автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Интертекстуальность в аспекте жанрообразования

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кулакова, Ольга Константиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Интертекстуальность в аспекте жанрообразования'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интертекстуальность в аспекте жанрообразования"

На правах рукописи

Кулакова Ольга Константиновна

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В АСПЕКТЕ ЖАНРООБРАЗОВАНИЯ

(на материале жанра фэнтези)

Специальность 10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 9 МАЙ 2011

Иркутск-2011

4846763

Работа выполнена на кафедре теоретической лингвистики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Петрова Наталья Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ионова Светлана Валентиновна

кандидат филологических наук, доцент Щурик Наталья Викторовна

Ведущая организация: Национальный исследовательский

Иркутский государственный технический университет

Защита состоится 9 июня 2011 г. в Ю часов на заседании диссертационного совета Д 212,071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан «3 » мая 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

д.ф.н. Т. Е. Литвиненко

Реферируемая работа посвящена исследованию влияния текстового пространства на формирование жанра.

Теория интертекстуальности, в которой отражены философские диалогические концепции [Бахтин, 1972, 1979, 2000; Библер, 1990; Бубер, 1992; Франк, 1990, 1992], идеи философов-постструктуралистов [Деррида, 2000, 2004; Фуко, 2004; Derrida, 1968] и непосредственно соотносимые с текстом теоретические построения литературоведов-постструктуралистов [Барт, 1989; Кристева, 2000; Kristeva, 1967], относится к интенсивно изучаемым проблемам в лингвистике, что подтверждается постоянно растущим числом теоретических и практических работ с заметным преобладанием последних.

К основным теоретическим исследованиям, посвященным разработке методологии и терминологического аппарата названной теории, относятся следующие работы: [Арнольд, 1999; Барт, 1989; Ильин, 1989; Чернявская, 2000, 2009; Кристева, 2004; Петрова, 2005; Кузьмина, 2007; Фатеева, 2007; Литвиненко, 2008; Пьеге-Гро, 2008 и др.]

Несмотря на существующие теоретические исследования, вносящие несомненный вклад в развитие теории интертекстуальности, терминологический аппарат данной теории не является устоявшимся, вследствие чего происходит его постоянное расширение и уточнение. О расширении терминологического аппарата теории свидетельствует постоянное появление терминов, образованных сочетанием терминологического элемента «текст» с различными префиксами: авантекст, автотекст, антитекст, архетекст, архитекст, генотекст, гипертекст, гипотекст, затекст, интекст, интертекст, инфратекст, контекст, макротекст, мегатекст, метатекст, микротекст, монотекст, надтекст, онтотекст, паратекст, перитекст, подтекст, пратекст, предтекст, прототекст, сверхтекст, стереотекст, субтекст, унитекст, фенотекст, эпитекст и др.1 Постоянному уточнению подвергаются понятия «интертекстуальность» и «интертекст», а также термины, обозначающие составные элементы интертекста.

Разрабатываемые теоретические положения находят свое отражение в ряде практических исследований, посвященных, главным образом, изучению отдельных текстов: художественных (поэтических и прозаических) [Фомичева, 1992; Лушникова, 1995; Смирнов, 1995; Бушманова, 1996; Толочин, 1996; Липовецкий, 1997; Левин, 1998; Суханова, 1998; Козицкая, 1999; Камовникова, 2000; Савченко, 2002; Башкатова, 2003; Интертекст, 2003; Воскресенская, 2004; Зверькова, 2004; Ревякина, 2004; Шадурский, 2004; Жолковский, 2005; Петрова, 2005; Пигина, 2005; Стырина, 2005; Дронова, 2006; Журбин, 2006; Метласова, 2006; Степанова, 2006; Баева, 2007; Высочина, 2007; Кузьмина, 2007; Пильщиков, 2007; Сиганова, 2007; Фатеева, 2007; Филиппова, 2007; Красильникова, 2008; Лейман, 2008; Литвиненко, 2008; Либиг, 2009; Олизько, 2009; Jefferson, 1980; Gresset, 1985; Intertextuality, 1990; Lachmann, 1990; Influence, 1991; Pordrik, 1998 и др.], вторичных текстов [Вербицкая, 2001; Ионова, 2006], в частности, пародии [Гузь, 1997; Волков, 2006; Лушникова, 2008 и др.] и перевода [Тросников, 2001; Денисова, 2001, 2003; Малаховская, 2007; Гусева, 2009 и др.]; научных и научно-технических текстов [Баженова, 1999;

1 Подробно значение данных терминов раскрывается у Т. Б. Литвиненко [Литвиненко, 2008, с. 37-92].

Михайлова, 1999; Чернявская, 2000, 2007; Казаева, 2003; Королева, 2004; Бочарникова, 2009 и др.]; политических текстов и дискурсов [Марченко, 2007; Попова, 2007; Шаховский, 2008 и др.]; текстов СМИ [Сандалова, 1998; Интертекст, 2003; Казаева, 2003; Костыгина, 2003; Ускова, 2003; Аникина, 2004; Фокина, 2006; Варченко, 2007; Романова, 2008; Соломина, 2008; Абанина, 2009; Засорина, 2009 и др.]. В качестве объекта исследований, выполненных в русле теории интертекстуальности, выступают также невербальные тексты и их взаимодействия с текстами вербальными [Ямпольский, 1993; Арнольд, 1999; Иванова, 2001; Прохорова, 2003, 2008; Анисимова, 2003; Петрова, 2005 и др.].

Наличие довольно внушительного списка научных работ свидетельствует о все возрастающем интересе к проблеме интертекстуальности и широте интертекстуальных связей: они охватывают тексты различного типа и объема, разных эпох и литературных направлений, что, на наш взгляд, является свидетельством универсального характера межтекстовых связей. Их универсальность находит свое отражение в выдвигаемой в рамках теории интертекстуальности общей гипотезе, согласно которой интертекстуальность выступает в качестве единого механизма текстообразования [Петрова, 2005], согласуемого с тезисом Р. Барта о том, что любой текст является интертекстом [Барт, 1989, с. 418].

В рамках общего предположения об универсальности межтекстовых связей нами выдвигается гипотеза об интертекстуальности как важном жанрообразующем компоненте. Подтверждение данной гипотезы осуществляется на примере жанра фэнтези.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена: 1) важностью дальнейшей разработки теории интертекстуальности; 2) необходимостью подтверждения выдвинутой в рамках теории интертекстуальности общей гипотезы об универсальности интертекстуальных связей; 3) целесообразностью изучения жанра в процессе его становления.

Объектом настоящего исследования является жанр фэнтези, а предметом — интертекстуальные связи, оказывающие влияние на формирование жанра фэнтези.

В соответствии с целью исследования, состоящей в теоретическом обосновании и практическом подтверждении важности участия текстового пространства в формировании жанра фэнтези, в работе решаются следующие задачи:

1) изучить философские основания и теоретические положения теории интертекстуальности с целью определения исходных для исследования положений и понятий;

2) разработать модель интертекста;

3) определить жанр фэнтези на основе обращения к теории художественного текста, теории возможных миров, теории фантастического и теории мифа;

4) обосновать связь фэнтези и мифа на основе теории референции;

5) разработать алгоритм доказательства выдвигаемой гипотезы;

6) выделить прототипические тексты жанра фэнтези и описать их референтное пространство на основе интертекстуальных связей;

7) определить понятие рекурренции с позиции внутрижанровой связи;

8) верифицировать гипотезу исследования на основе выделения рекуррентных феноменов в рамках произведений фэнтези различных авторов.

Теоретико-методологический фундамент диссертации составили: 1) работы по теории интертекстуальности (Р. Барт, Ю. Кристева, Н. В. Петрова, Т. Е. Литвиненко, И.В.Арнольд, Л.П.Прохорова, Г.В.Денисова и др.) и теории прецедентное™ (Ю. Н. Караулов, Д. Б. Гудков, В. В. Красных, Ю. Е. Прохоров, Г. Г. Слышкин и др.); 2) работы по общей теории текста (И. Р. Гальперин, И. В. Арнольд, М.П.Брандес и др.) и художественного текста в частности (В.В.Виноградов, М. М. Бахтин, И. А. Щирова, Е. А. Гончарова, Е. Ю. Ильинова, М. Н. Кожина, В. А. Лукин, Н. Н. Пелевина, С. Г. Филиппова, В. Е. Хализев и др.); 3) работы по исследованию текстового пространства и проблеме категоризации текстов (Ю. М. Лотман, Н. В. Петрова, В. А. Салимовский, В. Е. Чернявская и др.); 4) работы, направленные на изучение понятий «языковая личность» (Ю. Н. Караулов, В. И. Карасик и др.) и «картина мира» (Н. Н. Казыдуб, С. Г. Филиппова, И. А. Щирова и др.); 5) теория возможных миров (А. П. Бабушкин, С. Крипке, Р. И. Павилеиис, Ю. С. Степанов и др.) и теория фантастического (К. Г. Фрумкин); 6) теория мифа (Платон, Аристотель, Дж. Вико, Е. М. Мелетинский, К. Леви-Строс, В. Н. Топоров, Э. Тайлор, Дж. Фрэзер и др.); 7) теория референции (Н. Д. Арутюнова, К. А. Долинин, Е. Ю. Ильинова, О. И. Москальская, Ю. С. Степанов и др.).

Основными методами исследования являются сравнительно-сопоставительный метод, анализ словарных дефиниций, элементы этимологического и аксиологического анализа, интерпретативный метод, включающий привлечение авантекста2. В качестве основного общенаучного метода исследования выступает гипотетико-дедуктивный метод, включающий в себя, во-первых, постановку гипотезы, а во-вторых, алгоритм ее доказательства с последующей верификацией. В настоящем исследовании был разработан и применен алгоритм доказательства гипотезы, состоящий из трех ступеней: 1) выделение прототипических текстов в жанре фэнтези;

2) анализ прототипических текстов с точки зрения их интертекстуальных связей;

3) верификация гипотезы на основе анализа более поздних произведений жанра фэнтези на предмет их связи с прототипическими текстами и текстовым пространством с опорой на понятие рекурренции, трактуемое как средство связи произведений одного жанра как между собой, так и с текстовым пространством.

Материалом исследования послужили произведения Дж. Р. Р. Толкина «Hobbit, There and Back Again» («Хоббит, туда и обратно») и «The Lord of the Rings» («Властелин Колец»), цикл П. Д. Перумова «Хранитель Мечей» и произведения

2 Термин «авантекст» (фр. avant - раньше, до; texte - текст), по утверждению Т. Е. Литвиненко, был введен в употребление Ж. Бельмен-Ноэлем, и объединяет в себе «материальные предшественники текста» (рукописи, наброски, варианты, планы, сценарии), соотнесенные с авторским текстом в хронологическом, жанровом, содержательном, формальном или ином отношении [Литвиненко, 2008, с. 39]. Авантекст входит в околотекстовое пространство художественного произведения н служит источником для выявления замысла автора [Лукин, 2005; Литвиненко, 2008]. В данной работе в качестве авантекстов при анализе привлекаются письма Дж. Р. Р. Толкина [Tolkien, URL: http://www.jrrtlíb. ru] и беседы H. Д. Перумова с читателями [Официальный сайт Ника Перумова, URL: http.7Avww.perumov.com/creator].

Т. Пратчетта «Color of Magic» («Цвет волшебства»), «Lords and Ladies» («Дамы и господа») и «Equal Rites» («Творцы заклинаний»). Общий объем проанализированного материала составил 6937 страниц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. С точки зрения жанрообразования интертекстуальность - это процесс взаимодействия текстов текстового пространства, направленный на формирование жанра, а интертекст - это основная единица анализа, представляющая собой разного рода включения, соотнесенные с ранее созданными текстами и оказывающие влияние на формирование текстов нового жанра.

2. Автор является организующей категорией интертекста и представляет собой языковую личность, творческий субъект, чья текстообразующая деятельность предполагает освоение и интерпретацию текстов текстового пространства в соответствии с авторской художественной картиной мира с целью создания текста определенного жанра.

3. Фэнтези - это отдельный жанр в рамках текстового пространства, относящийся к безусловной фантастике, характеризующийся иррациональностью и отсутствием выраженной временной соотнесенности с реальным миром и объединяющий тексты на основе признаков художественности, фантастичности и интертекстуальной связи с мифом.

4. В референтное пространство прототипических текстов жанра фэнтези, к которым относятся произведения Дж. Р. Р. Толкина, входят мифологические и мифопо-добные существа, анимистические феномены, мифологические и мифоподобные артефакты, что связывает референтное пространство данных произведений с референтным пространством мифа.

5. Создание мифоподобных существ и наделение мифологических существ не свойственными им ранее характеристиками свидетельствует о том, что на формирование прототипических текстов оказывает влияние не только текстовое пространство, но и авторская художественная картина мира.

6. Рекуррентные феномены, выявленные в произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, образуют интертекстуальную связь данных произведений как с прото-типическими текстами, так и с текстовым пространством в целом и служат подтверждением высказанной гипотезы о том, что под влиянием текстового пространства создается не только отдельное произведение, но и целый жанр.

7. Мифоподобные существа и артефакты в произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, а также беспрецедентные черты, которыми авторы наделяют мифологических существ, подтверждают, что жанр фэнтези формируется под влиянием не только текстового пространства, но и авторской художественной картины мира.

Научная новизна диссертации состоит в том, что: 1) теория интертекстуальности была применена к проблеме жанрообразования, в связи с чем были уточнены и расширены понятия «интертекстуальность», «интертекст», «автор», «жанр», «рекур-ренция»; 2) разработана теоретическая модель интертекста; 3) сформулировано определение жанра фэнтези; 4) выделены и определены составные компоненты референтного пространства произведений жанра фэнтези; 5) предложен и применен алгоритм доказательства гипотезы на примере жанрообразования; 6) доказано, что

жанр фэнтези формируется под влиянием текстового пространства, с одной стороны, и авторской картины мира, с другой.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории интертекстуальности и лингвистики текста: 1) сформулированные в работе определения могут быть использованы при применении теории интертекстуальности к проблеме жанрообразования; 2) предложенный алгоритм доказательства гипотезы может быть использован при изучении других жанров. Исследование вносит вклад в теорию жанра: в нем предложено одно из возможных определений жанра фэнтези. Не менее значимыми в теоретическом отношении являются выделенные и определенные составляющие референтного пространства жанра фэнтези, которые могут быть использованы при изучении других фантастических миров.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее результаты могут найти применение в вузовских курсах по общему языкознанию, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по теории текста и теории интертекстуальности, при подготовке курсовых, дипломных и диссертационных работ, а также в лексикографической практике.

Апробация. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Иркутского государственного университета (2008-2010 гг.), кафедры теоретической лингвистики и кафедры английского языка Иркутского государственного лингвистического университета (2008-2010 гг.), были представлены в виде докладов на Вторых, Третьих и Четвертых университетских социально-гуманитарных чтениях (ИГУ, 2008 г., 2009 г., 2010 г.), III Международной конференции «Концепт и культура» (КемГУ, 27-28 марта 2008 г.), VI Международной научной конференции «Русская речевая культура и текст» (ТГПУ, 25-27 марта 2010 г.), IV Международной конференции «Концепт и культура» (КемГУ, 7-8 октября 2010 г.) и на семинаре для преподавателей английского языка CRDF English Language Workshop (г. Казань, июль 2010 г.). Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях общим объемом 5,3 пл., из них 3 статьи опубликованы в ведущих научных рецензируемых изданиях.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 325 источников, из них 38 на иностранных языках (английском, немецком, французском), списка спра-вочно-библиографической литературы и списка источников примеров. Общий объем работы составил 242 страницы, в том числе объем основного текста 200 страниц.

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, выделяются объект и предмет исследования, формулируются гипотеза, цель и задачи диссертации, определяются теоретический фундамент, основные методы и материал исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, содержится информация об апробации и структуре работы.

Первая глава «Теория интертекстуальности как теоретико-методологическая основа исследования» посвящена изучению философских и лингвистических основ теории интертекстуальности. В данной главе проводится работа по разграничению.

отбору и уточнению базовых теоретических понятий в соответствии с задачами исследования.

Вторая глава «Теоретическое осмысление жанра фэнтези как единицы текстового пространства» направлена на изучение истории формирования и научного осмысления жанра фэнтези и выделение его онтологических черт, дифференцирующих данный жанр как единицу текстового пространства.

Третья глава «Мифологический и мифотворческий мир в произведениях Дж. Р. Р. Толкина как в прототипических текстах жанра фэнтези» посвящена анализу произведений Дж. Р. Р. Толкина, признанных прототипическими текстами фэнтези, с целью выявления в их рамках, во-первых, мифологических интекстов и, во-вторых, свидетельств авторского мифотворчества.

Четвертая глава «Мифологическая интертекстуальность и мифотворчество как дифференцирующие характеристики жанра фэнтези» направлена на верификацию гипотезы исследования посредством анализа произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта на предмет их связи с прототипическими текстами и текстовым пространством.

В заключении обобщаются результаты проведенного анализа и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Теория интертекстуальности, возникшая как рефлексия Ю. Кристевой на диалогическую концепцию М. М. Бахтина, была переосмыслена ею на основе теоретических построений французского постструктурализма (Ж. Деррида, М. Фуко и др.). В настоящем исследовании у французских постструктуралистов заимствуется как сам термин «интертекстуальность», так и положение об универсальности межтекстовых связей. Немаловажной для построения теоретического фундамента работы является точка зрения М. М. Бахтина и других представителей диалогизма (Аристотель, Платон, В. С. Библер, М. Бубер, С. Л. Франк и др.) об интерсубъективности, позволяющая рассматривать интертекстуальность как сознательное явление.

Интертекстуальность рассматривается в качестве общего механизма текстообра-зования [Петрова, 2005], что подтверждается множеством исследований, направленных на изучение формирования отдельных текстов с точки зрения влияния на них текстового пространства (см. ссылки на работы на с. 4-5 автореферата). По нашему мнению, интертекстуальность является также важным жанрообразующим компонентом.

Источником жанрообразования служит текстовое пространство, под которым понимается вся сумма созданных вербальных и невербальных текстов, служащих источником для образования других текстов [Петрова, 2005, с. 50]. Текстовое пространство является системным образованием со свойственной ему категоризацией текстов. Под категоризацией понимается отнесение текста к определенной категории текстов на основе необходимого набора признаков. При категоризации учитываются общие характеристики знакового образования, позволяющие категоризовать его как текст, а также свойства текста, на основе которых они подразделяются на художественные и нехудожественные. Распределение текстов по жанрам также яв-

ляется важным этапом категоризации текстов в текстовом пространстве. Под жанром понимается категория, объединяющая некоторое множество текстов на основе устоявшихся формальных и содержательных признаков, формирующихся под влиянием текстового пространства.

Тексты различных жанров оказывают влияние друг на друга. Данное влияние воплощено в понятиях интертекстуальности и интертекста.

