую систему. Процессы, происходящие в культуре, определяют способ ее реального бытия во взаимосвязи прошлого, настоящего и будущего.

По отношению к процессам, формирующим философскую культуру, интерпретация философских текстов выступает как интегративная характеристика. Интерпретация основывается на аналитике философского языка, целью которой выступает постижение смысла философского текста. Смысл возникает в ситуации сопоставления опыта интерпретатора с содержанием философского текста. Все виды философской деятельности: чтение, письмо, перевод философских текстов - применяются в процессе интерпретации. Ее результат оформляется в виде философского текста, который характеризует философскую культуру как систему. Эта система является открытой, поскольку интерпретация предполагает множество вариантов, дополняющих друг друга.

Интерпретация философского текста формируется на основе отношения к философской традиции. Это дает возможность проанализировать процессы становления философской культуры. Отношение к философской традиции придает определенную направленность изменениям, происходящим в ней. Любой философский текст по отношению к философской традиции может рассматриваться как ее продолжение, преодоление или приспособление.

Таким образом, можно выдвинуть гипотезу: динамика философской культуры, процессы трансляции, генерации, адаптации философских смыслов опосредованы определенными типами интерпретации философскихтекстов, связанными с философской традицией.

Эта модель динамики философской культуры, по нашему мнению, позволяет охарактеризовать ее специфику, которая проявляется в том, что взаимосвязи между ее элементами определяются структурой философских текстов. По отношению к анализу философской культуры процесс - это характеристика какого-либо явления во времени, которая обусловлена интерпретацией философского теста. Данное явление может рассматриваться в качестве элемента философской культуры благодаря тому, что субъект сознательно координирует временные отношения. Текст - это то, что уже написано, сказано, объективировано, то, что существует в прошлом. Однако для настоящего и будуще-

го текст приобретает значимость при помощи сознательного усилия субъекта, направленного на актуализацию его смыслов.

Предметом философской рефлексии выступает процесс трансляции смыслов философскойкультуры Аналитика философскогоязыка в контекстеэтой проблемы направлена па выявление значениярепрезентативной интерпретации философского текста. Ее функция состоит в воспроизводстве системы категорий, соответствующей определенному типу философской культуры.

Во втором параграфе третьей главы - "Чтение как процесс трансляции • смыслов философской культуры" - анализируется образование концептов на базе системы философских категорий. Концепт не тождествен понятию, поскольку он возникает в результате синтеза понятий в мышлении субъекта. Мышление в этом процессе играет активную творческую роль, наделяя содержание произведения живыми смыслами.

В процессе формирования концептов происходит не только изменение души индивида, размышляющего о смысле философского произведения, но и становление другого субъекта - слушателя или читателя. Умение читать философские тексты, понимая прочитанное, основывается на способности ума переходить от прямого смысла к переносному, вместо того чтобы костенеть на каком-либо одном9.

Чтение философских текстов - это по своей сути творческий процессу поскольку понимание смысла текста читателем не тождественно смыслу автора, а следование определенной философской традиции - это не простое повторение общепринятых образцов. По отношению к традиции часто применяется метафора "почва", которая обозначает глубинные слои культуры, архетипы, формирующие коллективное бессознательное. Прилагательное "почвенный" используется как синоним народности, характеризуя обычаи и традиции, передаваемые от поколения к поколению в неизменном виде. С позиции анализа философской культуры большое значение имеет трактовка "почвы" как стихии языка.

Анализ метафоры "беспочвенность" в текстах Хайдеггера и Шестова позволяет охарактеризовать специфику трансляции смыслов философской культуры. Его основой является рефлексия философской традиции. "Беспочвенность" - следствие противоборства философской мысли и языка, в котором язык отнюдь не является лишь пассивным материалом. Он противостоит философской мысли, принимая многообразные формы, препятствующие проникновению к истине. В произведениях Шестова ситуация "беспочвенности" представлена в своеобразном «театре» философской рефлексии, в котором

9 См.: Ортега-и-ГассетX. Две главные метафоры // Ортега-и-ГассетХ. Эстетика. Философия культуры. - М., 1991. - С. 204.

разыгрывается драма философских идей. В отличие от Шестова, как бы парящего над ландшафтом языка, Хайдеггер стремится проникнуть в «почвенный» слой европейской культуры, чтобы найти более глубокие основания для философской традиции.

Итак, процесс трансляции смыслов философской культуры характеризует диалектику становления концепта, возникающего на основе чтения философского произведения. "Добросовестное "чтение основывается на предельном самоотречении читателя в пользу постижения авторского замысла. Чтение "как игра ", напротив, выводит на первый план творческие возможности самого читателя, при этом авторский текст - это лишь материал творческой самореализации. Наконец, "рефлексивное" чтение, являющееся условием возникновения концепта, предполагает трансляцию смыслов философской культуры на основе аналитики языка.

Ни один из этих способов чтения не является доминирующим, присущим каким-либо конкретным индивидам. В зависимости от особенностей социокультурной ситуации читатель может быть в одних условиях "добросовестным", в других - "играющим" или "рефлексивным". Причем одно и то же произведение можетбыть прочитано в разных ситуациях по-разному. При этом данные виды чтения воспроизводят определенную систему категорий, следуя традиции. Многообразие позиций, занимаемых при чтении философских произведений, позволяет проанализировать становление философской культуры в виде трансляции смыслов, возникающих при формировании концептов. Текст сохраняет структурное смысловое единство, несмотря на то что его читают люди, имеющие разную культурную компетенцию. В процессе трансляции смыслов происходит передача философского опыта в форме репрезентации. Задача, таким образом, состоитв том, чтобы изучить влияние процесса трансляции смыслов на формированиерепрезентативной интерпретации философского текста.

В третьем параграфе данной главы - "Структура репрезентативной интерпретации философского текста" - говорится, что человеческое познание, существенной чертой которого является общение, включает в себя не только чувственное представление особенностей социальной среды, но итворчество, передачу и хранение значений, духовную деятельность воображения, размышления, воли. Можно сказать, что во все это входит репрезентация -либо через создание и использование внешних средств репрезентации, а именно символических систем в языке, науке, искустве, либо через понимание таких средств и перевод во внутреннюю духовную жизнь способов когнитивной

практики10. Следовательно, любая культура может рассматриваться с позиции создания средств и форм репрезен гации, к которым относятся различные семиотические системы, среди которых особая роль принадлежит текстам.

Репрезентативная интерпретация философского текста позволяет анализировать не только способ философствования, сложившийся в определенных условиях, но также значение философии среди других форм духовной жизни, а также их взаимное влияние друг на друга.

Философский текст является базисом творчества, которое воплощается в способах его интерпретации. Следовательно, можно предположить, что философский текст в процессе трансляции смыслов следует рассматривать как модель репрезентации философской культуры, точнее - репрезентативную интерпретацию философского текста.

Вероятно, это дает основание некоторым авторам рассматривать философский текст в качестве органичного элемента западной философской культуры, выступающего в роли ее внутреннего механизма. В этом случае функция репрезентации состоит в объективации логики формирования культуры как определенной целостности, а философский текст рассматривается как образец рациональности по отношению к другим видам деятельности.

Таким образом, при ответе на вопрос, что же репрезентирует философский текст, можно сделать вывод, что он отображаетлогическую структуру культуры данной эпохи, именно поэтомуможетрассматриваться в каче-ствемодели ее формирования. Подобное представление о репрезентации основывается на проведении аналогий между структурой философского текста и структурными элементами других видов культуры. Однако, по нашему мнению, поиск аналогий лишь "удваивает" репрезентацию, умножая метафоры и ссылки, но не проясняет сути.

Другие авторы, подчеркивая значение философского дискурса для развития культуры, отмечают его влияние на социум. Любой текст в известной степени отображает особенности субъекта философской культуры,условия его формирования.

Репрезентативная интерпретация является базисом процесса трансляции смыслов философской культуры, она отражает специфику формирования субъекта - философского сообщества. Примером такой устойчивости структурных связей могут служить базовые категории русской философии: "духовность", "целостность".

По отношению к формированию философского сообщества интерпретация - это не просто "слепок" мировоззренческих установок, а агент, который

10 См.: Вартофский Л/. Предисловие к русскому изданию // Вартофский М. Модели. Репрезентация и научное понимание. - М., 1988. - С. 5.

рождается в процессе генерации философских смыслов. При интерпретации текст приобретает ряд характеристик, которые позволяют его рассматривать в качестве агента философской культуры, поскольку он содержит смысловые структуры, которые ориентируют интерпретацию в зависимости от условий пред-понимания.

Философский текст обладает активностью, способствующей раскрытию творческого потенциала философа. Внутренняя активность философского текста особенно отчетливо проявляется при возникновении новых смыслов, в процессе их генерации. Таким образом, при изучении динамической взаимосвязи философской культуры и текста большое значение приобретает проблема влияния способов интерпретации на философское творчество.

В четвертой главе диссертации - "Проективная интерпретация философского текста: генерация смыслов философской культуры" - проанализировано формирование новых смыслов в системе философской культуры, которые возникают на основе специфического вида интерпретации. При этом текст может создавать не только условия, организующие понимание, но и замкнутые структуры, создающие непонимание.

В первом параграфе этой главы - "Проблема направленности развития философской культуры" -доказано, что отношение к философской традиции выступает базисом герменевтического анализа динамики философской культуры. В процессе трансляции смыслов происходит формирование субъекта и агента философской культуры - философского сообщества и репрезентативной интерпретации философского текста. Какую роль они играют в процессе качественных преобразований философской культуры? Возможно ли возникновение принципиально новых идей в философии? Однозначного ответа на эти вопросы не существует.

Думается, что любые рассуждения о возможности прогресса в философии сводятся к проблеме порождения новых смыслов, их генерации. Следовательно , проблема прогрессивного развития философии в контексте аналитики процессов философской культуры могут рассматриваться в контексте изучения процесса генерации смыслов. В одних ситуациях признание прогресса в философии стимулирует порождение новых смыслов, в других, как ни парадоксально , его отрицание. Процесс генерации смыслов философской культуры зависит от социокультурного контекста, в котором философский текст может иметь как господствующее, так и подчиненное положение. Однако в любом случае смысл не может быть предзадан, преподнесен в готовом виде, он каждый раз возникает вновь в процессе философского мышления.

При генерации смыслов субъект философской культуры формирует проективный модус философского текста. Философское сообщество создает специ-

фический дискурс, который транслируется в виде текстов, являющихся источниками знаний, основой философского мировоззрения. Субъект философской культуры создает текст в качестве проекта преобразования самосознания, культуры, общества.

Процесс генерации смыслов философской культуры осуществляется на основе проективной интерпретации текста. Понятие "проект "рассматривается как элемент свободы и ответственности в исторической детерминации: он связывает автономию и случайность. "Проект" определяется в качестве способа, которым общество организует жизнь своих членов и предполагает начальный выбор между историческими альтернативами, определяемыми унаследованным уровнем материальной и интеллектуальной культуры. Сам же выбор является результатом игры господствующих интересов. Он предвосхищает одни специфические способы изменения и использования человека и природы, отвергая другие способы. Как только проект воплощается в основных институтах и отношениях, он становится исключительным и определяет развитие общества в целом.

Философский "проект", с одной стороны, зависит от специфики отношения к традиции, а с другой - связан с особенностями философского мышления, которые находятвоплощение в тексте. Таким образом, интерпретация формирует новые взаимосвязимежду философским опытом и отношением к традиции. Однако возникновение множества интерпретаций зависит не только от перечисленных выше факторов, но также от вариативности системы категорий, воплощенных в тексте. Подобными свойствами, в частности, обладают тексты Платона, Канта, Ницше, Достоевского.

