автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Щипицина, Лариса Юрьевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Архангельск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации"



На правах рукописи

М-

ЩИПИЦИНА Лариса Юрьевна

КОМПЛЕКСНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ (на материале немецкого языка)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

О о 2и71

Воронеж-2011

4839753

Работа выполнена в Поморском государственном университете имени М.В. Ломоносова

Научный консультант

доктор филологических наук, профессор Гришаева Людмила Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Кашкин Вячеслав Борисович

доктор филологических наук, профессор Баева Галина Андреевна

доктор филологических наук, профессор Милосердова Елизавета Васильевна

Ведущая организация -

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Защита состоится 14 марта 2011 г. в 1340 на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 49.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «<У » февраля 2011 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Велла Т.М.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена лингвистическому исследованию компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК).

Актуальность работы обусловлена недостаточной представленностью лингвистических работ при изучении КОК и преобладанием в имеющихся исследованиях атомистических подходов к рассмотрению этого объекта, в то время как комплексная сущность данного феномена требует его многоаспектного изучения. Кроме того, новая коммуникационная среда1 подвержена быстрому развитию, и ученым приходится обращаться к явлению, не получившему своего окончательного оформления и изменяющемуся по еще не познанным законам синхронно с его описанием. Характеристика подобного феномена, несомненно, осложнена необходимостью постоянного поиска и корректировки методов и теоретических основ его изучения. В то же время новизна и очевидная сложность объекта исследования обусловливают обращение именно к тем вопросам, которые ставит реальная жизнь в настоящий момент, даже если предлагаемые решения и интерпретации обсуждаемой проблемы не всегда могут быть признаны на сегодняшний день исчерпывающими и удовлетворяющими представителей разных научных школ.

Так, до настоящего момента предметом лингвистического изучения КОК являлись языковые признаки отдельных текстов Интернета (электронное письмо, чат, веб-страница и др.), рассматриваемых как коммуникативные формы или как жанры общения в Интернете (D. Crystal, J. Runkehl, P. Schlobinski, T. Siever, E.H. Галичкнна, H.Jl. Моргун, Г.Н. Трофимова и др.). Кроме того, исследователи затрагивают вопросы изучения специфики отдельных текстов КОК по сравнению с текстами, существующими в других коммуникационных средах (J. Schwitalla, Ch. Dürscheid, Е.Г. Новикова), способы организации гипертекста в КОК (A. Starrer, G. Rehm, O.B. Дедова, E.C. Клочкова, Т.И. Рязанцева и др.), а также влияние речевых практик КОК на языковую норму в целом (O.A. Жилина, Л.Ф. Компанцева).

Конечно, наибольший интерес в изучении КОК до сегодняшнего дня вызывали его психологические, социологические, педагогические, технические и другие стороны (В. Chenault, N. Döring, А.Е. Войскунский, И.Н. Розина, Е.Д. Патаракин, Р.К. Потапова, C.B. Титова и др.) вследствие наибольшей очевидности проблем, связанных с поведением человека в условиях КОК, его самоидентификацией, трансформированием ценностных ориентаций в обществе в целом и отдельных социальных группах, поиском наиболее оптимальных методов использования КОК с педагогическими целями и т.д. Тем не менее, доля лингвистических работ среди исследований КОК постоянно увеличивается, что, на наш взгляд, объясняется нехваткой данных лингвистического анализа, необ-

1 В научной литературе новыми средствами коммуникации обычно называются именно компьютер и Интернет. В связи с этим обозначение «новая коммуникационная среда» используется нами как синоним к термину «компьютерно-опосредованная коммуникация». Обратим внимание, что прилагательное «коммуникационный» в нашем исследовании соотносится с техническим средством и каналом связи, а «коммуникативный» -с процессом вербального и невербального взаимодействия людей.

ходимых для правильной интерпретации психических процессов, представлений и ощущений человека в новой коммуникационной среде, а также ряда других нелингвистических сторон осуществления КОК. Вследствие этого можно утверждать, что научно обоснованное и системное описание текстов и особенностей их языкового оформления, а также образцов и принципов речевого поведения в новой коммуникационной среде позволяет познать чрезвычайно важные закономерности общения в новой коммуникационной среде, в т.ч. психологические, социологические, философские и методические принципы формирования компетенций, касающихся КОК.

Следует указать и на необходимость учета лингвистических закономерностей для создания и совершенствования компьютерных программ, предназначенных для осуществления КОК. Это связано с тем, что программная оболочка, включающая языковые обозначения программных функций, сопровождает коммуникативную деятельность людей, обращающихся к КОК (J. Wagner). В ходе осуществления КОК вполне может возникнуть непонимание и/или неправильное понимание обозначений программных функций либо высказываний других коммуникантов. Предотвращению подобного непонимания служит создание наиболее эффективного (с технической и с лингвистической точки зрения) программного интерфейса, сопровождающего процесс КОК. Это означает, что вывод о степени эффективности той или иной компьютерной программы для общения людей и о недостатках такой программы должен базироваться не только на знании ее технических особенностей, но и на изучении реальных практик использования языка в условиях КОК.

Вышесказанное свидетельствует о том, что лингвистический подход к изучению КОК обладает высокой объяснительной силой, поскольку он позволяет получить необходимые научные данные как для собственно лингвистического описания этого объекта, так и для смежных научных дисциплин (психологии, социологии, педагогики, программирования и веб-дизайна и пр.). Высокая объяснительная сила лингвистического описания изучаемого объекта обусловлена возможностями лингвистики как науки о закономерностях использования языка, служащего средством общения, хранения и передачи информации самого разного рода. Без описания языка, сопровождающего любые действия человека, невозможна правильная интерпретация этих действий.

Несмотря на повышенный научный интерес к КОК и активизацию лингвистических исследований этого объекта в последние годы, следует отметить, что лингвистическая школа и методология изучения данной формы коммуникации находятся в становлении. Имеющиеся работы по рассмотрению языковых особенностей КОК весьма разнородны и опираются на разные теоретические основания.

В частности, к настоящему моменту определен перечень специфических языковых средств, используемых в общении, осуществляемом с помощью отдельных служб Интернета и соответствующих жанров КОК (электронное пись-

мо, чат, веб-страница, веблог и некоторые другие)2. При этом выявленные особенности текстов Всемирной паутины касаются, главным образом, их гипертекстовой организации, а при изучении чата в фокусе интереса оказывается графическая сторона текста.

В то же время остаются нерешенными многие проблемы лингвистического изучения КОК: вопрос об основной единице изучения КОК (словоформа? лексема? речевой жанр? тип текста? формат? дискурсивная практика?) и о наиболее продуктивных принципах лингвистического анализа этой единицы, а именно: следует ли производить этот анализ на микроуровне, описывая фонетические, лексические, морфологические и синтаксические средства разных продуктов КОК, либо на макроуровне, обращаясь к описанию целых текстов КОК и жанров, представленных в новой коммуникационной среде?

Необходимость решения этих вопросов обусловлена тем, что авторы подавляющего большинства исследований КОК, имеющихся на сегодняшний день, концентрируются на одном аспекте осуществления КОК - либо на графических, либо на лексических, либо на гипертекстовых особенностях данного феномена. Но изучение лексики, используемой в КОК, не дает принципиально нового лингвистического знания, поскольку такой подход вписывается в изучение специального языка (подъязыка, сленга или жаргона). Ряд бросающихся в глаза признаков КОК, в частности сознательное искажение формы слова, получившее распространение в русскоязычной КОК в виде так называемого «языка падонкафф», как лингвистическое явление уже становилось предметом внимания при описании арго и детского/молодежного жаргона. Можно предположить, что морфология и синтаксис, будучи чрезвычайно устойчивыми уровнями языка, сохраняющими свои свойства на протяжении столетий и даже тысячелетий, менее всего чувствительны к новому каналу коммуникации, т.к. они относятся к строю языка и к механизмам перевода языка как системы в язык как коммуникативное средство. В итоге получается, что, в новой среде носители языка и культуры используют уже имеющиеся у них словообразовательные модели, модели построения предложений и т.д., адаптируя их к новой среде и к решению новых конкретных когнитивных и коммуникативных задач. Если таких образцов нет (например, экономичных средств выражения эмоций в печатном общении), то их заимствуют из другого (например, английского, наиболее распространенного в КОК) языка либо прибегают к иным семиотическим системам, что также в принципе не противоречит закономерностям функционирования языка как феномена и особенностям соотношения разных культурных кодов в коммуникации.

Сказанное выше свидетельствует о том, что изучение отдельных языковых уровней не позволяет сформулировать теоретически значимые выводы в отношении КОК, поскольку в атомистических исследованиях отсутствует обращение к феномену КОК в целом, а при разбросе несопоставимых мнений по наиболее важным вопросам использования языка в новой коммуникационной

2 Жанр КОК мы понимаем как типовую форму коммуникативной деятельности, сложившуюся при общении с помощью компьютера и Интернета. Жанр КОК фиксируется текстом определенного типа.

среде невозможно получить принципиально новые научные результаты. Поэтому назрела необходимость от имеющихся атомистических исследований перейти к многоаспектному комплексному изучению КОК, что позволяет выявить особенности, присущие КОК в целом. Комплексное изучение КОК отвечает характеру и свойствам этого феномена и позволяет более объективно описать его сущность.

Комплексный подход к изучению КОК поднимает ряд вопросов, которые до настоящего момента не были сформулированы в качестве научной задачи. К таким вопросам относятся, в частности, следующие:

— влияние параметров канала и средства коммуникации на выбор коммуникантами номинативных и дискурсивных стратегий и реализацию тех или иных категорий текста;

— диахроническое изучение изменений, происходящих в практиках использования того или иного жанра КОК;

— функционирование противочленов грамматических категорий в текстах КОК различного типа.

Важность обращения к данным вопросам диктуется современным пониманием языка как инструмента когниции и коммуникации (Е.С. Кубрякова). Кроме того, новая форма коммуникации имеет комплексный характер и отличается взаимным влиянием различных аспектов осуществления коммуникативного акта (принципиально нового средства и канала коммуникации, используемого в общении кода и характеристик говорящего). При этом скорость развития обсуждаемого средства коммуникации, используемого в новой коммуникационной среде, необычайно высока, что вызывает постоянное изменение коммуникативных практик КОК, в том числе, возможно, и изменение функционирования наиболее устойчивого пласта языка - его грамматических категорий.

Выбор термина «компьютерно-опосредованная коммуникация» в качестве базового понятия при изучении общения в Интернете предполагает выявление влияния средства и канала коммуникации на использование языковых средств в новой коммуникационной среде. Такой ракурс исследования вполне вписывается в систему изучения исторически сложившихся форм коммуникации: устной и письменной, непосредственной и опосредованной. Принципиально важным при этом нам представляется обращение именно к языку, т.к. изучение его функционирования позволяет судить обо всех сторонах взаимодействия коммуникантов с помощью нового средства и канала коммуникации: интенциях коммуникантов, специфике использования ими канала и средства коммуникации, принципах организации интеракций, результата коммуникации и т.д. в связи с мощностью функционального потенциала языка как культурного кода.

Актуальность настоящей работы обусловлена также использованием немецкого языка в качестве материала исследования, поскольку привлечение немецкоязычного материала позволяет рассмотреть, как проявляет себя в новой коммуникационной среде иной, не английский язык, наиболее тесно связанный с использованием новых коммуникационных технологий. Учитывая распространенность немецкого языка в Интернете, а также структурную близость не-

мецкого и английского, с одной стороны, и недостаточное количество работ по изучению функционирования немецкого языка в КОК, с другой, считаем обращение к немецкому языку как эмпирическому материалу закономерной необходимостью.

Объектом настоящего исследования выступает немецкоязычная КОК, представленная в определенных жанрах (электронное письмо, веблог, чат, вебстраница и т.п.), зафиксированных в виде текстов. Обращение к понятию жанра КОК обусловлено тем, что оно, несмотря на многозначность термина «жанр», позволяет исследователю сосредоточиться на устойчивых и обобщенных признаках многочисленных и разнородных продуктов коммуникативной деятельности в условиях КОК, и при этом не ограничиваться только внутритекстовыми явлениями (статический подход к изучению коммуникативной деятельности, который неизбежен, в частности, если оперировать понятием типа текста), но учитывать и прагматические моменты текстопроизводства и текстовосприятия (динамический подход к изучению коммуникативной деятельности).

Предметом изучения в работе является влияние технических параметров КОК на использование коммуникантами различных языковых средств (фонетических, графических, лексических, морфологических и синтаксических) в разных жанрах новой коммуникационной среды, а также на текстовую, жанровую и дискурсивную организацию КОК.

Цель исследования заключается в комплексной многоаспектной лингвистической характеристике КОК с динамических и статических позиций через изучение текстов новой коммуникационной среды на немецком языке.

Цель исследования обусловила необходимость решения следующих задач:

- систематизировать различные подходы к изучению КОК;

- охарактеризовать сущность и виды КОК;

- выявить конститутивную единицу КОК как феномена и установить минимальную единицу ее описания;

- обозначить основные категории лингвистического изучения КОК;

— определить параметры коммуникационной среды, обусловливающие изменение организации коммуникативного взаимодействия людей и выбор ими языковых средств реализации своих интенций;

— дать дефиницию терминам «медиолект», «текст», «жанр» и «дискурс», используемым в отношении КОК;

— выявить параметры описания жанра КОК и разработать таксономию основных жанров КОК;

— описать немецкоязычную КОК в соответствии с выработанными категориями анализа исследуемого феномена.

На основе последовательного решения поставленных задач в диссертации предлагается авторская концепция содержательной и формальной организации КОК.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются детальным изучением текстового материала общим объемом около 310 мегабайт или порядка 3000 текстов, содержащих от нескольких слов в ограни-

ченном 140 знаками Твиттере до 2 млн. печатных знаков, или около 60 печатных листов в крупных гипертекстах. Отметим, что последние представляют собой сложные образования, объединяющие в своем составе множество по-разному организованных «традиционных» текстов. Вследствие этого один гипертекст в исследовательских целях может быть приравнен к нескольким десяткам «традиционных» текстов. Результаты исследования верифицируются через их сопоставление с особенностями изучаемого феномена на материале других языковых культур, выявленными в работах, опубликованных на русском, немецком и английском языках, а также полученных нами в ходе самостоятельного наблюдения при проведении межкультурных исследовательских проектов.

В исследовании используются общенаучные методы наблюдения, сопоставления, обобщения и описания в сочетании с собственно лингвистическими методами лексико-семантического, функционального, грамматического и контекстного анализа, а также опрос информантов и количественный метод. Кроме того, в работе применяются особые методы, обусловленные новизной и спецификой материала исследования: сетевого (автоматизированного) поиска, гипертекстового и мультимедийного анализа. Сетевой (автоматизированный) поиск заключается в привлечения поисковых систем Всемирной паутины для автоматического определения частотности употребления в Сети конкретного слова или словосочетания и для отбора текстов определенных жанров. Отбор текстов Всемирной паутины производится путем набора в строке поиска названия жанра КОК на немецком языке (например, Forum) и рассмотрения первых (т.е. наиболее актуальных) документов предложенного списка. Гипертекстовый анализ предполагает выявление и описание структуры целого гипертекста и его отдельных блоков, а также определение типа семантического отношения гиперссылки и ее объекта. Мультимедийный анализ представляет собой определение доли вербальной и невербальной информации в конкретном тексте и типа соотношения между ними (дублирование, дополнение, замещение).

Теоретическую базу исследования составляют положения ряда научных направлений:

— теории коммуникации (М.А. Василик, О.Я. Гойхман, В.Б. Кашкин, Г. Маклюэн, Н.Б. Мечковская, Т.М. Надеина, Г.Г. Почепцов, Ф.И. Шарков, P.O. Якобсон, R. Craig, U. Schmitz);

— теории массовой коммуникации и медиалингвистики (М.Н. Володина, Т.Г. Добросклонская, Я.Н. Засурский, М.М. Назаров, A.A. Тертычный, Н.В. Чичерина, G. Lasswell, Ch. Fasel, М. Hansen, R. Harris);

— теории жанра (М.М. Бахтин, А. Вежбицкая, В.В. Дементьев, Н.Б. Лебедева, В.А. Салимовский, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелёва, D. Madsen, W. Orli-kowski, J. Swales, J. Yates);

— изучения коммуникативных практик и жанров Интернета (Е.И. Горош-ко, J. Bittner, L. Breure, D. Crystal, N. Döring, S. Herring, J. Runkehl, P. Schlobinski, T. Siever);

— лингвистики текста (Е.Е. Анисимова, И.Р. Гальперин, Л.И. Гришаева, О.И. Москальская, Т.М. Николаева, З.Я. Тураева, В.Е. Чернявская, R. de Beau-grande, К. Brinker, W. Dressler, M. Heinemann, W. Heinemann, H. Vater);

— лингвистики гипертекста (O.B. Дедова, Е.В. Зыкова, Е.С. Клочкова, М.В. Масалова, Т.И. Рязанцева, С.А. Стройков, S. Sager, A. Storrer, Е.-М. Jakobs, G. Rehm);

— дискурсивной и прагмалингвистики (Н.Д. Арутюнова, Г. Грайс, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, МЛ. Макаров, Е.В. Милосердова, J1.B. Цурикова, Е.И. Шейгал, N. Fairclough);

— социолингвистики (В.И. Беликов, А.И. Домашнев, Л.П. Крысин, Л.Б. Копчук, P. Braun, S. Wichter, H. Loffler).

Учет разных теоретических направлений в изучении КОК обеспечивает многоаспектность и целостность анализа рассматриваемого материала.

Материалом исследования служат печатно зафиксированные тексты как продукты КОК, представленные в немецкоязычном секторе Интернета, охватывающем Германию, Австрию, Швейцарию и некоторые другие страны. Немецкоязычные тексты являются конкретным эмпирическим материалом, служащим для иллюстрации положений разрабатываемой теории КОК. Анализ данного материала позволяет охарактеризовать общие закономерности функционирования языка в новой коммуникационной среде, которые могут быть описаны в дальнейшем на материале других языков, а также выявить культурно спег^ифи-ческие и частные особенности КОК на немецком языке.

Осмысление диалектики универсального и культурно специфического позволяет проследить влияние параметров средства и канала коммуникации на организацию коммуникации людей, с одной стороны, и использование языковых средств для решения разнообразных коммуникативных задач, с другой. Кроме того, учет универсального и специфичного способствует изучению влияния технических параметров коммуникации на функционирование в КОК языковых средств, в особенности синтаксических, поскольку последние имеют непосредственную связь с переводом языка как системы в язык как средство коммуникации. С этой точки зрения немецкий язык представляется весьма подходящим источником эмпирического материала по причине его близкого родства с английским, на основании которого складывались закономерности использования естественного языка в новой коммуникационной среде.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем обобщены лингвистические подходы к изучению общения в Интернете как одной из важных форм коммуникации в современном обществе. На этой основе впервые представлена цельная теория лингвистического изучения КОК как формы коммуникативного взаимодействия людей, в рамках которой:

1) рассмотрен вопрос о фундаментальных закономерностях корреляции между каналом коммуникации, кодом (языком), пользователем кода, носителем информации (бумага, камень, дискета и т.п.), способом познания мира и способами фиксации коммуникативно-значимой информации;

2) разработан терминологический аппарат лингвистического описания КОК и даны определения терминам «компьютерно-опосредованная коммуни-

кация», «жанр компьютерно-опосредованной коммуникации», «текст компьютерно-опосредованной коммуникации» и «компьютерно-опосредованный дискурс»;

3) определены технические параметры КОК, описана их сущность и доказано влияние данных параметров на стилистические, текстограмматические, жанровые и дискурсивные признаки текстов новой коммуникационной среды, при этом впервые сформулированы закономерности видоизменения категории связности в тексте КОК;

4) выявлены параметры многофакторной модели жанра КОК, согласно которой описываются актуальные жанры немецкоязычного общения в Интернете, в том числе впервые на русском языке дано лингвистическое описание жанра мультипользовательского мира;

5) разработаны медийная и функциональная классификации жанров КОК, а также рассмотрен вопрос о выделении среди них первичных и вторичных жанров;

6) методы сетевого (автоматического) поиска, гипертекстового и мультимедийного анализа адаптированы к сбору эмпирического материала в КОК и его лингвистическому анализу, что позволяет раскрыть особенности семантической и синтаксической организации текстов новой коммуникационной среды.

Теоретическая значимость работы состоит в развитии общей теории коммуникации, а именно: в теоретическом осмыслении КОК как феномена, обладающего специфическими медийными параметрами, которые влияют на выбор носителями языка средств реализации своих интенций при решении ими определенных когнитивных и коммуникативных задач. В диссертации получила развитие теория жанра за счет ее обогащения наблюдениями над новым материалом (жанрами КОК). Доказана значимость медийных (форматных) параметров в модели описания опосредованных жанров. В исследовании представлена и апробирована многофакторная модель описания жанров КОК. Вклад положений диссертации в теорию текста заключается в определении текста КОК, описании его категорий, а также в анализе влияния параметров новой коммуникационной среды на семантическую и синтаксическую организацию текстов КОК. Развитие теории дискурса состоит в том, что в диссертации показана применимость процессуально-деятельностного подхода к изучению КОК: описаны процессы гибридизации устного и письменного дискурса в КОК, охарактеризованы маркеры соответствующих процессов; выявлены типичные жанры, относящиеся к разным видам персонального и институционального дискурса; описана реализация персонального и массово-информационного дискурса в КОК.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться при разработке курсов теории коммуникации, медиалин-гвистики и стилистики. Идеи работы могут найти применение в области преподавания иностранных языков, в проведении межкультурных проектов, а также в разработке спецкурсов и спецсеминаров в таких сферах, как лингвистический веб-дизайн, журналистика, культурология и прикладная лингвистика.

Исходная гипотеза исследования сформулирована следующим образом. КОК представляет собой гибридный феномен, сочетающий в себе черты устной и письменной коммуникации, причем как в синхронных, так и асинхронных ее формах. Поэтому исследовать данный феномен можно только комплексно, и минимальная единица лингвистического анализа КОК должна объединять в себе возможность статического (с позиций функционирования отдельных языковых средств и целого текста) и динамического (с точки зрения учета факторов, проявляющихся в процессе осуществления коммуникативной деятельности) изучения новой коммуникационной среды. Такой минимальной единицей анализа КОК, по нашему мнению, следует признать ее жанр, поскольку именно понятие жанра позволяет в полной мере учесть онтологические свойства изучаемого феномена и обратиться к анализу не только статических, внутритекстовых, но и динамических моменты текстопорождения и текстовосприятия, а также вариативности деятельности в пределах одного ее вида. Таким образом, понятие жанра является неразрывно связанным с понятием типа текста, но более широким по сравнению с последним, отвечая комплексной сущности КОК.

На основании проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения.