Термин «интертекстуальность» имеет различные трактовки у разных исследователей, которые используют данный термин главным образом применительно к проблеме текстообразования (см, например: [Арнольд, 1999, с. 351; Прохорова, 2003, с. 16; Петрова, 2005, с. 111-112; Ионова, 2006, с. 49; ЬасЬшапп, 1990, с. 12 и др.]). Адаптируя термин к проблеме жанрообразования, определим интертекстуальность как процесс взаимодействия текстов текстового пространства, направленный на формирование жанра.

Одни исследователи употребляют термины «интертекстуальность» и «интертекст» как синонимы [Степанов, 2001; Тросников, 2001 и др.]. Другое исследователи рассматривают интертекст как проявление интертекстуальности, представленное различными типами интертекстуальной связи [Прохорова, 2003; Проскурина, 2004 и др.]. В данной работе интертекст определяется как разного рода включения, соотнесенные с ранее созданными текстами и оказывающие влияние на формирование текстов нового жанра.

Интертекст состоит из трех основных взаимосвязанных компонентов: текста, являющегося источником интертекстуальных включений, самих интертекстуальных включений и текста, содержащего эти включения. Для обозначения текстов, послуживших источниками интертекстуальных включений, используются различные термины: «архетекст», «метатекст», «микротекст», «пратекст», «предтекст», «подтекст», «прототекст», «прецедентный текст», «референтный текст», «базовый текст», «исходный текст», «текст-источник», «текст-донор» и др. В настоящем исследовании целесообразно использовать термин «прецедентный текст», введенный в научный обиход Ю. Н. Карауловым [Караулов, 2007]. Прецедентный текст - это текст, диахронически предшествующий создаваемому тексту и выступающий в качестве источника интертекстуальных включений. Кроме понятия «прецедентный текст» значимым для нашего исследования является термин «прецедентный феномен». Под прецедентными феноменами понимаются ценностные феномены, воспроизводимые неоднократно в устных и письменных текстах. В качестве прецедентных феноменов могут быть рассмотрены драконы, гномы, эльфы и др. Отметим, что в нашей трактовке термин «прецедентный феномен» не является родовым термином, как, например, у Ю. Е. Прохорова [Прохоров, 2004]. Для обозначения любых интертекстуальных включений нами используется термин «интекст», а для именования текста, имеющего в своем составе интексты, приняты термины «посттекст», «текст-реципиент», «новый текст».

Интертекст определяется связью прецедентного текста / прецедентного феномена и интекста в составе посттекста. Эта связь легла в основу модели интертекста, используемой в рамках нашего исследования (см. рисунок 1). В рисунке использу-

ются следующие сокращения: ПТ — прецедентный текст, ТТФ - прецедентный феномен.

Рисунок 1. Модель интертекста

Согласно предложенной модели интертекст выявляется при интерпретации произведения, когда субъект выходит за рамки пространства посттекста в текстовое пространство, соотносит интекст с прецедентным текстом и вновь возвращается к интерпретируемому тексту. Каждый новый текст входит в текстовое пространство и становится потенциальным прецедентным текстом для текстов, которые будут создаваться впоследствии.

Интертекст возникает только при наличии субъекта, устанавливающего связь между новым текстом и прецедентным текстом и выполняющим интерпретативную функцию. В качестве субъекта нами рассматривается автор текста. Под автором понимается языковая личность, представляющая собой творческий субъект, чья тек-стообразующая деятельность предполагает освоение текстов текстового пространства с целью создания собственного текста, а под языковой личностью - личность, обладающая языковым сознанием и самосознанием, которые формируются под влиянием текстового пространства и социокультурных факторов и позволяют индивидууму воспринимать, интерпретировать и создавать тексты определенного жанра. Языковое сознание вслед за А. Р. Лурией трактуется нами как активное вербальное отражение во внутреннем мире внешнего мира [Лурия, 1998, с. 24] (подчеркнем, что во внешний мир включено также и текстовое пространство), а языковое самосозна-

пне - как осознанный выбор вербальных средств при образовании текста определенного жанра3.

Автор привносит в создаваемый им текст новые черты, что происходит под влиянием авторской художественной картины мира. Под картиной мира нами понимается отображенное в сознании и опосредованное языком восприятие мира. Картина мира включает универсальный, национальный и индивидуальный компоненты [Вежбицка, 1999; Тройская, 2003; Маслова, 2004; Колшанский, 2006; Филиппова, 2007; Щирова, 2007 и др.]. Универсальная и национальная составляющие характеризуют картину мира автора с точки зрения прецедентности. Индивидуальный компонент реализуется в авторской художественной картине мира, которая представляет собой объективированное в виде художественного произведения восприятие мира конкретной языковой личностью. Она проявляется в тексте, маркируется индивидуальностью автора и является результатом использования им уникальных способностей своего разума: восприятия, мышления, памяти, внимания, воображения и вымысла [Щирова, 2007, с. 156].

Зарождение жанра фэнтези, на материале которого осуществляется доказательство гипотезы о влиянии текстового пространства на жанрообразование, связано с именем американского писателя Р. Говарда (1906-1936 гг.), опубликовавшего в 1932 году рассказ о Конане, герое-варваре (см., в частности, [Гоголева, 2006]). Несмотря на существенный вклад Р. Говарда, как самостоятельный жанр фэнтези сформировался в 1950-х годах благодаря Дж. Р. Р. Толкину, чьи произведения мы относим к прототипическим. Под прототипическим текстом понимается текст, который вбирает в себя основные жанровые характеристики. Он выступает в качестве образца, эталона при отнесении текста к определенному жанру в рамках текстового пространства. В процессе образования нового текста в определенном жанре прототипи-ческий текст является признанным образцом для воспроизведения.

Отнесение произведений Дж. Р. Р. Толкина к прототипическим осуществлялось на основе существующих точек зрения, согласно которым этот писатель признается основателем жанра, повлиявшим на его дальнейшее становление [ЭФ, 1995; Губайловский, 2002; Павкин, 2002; Гоголева, 2006; ПГБЭС, 2006 и др.].

Анализ словарных дефиниций, посвященных фэнтези, с одной стороны, показал нечеткость и противоречивость существующих определений, с другой стороны, позволил в них выделить общие черты и наметить подступы к определению онтологических характеристик фэнтези. Такими характеристиками являются: 1) принадлежность к художественным произведениям; 2) принадлежность к фантастическим мирам; 3) интертекстуальная связь с мифом.

Отнесение произведений жанра фэнтези к классу художественных текстов происходит на основе критериев художественности, в качестве которых выделяются наличие художественных образов и вымысла [Лукин, 2005, с. 318-324]. Художест-

При определении языкового самосознания мы опирались на данные психологии [Леонтьев, 1977; НПС, 2005 и др.], а также на определение, данное Е. С. Никитиной, согласно которому языковое самосознание - это часть языкового сознания, направленная на сознательный выбор языковых средств, характеризующих вербальное поведение субъекта [Никитина, 1989, с. 35].

венный образ - это воплощенная в соответствующем языковом материале авторская художественная картина мира или ее фрагмент. Вымысел - это особый феномен ре-чемыслительной деятельности, с помощью которого можно указать на свойства, неизвестные, не проявившиеся, не зафиксированные в человеческом опыте до определенного момента [Ильинова, 2008, с. 9].

В логико-философском понимании вымысел рассматривается как искажение истины. Однако такое определение вымысла, как справедливо отмечает Е. И. Ильинова, является слишком категоричным. Например, не соответствующие реальности, вымышленные полеты в космос, содержащиеся в научно-фантастических рассказах, с развитием научно-технического прогресса становятся реальным фактом [Ильинова, 2008, с. 19]. Категоричность оппозиции «истина / вымысел» снимается в рамках теории возможных миров [Hintikka, 1967; Kripke, 1980; Павилёнис, 1983; Бабушкин, 2001 и др.].

Идеи данной теории экстраполируются на область изучения художественного текста [Иванов, 1982; Шмелев, 1995; Ильинова, 2008; Новикова, 2010 и др.]. Художественный текст представляет собой возможный мир, созданный автором и вербализованный в виде произведения. Важным положением теории возможных миров, позволяющим рассматривать художественный текст как возможный мир, является положение о том, что условием существования возможного мира является его осно-ванность на реальном мире и его логическая непротиворечивость. Этот мир должен иметь завершенную форму, т.е. содержать всю совокупность живых существ, включать «свою» Вселенную в ее пространственных границах и временной истории [Adams, 1996, с. 633]. Возможный мир фэнтези создается на основе проекции реального мира на мир, создаваемый автором. Например, Средиземье из произведений Дж. Р. Р. Толкина включает в себя совокупность живых существ, пространственную локализацию и временную историю, что соответствует приведенному выше условию существования возможного мира.

Наличие в произведениях фэнтези феноменов, созданных посредством фантазии и не существующих в реальной действительности соотносит фэнтези с фантастическим миром. При делении фантастики на условную и безусловную, фэнтези относится к безусловной фантастике. По К. Г. Фрумкину, условная фантастика — это изображение фактов, которые считаются фантастическими с точки зрения современного человека (точка зрения автора или авторов при этом доподлинно неизвестна), а безусловная фантастика - сознательное изображение вымышленных феноменов и фактов в литературе и искусстве [Фрумкин, 2004, с. 14].

Выделенные онтологические характеристики позволяют сформулировать определение, согласно которому фэнтези - это отдельный жанр в рамках текстового пространства, относящийся к безусловной фантастике, характеризующийся иррациональностью и отсутствием выраженной временной соотнесенности с реальным миром и объединяющий тексты на основе признаков художественности, фантастичности и интертекстуальной связи с мифом. Включение в определение такого важного признака фэнтези, как интертекстуальная связь с мифом, обусловлено проведенным нами исследованием, в котором эта связь является жанрообразующей. Под мифом понимается древнее народное сказание о богах и легендарных героях, о проис-

хождении мира и жизни на земле, передающее представления людей о мире и месте человека в нем; создание коллективной общенародной фантазии, обобщенно отражающее действительность в виде конкретных персонификаций и одушевленных существ [СЛТ, 2006, с. 90].

В теории мифа, восходящей к античности и аккумулирующей взгляды представителей разных научных направлений, значимыми для настоящего исследования являются следующие положения: 1) миф - это основа художественных произведений [ГТлатон, 1999; Аристотель, 1998; Вико, 1994; Мелетинский, 1990] 2) анимизм-это важное свойство мифа [Тайлор, 2000; Фрэзер, 2006]; 3) миф структурирован по принципу оппозиций [Леви-Строс, 1994]; 4) миф символичен [Потебня, 2000].

Понятиями, объединяющими миф и фэнтези, являются понятия референции и референтного пространства, соотносимые с объектами, существующими исключительно в возможных мирах мифа и фэнтези. Референция определяется как соотнесенность имени или именной группы с объектом действительного или возможного мира, референт - как объект реального или возможного мира, с которым соотносится имя или именная группа, а рефрентное пространство - как совокупность референтов. При определении референции мы, в первую очередь, основывались на позиции Ю. С. Степанова, который рассматривал референцию как вне- и внутриязыковое явление

[Степанов, 1988, с. 86]. Термин «референтное пространство» заимствован у К. А. Долинина [Долинин, 1985, с. 8].

В произведениях Дж. Р. Р. Толкина как прототипических текстах жанра фэнтези создается возможный мир под названием Middle Earth (Средиземье). По словам писателя, Middle Earth - это «модернизация или вариация древнегреческого слова «iíoÍKov|iévr|» («средний»)» [Tolkien, URL: http://www.jrrtlib. ги]. Последнее преобразовалось в древнеанглийское «middan-geard», средневековое английское «middle-erd» и современное английское «middle-earth». Интекст Middle Earth, имеющий одинаковое происхождение с названием Midgeard4, отсылает нас к скандинавской мифологии, а именно, к тексту «Старшей Эдды», в которой мир людей назывался Midgeard (Мидгард) [Старшая Эдда, 1975], соотнося Средиземье на уровне номинации с мифологическим миром.

Мироустройство Средиземья соответствует мифологическому мироустройству, основанному на оппозиционном членении. Основной оппозицией в мироустройстве Средиземья является оппозиция «добро - зло» [Лузина, 1995; Штейнман, 2000; Пав-кин, 2002; Мисник, 2006; Гоголева, 2006 и др.]. Сосредоточением добра является часть Средиземья под названием Shire (Шир), а сосредоточением зла - Mordor (Мордор). Противопоставление этих частей возможного мира осуществляется на основе аксиологического анализа лексики. Shire (Шир) характеризуется через лексемы, попадающие под оценку «хорошо»: green (зелень), peace (покой), fresh (свежесть), light (свет), cleanness (чистота), pleasant (приятный), bright (яркий) и др. Mordor (Мордор) описывается с помощью лексем с оценкой «плохо»: decay (гниение), emptiness (пустота), death (смерть), shadow (тень), darkness (тьма), noisome (вредоносный), corpse (мертвенный), cold (холодный) и др. Отметим, что корень -mor-

4 Сокращение от древнеанглийского «middan-geard».

имеет значение «смерть» в латинском языке и «тьма» в языке эльфов, созданном Дж. Р. Р. Толкином [Tolkien, URL: http://www.jrrtlib.ru].

Оппозиция «добро - зло» коррелирует с оппозицией «верх - низ». Верх и низ Средиземья наделены традиционным мифологическим значением. Верх соотносится с добром. Недаром возрождение доброго мага в образе Гендалъфа Белого (Gandalf the White) происходит на вершине горы Келебдил (Celebdil) [LotR2, p. 134]. Небо, в основном, описывается в произведениях Дж. Р. Р. Толкина при помощи лексем с положительной коннотацией: clean (чистое), starry (звездное), sunny (солнечное), bright (яркое). Подземелье - это мир зла, в котором живут злые существа. Например, дракон Смаут (dragon Smaug) обитает внутри Горы (under the Mountain) [Hobbit2, p. 159], демон Барлог (Balrog) появляется из бездны (abyss) [LotR2, p. 125].

В мироустройстве Средиземья участвуют также взаимосвязанные оппозиции «мирское - сакральное» и «свой — чужой». Первая оппозиция проявляется в лексическом материале, эксплицирующем противопоставление людей мифологическим и мифоподобным существам, вторая оппозиция воплощена в ряде аксиологических суждений по отношению к чужакам, включающих лексемы queer (чудной), strange (странный), wrong (неправильный) и противопоставления типа «right side - wrong side», «my side - their side» и т.п.

Тема инициации также связывает произведения Дж. Р. Р. Толкина с мифологией. По мнению Е. М. Мелетинского, инициация наиболее ярко проявляется в героических мифах, в которых герой выполняет трудные задачи (например, древнегреческие мифы о Геракле, Тесее, Персее, Эдипе, Ясоне и др.) [Мелетинский, 2000, с. 3031]. У Дж. Р. Р. Толкина инициации подвергается Фродо Бэггинс (Frodo Baggins). Эта тема прослеживается на уровне всего произведения и представлена в сюжетной цепочке: совершеннолетие Фродо - путешествие - череда испытаний - победа Фродо — его символическая смерть, когда он теряет один палец - приобретение новых знаний и нового имени Фродо Девятипалый (Frodo of the Nine Fingers ).

Референтное пространство Средиземья формируется за счет мифологических и мифоподобных существ, анимистических феноменов, мифологических и мифопо-добных артефактов.

Мифологические существа - это существа, фигурирующие в мифах, которые характеризуются отсутствием референта в реальной действительности, принадлежностью к коллективному творчеству и обладают универсальной прецедентностью. Под универсальными прецедентными феноменами понимаются ценностные феномены, известные широкому кругу людей разных культур и воспроизводимые неоднократно в устных и письменных текстах.

Мифоподобные cyiifecmea - это существа, которые не имеют референтов в реальной действительности, являются продуктом авторского творчества и характеризуются индивидуальной прецедентностью. Под индивидуальной прецедентностью понимается воспроизведение созданных автором образов, мотивов, сюжетных линий и т.п. в пределах произведений одного автора.

Анимистические феномены — это животные и растения, наделенные человеческими свойствами. Анимизм относится к важнейшим дифференцирующим характеристикам мифа [Мелетинский, 1990; Леви-Брюль, 1994; Тайлор, 2000; Армстронг,

2005; Фрэзер, 2006 и др.] и представляет собой учение о душе вообще, которое включает в себя верования в существование богов и духов, в загробную жизнь, в наличие души у различных природных объектов и пр. [Тайлор, 2000, с. 142]. Одним из частных проявлений анимизма является одушевление, или очеловечивание, объектов животного или растительного мира.

Мифологические артефакты - это искусственно созданные предметы, обладающие символическим значением в мифологии, а мифоподобные артефакты - это артефакты, созданные под влиянием авторской картины мира по аналогии с артефактами мифологическими.

К мифологическим существам в произведениях Дж. Р. Р. Толкина относятся dragon (дракон), dwarf (гном), elf (эльф) и troll (тролль).

Слово «dragon» (ME. dragun - F. dragon. — L. draconem)5 происходит от древнегреческого слова «dpctKojv» [EDEL, 1956, с. 181], использовавшегося для обозначения «большой змеи или червя» [СС, 1999, с. 85]. Этимология слова определяет основную отличительную черту, присущую драконам - змееподобность. Сходство дракона Смауга со змеей эксплицируется также за счет деталей: coiled tail [Hobbit2, p. 159], coiled length [Hobbit2, p. 169], а также в использовании по отношению к нему номинации «worm» («червь») [Hobbit2, р. 183]. К универсальным чертам драконов, выделенным на основе анализа описаний драконов в древнегреческой, скандинавской, англосаксонской и германской культурах и свойственным также дракону Смаугу, относятся: 1) сверхъестественная сила, обусловленная большими размерами (There he lay, a vast red-golden dragon [Hobbit2, p. 159]) и способностью управлять стихиями огня (thrumming came from his jaws and nostrils, and wisps of smoke, but his fires were lot in slumber [Hobbit2, p. 159]) и воздуха (Smaug lay, with wings folded like an immeasurable bat [Hobbit2, p. 161]); 2) исключительная жизнеспособность, обусловленная долголетием (they live practically forever [Hobbiti, p. 88]) и прочной кожей («No blade can pierce me» [Hobbit2, p. 203]); 3) наличие уязвимого места («Every worm has his weak spot» [Hobbit2, p. 183]); 4) обитание в подземном мире (under the Mountain [Hobbit2, p. 150]); 5) функция хранителя (they guard their plunder as long as they live [Hobbiti, p. 88]).