Во втором параграфе четвертой главы - "Деятельность письма в процессе генерации смыслов философской культуры" - утверждается, что по отношению к философской культуре письмо выполняет противоречивые функции. Письмо - это активная творческая и творящая сила. Оно по своей природе предназначено для того, чтобы создавать нечто новое, то ли в форме нового представления о мире, в котором бы исправлялись ошибки старых систем описания мира, то ли в форме нового мира как такового - Бытия - как пись-

менности11 .

Современные исследователи выделяют следующие виды проявления твор-ческихфункцийписьма. Письмо выступает средством аналитикимифологи-ческих структур, припомощи его формируется категориальныйязык. Вдаль-нейшем классическое письмо фиксирует нейтральность языка по отношению

11 См.: Гурко Е. Деконструкция: тексты и интерпретация. Деррида Ж. Оставь это имя. Как избежать разговора: денегации.- М.; Мн., 2001. - С. 94.

к мысли, что преобразует сущности в искусственные имена. В современной философии происходит преобразование семантики философских понятий,

переосмысление философской традиции. Это дает основание рассматривать

12

письмо как динамическое самоописание культуры .

Однако письмо содержит в себе не только творческий потенциал, но и деструктивную силу. Активность, которой характеризуется письмо, есть активность знаков, не имеющих реального содержания, знаков, за которыми не стоит значение, а значит, и истина мира, и мир как таковой, мир как Бытие. Следовательно, эта активность никогда не может быть активностью творения

13

в том его значении, которое устоялось в западной культуре .

Письмо формирует традицию, поскольку систематизирует и упорядочивает философские категории, закрепляя за ними определенные значения. В процессе генерации смыслов философской культуры письмо воспроизводит и преодолевает философскую традицию. В этом аспекте оно не завершает философское мышление, а сопровождает его.

Значение письма для генерации смыслов философской культуры проанализировано на примере текстов Н. Бердяева и М. Бахтина, основой которых являются интерпретации произведений Канта. Выделение общих подходов данных мыслителей: к осмыслению философской традиции, к взаимодействию философии с другими сферами духовной жизни, к категориальному оформлению философских идей, к философскому произведению - позволяет проанализировать значение письма в процессе генерации смыслов философской культуры.

Генерация смыслов философской культуры - это не процесс развития, т. е. не переход от одного качественного состояния к другому. Письмо как основа генерации смыслов философской культуры по своей сути консервативно, поскольку изложение философских идей проводится в форме устойчивых логических и грамматических структур. "Новизна "философских идей проявля -ется вустановленииразличиймежду структурными элементами философской культуры, при этом интерпретация философского текста уподобляется "проекту".

Деятельность письма разрушает традиционные представления о структуре философского произведения, о его функциях в культуре. Классическое философское произведение было захвачено пафосом систематической записи, им определялась познавательная и коммуникативная практика философствования. Разрушая целостность философского произведения, письмо создает

12 См.: АпкинД.В. Семиотическое описание языка философии: Автореф.дис.... канд. филос. наук.-Екатеринбург, 1993.-С. 12-13.

13 См.:ГуркоЕ.Указ.соч.С.95.

пространство для философского творчества, проявляющегося в проективной интерпретации философского текста.

В третьем параграфе этой главы - "Структура проективной интерпретации философского текста" - доказано, что интерпретация - это определенный результат влияния традиций философской культуры. Однако она зависит не только от этого фактора, а от общего социокультурного контекста, характеризующего мировоззрение интерпретатора. Способ интерпретации может быть связан с определенной научной методологией, основанной на качественном или количественном анализе. В процессе создания "философских изобретений" применяется комбинаторика точек зрения. У философа и ученого такая комбинаторика имеет место, когда он мысленно становится на другую точку зрения, например, в полемике, при сочинении диалога, главным же образом такие пробы в перевоплощаемости наблюдаются в последовательных периодах развития философа.

Комбинаторика форм выражения - это пробы в области стиля и вообще борьба со словом, стремление выработать ясную и отчетливую терминологию для передачи своих совершенно новых мыслей, для которых не существует подходящих терминов.

Философское творчество Ж. Делез и Ф. Гваттари определяют как искусство формировать, изобретать, изготавливать концепты14. Каждый концепт нуждается в "подписи", поскольку выделяет в стихии языка особенности синтаксиса, лексики, связанные с избирательным отношением автора, его вкусом.

Структура концепта - множественность, которая представляет собой целое. Концепт характеризуется внутренним динамизмом, он находится в постоянном становлении. Концепту требуется не просто проблема, ради которой он реорганизует или заменяет прежние концепты, но целый перекресток проблем, где он соединяется с другими сосуществующими концептами15.

Перечисленные виды комбинаторики имеют большое значение при характеристике специфики философского творчества. Отметим, что данные элементы включают интерпретацию философских текстов, которая может рассматриваться как "проект". Каждый из таких "проектов" сочетает субъективные представления авторов, прозрения философской интуиции и систему устоявшихся знаний, сформировавшихся в условиях культуры. Взаимосвязь этих элементов выступает предметом философской рефлексии, поскольку проективная интерпретация философского текста нуждается в обосновании своего "права" на существование. Подобное обоснование может опираться на критерии достоверности, принятые в науке, религии, искусстве и т.д., на которые

14 См.: Делез Ж. Гваттари Ф. Чтотакоефило ^фЬ/Л/^ЙоНДОЛьК

15 См.: Там же. С. 32.

библиотека С-Петервург ОЭ »«»

ориентирована интерпретация. Эти критерии становятся предметом философской рефлексии.

Сравнение способов интерпретации Хайдегтером и Мамардашвили текстов Канта позволяет выявить специфику философского "проектирования". В данном случае речь идет не о содержании концепций, а об общих чертах и различиях в самом построении текста интерпретации. Сходство данных интерпретаций, по нашему мнению, проявляется в том, что они выстраиваются в виде динамических моделей. Оба мыслителя воспринимают творчество великого немецкого мыслителя в виде совокупности философских произведений, которые отдалены от интерпретаторов временной дистанцией. Хайдег-гер и Мамардашвили рассматривают тексты Канта как процесс генерации смыслов, в ходе которого происходит становление онтологии. В этом аспекте тексты Канта существуют не параллельно с текстами Хайдеггера и Мамардашвили, а составляют единую ткань.

Особенности проективной интерпретации проявляются в моделировании пространственно-временных отношений. Так, например, интерпретация Мамардашвили текстов Канта основывается на пространственно-временной модели ленты Мебиуса. Эта аналогия возникает не случайно, она не является художественной метафорой, а отражает модель развития философской культуры, понимания особенностей философского мышления. С точки зрения филологического или исторического исследования интерпретация Хайдегге-ром текстов античных авторов может быть подвергнута критике, не менее проблематична "музыкальная" трактовка текстов Канта в интерпретации Мамардашвили. Однако эти "проекты" не преследуют цели достижения "истинного" понимания Канта. Тексты Канта в данном случае могут сравниться со строительными лесами, которые необходимы при постройке архитектурного сооружения. Основой "проектов" выступает критическое отношение к метафизике и ориентация на создание онтологии, устанавливающей приоритеты творческой деятельности.

При анализе процесса генерации смыслов философской культуры текст рассматривается в аспекте потенциальных возможностей его изменения, возникновения новых смыслов. Эти возможности раскрываются в проективной интерпретации философского текста.

Творчество концептов - создание философских проектов.что порождает условия непонимания. Проективная интерпретация философского текста существует автономно от других, представляя собой творческую индивидуальность. Не случайно в современных концепциях структурализма и постструктурализма отрицается значение дискуссий, споров для развития философии, поскольку каждый концепт характеризует специфический образ мыс-

ли, бесконечное движение в определенном направлении. В процессе генерации смыслов философской культуры проективная интерпретация порождает замкнутые, закрытые концепты, которые, сталкиваясь с другими, порождают ситуацию непонимания. Философский проект основывается на кардинальном преобразовании философского языка, построении категориальных систем, логика которых соответствует индивидуальному образу мышления. Смысл данных преобразований остается за пределами понимания непрофессионалов, однако он далеко не всегда понятен и коллегам-философам. Философский проект, таким образом, раскрывая возможности философского мышления, сводит кминимуму возможности философской коммуникации. Спо-зиции индивиду альноготворчества концептовспоры, дискуссии бессмысленны. Однако на стадии внедрения философского проекта, его интеграции в систему философской культуры возникает необходимость преодоления коммуникативных барьеров. В этой ситуации обнаруживается продуктивность диалога, поскольку тексты рассматриваются в качестве феноменов, созданных в условиях данных культур.

В пятой главе диссертации - "Адаптивная интерпретация философского текста: аккумуляция смыслов философской культуры" - рассматривается проблема возможностей синтеза различных категориальных систем. При анализе процесса аккумуляции смыслов философской культуры обнаруживается продуктивность диалога, так как в этом аспекте изучается взаимодействие феноменов, созданных в условиях разных культур. В этой главе анализируются особенности адаптивной интерпретации философского текста.

В первом параграфе - "Диалог как способ аккумуляции смыслов философской культуры" - утверждается, что процесс взаимодействия категориальных структур осуществляется при помощи адаптивной интерпретации философского текста, которая ориентирована на актуализацию его смысла в конкретной социокультурной ситуации .Адаптивная интерпретация объективирует способ бытия философского текста в настоящем времени, здесь -и-теперь, по отношению к "другому". Говорить о "другом" как о субъекте, как о конкретном бытии - значит признавать, что его невозможно ограничивать конкретными рамками, классифицировать - значит относиться к нему великодушно16 .

Обращение к философской традиции при анализе процесса аккумуляции смыслов философской культуры позволяет сравнить состояния системы философской культуры в прошлом с настоящим. Это сравнение опирается на

16 Мунье Э. Персонализм // Французская философия и эстетика XX века. - М., 1995. -С.137.

интерпретацию философских текстов, в которых фиксируется предельно общий философский смысл.

Структура процесса аккумуляции смыслов философской культуры может быть представлена в форме диалога, одним из участников которого является текст. Его интерпретация выступает базисом формирования позиций, в которых аккумулируется актуальное состояние философской культуры и взаимосвязь с философской традицией.

Философская позиция, представленная в диалоге, характеризует философскую индивидуальность, сформировавшуюся в процессе интерпретации. При этом сам автор (как, например, Достоевский) может и не быть изначально философом, философская индивидуальность возникает в ситуации диалога с позицией интерпретатора. Философская позиция может воплощать не образ конкретного автора, а определенную традицию. Например, Достоевский олицетворяет экзистенциальную философию в интерпретациях русских мыслителей Серебряного века, а Платон является символом рационалистической философии в истолковании Хайдегтера, Шестова или Делеза. Философская позиция, фиксируя систему категорий, придает ей символическое значение, устанавливая взаимосвязь с актуальным социокультурным контекстом. Достоевский как участник да юлога воплощает образ христианиа-гуманиста, терзаемого проблемами морали, значимьши для современности, а трапом философии Платона находит выражение в противоречиях идеалов и действительности, столь значимых для нашей эпохи. В результате подобной интерпретации текста в ходе диалога происходит преобразование языка произведения, что предполагает изучение особенностей философского перевода.