1) Компьютерно-опосредованная коммуникация (КОК) - это одна из форм опосредованного коммуникативного взаимодействия людей друг с другом, выделяемая на основе специфического средства и канала коммуникации (компьютера и Интернета). Средство и канал коммуникации влияют на использование языка в КОК, обусловливая изменения в выборе коммуникантами средств всех языковых уровней, а также изменения в организации текста как коммуникативного продукта рассматриваемой формы коммуникации.

2) Специфика КОК определяется ее техническими параметрами, к которым относятся: электронная форма существования текста, гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность, количество и эксплициро-ванность коммуникантов в актах коммуникативного взаимодействия. Под действием данных параметров в КОК складывается особый медийный вариант языка (медиолект), обнаруживающий специфические фонетико-графические, лексические и грамматические признаки, а также изменения в семантической и синтаксической организации текста по сравнению с традиционным (печатным) текстом.

3) Конститутивной единицей КОК является ее сеанс как квант интерактивного континуума, а единицей описания общения в новой коммуникационной среде следует считать жанр КОК. Жанр КОК понимается как типовая форма речевой деятельности в коммуникации со специфическими содержательными и формальными характеристиками, опосредованной компьютером и телекоммуникационными сетями. Модель описания жанра компьютерно-опосредованной коммуникации включает медийные (В каком формате?), прагматические (Кто? Кому? Зачем? Где?), структурно-семантические (Что?) и стилистические факторы (Как?). Классификация жанров КОК производится на основе их медийных, функциональных и структурных признаков.

4) Использование немецкого языка в КОК обусловлено тремя группами причин: техническими особенностями программного обеспечения, феноменологическими особенностями КОК и собственно дискурсивными параметрами. Первые обусловливают появление главным образом графических новаций (би-графы, заменяющие в немецком языке умлауты и буквуа также изменений в области морфологии (ограничения в использовании артиклей и склонении существительных в немецком языке). Вторая и третья группы причин обусловливают изменения использования языка на разных уровнях, а также изменения в организации текста. Все три группы причин действуют одновременно, однако степень их влияния на функционирование языковых средств отдельных языковых уровней не идентична, и в конкретных видах жанров КОК они проявляются также по-разному.

5) Наибольшее влияние на лингвистическое оформление КОК оказывает технический параметр синхронности, характеризующий одновременную коммуникативную активность разных участников общения, и количества коммуникантов. Синхронные полилогические и асинхронные монологические жанры образуют два полюса в КОК, ориентированных на устное или письменное общение. Другие жанры характеризуются большей или меньшей степенью синхронности, обусловленной частотой обновления текста. Признаки устной коммуникации в этих жанрах вызваны техническими (недостатком времени на производство сообщения) или прагматическими причинами (желание коммуниканта имитировать непринужденное общение, типичное для устной речи).

6) Использование немецкого языка в КОК приводит к появлению новаций графического, лексического, морфологического и текстограмматического свойства. Новым для современного немецкого языка является использование смай-лов, акронимов, разнообразные проявления сознательного аграфизма, инфлек-тивов, аграмматизма, обусловленными устно-письменной гибридностью КОК. На уровне текста к новым явлениям немецкого языка относится агрегативность, т.е. преобразование связного текста в совокупность перечней и списков, каждый из элементов которых грамматически не связан с соседними элементами. Часть названных новаций (смайлы, аграфизм, акронимы, агрегативность) можно считать универсальными для разных национальных секторов КОК, а часть (инфлективы) — характерны только для немецкого языка. Аграмматизм в немецкоязычной КОК имеет специфические формы своего проявления в виде достаточно последовательного нарушения глагольной рамки.

7) Текст как продукт КОК - это сложное семиотическое произведение, объективированное в виде электронного документа, границы которого определяются доменным адресом в Интернете или передаваемой за один акт общения информацией, содержательным и стилистическим единством и прагматической направленностью. Текст КОК имеет все признаки, свойственные тексту как феномену: связность, членимость, интенциональность и др. Текстовые признаки видоизменяются под действием средства и канала коммуникации. Наиболее восприимчивы к техническим параметрам КОК текстограмматические категории членимости, связности, целостности и завершенности, приобретающие в новых коммуникативных условиях относительный характер. В КОК развивает-

ся специфический вид проявления текстовой связи (ассоциативная) и новая единица текста (гипертекстовый блок). По сравнению с традиционным печатным текстом в тексте КОК уменьшается значимость грамматической связности в пользу формально-графической, логико-семантической и лексической. Средствами реализации формально-графической связности в КОК являются единство дизайна, цвета, шрифта и визуального размещения элементов текста в пространстве экрана монитора. Особо значимыми для организации текста КОК становятся катафорическая и дистантная связь.

8) Компьютерно-опосредованный дискурс - это процесс коммуникативной деятельности двух или более людей, использующих в качестве средства и канала связи компьютер и телекоммуникационные сети. Глобальность КОК приводит к появлению новой формы общения - персонально-анонимной. Эта форма общения осуществляется в группе людей, не знакомых друг с другом и живущих в разных городах и странах, что проявляется в активизации кодовых переключений (в исследованном материале чаще всего осуществляются немецко-английские кодовые переключения), а также в уменьшении объема тематических единств как единиц диалогического/полилогического взаимодействия. Вследствие вариативности количества коммуникантов в персональном общении, которое может быть межличностным, групповым и массовым, и полиавторства адресанта в массово-информационном дискурсе эти виды дискурса отличаются значительной стилистической гетерогенностью и проявляют черты концептуальной устности и письменности.

Апробация работы осуществлялась в виде участия в международных исследовательских проектах под руководством П. Шлобински и Т. Зивера (университет Ганновер, Германия) по изучению веблогов (2005 г.) и Твиттера (2010 г.), в преподавании курсов «Компьютерно-опосредованная коммуникация для студента-германиста», «Стилистика немецкого языка» и «Современные проблемы лингвистики», а также в руководстве курсовыми и дипломными работами. Диссертация обсуждалась на расширенном заседании кафедры немецкого языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. По теме диссертации опубликованы 43 работы, в том числе две монографии и 11 статей в изданиях, рекомендованных ВАК РФ. Общий объем публикаций составляет 51,18 п.л.

Основные положения работы и результаты исследования были представлены и обсуждены на конференциях, симпозиумах и семинарах различного уровня: на Международной конференции «Стилистика и теория языковой коммуникации» (Москва 2005), на III Международной конференции Российской коммуникативной ассоциации «Коммуникация и конструирование социальных реальностей» (С.-Петербург 2006), на Международной конференции Межкультурного объединения германистов (GIG) (Тампере, Финляндия 2007), на Международной конференции «Перевод: язык и культура» (Воронеж 2007), на XII Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва 2007), на II Международной конференции «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования» (Москва 2008), на Международных конференциях Российского союза германистов «Центр и периферия в литературе, языке и науке»

(С.-Петербург 2006), «Граница в языке, литературе и науке» (Самара 2008), «Парадигмы в языке, литературе и науке» (Тамбов 2009), на Международной научной конференции «Активные процессы в различных типах дискурсов» (Москва 2009), на III Ганноверской конференции по лингвистическому изучению коммуникации в Интернете (Ганновер, Германия 2010), на XII Международном конгрессе германистов (Варшава 2010), на III Международной конференции «Семантика и прагматика слова и текста. Поморский текст» (Северодвинск 2010), а также в ряде всероссийских, межвузовских и вузовских конференций в С.-Петербурге, Вологде, Архангельске и других городах России в 20052010 гг.

Структура работы включает введение, четыре главы, заключение, список таблиц и рисунков, список литературы из 474 наименований на русском, немецком и английском языках и 2 приложения, в которых приводятся иллюстрации, представляющие отдельные жанры немецкоязычной КОК, а также анкета, использованная для проведения опроса информантов об их жанровых предпочтениях при общении в Интернете. В диссертации имеются 18 таблиц и 5 рисунков, обобщающие результаты теоретического описания КОК и анализа эмпирического материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Феноменологическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации» рассматриваются научные подходы к изучению КОК, позволяющие сфокусировать внимание на ее отдельных аспектах, сравниваются возможные обозначения общения в Интернете и обосновывается выбор термина «компьютерно-опосредованная коммуникация» в качестве базового при изучении общения в новой коммуникационной среде, выявляются виды и технические параметры КОК. В данной главе определяется лингвистический статус КОК, а также рассматривается возможность применения понятий текста и дискурса к изучению новой коммуникационной среды.

В лингвистическом изучении КОК мы выделили пять направлений: коммуникационное, стилистическое, жанроведческое, дискурсивное и медиа-лингвистическое.

В коммуникационном направлении исследователи уделяют особое внимание технической характеристике Интернета как канала коммуникации (J. Runkehl, Р. Schlobinski, Т. Siever) или его отдельным свойствам (S. Sager). Это позволяет определить специфику КОК как формы коммуникативного взаимодействия, выделенной на основе специфического канала и средства речи. Правда, указывая на важность канала коммуникации для лингвистического оформления КОК, исследователи чаще всего не ставят задачу выявления его конкретных технических параметров и описания влияния этих параметров на языковые средства различных уровней языка.

В стилистическом направлении, распространившемся почти одновременно с коммуникационным, нередко используется термин «язык Интернета», а описание этого «языка» осуществляется в соответствии с языковыми уровнями

(фонетическим, лексическим, грамматическим) (D. Crystal, Л.Ю. Иванов, Н.В.Кузнецова и др.). В работах, относящихся к данному направлению, рассматриваются также представленные в Интернете функциональные стили (разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, художественный) (Г.Н. Трофимова, A.B. Белозерцев, E.H. Галичкина). Обращение к данному аспекту позволяет охарактеризовать КОК с точки зрения функциональных сфер, которые она обслуживает, а также выявить специфику сетевой реализации конкретного функционального стиля в отличие от других, более традиционных его форм.

В жанроведческом направлении, базирующемся на практическом изучении дигитальных жанров в рамках прикладной лингвистики (К. Crowston, M. Williams), в центре внимания исследователей оказываются общетеоретические вопросы изучения жанров Интернета (Е.И. Горошко, L. Breure, Е.-М. Jakobs etc.). В рамках жанроведческого изучения КОК ученых занимают вопросы адаптации теории жанра в применении к Интернету: определение терминов «дигитальный жанр», «экология жанров», «функция и структура жанра», а также выявление и обоснование критериев классификации жанров Интернет-общения. Но большей частью подобные исследования носят сугубо прикладной характер и посвящены облегчению автоматического поиска необходимых документов в Интернете (П.И. Браславский, G. Rehm etc.).

Дискурсивный подход предоставляет очень широкий диапазон возможностей по изучению КОК в процессуально-деятельностном ключе (А.Г. Аврамова, Н.Г. Асмус, В.М. Громова, П.Е. Кондратов, О.В. Лутовинова, Н.Л. Моргун и др.). Предметом анализа исследователей становятся дискурсивные стратегии участников КОК (Е.Ю. Дьякова, М.С. Рыжков), способы конструирования их идентичности (В.М. Громова, H. Bechar-Israeli, D. Huffacker), признаки и жанры дискурса (П.Е. Кондратов), а также специфика отдельных социолингвистических разновидностей дискурса в КОК (Е.В. Варламова, Ю.С. Воротникова, И.Ю. Егорова, Н.Л. Моргун).

Из всего многообразия аспектов, которые можно изучать в рамках дискурсивного подхода (социопрагматический, когнитивный, семантический, структурный, социолингвистический и др.) мы предлагаем сосредоточиться на социолингвистическом, предполагающем описание типов коммуникативных ситуаций в соответствии с целью общения и сферой деятельности коммуникантов. Такое сужение дискурсивного подхода до социолингвистической трактовки дискурса обусловлено ограниченностью рамок одной работы и невозможностью применить различные дискурсивные ракурсы к изучению КОК, но в то же время позволяет изучить процессуальную сторону коммуникации, испытывающей на себе влияние средства и канала связи, в разных ситуациях персонального и институционального общения.

В медиалингвистическом изучении КОК рассматриваются СМИ в Интернеге (С.Г. Батманова, Ф.Т. Грозданов, Т.Б. Карпова, С.П. Кушнерук, М.М. Лукина, И.Д. Фомичева). Теоретической базой таких исследований обычно служит теория массовой коммуникации или журналистики. В медиалингвистиче-ских работах рассматривается специфика гипертекстового размещения инфор-

мации в сетевых СМИ (A.A. Калмыков, Л.А. Коханова, С.П. Кушнерук), структура сетевых новостных текстов в сравнении с печатными и телевизионными новостями (Т.Г. Добросклонская), возможность обсуждения материалов СМИ читателями в предназначенных для этого форумах (Е.В. Какорина) и другие вопросы. Данный подход развился в недрах медиалингвистики в целом, что позволяет распространить описание функций, жанров и особенностей языкового оформления текстов СМИ на характеристику СМИ в Интернете. Тем не менее, изучать сетевые СМИ, оставаясь в рамках только медиалингвистики, неплодотворно, т.к. в подобном случае не учитываются особенности других сетевых текстов КОК. В связи с этим применение медиалингвистического подхода возможно только в комбинации с коммуникационным подходом и только к части текстов КОК - к тем, которые нацелены на массовое информирование читателя.

Наличие различных направлений в лингвистическом изучении новой коммуникационной среды объясняется комплексной природой коммуникации в Интернете. В связи с этим феноменологическая характеристика КОК также должна быть комплексной и включать разные аспекты описания рассматриваемой формы коммуникации. Именно такая многоаспектная характеристика КОК представлена в нашей работе. Исходным пунктом и объединяющей идеей исследования при этом выступает коммуникационный подход, позволяющий считать канал и средство коммуникации лингвистически релевантным фактором.

Важность обращения к особенностям канала и средства коммуникации в качестве исходной идеи в нашей работе иллюстрируется тем, что практически все исследователи КОК в большей или меньшей степени обращаются к этим особенностям для объяснения стилистической, дискурсивной или жанровой специфики текстов Интернета. Без учета особенностей средства и канала коммуникации во всех других направлениях, по сути, производится описание нового материала - текстов или отдельных языковых признаков КОК - по аналогии с традиционными коммуникативными формами (главным образом, печатными) и на основе тех же самых методов анализа. Это позволяет накопить факты, характеризующие КОК, но не объяснить их. Объяснение этих фактов возможно при опоре на коммуникационный подход, выступающий теоретической базой нашего исследования.

В качестве базового термина в диссертации выступает обозначение «компьютерно-опосредованная коммуникация», называющее теоретическую основу исследования (теория коммуникации), а также указывающее на специфику рассматриваемой формы коммуникативного взаимодействия (с помощью компьютера и опосредующих общение сетей). Содержательная наполненность данного термина, позволяющего «схватить» в описании рассматриваемого феномена различные его аспекты, обусловливает наш выбор базового понятия при изучении общения в Интернете по сравнению с возможными другими обозначениями: «виртуальная коммуникация» (М.Б. Бергельсон), «компьютерный дискурс» (E.H. Галичкина; П.Е. Кондрашов), «сетевой дискурс» (Н.Л. Моргун), «электронный дискурс» (А.Г. Аврамова) и некоторыми другими. Последние являются либо более многозначными, либо менее употребительными, чем термин «компьютерно-опосредованная коммуникация».

Компьютерно-опосредованную коммуникацию (КОК) мы предлагаем определять как взаимодействие человека с человеком, деятельность по обмену вербальными и другими знаковыми сообщениями, опосредованную связанными в сеть компьютерами, выражающую определенные намерения коммуникантов и касающуюся общения в разных сферах u культурах. Конститутивной единицей КОК, по нашему мнению, следует считать сеанс коммуникации, представляющий собой квант интерактивного коммуникативного континуума, границы которого определяются временем осуществления коммуникативных действий в Интернете. Эти границы автоматически фиксируются в чате (Session Start: Mon Jul 21 14:08:19 2008... Session Close: Mon Jul 21 22:35:41 2008) или измеряются временем использования компьютерных программ, обеспечивающих общение в других жанрах Интернета (электронной почты, веб-браузера и т.п.).

Сеанс КОК отличается днффузностью, т.е. возможностью параллельного осуществления коммуникативных действий в разных программах, например, общения в чате и просмотра веб-страниц в веб-браузере, а также возможностью осуществления разных коммуникативных/дискурсивных событий3 в рамках одного жанра КОК и соответствующей компьютерной программы, например, в социальной сети. Вследствие этого сеанс КОК является гетерогенным в прагматическом и телеологическом плане: вариативным с точки зрения количества участников каждого сеанса коммуникации - единичного, группового и массового - и преследуемых ими коммуникативных целей. В связи со сказанным можно утверждать, что сеанс КОК охватывает один или несколько жанров КОК, фиксируемых монологическими/диалогическими текстами, при этом каждый из жанров включает одно или несколько коммуникативных/дискурсивных событий.

Непосредственно наблюдаемой частью сеанса коммуникации и результатом осуществляемых в нем коммуникативных действий являются тексты (монологические или диалогические/полилогические), воплощаемые в типичных жанрах, т.е. формах коммуникативного взаимодействия людей в КОК (электронное письмо, личная веб-страница, социальная сеть и т.п.).

В КОК возможны все другие виды коммуникации по количеству участников (межличностная, групповая, массовая), по направленности речевого потока (монолог, диалог, полилог), по способу кодирования сообщения (устный и письменный), по статусу коммуникантов (персональная или институциональная) и по их культурной принадлежности (внутри- или межкультурная). Выделение данных видов доказывает правомерность трактовки КОК как комплексной формы коммуникации, в которой развиваются аналоги практически всех известных «традиционных» коммуникативных форм и видов.

3 Коммуникативное событие обычно трактуется как относительно крупный фрагмент коммуникативного процесса, объединенный общей задачей, местом и временем коммуникации, который, в свою очередь, распадается на более мелкие коммуникативные акты (Д. Хаймс, В.Б. Кашкин). Схожим образом определяется и дискурсивное событие (ср. определение дискурсивного события, предлагаемое Л.В. Цураковой), поэтому мы считаем возможным рассматривать понятия коммуникативного и дискурсивного события как синонимичные.

Лингвистически релевантными техническими особенностями КОК, отличающими ее от других форм коммуникативного взаимодействия людей, являются электронная форма существования текста, гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность, вариативность количества и эксплицированности коммуникантов.

Перечисленные параметры КОК обусловливают появление в тексте определенных языковых средств и специфическое строение текста. Наличие данных особенностей, наслаивающихся на литературную норму конкретного национального языка - английского, немецкого, русского и т.п. - позволяет утверждать, что в условиях КОК развивается особый медийный вариант языка (медиолект). Основой выделения варианта языка, используемого в КОК, является не профессиональная или социальная принадлежность коммуникантов, а техническая специфика средства и канала коммуникации, поскольку именно она выступает фактором, влияющим в данном случае на реализацию конкретного национального языка.

Текст КОК в работе определяется как результат КОК, сложное семиотическое произведение, имеющее определенную прагматическую установку, обусловливающую функциональную, содержательную и структурную целостность этого произведения, которое объективировано в виде электронного документа и состоит из относительно законченных текстовых блоков, характеризующихся особым формальным выражением в виде «окон», раскрываемых в отдельном окне веб-браузера или другой компьютерной программы. Порядок освоения этих блоков коммуникантами не является жестко заданным и зависит как от предусмотренных адресантом (создателем текста) формальных переходов от одного компонента текста к другому/другим (гиперссылок), так и от выбора адресатом порядка следования этих компонентов. Границы текста определяются физически (уникальный адрес в Интернете, пересылаемая за один раз информация в электронном письме и т.п.), а также выбором адресата, принимающего решение, где начинать и где заканчивать текст.

Дискурсом в применении к КОК следует считать процесс коммуникативной деятельности людей, опосредованной компьютером и телекоммуникационными сетями. Для описания дискурсивной деятельности персональных и институциональных типов коммуникантов, представленных в КОК, целесообразно принимать во внимание экстралингвистические, формально-семантические и лингвистические параметры: участников общения, хронотоп, цели, ценности, ключевой концепт, стратегии и тактики, тематику, жанры, прецедентные феномены, дискурсивные формулы и клише, а также стилистические особенности лингвистического оформления конкретного вида дискурса.

Приведенные соображения обусловливают необходимость комплексного подхода к лингвистическому анализу КОК, позволяющего учесть влияние параметров канала и средства коммуникации на использование различных языковых средств (фонетико-графических, лексических и грамматических), реализацию текстовых категорий в произведениях КОК, на выделение типовых форм коммуникативной деятельности в Интернете (жанров КОК) и особенности их функционирования, а также на процессуально-деятельностную сторону осуще-

ствления КОК в различных сферах. Такое комплексное основание анализа позволяет представить более объективную характеристику онтологически весьма сложного феномена, каким является КОК.

Во второй главе «Жанровая основа изучения компьютерно-опосредованной коммуникации» рассматривается проблема дифференциации текстов новой коммуникационной среды, дается определение жанра КОК, разрабатывается его модель, а также обсуждаются разные основания для классификации жанров КОК.

КОК развивает свои типизированные формы общения. Для их комплексного исследования теоретически наиболее адекватным и наиболее эффективным представляется понятие жанра. Несмотря на дискусснонность понятия жанра, применяемого в самых разных лингвистических дисциплинах (литературоведении, стилистике, риторике, дискурсивном анализе и в изучении устной речи), что порождает многозначность соответствующего термина, мы считаем это понятие весьма продуктивным для изучения КОК в связи с его комплексным характером, отвечающим комплексности новой коммуникационной среды. В этом понятии объединяются экстралингвистические и лингвистические факторы коммуникации, в то же время оно позволяет выявить повторяющиеся черты во всем многообразии текстов, производимых в процессе коммуникации. Тем самым понятие жанра оказывается наиболее подходящим для обозначения единицы описания КОК по сравнению с другими возможными терминами, являющимися либо более многозначными и широкими по своей семантике («ситуация использования Интернета», «коммуникативная практика», «форма коммуникации», «коммуникационный режим»), либо более узкими («формат», «тип текста»).

Но рассматривая общение в Интернете, на наш взгляд, целесообразно говорить не просто о жанре, а о жанре КОК. Такое уточнение требуется в связи с тем, что в рассматриваемой технической среде параметры средства и канала коммуникации (гипертекстуальность, мультимедийность, синхронность и др.) непосредственно влияют на используемые в КОК жанровые формы, вызывая изменения в функционировании языковых средств различных уровней и в организации текстов конкретного жанра КОК.

Жанром КОК мы предлагаем считать устойчивую форму речевой деятельности, сложившуюся при общении людей в сфере КОК. Нами разработана модель описания жанра КОК, которая включает медийные (В каком формате?), прагматические (Кто? Кому? Зачем? Где?), структурно-семантические (Что?) и лингвостилистические параметры (Как?). Совокупность медийных параметров жанра мы предлагаем обозначать термином «формат», который, на наш взгляд, во многом перекликается со специфическими особенностями той или иной службы Интернета (электронной почты, чата, Всемирной паутины и др.). Модель жанра представлена в таблице 1.