Дракон Смауг у Дж. Р. Р. Толкина, таким образом, представляет собой собирательный образ, в котором воплотились универсальные черты, присущие дракону как прецедентному феномену. Вместе с тем, он соотносится также с конкретными прецедентными текстами, прежде всего, с «Беовульфом», «Старшей Эддой», «Песнью о Нибелунгах» на основе наличия ряда сходных деталей: 1) объекта хранения (gold, gems and jewels, and silver [Hobbit2, p. 186]); 2) отношения к объекту хранения (they never enjoy a brass ring of it [Hobbiti, p. 88]); 3) владения красноречием (Smaug spoke [Hobbit2, p. 186], couldn't resist the fascination of riddling talk [Hobbit2, p. 191], boasted [Hobbit2, p. 203]); 4) явно выраженного мотива драконоборчества и мотива проклятого золота (см. [Hobbit,; Hobbit2]).

Дракон Смауг обладает также некоторыми уникальными чертами. К ним относится, прежде всего, его необычная броня из металлов и самоцветов («I'm armored above and below with iron scales and hard gems» [Hobbit2, p. 203]). Еще одной автор-

5 ME. - Middle English - среднеанглийский; F. - French - французский; L. - Latin - латинский.

ской особенностью является ярко выраженная неприязнь дракона к гномам и наличие самих гномов (в мифах о драконах гномы, как правило, отсутствуют). Немаловажной является также трансформация Дж. Р. Р. Толкином мотива драконоборчест-ва. В мифологии традиционно победу над драконом одерживает главный герой, в «Хоббите» победителем становится второстепенный герой Бард, а главный герой (хоббит Бильбо Бэггинс) может при этом расцениваться лишь как участник событий.

Для обозначения гномов Дж. Р. Р. Толкин использует слово «dwarf», родственное древнеисландскому «dvergr» и германскому «Zwerg». Слово «Zwerg» встречается в древнейших памятниках германских языков, например, в Эпинальских глоссах (VIII в.), и, согласно тексту глоссов, обозначает не мифическое создание, а лишь указывает на карликовость реальных существ [Таскаева, URL: http://www.eressea.ru/ library/public/taskaevl.shtml], В современном немецком языке слово «Zwerg» сохранило свое значение: 1) карлик; 2) перен. коротышка; карликовое животное [БИРС, 2000, с. 655]. Перейдя в английский язык, слово «Zwerg» приобрело иную форму -«dwarf», однако не утратило своего первичного значения. Вопрос о мифологических корнях гномов из произведений Дж. Р. Р. Толкина осложняется тем, что в немецком и английском языках наряду со словами «Zwerg» и «dwarf» существуют, соответственно, слова «Gnom» и «gnome», пришедшие из латинского языка и не связанные с мифологией. Они восходят к латинскому слову «gnomus», созданному в XVI веке шведским алхимиком Парацельсом для трактата о четырех видах элементалий: нимфы в воде, сильфы в воздухе, саламандры в огне и гномы в земле [ODEF, 2003, р. 145-146]. Благодаря маленькому росту и связью с землей, слова «Gnom» и «gnome» стали употребляться как синонимичные словам «Zwerg» и «dwarf».

Для произведений Дж. Р. Р. Толкина прецедентными феноменами являются мифологические существа с номинацией «Zwerg» и «dwarf», а не «Gnom» и «gnome». Гномы из произведений Дж. Р. Р. Толкина соотносятся с мифологией за счет экспликации интекстов на уровне номинации (общая номинация «dwarf» и имена собственные, заимствованные из «Старшей Эдцы»- Bifur, Bombur, Bofur, Gloin, Dwalin, Dori, Durin, Oakenshield, Kili и др.), внешних отличительных признаков - 1) небольшой рост; 2) длинная борода (the Longbeards [LotR3, p. 438]); 3) большая физическая сила (The dwarves are exceedingly strong for their height [Hobbit2, p. 386]); 4) пристрастие к горному делу (they mined, tunnelled and they made huger halls and greater workshops [Hobbit], p. 84]) и пространственно-временных характеристик - обитание в недрах гор (under the Mountain [LotRb p. 78]) и долголетие (Durin the Deathless [LotR3, p. 439]).

Гномы, созданные Дж. P. P. Толкином, имеют также авторские особенности, к которым относится особое написание формы множественного числа слова «dwarf» — «dwarves»6. Авторским нововведением является язык гномов, изобретенный самим автором. Он также разработал для гномов особое руническое письмо, основанное на

6 По этому поводу Дж. Р. Р. Толкин пишет, что предпочел данную форму грамматически правильной форме «dwarfs» и исторически правильной - «dwarrows», поскольку первая, в отличие от двух последних хорошо сочетается с формой множественного числа слова «elf» («elves») [Tolkien, URL: http://www.jrrt lib.ru].

англосаксонском развитии германского рунического письма [Tolkien, URL: http://www.jrrtlib.ru].

Прецедентными феноменами по отношению к эльфам из произведений Дж. Р. Р. Толкина являются альвы (alvs) из скандинавской мифологии. Слова «alv» и «elf» являются родственными и, предположительно, восходят к праиндоевропейской форме *albho- (белый, сияющий) [OED, URL: http://www.et yrnonIine.com]. И действительно, альвы в «Старшей Эдде» характеризуются как сияющие, светлые существа, отождествляемые с небесными светилами и драгоценными металлами [Старшая Эдда, 1975]. Связь эльфов у Дж. Р. Р. Толкина с альвами подтверждается рядом лексем, используемых автором при описании эльфов: shimmer (сияние), glimmer (мерцание), light (свет), bright (светлый), white (белый) и др. Отождествление эльфов с небесными светилами эксплицируется посредством лексем starlight (звездный свет), moonlight (лунный свет), sunlight (солнечный свет). О связи эльфов у Дж. Р. Р. Толкина с мифологическими эльфами свидетельствуют и такие их черты, как 1) высокий рост (Very tall they were, and the Lady no less tall than the Lord [LotRj, p. 459]); 2) красота (they were grave and beautiful [LotRi, p. 459]); 3) мудрость (Elves know a lot and are wondrous folk for news [Hobbiti, p. 173]) и пространственно-временные характеристики - место обитания, которым является лес (Elves of Lorien [...] dwell in the trees [LotRb p. 442]) и долголетие (the Firstborn [LotR2, p. 55]).

К авторским особенностям эльфов относятся: внесение в мифологический образ эльфов таких сказочных черт, как озорство и беспечность (they laughed and sang in the trees [Hobbiti, p. 171]), создание искусственного языка, собственной истории и уникальных феноменов в окружении эльфов - mallorn (меллорн), talan (талан), lem-bas (лембас).

Считается, что праобразами для мифологических троллей служат германо-скандинавские великаны - ётуны [Мелетинский, 1990, с. 210; НСИСВ, 2006, с. 817], связанные с космогоническими мифами о создании мира из тела великана Имира и мифами о борьбе ётунов с богами. В качестве письменного источника сказаний о ётунах выступает «Старшая Эдда», в которой они представляют собой злобных великанов, постоянно вредящих богам-асам, стремясь завладеть тем, что им дорого: например, молотом Тора Мьёлльниром (см. «Песнь о Трюме» из «Старшей Эдды» [Старшая Эдда, 1975, с. 235-238]). В более поздних германо-скандинавских мифах черты ётунов были воплощены в образе троллей - сильных и грубых великанов, обитающих в горах [Шкаев, URL: http://www.humanities.edu.ru/db/msg/43869].

На сходство троллей из произведений Дж. Р. Р. Толкина с германо-скандинавскими троллями указывают 1) их большой размер (Three very large persons sitting round a very large fire of beech-logs [Hobbiti, p. 125]); 2) злоба и грубость (they were fighting like dogs, and calling one another all sorts of perfectly true and applicable names in very loud voices [Hobbitj, p. 136]); 3) связь с подземным миром и превращение в камень под воздействием солнца (trolls [...] must be underground before dawn, or they go back to the stuff of the mountains, they are made of, and never move again [Hobbit,, p. 148]).

Подтверждением авторского мифотворчества служит наделение троллей современными именами собственными. В «Хоббите», например, фигурирует три тролля -Тот (Том), Bert (Берт) и William (Уильям).

К мифоподобным существам в произведениях Дж. Р. Р. Толкина относятся hobbit (хоббит) и ore (орк).

О том, что существо с номинацией «hobbit» стало известно непосредственно благодаря Дж. Р. Р. Толкину, свидетельствуют словарные статьи о хоббите в отечественных и зарубежных словарях [CODCE, 1987, р. 473; LDELC, 2005, р. 666; ГГГБЭС, 2006, с. 1963 и др.]. По поводу происхождения хоббитов на настоящий момент известно несколько гипотез. Согласно одной из них, Дж. Р. Р. Толкин соединил два слова-homo (homo sapiens) и rabbit (кролик) [ПТБЭС, 2006, с. 1963]. Согласно другому предположению, принадлежащему известному писателю фэнтези А. Сапковскому, слово «hobbit» произошло от слияния двух названий - Hobbingen (Хоббинген) и Coalbiter (Кольбитар)7 [Bestiary, URL: http://www.besti-ary.us/index. php]. По другой гипотезе название этих существ было позаимствовано Дж. Р. Р. Толкином «Дэнхемских списков», составленных в XIV веке М. Дэнхемом [Bestiary, URL: http://www.bestiaiy.us/index.php/]. Существуют и другие гипотезы (см. с. 145-146 диссертации). По утверждению самого Дж. Р. Р. Толкина, слово «hobbit» происходит от соединения англо-саксонских слов «hol» и «bytla» [Tolkien, URL: http://www.jrrtlib.ru] (англ.-сакс. hol - нора, пещера [ASD, 1973, р. 549]; англ.-сакс. bytla - строитель [ASD, 1973, р. 142]).

Мифоподобные существа создаются по аналогии с мифологическими. В частности, хоббитам присущи такие необычные черты, как: 1) покрытые густым коричневым мехом ноги, на ступнях которых растут естественные кожистые подошвы (their feet grow natural leathery soles and thick warm brown hair [Hobbit], p. 16]); 2) владение магией, проявляющейся в способности исчезать быстро и тихо, когда это необходимо (the art of disappearing swiftly and slightly, when llarge folk whom they do not wish to meet come blundering by; and this art they have developed until to Men it seems magical [LotR,, p. 16]).

Важной составляющей мифотворчества является помещение «изобретения» в нереальную среду обитания. Хоббиты живут в стране под названием Shire (Шир). Дома хоббитов находятся в норах, которые носят номинацию «smial» («смиал»). Это слово восходит к англо-саксонскому «smygel» (англ.-сакс. smygel - нора, место, в которое можно заползти [ASD, 1973, р. 890]). Следует отметить, что в произведении Дж. Р. Р. Толкина слово «smial» является исконным словом языка хоббитов.

В Средиземье все персонажи говорят на одном языке, который называется Всеобщим (Common Speech), однако некоторые существа, как мифологические, так и мифоподобные (эльфы, гномы и, в частности, хоббиты), имеют и свои собственные языки. Всеобщему языку соответствует современный английский, языку хоббитов -англо-саксонский. Так, в лексиконе хоббитов встречается слово «mathom» («метем»), соответствующее англо-саксонскому «maéôm» (или «mœôum»), что означает

7 НоЬЫг^еп — это местность в Англии, в которой писатель провел четыре года жизни, а СоаИэйег - исландское название оксфордского профессорского клуба, в котором состоял Дж. Р. Р. Толкин.

«ценность», «сокровище» [ASD, 1973, р. 671]. В языке хоббитов это слово употребляется по отношению к тем вещам, которые не нужны хоббитам для жизни, но выбрасывать которые жалко: for anything that hobbits had no immediate use for, but were unwilling to throw away, they called a mathom [LotRb p. 25]. Наделение хоббитов англо-саксонским языком, на наш взгляд, указывает на принадлежность данных существ к более древнему пласту культуры в сравнении с людьми, говорящими в произведении на современном английском, и отсылает к тому времени, когда люди еще верили в существующие мифы.

Существа с номинацией «орк» имеют определенную связь с мифологическими гоблинами. Об этой связи свидетельствуют, в частности, их безобразная внешность, выражаемая в использовании при их описании ряда лексем с отрицательной коннотацией: awful (ужасные), ugly-looking (уродливые), rough (грубые), dirty (грязные) и др., и место обитания, которым являются недра гор: It was deep, deep, dark, such as only goblins that have taken to living in the heart of the mountains can see through [Hobbiti, p. 206].

Во «Властелине Колец» гоблины получают ряд уникальных авторских характеристик, вследствие чего требуют новой номинации. В качестве таковой Дж. Р. Р. Толкиным была избрана номинация «огс». Данная номинация, в отличие от номинации «hobbit», не является изобретением писателя. Слово «огс» восходит к англо-саксонскому языку, в котором имеет такие варианты написания, как «огк», «orc-jjyrs» и «огс-neas». Значение слова «огс» и его англосаксонских вариантов — «чудовище-людоед», «демон ада» (англ.-сакс. hildeofol) [ASD, 1973, с. 764].

Помимо характеристик, присущих гоблинам, орки обладают собственной историей и наречием [LotR3, р. 511]. Дж.Р. Р. Толкин создал также особую разновидность орков с номинацией «uruk-hai» («урук-хай»), которая переводится с наречия орков как «народ орков» [LotR3, р. 511]. Урук-хаи были созданы магом Саруманом для военных целей. Они похожи на обычных орков, однако значительно больше по размеру, смуглые, косоглазые, с крупными конечностями: There were four soldiers of greater stature, swart, slant-eyed, with thick legs and large hands [LotR2, p. 20]. Основной особенностью урук-хаев, отличающая их от гоблинов, является их невосприимчивость к свету, позволяющая им путешествовать и сражаться днем: «We are the Uruk-hai: we do not stop the fight for night or day, for fair weather or for storm. We come to kill, by sun or moon. What of the dawn?» [LotR2, p. 184].

В формировании референтного пространства произведений Дж. Р. Р. Толкина участвуют такие анимистические феномены, как wolf (волк), eagle (орел), crow (ворон), spider (паук) и ent (энт) и мифологические артефакты - ring (кольцо), sword (меч), mirror (зеркало) и staff (посох), которые, как показал проведенный анализ, представляют собой универсальные мифологические феномены, о чем говорит их широкое распространение в мифологии различных культур. Наряду с мифологическими артефактами, в произведениях писателя имеются такие мифоподобные артефакты, как фиал Галадриели и Аркенстоун.

При доказательстве гипотезы важным критерием является рекурренция мифологических феноменов в текстах жанра фэнтези. Под рекурренцией понимается повторяемость феноменов, обеспечивающая связь произведений определенного жанра как

между собой, так и с текстовым пространством. Выделение повторяемости в качестве основного критерия связности обусловлено существующей точкой зрения о доминирующей роли повторяемости при установлении как формальных связей (коге-зии), так и смысловых связей (когерентности) [Белокопытова, 2007, с. 10].

Рекурренция реализуется посредством рекуррентных феноменов, т.е. феноменов, характеризующихся повторяемостью в рамках различных произведений одного жанра и связывающих эти произведения между собой и с текстовым пространством.

Верификация осуществляется на материале произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта. В их произведениях создаются миры, которые, как и мир в прототипи-ческих текстах, строятся на основе бинарных оппозиций: «свой - чужой», «свет -тьма», «лето - зима», «день - ночь» - у Н. Д. Перумова; «мужчина - женщина», «свой - чужой» - у Т. Пратчетта. Произведения этих авторов включают сюжетную тему инициации и референтное пространство, формируемое посредством мифологических и мифоподобных существ, анимистических феноменов, мифологических и мифоподобных артефактов. Рекуррентными феноменами в произведениях Н. Д. Перумова являются мифологические существа дракон, гном, эльф и тролль, анимистический феномен дерево, мифологические артефакты меч, посох, кольцо и зеркало, а в произведениях Т. Пратчетта - мифологические существа дракон, гном, эльф и тролль, анимистические феномены дерево, ворона и орел, мифологические артефакты меч и посох, что подтверждает интертекстуальную связь произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта как с прототипическими текстами фэнтези, так и с текстовым пространством.

В произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта были выявлены мифологические существа и анимистические феномены, отсутствующие в прототипических текстах: вампир и зомби — у Н. Д. Перумова, дриада, сова и пчела — у Т. Пратчетта. Это свидетельствует о развитии жанра фэнтези, авторы которого используют новый материал, заимствованный из мифологии, для создания новых произведений.

В своих произведениях авторы создают мифоподобных существ (дуотт — у Н. Д. Перумова, морской тролль - у Т. Пратчетта) и мифоподобные артефакты (Пожиратель Магии, Белая Перчатка - у Н. Д. Перумова, Сундук - у Т. Пратчетта), а также они наделяют мифологических существ не свойственными им ранее характеристиками, что подтверждает предположение о влиянии авторской картины мира на формирование жанра.

Верификация гипотезы, проведенная на материале произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, таким образом, показала, что произведения этих авторов представляют собой миры, которые, как и мир в прототипических текстах, строятся на основе бинарных оппозиций, сюжетной темы инициации и референтного пространства, формируемого посредством мифологических и мифоподобных существ, анимистических феноменов, мифологических и мифоподобных артефактов. В проанализированных произведениях, как и в прототипических текстах жанра фэнтези, авторами создаются мифоподобные существа и артефакты, а мифологические существа также наделяются не свойственными им ранее чертами. Это позволило сделать общий вывод о влиянии текстового пространства, с одной стороны, и авторской картины ми-

ра, с другой, не только на отдельное произведение фэнтези, но и на жанр в целом, а в итоге доказать гипотезу о влиянии интертекстуальности на формирование жанра.

К перспективам дальнейшего исследования относятся: изучение других жанров с точки зрения влияния на них текстового пространства; дальнейшая верификация гипотезы об интертекстуальности как общем механизме жанрообразования на материале других произведений данного жанра; исследование интертекстуальных связей фэнтези со сказкой, утопией, готическим романом и другими фантастическими жанрами; изучение такого явления, как смешение жанров, например, произведений, созданных на стыке фэнтези и научной фантастики.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Кулакова, О. К. Соотношение понятий «архстекст», «прецедентный текст», «текстовое пространство» [Текст] / О. К. Кулакова, Н. В. Петрова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. -2009. - № 6. - С. 233-243 (0,6 пл.).

2. Кулакова, О. К. Авторское мифотворчество в жанре фэнтези [Текст] / О. К. Кулакова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2010. - № 1 (9). - С. 189-194 (0,7 п.л.).

3. Кулакова, О. К. Дракон как универсальный прецедентный феномен в авторской картине мира [Текст] / О. К. Кулакова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2010. - №4 (12). - С. 105-110 (0,7 п.л.).

4. Яковенко, О. К. (Кулакова, О. К.) Фэнтези как аномальный возможный мир [Текст] / О. К. Яковенко (О. К. Кулакова), Н. В. Петрова // Вторые университетские социально-гуманитарные чтения : материалы. - Иркутск : Изд-во ИГУ, 2008. — С. 744-749 (0,3 пл.).