Во втором параграфе пятой главы - "Роль философского перевода в процессе аккумуляции смыслов философской культуры" - утверждается, что отыскание взаимного соответствия философского понятия и языка перевода основывается на опыте постижения традиции. Деятельность перевода, направленная на восполнение недостатка языка, формируется на основе структуры диалога. Диалог как реальность человеческой коммуникации - это не утверждение одного мнения в противовес другому. Диалог можно считать состоявшимся, когда вступившие в него не могут остановиться на разногласии, с которого разговор начался17. Диалектика, структурирующая диалог, состоит в том, что вопрос содержит в себе ответ, мотивирующий следующий вопрос.

Перевод - это творческая деятельность, реализующая встречу языков, поскольку она выражается в виде сопоставимых текстов, которые по условию являются одним и тем же текстом. Переводчика можно рассматривать как

17 ГадамсрХ.-Г. Язык и понимание//ГадамерХ.-Г. Актуальность прекрасного. -М., 1991. -С. 48.

читателя с продуктивной компетенцией. Его задача состоит в том, чтобы провести деконструкцию текста, разделив в нем язык и смысл. Именно эта процедура является условием создания текста перевода как того же самого на другом языке. Дополнительные сложности создания перевода связаны еще и с тем, что существует специфический язык автора, который оценивается не с точки зрения правильности, а сточки зрения уместности18.

Герменевтическая составляющая структуры адаптивной интерпретации философского текста включает методологию и практику перевода, устанавливающую взаимосвязи между разными видами языков, историческими типами культур и философскими позициями.

Процесс аккумуляции смыслов философской культуры - это преобразование элементов ее структуры, которая фиксирует способы и характер взаимодействия между философией с другими элементами культуры. Таким образом, в результате этого процесса текст выступает в качестве элемента коммуникативной ситуации, возникающей при взаимодействии философии с наукой, религией, поэзией, мифологией и т.д.

В связи с изучением процесса аккумуляции смыслов философской культуры вполне закономерно возникает вопрос: все ли элементы, входящие в состав системы одного типа, могут получить адекватные эквиваленты в условиях другой системы? Ответ на этот вопрос предполагает изучение значения адаптивной интерпретации философского текста при осуществлении подобного "перевода".

Адаптивная интерпретация философского текста выполняет критическую функцию по отношению к системе философской культуры, и благодаря этому процесс адаптации приобретает избирательный характер. В условиях данной культуры "укореняются" только те элементы, которые способствуют ее приспособлению к нормам и ценностям других культур. Однако такое преобразование иерархии ценностей не всегда способствует сохранению целостности данного вида философской культуры.

Итак, философский перевод обеспечивает процесс аккумуляции смыслов философской культуры, формируяусловия для диалогамежду философскими позициями. Участники диалога не могут общаться на разных языках, для равноправного общения необходимо преодоление социокультурных различий, создание общего языка. Этот язык формируется в процессе аккумуляции смыслов, в зависимости от ценностного содержания контекста.

В трегьем параграфе пятой главы - "Значение адаптивной интерпретации философского текста" - утверждается, что в процессе аккумуляции смыс-

18 Литвинов В.П. Полилогос: проблемное поле. - Тольятти, 1997. - С. 34.

лов философской культуры происходит формирование системы идеалов, убеждений, ценностей и т.д.

Текст в качестве элемента философской культуры выполняет аксиологическую функцию, поскольку фиксирует определенную систему ценностей, свойственную данному мыслителю. Эта система включена в социокультурный контекст конкретной эпохи.

Какую роль в процессе формирования структуры мировоззрения играет философский текст? Ответ на этот вопрос очевиден: текст является способом описания элементов, входящих в данную систему. Однако этим не исчерпывается его значение, поскольку текст оказывает влияние на структурные взаимосвязи между элементами мировоззрения: духовно-практическим, познавательно-теоретическим и деятельностно-практическим способами освоения мира.

Примеры постановки проблем в текстах В. Виндельбанда и Н. Бердяева показывают, что взаимодействие между элементами мировоззрения: знаниями, убеждениями, ценностями - имеет противоречивый характер. Философский текст может рассматриваться как способ разрешения противоречий между тенденциями развития культуры, поскольку он описывает систему мировоззрения с позиции должного. В процессе формирования структуры мировоззрения осуществляется интерпретация ценностного содержаня входящих в нее элементов. Однако данная интерпретация имеет адаптивный характер, поскольку выстраивается на основе определенной философской традиции.

Значение адаптивной интерпретации философского текста в структуре мировоззрения состоит в формировании "связи времен", установлении связей между традициями и инновациями. Эта функция реализуется на основе выявления методологических принципов историко-философского исследования. Предметом его изучения выступают не только сочинения философов, но также источники, свидетельствующие об их жизнедеятельности, к которым относятся свидетельства современников, автобиографические заметки, комментарии. Таким образом, данная наука стремится объяснить взаимосвязи между философскими категориями в текстах тех или иных философов, опираясь на исторические факты.

При сравнении описаний кризисной ситуации в духовной культуре российского и германского общества Н. Бердяевым и В. Виндельбандом прослеживается структурное сходство при выявлении ее основных причин. Оно находит проявление в твердой убежденности обоих мыслителей в том, что философия является сферой самосознания культуры, которая определяет общий духовный контекст эпохи. Кризис культуры, по мнению обоих философов, проявляется в упадке интереса к философским проблемам. Русский и немец-

кий философы видели свою задачу в том, чтобы доказать непреходящую ценность философского знания. Позиции Н. Бердяева и В. Виндельбанда сближает также стремление найти синтез знания, религиозной веры и науки на основе создания оригинальных интерпретаций философских идей И. Канта.

Адаптивная интерпретация философского текста оказывает влияние на деятельностно-практическую составляющую философского мировоззрения. Включаясь в социокультурный контекст эпохи, философский текст взаимодействует с идеологией, выступая способом постановки социально значимых целей. Борьба мировоззрений воплощается в столкновении социально-политических и социально-экономических интересов, а адаптивная интерпретация философского текста является средством ведения этой борьбы.

Итак, в пятой главе диссертационной работы проанализирована специфика процесса аккумуляции смыслов, которая проявляется при взаимодействии различных философских культур. В этом процессе текст выполняет функцию "организатора коммуникации", поскольку структурные взаимосвязи между категориями задают определенные пределы интерпретации. Адаптивная интерпретация философского текста характеризует мировоззренческие установки, которые оказывают влияние на восприятие "другой" культуры и формирование целостного образа "своей" культуры.

В заключении подводятся основные итога исследования, делаются основные выводы и определяются некоторые возможности направления дальнейшего анализа взаимосвязи философского текста и философской культуры.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Философский текст и философская культура. - Тольятти, 2000. -10 пл.

2. Герменевтика философского текста. - Екатеринбург, 2003. -10 пл.

3. Структура философской культуры // Вестник Самарского государственного университета. 2002. № 1 (23). - 0,8 п л.

4. Философское произведение как феномен языка философии // Научная мысль Кавказа. Приложение. 2003. - 0,5 пл.

5. Философская культура в современном обществе // Общественные науки и современность. 2003. № 5. - 0,7 пл.

6. Судьбы философского текста // Вопросы философии. 2003. №11.- 0,8 п л.

7. Проблемы философской культуры в современном обществе// Философия и общество. 2003. № 4. - 0,8 пл.

8. Проблема стиля как трагедия творческой индивидуальности в философии Льва Шестова // Философия культуры-96. - Самара, 1996. - 0,8 пл.

9. Лев Шестов об античной философии // Античный вестник. - Омск, 1999. -1 пл.

10. Идея толерантности и русская культура // Философия культуры-97. Тезисы докладов на российской научной конференции "Человек в культуре -культура в человеке". - Самара, 1997. - 0,4 пл.

11. Критика проповедничества интеллигенции в философии Льва Шесто-ва// Интеллигенция Татарстана в период реформ и революции первой трети XX века. - Казань, 1997. - 0,3 п.л.

12.Проблемацелостностичеловека в произведениях НЛ.Бердяева и М.М. Бахтина // Целостность человека и личности в системе современного знания: Сборник научных трудов. - Липецк, 2000. - 0,3 п.л.

13. Значение философии для современного образования // Образование взрослых: вызов XXI века. - Самара, 1999. - 0,5 пл.

14. Постановка антропологической проблемы в текстах М. Хайдеггера и М. Мамардашвили // Материалы Всероссийской научно-практической конференции "Культура и цивилизация". - Екатеринбург, 2001. - 0,3 пл.

15. Проблемы творческого осмысления философского текста в произведениях Н.А. Бердяева // Бытие творческой личности. Материалы IX Всероссийской научно-практической конференции "Человек в культуре России". - Ульяновск, 2001.- 0,3 п.л.

16. Значение "музыкальной" трактовки для интерпретации философских текстов // Материалы Всероссийской научно-практической конференции. -Челябинск, 2001. - 0,3 п л.

17. Проблема соотношения философского и научного знания в традиции экзистенциализма // Материалы Всероссийской научно-практической конференции "Научное и вненаучное знание: сотрудничество или конфронтация". -СПб., 2001.-0,3 пл.

18. Проблема "Другого" в философии Э. Мунье// Материалы Всероссийской научной конференции 'Толерантность и полисубъектная социальность". -Екатеринбург, 2001. - 0,3 пл.

19. Философская культура 11 русская интелга1генция// Материалы Всероссийской научно-практической конференции "История русской интеллигенции". -Екатеринбург, 2001. - 0,3 пл.

20. Философский язык как проблема современной философии // Наука, техника, образование г. Тольятти и Волжского региона: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 4. Ч. 1. - Тольятти, 2001. - 0,3 п.л.

21. Философия Платона в интерпретации М. Хайдеггера и Ж. Делеза // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Сер. "Философия". Вып. 2. -Тольятти, 2000. -1,5 п.л.

22. Система философской культуры // Вестник Волжского университета им. В.Н.Татищева. Сер. "Философия". Вып. 2. - Тольятти, 2002. - 0,8 пл.

23. Проблемы развития отечественной философской культуры в контексте герменевтики // Глобализация: реальность, противоречия. V ежегодная научно-практическая конференция, проводимая Гуманитарным университетом. -Екатеринбург, 2002. Т. 1. - 0,2 п л.

24. Методологические принципы анализа кризиса мировоззрения в концепциях В. Дильтея и М. Хайдегтера // Мировоззрение как социокультурный феномен. - Екатеринбург, 2002. - 0,2 пл.

25. Принципы религиозной антропологии Л. Шестова// Религия в изменяющейся России: Материалы Российской научно-практической конференции 22-23 мая. Т. 1. - Пермь, 2002. - 0,2 п.л.

26. Философский текст в контексте теории репрезентации // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Сер. "Философия". Вып. 2. - Тольятти, 2003. -1 п.л.

27. Чтение философского текста как творческий процесс // Вестник Волжского университета им. В.Н.Татищева. Сер. "Философия". Вып. 2. -Тольятти, 2003. -1 п.л.

Лицензия на издательскую деятельность № 03912 от 2.02.2001 г. Сдано в набор 6.05.2004. Подписано к печати 11.05.2004. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Times ET. Печать оперативная. Усл. п.л. 2,5. Уч.-изд. л. 2,3. Тираж 100 экз. Заказ № 125.

Отпечатано в типографии ВУиТ. Лицензия на полиграфическую деятельность № 7 - 0027 от 23.06.2000 г.