Рассуждая о принципах жанрового изучения новой коммуникационной среды важно различать дигитальные жанры и жанры КОК. Дигиталъный жанр — понятие более широкое, т.к. сам термин «дигитальный» относится к новым

формам получения, переработки, распространения и применения информации, базирующимся на специальных цифровых (или дигитальных) технологиях и не ограничивается только компьютером и Интернетом. Соответственно, кроме жанров КОК дигитальными являются любые другие жанры, которые возникают на основе коммуникации при помощи цифровых технологий, например, мобильная телефония или SMS как ее текстовая разновидность. В такой трактовке понятие жанра КОК синонимично понятиям «жанр Интернета» и «сетевой жанр» и представляет собой гипоним по отношению к обозначению «дигиталь-ный жанр».

Таблица 1

Модель описания жанра компьютерно-опосредованной коммуникации

Медийные параметры {Каковы форматные признаки жанра?) Прагматические параметры (Кто? Кому? Зачем? Где?) Структурно-семантические параметры (Что?) Лингвостшшстические параметры (Как?)

-оформление жанра; -гипертекстуальность; -мультимедпГшость; -синхронность; -интерактивность; -количество и экс-гшицированность коммуникантов -адресанг; -адресат; -цель; -сфера коммуникации -тема и подтемы; - развертывание темы; -текстовые единицы -фонетико-графи-ческие средства; -лексические; -морфологические; -синтаксические; -стилистические

Критерии, на основании которых анализируются конкретные жанры КОК, могут служить также для классификации всего многообразия текстов новой коммуникационной среды. Целесообразно выделять медийные и функциональные виды жанров, а также первичные и вторичные жанры КОК.

Согласно медийной классификации выделяются жанры, существующие в той или иной службе Интернета. На настоящий момент используется несколько служб Интернета, связанных с конкретными медийными форматами, сопоставимыми с электронной почтой, сервисами чата, мультиполъзовательского мира и Всемирной паутины. При этом в рамках Всемирной паутины развилось множество разных жанров: личные веб-страницы, веб-страницы сетевых СМИ, электронные энциклопедии, Интернет-магазины и т.д.

Соотнося службы Интернета и развившиеся к сегодняшнему дню жанры КОК, представим их перечень в виде таблицы 2.

Заметим, что Всемирная паутина является универсальным форматом и позволяет осуществлять также электронную переписку (веб-почта), чат-общение (веб-чат) и освоение мультипользовательских миров. Тем не менее, в таблице 2 названные жанры соотнесены с теми службами Интернета, в которых они первоначально появились и под которые созданы соответствующие компьютерные программы, что отражается в оформлении этих жанров даже при использовании веб-браузера. Лишь новостные группы в таблице 2 соотнесены со службой новостей, а не с сетью Usenet, практически прекратившей свое существование. Веб-баннеры, гостевые книги и часто задаваемые вопросы (FAQ), которые не могут существовать в Интернете вне веб-страниц, представлены в

таблице особым образом, параллельно всем остальным самостоятельным жанрам.

Таблица 2

Медийная классификация жанров компьютерно-опосредованной

коммуникации

Служба Жанр

Электронная 1) электронное письмо

почта 2) список рассылки

Служба новостей 3) новостная группа

iRC, ICQ и т.п. 4) чат

Telnet, MUD и т.п. 5) мультиполь.товательскнй мир

6) веб-страница (личная, политическая и т.п.)

7) веб-портал

8) форум

н 9)веблог

i§ 3 < 10) поисковая система

Всемирная паутшш (WWW) 11) онланн-энцнклопедия

о Si? 1> Н q4 12) веб-каталог

Л о ^ 13) веб-страница объявлений

""" S\ 14) Интернет-магазин

15) электронная библиотека

16) социальная сеть

17) микроблог (Твиттер)

Лингвистическая значимость предложенной классификации состоит в возможности ее применення для лингвистического описания каждого жанра, включающей выявление общих форматных (т.е. технически обусловленных) признаков разных жанров и их влияния на использование языковых средств и организацию текста.

Функциональная классификация жанров КОК основывается на главной функции жанра в коммуникативном взаимодействии. Данная классификация, согласно результатам нашего анализа, включает:

- информативные жанры, предназначенные для предъявления или получения информации: институциональные веб-страницы, в том числе вебстраницы новостных агентств и сетевых СМИ, поисковые системы, онлайн-энциклопедии, каталоги, списки рассылки, электронные библиотеки и архивы,

- социальные жанры, которые служат удовлетворению потребности в общенни и соблюдения этикетных норм: чат, электронные письма, новостные группы, форумы, социальные сети,

- директивные жанры, побуждающие адресата осуществить какое-либо действие: веб-баннеры, веб-страницы объявлений, Интернет-магазины и аукционы,

- презентационные жанры, способствующие самовыражению и представлению данных о себе или своих произведений: личные веб-страницы, веблоги,

- эстетические жанры, предназначенные для реализации художественно-творческого потенциала и эстетического воздействия на партнеров с помощью создания мнимой реальности: сетевой роман, фанфикшн,

- развлекательные жанры, которые служат получению удовольствия от выполнения ролевых действий в виртуальном мире: многопользовательские миры и игры.

Эта классификация позволяет выявить сходные стилистические признаки у разных в медийном отношении жанров, объединяемых одной функцией.

Первичные и вторичные жанры КОК разграничиваются в соответствии со структурной, эволюционной и интертекстуальной трактовкой первично-сти/вторичности. Первичные жанры КОК - это простые, хронологически наиболее ранние жанры из появившихся в данной форме коммуникации, не включающие в себя указания на другие тексты. Вторичные жанры КОК являются составными, появились позднее других жанров КОК и содержат указания на другие тексты.

Так, электронное письмо, не содержащее вложений и указаний на предыдущие электронные письма, является первичным в структурном и интертекстуальном плане; электронное письмо, содержащее вложения и указания на предыдущее электронное письмо, является вторичным. С эволюционной точки зрения электронное письмо является первичным в КОК, но вторичным с позиций развития коммуникации в целом, поскольку оно имеет определенный аналог в письменной коммуникации - традиционное письмо.

Таким образом, жанр КОК следует рассматривать в качестве минимальной единицы изучения новой коммуникационной среды. Учитывая все многообразие имеющихся в КОК текстов и индивидуальных способов их организации, обусловленных действием различных факторов, именно понятие жанра позволяет исследователю сосредоточиться на выявлении и описании типичных и повторяющихся черт этих текстов. Кроме того, в отличие от типа текста, составляющего лишь одну из сторон жанровой формы, понятие жанра позволяет учесть и динамические моменты коммуникативного события, включая, в том числе, его прагматические параметры (цель коммуникации, тип коммуникантов и т.п.).

В третьей главе «Лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации на микро- и макроуровне» дается описание специфических языковых средств КОК, принадлежащим к разным языковым уровням, и анализируется реализация текстовых категорий под влиянием параметров средства и канала коммуникации.

Лингвистическое описание КОК, в которой развивается особый медийный вариант конкретного национального языка (например, немецкого), предполагает в первую очередь обращение к функционированию разнообразных языковых средств (фонетико-графических, лексических, морфологических и синтаксических) в условиях компьютерно-опосредованного общения. Вычленяя языковые уровни, необходимые для лингвистического описания КОК, мы, с одной стороны, базировались на традиционном выделении фонетического, лексического и грамматического уровня в составе любого национального языка, а с другой стороны, учитывали объективные технические особенности средства и канала коммуникации, рассмотренные в теоретических главах диссертации.

В частности, необходимость объединения фонетических и графических средств в рамках одной группы диктуется их неразрывной связью, а также сложным устно-письменным характером КОК.

Результаты анализа использования в КОК языковых средств отдельных языковых уровней свидетельствуют, что в силу специфики канала и средства коммуникации (гипертекстуальность, мультимедийность, синхронность, вариативность количества и эксплицированности коммуниканта) КОК характеризуется своеобразным сочетанием признаков устной и письменной речи. Перечень этих средств, сгруппированных по языковым уровням, представлен в таблице 3.

Таблица 3

Типичные языковые средства синхронных и асинхронных жанров КОК

Асиихрои. Асиихрои. Асиихрои. Синхрон-

жанры меж- жанры мас- жанры груп- ные жанры

Языковые средства личностного сов. общения пового об- группового

общения (эл. (веб- щения (фо- общения

письмо) страница) рум) (чат)

Фоистнко-графнческне

Редукция букв -/+ - -/+ ++

Фонетическая ориентация

написания - - -/+ +

Передача громкости тона за-

главными буквами - - -/+ ++

Передача протяжности про-

изнесения итерацией букв - - -/+ ++

Опечатки -/+ - + +

Биграфы -/+ - - -/+

Смайлы -/+ - -/+ ++

Отсутствие заглавных букв -/+ - -/+ ++

Ненормативная пунктуация -/+ - -/+ ++

Лексические

Компьютерная лексика + + + +

Сокращения и акронимы - -/+ ++

Лексико-грамматичсскне

Инфлективы - - -/+ ++

Морфологические

Доминирование существи-

тельных в номинативе - + - -

Отсутствие артикля в косв.

падежах - - - -/+

Личные н притяжательные

местоимения 1-го и 2-го лица ++ ++ ++

Глаголы в настоящ. времени + + ++ ++

Синтаксические

Односостави. предложения - + -/+ -

Неличные императивные

конструкции - + -/+ -

Эллипсис -/+ - -/+ ++

Нарушение порядка слов -/+ - -/+ ' +

Вопросит, предложения -/+ -/+ ++ ++

Материалом наблюдения для данных таблицы послужил собранный нами корпус текстов, представляющих разные жанры КОК, которые, согласно их медийным и языковым признакам, объединены в четыре вида: асинхронный межличностный, асинхронный массовый, асинхронный групповой и синхронный групповой. В таблице 3 для иллюстрации этих видов приводится по одному примеру жанров КОК. Отсутствие или наличие определенного языкового средства в рассмотренном материале обозначено в таблице 3 знаками «-» и «+» соответственно. Интенсивность использования соответствующего средства выявлялась методом количественного анализа, при этом применены следующие пометы: средство, регулярно употребляемое в большинстве рассмотренных текстов, помечается «++», а возможность его появления или использование только в части текстов данного жанра-знаком «-/+».

Данные таблицы 3 свидетельствуют о том, что рассмотренные признаки в наибольшей степени представлены в синхронных групповых жанрах, а в наименьшей - в асинхронных массовых жанрах КОК. Именно эти виды жанров по-лярны по их языковым особенностям и именно фактор синхронности/асин-хронности оказывается наиболее значимым для языкового оформления КОК. О важности данного параметра для языкового воплощения высказываний в КОК свидетельствует и активное использование в условиях компьютерно-опосредованного общения разнообразных признаков фонетико-графического плана, в которых проявляется сложный устно-письменный характер рассматриваемой формы коммуникации.

В синхронных жанрах группового общения активно используется редукция букв при написании слов, передача просодических явлений заглавными буквами или итерацией букв, фонетическая ориентация написания и т.д., а также другие признаки устного общения (разговорная лексика, эллипсис, ассоциативный тип строения предложения и др.). Использование этих средств объясняется минимумом времени на создание сообщений участниками чат-полилога, который в связи со своим синхронным характером отличается наибольшей степенью проявления черт устности в устно-письменном гибриде КОК. Например:

[19:33] <@_уассо> und hier regnet es wie aus eimern

[19:33] <_Епгол> oh mein got, noch tel.

[19:33] <@_yacco> sag ihm nen schoenen gruss von mir, enzo

[19:34] <evoc> hier hats nur in die eimer gehagelt (канал чата #berlin, 28.05.2009).

Так, в приведенном примере отмечаем передачу на письме редукцию звуков (nen, hats), наличие опечатки - ненамеренного пропуска буквы (got), использование биграфов - двухбуквенных сочетаний - для передачи специальных знаков немецкого алфавита (schoenen. gms£), последовательное использование строчных букв вместо заглавных и т.п. Очевидно, что подобные случаи нельзя считать ошибками в написании, т.е. незнанием коммуникантами правильных форм слов, диктуемых нормой литературного немецкого языка. Редукция букв, опечатки, строчные буквы вместо заглавных и другие признаки фонетико-графического, лексического, морфологического и синтаксического плана в данном случае объясняются, с одной стороны, синхронностью общения, в котором коммуникант экономит время и усилия на создание своего сообщения, а с дру-

гой, стремлением адресанта к вариативности написания и имитации непринужденного общения. Подобные случаи (кроме использования биграфов, появление которых обусловлено программными ограничениями) мы определяем как сознательный аграфизм.

Кроме того, спонтанность возникновения мысли в синхронных жанрах КОК отражается в несоблюдении глагольной рамки и других правил синтаксического строения предложения, обязательных для немецкого языка и свободно переносимых в новую коммуникационную среду. Несоблюдение правил строения предложений касается присоединительного синтаксиса (das waren andere zeiten als du hier warst.... bessere ...), а также нарушения порядка слов придаточного предложения с союзом weil (weil ich bin frei).

Асинхронные монологические жанры Всемирной паутины проявляют все признаки письменного по характеру общения: нормативность графического и пунктуационного оформления речи, использования морфологических категорий и синтаксического строения предложений. Специфика данных жанров обусловлена лишь гипертекстовым характером КОК, выражающемся в более активном использовании номинативных односоставных предложений и агрега-тивности текста (отсутствии эксплицированной синтаксической связи одного предложения с другим в пределах сверхфразового единства (СФЕ) как основной текстовой единицы и между СФЕ в пределах макротекста). Таковы пункты навигационного меню, перечни рубрик сетевого СМИ и т.д. Ср. следующие рубрики навигационного меню, представленные на веб-странице немецкого писателя М. Политицки, организовавшего литературный проект Marietta:

Romantisch f GaleriaMarietta / Romangeflüster / Matthias Politycki / Weibausschreiben / Beilagen / ¡xirallel Forum / Gästebuch / Lesebuch / Wegweiser / ZDF-Homepage (литературная вебстраница http:/Avwvv.matthias-politycki.de/novel3,15.07.2010).

Все указанные элементы представляют собой существительные в именительном падеже, помещаемые на веб-странице один под другим, что является сигналом их самостоятельного синтаксического статуса в пределах одного мак-ротекстового компонента (блока гипертекста). Эта самостоятельность усиливается тем, что каждое из существительных выступает как гиперссылка, т.е. своего рода заголовок следующего текстового блока, который можно открыть, если пройти по этой гиперссылке.

При линейном синтаксисе, например при описании конкретного элемента веб-каталога или в отдельной публикации сетевого СМИ, связи между пропозициями, входящими в линейный синтаксический отрезок, выражены лексическими и грамматическими средствами, например:

Meine Freizeit vertreibe ich mir mit dem Programmieren von Internetseiten, dem Besuch von Fußballspielen in der Landesliga Süd (Hessen) mit dem SC Viktoria Griesheim - Fanclub Drunken Zebras und dem Fotografieren. Desweiteren bin ich als Obergefreiter der Reserve im Rahmen der freiwilligen Reservistenarbeit bei der Reservistenkameradschaft Frankenstein tätig (личная веб-страница http://wvwv.bimbel.de/desc, 03.06.2010).

В примере подчеркнуто слово Desweiteren, эксплицирующее логические отношения присоединения, имеющиеся между двумя пропозициями в составе

приведенного макрокомпонента. Кроме того, данный фрагмент отличается единством субъекта (ich) и темы в тема-рематической структуре (Th-Rhb Th-Rh2), а также использованием одинаковых темпоральных форм (vertreibe, bin tätig) в разных предложениях, что обеспечивает их морфологическую и синтаксическую связность в рамках СФЕ. В семантическом отношении данный фрагмент объединен темой, названной в заголовке макрокомпонента (Hobbies und Tätigkeiten) и в открывающем его словосочетании (Meine Freizeit), а также включает обозначения занятий человека в свободное время (Programmieren, Besuch von Fußballspielen, Fotografleren, freiwillige Reservistenarbeit). Разнообразны также лексические и грамматические связи внутри предложений, выражающих каждую пропозицию, поскольку эти предложения сформулированы как двусоставные и включают ряд второстепенных членов.

Все это свидетельствует о гибридном агрегативно-линейном характере текстов Всемирной паутины, в которых изменяются нормы подачи и восприятия информации. В линейном тексте информация распределяется более или менее равномерно по всему тексту, а взаимосвязи отдельных компонентов (предложений в составе СФЕ и СФЕ между собой) эксплицируются с помощью специальных служебных слов (союзов и предлогов), различных типов синтаксической связи (сочинительной и подчинительной), тема-рематическим строением предложения и специальными лексическими средствами (desweiteren, dann, erstens и т.п.). В агрегативных компонентах гипертекста информация подается в виде неких независимых друг от друга квантов, информационных кластеров, которые имеют определенные обозначения (чаще всего, называющие разные подтемы в рамках обсуждаемой глобальной темы) и которые можно «разворачивать», осваивая конкретный квант информации, представленный линейным текстом с выраженными межкомпонентными связями, с большей или меньшей степенью глубины, проходя по соответствующим гиперссылкам. Читатель может ограничиться простым знакомством с этими информационными квантами, объединенными принадлежностью к одной теме, а может получить более подробную и детальную информацию о рассматриваемых подтемах на конечных блоках гипертекста.

Асинхронный жанр электронного письма, представляющий пример межличностного общения (монологический по форме, но обращенный к одному адресату) и асинхронные групповые жанры КОК (форум, веблог и др.) располагаются между полюсами устности/письменности. Поэтому в лингвистическом плане они характеризуются достаточно большой вариативностью и могут использовать средства концептуально устного общения (неполные предложения, обрывы мысли, неосознанные повторы слов и т.п.) с большей или меньшей степенью активности. Это зависит как от вида жанра (ориентированного на более или менее официальную сферу общения), так и от привычек каждого автора в отдельности. Ср. комментарий в компьютерном форуме:

naja, die idee ist gut,

gab es eigentlich schon klagen in den usa wegen gehoerschaedigungen weil nirgends ein hirtweis war auf einem abspielgeraet dass laut musik hoeren = schaedlich sein kann?

denke mal das eine art von prophylaxe, und im gründe nicht verkehrt

und ausserdem, ipod, iphone, isonstwas, braucht man das ueberhaupt? ich lebe sehr gut ohne so sachen ... (silenced, http://fonim.spiegel.de, 26.12.2007).

В первом предложении комментария die idee ist gut употребление определенного артикля указывает на тему данного обсуждения, полностью сформулированную в инициирующем сообщении и в названии тематической ветви (Automatischer Ohrenschutz im iPod?). Имплицитный ввод темы (только с помощью категории артикля, а именно, определенным артиклем, отсылающим читателя к уже известному) характерен для концептуально устных, диалоговых форм, в которых значительная часть информации поступает из контекста, в данном случае из других сообщений тематической ветви. Второе предложение в рассматриваемом фрагменте имеет сложное синтаксическое строение с двумя типами подчинительной связи, выражаемой союзами weil и dass. Порядок слов в этом предложении не соответствует правилам канонических грамматик, более правильным было бы сформулировать его так: gab es eigentlich in den usa schon klagen wegen gehoerschaedigungen...? Названное нарушение синтаксического строения предложения, а также вынос части придаточного причины за глагольную рамку (weil nirgends ein hinweis war auf einem abspielgeraet) свидетельствуют об ассоциативном присоединении в синтаксисе, что характерно для концептуально устного общения. Типичным для устного общения является эллипсис (в предложении das eine art выпущен глагол-связка) и неэксплицированный тип синтаксических связей (в сочетании ohne so sachen, ср.: ohne solche Sachen).

Кроме того, отметим в приведенном примере отсутствие запятых между частями сложного предложения (по правилам, перед союзами weil и dass должны стоять запятые) и отказ от использования прописных букв в начале предложения (аграфизм). Аграфизм и аграмматизм в синтаксических построениях рассмотренного материала служат главным образом непринужденному и личностно окрашенному групповому письменному обсуждению темы. В этом случае коммуниканты не всегда придерживаются норм письменной речи и не подвергают редактированию зафиксированные в письменном виде мысли, хотя у них есть для этого возможность: время на формулировку и редактирование сообщения в форуме, веблоге и подобных жанрах не ограничено. Тем самым можно констатировать, что признаки концептуальной устности в синтаксисе асинхронных групповых форм общения обусловлены не спецификой канала коммуникации, а прагматическими причинами.

Наблюдения над фонетико-графическими, лексическими, морфологическими и синтаксическими особенностями разных жанров КОК свидетельствуют о том, что использование отдельных языковых средств в текстовом целом вызвано схожими причинами технического или прагматического рода. Нетрудно заметить, что редукция букв на фонетико-графическом уровне, появление сокращений и использование эллиптических конструкций обусловлены стремлением говорящего к экономии высказывания, которое, как мы выяснили выше, связано с объективными характеристиками синхронной КОК. Перспективным поэтому представляется поиск общих тенденций, характеризующих особенности средств различных языковых уровней, отличающих КОК от других форм коммуникативного взаимодействия.

Целесообразно в данной связи обратиться к текстограмматической характеристике КОК, позволяющей представить результаты исследования КОК в виде системы закономерностей, напрямую отражающих влияние технических параметров коммуникации на текст как целостный коммуникативный продукт и принципы его организации. Для этого необходимо определить понятие текстовой категории, под которой традиционно понимается общий абстрактный признак текста, отражающий свойства текста как смыслового и коммуникативного целого, связанный с системой разноуровневых средств его выражения. Наиболее изучены грамматические категории текста, т.е. его обязательные признаки, которые присущи каждому тексту. В связи с такой спецификой тек-стограмматических категорий, характеризуя, например, КОК, мы можем говорить лишь об особенностях их проявления в текстах новой коммуникационной среды под воздействием определенных параметров канала коммуникации. Перечни таких категорий различны (И.Р. Гальперин, О.И. Москальская, R. de Beaugrande, W. Dressler, M. Heinemann, W. Heinemann etc.) но центральными среди них, пожалуй, можно считать членимость, связность (когезию и когерентность), а также интенциональность, отмечаемые в каждой классификации.

Технические параметры средства и канала коммуникации непосредственно влияют на реализацию текстограмматических и других текстовых категорий, которые имеют формальную (семиотическая гибридность, экономичность) или семантическую и стилистическую природу (адресованность, субъектность, эмо-тивность, нормативность). Именно в этом влиянии проявляется специфика КОК как формы коммуникативного взаимодействия людей. Анализ модификации категорий текста в новых коммуникативных условиях позволил выявить соотношение медийных параметров КОК и модифицируемых под их влиянием категорий текста, что иллюстрируется составленной нами таблицей 4.