5. Яковенко, О. К. (Кулакова, О. К.) Жанровые особенности фэнтези (на основе анализа словарных дефиниций фэнтези и научной фантастики) [Текст] / О. К. Яковенко (О. К. Кулакова) // Вопросы теории текста, лингвостилистики и интертекстуальности : сборник научных статей / отв. ред. JI. П. Позняк. - Иркутск : ИГЛУ, 2008. - С. 136-150 (0,8 пл.).

6. Яковенко, О. К. (Кулакова, О. К.) Миф как жанрообразующий компонент фэнтези [Текст] / О. К. Яковенко (О. К. Кулакова) // Концепт и культура : материалы III Международной конференции (Кемерово, 27-28 марта 2008 г.). - Кемерово : Кузбас-свузиздат, 2008. - С. 554-559 (0,4 пл.).

7. Кулакова, О. К. Категория «автор» в аспекте теории интертекстуальности [Текст] / О. К. Кулакова // Третьи университетские социально-гуманитарные чтения 2009 года : материалы. - Иркутск : Изд-во ИГУ, 2009. - Т. 1. - С. 319-324 (0,4 пл.).

8. Кулакова, О. К. От диалогизма к теории интертекстуальности [Текст] / О. К. Кулакова // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира : сборник научных трудов / сост., отв. ред. Т. В. Симашко. — М.; Архангельск, 2009. - Вып. 4. - С. 111-118 (0,5 пл.).

9. Кулакова, О. К. Интертекстуальность и интертекст [Текст] / О. К. Кулакова // Русская речевая культура и текст : материалы VI Международной научной конфе-

ренции (25-27 марта 2010 г.) / Под редакцией проф. Н. С. Болотновой. - Томск : Изд-во Томского ЦНТИ, 2010. - С. 186-191 (0,4 пл.).

10. Кулакова, О. К. Слово «гном» и его эквиваленты в английском и немецком языках [Текст] / О. К. Кулакова // Концепт и культура: сборник научных статей IV Международной научной конференции (Кемерово, 7-8 октября 2010 г.). - 2010. -Кемерово : ИНТ. - С. 86-89 (0,2 пл.).

11. Кулакова, О. К. Средиземье как мифологический и мифотворческий мир (на материале произведений Дж. Р. Р. Толкина) [Текст] / О. К. Кулакова // Четвертые университетские социально-гуманитарные чтения 2010 года : материалы. - Иркутск : Изд-во ИГУ, 2010. - Т. 3. - С. 17-22 (0,3 пл.).

Подписано в печать 30.04.2011. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 130 экз. Заказ № 180521.

Отпечатано в ООО «Оперативная типография Вектор» 664025, г.Иркутск, ул. Степана Разина д.6, офис 106, т.: (3952) 33-63-26, 25-80-09 e-mail: dc@siline.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кулакова, Ольга Константиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ КАК ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. От диалогизма к теории интертекстуальности.

1.1.1. Диалогизм в философии.

1.1.2. Интертекстуальность в рамках постструктурализма.

1.2. Исходные теоретические положения и понятия.

1.2.1. Текстовое пространство и проблема категоризации текстов.

1.2.2. Интертекстуальность и интертекст.

1.2.3. Составные компоненты интертекста.

1.2.4. Автор как организующая категория в аспекте интертекстуальности.

1.2.4.1. Автор художественного текста как языковая личность.

1.2.4.2. Картина мира и авторская картина мира.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ЖАНРА ФЭНТЕЗИ КАК ЕДИНИЦЫ ТЕКСТОВОГО ПРОСТРАНСТВА.

2.1. История становления жанра фэнтези и его научное осмысление.

2.2. Определение жанра фэнтези как дискуссионная проблема.

2.3. К определению онтологических характеристик жанра фэнтези.

2.3.1. Фэнтези как художественный текст.

2.3.2. Фэнтези как фантастический мир.

2.3.3. Фэнтези и миф.

2.3.3.1. Краткий экскурс в историю развития теории мифа.

2.3.3.2. Миф и фэнтези в аспекте теории референции.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. МИФОЛОГИЧЕСКИЙ И МИФОТВОРЧЕСКИЙ МИР В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА КАК В ПРОТОТИПИЧЕСКИХ

ТЕКСТАХ ЖАНРА ФЭНТЕЗИ.

3.1. Средиземье как мифологический и мифотворческий мир.

3.1.1. Мифологические существа.

3.1.1.1. Дракон.

3.1.1.2. Гном.

3.1.1.3. Эльф.

3.1.1.4. Тролль.

3.1.2. Мифоподобные существа.

3.1.2.1. Хоббит.

3.2.2.2. Орк.

3.1.3. Анимистические феномены.

3.1.4. Мифологические артефакты.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА IV. МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ И МИФОТВОРЧЕСТВО КАК ДИФФЕРЕНЦИРУЮЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЖАНРА ФЭНТЕЗИ.

4.1. Рекурренция как внутрижанровое средство связи.

4.2. Рекурренция как средство связи произведений жанра фэнтези.

4.2.1. Рекуррентные феномены в референтном пространстве произведений

Н. Д. Перумова.

4.2.1.1. Рекурренция мифологических и мифоподобных существ.

4.2.1.2. Рекурренция анимистических феноменов.

4.2.1.3. Рекурренция мифологических артефактов.

4.2.2. Рекуррентные феномены в референтном пространстве произведений

Т. Пратчетта.

4.2.2.1. Рекурренция мифологических и мифоподобных существ.

4.2.2.2. Рекурренция анимистических феноменов.

4.2.2.3. Рекурренция мифологических артефактов.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кулакова, Ольга Константиновна

Теория интертекстуальности, в которой находят свое осмысление философские диалогические концепции [Бахтин, 1972, 1979, 2000; Библер, 1990; Бубер, 1992; Франк, 1990, 1992], идеи философов-постструктуралистов [Деррида, 2000, 2004; Фуко, 2004; Оегпс1а, 1968] и непосредственно соотносимые с текстом теоретические построения литературоведов-постструктуралистов [Барт, 1989; Кристева, 2000; Кпз1еуа, 1967], относится к числу интенсивно изучаемых проблем в лингвистике, что подтверждается постоянно растущим числом теоретических и практических работ с заметным преобладанием последних.

К основным теоретическим исследованиям, посвященным разработке методологии и терминологического аппарата названной теории, относятся работы И.В.Арнольд [Арнольд, 1999], Р.Барта [Барт, 1989], И. П. Ильина [Ильин, 1989], Ю. Кристевой [Кг^еуа, 1967; Кристева, 2004], Н.А.Кузьминой [Кузьмина, 2007], Т. Е. Литвиненко [Литвиненко, 2008], Н. В. Петровой [Петрова, 2005], Н. Пьеге-Гро [Пьеге-Гро, 2008], Н. А. Фатеевой [Фатеева, 2007], В. Е. Чернявской [Чернявская, 2000, 2009] и др.

Несмотря на существующие теоретические исследования, вносящие несомненный вклад в развитие теории интертекстуальности, терминологический аппарат данной теории не является устоявшимся, вследствие чего происходит его постоянное расширение и уточнение. О расширении терминологического аппарата теории свидетельствует постоянное появление терминов, образованных сочетанием терминологического элемента «текст» с различными префиксами: авантекст, автотекст, антитекст, архетекст, архитекст, генотекст, гипертекст, гипотекст, затекст, интекст, интертекст, инфратекст, контекст, макротекст, мегатекст, метатекст, микротекст, монотекст, надтекст, онтотекст, пара-текст, перитекст, подтекст, пратекст, предтекст, прототекст, сверхтекст, стерео-текст, субтекст, унитекст, фенотекст, эпитекст и др.1 Постоянному уточнению подвергаются понятия «интертекстуальность» и «интертекст», а также терми

1 Подробно значение данных терминов раскрывается у Т. Е. Литвиненко [Литвиненко, 2008, с. 37-92]. ны, обозначающие составные элементы интертекста (см. параграфы 1.2.2. и 1.2.З.).

Разрабатываемые теоретические положения находят свое отражение в ряде практических исследований, посвященных, главным образом, изучению отдельных текстов: художественных (поэтических и прозаических)' [Фомичева, 1992; Лушникова, 1995; Смирнов, 1995; Бушманова, 1996; Толочин, 1996; Липовецкий, 1997; Левин, 1998; Суханова, 1998; Козицкая, 1999; Камовникова, 2000; Савченко, 2002; Башкатова, 2003; Интертекст, 2003; Воскресенская, 2004; Зверькова, 2004; Ревякина, 2004; Шадурский, 2004; Жолковский, 2005; Петрова, 2005; Пигина, 2005; Стырина, 2005; Дронова, 2006; Журбин, 2006; Метласова, 2006; Степанова, 2006; Баева, 2007; Высочина, 2007; Кузьмина, 2007; Пильщиков, 2007; Сиганова, 2007; Фатеева, 2007; Филиппова, 2007; Красильникова, 2008; Лейман, 2008; Литвиненко, 2008; Либиг, 2009; Олизько, 2009; Jefferson, 1980; Gresset, 1985; Intertextuality, 1990; Lachmann, 1990; Influence, 1991; Pordrik, 1998 и др.], вторичных текстов [Вербицкая, 2001; Ионова, 2006], в частности, пародии [Гузь, 1997; Волков, 2006; Лушникова, 2008 и др.] и перевода [Тросников, 2001; Денисова, 2001, 2003; Малаховская, 2007; Гусева, 2009 и др.]; научных и научно-технических текстов [Баженова, 1999; Михайлова, 1999; Чернявская, 2000, 2007; Казаева, 2003; Королева, 2004; Бочарникова, 2009 и др.]; политических текстов и дискурсов [Марченко, 2007; Попова, 2007; Шаховский, 2008 и- др.]; текстов СМИ [Сандалова, 1998; Интертекст, 2003; Казаева, 2003; Костыгина, 2003; У скова, 2003; Аникина, 2004; Фокина, 2006; Варченко, 2007; Романова, 2008; Соломина, 2008; Абанина, 2009; Засорина, 2009 и др.]. В качестве объекта исследований, выполненных в русле теории интертекстуальности, выступают также невербальные тексты и их взаимодействия с текстами вербальными [Ямпольский, 1993; Арнольд, 1999; Иванова, 2001; Прохорова, 2003, 2008; Анисимова, 2003; Петрова, 2005 и др.].

Наличие довольно внушительного списка научных работ свидетельствует о все возрастающем интересе к проблеме интертекстуальности и широте интертекстуальных связей: они охватывают тексты различного типа и объема, разных эпох и литературных направлений, что, на наш взгляд, является свидетельством универсального характера межтекстовых связей. Их универсальность находит свое отражение в выдвигаемой в рамках теории интертекстуальности гипотезе, согласно которой интертекстуальность выступает в качестве единого механизма текстообразования. [Петрова, 2005], согласуемой с тезисом Р. Барта о том, что любой текст является интертекстом [Барт, 1989, с. 418].

Вклад в подтверждение высказанной в рамках теории интертекстуальности гипотезы вносят исследования, направленные на изучение влияния текстового пространства не только на отдельные тексты, но и на целые жанры [Гронская, 1993; Прохорова, 2003; Петрова, 2005; Троицкая, 2008 и др.]. Отметим, что важность участия тех или иных слоев текстового (или семиотического) пространства при формировании жанра подчеркивалась Ю. М. Лотманом [Лотман, 1999, с. 113]. Здесь уместно также вспомнить А. Н. Веселовского, утверждавшего, что «новое» не представляет собой нечто, созданное впервые и не имеющее аналогов в мире, оно неразрывно' связано со старыми формами [Веселовский, 1989, с. 65].

В рамках общего предположения об универсальности межтекстовых связей нами выдвигается гипотеза об интертекстуальности как важном жанрообра-зующем компоненте. Подтверждение данной гипотезы осуществляется на примере жанра фэнтези.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена: 1) важностью дальнейшей разработки теории интертекстуальности; 2) необходимостью подтверждения выдвинутой в рамках теории интертекстуальности общей гипотезы об универсальности интертекстуальных связей; 3) целесообразностью изучения жанра в процессе его становления.

Объектом настоящего исследования является жанр фэнтези, а предметом — интертекстуальные связи, оказывающие влияние на формирование жанра фэнтези. В соответствии с целью исследования, состоящей в теоретическом обосновании и практическом подтверждении важности участия текстового пространства в формировании жанра фэнтези, в работе решаются следующие задачи:

1) изучить философские основания и теоретические положения теории интертекстуальности с целью определения исходных для исследования положений и понятий;

2) разработать модель интертекста;

3) определить жанр фэнтези на основе обращения к теории художественного текста, теории возможных миров, теории фантастического и теории мифа;

4) обосновать связь фэнтези и мифа на основе теории референции;

5) разработать алгоритм доказательства выдвигаемой гипотезы;

6) выделить прототипические тексты жанра фэнтези и описать их референтное пространство на основе интертекстуальных связей;

7) определить понятие рекурренции с точки зрения внутрижанровой связи;

8) верифицировать гипотезу исследования на основе выделения рекуррентных феноменов в рамках произведений фэнтези различных авторов.

Теоретико-методологический фундамент диссертации составляют:

1) работы по теории интертекстуальности (Р. Барт, Ю. Кристева, Н. В. Петрова, Т. Е. Литвиненко, И, В. Арнольд, Л. П. Прохорова, Г. В. Денисова и др.) и теории прецедентности (Ю. Н. Караулов, Д. Б. Гудков, В. В. Красных, Ю. Е. Прохоров, Г. Г. Слышкин и др.);

2) работы по общей теории текста (И. Р. Гальперин, И. В. Арнольд, М. П. Брандес и др.) и художественного текста в частности (В. В. Виноградов, М. М. Бахтин, И. А. Щирова, Е. А. Гончарова, Е. Ю. Ильинова, М. Н. Кожина, В. А. Лукин, Н. Н. Пелевина, С. Г. Филиппова, В. Е. Хализев и др.);

3) работы по исследованию текстового пространства и проблеме категоризации текстов (Ю. М. Лотман, Н. В. Петрова, В. А. Салимовский, В. Е. Чернявская и др.);

4) работы, направленные на изучение понятий «языковая личность» (Ю. Н. Караулов, В. И. Карасик и др.) и «картина мира» (Н. Н. Казыдуб, С. Г. Филиппова, И. А. Щирова и др.);

5) теория возможных миров (А. П. Бабушкин, С. Крипке, Р. И. Павиленис, Ю. С. Степанов и др.) и теория фантастического (К. Г. Фрумкин);

6) теория мифа (Платон, Аристотель, Дж. Вико, Е. М. Мелетинский, К. Леви-Строс, В. Н. Топоров, Э. Тайлор, Дж. Фрэзер и др.);

7) теория референции (Н. Д. Арутюнова, К. А. Долинин, Е. Ю. Ильинова, О. И. Москальская, Ю. С. Степанов и др.).

Основными методами исследования являются сравнительно-сопоставительный метод, анализ словарных дефиниций, элементы этимологического и аксиологического анализа, интерпретативный метод, включающий привлечение авантекста2. В качестве основного общенаучного метода исследования выступает гипотетико-дедуктивный метод, включающий в себя, во-первых, постановку гипотезы, а во-вторых, алгоритм ее доказательства с последующей верификацией. В настоящем исследовании был разработан и применен алгоритм доказательства гипотезы, состоящий из трех ступеней: 1) выделение прототипических текстов в жанре фэнтези; 2) анализ прототипических текстов с точки зрения их интертекстуальных связей; 3) верификация гипотезы на основе анализа более поздних произведений жанра фэнтези на предмет их связи с прототипическими текстами и текстовым пространством с опорой на понятие рекурренции, трактуемое как средство связи произведений одного жанра как между собой, так и с текстовым пространством.

2 Термин «авантекст» (фр. avant — раньше, до; texte — текст), согласно утверждению Т. Е. Литвиненко, был введен в употребление Ж. Бельмен-Ноэлем, и объединяет в себе «материальные предшественники текста» (рукописи, наброски, варианты, планы, сценарии), соотнесенные с авторским текстом в хронологическом, жанровом, содержательном, формальном или ином отношении [Литвиненко, 2008, с. 39]. Авантекст входит в околотскстовое пространство художественного произведения и служит источником для выявления замысла автора [Лукин, 2005; Литвиненко, 2008]. В данной работе в качестве авантекстов при анализе привлекаются письма Дж. Р. Р. Толкина [Tolkien, URL: http://www.jrrtlib.ru] и беседы Н. Д. Перумова с читателями [Официальный сайт Ника Перумова, URL: http://www.perumov. com/creator/].

Материалом для исследования послужили произведения Дж. Р. Р. Толкина «Hobbit, There and Back Again» («Хоббит, туда и обратно») и «The Lord of the Rings» («Властелин Колец»), цикл Н. Д. Перумова «Хранитель Мечей» и произведения Т. Пратчетта «Color of Magic» («Цвет волшебства»), «Lords and Ladies» («Дамы и господа») и «Equal Rites» («Творцы заклинаний»). Общий объем проанализированного материала составил 6937 страниц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. С точки зрения жанрообразования интертекстуальность — это процесс взаимодействия текстов текстового пространства, направленный на формирование жанра, а интертекст — это основная единица анализа, представляющая собой разного рода включения, соотнесенные с ранее созданными текстами и оказывающие влияние на формирование текстов нового жанра.

2. Автор является организующей категорией интертекста и представляет собой языковую личность, творческий субъект, чья текстообразующая деятельность предполагает освоение и интерпретацию текстов текстового пространства в соответствии с авторской художественной картиной мира с целью создания текста определенного жанра.

3. Фэнтези — это отдельный жанр в рамках текстового пространства, относящийся к безусловной фантастике, характеризующийся иррациональностью и отсутствием выраженной временной соотнесенности с реальным миром и объединяющий тексты на основе признаков художественности, фантастичности и интертекстуальной связи с мифом.

4. В референтное пространство прототипических текстов жанра фэнтези, к которым относятся произведения Дж. Р. Р. Толкина, входят мифологические и мифоподобные существа, анимистические феномены, мифологические и мифо-подобные артефакты, что связывает референтное пространство данных произведений с референтным пространством мифа.

5. Создание мифоподобных существ и наделение мифологических существ не свойственными им ранее характеристиками свидетельствует о том, что на формирование прототипических текстов оказывает влияние не только текстовое пространство, но и авторская художественная картина мира.

6. Рекуррентные феномены, выявленные в произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, образуют интертекстуальную, связь данных произведений как с прототипическими текстами, так и с текстовым- пространством в целом и служат подтверждением высказанной гипотезы о том, что под влиянием текстового пространства создается не только отдельное произведение, но и целый жанр.

7. Мифоподобные существа и артефакты в произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, а также беспрецедентные черты, которыми авторы наделяют мифологических существ, подтверждают, что жанр фэнтези формируется под влиянием не только текстового пространства, но и авторской художественной картины мира.