»10205

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора философских наук Цветкова, Ирина Викторовна

Введение

Глава 1. Философский текст как предмет герменевтической рефлексии

§ 1.1 Особенности языка философии с позиции герменевтики

§ 1.2 Философский текст как предмет гуманитарного познания

§ 1.3. Специфика философской коммуникации

Глава 2. Предпосылки интерпретации философского текста

§2.1 Философская культура как динамическая система

§2.2 Методологические подходы к изучению философской культуры

Глава 3. Репрезентативная интерпретация философского текста: трансляция смыслов философской культуры

§3.1 Проблема выбора герменевтической стратегии

§3.2 Чтение как процесс трансляции смыслов философской культуры

§3.3 Структура репрезентативной интерпретации философского текста

Глава 4. Проективная интерпретация философского текста: генерация смыслов философской культуры

§ 4.1 Проблема направленности развития философской культуры

§ 4.2 Деятельность письма в процессе генерации смыслов философской культуры

§ 4.3 Структура проективной интерпретации философского текста

Глава 5. Адаптивная интерпретация философского текста: аккумуляция смыслов философской культуры

§ 5.1 Диалог как способ аккумуляции смыслов философской культуры

§5.2 Роль философского перевода в процессе аккумуляции смыслов философской культуры

§5.3 Значение адаптивной интерпретации философского текста для формирования мировоззрения

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по философии, Цветкова, Ирина Викторовна

Современная философия предстает ныне в огромном многообразии форм и видов, направлений и течений, учений и школ, исторически сложившихся традиций и актуально обновляющихся способов бытования. Достигнутая философией стадия развития настоятельно требует от нее целостного самосознания в условиях предельной множественности. Решение этой задачи предполагает поиск концептуально-осмысленного инструментария, который бы открывал перспективы для целостного постижения действительности.

Множественность философских направлений, учений, форм, жанров философствования находит проявление в многообразии способов истолкования текстов. Данный плюрализм может рассматриваться как одно из явлений духовного кризиса, когда философия превращается в разновидность интеллектуальной «игры». В условиях, когда информационные технологии приобретают все большее значение в современном обществе, формируются новые способы работы с текстами, что оказывает весьма противоречивое влияние на отношение читающей публики к философским произведениям. С одной стороны, философские тексты становятся более доступными в плане общего ознакомления с их содержанием. С другой стороны, на фоне другой информации, которую приходится воспринимать современному человеку, они существуют обособленно, поскольку не вписываются в схемы обработки в аспектах полезности, своевременности, достоверности и т.д. Чтение философского произведения всегда можно отложить «на потом», поскольку, по сравнению с другими жизненными проблемами, оно заставляет задуматься над вечными вопросами, что требует создания особой обстановки, настроения, «остановки» в стремительном ритме.

Трудности понимания философского содержания текстов обусловлены также спецификой языка философии, интеллектуальной традицией, насчитывающей многие столетия. Восприятие философских тестов, созданных современными мыслителями, предполагает обращение к историкофилософскому наследию, применение рефлексии и системности мышления. Смысл текста раскрывается, когда читателю удается в многообразии форм философского языка отыскать специфику, отличающую его от языка науки, искусства, религии и т.д. В свою очередь, понимание этих особенностей зависит от социокультурных условий интерпретации текстов - уровня философской культуры. Здесь приходится иметь дело с парадоксом герменевтического круга, который возникает при столкновении культурных миров. Преодоление этого парадокса связано с изучением условий пред-понимания. В структуре философской культуры можно выделить различные уровни (профессиональный, непрофессиональный), исторические формы, виды. Философская культура существует в едином пространстве с другими видами духовной жизни: наукой, искусством, религией и т.д. Данные виды, уровни, формы культуры относительно замкнуты, что нередко порождает ситуацию чуждости и непонимания. Сложности понимания философских текстов возникают не только со стороны представителей других профессий, но и у самих философов.

Условия понимания текстов включают, прежде всего, систему языка философии, который, несмотря на многообразие форм, воплощается в определенном смысловом единстве, отличающем его от языка науки, искусства, религии и т.д. Предпонимание философских текстов основывается на постижении определенной традиции, предполагает овладение философскими знаниями. Таким образом, постижение смыслов философских текстов обусловлено социально-историческим контекстом. Этот контекст формируется под влиянием разнообразных факторов, которые определяют логику прочтения, письма, перевода философских текстов и воплощаются в системе философской культуры.

Современная ситуация множественности философских учений, направлений, школ незаметно подводит к границе, за которой начинает утрачиваться интуиция ее общечеловеческого назначения и смысла. В новых условиях в центре внимания современных мыслителей оказалась не философия и даже не философствование, а феномен дискурсивных практик. В . последнее время предметом анализа философов становится идея неоднородности и раздробленности языка и бытия. Образы языка или сознания, имеющие моделью единый язык, единое сознание, все более заменяются образами и моделями, где они признаются неоднородными и лишенными единства. Неоднородность бытия проявляется в языке. Язык состоит из множества несводимых друг другу дискурсов, каждый из которых имеет свою логику, свои законы. В соответствии с этим появляется проблема изучения жанрового многообразия философских текстов, исследования "локальных" дискусов, границ между ними, а также возможностей взаимосвязи. Логическим следствием этих непростых инноваций стали идеи "бесплодности", "конца" и даже "смерти" философии.

Таким образом, актуальность изучения динамически детерминированной взаимосвязи философской культуры и текста обусловлена следующими факторами: во-первых, проведением герменевтического анализа структуры философской культуры и текста в современных условиях предельной множественности философских направлений и школ; во-вторых, изучением проблем философской коммуникации, вызванных тем, что в условиях современной культур существуют различные уровни бытия философии (профессиональный, непрофессиональный), философия взаимодействует с другими видами духовной жизни (наукой, искусством, религией и т.д.), что нередко порождает ситуации непонимания, невостребованности результатов философского творчества; в-третьих, исследованием специфики философского текста и философского творчества в условиях современного общества, когда все большее значение приобретают информационные технологии; в-четвертых, разработкой герменевтики для рефлексии способов интерпретации философских текстов.

Как отмечают многие исследователи, текст - это одно из самых сложных и трудно определимых понятий гуманитарного знания. В ряде работ по лингвистике, культурологии, социологии и др. дисциплинам ставится проблема изучения функций текста в культуре. При этом текст рассматривается в качестве знаковой системы, включенной в коммуникативные процессы. Изучение специфики текстов чаще всего осуществляется на основе литературных, публицистических, исторических текстов. По сравнению с ними особенностям философских текстов уделяется значительно меньше внимания. Вероятно, это связано с тем, что философское творчество ассоциируется с созданием идей, а не текстов. Многие философы недоверчиво относились к письменному изложению своих мыслей, отдавая предпочтение устному общению. На протяжении многих веков особенности философских текстов рассматривались в контексте изучения специфики философского творчества. В частности, в трудах представителей немецкой классической философии И. Канта, И.Г.Фихте, Ф.В.И. Шеллинга, Г.В.Ф.Гегеля философские тексты рассматриваются как форма интеллектуальной традиции, которая позволяет выявить закономерности развития мышления. На основе философских текстов были созданы логические модели изучения других форм духовной жизни: науки, искусства, нравственности и т.д. В немецкой классической философии разрабатывались идеи динамики философской культуры в контексте исторического прогресса общества. Именно по этой причине труды представителей немецкой классики анализируются в диссертации, в которой поставлены проблемы изучения динамики взаимосвязи философской культуры и текста.

Особую роль в их становлении сыграла герменевтика, которая долгое время была вспомогательной дисциплиной, каноном правил истолкования текста, она имела дело с библейскими или юридическими текстами. Г.-Х. Гадамер характеризует герменевтику как классическую дисциплину, занимающуюся искусством понимания текстов1. Если на первых этапах

См.: Гадамер Г.-Х. Истина и метод. М., 1988. С.215. становления предметом герменевтики были произведения религиозного содержания, которые требовали адекватного истолкования с позиций христианского вероучения, то в эпоху Нового времени сфера деятельности герменевтики существенно расширилась. Значение этой дисциплины особенно возросло в связи с развитием исторического знания, а в дальнейшем - феноменологии и психологии.

Становление герменевтики в XX веке было вызвано потребностью формирования методологии гуманитарного познания. В предшествующее столетие их логика формировалась под влиянием естественных наук. Герменевтика занималась выявлением специфики гуманитарного познания по сравнению с науками о природе, выдвигая в качестве идеала постижение явления в его исторической конкретности, индивидуальности.

Герменевтика приобрела гносеологический статус в связи с разработкой проблем методологии гуманитарного познания. Философская эпоха герменевтики наступила, когда Дильтей предпринял попытку создания "описательной психологии", которая позволила выявить специфику методологии гуманитарных наук. В. Дильтей высказал гипотезу, что историческая взаимосвязь должна быть понята как смысловая взаимосвязь, которая существенно превышает горизонт переживаний отдельного человека. Герменевтика была призвана расшифровать исторический мир, который может рассматриваться как текст, расшифровать который должна помочь герменевтика.

В XX веке герменевтика внесла вклад в критику исторического объективизма, стремясь обосновать гипотезу о том, что так называемый субъект познания есть своего рода объект. Следовательно, объект и субъект принадлежат к одному и тому же историческому движению. Противоположность субъекта и объекта уместна там, где объект по отношению к мыслящему субъекту является просто другим. Но историческое познание не может быть описано подобающим образом, с помощью такого понятия объекта и объективности. Герменевтика поставила задачу познать так называемый субъект в соответствующем способе бытия историчности. Таким образом, было обосновано, что способ бытия субъективности является абсолютной историчностью.

Поворот М. Хайдеггера к фундаментальной онтологии состоял в отказе от трансцендентализма и обращении к забытым основаниям бытия. При этом он опирался на искусство исторического понимания Дильтея, согласно которому, жизнь может быть понята только жизнью, а также на учение Э. Гуссерля о жизненном мире, как анонимном фундаменте смыслополагания. В "Бытии и времени" Хайдеггер определяет герменевтику "как попытку впервые определить существо истолкования". Таким образом, в отличие от ученых, для которых текст существует в виде предмета комплексных научных исследований в филологии, истории, лингвистике и т.д., Хайдеггера интересует постановка проблемы возможностей истолкования, значения герменевтики для понимания бытия.

Герменевтика фиксирует особое положение философских текстов в культуре. Они позволяют осмыслить целостность духовной жизни человечества, поскольку философские категории, составляющие их основу, кристаллизуют опыт постижения возможностей языка. Таким образом, герменевтическое истолкование данных текстов акцентирует внимание на проблеме изучения процесса понимания, и, следовательно, формирования философской традиции. По мнению Г.Х. Гадамера, заслуга Хайдеггера в развитии герменевтики состоит в разработке понятийного аппарата, позволяющего раскрыть экзистенциальную структуру понимания. Будучи ранее частной дисциплиной, занимающейся истолкованием текстов, герменевтика обрела философские основания, позволившие ей заниматься решением онтологических проблем.

Идеи В. Дильтея, Э. Гуссерля, М. Хайдеггера, и др., относящиеся к разработке традиционных для герменевтики проблем "предпонимания", "герменевтического круга", "постижения исторической традиции" и т.д., послужили основой для диссертационной работы, поскольку они имеют большое значение для изучения динамики философской культуры, специфики философской интерпретации.

В современной отечественной философии проявляется интерес к исследованию истории герменевтических учений, в развитии которой прослеживается преемственность идей. Разработкой герменевтических проблем занимается ряд авторов: Л.А. Беляева, Е.К. Быстрицкий, Т.Е. Васильева, И.С. Вдовина, А.В. Гулыга, А.Ю. Дегутис, A.JI. Доброхотов, С.А. Кошарный, В.Г. Кузнецов, Т.С. Кузубова, В.Г. Кутлунин, Н.В. Мотрошилова, В.А. Погосян, М.А. Рубенс, Г.И. Рузавин, Э.Г. Фрейберг и др.