Из данных таблицы 4 следует, что наиболее сильное влияние на категории текста оказывают гипертекстуальность и синхронность КОК. Гипертекстуальность проявляется в первую очередь в реализации текстограмматических категорий целостности, связности, завершенности и членимости. Поэтому жанры КОК, базирующиеся на гипертекстовом принципе (вебстраницы, форумы, веблоги и т.д.), отличаются сложной структурой, включающей стартовые и конечные текстовые блоки, каждый из которых имеет относительно самостоятельный характер и свой тип сочетания линейной (опирающейся на грамматические средства) и гипертекстовой связи (базирующейся только на семантических и логических отношениях). Синхронность КОК также влияет на данные текстограмматические категории, а кроме того способствует проявлению в тексте устно-письменной гибридности и соответствующих категорий экономичности, эмотивности, оценочности, субъективности и т.д.

Каждый жанр КОК характеризуется своим набором технических параметров коммуникации и градуальностью их проявления. Это влечет за собой их бблынее или меньшее влияние на соответствующие категории текста.

Конечно, в текстах КОК проявляются не только те свойства, которые можно описать с помощью текстовых категорий, рассмотренных в диссертации. Мы указывали выше, что текстограмматические категории считаются обяза-

тельными для любого вида текста, а другие текстовые категории могут зависеть от принадлежности текста к определенному функциональному стилю, жанру или индивидуальных предпочтений автора. Поэтому мы не исключаем наличия в текстах КОК и иных категорий, но сосредотачиваем свое внимание на тех, которые в первую очередь испытывают на себе влпяпне технических параметров канала и средства коммуникации, и это именно текстограмматиче-ские категории, касающиеся сущностных признаков текста.

Таблица 4

Соотношение технических параметров компьютерно-опосредованной коммуникации и категорий текста

Параметр КОК Текстограмматические категории Формальные, семантические и стилистические категории текста

Электронная форма существования текста Членимость

Гнлертекстуалыгость Связность Целостность Завершенность Членимость

Мультимедийное!!, Целостность (Семиотическая) гибридность

Интер активность Целостность Адресовапность Субъектность

Синхронность Связность Целостность Завершенность Членимость (У стно-письмепная) гибридность Экономичность Эмотивость Оценочность и др.

Множественность коммуникантов Целостность Связность Адресованность Субъектность

Эксплицированность коммуникантов Нормативность Субъектность

Проведенный анализ текстовой организации чата и веб-страницы как двух полярных по своим техническим параметрам жанров КОК показал, что текст новой коммуникационной среды становится динамичным (это свойство касается как подвижности, относительности границ текста, так и возможности его видоизменения), лишь относительно завершенным и целостным образованием, в котором значительно уменьшается степень грамматической связности по сравнению с традиционными текстами. В то же время в тексте КОК увеличивается удельный вес катафорпческнх средств связи по сравнению с анафорическими и дистантной связи по сравнению с контактной. В частности, преимущественно катафорическим и дистантным средством связи выступают гиперссылки, поскольку при их активации чаще всего открывается новый текстовой компонент, расположенный не рядом с самой гиперссылкой, а в другом окне. В групповых синхронных и асинхронных жанрах непосредственно связанными нередко являются также не соседние, а дистантные реплики/сообщения, причиной чему служит групповой характер общения и имеющаяся возможность перечитать написанное ранее.

Материалом исследования в диссертации выступает иемег;коязычная КОК, и ее сравнение с коммуникацией на других языках не входило в задачи нашей работы. Тем не менее, в связи с основным акцентом на медийных параметрах средства и канала коммуникации и их влиянии на языковое оформление КОК на микро- и макроуровне, а также на жанровые и дискурсивные особенности данной формы коммуникации правомерно утверждать, что результаты проведенного анализа отражают диалектику универсального и культурно специфичного в закономерностях коммуникативного взаимодействия и выборе средств языкового выражения этого взаимодействия в условиях КОК.

Так, в результате анализа выявлено, что новациями немецкого языка, которые обусловлены устно-письменной гибридностью КОК и используются в синхронных и асинхронных диалогических жанрах, являются смайлы, проявления сознательного аграфизма, акронимы, инфлективы (глагольные основы без окончаний, называющие эмоции или действия коммуникантов и заменяющие целую предикацию, относящуюся к говорящему), а также аграмматизм, проявляющийся в немецком языке в виде нарушения глагольной рамки. Новацией, являющейся следствием высокой гипертекстуальности жанров Всемирной паутины, следует считать агрегативность, т.е. преобразование связного текста в совокупность перечней и списков, каждый из элементов которых грамматически не связан с соседними элементами. Особенности организации текста КОК в немецком языке связаны с использованием категории артикля и строгих правил следования членов предложения в реализации тематической и грамматической связности текста. В полной мере такая грамматическая связность представлена внутри линейных текстовых отрезков монологического асинхронного текста. Менее строго эти категории привлекаются при реализации текстовой связности в асинхронных диалогических текстах и в наименьшей степени - в изолированных текстовых единицах гипертекста.

Названные особенности медиолекта КОК, обусловленные действием средства и канала коммуникации, включают универсальные, типичные для разных языков, и культурно специфичные языковые средства, отмечаемые лишь для рассмотренного немецкого языка. Соотношение тех и других позволит выявить сопоставительный анализ отдельных жанров КОК.

В четвертой главе «Жанровая и дискурсивная характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации» объектом внимания становится процессуальная сторона КОК и ее экстралингвистические факторы, касающиеся понятий жанра и дискурса. В главе описываются результаты опроса немецкоязычных информантов о жанрах Интернета, которые эти информанты используют чаще всего, приводится характеристика двух наиболее давно существующих жанров немецкоязычной КОК в соответствии с выработанной в работе моделью жанра, а также дается описание процессуальной стороны функционирования КОК в виде выявления особенностей реализации компьютерно-опосредованного дискурса в двух сферах общения - персональной и массово-информационной.

Для жанровой характеристики немецкоязычной КОК в диссертации использован метод опроса информантов с помощью специально разработанной нами анкеты, цель которой состояла в выявлении жанровых предпочтений современных участников КОК. В опросе, проведенном в январе-марте 2010 г., приняли участие 100 носителей немецкого языка, из них 60 мужчин и 40 женщин в возрасте от 12 до 56 лет. Средний возраст опрошенных составил примерно 22 года. По роду деятельности опрошенные относились к категориям учащихся, студентов, преподавателей университета и занятых в сфере компьютерной техники, бизнеса и социальной работы. Тем самым в опросе были задействованы разные тендерные, возрастные и профессиональные группы, чтобы по возможности наиболее равномерно отразить социальные слои, имеющиеся в обществе в целом, и избежать влияния профессионального фактора на результаты опроса.

Согласно результатам опроса, в настоящее время наиболее востребованы жанры КОК, определяемые в нашей работе как социальные (основная цель: коммуникация; примеры: электронное письмо, чат, социальная сеть и др.). Далее по убыванию частоты использования следуют информативные жанры (поисковая система, веб-страницы, энциклопедии и др.), развлекательные (сетевые игры, кино и музыка), презентационные (личная веб-страница, веблог), директивные (веб-реклама, страница сетевых объявлений и т.д.) и эстетические (сетевая литература, фанфикшн и др.). В качестве других целей использования Интернета 14 пользователей указали покупки или заказ товаров и услуг через Интернет (рис. 1).

1 Коммуникация

2 Поиск или обмен информацией

3 Развлечение

4 Самопрезентация

5 Побуждение

6 Эстетическая реализация

7 Покупки через Интернет

Рис. 1. Цель использования жанров компьютерно-опосредованной

коммуникации4

Следует заметить, что все опрошенные используют только первые две группы жанров (социальные, привлекаемые для фатической и этикетной коммуникации, и информативные), остальные жанры КОК могут вовсе не применяться тем или иным пользователем. Так, к развлекательным жанрам не обра-

4 График отражает наибольшее количество ответов в рамках каждой группы жанров (по вертикальной оси) в отношении частотности их использования (по оси горизонтальной), при этом цифра 1 соответствует наиболее частотной цели обращения к жанрам КОК, цифра 2 - вторую по частотности цель и т.д. Это означает, например, что 57 опрошенных наиболее часто используют социальные жанры, а дяя 44 информантов вторым по частотности занятием в Интернете является поиск информации.

щается 12% опрошенных, а к презентационным, директивным и эстетическим -от 36 до 39%. Это свидетельствует о большей специфичности развлекательной, презентационной, директивной и эстетической цели в КОК и о меньшем количестве жанров, ориентированных на соответствующую функцию.

Результаты опроса как в отношении актуально используемых жанров, так и предположений о жанрах будущего свидетельствуют о том, что именно общение друг с другом является наиболее востребованным видом коммуникативной деятельности в современном информационном обществе. Немаловажным для коммуникантов при этом является то, что современные средства коммуникации позволяют делать такое общение наиболее удобным, глобальным, гибким и быстрым.

Анализ двух наиболее давно существующих жанров КОК, относящихся к разным службам Интернета и различающихся основным функциональным предназначением, позволил выделить их отличительные признаки и охарактеризовать по единому алгоритму, включающему статические и динамические, а также прагматические, медийные, семантические и собственно языковые признаки жанра.

Особенности электронного письма как социально-информативного жанра обусловлены наличием особой структуры (тема, приветствие, тело письма, прощание, факультативно — вложение и автоматическая подпись), небольшим объемом, особым типом гипертекстуальности — односторонней связью между телом письма и вложением, маркируемой единицами im Anhang, beigefügt, angehängt и др. Интерактивность в электронных письмах представлена в виде интегрирования цитат исходного письма в ответное послание. Культурно специфичные признаки немецкоязычных электронных писем ограничиваются использованием акронимов немецких прощальных формул (например, MbG = Mit besten Grüßen).

Жанром современной КОК, представляющим особый технический формат Интернета и выполняющего специфическую функцию развлечения, является мультиполъзовательский мир, который определяется как интерактивное квазисинхронное освоение вымышленного мира, созданного в стиле фэнтези, научно-фантастическом и т.п., базирующееся на текстовой основе. Жанр имеет особую структуру, объединяющую в различных сочетаниях информативные монологические блоки, реплики чата и команды игрока. Мультимедийное^ жанра состоит в дополнении вербальной текстовой основы простыми рисунками, картами и схемами, выполненными с помощью символов, имеющихся на клавиатуре, а также смайлами в репликах участников игры. Языковое оформление мультипользовательского мира отличается гибридностью и объединяет в себе черты нейтральных в стилевом отношении информационных блоков, разговорных по стилю реплик участников и служебных команд с чертами технического жаргона. В целом тексты этого жанра отличаются высокой степенью адресованное™, экономичностью и установкой на юмор. Специфика немецкоязычных мультипользовательских миров состоит в отсутствии артиклей и склонения существительных в командах игроков вследствие программных ограни-

чений мультипользовательского мира (например, lese Zeitung = Ich lese die Zeitung).

Наряду с жанровой характеристикой КОК актуальным является обращение к ее осуществлению как дискурсивной деятельности. Правомерность такого подхода обусловлена той ролью, которую экстралингвистические факторы (Кто? Кому? Зачем? Что? Как?), учитываемые при процессуальном изучении общения, играют в КОК, а также возможностью более адекватного описания синхронных, динамических форм общения, используемых в новой коммуникационной среде.

Особенность персонального компьютерно-опосредованного дискурса как коммуникативной деятельности отдельных индивидуумов, осуществляющейся посредством компьютера и Интернета, состоит в том, что она допускает не только межличностную и групповую, но и массовую разновидность персональной коммуникации. Такая глобальность активизирует переключение с одного языка на другой (чаще всего, немецко-английские), а также минимизирует тематический репертуар беседы до сиюминутных занятий коммуникантов, их самочувствия и событий в чат-канале.

Имеющиеся в нашем корпусе примеров протоколы чат-сессий и посещений мультипользовательских миров позволяют говорить о постоянных появлениях в этих каналах людей из самых разных стран, о чем свидетельствуют их реплики на английском или ином языке, «ломаный» немецкий (wir warten dir) и соответствующие высказывания об их ненемецком происхождении: woher kommst du DVDDVD? - from Venezuela. Если коммуникант использует в немецком чате язык, не относящийся к допустимым (немецкий или английский), его просят переключиться на понятный всем язык. Иллюстрацией этого служит следующий пример.

[17:16] * Topic is 'German or English chat only! ...

[17:41] <mib_t63of4z7> naeone gies a shite bootyerpishy fitbaw

[17:42] <mibj63of4z7>:)

[17:42] <+catwOmen> mibj63of4z7 can you please stick to german or english in this channel to enable most of the users to understand what you are typing

[17:42] <mib_t63of4z7> ja sorry

[17:42] <mib_t63of4z7> war sowieso nur unsinn

[17:42] <+catwOmen> hab isch gesehen

[17:43] <CHaiNS> ;>

[17:43] <mib_t63of4z7> ja, ist schottisch (tfgermany, 25.06.2008).

В приведенном фрагменте происходит переключение с шотландского на английский, а далее реплики участников следуют уже на немецком. Появление таких переключений с одного языка на другой, а также принципиальное допущение двух языков общения в немецких чат-каналах объясняется глобальным характером Интернет-коммуникации и тем, что немецкие участники чата владеют английским языком на высоком уровне.

В персональном дискурсе КОК представлены различные жанры, прото-типическим из которых на основании выполняемой функции можно считать чат. Наиболее последовательно используемым языковым средством различных

жанров персонального дискурса являются местоимения 1 -го и 2-го лица и соответствующие глагольные формы, свидетельствующие о персональной отнесенности речи. Преобладающей стратегией речевого общения является кооперация, выступающая в виде эмоционально настраивающих тактик, достигаемых с помощью использования средств эмоциональности и оценочное™.

Компьютерно-опосредованная реализация массово-информационного дискурса выступает в виде прототипического (веб-страница сетевого СМИ) и периферийных жанров (веб-страницы новостных агентств, журналистские веб-логи), которые служат не только традиционным целям СМИ (информированию, побуждению, развлечению и т.п.), но и презентации СМИ в Сети. Участники компьютерно-опосредованного массово-информационного дискурса выступают как представители института (СМИ), что отражается в ориентации языковых проявлений их коммуникативной деятельности на литературную норму и в использовании типичных средств убеждения и воздействия, либо как частные лица (авторы комментариев к сообщениям), коммуникативная деятельность которых весьма вариативна.

Тематика компьютерно-опосредованного массово-информационного дискурса задается типичными новостными рубриками (Politik, Wirtschaft, Sport и т.д.), а некоторые сервисы (Suche, Login, Abonnement, RSS и т.п.) позволяют читателю осуществлять поиск необходимой информации, активировать получение новостей на мобильный телефон и осуществлять другие манипуляции.

В компьютерно-опосредованном массово-информационном дискурсе появляется новая единица гипертекстового блока - анонс новостного сообщения. Такой анонс включает заголовок, начало сообщения, соответствующее фото и гиперссылку на полный текст сообщения. Анонсы сообщений обычно состоят из односоставных или двусоставных предложений, но даже последние являются весьма короткими, что в целом отвечает привычке читателя к просмотровому чтению с экрана монитора. Подобные анонсы чаще всего сопровождаются иллюстрациями, дополняющими названную вербально тему.

Значительную долю среди всех блоков гипертекста сетевого СМИ составляют перечни таких анонсов, объединенные актуальностью события (на стартовой странице) или тематикой (на промежуточных блоках). Предоставление читателю перечня анонсов дает ему большую свободу в процессе коммуникативной деятельности: читатель может только просмотреть анонсы актуальных событий либо событий по интересующим его темам или прочитать полную информацию о конкретном событии, пройдя по имеющейся в каждом анонсе гиперссылке.

Стратегии массово-информационного дискурса носят главным образом информационно-интерпретационный характер и реализуются в виде тактик признания существования проблемы, акцентирования отрицательной информации, разъяснения и комментирования. Так, в заголовках Ostdeutsche versagen öfter beim Führerschein и Erhöhung der Beiträge droht отмечаем наличие тактики признания существующей проблемы, которая выражается семантикой словосочетаний beim Führerschein versagen и Erhöhung der Beiträge. Тактика акцентирования положительной информации в немецких СМИ трансформируется, на

наш взгляд, в тактику акцентирования информации определенного рода, чаще всего негативной. Так, заголовок Ostdeutsche versagen öfter beim Führerschein можно было представить иным образом: Westdeutsche bestehen öfter die Führerschein-Prüfung. Акцентирование позитивной или негативной информации в данном случае связано с позитивной или негативной семантикой использованного глагола и может рассматриваться в терминах профилирования, выдвижения на первый план того или иного признака концепта в значении выбранного слова.

В заключении подводятся основные итоги выполненной работы и намечается перспектива дальнейших исследований КОК.

Применение многоаспектного и междисциплинарного подхода, базирующегося на объективных характеристиках изучаемой формы коммуникации и соединяющего динамический и статический аспекты рассмотрения КОК, позволило решить поставленные в диссертации задачи, доказать сформулированную во введении гипотезу исследования о гибридном характере КОК и подтвердить вынесенные на защиту положения. Результатом комплексного лингвистического изучения КОК является концепция, объясняющая влияние медийных параметров на содержательную и формальную организацию КОК с помощью вербального и невербальных культурных кодов. Эта концепция позволяет учесть проявления универсального и культурно специфичного в организации КОК и представить ее комплексное описание.

Основной идеей разработанной концепции является то, что языковые признаки отдельных жанров КОК обусловлены действием комплекса параметров (технического и прагматического плана). Технические параметры КОК при этом проявляются в большей или меньшей степени в зависимости от жанра КОК, а также от желания и индивидуальных привычек коммуникантов. В связи с этим языковые признаки медиолекта КОК можно сформулировать лишь в виде следующих основных корреляций:

— чем более синхронной является КОК (т.е. чем меньше времени затрачивается на производство текста), тем выше степень использования в ней языковых маркеров устности (опечаток, присоединительного синтаксиса, эллиптических предложений, разговорных слов и т.п.);

— чем выше степень гипертекстуальности КОК (т.е. чем больше в соответствующем тексте представлено гипертекстовых блоков и связывающих их гиперссылок), тем более высокой становится доля существительных и степень агрегативности текста (без выраженных грамматических связей между его компонентами) и тем более представлены в нем дистантные катафорические средства связи;

— чем чаще осуществляется правка и дополнение текста КОК новыми компонентами, тем подвижнее становятся его границы и свободнее его композиция;

— чем более сложным в структурном и функциональном плане является жанр КОК, тем выше его стилистическая гибридность (сочетание маркеров устности и письменности, формальности и неформальности, привнесение эле-

ментов разговорного и технического стиля в функционально нейтральный текст и т.п.).

Результаты нашего исследования доказывают продуктивность применения комплексного лингвистического подхода к изучению КОК, т.к. этот подход обладает следующим потенциалом:

1) демонстрирует феноменологическое родство всех видов и форм коммуникации;

2) показывает роль языка как средства коммуникации и когницни в их динамике и развитии;

3) раскрывает адаптивный потенциал языка при появлении нового средства/носителя информации;

4) демонстрирует пути развития новых типов текста на основании уже имеющихся;

5) иллюстрирует зарождение новых для языковой культуры дискурсивных практик (например, коллективного комментирования или флуда);

6) позволяет выявить приращение функционального потенциала имеющихся в языке средств для решения принципиально новых коммуникативных задач;

7) делает возможной реконструкцию аналогичных процессов в диахронии при обращении к КОК на более ранних стадиях функционирования языка;

8) показывает наиболее устойчивые во времени способы коммуникации и принципы организации текста, присущие последнему как продукту дискурсивной деятельности коммуникантов при решении разнообразных коммуникативных задач в разных условиях.

Перспектива изучения КОК касается характеристики имеющихся в ней жанров, особенностей реализации текстовых категорий, уже сложившихся и еще развивающихся видов дискурса. Кроме того, КОК подвержена постоянному развитию, что влечет за собой изменение принципов использования языка и ставит перед различными учеными новые исследовательские задачи.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Монографии

1. Щипицина Л.Ю. Жанры компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина. - Архангельск: Поморский университет, 2009. - 238 с.

2. Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: лингвистический аспект анализа / Л.Ю. Щипицина. - М.: КРАСАНД, 2010. - 296 с.

Статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК

3. Щипицина Л.Ю. Жанровая модель компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». - 2008. - Вып. 11 (67). - С. 225-230.

4. Щипицина Л.Ю. Проблема дифференциации жанров компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Поморского уни-

верситета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - 2009. - № 1. - С. 118122.

5. Щииицина Л.Ю. Стилистико-языковой и жанровый подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина Н Вестник Челябинского университета. Серия «Филология. Искусствоведение». - 2009. -ms.-С. 155-161.

6. Щипицина Л.Ю. Понятие жанра компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - 2009. - № 3. - С. 68-74.

7. Щипицина Л.Ю. Классификация жанров компьютерно-опосредованной коммуникации по их функции / Л.Ю. Щипицина // Известия РГПУ. Серия «Общественные и гуманитарные науки». -2009. -№ 144. - С. 171-178.

8. Щипицина Л.Ю. Коммуникативные и медиалингвистические подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Челябинского университета. Серия «Филология. Искусствоведение». -2009. - Ка 35. - С. 155-159. (0,5 п.л.)

9. Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация или электронный дискурс? К определению основного понятия в лингвистическом изучении Интернета / Л.Ю. Щипицина // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». - 2009. - Вып. 9 (77). - С. 233-239.

10. Щипицина Л.Ю. Понятие текста компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - 2009. - Т. 2. - № 4. - С. 54-60.

11. Щипицина Л.Ю. Влияет ли канал коммуникации на язык? К проблеме лингвистического статуса компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». —2010. — № 2. — С. 63-67.

12. Щипицина Л.Ю. Лингвистическое преломление технических характеристик компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник ЯрГУ. Серия Гуманитарные науки. - 2010. - № 1. _ с. 98-104.

13. Щипицина Л.Ю. Жанровая характеристика политических веб-страниц / Л.Ю. Щипицина // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - 2010. - № 3. - С. 100-105.

Статьи в научных журналах и сборниках научных трудов

14. Щипицина Л.Ю. Лингвистические механизмы образования жаргонизмов в русской и немецкой компьютерной коммуникации: сходства и различия / Л.Ю. Щипицина // Стилистика и теория языковой коммуникации: тезисы докладов Международной конференции. - М.: МГЛУ, 2005. - С. 168-170.

15. Shchipitsina L. Sprachliche und textuelle Aspekte in russischen Weblogs / L. Shchipitsina // Sprachliche und textuelle Merkmale in Weblogs. Ein internationales Projekt. (=Online-Reihe Networx, Nr. 46). - Hannover: Universität Hannover, 2005. - S. 225-258. URL: www.mediensprache.net/networx

16. Щипицина Л.Ю. Дигитальные жанры: проблема дифференциации и критерии описания / Л.Ю. Щипицина // Коммуникация и конструирование соци-

альных реальностей: сб. науч. статей. 4.1. - СПб.: Роза мира, 2006. - С. 377389.