Научная новизна диссертации состоит в том, что: 1) теория интертекстуальности была применена к проблеме жанрообразования, в связи с чем были уточнены и расширены понятия «интертекстуальность», «интертекст», «автор», «жанр», «рекурренция»; 2) разработана теоретическая модель интертекста; 3) сформулировано определение жанра фэнтези; 4) выделены и определены составные компоненты референтного пространства произведений жанра фэнтези; 5) предложен и применен алгоритм доказательства гипотезы на примере жанрообразования; 6) доказано, что жанр фэнтези формируется под влиянием текстового пространства, с одной стороны, и авторской картины мира, с другой.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории интертекстуальности и лингвистики текста: 1) сформулированные в работе определения могут быть использованы при применении теории интертекстуальности к проблеме жанрообразования; 2) предложенный алгоритм доказательства гипотезы может быть использован при изучении других жанров. Исследование также вносит вклад в теорию жанра: в нем предложено одно из возможных определений жанра фэнтези. Не менее значимыми в теоретическом отношении являются выделенные и определенные составляющие референтногопространстважанра. фэнтези,. которые .-могут ■быть использованы при-изучении'других фантастическихмиров;

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее результаты могут найти применение в; вузовских курсах по общему языкознанию; стилистике ишнтерпретации^текста; в спецкурсах,по;теории?текста;щтеории интер-тёкстуальности, при. подготовке курсовых; дипломных ш диссертационных работ, а также в лексикографической практике.

Апробация. Результаты исследования-обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Иркутского государственного университета (20082010 гг.), кафедры теоретической* лингвистики^ и кафедры английского языка Иркутского государственного лингвистического университета^ (2008-2010 гг.), были представлены,, в виде докладов на Вторых, Третьих и Четвертых университетских социально-гуманитарных чтениях (ИРУ, 2008 г., 2009 г., 2010 г.), III1 Международной; конференции «Концепт и культура» (КемРУ, 27-28" марта 2008 г.), VI Международной ¡научной конференции? «Русская речевая культура и текст» (ТГПУ, 25-27 марта 201 От.); IiV Международной конференции «Концепт и культура» (КемГУ, 7-8 октября 2010 г.) и. на семинаре для преподавателей английского языка CRDF English Language Workshop (г. Казань, июль 2010 г.). Основные положения ^диссертации отражены-в 11 публикациях общимсобъемом 5,3 пл., из них 3 статьи опубликованы в ведущих, научных;рецензируемых изданиях;

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 325' источников, из них 38 на, иностранных языках (английском, немецком, французском); список, справочно-библиографической литературы и? список источников примеров. Общий объем работы составил 242 страницы, в том числе объем основного текста:- 200 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Интертекстуальность в аспекте жанрообразования"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

1. Важным критерием при доказательстве гипотезы о влиянии текстового пространства на образование жанра является повторяемость феноменов мифологических миров в текстах жанра фэнтези. Для обозначения повторяемости принимается термин «рекурреыция», который трактуется как средство связи произведений жанра фэнтези между собой и с текстовым пространством. Ре-курренция реализуется посредством рекуррентных феноменов, т.е. феноменов, характеризующихся повторяемостью в рамках различных произведений одного жанра и связывающих эти произведения между собой и с текстовым пространством.

2. В произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта создаются миры, которые, как и мир в прототипических текстах, строятся на основе бинарных оппозиций: «свой - чужой», «свет — тьма», «лето — зима», «день - ночь» — у Н. Д. Перумова; «мужчина — женщина», «свой — чужой» — у Т. Пратчетта. Произведения этих авторов включают сюжетную тему инициации и референтное пространство, формируемое посредством мифологических и мифоподобных существ, анимистических феноменов, мифологических и мифоподобных артефактов. Рекуррентными феноменами в произведениях Н. Д. Перумова являются мифологические существа дракон, гном, эльф и тролль, анимистический феномен дерево, мифологические артефакты меч, посох, кольцо и зеркало, а в произведениях Т. Пратчетта — мифологические существа дракон, гном, эльф и тролль, анимистические феномены дерево, ворона и орел, мифологические артефакты меч и посох, что подтверждает интертекстуальную связь произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта как с прототипическими текстами жанра фэнтези, так и с текстовым пространством.

3. В произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта были выявлены мифологические существа и анимистические феномены, отсутствующие в прототипических текстах: вампир и зомби — у Н. Д. Перумова, дриада, сова и пчела — у Т. Пратчетта. Это свидетельствует о развитии жанра фэнтези, авторы которого используют новый материал, заимствованный из мифологии, для создания новых произведений.

4. В своих произведениях авторы создают мифоподобных существ (дуотт — у Н. Д. Перумова, морской тролль — у Т. Пратчетта) и мифоподобные артефакты (Пожиратель Магии, Белая Перчатка — у Н. Д. Перумова, Сундук - у Т. Пратчетта), а также они наделяют мифологических существ не свойственными им ранее характеристиками, что подтверждает предположение о влиянии авторской картины мира на формирование жанра.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование, нацеленное на подтверждение важности участия текстового пространства в формировании жанра фэнтези, позволило сделать ряд теоретических заключений и аналитических выводов, в конечном итоге подтверждающих выдвинутую в работе гипотезу об интертекстуальности как важнейшем жанрообразующем компоненте.

Интертекстуальность, рассматриваемая в аспекте жанрообразования, — это процесс взаимодействия текстов текстового пространства, направленный на формирование жанра. Интертекст, составными компонентами которого являются прецедентный текст (прецедентный феномен), интекст и новый текст, выступает в качестве основной единицы анализа и представляет собой разного рода включения, соотносимые с ранее созданными текстами и оказывающие влияние на формирование текстов нового жанра. Жанр в аспекте теории интертекстуальности - это категория, объединяющая некоторое множество текстов на основе устоявшихся формальных и содержательных признаков, формирующихся под влиянием текстового пространства.

Интертекстуальность — это сознательное явление, организуемое субъектом произведения, которым является автор текста, представляющий собой языковую личность, творческий субъект, чья текстообразующая деятельность предполагает освоение и интерпретацию текстов текстового пространства в соответствии с авторской художественной картиной мира с целью создания текста определенного жанра.

Анализируемый в работе жанр фэнтези - это отдельный жанр в рамках текстового пространства, относящийся к безусловной фантастике, характеризующийся иррациональностью и отсутствием выраженной временной соотнесенности с реальным миром и объединяющий тексты на основе признаков художественности, фантастичности и интертекстуальной связи с мифом.

Понятиями, объединяющими миф и фэнтези, являются понятия референции и референтного пространства, соотносимые с объектами, существующими исключительно в возможных мирах мифа и фэнтези.

На основе разработанного алгоритма доказательства гипотезы, состоящего из трех ступеней: 1) выделение прототипических текстов в жанре фэнтези; 2) анализ прототипических текстов с точки зрения их интертекстуальных связей; 3) верификация гипотезы на основе анализа более поздних произведений жанра фэнтези на предмет их связи с прототипическими текстами и текстовым пространством, были выделены и проанализированы прототипические тексты жанра фэнтези, к которым относятся произведения Дж. Р. Р. Толкина. Исследование показало, что прототипические тексты имеют выход в текстовое пространство за счет интертекстуальной связи с мифом, которая проявляется в наличии в этих произведениях мифологических интекстов, выявленных на уровне мироустройства Средиземья, соответствующего мифологическому мироустройству за счет своего оппозиционного членения, сюжетной темы инициации и формирующих его референтное пространство мифологических существ, анимистических феноменов и мифологических артефактов. Создание Дж. Р. Р. Толкином в его произведениях мифоподобных существ и артефактов по аналогии с мифологическими существами и артефактами, а также наделение мифологических существ не свойственными им ранее характеристиками свидетельствует о том, что прототипические произведения жанра фэнтези формировались под влиянием мифа, с одной стороны, и авторской картины мира, с другой.

Верификация гипотезы, проведенная на материале произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта с опорой на понятие рекурренции, трактуемое как средство связи произведений одного жанра как между собой, так и с текстовым пространством, показала, что произведения Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта представляют собой миры, которые, как и мир в прототипических текстах, строятся на основе бинарных оппозиций, сюжетной темы инициации и референтного пространства, формируемого посредством мифологических и мифоподобных существ, анимистических феноменов, мифологических и мифоподобных артефактов. В проанализированных произведениях, как и в прототипических текстах жанра фэнтези, авторами создаются мифоподобные существа и артефакты, а мифологические существа также наделяются не свойственными им ранее чертами. Это позволило сделать общий вывод о влиянии текстового пространства, с одной стороны, и авторской картины мира, с другой, не только на отдельное произведение фэнтези, но и на жанр в целом, а в итоге доказать гипотезу о влиянии интертекстуальности на формирование жанра.

Проведенное исследование открывает перспективы для изучения других жанров с точки зрения влияния на них текстового пространства, а также подступы к дальнейшему исследованию жанра фэнтези. В частности, перспективными направлениями по изучению жанра фэнтези являются: дальнейшая верификация гипотезы об интертекстуальности как общем механизме жанрообразо-вания на материале других произведений данного жанра; исследование интертекстуальных связей фэнтези со сказкой, утопией, готическим романом и другими фантастическими жанрами; изучение такого явления, как смешение жанров, например, произведений, созданных на стыке фэнтези и научной фантастики.

 

Список научной литературыКулакова, Ольга Константиновна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абанина, И. Л. Специфика интертекстуальных связей в аналитическом жанре газеты (на материале аналитических статей англо-американских газет) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. Л. Абанина. М., 2009. -212 с.

2. Аникина, Э. М. Лингвокультурная специфика реализации интертекстуальности в дискурсе СМИ (на материале англо-американской прессы) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Э. М. Аникина. Уфа, 2004. - 243 с.

3. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) Текст. / Е. Е. Анисимова. — М. : Академия, 2003.- 128 с.

4. Аристотель. Об искусстве поэзии Текст. / Аристотель. — М. : Гослитиздат, 1957.- 183 с.

5. Аристотель. О поэзии Текст. / Аристотель // Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. — Минск : Литература, 1998. — С. 1064-1112.

6. Армстронг, К. Краткая история мифа Текст. / К. Армстронг. М. : Открытый мир, 2005. — 160 с.

7. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. : учебное пособие / И. В. Арнольд. М. : Высшая школа, 1991. - 140 с.

8. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст. : сб. ст. / И. В. Арнольд. СПб. : Изд-во СПбГУ, 1999. - 444 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Лингвистические проблемы референции Текст. / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. — М. : Прогресс, 1982. -Вып. XIII. С. 5-40.

10. Арутюнова, Н. Д. Референция Текст. / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. — С. 411.

11. Афанасьев, А. Н. Мифология Древней Руси Текст. / А. Н. Афанасьев. — М. : Изд-во Эксмо, 2006. 608 с.

12. Бабарыкина, Т. С. Вербализация концепта CHILD на материале произведений Дж. К. Роулинг Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. С. Бабарыкина. Белгород, 2010. - 22 с.

13. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст. : учебник для вузов / Л. Г. Бабенко. М. : Академический проект ; Екатеринбург : Деловая книга, 2004. — 264 с.

14. Бабушкин, А. П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж : Воронежский государственный университет, 2001.-86 с.

15. Баева, Н. А. Интертекстуальность в романном творчестве Чарльза Диккенса Текст. / Н. А. Баева. — Кемерово : Кузбассвузиздат, 2007. — 143 с.

16. Баженова, Е. А. Жанры научной литературы Текст. / Е. А. Баженова, М. П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2006. - С. 57-67.

17. Баженова, Е. А. Интертекстуальность научного текста, текст как объект для исследования Текст. / Е. А. Баженова. — СПб., Ставрополь : Изд-во СГУ, 1999.-398 с.

18. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт / пер. с фр.; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. Косикова. — М. : Прогресс, 1989. 616 с.

19. Бахтин, М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук Текст. / М. М. Бахтин. СПб. : Азбука, 2000. - 336 с.

20. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М-. М. Бахтин. — М. : Худ. лит., 1972. 470 с.

21. Бахтин, М. М. Эстетика словесного»творчества Текст. / М.М.Бахтин.— М. : Искусство, 1979. 424 с.

22. Башкатова, Ю. А. Лингвистические' особенности описаний портрета в интертекстуальном аспекте (на материале английской литературы XVIII-XX веков) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю. А. Башкатова. — Барнаул, 2003.- 188 с.

23. Белокопытова, И. А. О понятиях рекуррентности и перформативности: к философскому обоснованию теории рекуррентности Текст. / И. А. Белокопытова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2009. - № 2. - С. 119-122.

24. Белокопытова, И. А. Рекуррентность в лингвистике текста Текст. / И. А. Белокопытова // Материалы конференции «Язык и межкультурная компетенция». -Петрозаводск, 2007. С. 10-13.

25. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста Текст. / В. П. Белянин. М. : МГУ, 1988. - 120 с.

26. Беренкова, В. М. Авторские новообразования и их функции в трилогии Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин Колец» (в английских и русских текстах) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.20 / В. М. Беренкова. Майкоп, 2007. - 21 с.

27. Беренкова, В. М. Жанр фэнтези как объект лингвистического исследования Текст. / В. М. Беренкова // Вестник АТУ. Сер. Филология и искусствоведение. 2009. - № 4. - С. 91-93.

28. Библер, В. С. От наукоучения к логике и культуре: Два философских введения в двадцать первый век Текст. / В. С. Библер. — М. : Политиздат, 1990. -413 с.

29. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста Текст. : учебное пособие / Н. С. Болотнова. Томск : Издательство Томского государственного педагогического университета, 2006. — 631 с.

30. Большакова, А. Ю. Теории автора в современном литературоведении Текст. / А. Ю. Большакова // Известия АН. Сер. литературы и языка. — 1998. — Т. 57. №5.-С. 15-24.

31. Борев, Ю. Б. Теория литературы Текст. : энциклопедический словарь терминов / Ю. Б. Борев. М. : ООО «Издательство Астрель» : ООО «Издательство ACT», 2003.-575с.

32. Бочарникова, Е. А. Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. А. Бочарникова. Астрахань, 2009. - 213 с.

33. Бочкарева, Ю. Е. Вариативные лексические повторы как средство регуля-тивности в лирике М. И. Цветаевой Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ю. Е. Бочкарева. Томск, 2007. - 226 с.

34. Боэций. Против Евтихия и Нестория Текст. / Боэций // «Утешение философией» и другие трактаты. -М.: Наука, 1990. — 413 с.

35. Бразговская, Е. Авторские языки для «возможных» миров: X. JI. Борхес, У. Эко и Дж. Р. Толкиен Электронный ресурс. / Е. Бразговская. 2005. — URL : http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub6138 (дата обращения: 31 марта 2010 г.).

36. Брандес, М. П. Стилистика текста. Теоретический курс Текст. / М. П. Брандес. -М. : Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.

37. Бубер, М. Я и Ты Текст. / М. Бубер // Квинтэссенция : философский альманах. М. : Политиздат, 1992. - 370 с.

38. Бушманова, Н. И. Проблема интертекста в литературе английского модернизма (проза Д. X. Лоуренса и В. Вульф) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.01.05 /Н. И. Бушманова. М., 1996. -41с.

39. Валгина, Н. С. Теория текста Текст. : учебное пособие / Н. С. Валгина. — М. : Логос, 2004. 280 с.

40. Варченко, В. В. Цитатная речь в медиа-тексте Текст. / В. В. Варченко. — М. : Изд-во ЛКИ, 2007. 240 с.

41. Васильева, Ю. В. Повтор как принцип организации фольклорного текста (лексико-синтаксический повтор в произведениях русского и англошотландского фольклора) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Ю. В. Васильева. Саратов, 2004. — 213 с.

42. Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. /

43. A. Вежбицка. — М. : Языки рус. культуры, 1999. 776 с.

44. Вербицкая, М. В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.04 / М. В. Вербицкая. -М., 2001.-47 с.

45. Вернадский, В. И. Химическое строение биосферы Земли и ее окружения Текст. / В. И. Вернадский. -М. : Наука, 1965. 374 с.

46. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика Текст. / А. Н. Веселовский. — М. : Высшая школа, 1989. 408 с.

47. Вико, Дж. Основания новой науки об общей природе наций Текст. / Дж. Вико. -М. : ЯЕРЬ-Ьоок, 1994. 656 с.

48. Виноградов, В. В. О теории художественной речи Текст. /

49. B. В. Виноградов. М. : Высшая школа, 1971. - 240 с.

50. Виноградов, В. В. О языке художественной прозы Текст. / В. В. Виноградов. М. : Наука, 1980.-360 с.

51. Виноградов, В. В. Редупликация Текст. / В. В. Виноградов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — С. 408.

52. Витгенштейн, Л. Философские работы. Текст. / Л. Витгенштейн / пер. с нем. М. С. Козловой. -М. : Гнозис, 1994. -Ч. 1. 612 с.

53. Волков, И. В. Интертекстуальность и пародия в творчестве Джона Барта Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.01.03 / И.В.Волков. — Ростов-на-Дону, 2006. — 224 с.

54. Воскресенская, Е. Г. Интертекстуальные включения в произведениях И. Во Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. Г. Воскресенская. — Барнаул, 2004. 18 с.

55. Вундт, В. Проблемы психологии народов Текст. / В. Вундт. — СПб. : Питер, 2001.-160 с.

56. Высочина, Ю. Л. Интертекстуальность прозы Татьяны Толстой (на материале романа- «Кысь») Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ю. Л. Высочина. Челябинск, 2007. - 164 с.

57. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. -М. : Наука, 1981. 139 с.

58. Гесиод. Теогония Электронный ресурс. / Гесиод. — URL : http://www.info-liolib.info/flit/gesiod/teogony.html (дата обращения: 7 июня 2010 г.).

59. Гоголева, С. А. Влияние готического романа на жанр фэнтези и его роль в становлении жанра Текст. / С. А. Гоголева // Наука и образование. 2007. -№ 3. — С. 166-167.

60. Гоголева, С. А. Другие миры: традиции и типология жанра фэнтези Текст. / С. А. Гоголева // Наука и образование. 2006. - № 3. - С. 85-88.

61. Годес, О. В. Образная репрезентация концептосферы ВОЛШЕБСТВО в английском, русском и украинском языках (на материале произведений Дж. К. Роулинг) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / О. В. Годес. Белгород, 2009. - 22 с.

62. Гольденберг, Е. В. Символика цвета и литература фэнтези Текст. / Е. В. Гольденберг // Вестник МГЛУ. 2008. - № 543. - С. 65-72.

63. Гончарова, Е. А. Автор как ведущая смысловая категория художественного текста Текст. / Е. А. Гончарова // Многомерность текста : понимание и интерпретация : учебное пособие / И. А. Щирова, Е. А. Гончарова. СПб. : ООО «Книжный Дом», 2007. - С. 219-265.

64. Данилевская, Н. В. Макротекст Текст. / Н. В. Данилевская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. — М. : Флинта : Наука, 2006. С. 216-221.