В европейской герменевтике Х1Х-ХХ в.в. на первый план выходит проблема постижения авторского замысла в контексте исторической традиции. В последующий период во второй половине XX века большую актуальность приобретает задача изучения специфики философской коммуникации, которая реализована в трудах Г.-Х. Гадамера, Ж. Делеза, Ж. Деррида, К. Ясперса, Э. Мунье, М. Шлика, Г. Маркузе, Ю. Хабермаса, В. Хесле, П. Рикера.

Проблема коммуникативной направленности философского творчества большое значение приобрела в русской философии "серебряного века" в работах B.C. Соловьева, Н.А. Бердяева, Л. Шестова, С.Л. Франка и т.д. В русской философии анализируется роль философии при формировании мировоззрения, в решении социальных проблем.

В современной отечественной философии в последние годы усиливается интерес к разработке особенностей социально-культурного контекста. Он выступает фактором, оказывающим воздействие на условия формирования и реализации философской позиции. Изучение этой проблемы опирается на труды X. Ортеги -и- Гассета, А.Ф. Лосева, М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана и др. В них акцентируется внимание на факторах, определяющих специфику мышления автора, выбор жанра, формирование стиля произведения. Особенности социально-культурного контекста в качестве системы философской культуры и функции текста в процессе становления смысла на сегодняшний день исследованы недостаточно.

В работах, посвященных изучению современной культуры, ставятся задачи исследования специфики философского текста. Большой вклад в разработку данной проблемы в отечественной философии внесли Н.С. Автономова, B.C. Библер, М.К. Мамардашвили, В.В. Бибихин, И.С. Нарский, В.Н. Молчанов, П.П. Гайденко, В.А. Конев, А.А. Михайлов, В.А. Подорога, Е.Г. Трубина и др. Методологической базой их исследований выступают идеи, получившие разработку в таких направлениях современной философии как, феноменология, герменевтика, экзистенциализм, структурализм и т.д.

Итак, философские тексты и особенности их интерпретации анализируются во многих направлениях современной философии. Тексты при этом рассматриваются как отображение определенного типа культуры, либо как дискурсивная форма, фиксирующая особенности языка, определяющая границы между культурами, либо как предмет гуманитарных исследований, целью которых является выявление специфики мышления во взаимосвязи с языком и т.д. Данные направления рассматривают одностороннее влияние философского текста на культуру или анализируют влияние определенной культуры на формирование текста. На сегодняшний день отсутствуют работы, в которых бы был изучен механизм взаимодействия философской культуры и текста, позволяющий выявить динамику становления целостных смыслов.

Существует множество работ, в которых философский текст анализируется в аспекте реализации авторского замысла (т.е. как исток или результат работы философа), при этом последующие интерпретации также соотносятся с авторским текстом. В диссертации поставлена рассмотрения философского творчества в более широком социокультурном контексте, при этом текст предстает в качестве модели преобразования культуры, которая воплощается в результате отбора из множества вариантов интерпретации.

Большое значение для данного диссертационного исследования имеют принципы историко-философского анализа, согласно которым изучение каждой конкретной концепции необходимо вести с учетом того историко-культурного и идейного контекста, в котором она возникла. Исследование специфики философской интерпретации основывается на изучении базовых элементов философской культуры, которые определяют пред-понимание. К ним в частности относятся: философский опыт, отношение к философской традиции. Данные факторы во многом определяют коммуникативные процессы письма, чтения, перевода философских текстов.

В диссертации использовались методы сравнительного анализа, которые позволили сопоставить идейные истоки и содержательный смысл философских текстов, возникших на разных исторических этапах существования философии. При таком сравнении сохраняется необходимость учета различий, которые обнаруживаются в способах интерпретации текстов, определяющихся условиями конкретной философской культуры.

Динамическая взаимосвязь философской культуры и текста, по нашему мнению, наиболее ярко отображается при сопоставлении философских текстов, принадлежащих разным философским традициям. Источники исследования весьма многообразны. В первую очередь, труды представителей немецкой классической философии (И. Кант, И.Г.Фихте, Ф.В.И. Шеллинг, Г.В.Ф.Гегель); произведения русских философов (B.C. Соловьев, Н.А. Бердяев, JI. Шестов, C.JI. Франк, М.М. Бахтин) работы современных западноевропейских философов (Э. Гуссерль, Ж. Делез, Ж. Деррида, М. Хайдеггер, К. Ясперс, Э. Мунье, М. Шлик, Г. Маркузе, Ю. Хабермас, В. Хесле, П. Рикер). В отличие от традиционных историко-философских исследований, в которых выявляется генезис комплекса философских идей, сформировавшихся в определенную эпоху, факторы, оказавшие влияние на его становление, в данной работе делается акцент на изучении специфики интерпретации, обнаруживающей особенности определенной культуры. Поэтому для анализа динамики философской культуры и текста выбраны произведения, которые при сравнении обнаруживают внутреннюю парадоксальность. Первоначально, согласно авторским трактовка, они предстают как противоположные, в результате сравнения обнаруживается их сходство. И, наоборот, первоначальное сходство оборачивается в ходе сравнения различиями. Таким образом, в диссертации не ставилась задача доказательства приемлемости одних способов интерпретации или неприемлемости других. Думается, что при анализе интерпретации текстов жесткая полемика не эффективна. При сопоставлении интерпретаций философских текстов плодотворен принцип диалога, который разрабатывается в современных герменевтических концепциях.

В герменевтике текст рассматривается как способ истолкования, включающий понимание и интерпретацию произведений. Методологический статус герменевтики является спорным, поскольку она не соответствует классическим представлениям о научном методе и не оперирует фактами. Скорее всего, герменевтика может рассматриваться как метатеория, которая изучает специфику субъективности, проявляющуюся в каждом научном исследовании, поскольку оно включает интерпретацию. В этом случае она анализируется как герменевтическая рефлексия, которая повсеместно обнаруживается в научной практике. Философская герменевтика преодолевает одностороннюю ориентировку на факты науки, открывая внутри науки - с помощью герменевтической рефлексии - условия истины, которые не содержатся в логике исследования, а предшествуют ей. Таким образом, герменевтическая рефлексия предполагает выявление условий пред-понимания.

В современных исследованиях делается акцент на возможности существования множественности интерпретаций философских текстов, практически ничем не ограниченной свободе читателя в трактовке их содержания. Этот плюрализм приводит в конечном итоге к утрате понимания специфики философии. Думается, что концепция, анализирующая взаимосвязь философской культуры и текста позволит проанализировать структурное единство философских текстов в многообразии их проявлений, следовательно, выявить определенные принципы их интерпретации.

Плюралистичность современной философии, существование множества школ, направлений, подходов, как ни парадоксально приводит к утрате понимания того, что философия выражает общечеловеческие смыслы. Каждое из философских направлений выстраивает определенную категориальную систему, существующую относительно независимо от других, занимается особым кругом проблем, которые не значимы для представителей других школ. Таким образом, плюрализм философских течений порождает коммуникативные барьеры, препятствующие пониманию философии, как профессионалами, так и непрофессионалами. Преодолению этих трудностей взаимопонимания, вероятно, может способствовать анализ проблем философской коммуникации на основе исследования динамической взаимосвязи философской культуры и текста.

Вместе с тем диссертационная работа в значительной степени строилась на принципе интегрального похода к анализу интерпретации текстов, согласно которому стало возможным сосредоточиться не только и не столько на различиях между ними, сколько на том, что их объединяет.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

• Проанализировать текст в качестве феномена языка философии

• Выявить специфику философской коммуникации;

• Выделить процессы, определяющие динамику философской культуры (трансляции, генерации, аккумуляции смыслов);

• Изучить динамическую структуру философского текста, которая находит воплощение в видах интерпретации (репрезентативной, проективной, адаптивной);

• Проанализировать взаимосвязь системы философской культуры и структуры текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Философский текст и философская культура в их динамически детерминированной взаимосвязи"

Основные результаты исследования, определяющие его новизну и выносимые на защиту, заключаются в следующем.

1 .В диссертации доказано, что специфика коммуникации в философии проявляется в том, что она осуществляется при помощи текстов. Текст играет особую роль в процессе формирования языка философии, он является средством оформления опыта при помощи категорий. Текст выступает формой философской традиции, осуществляя преемственность в постановке и решении философских проблем. Текст фиксирует принадлежность мыслителя к определенному направлению или школе, задавая, таким образом, логику восприятия его идей в контексте истории философии. Текст формирует интерес общественности к философии, задавая меру "открытости" восприятия его смысла. В основе философского текста находится система философских категорий, которая может существовать как в явной форме, если философская концепция имеет целью обоснование данной системы; или в скрытой, латентной форме, когда философские категории уходят на второй план, уступая метафорам, научным понятиям или символам. И в первом, и во втором случае категории применяются для постановки философских проблем, формирования логической структуры вопрошания. Философский текст является динамической структурой, которая меняется под влиянием "расщепления" языка в процессе интерпретации. Любой философский текст включает множество языков, которые принимаются во внимание при истолковании смысла (язык автора, язык на котором создано произведение, язык перевода и т.д.). Таким образом, понятие "язык философского текста" характеризует, не только лингвистический, но и коммуникативный феномен. Герменевтические стратегии чтения, письма, перевода текстов характеризуют особенности философской коммуникации. В то же время текст, рассматриваемый как система категорий, представляет определенную целостность, смысловое единство, которые возникают в условиях определенной философской культуры.

Анализ проблемы языка в современной философии включает, по крайней мере, три уровня: филологический, связанный с практикой перевода текстов; онтологический, предполагающий осмысление значения языка философии для культуры в целом; и социально-культурный, направленный на формирование категориального аппарата, соответствующего современному состоянию российского общества. Для развития этих исследований большое значение имеет разработка герменевтики философского текста.

2.В диссертации представлена эвристическая разработка герменевтического подхода по отношению к философским текстам, которые анализируются как базовые элементы философской культуры, выступающей разновидностью духовной культуры общества. Если рассматривать культуру в целом как реализацию возможностей творческой самореализации человека, то философская культура характеризует реализацию духовного потенциала людей в постановке и разрешении предельно общих, универсальных проблем. Философская культура фиксирует опыт осмысления данных проблем, оформляет его в виде традиции, определяет критерии творческой деятельности. Динамика философской культуры проявляется в процессах трансляции, генерации, аккумуляции смыслов. Данные процессы характеризуют специфику формирования языка философии в определенных социокультурных ситуациях, взаимосвязь философии с другими сферами духовной культуры, структуру преемственности и инноваций. Это дает возможность анализировать феномены культуры, которые, не будучи изначально текстами, созданными философами, в дальнейшем рассматриваются как философские тексты. В зависимости от динамики философской традиции выделяются основные виды интерпретации текстов (репрезентативная, проективная, адаптивная). Таким образом, несмотря на особенности категориальных структур, воспроизводимых в тексте, они характеризуют определенные системные взаимосвязи философской культуры. Исследование структурных элементов философской культуры позволяет создать определенную типологию, что по нашему мнению, имеет большое значение для развития методологии истории философии, философии культуры, текстологии, философии языка.