17. Щипицина Л.Ю. Особенности образования жаргонизмов в русской и немецкой компьютерной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Лингвистика и лин-гводидактика: современные подходы: сб. статей. - Архангельск: Поморский университет, 2006. - С. 48-66.

18. Щипицина Л.Ю. Средства языковой экономии в русских и немецких компьютерных форумах / Л.Ю. Щипицина, А.Н.Некрасов // Интернет и современное общество: труды IX Всероссийской объединенной конференции (Санкт-Петербург, 14-16 ноября 2006 г.). - СПб.: СПбГУ, 2006. - С. 144-148.

19. Щипицина Л.Ю. Проблема эффективности PowerPoint-презентаций / Л.Ю. Щипицина II Новые информационные технологии в образовании: материалы междунар. науч.-прак. конф. (Екатеринбург, 26-28 февраля 2007 г.): в 2 ч. Ч. 2. - Екатеринбург, 2007. - С. 129-133.

20. Щипицина Л.Ю. Массовый деловой дискурс компьютерно-опосредованной коммуникации (жанры и принципы лингвистического описания) / Л.Ю. Щипицина // Средства массовой информации в современном мире. Петербургские чтения: тезисы межвузовской научно-практической конференции. - СПб.: Роза мира, 2007. - С. 87-88.

21. Shchipitsina L. Interkulturelle Germanistik goes Internet. Das Potenzial digitaler Textsorten in der interkulturellen Germanistenausbildung / L. Shchipitsina // Wie kann man vom 'Deutschen' leben? Zur Praxisrelevanz der Interkulturellen Germanistik. - Tampere, 2007. - S. 34.

22. Щипицина Л.Ю. Употребление темпоральных форм глагола в немецкой компьютерно-опосредованной коммуникации (на примере жанра веб-страницы) / Л.Ю. Щипицина // Лингвистика, обучение, культура: сб. статей. — Архангельск: Поморский университет, 2007. - С. 165-176.

23. Щипицина Л.Ю. Технические особенности компьютерно-опосредованной коммуникации и их лингвистическое преломление / Л.Ю. Щипицина // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: материалы 2-й Междунар. конф. (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 14-16 февраля 2008 г.). - М.: МАКС Пресс, 2008. -С. 413-415.

24. Щипицина Л.Ю. Возможности электронного письма для проведения исследовательских проектов / Л.Ю. Щипицина // Инновационные технологии в языковом образовании: материалы Всерос. науч.-практ. конф. (Хабаровск, 15 мая 2008 г.). - Хабаровск: Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2008. - С. 203-208.

25. Щипицина Л.Ю. Взаимовосприятие России и Германии (на материале анализа сетевых версий российских и немецких СМИ) / Л.Ю. Щипицина // Россия и Запад: Диалог культур: сб. статей XII международной конференции (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 28-30 ноября 2007 г.). Вып. 14: в 3 частях. Ч. 1. - М.: МГУ, 2008. - С. 347-356.

26. Щипицина Л.Ю. Функционирование компьютерной лексики в немецких компьютерных и общественно-политических СМИ / Л.Ю. Щипицина // Русская германистика: ежегодник Российского союза германистов. Т. 4. - М.: Языки славянской культуры, 2008. - С. 283-290.

27. Щипицина Л.Ю. Проблема первичности и вторичности жанров компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. - Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008. - С. 118-125.

28. Щипицина Л.Ю. Лингвистические подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Интернет и современное общество: труды XI Всероссийской объединенной конференции (Санкт-Петербург, 28-30 октября 2008 г.). - СПб.: СПбГУ, 2008. - С. 125-127.

29. Щипицина Л.Ю. К вопросу о комплексной характеристике сетевых СМИ / Л.Ю. Щипицина // Журналистика и медиаобразование-2008: сб. трудов III Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 25-27 сентября 2008 г.): в 2 т. Т. 1 / под ред. проф. А.П. Короченского. - Белгород: БелГУ, 2008. - С. 118-122.

30. Щипицина Л.Ю. Культурная адаптация при переводе веб-страниц / Л.Ю. Щипицина // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. - Вып. 8. - Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2008. - С. 130-144.

31. Щипицина Л.Ю. Межкультурное общение в системе видов компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Аспекты межкультурного общения: диалог школы и вуза: материалы науч.-практ. семинара (Архангельск, 24-25 сентября 2008 г.). - Архангельск: Поморский университет, 2008. -С.106-123.

32. Щипицина Л.Ю. Черты устной и письменной речи в компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале анализа веб-порталов) / Л.Ю. Щипицина, Н.В. Наумова // Проблемы речевой коммуникации в современном мире. - Краснодар: КубГАУ, 2009. - С. 22-29.

33. Щипицина Л.Ю. Языковое оформление форума как жанра компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация: материалы международной конференции (Москва, 19-21 июня 2009 г.). - М.; Ярославль: Ремдер, 2009. - С. 513-518.

34. Щипицина Л.Ю. Комплексная характеристика жанра компьютерно-опосредованной коммуникации (на примере веб-страниц новостных агентств) / Л.Ю. Щипицина // Социокультурные проблемы языка и коммуникации: сб. научных трудов. Вып. 5. - Саратов: ПАГС, 2009. - С. 52-62.

35. Щипицина Л.Ю. О понятиях «виртуальная» и «компьютерно-опосредованная коммуникация» / Л.Ю. Щипицина // Генезис категории виртуальная реальность: материалы II междунар. науч. конф. (Саранск, 25-26 июня 2009 г.). - Саранск: Типография «Рузаевский печатник», 2009. - С. 285-289.

36. Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация и дискурс: соотношение понятий / Л.Ю. Щипицина // Res philologica: ученые записки. Вып. 6. - Архангельск: Поморский университет, 2009. - С. 170-172.

37. Щипицина Л.Ю. Текст, дискурс, коммуникация: К проблеме описания общения в Интернете / Л.Ю. Щипицина // Слово и текст в культурном сознании эпохи: сб. науч. трудов / отв. ред. E.H. Шаброва. - Вологда, 2009. - С. 207-211.

38. Щипицина Л.Ю. К вопросу о параметрах описания дискурса / Л.Ю. Щи-пицина // Лингвистика. Обучение. Культура: сб. статей. Вып. 2. - Архангельск: Поморский университет, 2009. - С. 116-133.

39. Щипицина Л.Ю. Жанровая характеристика электронного письма / Л.Ю. Щипицина Н Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: меж-вуз. сб. науч. тр. - Вып. 7. - Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2009. - С. 131-137.

40. Щипицина Л.Ю. Особенности структурной организации гипертекста (на примере анализа деловых и публицистических веб-сайтов) / Л.Ю. Щипицина, O.A. Ермошко // Гипертекст как объект лингвистического исследования: материалы Всероссийской науч.-практич. конф. с междунар. участием (Самара, 15 марта 2010 г.). - Самара: ПГСГА, 2010. - С. 154-157.

41. Поникаровская Т.Н. Структурные особенности сетевой рекламы (на примере веб-баннера) / Т.Н. Поникаровская, Л.Ю. Щипицина // Лингвистика. Обучение. Культура: сб. статей. Вып. 3. - Архангельск: Поморский университет, 2010.-С. 57-65.

42. Щипицина Л.Ю. Категориально-текстовая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Лингвистика. Обучение. Культура: сб. статей. Вып. 3. - Архангельск: Поморский университет, 2010. -С. 77-88.

43. Щипицина Л.Ю. Межкультурные аспекты интернет-коммуникации) / Л.Ю. Щипицина // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. - Вып. 9. - Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2010. - С. 108-115.

Работы под № 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,10, 11, 12,13 опубликованы в изданиях, соответствующих списку ВАК РФ.

Подписано в печать 11.01.2011. Формат 60x84 1/16. Бумага офисная. Печ. л. 2,7. Тираж 100 экз. Заказ № 1.

Типография ООО «КИРА» 163061, г. Архангельск, ул. Поморская, 34, тел. 65-47-11.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Щипицина, Лариса Юрьевна

Введение.

Глава 1. ФЕНОМЕНОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ.

1.1. Подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации

1.2. Понятие компьютерно-опосредованной коммуникации.

1.3. Виды компьютерно-опосредованной коммуникации.

1 .4. Проблема выявления особенностей средства и канала компьютерноопосредованной коммуникации.

1.5. Характеристика лингвистически релевантных технических параметров компьютерно-опосредованной коммуникации.

1.5.1. Электронная форма существования текста.

1.5.2. Гипертекстуальность.

1.5.3. Мультимедийность.

1.5.4. Интерактивность.

1.5.5. Синхронность.

1.5.6. Вариативность количества и эксплицированности коммуникантов<.

1.6. Понятие медиолекта компьютерно-опосредованной коммуникации.

1.7. Текст как продукт компьютерно-опосредованной коммуникации.

1.8. Дискурс как процесс осуществления компьютерно-опосредованной коммуникации.

Выводы.

Глава 2. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЖАНРОВОГО ИЗУЧЕНИЯ

КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ.

2.1. Проблема выделения единицы лингвистического описания новой коммуникационной среды.

2.2. Понятие жанра компьютерно-опосредованной коммуникации.

2.3. Полипризнаковость как сущностная характеристика жанра компьютерно-опосредованной коммуникации.

2.4. Модель жанра компьютерно-опосредованной коммуникации.

2.4.1. Медийные параметры.

2.4.2. Прагматические параметры.

2.4.3. Структурно-семантические параметры.

2.4.4. Стилистические параметры.

2.5. Классификации жанров компьютерно-опосредованной коммуникации.

2.5.1. Медийная классификация.1752.5.2. Функциональная классификация.

2.5.3. Выделение первичных и вторичных жанров.

Выводы.

Глава 3. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ НА МИКРО- И МАКРОУРОВНЕ.

3.1. Характеристика немецкоязычной компьютерно-опосредованной коммуникации по уровням языковой системы.

3.1.1. Фонетико-графические средства.

3.1.2. Лексические средства.

3.1.3. Морфологические средства.

3.1.4. Синтаксические средства.

3.2. Текстограмматическая характеристика немецкоязычной компьютерно-опосредованной коммуникации.

3.2.1. Понятие и виды текстовых категорий.

3.2.2. Влияние технических параметров компьютерно-опосредованной коммуникации на реализацию текстовых категорий.

3.2.3. Особенности текстовой организации веб-страницы.

3.2.4. Особенности текстовой организации чата.

Выводы.

Глава 4. ЖАНРОВАЯ И ДИСКУРСИВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ.

4.1. Актуальные жанры компьютерно-опосредованной коммуникации: результаты опроса.

4.2. Описание жанров компьютерно-опосредованной коммуникации.

4.2.1. Электронное письмо.

4.2.2. Мультипользовательский мир.

4.3. Виды дискурса в компьютерно-опосредованной коммуникации

4.4. Организация дискурса в компьютерно-опосредованной коммуника

4.4.1. Персональный дискурс.

4.4.2. Массово-информационный дискурс.

Выводы.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Щипицина, Лариса Юрьевна

Коммуникация с помощью новейших технологий - компьютера и Интернета - стала неотъемлемой частью жизни каждого современного' человека. Электронная переписка, чтение новостей и другой самой разнообразной информации в Интернете, ведение сетевых дневников и общение в чате стали необходимыми в деловой, образовательной и личной сфере. Это обусловливает увеличение количества и разнообразия текстов, порождаемых коммуникантами в ходе компьютерно-опосредованной коммуникации (далее - КОК). Кроме того, эта форма коммуникации все сильнее влияет на процессы, происходящие в разных литературных языках, вызывая тем самым вариативность или даже изменение литературной нормы традиционных (устной и письменной) форм коммуникации и культуры речи в целом.

Соответственно, повышается значимость и актуальность научного рассмотрения-новой формы коммуникации1, которая в настоящее время привлекает пристальное внимание лингвистов, а также представителей других гуманитарных и технических наук: социологов, культурологов, философов, педагогов, психологов, программистов и др.

В этой связи следует акцентировать тот факт, что ученые обращаются к явлению, еще не получившему своего окончательного оформления и развивающемуся по мере его описания. Такое изучение, несомненно, серьезно осложняется необходимостью постоянного поиска и корректировки методов и основных положений исследования и описания данного явления. В то же время новизна и очевидная сложность объекта исследования обусловливает обращение прежде всего к тем вопросам, которые ставит реальная жизнь в настоящий момент, даже если предлагаемые решения и интерпретации обсуждаемой проблемы не всегда могут быть признаны исчерпывающими и перспективными.

Так, до настоящего момента предметом внимания исследователей КОК становились вопросы, касающиеся наиболее очевидных для изучения ее сто

1 В научной литературе новыми средствами коммуникации обычно называются именно компьютер и Интернет [Handbook of New Media 2006]. В связи с этим обозначения «новая форма коммуникации» и «новая коммуникационная среда» используются нами как синонимы к термину «компьютерно-опосредованная коммуникация». Обратим внимание, что прилагательное «коммуникационный» в диссертации соотносится с техническим средством и каналом связи, а «коммуникативный» - с процессом вербального и невербального взаимодействия людей. рон: поведение человека в условиях КОК, его самоидентификация, формирование и изменение ценностных ориентаций коммуниканта при общении в новой коммуникационной среде и т.д. Следствием этого стало то, что до сих пор КОК в первую очередь привлекала внимание философов, психологов, социологов, педагогов и, к сожалению, в меньшей степени лингвистов. Тем не менее, общеизвестным является тот факт, что только через язык,- материальную сторону процесса человеческого общения - возможен доступ к психике человека, его представлениям, ощущениям и т.п. Поэтому изучение вербальной стороны КОК позволяет познать чрезвычайно важные закономерности общения в новой коммуникационной среде. Имея научно обоснованное и системное описание текстов и особенностей их языкового оформления, а также образцов и принципов речевого поведения в новой коммуникационной среде, легче изучать нематериальные стороны этого явления, выявлять методические принципы формирования компетенций, связанных с данной средой и т.д.

Следует указать и на необходимость учета лингвистических закономерностей для создания и совершенствования компьютерных программ, предназначенных для осуществления КОК. Это связано с тем, что программная оболочка, включающая языковые обозначения программных функций, сопровождает коммуникативную деятельность людей [Wagner 2002]. В результате такой коммуникации вполне может возникнуть непонимание и/или неправильное понимание обозначений программных функций либо высказываний других людей, осуществляемых в КОК. Предотвращению подобного непонимания служит создание наиболее эффективного программного интерфейса, сопровождающего процесс КОК, причем не только с технической, но и с лингвистической точки зрения. Это означает, что вывод о степени эффективности той или иной компьютерной программы для общения людей и о недостатках такой программы должен базироваться и на изучении реальных практик использования языка в условиях КОК.

Вышесказанное свидетельствует о том, что лингвистический подход к изучению КОК актуален как для собственно лингвистического ее описания, так и для смежных научных дисциплин (психологии, социологии, программирования и веб-дизайна и пр.). Высокая объяснительная сила лингвистического описания обусловлена задачами лингвистики как науки о закономерностях использования языка, служащего средством общения, хранения и передачи информации самого разного рода. Без лингвистического описания языка, выступающего посредником любых действий человека, невозможна правильная интерпретация этих действий.

Несмотря на повышенный научный интерес к изучению КОК и активизацию лингвистического рассмотрения этой формы коммуникации в последние годы, следует отметить, что лингвистическая теория и методология изучения данной формы коммуникации как таковые еще только формируются. Имеющиеся лингвистические исследования КОК весьма разнородны и опираются на разные теоретические основания. Остаются нерешенными многие проблемы лингвистического изучения КОК, а некоторые вопросы данной области исследований-до сих пор не были сформулированы в качестве научной задачи. До настоящего момента не были разработаны перспективные подходы к осмыслению сущности рассматриваемого феномена, не обоснованы лингвистически адекватные принципы его описания, учитывающие сложность и многоаспектность КОК.

Для доказательства сказанного отметим, что в имеющихся лингвистических работах по изучению КОК наиболее активно исследователи описывают языковые признаки электронного письма, чата, веб-страницы и других коммуникативных «практик» Интернета [Runkehl, Schlobinski, Siever 1998; Crystal 2001; Галичкина 2001; Моргун 2002; Трофимова 2004 и др.]. При этом ученые обращают внимание на лексические особенности таких текстов, изучая компьютерный жаргон [Schwalbach 1997; Кармызова 2002; Виноградова 2007] или графические особенности текстов КОК [Рожанский 2000; Макаров, Школовая 2006; Пилатова, Воборил 2007]. Кроме того, с лингвистических позиций рассматриваются способы организации гипертекста в КОК [Storrer 1998; 2000; Rehm 2002; 2005; Масалова 2003; Зыкова 2006; Дедова 2008; Клочкова 2009; Рязанцева 2010 и др.].

Но изучение лексики, используемой в КОК, не дает принципиально нового лингвистического знания, поскольку такой подход вписывается в изучение специального языка (подъязыка, сленга или жаргона). Ряд бросающихся в глаза признаков КОК, в частности сознательное искажение формы слова, получившее распространение в русскоязычной КОК в виде так называемого «языка падонкафф», как лингвистическое явление уже становилось предметом внимания при описании арго и детского/молодежного жаргона. Можно предположить, что морфология и синтаксис, будучи чрезвычайно устойчивыми уровнями языка, сохраняющими свои свойства на протяжении столетий и даже тысячелетий, менее всего чувствительны к новому каналу коммуникации, т.к. они относятся к строю языка и к механизмам перевода языка как системы в язык как коммуникативное средство. В итоге получается, что ,в новой среде носители языка и культуры используют уже имеющиеся у них словообразовательные модели, модели построения предложений и т.д., адаптируя их к новой среде и к решению новых конкретных когнитивных и коммуникативных задач. Если таких образцов нет (например, экономичных средств выражения эмоций в печатном общении), то их заимствуют из другого (например; английского, наиболее распространенного в КОК) языка либо прибегают к иным семиотическим системам, что также в принципе не противоречит закономерностям функционирования языка как феномена и особенностям соотношения разных культурных кодов в коммуникации.

Вышесказанное свидетельствует о том, что изучение отдельных языковых уровней не позволяет сформулировать теоретически значимые выводы в отношении КОК как феномена, включающего самые разные виды и формы. Поэтому назрела необходимость от имеющихся атомистических исследований обратиться к многоаспектному комплексному изучению КОК, что позволяет выявить особенности, присущие КОК в целом. Комплексное изучение КОК отвечает характеру и свойствам этого феномена и позволяет более объективно описать его сущность.

В частности, комплексный подход позволит решить многие назревшие проблемы лингвистического изучения КОК: вопрос об основной единице изучения КОК (словоформа? лексема? речевой жанр? тип текста? формат? дискурсивная практика?) и о наиболее продуктивных принципах лингвистического анализа этой единицы, а именно: следует ли производить этот анализ на микроуровне, описывая фонетические, лексические, морфологические и синтаксические средства разных продуктов КОК, либо на макроуровне, обращаясь к описанию целых текстов КОК и жанров, представленных в новой коммуникационной среде?

Комплексный подход к изучению КОК поднимает ряд вопросов, которые до настоящего момента не были сформулированы в качестве научной задачи. К таким вопросам относятся, в частности, следующие: влияние параметров канала и средства коммуникации на выбор коммуникантами номинативных и дискурсивных стратегий и реализацию тех или иных категорий текста; диахроническое изучение изменений, происходящих в практиках использования того или иного жанра КОК; функционирование противочленов грамматических категорий в текстах КОК различного типа.

Важность обращения к данным вопросам диктуется современным пониманием языка как инструмента когниции и коммуникации [Кубрякова 2004]. Кроме того, КОК имеет комплексный характер и отличается взаимным влиянием различных аспектов осуществления коммуникативного акта (канала и средства коммуникации, используемого в общении кода и характеристик говорящего). При этом скорость развития обсуждаемого средства коммуникации, используемого в новой коммуникационной среде, необычайно высока, что вызывает постоянное изменение коммуникативных практик КОК, в том числе, возможно, и изменение функционирования наиболее устойчивого пласта языка - его грамматических категорий.

Актуальность работы определяется, таким образом, недостаточной представленностью лингвистических работ при изучении КОК, преобладанием в имеющихся исследованиях атомистических подходов к рассмотрению данной формы коммуникации, в то время как комплексная сущность данного феномена требует его многоаспектного изучения, а также быстрым развитием новой коммуникационной сферы, что влечет за собой постоянное обновление объекта наблюдения. Кроме того, требуется разработка концептуально-терминологического аппарата для изучения общения в новой коммуникационной среде. При этом выбор термина «компьютерно-опосредованная коммуникация» в качестве исходного понятия при изучении общения в Интернете предполагает выявление влияния средства и канала коммуникации на использование языковых средств в новой коммуникационной среде. Такой ракурс исследования вполне вписывается в систему изучения исторически сложившихся в. современной культуре форм коммуникации: устной, письменной и некоторых других.

Принципиально важным в изучении КОК нам представляется обращение именно к языку, т.к. изучение его функционирования позволяет судить обо всех сторонах взаимодействия коммуникантов с помощью нового средства и канала коммуникации: интенциях коммуникантов, специфике использования ими того или иного канала и средства коммуникации, принципах организации интеракций, результата коммуникации и т.д. в связи с мощностью функционального потенциала языка как культурного кода.

Актуальность настоящей работы обусловлена также обращением к немецкому языку в качестве материала исследования. Несомненно, самым распространенным во Всемирной паутине является английский язык [Internet World Stats 2010], поскольку он наиболее тесно связан с использованием новых коммуникационных технологий (именно в англоязычном (точнее: в американском) культурном пространстве они появились и наиболее активно развиваются) и поскольку большинство компьютерных программ, необходимых для функционирования текстов КОК, написано на английском. Вследствие названных причин изучению КОК на английском языке посвящено множество исследований, выполненных в рамках самых разных дисциплин и подходов.

Привлечение немецкоязычного материала, позволяющее рассмотреть, как проявляет себя в новой коммуникационной среде иной, не английский язык, осуществлялось значительно реже. Тем не менее, согласно статистическим данным конца 2009 г., Германия с 54 млн. интернет-пользователей занимает 5 место в мире, уступая Китаю (362 млн.), США (220 млн.), Японии (95,9 млн.) и Индии (81 млн.) [Internet World Stats 2010]. Учитывая распространенность немецкого языка в Интернете, а также структурную близость немецкого и английского, с одной стороны, и недостаточное количество работ по изучению функционирования немецкого языка в КОК, с другой, считаем обращение к немецкому языку как материалу исследования закономерной- необходимостью.