65. Дейвенпорт, Д. Дж. Хэппи-энд и религиозная надежда: «Властелин Колец» сказочный эпос Текст. / Д. Дж. Дейвенпорт // «Властелин Колец» как философия : эссе / пер. с англ. А. Баркова. - Екатеринбург : У-Фактория, 2005. — С. 277-297.

66. Денисова, Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод Текст. / Г. В. Денисова. М. : Азбуковик, 2003. - 298 с.

67. Денисова, Г. В. Интертекстуальность и семиотика перевода Текст. / Г.В.Денисова // Текст. Интертекст. Культура. — М. : Азбуковник, 2001. — С. 112-128.

68. Деррида, Ж. О грамматологии Текст. / Ж. Деррида / пер. с франц. и вступ. ст. Н. Автономовой. — М. : Изд-во «Ad Marginem», 2000. 511 с.

69. Деррида, Ж. Структура, знак и игра в дискурсе наук о человеке Текст. / Ж. Деррида // Современная литературная теория. Антология / сост. И. В. Кабанова. М. : Флинта : Наука, 2004. - С.47-68.

70. Долинин, К. А. Интерпретация текста Текст. : учебное пособие / К. А. Долинин. -М. : Просвещение, 1985. 288 с.

71. Дронова, Е. М. Стилистический прием аллюзии в свете теории интертекстуальности (на материале языка англо-ирландской драмы первой половины XX века) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. М. Дронова. Воронеж, 2006.- 182 с.

72. Дьяконова, Е. С. Интертекстуальность имен собственных в произведениях жанра фэнтези Текст. / Е. С. Дьяконова // Вестник Челябинского государственного университета. № 13 (194). - Вып. 43. — С. 34-38.

73. Женетт, Ж. Фигуры Текст. / Ж. Женетт. — М. : Издательство им. Сабашниковых, 1998. Т. 1-2. - 944 с.

74. Жолковский, А. К. Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты Текст. / А. К. Жолковский. — М. : РГГУ, 2005. — 654 с.

75. Журбин, А. А. Интертекстуальность творчества Леонида Губанова Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / A.A. Журбин. Астрахань, 2006.- 19 с.

76. Засорина, М. Е. Прагма-интертекстуальные характеристики заголовочного дискурса СМИ Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / М. Е. Засорина. — Тобольск, 2009.-173 с.

77. Зверькова, С. В. Интертекстуальные связи и их специфика в произведениях Анжелы Картер Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / С. В. Зверькова. — Новосибирск, 2004. 180 с.

78. Иванов, В. В. Верх и низ Текст. / В. В. Иванов // Мифы народов мира [Текст] : энциклопедия в 2-х томах. — М. : Советская энциклопедия, 1998. — Т. 1. -С. 233-234.

79. Иванов, Вяч. Вс. Семантика возможных миров и филология Текст. / Вяч. Вс. Иванов // Проблемы структурной лингвистики. — М. : Наука, 1982. -С. 5-19.

80. Иванова, Е. Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах Текст.: дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е.Б.Иванова. Волгоград, 2001.-178 с.

81. Иванова, 3. Создание вторичных миров: Дж. Р. Р. Толкин и жанр «фэнтези» Текст. / 3. Иванова // Искусство в школе. — 2008. — № 4. — С. 41-45.

82. Ильин, И. П. Стилистика интертекстуальности: Теоретические аспекты Текст. / И. П. Ильин // Проблемы современной стилистики : сб. науч. ст. — М. : АН СССР, 1989.-С. 186-207.

83. Ильинова, Е. Ю. Вымысел в языковом сознании и тексте Текст. : монография / Е. Ю. Ильинова. Волгоград : Волгоградское научное изд-во, 2008. -513 с.

84. Имаева, Е. 3. Метатекст как средство понимания текста Текст. / Е. 3. Имаева // Филологические науки. 2002. - №6. - С. 70-78.

85. Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе Текст. : сб. докладов международ, науч. конф. (Магнитогорск, 12-14 ноября 2003 г.).— Магнитогорск : МаГу, 2003. 701 с.

86. Ионова, С. В. Аппроксимация содержания вторичных текстов Текст. / С. В. Ионова. Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2006. — 380 с.

87. Кабаков, Р. И. «Повелитель Колец» Дж. Р. Р. Толкина и проблема современного литературного мифотворчества Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.05 / Р. И. Кабаков. Ленинград, 1989.-21 с.

88. Казаева, С. А. Особенности реализации интертекстуальности в современных научных и газетных текстах Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / С. А. Казаева. СПб., 2003. - 169 с.

89. Казыдуб, Н. Н. Дискурсивное пространство как фрагмент языковой картины мира (теоретическая модель) Текст. : дис. . докт. филол. наук : 10.02.04 / Н. Н. Казыдуб. Иркутск : ИГЛУ, 2006. - 311 с.

90. Камовникова, И. Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. Е. Камовникова. СПб., 2000. - 200 с.

91. Канке, В. А. Философия. Исторический и системный курс Текст. : учебник для вузов / В. А. Канке. М. : Логос. 2001. - 244 с.

92. Кант, И. Сочинения Текст. / И. Кант. М. : ЧеРо, 1994. - Т. 4. - 613 с.

93. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М. : Гнозис, 2004. - 390 с.

94. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. -М. : Издательство ЛКИ, 2007. 264 с.

95. Кассирер, Э. Мифологическое мышление Текст. / Э. Кассирер // Философия символических форм. М. ; СПб. : Универсальная книга, 2002. — 280 с.

96. Киселев, В. С. Коммуникативная природа метатекстовых образований (на материале русской прозы конца XVIII первой трети XIX века) Текст. / В. С. Киселев // Известия РАН. Сер. литературы и языка. - 2005. — №3. - С. 1325.

97. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка Текст. / М. Н. Кожина,- М. : Просвещение, 1993.- 224 с.

98. Козицкая, Е. А. Смыслообразующая функция цитаты в поэтическом тексте Текст. / Е. А. Козицкая. Тверь : ТвГУ, 1999. - 140 с.

99. Козлова, О. В. Взаимосвязь интер- и метатекста как актуализация коммуникативных стратегий автора в немецком биографическом дискурсе Текст. : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. В. Козлова. — Иркутск, 2010. -18 с.

100. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М. : КомКнига, 2006. - 128 с.

101. Кораблев, Л. Истинные эльфы Европы Электронный ресурс. / Л. Кораблев. 1996. - ШЬ : http://alfatruin.msk.ru/2007/02/08/unfallen-elves (дата обращения: 11 марта 2010 г.).

102. Корнев, В. Н. Средства локальной и глобальной связности публицистического текста (на примере немецкого политического комментария) Текст. : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / В. Н. Корнев. СПб., 2010.-22 с.

103. Королева, Н. В. Средства и способы реализации интертекстуальности в научном дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. В. Королева. -Саранск, 2004.-211 с.

104. Костыгина, К. А. Интертекстуальность в прессе (на материале немецкого языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / К. А. Костыгина. СПб., 2003.-308 с.

105. Гришина, И. И. Функционирование имени собственного в кроссвордной логике английской авторской волшебной сказки Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. И. Гришина. Иркутск, 2006. - 183 с.

106. Гришина, О. Н. Проблемы контекстно-вариативного членения текста в стиле языка художественной и научной прозы Текст. / О. Н. Гришина // Функциональные стили и методика преподавания иностранных языков. М. : Наука, 1982.-С. 62-68.

107. Гришучкова, И. Б. Некоторые виды когезии в речевых текстах анималистического жанра Текст. / И. Б. Гришучкова // Вестник Ставропольского государственного университета. Сер. Филологические науки. — 2008. — № 52. С. 6874.

108. Тройская, О. Н. Интертекстуальные связи народной и литературной сказки (структура имени и хронотоп) Текст. / О. Н. Тройская // Интертекстуальные связи в художественном тексте : сб. науч. тр. — СПб. : Образование, 1993. — С. 57-68.

109. Тройская, О. Н. Языковая картина мира и лексикон Текст. / О. Н. Тройская // Проблемы лингвистики и лингводидактики в высшей школе. СПб. : Изд-во ВмедА, 2003. - Вып. 4. - С. 3-9.

110. Губайловский, В. Обоснование счастья: о природе фэнтези и первооткрывателе жанра Текст. / В. Губайловский // Новый мир. — 2002. — № 3. — С. 174-185.

111. Гудков, Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности Текст. / Д. Б. Гудков. М. : Изд-во МГУ, 1999. - 152 с.

112. Гузь, М. Н. Интертекстуальные связи базисного текста и текста пародии (на материале немецкой прозаической пародии) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / М. Н. Гузь. СПб., 1997. - 195 с.

113. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры Текст. / А. Я. Гуревич. — М. : Искусство, 1984.-350 с.

114. Гусева, А. А. Интертекстуальность как переводческая проблема Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / А. А. Гусева. М., 2009. - 170 с.

115. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. — 261 с.

116. Красильникова, Е. П. Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и

117. A.П.Чехова «Чайка» Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Е. П. Красильникова. — Тула, 2008. — 214 с.

118. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. : курс лекций / В. В. Красных. М. : ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

119. Крипке, С. Тождество и необходимость Текст. / С. Крипке / пер.с англ. Л.Б.Лебедевой // Новое в зарубежной лингвистике. — М. : Радуга, 1982. — Вып. XIII.-С. 340-376.

120. Кристева, Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики Текст. / Ю. Кристева. -М. : Изд-во «РОССПЭН», 2004. 656 с.

121. Кузнецов, В. Г. Герменевтика и гуманитарное познание Текст. /

122. B. Г. Кузнецов. -М. : Изд-во МГУ, 1991. 191 с.

123. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка Текст. / Н. А. Кузьмина. М. : Комкнига, 2007. — 272 с.

124. Кулакова, Ю. В. Механизм образования псевдореферентных номинаций в произведениях жанра фэнтези и особенности их перевода на русский язык Текст. /Ю. В. Кулакова//Вестник АГУ. — 2008. — № 1. -С. 132-137.

125. Куликова, 3. П. Повтор как средство экспрессивности и гармонизации поэтических текстов М. Цветаевой и Р. М. Рильке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19, 10.02.20 / 3. П. Куликова. Ростов-на-Дону, 2007. - 191 с.

126. Кун, Н. А. Легенды и мифы Древней Греции Текст. / Н. А. Кун. М. : ЗАО «Фирма СТД», 2006. - 560 с.

127. Кухаренко, В. А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи Текст. / В. А. Кухаренко // Филологические науки. — 1974. -№ 1.-С. 72-80.

128. Ладыгин, Ю. А. К вопросу о семантике окказионального символа Текст. / Ю. А. Ладыгин // Проблемы лингвистического анализа текста. — Иркутск: ИГПИ, 1982.-С. 96-99.

129. Лебедева, Е. А. Ономастикон произведения Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец»: структурный, семантический и функциональный аспекты Текст. : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. А. Лебедева. Ростов-на-Дону, 2006.-30 с.

130. Леви-Брюль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении Текст. / Л. Леви-Брюль. -М. : Педагогика пресс, 1994. — 608 с.

131. Левин, Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика Текст. / Ю. И. Левин. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. - 824 с.

132. Левина, С. Д. Модально-референциальные аспекты модернистского текста (на материале произведений М. А. Булгакова и В. В. Набокова) Текст. : авто-реф. дис. . канд. филол. наук. : 10.02.01 / С. Д. Левина. СПб., 2001. - 28 с.

133. Леви-Строс, К. Первобытное мышление Текст. / К. Леви-Строс / пер., вступ. ст. и прим. А. Б. Островского. М.: Республика, 1994. — 384 с.

134. Леви-Строс, К. Сырое и приготовленное Текст. / К. Леви-Строс // Мифоло-гики. — М.; СПб. : Университетская книга, 1999. Т. 1. — 406 с.

135. Лейман, А. Р. Интертекстуальность и взаимодействие жанров в романах Адольфа Мушга Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.03 / А. Р. Лейман. М., 2008. - 17 с.

136. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А. Н. Леонтьев. -М. : Политиздат, 1977. 304 с.

137. Либиг, С. В. Интертекстуальные особенности текстов о Вильгельме Телле Текст. : дис. . канд. филол. наук :10.02.04 / С. В. Либиг. СПб., 2009. - 233 с.

138. Липовецкий, М. Н. Русский постмодернизм (Очерки исторической поэтики) Текст. : монография / М. Н. Липовецкий. Екатеринбург : УрГПУ, 1997. — 317 с.

139. Литвиненко, Т. Е. Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории- интертекстуальности Текст. / Т. Е. Литвиненко. — Иркутск : ИГЛУ, 2008. — 308 с.

140. Лифинцева, Т. П. Философия диалога Мартина Бубера Электронный ресурс. / Т. П. Лифинцева. 1999. - URL : http://www.filosof.historic.ru/books/ item/fö0/s00/z0000378/st000.shtml (дата обращения: 18 февраля 2008 г.).

141. Лодатко, Е. А. Рекурсивные лингвистические структуры Текст. / Е. А. Лодатко // Теоретические и прикладные проблемы русской филологии : науч.-метод. сб. Славянск : СГПУ, 2004. - Вып. XII - С. 86-95.

142. Локк, Д. Сочинения Текст. / Д. Локк. М. : Мысль, 1985. - Т. 1.-622 с. Лосев, А. Ф. Миф. Число. Сущность [Текст] / А. Ф. Лосев. — М. : Мысль,1994.-919 с.

143. Лосев, А. Ф. Очерки античного символизма и мифологии Текст. / А. Ф. Лосев. М. : Мысль, 1993. - 959 с.

144. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек—текст—семиосфера— история Текст. / Ю. М. Лотман. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1999.-464 с.

145. Лузина, С. А. Художественный мир Дж. Р. Р. Толкьена: Поэтика, образность Текст. : автореф. дис. . канд. филол наук : 10.01.05 / С. А. Лузина. — М.,1995.-21 с.

146. Лукин, В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум и элемент Текст. / В. А. Лукин. М. : Ось-89, 2005. — 560 с.

147. Лурия, А. Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. М. : Изд-во МГУ, 1998.-336 с.

148. Лушникова, Г. И. Интертекстуальность художественного произведения Текст. / Г. И. Лушникова. Кемерово : КемГУ, 1995. — 82 с.

149. Лушникова, Г. И. Когнитивные и лингвостилистические особенности англоязычной литературной пародии Текст. / Г. И. Лушникова. — Кемерово : Кузбассвузиздат, 2008. — 215 с.

150. Малаховская, М. Л. Интертекстуальные связи в художественном тексте в сопоставительно-переводоведческом аспекте (на материале произведений

151. К.С.Льюиса) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / М. Л. Малаховская. СПб., 2007. - 206 с.

152. Малиновский, Б. Избранное: Динамика культуры Текст. / Б. Малиновский. -М.: РОССПЭН, 2004. 959 с.

153. Малиновский, Б. Магия, наука и религия Текст. / Б. Малиновский. — М. : Рефл-бук, 1998.-304 с.

154. Марченко, Т. В. Манипулятивный потенциал интертекстуальных включений в современном политическом дискурсе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Т. В. Марченко. Ставрополь, 2007. - 245 с.

155. Маслова, В. А. Поэт и культура: концептосфера Марины Цветаевой Текст. / В. А. Маслова. -М.: Флинта, Наука, 2004. 256 с.

156. Меднис, Н. Е. Венеция в русской литературе Текст. / Н. Е. Меднис — Новосибирск : НГПУ, 1999.-391 с.

157. Мезенин, С. М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира) Текст. : учебное пособие / С. М. Мезенин. Тюмень : Изд-во ТюмГУ, 2002. - 124 с.

158. Мелетинский, Е. М. Ворон Текст. / Е. М. Мелетинский // Мифы народов мира : энциклопедия в 2-х томах. — М. : Советская энциклопедия, 1998. — Т. 1. — С. 245-247.

159. Мелетинский, Е. М. Мифологический словарь Текст. / Е. М. Мелетинский М. : «Советская энциклопедия», 1990 - 672 с.

160. Мелетинский, Е. М. От мифа к литературе Текст. / Е. М. Мелетинский // Мифологическое мышление. Категории мифов. — М. : РГТУ, 2000. — С. 24-31

161. Метласова, Т. М. Интертекстуальность, реминисценции и авторские маски в романе Н.Г.Чернышевского «Повести в повести» Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук 10.02.01 / Т. М. Метласова. Самара, 2006. - 18 с.

162. Мещеряков, В. П. Основы литературоведения Текст. : учебное пособие для студентов педагогических вузов / В. П. Мещеряков [и др.]. — М. : Дрофа, 2003. — 416 с.

163. Михайлова, Е. В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. В. Михайлова. Волгоград, 1999.-205 с.

164. Мисник, М. Ф. Лингвистические особенности аномального художественного мира произведений жанра фэнтези англоязычных авторов Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / М. Ф. Мисник. Иркутск, 2006. - 159 с.

165. Мончаковская, О. С. Феномен фэнтези и критерии оценки жанра в эпоху постмодернизма Текст. / О. С. Мончаковская // Проблемы истории, филологии, культуры. 2008. - № 19. - С. 342-349.

166. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. : учебное пособие / О. И. Москальская. -М. : Высшая школа, 1981. 183 с.

167. Нефедова, Л. А. Прецедентные тексты современных немецких афоризмов (на материале книги заметок и афоризмов Элмара Шенкеля) Текст. / Л. А. Нефедова // Филологические науки. 2005. - №4. - С. 84-93.

168. Нечаева, О. А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) Текст. / О. А. Нечаева. Улан-Удэ : Бур. кн. изд-во, 1974.-261 с.

169. Никитина, Е. С. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре Текст. / Е. С. Никтина // Язык и личность. — М. : Наука, 1989. — С. 3440.

170. Ницше, Ф. Сочинения Текст. / Ф. Ницше. М. : Мысль, 1990. - Т. 1. -829 с.

171. Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ Текст. / Л. А. Новиков. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 304 с.

172. Новикова, А. В. Лингвистический анализ реализации возможных миров в художественном тексте Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / А. В. Новикова. Челябинск, 2010. — 20 с.

173. Одинцов, В. В. Стилистика текста Текст. / В. В. Одинцов. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 264 с.

174. Осипов, А. Н. Фантастика от «А» до «Я» (Основные понятия и термины) Текст. : краткий энциклопедический справочник / А. Н. Осипов. М. : Дограф, 1999.-352 с.

175. Официальный сайт Ника Перумова сайт. URL : http://www.perumov. com/creator (дата обращения: 23 ноября 2010 г.).

176. Павилёнис, Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павилёнис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.

177. Павкин, Д. М. Образ волшебной страны в романах Дж. Р. Р. Толкиена: лин-гвокогнитивный анализ Текст. : автореф. дис. . канд. филол наук : 10.02.04 / Д. М. Павкин. Киев, 2002. - 27 с.