3. Проанализировано формирование устойчивой системы категорий, которая воспроизводится на различных исторических этапах, поэтому может рассматриваться как процесс трансляции смыслов философской культуры. В процессе трансляции смыслов философской культуры происходит формирование системы философских категорий, которая воспроизводится на различных исторических этапах. В качестве коммуникативной стратегии трансляция смыслов рассматривается как чтение. Чтение философских текстов - творческая деятельность, в ходе которой происходит становление концептов, определяющих их понимание. Трансляция смыслов философской культуры характеризует диалектику формирования концептов. Репрезентативная интерпретация философского текста отображает модель философской культуры, которая создается в качестве системы на основе определенной традиции. В процессе трансляции смыслов формируется агент философской культуры - репрезентативная интерпретация философского текста. В этом процессе текст не только воспроизводит смысл, но как бы "встраивает" его в систему философской культуры, задавая направленность чтения, в ходе которой возникает репрезентативная интерпретация. Таким образом, данный вид интерпретации фиксирует специфику определенной традиции, воплощенной в процессе трансляции смыслов философской культуры. Репрезентативная интерпретация дает возможность представить оригинальную трактовку парадокса герменевтического круга, суть которого сводится к анализу соотношения целого и отдельных частей. В диссертации данная проблема рассматривается в контексте соотношения системы философской культуры (целого) и философских текстов, созданных в условиях определенной традиции. Парадокс герменевтического круга разрешается на основе того, что текст выступает в качестве агента формирования философской культуры, воспроизводя на различных исторических этапах определенную смысловую целостность.

4. На основе анализа динамической взаимосвязи философской культуры и текста в работе представлен новый подход к изучению специфики философского творчества. Возникновение идей сопровождается созданием категориальных структур при генерации смыслов философской культуры. На сегодняшний день нет однозначного ответа на вопрос о существовании прогресса в философии, вероятно, это связано с тем, что каждое значительное философское произведение является относительно замкнутой системой, порождающей ситуацию непонимания. Однако в любом случае смысл не может быть раз и навсегда задан в определенной форме, смысл рождается в процессе творческого осмысления содержания текста. Процесс генерации смыслов философской культуры осуществляется на основе проективной интерпретации философского текста. Система категорий, воплощенная в тексте, предполагает вариативность, которая преобразует изначальный смысл. Это приводит к возникновению множества проективных интерпретаций текста, из которых осуществляется отбор инноваций.

Генерация смыслов философской культуры основывается на коммуникативной стратегии письма. Письмо выступает средством аналитики мифологических структур, при его помощи формируется категориальный язык. В современной философии письмо рассматривается как динамическое самоописание культуры. В процессе генерации смыслов философской культуры письмо одновременно воспроизводит и преодолевает традицию.

Генерация смыслов философской культуры - это процесс становления нового. Смысл не может быть раз и навсегда задан в определенной форме, смысл рождается в процессе творческого осмысления содержания текста. Философский "проект" зависит от специфики отношения к философской традиции, направленности мышления. Возникновение множества вариантов интерпретации зависит от вариативности системы категорий, воплощенных в тексте.

В философии 20 века на первый план выходит проблема формирования коммуникативных стратегий. Разрушая замкнутость философского текста, письмо создает пространство для философского творчества. Проективная интерпретация философского текста анализируется как рефлексия способов истолкования. Предметом рефлексии в данном случае выступает традиция, которая воспринимается в актуальном контексте во взаимосвязи с другими сферами культуры. Философская культура предстает как открытая система, допускающая множество истолкований. особенности проективной интерпретации проявляются в моделировании пространственно-временных отношений, в критическом переосмыслении традиционных подходов к истолкованию текстов (филологического, историко-философского, текстологического и т.д.). основой проективной интерпретации выступает создание онтологии, утверждающей приоритеты творческой деятельности.

5.Исследование процессов становления смыслов в системе философской культуры позволило проанализировать структуру, в которой взаимодействуют различные виды культур, языков, мировоззрений. Несмотря на то, что философское произведение принадлежит определенному автору, в культуре оно существует благодаря множеству интерпретаций, сформировавшихся на базе различных философских систем. В диссертации проанализирована специфика преобразования системы философской культуры под влиянием элементов другой культуры, которая проявляется в процессе аккумуляции смыслов. Сущность этого процесса - раскрытие возможностей понимания на основе синтеза различных категориальных систем.

В диссертации проанализировано влияние адаптивной интерпретации философской культуры на процесс аккумуляции смыслов философской культуры. Адаптивная интерпретация объективирует способ бытия философского текста в настоящем времени, здесь-и-теперь по отношению к "другому".

Сущность процесса аккумуляции смыслов философской культуры -раскрытие возможностей понимания на основе синтеза различных категориальных систем. Структура процесса аккумуляции философской культуры может быть представлена в форме диалога, одним из участников которого является философский текст. Способность вести философский диалог связана с умением сопоставлять философские позиции, раскрывать общий смысл, актуальный для современной ситуации.

Процесс аккумуляции смыслов философской культуры находит воплощение в переводе. Перевод философского текста позволяет выявить специфику адаптивной интерпретации. Задача философского перевода состоит не только в поиске адекватных терминов для передачи смысла на другом языке, но в формировании контекста, позволяющего понять специфику другого мышления. Герменевтическая составляющая структуры адаптивной интерпретации включает методологию и практику перевода, устанавливающую взаимосвязи между историческими типами культуры и философскими позициями.

Адаптивная интерпретация философского текста имеет большое значение для формирования мировоззрения. Выступая в качестве элемента философской культуры, текст выступает аксиологическую функцию, поскольку фиксирует определенную систему ценностей, свойственную данному мыслителю. Эта система включена в социокультурный контекст конкретной эпохи. Философский текст может рассматриваться как способ разрешения противоречий между тенденциями развития культуры, поскольку он описывает систему мировоззрения с позиции должного. В процессе формирования структуры мировоззрения осуществляется интерпретация ценностного содержания, входящих в нее. Однако данная интерпретация имеет адаптивный характер, поскольку выстраивается на основе определенной традиции.

Проблема изучения динамики философской культуры значима, по нашему мнению, для проведения философских, культурологических, социологических и т.д. исследований. В данной работе эта проблема представлена лишь в контуре общей теоретической разработки.

Большое внимание в данной работе уделено исследованию особенностей коммуникации, в процессе которой происходит формирование философского языка. Практическое значение разработки этого аспекта представляет интерес как для ученых, занимающихся междисциплинарными исследованиями на пересечении предметных сфер социологии, лингвистики, культурологии, истории и т.д., так и для преподавателей гуманитарных наук.

Проблема изучения динамики философской культуры важна, по нашему мнению, для целого комплекса гуманитарных и социальных наук. Она предполагает изучение процессов, формирующих системные качества культуры. В этой работе большое внимание уделяется особенностям интерпретации философских текстов в западной и отечественной философии. Их изучение представляется важным для разработки теории и практики философского образования, социологии культуры, семантики, семиологии, культурологии, социальной философии.

Заключение

 

Список научной литературыЦветкова, Ирина Викторовна, диссертация по теме "Онтология и теория познания"

1. Авдеев В.И. Становление культуры мышления как проблема. -Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1992.-232с.

2. Аверьянов В.В. Проблема традиции в русской философии 20 в. (русское зарубежье). Автореферат на соискание уч. ст. канд. филос. наук. -М., 2000. -28с.

3. Автономова Н.С. Заметки о философском языке: традиции, проблемы, перспективы // Вопросы философии. 1999. -№11.- 13-29.

4. Автономова Н.С. Философские проблемы структурного анализа в гуманитарных науках. М.: Наука, 1977. - 325с.

5. Азаренко С.А. О текстовом механизме трансляции нравственного содержания культурной традиции (на материалах библейского текста) Автореферат на соискание уч. ст. канд. филос. наук. Екатеринбург, 1992. -35с.

6. Азаренко С.А. Топология культурного воспроизводства: методология и социально-этнический аспект исследования. Автореферат на соискание уч. ст. докт. филос. наук. Екатеринбург, 2000. - 48с.

7. Алоян Н.М. Герменевтический аспект обучения в контексте философской культуры Автореферат на соискание уч. ст. канд. филос. наук. -Ростов-на-Дону, 1999. 42с.

8. Аналитическая философия. Избранные тексты. М.: Наука, - 1993.350с.

9. Анникушина О.Н. Контекст как основа познания: социокультурный аспект. Автореф. на соискание уч. ст. к. филос.н. Томск, 1999. - 32с.

10. Антонов В.И. Символ, условность, культура // Вестник МГУ. Серия "Философия"- 1993. - №3. - С.14-26.

11. Асмус В.Ф. Античная философия. М.: Высшая школа, 1976. - 543с.

12. Асмус В.Ф. Античная философия. М.: Высшая школа, 1999. - 520с.

13. Байрамукова М.О. Кризис духовности в современном российском обществе: методологический анализ. Автореф. на соискание уч. ст. к. филос.н. Волгоград, 1999. -28с.

14. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, Универс, 1994.-610с.

15. Барт Р. Мифологии. М.: Мысль, 1995. - 498с.

16. Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб: Азбука, 1994. - 333с.

17. Бахтин М.М Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. - 543с.

18. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - 502с.

19. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская литература, 1979. -317с.

20. Бахтин М.М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. - 607с. Бахтинология: исследования, переводы, публикации. - Спб.: Алетейя, 1995.-374с.

21. Белый А. Символизм и миропонимание. М.: Республика, - 1994.526с.

22. Беляева Л.А. Социальная модернизация в России в конце XX века. М., 1997.- 174 с.

23. Беляева Л.А. Социокультурные основания педагогической деятельности. Автореферат на соискание ученой степени доктора философских наук. Екатеринбург, 1994. - 45 с.

24. Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. М.: Наука, -1990.-486с.

25. Бердяев Н. А. Самопознание. Опыт философской автобиографии. М.: Книга, 1991.-446с.

26. Бердяев Н.А. Субъективизм и индивидуализм в общественной философии: Критический этюд о Михайловском. М.: Канон+, 1999. - 479с.

27. Бердяев Н.А. Философия свободы. Смысл творчества. М.: Правда, 1989.-620с.

28. Бердяев Н.А. О русской философии. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1991.-240с.

29. Бердяев Н.А. Царство духа и царство кесаря. М.: Республика, 1995.544с.

30. Берковский Н.Я. О прозе Мандельштама // Мандельштам О. Четвертая проза. -М.:, 1991.

31. Бибихин В.В. Язык философии. М.: Наука , 1993. - 325с. Библер B.C. Мышление как творчество. - М.: Политиздат, 1975. - 399с. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры. Два философских введения в 21 век. - М.: Политиздат, 1991. - 412с.

32. Бимель В. Мартин Хайдеггер сам свидетельствующий о себе и о своей жизни. Екатеринбург: Урал LTD., - 1998. - 284с.

33. Богомолов А.С. Диалектический логос: становление античной диалектики. М.: Мысль, 1982. - 263с.

34. Богомолов А.С. Английская буржуазная философия. М.: Мысль, 1973. -317с.

35. Богословие в культуре средневековья. Киев: Христианское братство "Путь к жизни", 1992. - 380с.

36. Браун К.-Х. Критика фрейдо-марксизма. -М.: Прогресс, 1982. 270с. Бряник Н.В. Самобытность русской науки: предпосылки и реальность. -Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1994. - 250с.

37. Вартофский М. Модели: репрезентация и научное понимание. М.: Прогресс, 1988. - 501с.

38. Введенский А.И., Лосев А.Ф., Радлов Э. Л., Шпет Г.Г. Очерк истории русской философии. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1991. -501с.

39. Виндельбанд В. Прелюдии. Философские статьи и речи. СПб., 1904.512с.

40. Винтгенштейн JI. Голубая книга: Лекции и беседы по эстетике, психологии и религии. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. -127с.