Объектом настоящего исследования выступает немецкоязычная- КОК, представленная в определенных жанрах (электронное письмо, веблог, чат, вебстраница и т.п.), зафиксированных в виде текстов. Обращение к понятию жанра КОК обусловлено тем, что оно, несмотря на многозначность термина «жанр», позволяет исследователю сосредоточиться, на устойчивых и обобщенных признаках многочисленных и разнородных продуктов коммуникативной деятельности в условиях КОК, и при этом не* ограничиваться только внутритекстовыми явлениями (статический подход к изучению коммуникативной деятельности, который неизбежен, в частности, если оперировать понятием типа текста), но учитывать и прагматические моменты текстопроизводства и тек-стовосприятия (динамический, подход к изучению коммуникативной деятельности).

Предметом изучения в работе является влияние технических параметров-КОК на использование коммуникантами различных языковых средств (фонетических, графических, лексических, морфологических и синтаксических) в разных жанрах новой коммуникационной среды, а также на текстовую, жанровую и дискурсивную организацию КОК.

Цель исследованиязаключается в комплексной многоаспектной лингвистической характеристике КОК с динамических и статических позиций через изучение текстов новой коммуникационной среды на немецком языке.

Цель исследования обусловила необходимость решения следующих задач: систематизировать различные подходы к изучению КОК; охарактеризовать сущность и виды КОК; выявить конститутивную единицу КОК как феномена и установить минимальную единицу ее описания; обозначить основные категории лингвистического изучения КОК; определить параметры коммуникационной среды, обусловливающие изменение организации коммуникативного взаимодействия людей и выбор ими языковых средств реализации своих интенций; дать дефиницию терминам «медиолект», «текст», «жанр» и «дискурс», используемым в отношении КОК; выявить параметры описания жанра КОК и разработать таксономию основных жанров КОК; описать немецкоязычную КОК в соответствии с выработанными категориями анализа исследуемого феномена.

На основе последовательного решения поставленных задач в диссертации предлагается авторская концепция содержательной и формальной организации КОК.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечиваются детальным изучением текстового материала общим объемом около 310 мегабайт или порядка 3000 текстов, содержащих от нескольких слов в ограниченном 140 знаками Твиттере до 2 млн. печатных знаков, или около 60 печатных листов в крупных гипертекстах. Отметим, что последние представляют собой сложные образования, объединяющие в своем составе множество по-разному организованных «традиционных» текстов. Вследствие этого один гипертекст в исследовательских целях может быть приравнен к нескольким десяткам «традиционных» текстов. Результаты исследования верифицируются через их сопоставление с особенностями изучаемого феномена на материале других языковых культур, выявленными в работах, опубликованных на русском, немецком и английском языках, а также полученных нами в ходе самостоятельного наблюдения при проведении межкультурных исследовательских проектов.

В исследовании используются общенаучные методы наблюдения, сопоставления, обобщения и описания в сочетании с собственно лингвистическими методами лексико-семантического, функционального, грамматического и контекстного анализа, а также опрос информантов и количественный метод. Кроме того, в работе применяются особые методы, обусловленные новизной и спецификой материала исследования: сетевого (автоматизированного) поиска, гипертекстового и мультимедийного анализа. Сетевой (автоматизированный) поиск заключается в привлечения поисковых систем Всемирной паутины для автоматического определения частотности употребления в Сети конкретного слова или словосочетания и для отбора'текстов определенных жанров. Отбор текстов Всемирной паутины производится; путем набора в строке поиска названия жанра.КОК на немецком языке (например, Forum) и рассмотрения? первых(т.е. наиболее актуальных) документов предложенного списка. Гипертекстовый анализ предполагает выявление и описание структуры целого гипертекста^ и его отдельных блоков, а также определение типа семантического отношения/гиперссылки и ее объекта. Мультимедийный анализ представляет собой определение: доли: вербальной1 и: невербальной информации в конкретном тексте и типа соотношения между ними (дублирование, дополнение, замещение);

Теоретическую базу исследования составляют положения ¡ряда; научных направлений:

- теории? коммуникации (М.А. Василик, О.Я. Гойхман, В.Б. Kau шин, F. Маюпоэн, Н.Б. Мечковская, Т.М. Надеина, F.F. Почепцов, Ф.И. Шарков, Р.О. Якобсон, R. Craig, Ш. Schmitz);

- теории массовой коммуникации и медиалингвистики (М.Н. Володина, T.F. Добросклонская, Я:Н. Засурский, М;М. Назаров, A.A. Тертычный, Р. Харрис, H.Bi Чичерина, G. Lasswell, Ch. Fasel, M. Hansen);

- теории жанра (М.М. Бахтин, А. Вежбицкая, В.В. Дементьев, Н.Б. Лебедева, В .А. Салимовский, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелёва, D. Madsen, W. Orli-kowski, J. Swales, Ji Yates);:

- изучения коммуникативных практик и жанров Интернета (Е.И. Горош-ко, J. Bittner, L. Breure, D. Ciystal, N. Döring, S. Herring, J. Runkehl, P. Schlo-binski, T. Siever);

- лингвистики текста (E.E. Анисимова, И.Р. Гальперин, Л.И. Гришаева, О.И. Москальская, Т.М. Николаева, З.Я. Тураева, В.Е. Чернявская, R. de Beau-grande, К. Brinker, W. Dressler, M. Heinemann, W. Heinemann, Ht Vater);

- лингвистики гипертекста (O.B. Дедова, E.B. Зыкова, Е.С. Клочкова, М.В. Масалова, Т.И. Рязанцева, С.А. Стройков, S. Sager, A. Storrer, Е.-М. Jakobs, G. Rehm);

- социолингвистики (В.И. Беликов, А.И. Домашнев, Л.П. Крысин, Л.Б. Копчук, Р. Braun, S. Wichter, H: Löffler); дискурсивной и прагмалингвистики (Н.Д. Арутюнова, Г. Грайс, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, A.A. Кибрик, Е.С. Кубрякова, M.JI. Макаров, Е.В. Милосердова, JI.B. Цурикова, Е.И. Шейгал, N. Fairclough).

Учет разных теоретических направлений в изучении КОК обеспечивает многоаспектность и целостность анализа рассматриваемого материала.

Материалом исследования служат печатно зафиксированные тексты как продукты КОК, представленные в немецкоязычном секторе Интернета, охватывающем Германию, Австрию, Швейцарию и некоторые другие страны. Немецкоязычные тексты являются конкретным эмпирическим материалом, служащим для иллюстрации положений разрабатываемой теории КОК. Анализ данного материала позволяет охарактеризовать общие закономерности функционирования языка в новой коммуникационной среде, которые могут быть описаны в дальнейшем на материале других языков, а также выявить культурно cneijucpmecKue и частные особенности КОК на немецком языке.

Осмысление диалектики универсального и культурно специфического позволяет проследить влияние параметров средства и канала коммуникации на организацию коммуникации людей, с одной стороны, и использование языковых средств для решения разнообразных коммуникативных задач, с другой. Кроме того, учет универсального и специфичного способствует изучению влияния технических параметров коммуникации на функционирование в КОК языковых средств, в особенности синтаксических, поскольку последние имеют непосредственную связь с переводом языка как системы в язык как средство коммуникации. С этой точки зрения немецкий язык представляется весьма подходящим источником эмпирического материала по причине его близкого родства с английским, на основании которого складывались закономерности использования естественного языка в новой коммуникационной среде.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем обобщены лингвистические подходы к изучению общения в Интернете как одной из важных форм коммуникации в современном обществе. На этой основе впервые представлена цельная теория лингвистического изучения КОК как формы коммуникативного взаимодействия людей, в рамках которой:

1) рассмотрен вопрос о фундаментальных закономерностях корреляции между каналом коммуникации, кодом (языком), пользователем кода, носителем информации (бумага, камень, дискета и т.п.), способом познания мира и способами фиксации коммуникативно-значимой информации;

2) разработан терминологический аппарат лингвистического описания КОК И; даны определения« терминам «компьютерно-опосредованная? коммуникация», «жанр компьютерно-опосредованной коммуникации», «текст компьютерно-опосредованной коммуникации» и «компьютерно-опосредованный дискурс»;

3) определены технические параметры КОК, описана их сущность и доказано; влияние данных параметров на стилистические, текстограмматические, жанровые и дискурсивные признаки текстов новой коммуникационной среды, при этом впервые сформулированы закономерности видоизменения категории связности в тексте КОК;

4) выявлены параметры многофакторной модели жанра КОК, согласно которой: описываются актуальные жанры, немецкоязычного общения в Интернете, в том числе впервые на русском языке дано лингвистическое описание жанра мультипользовательского мира;

5) разработаны медийная и функциональная классификации жанров КОК, а также рассмотрен вопрос о выделении среди них первичных и вторичных жанров;

6) методы сетевого (автоматического) поиска, гипертекстового и мультимедийного анализа адаптированы к сбору эмпирического материала в КОК и его лингвистическому анализу, что позволяет раскрыть особенности семантической и синтаксической организации текстов новой коммуникационной среды.

Теоретическая значимость работы состоит в развитии общей теории коммуникации, а именно: в теоретическом осмыслении КОК как. феномена, обладающего специфическими медийными параметрами, которые влияют на выбор'носителями языка средств реализации своих интенций при решении ими определенных когнитивных и коммуникативных задач. В" диссертации получила развитие теория жанра за счет ее обогащения наблюдениями над новым материалом (жанрами КОК). Доказана значимость медийных (форматных) параметров в модели описания опосредованных жанров. В исследовании представлена и апробирована многофакторная* модель описания жанров КОК. Вклад положений диссертации в, теорию текста заключается в определении текста КОК, описании его категорий, а также в анализе влияния параметров новой коммуникационной средьь на семантическую- и синтаксическую организацию текстов КОК. Развитие тесним дискурса состоит втом, что в» диссертации; показана- применимость процессуально-деятельностного подхода к изучению КОК: описаны процессы гибридизации устного и письменного дискурса в КОК, охарактеризованы маркеры: соответствующих процессов; выявлены типичные жанры, относящиеся к разным видам персонального и институционального дискурса; описана реализация персонального и массово-информационного дискурса в КОК.

Практическая! ценность исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться при разработке курсов общей теории коммуникации, медиалингвистики и стилистики. Идеи работы могут найти применение в области преподавания иностранных языков, в проведении межкультурных проектов, а также в разработке спецкурсов и спецсеминаров в таких сферах, как лингвистический веб-дизайн, журналистика, культурология и прикладная' лингвистика.

Исходная гипотеза исследования сформулирована следующим образом. КОК представляет собой гибридный феномен, сочетающий в себе черты устной и письменной коммуникации, причем как в синхронных, так и асинхронных ее формах. Поэтому исследовать данный феномен можно только комплексно, и минимальная единица лингвистического анализа КОК должна объединять в себе возможность статического (с позиций функционирования отдельных языковых средств и целого текста) и динамического (с точки зрения учета факторов, проявляющихся в процессе осуществления коммуникативной деятельности) изучения новой коммуникационной среды. Такой минимальной единицей анализа КОК, по нашему мнению, следует признать ее жанр,, поскольку именно понятие жанра позволяет в полной мере учесть онтологические свойства изучаемого феномена и обратиться1 к анализу не только статических, внутритекстовых, но и динамических моменты текстопорож-дения и текстовосприятия, а также вариативности деятельности в пределах одного ее вида. Таким образом, понятие жанра является неразрывно связанным с понятием типа текста, но более широким по сравнению с последним, отвечая комплексной сущности КОК.

На основании проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения.

1) Компьютерно-опосредованная коммуникация (КОК) - это одна из форм опосредованного коммуникативного взаимодействия людей друг с другом, выделяемая на основе специфического средства и канала коммуникации (компьютера и Интернета). Средство и канал коммуникации влияют на использование языка в КОК, обусловливая изменения в выборе коммуникантами средств всех языковых уровней, а также изменения в организации текста как коммуникативного продукта рассматриваемой формы коммуникации.

2) Специфика КОК определяется ее техническими параметрами, к которым относятся: электронная форма существования текста, гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность, количество-и экс-плицированность коммуникантов в актах коммуникативного взаимодействия. Под действием данных параметров в КОК складывается особый медийный вариант языка (медиолект), обнаруживающий специфические фонетико-графические, лексические и грамматические признаки, а также изменения в семантической и синтаксической организации текста по сравнению с традиционным (печатным) текстом.

3) Конститутивной единицей КОК является ее сеанс как квант интерактивного континуума, а единицей описания общения в новой коммуникационной среде следует считать жанр КОК. Жанр КОК понимается как типовая форма речевой деятельности в коммуникации со специфическими содержательными и формальными характеристиками, опосредованной компьютером и телекоммуникационными сетями. Модель описания жанра компьютерно-опосредованной коммуникации включает медийные {В каком формате?), прагматические {Кто? Кому? Зачем? Где?), структурно-семантические

Что?) и стилистические факторы {Как?). Классификация жанров КОК производится на основе их медийных, функциональных и структурных признаков.

4) Использование немецкого языка в КОК обусловлено тремя группами причин: техническими особенностями программного обеспечения, феноменологическими особенностями КОК и собственно дискурсивными параметрами. Первые обусловливают появление главным образом графических новаций (биграфы, заменяющие в немецком языке умлауты и букву Д), а также изменений в области морфологии (ограничения в использовании артиклей и склонении существительных в немецком языке). Вторая и третья группы причин обусловливают изменения использования языка на разных уровнях, а также изменения в организации текста. Все три группы причин действуют одновременно, однако степень их влияния на функционирование языковых средств отдельных языковых уровней не идентична, и в конкретных видах жанров КОК они проявляются также по-разному.

5) Наибольшее влияние на лингвистическое оформление КОК оказывает технический параметр синхронности, характеризующий одновременную коммуникативную активность разных участников общения, и количества коммуникантов. Синхронные полилогические и асинхронные монологические жанры образуют два полюса в КОК, ориентированных на устное или письменное общение. Другие жанры характеризуются большей или меньшей степенью синхронности, обусловленной частотой обновления текста. Признаки устной коммуникации в этих жанрах вызваны техническими (недостатком времени на производство сообщения) или прагматическими причинами (желание коммуниканта имитировать непринужденное общение, типичное для устной речи).

6) Использование немецкого языка в КОК приводит к появлению новаций графического, лексического, морфологического и текстограмматического свойства. Новым для современного немецкого языка является использование смайлов, акронимов, разнообразные проявления сознательного аграфизма, инфлективов, аграмматизма, обусловленными устно-письменной гибридно-стью КОК. На уровне текста к новым явлениям немецкого языка относится агрегативность, т.е. преобразование связного текста в совокупность перечней и списков, каждый из элементов которых грамматически не связан с соседними элементами. Часть названных новаций (смайлы, аграфизм, акронимы, агрегативность) можно считать универсальными для разных национальных секторов КОК, а часть (инфлективы) - характерны только для немецкого языка. Аграмматизм- в немецкоязычной КОК имеет специфические формы своего проявления в виде достаточно последовательного нарушения глагольной рамки.

• 7) Текст как продукт КОК - это сложное семиотическое произведение, объективированное в виде электронного документа, границы которого определяются доменным адресом в Интернете или передаваемой-за.один акт общения информацией, содержательным и стилистическим-единством и прагматической направленностью. Текст КОК имеет все признаки, свойственные тексту как феномену: связность, членимость, интенциональность и др. Текстовые признаки видоизменяются под действием средства и канала коммуникации. Наиболее восприимчивы к техническим параметрам КОК тексто-грамматические категории членимости, связности, целостности и завершенности, приобретающие в новых коммуникативных условиях относительный характер. В КОК развивается специфический вид проявления текстовой связи (ассоциативная) и новая единица текста (гипертекстовый блок). По сравнению с традиционным печатным текстом в тексте КОК уменьшается значимость грамматической связности в пользу формально-графической, логико-семантической и лексической. Средствами реализации формально-графической связности в КОК являются единство дизайна, цвета, шрифта и визуального размещения элементов текста в пространстве экрана монитора. Особо значимыми для организации текста КОК становятся катафорическая и дистантная связь.

8) Компьютерно-опосредованный дискурс - это процесс коммуникативной деятельности двух или более людей, использующих в качестве средства и канала связи компьютер и телекоммуникационные сети. Глобальность КОК приводит к появлению новой формы общения - персонально-анонимной. Эта форма общения осуществляется в группе людей, не знакомых друг с другом и живущих в разных городах и странах, что проявляется в активизации кодовых переключений (в исследованном материале чаще всего осуществляются немецко-английские кодовые переключения), а также в уменьшении объема тематических единств как единиц диалогического/полилогического взаимодействия. Вследствие вариативности количества коммуникантов в персональном общении, которое может быть межличностным, групповым и массовым, и полиавторства адресанта в массово-информационном дискурсе эти виды дискурса отличаются значительной стилистической гетерогенностью и проявляют черты концептуальной устности и письменности.

Апробация работы осуществлялась в виде участия в международных исследовательских проектах под руководством П. Шлобински и Т. Зивера (университет Ганновер, Германия) по изучению веблогов (2005 г.) и Твиттера (2010 г.), в преподавании курсов «Компьютерно-опосредованная коммуникация для студента-германиста», «Стилистика немецкого языка» и «Современные проблемы лингвистики», а также в руководстве курсовыми и дипломными работами. Диссертация обсуждалась на расширенном заседании кафедры немецкого языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. По теме диссертации опубликованы 43 работы, в том числе две монографии и 11 статей в изданиях, рекомендованных ВАК РФ. Общий объем публикаций составляет 51,18 п.л.

Основные положения работы и результаты исследования были представлены и обсуждены на конференциях, симпозиумах и семинарах различного уровня: на Международной конференции «Стилистика и теория языковой коммуникации» (Москва 2005), на III Международной конференции Российской коммуникативной ассоциации «Коммуникация и конструирование социальных реальностей» (С.-Петербург 2006), на Международной конференции Межкультурного объединения германистов (GIG) (Тампере, Финляндия 2007), на Международной конференции «Перевод: язык и культура» (Воронеж 2007), на XII Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва 2007), на II Международной конференции «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования» (Москва 2008), на Международных конференциях Российского союза германистов «Центр и периферия в литературе, языке и науке» (С.-Петербург 2006), «Граница в языке, литературе и науке» (Самара 2008), «Парадигмы в языке, литературе и науке» (Тамбов 2009), на Международной научной конференции «Активные процессы в различных типах дискурсов» (Москва 2009), на III Ганноверской конференции по лингвистическому изучению коммуникации в Интернете (Ганновер, Германия 2010), на XII Международном конгрессе германистов (Варшава 2010), на III Международной конференции «Семантика и прагматика слова и текста. Поморский текст» (Северодвинск 2010), а также в ряде всероссийских, межвузовских и вузовских конференций в С.-Петербурге, Вологде, Архангельске и других городах России в 2005-2010 гг.

Структура работы включает введение, четыре главы, заключение, список таблиц и рисунков, список литературы из 474 наименований на русском, немецком и английском языках и 2 приложения, в которых приводятся иллюстрации, представляющие отдельные жанры немецкоязычной КОК, а также анкета, использованная для проведения опроса информантов об их жанровых предпочтениях при общении в Интернете. В диссертации имеются 18 таблиц и 5 рисунков, обобщающие результаты теоретического описания КОК и анализа эмпирического материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации"

Выводы

1) Важность формально-типологических и экстралингвистических факторов разного рода, влияющих на процесс осуществления КОК, свидетельствует о продуктивности жанровой и дискурсивной характеристики новой коммуникационной среды.

2) Наиболее востребованными жанрами в современной немецкоязычной КОК являются простые в использовании, но важные для личной и деловой сферы и для ориентации в окружающем мире поисковая система, электронное письмо, чат, социальная сеть и сетевое СМИ. Эти жанры, а также наиболее удобные с точки зрения мобильности и скорости коммуникации телефонный чат, осуществляемый с помощью программы Skype, и микроблог, следует признать коммуникативно востребованными и в будущем, поскольку данные жанры позволяют максимально успешно решать коммуникативные задачи в новой коммуникативной среде.

3) Особенности электронного письма как социально-информативного жанра обусловлены наличием особой структуры (тема, приветствие, тело письма, прощание, факультативно - вложение и автоматическая подпись), небольшим объемом, особым типом гипертекстуальности - односторонней связью между телом письма и вложением, маркируемой единицами im Anhang, beigefügt, angehängt и др. Интерактивность в электронных письмах представлена в виде интегрирования цитат исходного письма в ответное послание. Культурно специфичные признаки немецкоязычных электронных писем ограничиваются использованием акронимов немецких прощальных формул.

4) Жанром современной КОК, представляющим особый технический формат Интернета и выполняющим специфическую функцию развлечения, является мультипользовательский мир, который определяется как интерактивное квазисинхронное освоение вымышленного мира, созданного в стиле фэнтези, научно-фантастическом и т.п., базирующееся на текстовой основе. Жанр имеет особую структуру, объединяющую в различных сочетаниях информативные монологические блоки, реплики чата и команды игрока. Муль-тимедийность жанра состоит в дополнении вербальной текстовой основы простыми рисунками, картами и схемами, а также комплексном восприятии вербального текста и смайлов в репликах участников игры. Языковое оформление отличается гибридностью и объединяет в себе черты нейтральных в стилевом отношении информационных блоков, разговорных по стилю реплик участников и служебных команд с чертами технического жаргона. В целом тексты этого жанра отличаются высокой степенью адресованности, экономичностью и установкой на юмор: Специфика немецкоязычных мульти-пользовательских. миров состоит в отсутствии артиклей и склонения существительных в командах игроков вследствие программных ограничений мультипользовательского мира. ,

5) Особенность персонального компьютерно-опосредованного дискурса как коммуникативной деятельности отдельных индивидуумов; осуществляющейся посредством компьютера и Интернета, состоит в том, что она допускает не только межличностную и групповую, но и массовую разновидность персональной коммуникации: Такая вариативность КОК приводит к появлению новой формы персонально-анонимного общения; которое осуществляется в группе людей, не знакомых друг с другом; и живущих в разных городах и странах, что проявляется в активизации кодовых переключений (чаще всего, немецко-английских), а также в уменьшении объема тематических единств как единиц диалогического/полилогического взаимодействия в КОК. В данном виде дискурса представлены различные жанры (электронное письмо, социальная сеть, Твиттер и др.), прототипическим из которых на основании выполняемой функции можно считать чат. Наиболее последовательно используемым языковым средством различных жанров персонального дискурса являются местоимения 1-го и 2-го лица и соответствующие глагольные формы, свидетельствующие о персональной отнесенности речи. Преобладающей стратегией речевого общения в персональном дискурсе является кооперация, выступающая в виде эмоционально настраивающих тактик, достигаемых с помощью использования средств эмотивности и оценочное™.