178. Падучева, Е. В. Референциальные аспекты семантики предложения Текст. / Е. В. Падучева //ИАНСЛЯ. 1984. - Т. 42. - С. 291-303.

179. Панченко, Н. В. «Власть референции» в процессе композиционного построения художественного текста (на материале современной художественной прозы) Текст. / Н. В. Панченко // Филология и человек. — 2008. № 1. - С. 8597.

180. Пелевина, Н. Н. Текстовая актуализация когнитивно-речевого субъекта в научной и художественной коммуникации (на материале немецкого языка) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.04 / Н. Н. Пелевина. СПб., 2009. - 47 с.

181. Петрова, Н. В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразова-ния (на материале англо-американских коротких рассказов) Текст. : дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 / Н. В. Петрова. Волгоград, 2005. - 395 с.

182. Петрова, Н. В. Соотношение понятий «архетекст», «прецедентный текст», «текстовое пространство» Текст. / Н. В. Петрова, О. К. Кулакова // Вестник

183. Челябинского государственного педагогического университета. 2009. — № 6. — С. 233-243.

184. Петрухин, В. Я. Мифы древней Скандинавии Текст. / В. Я. Петрухин. — М. : Астрель : ACT, 2005. 464 с.

185. Печагина, Т. В. Цветообозначения как один из способов вербализации концептов «добро» и «зло» Текст. / Т. В. Печагина // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. — 2009. — № 17. С. 52-55.

186. Печкин, С. М. Квенья для начинающих Электронный ресурс. / С. М. Печкин. 1995. - URL : http://pechkin.rinet.rU/x/jrrt/qrl/qrl4index.html (дата обращения: 11 марта 2010 г.).

187. Пигина, Н. В. Интертекстуальность как фактор текстообразования в лирических циклах Р.М.Рильке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04/ Н. В. Пигина. СПб., 2005. - 171 с.

188. Пильщиков, И. А. Проблема межъязыковой интертекстуальности (на материале классической элегии) Текст. : дис. . докт. филол. наук : 10.02.20, 10.01.08 / И. А. Пильщиков. М., 2007. - 586 с.

189. Платон. Диалоги Текст. / Платон / сост. А. Ф. Лосев, пер. с древнегреч. С. Я. Шейнман-Тонштейн. М.: Мысль, 2000. - 607 с.

190. Платон. Филеб, Государство, Тимей, Критий Текст. / Платон / пер. с древнегреч. ; общ. ред. А. Ф. Лосева [и др.]. — М. : «Мысль», 1999. 656 с.

191. Плотникова, С. Н. Концептуальный стандарт жанра фэнтези Текст. / С. Н. Плотникова // Жанры речи : сб. науч. ст. — Саратов : Изд-во Гос УНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. - С. 262-272.

192. Плотникова, С. Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространства Текст. / С. Н. Плотникова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. № 1. - Иркутск, 2008. - С. 131-136.

193. Попова, Е. А. Интертекстуальность как средство воздействия в политическом дискурсе (на материале англоязычных текстов о политической карьере А.Шварценеггера) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Е. А. Попова. Самара, 2007. - 220 с.

194. Попова, Н. С. Общенациональное и индивидуально-авторское в картине мира Текст. / Н. С. Попова // Язык и транснациональные проблемы. — Тамбов : Изд-во ТГУ, 2004. С. 81-86.

195. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М. : Наука, 1988. С. 8-69.

196. Потапова, О. С. Мифотворчество Дж. Р. Р. Толкина: «Сильмариллион» в контексте современной теории мифа Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.03 / О. С. Потапова. Нижний Новогород, 2005. - 28 с.

197. Потебня, А. А. Символ и миф в народной культуре Текст. / А. А. Потебня. -М. : Лабиринт, 2000. 480 с.

198. Потоцкая, Н. П. Стилистика современного французского языка Текст. / Н. П. Потоцкая. М. : Высшая школа, 1974. - 344 с.

199. Приходько, А. М. Жанр «фэнтези» в литературе Великобритании: проблема утопического мышления Текст.: дис. . канд. филол. наук : 10.01.03 / А. М. Приходько. -М., 2001.- 199 с.

200. Провоторов, В. И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка) Текст. : учебное пособие / В. И. Провоторов. — М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. 140 с.

201. Проскурина, А. А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. А. Проскурина. Самара, 2004. — 18 с.

202. Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст. : учебное пособие / Ю. Е. Прохоров. М. : Флинта : Наука, 2004. - 224 с.

203. Прохорова, Л. П. Авторские иллюстрации как разновидность интермеди-альности Текст. / Л. П. Прохорова // Концепт и культура : материалы III международной научной конференции (Кемерово, 27-28 марта 2008 г.). Кемерово : Кузбассвузиздат, 2008. — С. 508-513.

204. Прохорова, JI. П. Интертекстуальность в жанре литературной сказки (на материале английских литературных сказок) Текст. : автореф. дис. . канд. фи-лол. наук : 10.02.04 / Л. П. Прохорова. Иркутск, 2003. - 18 с.

205. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности Текст. / Н. Пьеге-Гро.- М. : Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с.

206. Разинкина, Н. М. Функциональная стилистика английского языка Текст. : учебное пособие / Н. М. Разинкина. М. : Высшая школа, 1989. - 182 с.

207. Ревякина, Т. Л. Интертекстуальность поэтического слова в семантическом пространстве «Московских стихов» О. Э. Мандельштама Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Т. Л. Ревякина. Воронеж, 2004. - 155 с.

208. Реферовская, Е. А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е. А. Реферовская. Л. : Наука, 1983. - 216 с.

209. Романова, О. В. Адресованность и интертекстуальность газетного интервью как жанра Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / О. В. Романова. Екатеринбург, 2008. - 263 с.

210. Ронен, О. Лексические и ритмико-синтаксические повторения и «неконтролируемый подтекст» Текст. / О. Ронен // Известия РАН. Сер. литературы и языка. 1997. - Т. 56. № 3. - С. 40-44.

211. Салимовский, В. А. Жанр (литературный) Текст. / В. А. Салимовский // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. -М. : Флинта : Наука, 2006. С. 56-57.

212. Сандалова, Т. А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского газетного фельетона (на материале центральных газет с 1970 по 1991 гг.) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Т. А. Сандалова. СПб., 1998. - 214 с.

213. Селиванова, Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации Текст. / Е. А. Селиванова. — Киев : Фитосоциоцентр, 2002. 336 с.

214. Сетраков, И. JI. Итеративность в аспекте теории речевых актов (на примере рекламных плакатов) Текст. / И. JI. Сетраков // Научная мысль Кавказа. — 2010.-№2.-С. 118-122.

215. Сиганова, В. В. Лингвориторические функции новозаветных репрезентаций в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы»: интертекстуальный аспект Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / В. В. Сиганова. — Сочи, 2007. — 174 с.

216. Слинин, Я. А. Теория модальностей в современной логике Текст. / Я. А. Слинин // Логическая семантика и модальная логика. М. : Наука, 1967. — С. 119-147.

217. Слышкин, Г. Г. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) Текст. / Г. Г. Слышкин, М. А. Ефремова. М. : Водолей Publishers, 2004. -153 с.

218. Смирнов, И. П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака Текст. / И. П. Смирнов. — СПб. : Изд-во СПбГУ, 1995.- 190 с.

219. Соболева, К. А. Фольклорное и мифологическое в английской литературной традиции XX века (Дж. Р. Р. Толкин, У. Б. Йейтс) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.03 / К. А. Соболева. -М, 2005. 35 с.

220. Солодуб, Ю. П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема / Ю. П. Солодуб // Филологические науки. 2000. - № 2. - С. 51-57.

221. Соломина, Н. В. Интертекстуальный тезаурус современной языковой личности (на материале письменных текстов СМИ, КВН и интеллектуальных игр) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Н. В. Соломина. Омск, 2008. — 249 с.

222. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию / пер. с франц. под ред. А. А. Холодовича. — М. : Прогресс, 1977. -С. 31-285.

223. Степанов, Ю. С. Безличность и неопределенная референция Текст. / Ю. С. Степанов // Язык : система и функционирование : сб. науч. тр. / АН СССР. Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М. : Наука, 1988. - С. 226-236.

224. Степанов, Ю. С. «Интертекст», «Интернет», «интерсубъект» (к обоснованию сравнительной концептологии) Текст. / Ю. С. Степанов // Изв. РАН. Сер. литературы и языка. 2001. — Т. 60. № 1. - С. 3-11.

225. Степанов, Ю. С. Пространство и миры — новый, «воображаемый», «ментальный» и прочие Текст. / Ю. С. Степанов // Философия языка : в границах и вне границ. Международная серия монографий. — Харьков : Око, 1994. — Т. 2. -С. 3-18.

226. Степанова, А. В. Интертекстуальная природа образа и образности: на материале образных сравнительных конструкций английской и американской литературы 19 и 20 вв. Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. В. Степанова. Самара, 2006. - 212 с.

227. Стырина, Е. В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности (на материале англоязычного рассказа) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 /Е. В. Стырина. -М., 2005. 186 с.

228. Суханова, И. А. Интертекстуальные связи в романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / И. А. Суханова.-Ярославль, 1998.-211 с.

229. Тайлор, Э. Б. Миф и обряд в первобытной культуре Текст. / Э. Б. Тайлор. — Смоленск : Русич, 2000. — 624 с.

230. Тамарченко, Н. Д. Повествование Текст. / Н. Д. Тамарченко // Введение в литературоведение. Литературное произведение : Основные понятия и термины : учебное пособие. — М. : Высш. шк. ; Издательский центр «Академия», 2000.-С. 249-295.

231. Тарановский, К. Ф. О поэзии и поэтике Текст. / К. Ф. Тарановский. — М. : Языки русской культуры, 2000. — 432 с.

232. Таскаева, С. О карлах и гномах. К вопросу о переводческих традициях Электронный ресурс. / С. Таскаева. 2001. - URL : http://www.eressea.ru/ library/public/taskaevl.shtml (дата обращения: 20 апреля 2010 г.).

233. Тимофеев, JI. И. Основы теории литературы Текст. : учебное пособие / JI. И. Тимофеев. Mi : Просвещение; 1971.-464 с.

234. Токарев, С. А. Мифология Текст. / С. А. Токарев; Е. М. Мелетинский // Мифы народов мира : энциклопедия в 2-х томах. — М. : Советская энциклопедия, 1998.-T. 1.-С. 11-20.

235. Толочин, И. В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии Текст. / И. В. Толочин. СПб. : Изд-во СПбГУ, 1996. - 96 с.

236. Топоров, В. Н. Модель мира Текст. / В. Н. Топоров // Мифы народов мира : энциклопедия в 2-х томах. — М. : Советская энциклопедия, 1998. — Т. 2. -С. 161164.

237. Тороп, П. X. Проблема интекста Текст. / П. X. Тороп // Текст в тексте : Труды по знаковым системам. — Тарту : Тартуский государственный университет, 1981. Вып. XIV (567). - С. 33-45.

238. Троицкая, A. JI. Интертекстуальный хронотоп готического романа (на материале англоязычных произведений) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / А. Л. Троицкая. СПб., 2008. - 29 с.

239. Тросников, М. В. Перевод и интертекст с точки зрения поэтологии Текст. / М. В. Тросников // Семиотика : антология. М. : Академический проект ; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. - С. 563-580.

240. Трошева, Т. Б. Функционально-смысловые типы речи Текст. / Т. Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. M. Н. Кожиной. -М. : Флинта : Наука, 2006. С. 577-580.

241. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) Текст. : учебное пособие / 3. Я. Тураева. — М. : Просвещение, 1986. — 126 с.

242. Тюпа, В. И. Художественность Текст. / В. И. Тюпа // Введение в литературоведение. Литературное произведение : Основные понятия и термины : учебное пособие. — М. : Высш. шк., Издательский центр «Академия», 2000. С. 463492.

243. Ускова, Т. А. Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. А. Ускова. — М., 2003.-213 с.

244. Фарыно, Е. Введение в литературоведение Текст. / Е. Фарыно. Варшава : Раг^хуохуе wydawnictwo, 1991. — 646 с.

245. Фатеева, Н. А. Интертекст в мире текстов: контрапункт интертекстуальности Текст. / Н. А. Фатеева. М. : КомКнига, 2007. - 280 с.

246. Федоров, А. Я. Обратная связь и итерации Текст. / А. Я. Федоров, Т. А. Мелентьева // Фундаментальные исследования. 2007. - № 9. - С. 74-75.

247. Филиппов, К. А. Лингвистика текста Текст. : курс лекций / К. А. Филиппов. СПб. : СПбГУ, 2003. - 336 с.

248. Филиппова, С. Г. Интертекстуальность как средство объективации картины мира автора Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / С. Г. Филиппова. — СПб, 2007.-198 с.

249. Фихте, И. Сочинения Текст. / И. Фихте. М. : Мифрил, 1993. - Т. 1. -710 с.

250. Флоренский, П. А. Столп и утверждение истины Текст. / П. А. Флоренский. -М. : Правда, 1990. Т. 1. - 490 с.

251. Фокина, О. В. Источники интертекстуальных связей в средствах массовой информации (на примере современных газет) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / О. В. Фокина. М, 2006. - 307 с.

252. Фомичева, Ж. В. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Ж. В. Фомичева. СПб, 1992. - 223 с.

253. Франк, С. Л. Духовные основы общества Текст. / С. Л. Франк. М. : Республика, 1992.-511 с.

254. Франк, С. Л. Сочинения Текст. / С.- Л. Франк. — М. : Изд-во «Правда», 1990.-607 с.

255. Фрейд, 3. Тотем и табу Текст. / 3. Фрейд. СПб. : Азбука-классика, 2005. -256 с.

256. Фролова, О. Е. Мир, стоящий за текстом: Референциальные механизмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повествовательного художественного текста Текст. / О. Е. Фролова. — М. : Изд-во ЯКИ, 2007. 320 с.

257. Фрумкин, К. Г Философия и психология фантастики Текст. / К. Г. Фрумкин. -М. : Едиториал УРСС, 2004. 240 с.

258. Фрэзер, Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии Текст. / Дж. Фрэзер. -М. : ACT : ACT МОСКВА : Транзиткнига, 2006. 781 с.

259. Фуко, М. Что такое автор? Текст. / М. Фуко // Современная литературная теория. Антология / сост. И. В. Кабанова. М. : Флинта : Наука, 2004. - С. 7091.

260. Хализев, В. Е. Теория литературы Текст. : учебник / В. Е. Хализев. М. : Высшая школа, 1999. - 398 с.

261. Хюбнер, К. Истина мифа Текст. / К. Хюбнер. М. : Республика, 1996. -448 с.

262. Целищев, В. В. Философские проблемы семантики возможных миров Текст. / В. В. Целищев. Новосибирск : СО «Наука», 1977. - 192 с.

263. Чеплыгина, И. Н. Языковые средства экспрессивности в художественной прозе В.Набокова Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / И. Н. Чеплыгина. Ростов-на-Дону, 2002. - 318 с.

264. Чепур, Е. А. Русская фэнтези: к проблеме типологии характеров Текст. / Е. А. Чепур // Проблемы истории, филологии, культуры. — 2008. -№ 19.-С. 336-341.

265. Чернявская, В. Е. Интерпретация научного текста Текст. : учебное пособие/В. Е. Чернявская. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. - 128 с.

266. Чернявская, В. Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации (на материале немецкого языка) Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.04 / В. Е. Чернявская. СПб., 2000. - 49 с.

267. Чернявская, В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность Текст. : учебное пособие / В. Е. Чернявская. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 248 с.

268. Чокою, А.-М. Интертекстуальность как ведущая черта современного газетного текста Текст. / А.-М. Чокою // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2007. - №4. - С. 115-120.

269. Шадурский, В. В. Интертекст русской классики в прозе Владимира Набокова Текст. : учебное пособие / В. В. Шадурский. — Великий Новгород: Изд-во НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2004. — 95 с.

270. Шаховский, В. И. Литературный интекст как ключ к культурной памяти российского социума (на материале публикаций А. Минкина) Текст. /

271. B. И. Шаховский // Политическая лингвистика. — 2008. — № 25. —1. C. 115-121.

272. Шинкаренко, В. Д. Смысловая структура социокультурного пространства: миф и сказка Текст. / В. Д. Шинкаренко. М. : КомКнига, 2005. - 208 с.

273. Шкаев, Д. Г. Низшая мифология: великаны и карлики Электронный ресурс. / Д. Г. Шкаев. 2003. - URL : http://www.humanities.edu.ru/db/msg/43869 (дата обращения: 29 марта 2010 г.).

274. Шмелёв, А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность Текст. / А. Д. Шмелев. — М. : Языки русской культуры, 2002. 492 с.

275. Шмелев, А. Д. Суждения о вымышленном мире: референция, истинность, прагматика Текст. / А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. — М. : Наука, 1995. — С. 115-122.

276. Штейнгарт, Л. М. Особенности репрезентации языковой картины мира российских немцев (на материале пословиц и поговорок) Текст. : дис. . канд. фи-лол. наук : 10.02.04 / Л. М. Штейнгарт Красноярск : КГПУ, 2006. - 193 с.

277. Штейнман, М. А. Поэтика английской иносказательной прозы XX века (Дж. Р. Р. Толкиен и К. С. Льюис) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.05 / М. А. Штейнман. М., 2000. - 23 с.

278. Щирова, И. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация Текст. : учебное пособие / И. А. Широва, Е. А. Гончарова. СПб. : ООО «Книжный Дом», 2007. - 472 с.

279. Юдаева О. В. Глагольная редупликация на базе номинативного повтора: лингвистическая природа и поэтическая функция (на материале русского языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / О. В. Юдаева. Москва, 2005.- 186 с.

280. Юнг, К. Г. Структуры психики и процессы индивидуализации Текст. / К. Г. Юнг. М. : Наука, 1996. - 269 с.

281. Юнг, К. Г. Тевистокские лекции. Аналитическая психология: ее теория и практика Текст. / К. Г. Юнг. Киев : СИНТО, 1995. - 236 с.

282. Яковлева, Е. В. Теории референции. Тенденции развития Электронный ресурс. / Е. В. Яковлева. — 2009. — URL : http://www.espanol-spb.ru/articles/ reference-theory/ (дата обращения: 23 сентября 2010 г.)

283. Ямпольский, М. Б. Память Тиресия: Интертекстуальность и кинематограф Текст. / М. Б. Ямпольский. М. : Культура, 1993. — 464 с.

284. Ясперс, К. Смысл и назначение истории Текст. / К. Ясперс. М. : Политиздат, 1991.-527 с.

285. Adams, R. М. Possible Worlds Text. / R. M. Adams // The Cambridge Dictionary of Philosophy. — Cambridge : Cambridge University Press, 1996. — 882 p.