41. Гайденко П.П. Научная рациональность и философский разум в интерпретации Э.Гуссерля // Вопросы философии. -1992. -№7. С.32-46.

42. Гайденко П.П. История греческой философии в ее связи с науками. -М.: Университетская книга; ПЭР, 1999 319с.

43. Гайденко П.П. История новоевропейской философии в ее связи с науками. М.: Университетская книга; ПЭР,2000. - 455с.

44. Гайденко П.П. Экзистенциализм и проблема культуры (Критика философии М. Хайдеггера). М.: Наука, 1963. - 232с.

45. Гегель Г.В.Ф. Философия истории. СПб.: Наука, 1993. - 480с. Гессе Г. Письма по кругу. Художественная публицистика. - М.: Прогресс, 1987.-257с.

46. Гоббс Т. Избранные произведения в 2-х томах. Т.1. - М.: Мысль, 1989. -621с.

47. Гоббс Т. Избранные произведения в 2-х томах. Т.2. - М.: Мысль, 1989. -735с.

48. Голенков С.И. Культура, смысл, сознание. Самара: Изд-во СамГУ, 1996. - 196с.

49. Горфункель А.Х. Философия эпохи Возрождения. М.: Высшая школа, 1980.-480с.

50. Григорьева Т.П. Дао и логос (встреча культур). М.: Наука, 1992.490с.

51. Григорьян Б.Т. Философия о сущности человека. М.: Политиздат , 1973.-319с.

52. Григорьян Б.Т. Философская антропология. М.: Мысль, 1982. - 188с. Громыко Ю.В. Деятельностный подход: новые линии исследований // Вопросы философии. - 2001. - №2. - С.116-124.

53. Гулыга А.В. Немецкая классическая философия. М.: Мысль, 1986.332с.

54. Гуманитарные проблемы освоения. Тюмень.: Изд-во Тюменского унта,1990. - 152с.

55. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984.-350с.

56. Гуревич А.Я. Средневековый мир. М.: Искусство, 1990. - 396с. Гурко Е. Деконструкция: текст и интерпретация. - Минск: Экономпресс, 2001. - 320с.

57. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии. М.: Наука, 1994. - 315с. Гуссерль Э. Картезианские размышления. - СПб.: Наука, Ювента, 1998. -315с.

58. Гуссерль Э. Кризис европейских наук и трансцендентальная феноменология // Вопросы философии. 1992. - №7. - С. 136-177.

59. Гуссерль Э. Логические исследования. Картезианские размышления. Кризис европейских наук и трансцендентальная феноменология. Минск; М.: Харвест; ACT. - 2000. - 480с.

60. Даам X. Свет естественного разума в мышлении Владимира Соловьева // Вопросы философии. -1992. -№8. С. 18-30.

61. Двадцать лекций по философии. Екатеринбург: Банк культурной информации, 2000. - 404с.

62. Делез Ж. Гваттари Ф. Что такое философия. Спб.: Мысль, 1995.253с.

63. Делез Ж. Логика смысла. ACADEMIA, -1998. 298с. М.: ACADEMIA, -1995.-298с.

64. Делез Ж. Различие и повторение. М.: ТООТК "Петрополис", 1999.384с.

65. Деррида Ж. Письмо и различие. М.: Академический проект, 2000.495с.

66. Джохадзе Д.В. Основные этапы развития античной философии. М.: наука, 1977. -295с.

67. Диденко В.Д. Искусство в пневматологии Н.Бердяева // Вестник МГУ. -Серия "Философия" -1993. №1. - С.12-20.

68. Дильтей В. Категории жизни // Вопросы философии. 1995. - №10. -С. 42-54.

69. Доброхотов А.Л. Категория бытия в классической западноевропейской философии. М.: МГУ, 1986. - 246с.

70. Емельянов В.В. Никитин П. С. Философская культура молодого специалиста. -М.: Наука, 1987. 176с.

71. Загороднюк В.П. Целеполагание в практике, культуре, познании. Киев: Наукова думка, 1991. 262с.

72. Зинченко В.П. Психологическая теория деятельности в психологии и современной методологии // Вопросы философии. 2001. - №2. -С.66-89.

73. Зильберман Д.Б. Традиция как коммуникация: трансляция ценностей, письменность// Вопросы философии. -1996. №4. - С.96-102.

74. Зуев К.А. Кротков Е.А. Парадигма мышления и границы рациональности // Общественные науки и современность. 2001. - №1. -С.22-36.

75. Игнатенко Т.И. Социокультурная преемственность как фактор развития социальных систем. Автореферат на соискание уч. ст. канд. филос. наук. -Волгоград, 1998. 24с.

76. Ильин И. О грядущей России. М.: Воениздат, 1993. - 367с.

77. Ионин Л.Г. Понимающая социология. Историко-критический анализ. -М.: Наука, 1979.-207с.

78. История античной диалектики. М.: Мысль, 1972. - 335с. История диалектики. Немецкая классическая философия. - М.: Мысль, 1978.-263с.

79. История современной зарубежной философии: компаративистский подход. СПб.: Изд-во "ЛАНЬ", 1997. - 472с.

80. Каган М.С. Системный подход и гуманитарное знание. Избранные статьи СПб.: ЛГУ., 1991. - 384с.

81. Каган М.С. Философия культуры. СПб.: ТОО ТК "Петрополис", 1996. -416с.

82. Каган М.С. Эстетика как философская наука. Университетский курс лекций СПб.: ТОО ТК "Петрополис", 1996. - 544с.

83. Какая философия нам нужна? Л.: Лениздат, 1990. - 236с.

84. Кант и философия в России. Спб.: Наука, 1994. - 271с.

85. Кант И. Критика чистого разума. СПб.: Изд-во "Тайм -АУТ", 1993.470с.

86. Карасев Л.В. Живой текст // Вопросы философии. 2001. - №2. - С.2032.

87. Карасев Л.В. Русская идея (символика и смысл)// Вопросы философии. -1992.-№8. С.36-46.

88. Касавин И.Т. Теория познания в плену анархии: критический анализ новейших тенденций в буржуазной философии науки. М. .-Политиздат, 1989. - 189с.

89. Камю А. Бунтующий человек. Философия. Политика. Искусство. М.: Политиздат, 1990. -414с.

90. Ким В.В. Семиотические аспекты научного познания: Философско-методологический анализ. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1986. -168с.

91. Ким В.В. Стиль научного мышления и его структура // Уральская философская школа и ее вклад в развитие современной философии. -Екатеринбург: Изд-во УрГУ,1996. С. 18-37.

92. Ким В.В. Блажевич Н.В. Язык науки. Екатеринбург: Банк культурной информации, 1998. -215с.

93. Кимелев Ю.А. Современная буржуазная философско-религиозная антропология. М.: Наука, 1985. - 143с.

94. Киссель М.А. Судьба старой дилеммы (рационализм и эмпиризм в буржуазной философии 20в.). М.:Мысль,1974. - 223с.

95. Киселева М.С. Становление исторической типологии культуры // Вестник МГУ. Серия "Философия"- 1993. - №4. - С.23-42.

96. Клеман К.Б. Марксистская критика психоанализа. М.: Прогресс, 1976. -282с.

97. Кн. Трубецкой С.Н. Курс истории Древней философии. М.: Гуманит. изд центр ВЛАДОС; Русский двор, 1997. - 573с.

98. Коган J1.H. Социология культуры. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1992. -152с.

99. Коган J1.H. Человек и его судьба. М.: Мысль, 1988. - 284с.

100. Козлова М.С. Философия и язык (критический анализ некоторых тенденций эволюции позитивизма 20в.) М.: Мысль, 1972. - 254с.

101. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. М: "Че-Ро"., 2000. -133с.

102. Конев В.А. Критика способности быть. Самара.: СамГу, 2000. -273с.

103. Конев В.А. Онтология культуры. Самара.: СамГу, 1998. - 220с.

104. Конев В.А. Семинарские беседы по "Картезианским размышлениям" М.К. Мамардашвили Самара.: СамГу, 1996. - 167с.

105. Конев В.А. Человек в мире культуры. Самара: Сам Гу,1996. -172с.

106. Конева Л. А. Конева А. В. Антропологические идеи в русской религиозной философии. Пособие по спецкурсу. Самара: СамГу, 1995. -138с.

107. Кропотов С. Л. Экономика текста в неклассической философии искусства Ницше, Батая, Фуко, Деррида. Екатеринбург: Гуманитарный университет, 1999. - 405с.

108. Кротков Е.А. Специфика философского дискурса: логико-эпистемологические заметки // Общественные науки и современность. 2002.- №1. С.35-46.

109. Кувакин В.А. Религиозная философия начала 20 века М.: Прогресс, 1980.- 156с.

110. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М.: МГУ, 1991.- 168с.

111. Кузнецов В.Н. Немецкая классическая философия второй половины 18-начала 19 века. М.: Высшая школа ,1989. - 328с.

112. Кузубова Т.С. Метафизические миры Достоевского и Ницше. Автореферат на соискание ученой степени доктора философских наук. -Екатеринбург, 2001. 46 с.

113. Лангер С. Философия в новом ключе. М.: Республика, 2000. - 287с. Лебедев С.А. Полозова И.В. Метафора как средство познания : традиционная и нетрадиционная модели // Вестник МГУ. - Серия 7. -Философия. - 1993. -N 4. - С. 19-25.

114. Левинас Э. Время и другой. Гуманизм другого человека. Спб.: Высшая религиозная философская школа, 1999. - 256с.

115. Лекторский В.А. Деятельностный подход: смерть или возрождение // Вопросы философии. 2001. - №2. - С.56-66.

116. Леонов В.Г. Социально-философские основания гуманизма и гуманитарной рефлексии как фактор и условие развития культуры. Автореф. на соискание уч. ст. д. филос. н. Барнаул, 1999. - 44с.

117. Литвинов В.П. Полилогос: проблемное поле. Тольятти: Изд-во МАБ и БД, 1997.-203с.

118. Лихачев Д.С. Избранные работы в 3-х томах. Том 1. - Л.: Художественная литература, 1987. - 653с.

119. Лихачев Д.С. Избранные работы в 3-х томах. Том 2. - Л.: Художественная литература, 1987. - 493с.

120. Лихачев Д.С. Избранные работы в 3-х томах. Том 3. - Л.: Художественная литература, 1987. - 519с.

121. Лойфман И.Я. Мировоззренческие штудии. Екатеринбург: Банк культурной информации. - 2002. - 947с.

122. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М.: Мысль, 1993.-958с.

123. Лосев А.Ф. История античной эстетики. Итоги тысячелетнего развития. В 2-х книгах. Книга 1.- М.: Искусство, - 1992.- 556с.

124. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М.: Политиздат, 1991. - 525с.

125. Лосев А.Ф. Форма Стиль - Выражение. - М.: Мысль, 1995. - 995с. Лотман Ю.А. Внутри мыслящих миров. Человек. Текст. Семиосфера. История. - М.: Мысль, 1999. - 690с.

126. Лотман Ю.М. и тартуско-московская семиотическая школа. -М.: Гнозис, 1994.-547с.

127. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М.: Мысль, 1992. - 236с. Мамардашвили М.К. Как я понимаю философию. - М.: Прогресс, 1992. -412с.

128. Мамардашвили М.К. Кантианские вариации. М.: "Аграф", 1997. -3 Юс. Мамардашвили М.К. Картезианские размышления. - М.: Издательская группа "Прогресс", "Культура", 1993. - 352с.

129. Маркузе Г. Одномерный человек. М.: REFL / book, 1994. - 340с. Межуев В.М. Культура и история. - М.: Мысль, 1977. - 212с. Межу ев В.М. Философия истории и историческая наука // Вопросы философии. - 1994. - №4. - С.6-18.