6) Компьютерно-опосредованная реализация массово-информаг^ионного дискурса выступает в виде прототипического (веб-страница сетевого СМИ) и периферийных жанров (веб-страницы новостных агентств, журналистские веблоги), которые служат не только традиционным целям СМИ (информированию, побуждению, развлечению и т.п.), но и презентации СМИ в

Сети. Участники компьютерно-опосредованного массово-информационного дискурса выступают как представители института (СМИ), что отражается в ориентации языковых проявлений их коммуникативной деятельности на литературную норму и в использовании типичных средств убеждения и воздействия, либо как частные лица (авторы комментариев к сообщениям), коммуникативная деятельность которых весьма вариативна. Тематика компьютерно-опосредованного массово-информационного дискурса задается типичными новостными рубриками (Politik, Wirtschaft, Sport и т.д.), а некоторые сервисы (Suche, Login, Abonnement, Mobil, RSS и т.п.) позволяют читателю осуществлять определенные манипуляции с типичными темами массово-информационного дискурса (в частности, поиск, получение главных новостей на мобильный телефон, подписка). Стратегии массово-информационного дискурса носят главным образом информационно-интерпретационный характер и реализуются в виде тактик признания существования проблемы, акцентирования отрицательной информации, разъяснения и комментирования.

Заключение

Цель проведенного исследования состояла в комплексном лингвистическом описании компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК), являющейся значимой формой коммуникативного взаимодействия людей, но до настоящего момента недостаточно исследованной с лингвистических позиций. Результаты теоретического и практического анализа КОК позволили прийти к выводу о недостаточности атомистичных лингвистических исследований, авторы которых обращаются лишь к одному из аспектов рассматриваемого феномена, что делает возможным описание уникальных, наиболее отличительных характеристик отдельного жанра или группы жанров КОК, но не выявление и описание комплексной сущности КОК в целом.

При атомистических подходах к изучению КОК графические, лексические, морфологические и микросинтаксические средства отдельных видов КОК вполне удовлетворительно можно описать, оставаясь в рамках уже известных закономерностей и теорий, например, исследуя лексические средства через законы пополнения словаря или через особенности функционирования терминосистемы и жаргонизмов. Но для комплексного многоаспектного лингвистического анализа, необходимого для характеристики самых разных жанров КОК, требуется макросинтаксический взгляд, благодаря которому выявляются общие особенности организации различных текстов и дискурсов при коммуникации с помощью компьютера и Интернета и их отличия от продуктов и процесса коммуникации в других коммуникативных условиях. Подобные выводы невозможны при атомистическом изучении отдельных жанров КОК.

Проведенный в диссертации анализ показал также, что КОК, представляющая собой один из видов коммуникации между людьми, обогащает имеющиеся в обществе коммуникативные практики. При реализации КОК, с одной стороны, используются «старые» ресурсы, уже апробированные в других коммуникативных условиях, с другой стороны, появляются новые средства реализации интенций коммуникантов. Следствием этого сложного и противоречивого взаимодействия старого и нового в процессе КОК, наполнения известных образцов (паттернов) и их реализации в конкретных условиях новым содержанием разного рода является специализация разноуровневых средств на решении конкретных коммуникативных и когнитивных задач. Такая специализация способствует тому, что исследователи в первую очередь обращают внимание на принципиально новое в процессе КОК, в то время как на сегодняшнем этапе необходимо учитывать названную диалектику старого и нового и выявлять степень принципиальной новизны в лексических, морфологических, синтаксических, текстограмматических и других процессах, характеризующих КОК. Именно эта основная задача решалась в настоящем исследовании, учитывающем результаты лингвистического описания КОК последних лет и достижения лингвистики в целом.

В связи с названными причинами в настоящем исследовании применен многоаспектный и междисциплинарный подход к изучению избранного объекта, который базируется на феноменологических характеристиках изучаемой формы коммуникации, а также соединяет динамический и статический аспекты ее рассмотрения. Применение указанного подхода позволило решить поставленные в диссертации задачи, доказать сформулированную во введении гипотезу исследования о гибридном характере КОК, а также подтвердить вынесенные на защиту положения. Результатом комплексного лингвистического изучения КОК является концепция, объясняющая влияние медийных параметров на содержательную и формальную организацию КОК с помощью вербального и невербальных культурных кодов. Эта концепция позволяет учесть проявления универсального и культурно специфичного в организации КОК и представить комплексное описание последней.

Избранный в диссертации ракурс изучения КОК стал основой цельной лингвистической теории по изучению коммуникации людей при помощи компьютера и Интернета. Основные положения данной теории сводятся к следующему.

1) При любом подходе к лингвистической характеристике КОК (структурно-языковом, категориально-текстовом, жанровом, дискурсивном) следует учитывать определяющую роль медийных факторов (гипертекстуальность, мультимедийность и др.) в языковом оформлении коммуникации. Это подтверждает очевидность того, что канал коммуникации не может не влиять на использование языка в тех или иных коммуникативных условиях и что трактовка общения в Интернете как одной из форм опосредованной коммуникации правомерна.

2) КОК следует определять как опосредованную компьютером и телекоммуникационными сетями форму взаимодействия человека с человеком, в которой происходит обмен вербальными и невербальными сообщениями, выражающими определенные намерения коммуникантов. Специфика КОК определяется лингвистически релевантными параметрами канала и средства коммуникации, к которым относятся: электронная форма существования текста, гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность, количество и эксплицированность коммуникантов в акте взаимодействия. Эти параметры влияют на использование языка при общении в Интернете, обусловливая возникновение новых, а также трансформацию известных жанров в новых коммуникативных условиях, что приводит к расширению жанрового пространства в языковой культуре, обогащению коммуникативных практик и приращению функционального потенциала языковых средств, используемых в КОК.

3) На использование немецкого языка в КОК влияют технические особенности программного обеспечения, феноменологические особенности КОК (ее технические параметры) и прагматические причины. Все три группы причин действуют одновременно, однако степень их влияния на функционирование языковых средств отдельных языковых уровней не идентична, и в конкретных видах жанров КОК они проявляются также по-разному.

Некоторые ограничения компьютерных программ, обеспечивающих КОК на немецком языке, вызывают необходимость использования биграфов, заменяющих немецкоязычные умлауты и букву $ (главным образом, в чате и электронных письмах), а также делают невозможным использование артиклей и склонение существительных в жанре мультипользовательского мира.

Параметры канала и средства коммуникации обусловливают изменения использования языка на разных уровнях, а также изменения в организации текста. Наиболее важными среди них являются синхронность, проявляющаяся в одновременной коммуникативной активности участников общения, и количество коммуникантов в конкретном акте взаимодействия.

Жанры синхронной КОК (чат и мультипользовательский мир) объединяют в себе признаки устной коммуникации во временном отношении (одновременность пребывания коммуникантов в Сети) и письменной в пространственном (их физическая удаленность друг от друга). Жанры асинхронной КОК (вебстраница, веблог и др.) по объективным условиям осуществления схожи с формально письменным общением. Специфика данных жанров обусловлена гипертекстовым характером КОК, выражающемся в более активном использовании номинативных односоставных предложений, а также в изменении структуры текста.

Прагматические причины, влияющие на выбор участниками КОК языковых средств разных языковых уровней, связаны с сознательным стремлением коммуникантов имитировать непосредственное общение, что проявляется в использовании языковых сигналов устности (смайлов, сокращений букв, ненормативной пунктуации и орфографии и т.п.) не только в синхронных, но и в асинхронных жанрах. Прагматические причины особенно значимы для языкового оформления асинхронных групповых жанров КОК (форум, веблог и социальная сеть).

4) Жанром КОК следует считать устойчивую форму коммуникативного взаимодействия людей с помощью компьютера и Интернета. Модель описания жанра КОК включает медийные (В каком формате?), прагматические (Зачем? Кто? Кому? Где?), структурно-семантические (Что?) и стили-стико-языковые параметры (Как?). Жанры КОК предлагается выделять на основании различных критериев: по медийным параметрам различаются электронное письмо, чат, вебстраница и т.д.; по основной функции различаются информативные, социальные, директивные, презентационные, развлекательные и эстетические жанры; с точки зрения первичности/вторичности жанры КОК различаются по структуре (простые, например, электронное письмо, форум и т.д., и составные, например, веб-страница и веб-портал), а также по их связи с другими текстами (книга — электронная рецензия на нее) и жанрами (например, электронное письмо — обычное письмо).

5) Текстом КОК следует считать продукт коммуникативного взаимодействия людей в условиях компьютерно-опосредованного общения, имеющий сложный семиотический характер, объективированный в виде электронного документа, отличающийся динамичностью (т.е. подвижностью границ и возможностью его видоизменения), лишь относительной завершенностью и целостностью. В таком тексте уменьшается значимость грамматической связности, характеризующей преимущественно лишь отношения единиц внутри компонентов гипертекстового блока и внутри реплик диалогических жанров, но увеличивается значимость катафорических средств связи по сравнению с анафорическими и дистантной связи по сравнению с контактной.

6) В процессуально-деятельностном аспекте КОК представляет собой дискурсивную деятельность, опосредованную компьютером и Интернетом, в процессе осуществления которой решаются различные коммуникативные задачи. Особенности процесса коммуникативной деятельности в КОК обусловлены ее глобальностью, приводящей к появлению новой формы персонально-анонимного общения, которое осуществляется в группе людей, не знакомых друг с другом и живущих в разных городах и странах и проявляющейся в активизации кодовых переключений и в уменьшении объема тематических единств как единиц диалогического/полилогического взаимодействия. Вариативность количества коммуникантов в персональном общении, которое может быть межличностным, групповым и массовым, и полиавторский тип адресанта в массово-информационном дискурсе, включающий журналистов, создающих статьи, и читателей, комментирующих их, приводит к значительной стилистической гетерогенности и проявлению черт концептуальной устности и письменности в названных видах дискурса.

Сказанное позволяет утверждать, что особенности функционирования языка в КОК обусловлены адаптацией вербального кода к новым коммуникативным условиям и новым коммуникативным задачам. Поэтому целесообразно говорить о развитии в новых условиях коммуникации особого медийного варианта языка - медиолекта - с присущими ему лексическими, морфологическими, синтаксическими и текстограмматическими особенностями.

Материалом исследования в диссертации выступает немецкоязычная КОК, и ее сравнение с коммуникацией на других языках не входило в задачи работы. Тем не менее, в связи с основным акцентом на медийных параметрах средства и канала коммуникации и их влиянии на языковое оформление КОК на микро- и макроуровне, а также на жанровые и дискурсивные особенности данной формы коммуникации правомерно утверждать, что результаты проведенного анализа отражают диалектику универсального и культурно специфичного в закономерностях коммуникативного взаимодействия и выборе средств языкового выражения этого взаимодействия в условиях КОК. Поэтому выявленные новации немецкого языка как особенности медиолекта КОК, обусловленные действием средства и канала коммуникации, включают универсальные, типичные для других языков и специфические языковые средства, отмечаемые лишь для рассмотренного немецкого языка.

Языковые признаки медиолекта КОК вследствие гибридности данной формы коммуникации следует описывать отдельно для диалогических/полилогических и монологических жанров. Языковыми новациями, которые обусловлены концептуально устным, но формально письменным характером коммуникации и характерны для синхронных и асинхронных диалогических жанров КОК на немецком языке, являются смайлы, проявления сознательного аграфизма, акронимы, инфлективы (глагольные основы без окончаний, называющие эмоции или действия коммуникантов и заменяющие целую предикацию, относящуюся к говорящему), а также аграмма-тизм, проявляющийся в немецком языке в виде нарушения глагольной рамки. В синтаксическом строении предложений и в организации текста эти жанры также сочетают признаки концептуальной устности и письменности, что выражается в меньшем использовании эллипсиса, дословных повторов и в активизации дистантной связи.

В асинхронных жанрах Всемирной паутины немецкоязычная КОК отличается агрегативностью, т.е. преобразованием связного текста в совокупность перечней и списков, каждый из элементов которых грамматически не связан с соседними подобными элементами. Кроме того, активное использование гиперссылок в этих жанрах приводит к увеличению значимости катафорических средств связи.

Теоретический и практический анализ общения в новой коммуникационной среде показал, что лингвистически релевантные признаки отдельных жанров КОК обусловлены действием комплекса параметров (технического и прагматического плана), которые при этом носят градуальный характер, т.е. проявляются в большей или меньшей степени в зависимости от жанра КОК, а также от желания и индивидуальных привычек коммуникантов. Поэтому языковые закономерности, оформления медиолекта КОК в целом можно сформулировать лишь в виде корреляций, основные из которых сводятся к следующим утверждениям: чем ближе КОК к полюсу синхронности (т.е. чем меньше времени затрачивается на производство текста), тем выше степень использования в ней маркеров устности (опечаток, присоединительного синтаксиса, эллиптических предложений, разговорной лексики и т.п.); чем ближе КОК к полюсу асинхронности, тем более значимы для ее • стилистического оформления прагматические факторы; чем чаще осуществляется правка и дополнение текста КОК новыми компонентами, тем подвижнее становятся его границы и нестабильнее его композиционное строение; чем выше степень гипертекстуальности КОК, тем больше в соответст- • вующем тексте представлено гипертекстовых блоков и связывающих их гиперссылок; чем выше степень гипертекстуальности КОК, тем более высокой становится- доля существительных в номинативе, в конденсированном виде представляющих содержание текстовых блоков гипертекста, к которым происходит отсылка; чем выше степень гипертекстуальности КОК, тем выше степень агрега-тивности текста, характеризующегося отсутствием выраженных грамматических связей между его компонентами; чем выше степень гипертекстуальности КОК, тем более значимы для организации текста дистантные катафорические средства связи; чем более сложным в структурном и функциональном плане является жанр КОК, тем выше его стилистическая гибридность (сочетание маркеров устности и письменности, формальности и неформальности, привнесение элементов разговорного и технического стиля в функционально нейтральный текст и т.п.).

Результаты проведенного исследования доказывают продуктивность применения комплексного многоаспектного лингвистического подхода к изучению КОК, так как этот подход обладает следующим объяснительным потенциалом:

1) демонстрирует феноменологическое родство всех видов и форм коммуникации;

2) показывает роль языка как средства коммуникации и когниции в их динамике и развитии;

3) раскрывает адаптивный потенциал языка при появлении нового средства/носителя информации;

4) демонстрирует пути развития новых типов текста на основании уже имеющихся;

5) иллюстрирует зарождение новых для языковой культуры дискурсивных практик (например, коллективного комментирования или флуда);

6) позволяет выявить приращение функционального потенциала имеющихся в языке средств для решения принципиально новых коммуникативных задач;

7) делает возможной реконструкцию аналогичных процессов в диахронии при обращении к компьютерно-опосредованной коммуникации на более ранних стадиях функционирования языка;

8) показывает наиболее устойчивые во времени способы коммуникации и принципы организации текста, присущие последнему как продукту дискурсивной деятельности коммуникантов при решении разнообразных коммуникативных задач в разных условиях.

Перспектива изучения КОК касается характеристики имеющихся в ней жанров, особенностей реализации текстовых категорий, уже сложившихся и еще развивающихся видов дискурса. Кроме того, КОК подвержена постоянному развитию, что влечет за собой изменение принципов использования языка и ставит перед различными учеными новые исследовательские задачи.

Список имеющихся в диссертации таблиц

Табл. 1. Обозначения общения в Интернете. 40

Табл. 2. Формы коммуникации по способу кодирования и степени опосредованности общения. 52

Табл. 3. Виды традиционной и компьютерно-опосредованной коммуникации. 63

Табл. 4. Временные и пространственные признаки устного и письменного общения в компьютерно-опосредованной коммуникации. 90

Табл. 5. Признаки устной и письменной речи. 102

Табл. 6. Модификация признаков текста под влиянием медийных параметров коммуникации. 115

Табл. 7. Схема анализа дискурса. 123

Табл. 8. Модель описания жанра компьютерно-опосредованной коммуникации. 153

Табл. 9. Медийная классификация жанров компьютерноопосредованной коммуникации. 181

Табл. 10. Части речи, используемые в печатном тексте и на веб-страницах. 227

Табл. 11. Объем структурно-композиционных единиц текста на веб-страницах и в печатных каталогах. 244

Табл. 12. Объем предложений в печатных текстах и на веб-страницах. 250 Табл. 13. Типичные языковые средства синхронных и асинхронных жанров компьютерно-опосредованной коммуникации. 257

Табл. 14. Соотношение технических параметров компьютерноопосредованной коммуникации и категорий текста.285

Табл. 15. Частотность использования жанров компьютерноопосредованной коммуникации. 301

Табл. 16. Наличие гиперссылок и вложений в электронных письмах. 314

Табл. 77. Структура электронных писем. 322

Табл. 18. Тематический репертуар чат-дискуссии. 362

 

Список научной литературыЩипицина, Лариса Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков / Б.А. Абрамов: учеб. для студ. вузов / под ред. H.H. Семенюк, O.A. Радченко, Л.И. Гришаевой. М.: Гуманитарный центр ВЛАДОС, 1999. - 288 с.

2. Абрамова Т.В. Диалогическое единство «просьба — реакция» (на примере коммуникации в сети ФИДОНЕТ) / Т.В. Абрамова // Язык, коммуникация и социальная среда: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3. — Воронеж: ВГУ, 2004. -С. 105-110.

3. Абрамова А.Г. Электронный дискурс в зеркале оппозиции «уст-ный»/»письменный» / А.Г. Аврамова // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. - № 3. - С. 119-126.

4. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации (английский язык) / С.Г. Агапова. Ростов н/Д.: Феникс, 2004. - 288 с.

5. Агранович Н.Б. Вторичные тексты в коммуникативно-когнитивном аспекте / Н.Б. Агранович: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. - 23 с.

6. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизированного текста (К постановке проблемы) / Е.Е. Анисимова // Филологические науки. -1996.-№5.-С. 74-84.

7. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизированных текстов) / Е.Е. Анисимова: учеб. пособие. -М.: Академия, 2003. 128 с.

8. Антонова С.Н. Функционально-игровой аспект становления компьютерного дискурса (на материале английских и русских журнальных статей о компьютерных технологиях) / С.Н. Антонова: дис. . канд. филол. наук. -Тюмень, 2004.-210 с.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. — 384 с.

10. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Энциклопедический лингвистический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136-137.

11. Асколъдов С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность: антология. М.: Академия, 1997. - С. 267-280.

12. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного- пространства / Н.Г. Асмус: дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2005. - 265 с.

13. Атабекова A.A. Лингвистический дизайн WEB-страниц (сопоставит, анализ языкового оформления англо- и русскоязычных WEB-страниц) / A.A. Атабекова. М.: Изд-во РУДН, 2003. - 202 с.

14. Бабенко Е.В. Стереотипное и окказиональное в лексике современной немецкой рекламы / Е.В. Бабенко: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2003.-26 с.

15. Баева Г.А. Типология падежа и падежного управления в синхронии и диахронии (на материале немецкого языка) / Г.А. Баева: автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб., 1995. - 32 с.

16. Бакулев Г.П. Массовая коммуникация: Западные теории и концепции /Г.П. Бакулев: учеб. пособие для студ. вузов. М.: Аспект-Пресс, 2005. - 176 с.

17. Барст О.В. Структурно-семантические особенности организации гипертекстового нарратива (на материале гиперромана М.Джойса Twelve Blue) / O.B. Барст: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2005. - 23 с.

18. Барт Р. Смерть автора / Р. Барт // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М.: Прогресс, 1989. - С. 384-391.

19. Батманова С.Г. Сетевые СМИ: факторы эффективности / С.Г. Батманова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2004. - 22 с.

20. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит., 1975. - С. 234-407.

21. Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа / М.М. Бахтин // Вопросы литературы. 1976. - № 10. - С. 122-151.

22. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1986. С. 250-296.

23. Беликов В.И. Социолингвистика / В.И. Беликов, Л.П. Крысин: учебник. М.: РГГУ, 2001 - 436 с.

24. Белозерцев А:В. Факторы и особенности реализации личностно-ориентированной коммуникации в виртуальном пространстве / A.B. Белозерцев // Вестник ЧТУ. Серия «Филология. Искусствоведение». 2008. -№ 3. - С. 14-19.

25. Беляков И.М. Особенности баннерной Интернет-рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект) / И.М. Беляков: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2009. - 24 с.

26. Белянин В.П. Психолингвистика / В.П. Белянин: учебник. — М.: Флинта; МПСИ, 2004. 232 с.

27. Бергельсон М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Серия 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2002. - № 1. - С. 55-67.

28. Бобырева Е.В. Вторичные жанры религиозного дискурса: проповедь и исповедь / Е.В. Бобырева // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 5. Орел: ОГИИК, Картуш, 2007. -С. 214-222.

29. Бойко М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизированных текстов) / М.А. Бойко: автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2006.-23 с.

30. Болдырева A.A. Категория авторитетности в научном дискурсе / A.A. Болдырева: автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2006. - 19 с.

31. Большая компьютерная энциклопедия. М.: ЭКСМО, 2007. - 480 с.

32. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия: на 2-х CD. М., 2003.

33. Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени / A.B. Бондарко. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. -260 с.

34. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс / М.П. Брандес: учебник. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: -Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. - 416 с.

35. Булыгина Т.В. Категория / Т.В. Булыгина, С.А. Крылов // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 216-217.

36. Бурас М.М. Язык корпоративных сайтов: игра, пародия, провокация / М.М. Бурас, М.А. Кронгауз // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: труды междунар. конф. «Диалог 2007». М.: Изд-во РГТУ, 2007.-С. 109-115.

37. Быков H.A. Интернет-сайт как инструмент политической коммуникации / И.А. Быков // Коммуникация и конструирование социальных реальностей: сб. науч. статей. Ч. 2. СПб.: Роза мира, 2006. — С. 102-107.

38. Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. -М.: Прогресс, 1993.-528 с.

39. Вавилова E.H. Риторические приемы в виртуальном общении / E.H. Вавилова // Вестник ТГПУ. Серия «Гуманитарные науки (филология)». 2005. - Вып. 3. - С. 112-115.

40. Волгина Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина: учеб. пособие. М.: Логос, 2003.-280 с.

41. Варламова Е.В. Особенности германского леворадикального Интернет-дискурса / Е.В. Варламова: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. - 26 с.

42. Ведякова H.A. Стереотипность и вариативность в научном тексте (на материале авторефератов кандидатских диссертаций по языкознанию и педагогике) / H.A. Ведякова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2006. - 24 с.

43. Вежбицкая А. Речевые жанры / А.Вежбицкая // Жанры речи. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 99-112.

44. Вербицкая M.B. Литературная пародия как объект филологического исследования / М.В. Вербицкая. Киев: Наукова думка, 1989. - 128 с.

45. Визелъ М. Поздние романы Итало Кальвино как образцы гипертекста / М. Визель // Сетевая словесность. М., 1998. URL: http://www.netslova.ru/ viesel/viesel.htm (дата обращения: 15.01.2010).

46. Визелъ М. Гипертексты по ту и эту сторону экрана / М. Визель // Иностранная Литература. 1999. — № 10. — С. 169-177.

47. Виноградова Н. В. Терминосистема немецкой электронной коммерции /Н.В. Виноградова: дис. канд. филол. наук. Курск, 2003.- 158 с.