286. Beaugrande, R. de. Introduction to Text Linguistics / R. de Beaugrande, W. Dressier. London, New York : Academic Press, 1981. - 270 p.

287. Bellows, H. A. The Poetic Edda Electronic Resourse. / H. A. Bellows. 1936. -URL : http://www.sacred-texts.com (дата обращения: 20 апреля 2010 г.).

288. Beowulf — Beowulf Electronic Resource. — URL : http://www.humanities. mcmaster.ca/~beowulf/main.html (дата обращения: 2 февраля 2010 г.).

289. Bestiary Электронный ресурс. 2009. — URL : http://www.bestiary.us/ in-dex.php (дата обращения: 15 декабря 2009 г.).

290. Bonheim, Н. Theory of Narrative Modes Text. / H. Bonheim // Semiótica. — The Hague : Mouton, 1975.-Vol. 14. № 4. P. 329-345.

291. Broich, U. Intertextualität: Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien Text. / U. Broich, M. Pfister. Tübingen : Niemeyer, 1985. - XII. - 373 s.

292. Bussmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft Text. / H. Bussmann. Kröner, Stuttgart, 1990. - 640 c.

293. Galabrese, J. A. Elements of Myth in J. R. R. Tolkien's «Lord of the Rings» and Selected Paintings of Paul Klee Text. : Ph.D. / J. A. Calabrese. Ohio, 1980. -380 p.

294. Carpenter, H. J. R. R. Tolkien: A Biography Text. / H. Carpenter. New York : Houghton Mifflin Company, 2000. - 66 p.

295. Derrida, J. La difference Text. I J. Derrida // Theorie d'ensemble. — Paris : Seuil, 1968.-299 p.

296. Dockery, C. D. The Myth of the Shadow in the Fantasies of Williams, Lewis, and Tolkien Text. : Ph. D. / C. D. Dockery. Auburn, 1975. - 367 p.

297. Faudkanger, H. Primitive Elvish: Where it all began Electronic Resource. / H. Faudkanger. 2005. — URL : http://folk.uib.no/hnohf/primelv.htm (дата обращения: 31 марта 2010 г.).

298. Frege, G. Funktion, Begriff, Bedeutung: Fünf logische Studien Text. / G. Frege // Hrsg. und einleitung von G. Patzig. — Göttingen : Vandenhoek & Ruprecht, 1962.-P. 38-63.

299. Genette, G. Palimpsestes. La littérature au second degree Text. / G. Genette. -Paris : Editions du Seuil, 1982. 467 p.

300. Gresset, M. Intertextuality in Faulkner Text. / M. Gresset, N. Folk. — New York : Jackson, 1985. 217 p.

301. Große, E. U. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einf hrung in die Funktion der Texte Text. / E. U. Große. Stuttgart : W. Kohlhammer, 1976. -164 S.

302. Halliday, M. A. K. Cohision on English Text. / M. A. K. Halliday, R. Hasan. -London : Longman, 1976. 394 p.

303. Hintikka, J. Time and Necessity. Studies in Aristotles's Theory of Modality Text. / J. Hintikka. Oxford : Oxford University Press, 1967. - 225 p.

304. Jefferson, A. Intextuality and the Poetics of Fiction Text. / A. Jefferson // Comparative Literature : A Yearbook. Cambridge : Cambridge University Press, 1980. -P. 235-245.

305. Kripke, S. A. Naming and Necessity Text. / S. A. Kripke. Cambridge (Mass.) : Harvard University Press, 1980. — 172 p.

306. Mill, J. St. A System of Logic, Ratiocinative and Inductive Text. / J. St. Mill. -New York : Harper & Brothers, Publishers, Franklin Square, 1882. — 1176 p.

307. Petty, A. C. The Creative Mythology of J. R. R. Tolkien: A Study of the Mythic Impulse Text. : Ph. D. / A. C. Petty. Florida, 1972. - 371 p.

308. Pordrik, R. Monologizitat versus Dialogizitat. Intertextualität in der Lyrik am Beispiel von Geoffrey Hills «Mercian Hymns» Text. / R. Pordrik // Anglia. Tübingen : De Gruyter, 1998. - Bd. 116. № 1. - S. 30-55.

309. Rayan, K. Text and Sub-text: Suggestion in Literature Text. / K. Rayan. — LonIdon : Academic Press, 1987. — 236 p.

310. Russell, B. Logic and knowledge Text. : essays 1901-1950 / B. Russell. — London : George Allen & Unwin, 1956. P. 41-56.

311. Schmidt, W. Funktional-kommunikative Sprachbeschreibung: Theoretischmethodische Grundlegung Text. / Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von Schmidt W. Leipzig : Bibliographisches Institut, 1981. -275 S.

312. Simpson, D. W. Modernised Myth: «Beowulf», J. R. R. Tolkien, and «The Lord of the Rings» Text. : M. A. / D. W. Simpson. North Texas, 1974. - 235 p.

313. Smith, A. R. Germanic Linguistic Influence on the Invented Languages of J. R. Tolkien Text. / A. R. Smith. Ph. D. - Berkley, 1997. - 380 p.

314. Stoddart, S. Text and Texture: Paterns of Cohision Text. / S. Stoddart. — Norwood : Ablex, 1991. 140 p.

315. Tolkien, J. R. R. Letters Electronic resource. / J. R. R. Tolkien. 2004. - URL : http://www.jrrtlib.ru (дата обращения: 20 апреля 2010 г.).

316. Wierzbicka, A. Metatekst w tekscie Text. / A. Wierzbicka // О spojnosci teks-tu. Wroclaw, Warszawa, Krakow, Gdansk, 1971. - S. 105-121.

317. Wikipedia — Wikipedia : сайт. URL : http://www.wikipedia.org.ru (24 ноября 2010 г.).

318. СПРАВОЧНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПРИНЯТЫЕ1. СОКРАЩЕНИЯ

319. АРСС Англо-русский синонимический словарь Текст. / Ю. Д. Апресян [и др.]. - М. : Рус. яз., 1979. - 544 с.

320. БНРС Большой немецко-русский словарь Текст. / сост. Е. И. Лепинг [и др.] ; под общ. рук. О. И. Москальской. - М. : Рус. яз., 2000. - Т. 2. - 680 с.

321. БПС Большой психологический словарь Текст. / Под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. — СПб. : Прайм-Еврознак, 2006. — 672 с.

322. БТПС — Большой толковый психологический словарь Текст. / пер. с англ. — М. : Вече ; ACT, 2000. Т. 1. - 592 с.

323. БЭС — Большой энциклопедический словарь Текст. — М. : Большая Российская Энциклопедия, 1997. 1456 с.

324. БЭСЗ — Большая энциклопедия символов и знаков Текст. / сост. А. Егазаров. М. : Астрель : ACT, 2007. - 723 с.

325. ВС — Волшебные существаТекст. : энциклопедия. СПб. : Азбука-классика, 2008. — 512 с.

326. ЗП Зарубежные писатели. Библиографический словарь Текст. / под ред. Н. П. Михальской. - М. : Просвещение : Учеб. лит., 1997. - Ч. 2. - 448 с.

327. КЛЭ Краткая литературная энциклопедия Текст. / гл. ред. А. А. Сурков. -М. : «Советская энциклопедия», 1972. — Т. 5. — 975 с.

328. КС Книга Символов : сайт. URL : http://www.symbolsbook.ru/ (дата обращения: 17 декабря 2010 г.).

329. КФС Краткий философский словарь Текст. / Г. Г. Кириленко, Е. В. Шевцов. - М. : Филологическое общество «СЛОВО» : ООО «Издательство ACT», 2002.-480 с.

330. КФЭ Кратная философская энциклопедия Текст. - М. : Прогресс, 1994. — 577 с.

331. ЛЭ Литература Текст. : энциклопедия. - М. : «ОЛМА-ПРЕСС», 2001. -320 с.

332. ЛЭС — Литературный энциклопедический словарь Текст. / Под ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. М. : «Советская энциклопедия», 1987.-752с.

333. МНМ — Мифы народов мира Текст. : энциклопедия в 2-х томах. — М. : Советская энциклопедия, 1998. — Т. 1. — 671 с.

334. МНМ Мифы народов мира Текст. : энциклопедия в 2-х томах. - М. : Советская энциклопедия, 1998. — Т. 2. — 719 с.

335. МС Мифологический словарь Текст. - Смоленск : Русич, 2000. - 464 с. НПС - Новейший психологический словарь [Текст] / Под общ. ред.

336. B. Б. Шапаря. Ростов-на-Дону : Феникс, 2005. - 808 с.

337. НСИСВ Новейший словарь иностранных слов и выражений Текст. - М. :i

338. Современный литератор, 2006. — 976 с.

339. ПТБЭС — Первый толковый большой энциклопедический словарь Текст. — СПб., М.: Рипол-Норинт, 2006. 2142 с.

340. САУЛ Словарь активного усвоения лексики английского языка Текст. -М. : Рус. яз., 1988.-710 с.

341. СЛТ Словарь лингвистических терминов Текст. : учебное пособие / О. С. Ахманова. - М. : КомКнига, 2007. - 576 с.

342. СЛТ Словарь литературных терминов Текст. / сост. Л. И. Тимофеев,

343. C. В. Тураев. М. : «Просвещение», 1974. - 509 с.

344. СЛТ Словарь литературоведческих терминов Текст. / С. П. Белокурова. -СПб.: Паритет, 2006. - 320 с.

345. СМ Словарь мифов Текст. / пер. с англ. Ю. Бондарева. - М. : ФАИР-ПРЕСС, 1999.-432 с.

346. СС — Словарь символов Текст. / пер. с англ. С. Палько. М. : ФАИР-ПРЕСС, 1999.-448 с.

347. ССИС — Современный словарь иностранных слов Текст. — М. : Рус. яз., 2000. 742 с.

348. ТСИС — Толковый словарь иноязычных слов Текст. / сост. Л. П. Крысин. — М. : Изд-во Эксмо, 2005. 944 с.

349. УССАЯ — Учебный словарь современного английского языка Текст. / Сост. А. С. Хорнби при участии Кристины Руз. М. : Просвещение, 1983. - 769 с.

350. ФС Философский словарь Текст. / Под ред. Т. И. Фролова. - М. : Политиздат, 1991.-560 с.

351. ФЭС Философия Текст. : энциклопедический словарь / под ред.

352. A. А. Ивина. — М. : Гардарики, 2006. 1072 с.

353. ФЭС Философский энциклопедический словарь Текст. / под ред. С. С. Аверинцева [и др.]. -М. : Сов. энциклопедия, 1989. - 815 с.

354. ЭЗИС Энциклопедия знаков и символов Текст. / сост. О. В. Вовк. - М. : Вече, 2006. - 528 с.

355. ЭМЛ Энциклопедия мировой литературы Текст. - М. : Вагриус, 2001. — 656 с.

356. ЭМС — Энциклопедия мифологических существ Электронный ресурс. — 2010. URL : http://www.avataram.ru/mythology/ (дата обращения: 20 ноября 2010 г.).

357. ЭСЗЭ — Энциклопедия. Символы, знаки, эмблемы Текст. / сост.

358. B. Андреева и др.. -М. : Астрель : ACT, 2006. — 556 с.

359. ЭФ Энциклопедия фантастики Текст. / под ред. Вл. Гакова. — Минск : ИКО «Галаксиас», 1995. - 694 с.

360. ACD The American College Dictionary Text. / С. L. Barnhart. - New York : Random House, 1962. - 1444 p.

361. AED The American Everyday Dictionary Text. - New York : Random House, 1955.-570 p.

362. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. — Oxford : London : Oxford University Press, 1963. — 1200 p.

363. ANED The All Nations English Dictionary Text. - Colorado Springs : All Nations Literature, 1992. - 828 p.

364. ASD — An Anglo-Saxon Dictionary Текст. : based on the manuscript collections of the late J. Bosworth / edited and enlarged by T. N. Toller. London : Oxford University Press, 1973. - 1302 p.

365. СВ Children's Britannica Text. - Chicago : Encyclopedia Britannica Inc., 1994.-Vol. 6.-320 p.

366. CCELD Collins Cobuild English Language Dictionary Text. - London : Clays Ltd, St. Eves pic, 1991. - 1704 p.

367. CED Collins English Dictionary Text. / A. Irvine. - London and Glasgow : Collins Cleartype Press, 1972. - 1264 p.

368. CODCE — The Concise Oxford Dictionary of Current English Text. / Edited by J. B. Sykes. Dehli : Oxford University Press, Dehli Calcutta Madras, 1987. -1264 p.

369. CTCD Chamber's Twentieth Century Dictionary Text. / Ed. by W. Geddie. -Glasgow : The Villafield Press, 1959. - 1378 p.

370. DDU — Duden: Deutsches Universalwörterbuch Text. / hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern den Dudenredaktion. Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zurich : Dudenverl., 1996. - 1816 S.

371. DW Deutsches Wörterbuch Text. - München : Mosaik Verlag, 1980. -4360 S.

372. EDEL An Ethnological Dictionary of the English Language Текст. / W. W. Skeat. - Oxford : Clarendon Press, 1956. - 780 p.

373. FAWSDD Funk and Wagnalls Standard Desk Dictionary Text. - New York : Funk & Wagnalls Books, 1977. - 890 p.

374. CE — Longman Dictionary of Contemporary English Text. — Barcelona : Cayfosa-Quebecor, 2001. 1668 p.

375. ELC Longman Dictionary of English Language and Culture Text. - Harlow : Person Education Limited, 2005. — 1620 p.

376. DF Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Text. — M. : Mart Verlag, 1998. - 1218 S.

377. NAWHCD The New American Webster Handy College Dictionary Text. -New York : The New American Library, 1972. - 576 p.

378. OALDCE Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / A. S. Hornby with A. P. Cowie. - Oxford : Oxford University Press, 1982. - Vol. 2. -528 p.

379. OALED — Oxford Advanced Learners Encyclopedic Dictionary Text. — Oxford : Oxford University Press, 1994. 1081 p.

380. ODEF — Oxford Dictionary of English Folklore Text. Oxford : Oxford University Press, 2003. - 422 p.

381. OED Online Etymology Dictionary Electronic Resource. - 2010. — URL : http://www.etymonline.com (дата обращения: 20 марта 2010 г.).

382. OSD Oxford Student's Dictionary Text. / A. S. Hornby, C. Ruse. - Glasgow : William Collins Ltd, 1989. - 748 p.

383. OSDCE Oxford Student's Dictionary of Current English Text. - Oxford : Oxford University Press, 1989. - 748 p.

384. OWDLE Oxford Wordpower Dictionary for Learners of English Text. - Oxford : Oxford University Press, 2003. - 794 p.

385. QC Quenya Course Electronic Resource. - 2003. — URL : http://folk.uib. no/hnohf/qcourse.htm (дата обращения: 21 марта 2010 г.).

386. WBE The World Book Encyclopedia Text. - Chicago : World Book Inc., 1992.-Vol. 8.-478 p.

387. WNWD — Webster's New World Dictionary of American English. — New York : A. Simon & S. MacMillan Co., 1994. 1574 p.

388. WP — Wortschatz Portal Electronic Resource. URL : http://wort schatz.unileipzig.de/abfrage (дата обращения: 19 апреля 2010 г.).

389. WTNID Words: The New Illustrated Dictionary Text. - London : Spring books, 1956.-648 p.

390. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

391. Беовульф Текст. / Библиотека всемирной литературы. — М. : Изд-во «Художественная литература», 1975. — Т. 9. — С. 27-180.

392. ВК Толкин, Дж. Р. Р. Властелин Колец Текст. / Дж. Р. Р. Толкин / пер. с англ. Н. Григорьевой, В. Грушецкого. - СПб. : Азбука-классика, 2004. — 896 с.

393. ВК — Толкин, Дж. Р. Р. Властелин Колец: Дружество Кольца. Две твердыни. Возвращение Государя Текст. / Дж. Р. Р. Толкин. М. : ACT : ACT МОСКВА ; СПб. : Terra Fantastica, 2006. - 955 с.

394. ВК Толкин, Дж. Р. Р. Хранители Кольца Текст. / Дж. Р. Р. Толкин // Властелин Колец / пер. с англ. А. В. Немировой. - М. : ACT; Харьков : Фолио, 2007.-Кн. 1.-478 с.

395. KT Перумов, Н. Д. Кольцо тьмы Текст. : фантастическая эпопея / Н. Д. Перумов. -М. : Изд-во Эксмо, 2007. - 1280 с.

396. Перумов, -Перумов, Н. Д. Рождение мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». М. : ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. - Кн. 1. - 512 с.

397. Перумов2 Перумов, Н. Д. Странствия мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». - М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс ; Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000.-Т. 1. Кн. 2.-384 с.

398. Перумовз Перумов, Н. Д. Странствия мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». - М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс ; Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000.-Т. 2. Кн. 2.-384 с.

399. Перумов4 Перумов, Н. Д. Одиночество мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». - М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - Т. 1. Кн. 3. -480 с.

400. Перумов5 Перумов, Н. Д. Одиночество мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». - М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - Т. 2. Кн. 3. -512 с.

401. Перумов6 Перумов, Н. Д. Война мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». -М. : Изд-во Эксмо, 2003. - Т. 1. Кн. 4. - 608 с.

402. Перумов7 — Перумов, Н. Д. Война мага Текст. / Н. Д. Перумов // Цикл «Хранитель Мечей». М. : Изд-во Эксмо, 2004. - Т. 2. Кн. 4. - 544 с.

403. Песнь о Нибелунгах Текст. / Библиотека всемирной литературы. М. : Изд-во «Художественная литература», 1975. - Т. 9. — С. 357-628.

404. Старшая Эдда Текст. / Библиотека всемирной литературы. М. : Изд-во «Художественная литература», 1975. — Т. 9. — С. 181-356.

405. Andersen, Н. С. Rosen-Alfen Electronic Resource. / H. С. Andersen. 1842. - > URL : http://www2.kb.dk/elib/lit//dan/andersen/eventyr.dsl/hcaev017.htm (дата обращения: 22 марта 2010 г.).

406. Grimm, J. Märchen der Brüder Grimm Text. / J. Grimm, W. Grimm / Ausgewählt von Lore Segal und Maurice Sendak. — Zürich : Diogenes Verlag, 2000. — 256 S.

407. Hobbitj Английский язык с Джоном Р. Р. Толкиеном: «Хоббит» Текст. / John Ronald Reuel Tolkien. The Hobbit. - M. : ACT : Восток-Запад, 2007. - 4. 1. -573 с.

408. Pratchetti Pratchett, T. Color of Magic Text. / T. Pratchett. - London : Corgi Books, 1995.-283 p.

409. Pratchett2 Pratchett, T. Equal Rites Text. / T. Pratchett. - London : Corgi Books, 2000. - 288 p.

410. Pratchett3 Pratchett, T. Lords and Ladies Text. / T. Pratchett. — London : Corgi Books, 1993.-386 p.