130. Меньчиков Г.П. Духовная реальность человека: (анализ философского онтологических основ).Автореф. на соискание уч. ст. д.филос.н. -Казань, 1999.-48с.

131. Мережковский Д.С. Христос и Антихрист в русской литератур: JT. Толстой и Достоевский. СПб., 1901. - 544с.

132. Мещеряков Б.Г. Мещерякова И.А. Введение в человекознание. М.: Российский гуманитарный университет, 1994. - 320с.

133. Микешина JI.A. Специфика философской интерпретации // Вопросы философии. 1999.-№11.-С.3-13.

134. Михайлов А.В. Мартин Хайдеггер: человек в мире. М.: Наука, 1990.253с.

135. Многообразие жанров философского дискурса. Екатеринбург: Банк культурной информации, 2001. - 276с.

136. Морева Л.М. Лев Шестов. Л.: ЛГУ, 1995. - 120с.

137. Мотрошилова Н.В. Рождение и развитие философских идей. М.: Политиздат, 1991. - 463с.

138. Мысливченко А.Г. Человек как предмет философского познания. М.: Мысль, 1972. - 190с.

139. Налетов И.З. Конкретность философского знания. М.: Мысль, 1986.235с.

140. На переломе: философские дискуссии 20-х годов. Философия и мировоззрение. М.: Политиздат, 1990. 527с.

141. Нарский И.С. Западно-европейская философия 18 века. М.: Высшая школа, 1973. -342с.

142. Нарский И.С. Западно-европейская философия 19 века. М.: Высшая школа - 1976. -420с.

143. Нарский И.С. Западноевропейская философия 17 века М.: Высшая школа, 1984. -415с.

144. Некрасов Е.Н. Живая истина. Метафизика человеческого бытия в русской религиозной философии XX века. М.: ,1997.

145. Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. М.: Гнозис,1994. - 216с.

146. Ницше Ф. Избранные произведения. Книга 1. -Л.: Итало-советскоеизд-вл "Сирин", 1990. 446с.

147. Ницше Ф. Избранные произведения. Книга 2. -JL: Итало-советское изд-вл "Сирин", 1990. - 414с.

148. Новиков К.Е. Счастливцев Р.А. Специфика философской интерпретации. Обзор. Вопросы философии. - 1999. -№11. -С.40-49.

149. Овчинников Н.Ф. Знание болевой нерв философской мысли ( к истории концепции знания от Платона до Поппера). - Вопросы философии. -2001.-№ 124-152.

150. О Владимире Соловьеве. Сборник первый. М.,1911. - 420с.

151. О России и русской философской культуре. Философы русского послеоктябрьского зарубежья. М.: Наука, 1990. - 528с.

152. О человеческом в человеке. М.: Политиздат, 1991. - 382с.

153. Ойзерман Т.И. Диалектический материализм и история философии. -М.: Мысль, 1979.-308с.

154. Ойзерман Т.И. Проблемы историко-философской науки. М.: Мысль, 1982.-300с.

155. Онтология и мировоззрение. Уфа: ООО "Дизайн Полиграф Сервис", 2000.- 162с.

156. Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. М.: Искусство, 1991.-588с.

157. Ортега-и-Гассет X. Что такое философия. М.: Наука, 1991. - 414с.

158. Очерки феноменологической философии. СПб.: Издательство Спб. ун-та, 1997.-222с.

159. Пелипенко А.А. Яковенко И.Г. Культура как система. М.: Наука, 1998. - 540с.

160. Пивоев В.М. Функции мифа в культуре // Вестник МГУ. Серия "Философия"- 1993. - №3. - С. 15-25.

161. Подорога В.А. Метафизика ландшафта. М.: Мысль, 1993. - 425с.

162. Подорога В.А. Философское произведение как событие. Постмодернизм и культура (материалы круглого стола) // Вопросы философии. -1993. №3. -С.10 -14.

163. Почепцов Г.Г. Русская семиотика. М.: Рефл-бук Ваклер, 2001. - 767с. Пригожин И. Стенгерс И. Порядок из хаоса. Новый диалог человека с природой. - М.: Наука, 1986. - 422с.

164. Проблема человека в западной философии. М.: Мысль, 1988. - 320с. Проблема человека в традиционных китайских учениях. - М.: Наука, 1993.-262с.

165. Рейсер С.А. Палеография и текстология нового времени. М.: Наука, 1970.-356с.

166. Рикер П. Герменевтика. Этика. Политика. М.: АО "KAMI" Изд. центр "ACADEMIA", 1995. - 255с.

167. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике. М.: М.: АО "KAMI" Изд. центр "ACADEMIA", 1995. - 295с.

168. Розин В.М. Мышление в контексте современности // Общественные науки и современность. -2001. №5. - С.17-29.

169. Россия и Германия опыт философского диалога. М.: Медиум, 1993.351с.

170. Сагатовский В.Н. Философия развивающейся гармонии. Философские основы мировоззрения. Часть 1. - Спб.: ,1997. - 315с.

171. Садовский В.Н. Если переводить плохо лучше не переводить вообще. - Вопросы философии. - 1999. - №11. - С.29-34.

172. Самосознание европейской культуры XX века. М.: Политиздат, 1991. -365с.

173. Сарабьянов Д.В. История русского искусства второй половины XIX века. М.: МГУ, 1989. - 342с.

174. Сахарова Т.А. От философии существования к структурализму. М.: Наука, 1974.-294с.

175. Семенова С.Г. Тайны царствия небесного. М.: "Школа-Пресс", 1994.414с.

176. Семушкин А.В. У истоков европейской рациональности: начало древнегреческой философии. М.: Интерпракс,1996. - 192с.

177. Смирнов И. Мегаистория. К исторической типологии культуры. М.: Аграф, 2000. - 544с.

178. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. Автореф. на соискание уч. ст. д. филолог, н. Краснодар. -1999.-48с.

179. Современная буржуазная философия человека. Киев: Наукова думка, 1985.-385с.

180. Соколов В.В. Европейская философия 15-17 веков. М.: Высшая школа, 1984.-446с.

181. Соловьев B.C. Избранное. М.: Советская Россия, 1990. - 490с. Соловьев B.C. Сочинения в 2-х томах. - Том 1. - М.: Мысль, 1990.892с.

182. Соловьев B.C. Сочинения в 2-х томах. Том 2. - М.: Мысль, 1990.822с.

183. Социологос. Социология. Антропология. Метафизика. М.: Наука, 1991.-402с.

184. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: Наука,1988. - 630с.

185. Тихонова Е.П. Культура и смысл: опыт онтологического анализа. -Автореф. на соискание уч. ст. к.филос.н. Томск, 1999. - 42с.

186. Трубина Е.Г. Гносеологический анализ языка науки. Автореферат на соискание ученой степени кандидата философских наук. Свердловск, 1982. -45 с.

187. Трубина Е.Г. Рассказанное Я: проблема персональной идентичности в философии современности. Екатеринбург: УРО РАН, 1995. - 151 с.

188. Уайтхед А.Н. Избранные работы по философии. М.: Прогресс, 1990.713с.

189. Уваров М. Архитектоника исповедального слова. СПб.: "Прогресс"; "Гнозис", 1998. - 244с.

190. Фалеев Е.В. Герменевтический метод Хайдеггера в применении к стихотворению С. Георге "Слово"// Вестник МГУ. Серия "Философия"1993. №3. - С.36 - 44.

191. Феномен человека. Антология. М.: Высшая школа, 1993. - 350с. Филиппов Л.И. Философская антропология Ж.-П. Сартра. -М.: , 1977. Философия и ее место в культуре. - Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1990. - 347с.

192. Философия культуры. Самара: Изд-во СамГУ, 1995. -140с. Философия культуры. Становление и развитие. СПб.: Изд-во СПб. унта, 1998,- 180с.

193. Философия М. Хайдеггера и современность. М., 1991. -Философия русского религиозного искусства. - М.: Издательская группа "Прогресс"; "Культура",1993. - 394с.

194. Философское сознание: драматизм обновления. М.: Политиздат, 1991. - 490с.

195. Фихте И.Г. Основные черты современной эпохи. СПб.,1906. -4430с. Франк С.Л. Введение в философию в сжатом изложении. - Спб., 1902.513с.

196. Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму. М.: Прогресс, 2000.-533с.

197. Французская философия и эстетика 20 века. М.: Искусство, 1995.270с.

198. Фуко М. Археология знания. Киев: Ника - центр, 1996. - 206с. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. - СПб.: Л-cad,1994. 406с.

199. Хабермас Ю. Демократия. Разум. Нравственность. М.: АО "KAMI" Изд. центр "ACADEMIA", 1995. - 245с.

200. Хайдеггер М. Бытие и время. М.: Ad. Mardginem, 1997. - 452с.

201. Хайдеггер М. Время и бытие. М.: Республика, 1993. - 445с.

202. Хайдеггер М. Исследовательская работа Вильгельма Дильтея и борьба за историческое мировоззрение в наши дни. Десять докладов, прочитанных в Касселе (1925) // Вопросы философии. 1995. -№ 11. - С. 20-29.

203. Хайдеггер М. Кант и проблема метафизики. М.: Русское феноменологическое общество, 1997. - 150с.

204. Хайдеггер М. Мысли, постулаты, афоризмы, философские интерпретации, тезисы. Минск: Современное слово, 1998. - 384с.

205. Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. М.: Гнозис, 1993.332с.

206. Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге. Избранные статьи позднего периода творчества. М.: Высшая школа, 1991. - 192с.

207. Хайдеггер М. Тождество и различие. М.: Гнозис, 1997. - 62с.

208. Хайдеггер М. Семинар в Jle Торе 1969. // Вопросы философии. 1993. -№10. - С.3-12.

209. Хайдеггер М. Что такое философия? // Вопросы философии. 1993. -№8.-С. 113-124.

210. Хесле В. Гении философии нового времени. М.: Наука, 1992. -224с.

211. XXI век: будущее России в философском измерении. Доклады Второго Российского философского конгресса (6-11 июня 1999г.). Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1999.- 120с.

212. Чанышев А.Н. Курс лекций по древней и средневековой философии. -М.: Высшая школа, 1991. 562с.

213. Черепанова Е.С. Австрийская философия как самопознание культурного региона. Екатеринбург: УрО РАН, 2000. - 272с.

214. Чучин-Русов А.Е. Новый культурный ландшафт: постмодернизм или Архаика? // Вопросы философии. 1999. - №4. - С.24-42.

215. Шеллинг Ф.В.Й. Сочинения в 2-х томах. Т.1. - М.: Мысль, 1987-637с.

216. Шеллинг Ф.В.Й. Сочинения в 2-х томах. Т.2. - М.: Мысль, 1987-636с.

217. Шелер М. Формы знания и общество // Социологический журнал. -1996.- №1-2. С.25-42.

218. Шитов С.И. Философия трагедии Льва Шестова // Вестник МГУ. сер. Философия. - 1993. - N 2. - С.32-40.

219. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. Сочинения в 2-х томах. -Т. 1. М.: Мысль, 1987. - 597с.

220. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. Сочинения в 2-х томах. -Т.2. М.: Мысль, 1987. - 564с.

221. Элиаде М. Миф о вечном возвращении. Спб.: Алетейя, 1998. - 249с.

222. Это человек. Антология. М.: Высшая школа, 1995. - 319с.

223. Ясперс К. Смысл и назначение истории. М.: Республика, 1994. - 528с.