48. Виноградова Н.В. Номинативная функция русского компьютерного жаргона / Н.В. Виноградова // Диалог 2007: материалы междунар. конф. М., 2007. URL: http://www.dialog-21.ru/dialog2007/materials/html/Vinogi-adovaN.htm (дата обращения: 15.01.2010).

49. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведе- . ния / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993.-172 с.

50. Войскунский А.Е. Метафоры Интернета / А.Е. Войскунский // Вопросы философии. 2001. - № 11. - С. 64-79.

51. Волкова Е.В. Лигво-культурные барьеры компьютерно-опосредованной коммуникации / Е.В. Волкова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ульяновск, 2007. - 21 с.

52. Володина М.Н. Язык СМИ особый язык социального взаимодействия / М.Н. Володина // Язык средств массовой информации: учеб. пособие. Ч. 2 - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 11-39.

53. Ворожбитова A.A. Теория текста: Антропоцентрическое направление / A.A. Ворожбитова: учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2005.-367 с.

54. Воротникова Ю.С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ / Ю.С. Воротникова: автореф. дис. . канд. филол. наук. -СПб, 2005.-19 с.

55. Воротникова Ю.С. Параметры новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ / Ю.С. Воротникова // Жанры и типы текста в научном имедийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4. Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2006. - С. 39-44.

56. Гайда С. Жанры разговорных высказываний / С. Гайда // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - С. 103-111.

57. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций) / E.H. Галичкина: автореф. дис. канд. филол. наук. —Волгоград, 2001. —19 с.

58. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста (опыт обобщения) / И.Р. Гальперин // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1977. -Том 36. № 6. - С. 522-532.

59. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. -М.: Прогресс, 1981. -144 с.

60. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов / М.Я. Гловинская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С. 158-218.

61. Голодное A.B. Лингвопрагматические особенности персуазивной коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы) / A.B. Голоднов: автореф. дис. . канд. филол. наук. -СПб., 2003. -23 с.

62. Гольдин В.Е. Проблемы жанроведения / В.Е. Гольдин // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - С. 4-6.

63. Гончарова Е.А. Научная коммуникация дискурс - интердискурсив-ность / Е.А. Гончарова // Текст и дискурс: проблемы экономического дискурса: сб. науч. ст. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. - С. 59-68.

64. Гончарова Е.А. Еще раз о стиле как объекте современного языкознания / Е.А. Гончарова // Текст Дискурс - Стиль. - СПб., 2003. - С. 9-23.

65. Гончарова JI.M. Туристская реклама в СМИ: позитивно настраивающие тактики / Л.М. Гончарова // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. М.: МАКС Пресс, 2008. — С. 339-342.

66. Горошко Е.И. Тендерные особенности русскоязычного Интернета / Е.И. Горошко // Науков! записки Луганського нацюнального ушверситету.

67. Вип.5, Т.З. Серш «Фшолопчш науки»: зб. наук, праць. Луганськ: Альма-матер, 2004.-С. 8-30.

68. Горошко Е.И: Тендерный анализ электронной коммуникации (постановка проблемы) / Е.И. Горошко // Вестник ВГУ. Серия «Филология. Журналистика». -2005. — № 1. С. 82-90.

69. Горошко Е.И. Интернет-коммуникация: проблема жанра / Е.И: Горошко // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4. Орел: ОГИИК, 2006. - С. 165-175.

70. Горошко Е.И. Теоретический анализ Интернет-жанров: к описанию проблемной области / Е.И. Горошко // Жанры речи: сб. науч. статей. — Вып. 5: Жанр и культура. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. - С. 370389.

71. Горошко Е.И. К уточнению понятия, «компьютерно-опосредованная коммуникация»: проблемы терминоведения / Е.И. Горошко // Образовательные технологии и общество. -2009а. -Том 12. Вып. 2. С. 445-454.

72. Горошко Е.И. Текст эпохи веб-2.0: психолингвистический анализ / Е.И. Горошко // Вопросы психолингвистики. -20096. -№ 3. -С. 267-280.

73. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16. -М.: Прогресс, 1985. С. 217-237.

74. Гришаева Л.И. Номинативно-коммуникативная функция предложений с глаголами поведения / Л.И. Гришаева. Воронеж: ВГУ, 1998. -272 с.

75. Гришаева Л.И. Тендер и специальный язык / Л.И. Гришаева // Тендер как интрига познания: альманах. -М.: Рудомино, 2002. С. 47-56.

76. Гришаева Л.И. Особенности использования языка и культурная идентичность коммуникантов / Л.И. Гришаева. Воронеж: ВГУ, 2007. - 261 с.

77. Гришаева Л.И. Теоретическая грамматика немецкого языка, изложенная в форме тезисов и ключевых слов / Л.И. Гришаева: учеб. материалы к курсу лекций (на немецком языке). Воронеж: ВГУ, 2009. - 159 с.

78. Гришаева Л.И. Языковые средства конструирования имиджа субъекта в политической коммуникации / Л.И. Гришаева, E.H. Катанова, О.В. Кашкина, М.А. Бойко. Воронеж: ИПЦ ВГУ, 2009. - 320 с.

79. Грозданов Ф. Г. Язык молодежных интернет-газет / Ф.Т. Грозданов: дис. . канд. филол. наук. —М., 2007. -155 с.

80. Громова, В. Mi Конструирование идентичности в Интернет-дискурсе персональных объявлений / В.М. Громова: дис. . канд. филол. наук. -Ижевск, 2007.-147 с.

81. Гулыга Е.В., Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В1 Гулыга, Е.И. Шендельс. М;: Просвещение, 1969. - 184 с.

82. Гухман М.М. История немецкого литературного языка IX-XV вв. / М.МС Гухман, Н;Н. Семенюк. — М:: Наука, 1983; — 200 с.

83. Дедова О.В. О гипертекстах: «книжных» и электронных / O.B. Дедова// Вестник МГУ. Серия 9 «Филология». 2003.-№3. -С. 106-120.

84. Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете / О.В Дедова. -М.: МАКС Пресс, 2008. -284 с.

85. Дейк Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.90; Дейк Т. ван. Макростратегии / Т. ван Дейк, В. Кинч // Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация;-М.: Прогресс, 1989.-С. 41-68.

86. Дементьев В В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблема коммуникативной компетенции и типология речевых жанров / В.В. Дементьев // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - С. 34-44.

87. Дементьев В.В. Вторичные речевые жанры (онтология непрямой коммуникации) / В.В. Дементьев // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - С. 31^16.

88. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров в России: аспект формализации социального взаимодействия /В.В. Дементьев // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. — С. 39-61.

89. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка / В.З. Демьянков // Язык, личность, текст: сб. статей к 70-летию Т.М. Николаевой. М., 2005. - С. 34-55.

90. Деррида Ж. О грамматологии / Ж. Деррида. М.: Ас! Ма^тет, 2000. -511 с.

91. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи) / Т.Г. Добросклонская. 2-е изд., стереотип. -М.: Едиториал УРСС, 2005. -288 с.

92. Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации / Т.Г. Добросклонская: уч. пособие. — М.: КДУ, 2008. — 116 с.

93. Домашнее А.И. Проблемы классификации немецких социолектов / А.И. Домашнев И Домашнев А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. -СПб.: Наука, 2005. С. 937-949.

94. Дускаева Л.Р. Язык и стиль электронных СМИ / Л.Р. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Флинта; Наука, 2006. - С. 642-647.

95. Дускаева Л.Р. Принципы типологии газетных речевых жанров / Л.Р. Дускаева // Язык современной публицистики: сб. статей. 2-е изд., испр. - М.: Флинта; Наука, 2007. - С. 115-143.

96. Дускаева Л.Р. Язык сети Интернет / Л.Р. Дускаева, О.В. Протопопова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Флинта; Наука, 2006. - С. 648-451.

97. Дьякова Е.Ю. Дискурсивные стратегии образовательного дискурса (на материале анализа Интернет-сайта Оксфордского университета) / Е.Ю. Дьякова // Язык, коммуникация и социальная среда: межвуз. сб. науч. тр. — Вып. 4. Воронеж: ВГУ, 2006. - С. 149-155.

98. Егорова И.Ю. Акцентирование в рекламном интернет-дискурсе / И.Ю. Егорова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2008. -21 с.

99. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. СПб.: СОЮЗ, 2001.-291 с.

100. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ / М.Р. Желтухина. -М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: ВФ МУПК, 2003". -656 с.

101. Жилина O.A. Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий / O.A. Жилина // Стилистическая система русского языка: материалы конференции. URL: http://fixed.ru/prikling/conf/stilsistl/lingvgsvt gry.html (дата обращения: 15.01.2010).

102. Жичкина А.Е. Стратегии самопрезентации в Интернет и их связь с реальной идентичностью / А.Е. Жичкина, Е.П. Белинская. М., 1999. URL: http://flogiston.ru/articles/netpsy/strategy (дата обращения: 15.01.2010).

103. Зализняк A.A. Феномен многозначности и способы его описания / A.A. Зализняк // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. - С. 20-45.

104. Зализняк A.A. Переписка по электронной почте как лингвистический объект / A.A. Зализняк, И. Микаэлян // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: труды междунар. конф. «Диалог 2006». -М.: РГТУ, 2006.-С. 157-163.

105. Зеленег}кий A.JT. Теория немецкого языкознания / А.Л. Зеленецкий, О.В. Новожилова: учеб. пособие. М.: Академия, 2003. — 400 с.

106. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. 1996. - № 3. — С. 23-31.

107. Зубова Л.В. Ироническая грамматика в сетевом жаргоне: средний род / Л.В. Зубова // Русский язык: исторические судьбы и современность: материалы 4 междунар. конгресса исследователей рус. языка. М.: МГУ , 2010. -С. 170-171.

108. Зыкова Е.В. Организация гипертекста в сети Интернет (на материале англоязычных сайтов) / Е.В. Зыкова: дис. . канд. филол. наук. СПб.; Пушкин, 2006.-221 с.

109. Иванов Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации / Л.Ю. Иванов // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. М.: Флинта; Наука, 2003. - С. 791-793.

110. Ионова С.В. Апроксимация содержания вторичных текстов / С.В. Ионова: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2006. - 38 с.

111. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. 4-е изд., стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.

112. Кабакчи В.В. Язык межкультурного общения и языковая конвергенция / В.В. Кабакчи // Studia Lingüistica 4. Языковая система и социокультурный контекст. - СПб.: Тригон, 1997. - С. 64-79.

113. Какорина Е.В. СМИ и интернет-коммуникация (области пересечения и проблема взаимодействия) / Е.В. Какорина // Язык современной публицистики: сб. статей. -М.: Флинта; Наука, 2005. С. 67—98.

114. Калмыков А.А. Интернет-журналистика / А.А. Калмыков, Л.А. Коха-нова: учеб. пособие. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 383 с.

115. Капанадзе Л.А. Структура и тенденции развития электронных жанров / Л.А. Капанадзе // Жизнь языка: сб. статей к 80-летию Михаила Викторовича Панова. М., 2001. - С. 246-255.

116. Караковский А. История и практика сетевой литературы / А. Кара-ковский // Сетевая словесность. М., 2004. URL: http://www.netslova.ru/ karakovski/rulinet.html (дата обращения: 15.01.2010).

117. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса / В.И. Кара-сик // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 3-18.

118. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.

119. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

120. Караулов Ю.Н. Основные характеристики языковой способности / Ю.Н. Караулов // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: тез. докл. и сообщ. науч. конф. Екатеринбург, 1995. - С. 8-9.

121. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. 5-е изд., стереотипное. — М.: КомКнига, 2006. — 264 с.

122. Кармызова O.A. Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона (на материале английского и русского языков) / O.A. Кармызова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. -Воронеж: ВГТУ, 2002.-С. 117-131.

123. Карпова Т.Е. Сетевые СМИ как новый тип дискурса / Т.Б. Карпова // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: материалы 2-й Междунар. конф. М.: МАКС Пресс, 2008. -С. 393395.

124. Кашкин В.Б. Дискурс / В.Б. Кашкин: учеб. пособие. Воронеж: ВГУ, 2004. - 75 с.

125. Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: краткий курс / В.Б. Кашкин. — 3-е изд., перераб. и доп. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 256 с.

126. Кашкин В.Б. Научный дискурс: теория и практика / В.Б. Кашкин, A.A. Болдырева: учеб. пособие. Воронеж: ВГТУ, 2005. - 80 с.

127. Кибрик A.A. Обосновано ли понятие «дискурс СМИ»? / A.A. Кибрик // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр.

128. Вып. 6. Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008. - С. 611.

129. Кибрик A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 2009. - № 2. - С. 3-21.

130. Кибрик А.Е. Язык / А.Е. Кибрик // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 604-606.

131. Клочкова Е.С. Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке / Е.С. Клочкова: дис. . канд. филол. наук. -Самара, 2009. 172 с.

132. Ковальская Л.Г. Синхронный компьютерно-медийный дискурс: механизм действия и коммуникативные цели / Л.Г. Ковальская // Язык и межкультурная коммуникация. 2003. - № 1. - С. 56-66.

133. Кожина М.Н. Функциональная семантико-стилистическая категория. Функциональный стиль / М.Н. Кожина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта; Наука, 2006. - С. 573-576, 581-583.

134. Компанцева Л.Ф. Специфика нормы и узуса в Интернет-дискурсе / Л.Ф. Компанцева // Науков1 записки Луганського нацюнального пдагопчного ун-ту. Сер. «Фшо-лопчш науки»: зб. наук, праць. Луганськ: Альма-матер, 2004.-С. 31-55.

135. Компанцева Л.Ф. Гипертекст и виртуальный дискурс как ключевые понятия Интернет-лингвистики / Л.Ф. Компанцева // Ученые записки Таврического национального университета. Сер. «Филология». — 2007. Том 20 (59). № 4. - С. 40-44.

136. Кондратов П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект / П.Е. Кондрашов: дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2004. - 189 с.

137. Копчук Л.Б. Лексика и фразеология немецких диалектов / Л.Б. Коп-чук: учеб. пособие. СПб.: ООО «Береста», 2002. - 127 с.

138. Коретникова Л.И. Контаминация языков в компьютерно-медийном7дискурсе / Л.И. Коретникова // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. - Саратов: Изд-во СГУ, 2006. — С. 155-160.

139. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) /В.В. Красных // Вестник МГУ. Серия. 9. Филология. -1998.-№1.-С. 53-70.

140. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных М.: ИТДК «Гнозис», 2003. - 375 с.

141. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков

142. B.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: МГУ, 1996. - 245 с.

143. Крылова O.A. Понятие жанра: принципы выделения и изучения жанров речи / O.A. Крылова, Со Ын Ен // Лингводидактический поиск на рубеже веков: сб. науч. тр. М.: Информационно-учебный центр ГосИРЯ, 2000.1. C. 97-112.

144. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М.: СпортАкадемПресс, 2001. — С. 72-81.

145. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

146. Кузнецова Н.В. Структура и стилистика языковых средств в текстах интернет-форумов /Н.В. Кузнецова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2008. - 26 с.

147. Купер И.Р. Гипертекст как способ коммуникации / И.Р. Купер // Социологический журнал. 2000. - №1/2. URL: http://www.nir.ru/sj/sj/sjl-2-00kuper.html (дата обращения: 24.04.10).

148. Кутузов А.Б. Модель функционирования терминологического слен-гизма в дискурсе сетевых форумов / А.Б. Кутузов: автореф. дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2006. - 24 с.

149. Кушнерук C.JJ. Расширение коммуникативного пространства: специфика текстов электронных СМИ в сравнении с печатными / С.Л. Кушнерук // Политическая лингвистика. Вып. 3 (23). — Екатеринбург, 2007. - С. 140-143.

150. Кушнерук С.П. Документная лингвистика (русский деловой текст) / С.П. Кушнерук: учеб. пособие. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999. - 96 с.

151. Лебедева Н.Б. Жанровая модель естественной письменной речи (коммуникативно-семиотический аспект) / Н.Б. Лебедева // Интерпретация коммуникационного процесса: межпредметный подход: сб. докладов. — Барнаул: АлГТУ, 2001. С. 48-56.

152. Лейбов Р. Язык рисует Интернет / Р. Лейбов // Internet. 1997. - № 4. URL: http://gagin.ru/internet/4/9.html (дата обращения: 15.01.2010).

153. Леонтович O.A. Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире / O.A. Леонтович // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 191-199.

154. Леонтович O.A. Русские и американцы: Парадоксы межкультурного общения / O.A. Леонтович. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

155. Леонтьев В.П. Новейшая энциклопедия Интернет / В.П. Леонтьев. -М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2008. 781 с.

156. Леонтьева A.B. Особенности компрессии средств выражения информации в современном немецком языке (на материале электронного дискурса) / A.B. Леонтьева: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2009. - 24 с.

157. Либшнер А. Социальные сети: языковые особенности коммуникации в интернет-сообществах / А. Либшнер // Русский язык: исторические судьбы и современность: материалы 4-го Междунар. конгресса исследователей рус. языка. М.: МГУ , 2010. - С. 788.

158. Литневская Е.И. Психолингвистические особенности Интернета и некоторые особенности чата как исконного сетевого жанра / Е.И. Литневская, А.П. Бакланова // Вестник МГУ. Серия 9 «Филология». 2006. - № 6. -С. 46-60.

159. Лукина М.М. СМИ в пространстве Интернета / М.М. Лукина, И.Д. Фомичева: учеб. пособие. М.: Изд-во МГУ, 2005. - 87 с.

160. Лутовинова О.В. Современный виртуальный креатифф: О некоторых особенностях языка Рунета / О.В. Лутовинова // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: материалы 2-й Междунар. конф. -М.: МАКС Пресс, 20086. С. 401-403.

161. Лутовинова О.В. Спам как одна из разновидностей жанра электронного письма / О.В. Лутовинова // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». 2008в. - № 1. - С. 189-194.

162. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса / О.В. Лутовинова: автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Волгоград, 2009.-39 с.

163. Лысенко С.А. Орализация как тенденция развития Интернет-коммуникации / С.А. Лысенко // Вестник ВГУ. Серия «Филология. Журналистика». 2008. - № 2. - С. 69-71.

164. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

165. Маклюэн Г.M. Понимание Медиа: внешние расширения человека / Г.М. Маклюэн. 2-е изд. - М.: «Гиперборея», «Куличково поле», 2007. - 464 с.

166. Масалова М.В. Гипертекстуальность как имманентная текстовая характеристика / М.В. Масалова: дис. . канд. филол. наук. Ульяновск, 2003. -123 с.

167. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику / В.А. Маслова: учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2004. - 296 с.

168. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике / В.А. Маслова: учеб. пособие. М.: Академия, 2007. - 272 с.

169. Матвеева Т.В. Текстовая категория / Т.В. Матвеева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Флинта; Наука, 2006. - С. 533-536.

170. Махов A.C. Типология художественных гипертекстов на основе немецкоязычных Интернет-сайтов / A.C. Махов: автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 2010.-26 с.

171. Меле.х H.H. Проникновение терминологических единиц в общеупотребительную лексику: Экспериментально-сопоставительное исследование на материале разностилевых английских и русских текстов / H.H. Мелех: дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2004. - 200 с.

172. Мечковская Н.Б. История языка и история коммуникации: от клинописи до Интернета: курс лекций по общему языкознанию / Н.Б. Мечковская. М.: Флинта: Наука, 2009. - 584 с.

173. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения / Е.В. Милосердова: учеб. пособие. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 122 с.

174. Михайлов В. А. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного общества / В.А. Михайлов, C.B. Михайлов // Актуальные проблемы теории коммуникации: сб. науч. тр. СПб.: СПбГПУ, 2004. - С. 34-52.

175. Михалёва О.Л. Политический дискурс: специфика манипулятивного воздействия / O.JI. Михалёва. М.: Либроком, 2009. — 256 с.

176. Мишина О.В. Средства создания комического в видео-вербальном тексте (на материале английского юмористического сериала «Monty Python Flying Circus») / O.B. Мишина: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самара, 2007. 24 с.

177. Моргун Н.Л. Научный сетевой дискурс как тип текста / Н.Л. Моргун: автореф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2002. - 20 с.

178. Москальская О.И. Грамматика текста: пособие по грамматике немецкого языка / О.И. Москальская. -М.: Высш. шк., 1981. 183 с.

179. Мыркин В.Я. Вид и время глагола в русском и немецком языках (сопоставительный анализ) / В.Я. Мыркин: учеб. пособие. Вологда: ВГПИ, 1989.-126 с.

180. Мыркин В.Я. Что такое (речевая) коммуникация / В.Я. Мыркин // Слово, образ, текст: сб. науч. ст. Вып. 1. - Сыктывкар, 1993. - С. 75-89.

181. Мыркин В.Я. Языковая норма: узус и кодификация / В.Я. Мыркин: учеб. пособие. — Архангельск: Поморский университет, 2002. — 230 с

182. Мышенкова А. Тендерные и возрастные аспекты использования Интернет / А. Мышенкова. 2000. URL: http://flogiston.ru/articles/social/int gender (дата обращения: 15.01.2010).

183. Назаров М.М. Массовая коммуникация и общество. Введение в теорию и исследования / М.М. Назаров. М.: Аванти плюс, 2003. - 428 с.

184. Нестеров В. К вопросу об эмоциональной насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете / В. Нестеров. М., 1999. URL: http://flo-giston.ru/articles/ netpsy/netemotions (дата обращения: 15.01.2010).

185. Нестерова Н.М. Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм / Н.М. Нестерова. Пермь, 2005. — 203 с.

186. Николаева Т.М. Текст / Т.М. Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 507.

187. Никулина КН. Лингвистические исследования текста: традиции и современность / К.Н. Никулина // Лексикология и стилистика. Современные тенденции развития: сб. науч. тр. -Н. Новгород: НРЛУ, 2004. С. 184-192.

188. Новикова Е.Г. Языковые особенности организации текстов классического и сетевого дневников / Е.Г. Новикова: дис. . канд. филол. наук. — Ставрополь, 2005. — 225 с.

189. Обухов К.Н. Сеть как социальная структура: модель сетевой коммуникации в теории М. Кастельса / К.Н. Обухов // Вестник Удмуртского университета. 2008. - Вып. 1. - С. 107-110.

190. Общее языкознание: формы существования, функции, история языка / отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970. - 600 с.

191. Общее языкознание: внутренняя структура языка / отв. ред. Б.А. Серебренников. Ml: Наука, 1972. - 566 с.

192. Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка»: К вопросу о соотношении стиля и жанра / Н.В. Орлова // Жанры речи. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 51-56.

193. Основы теории коммуникации: учебник / под ред. М.А. Василика. -М.: Гардарики, 2007. — 615 с.

194. Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности А.П. Панфилова: учеб. пособие. СПб.: Знание, 1999. - 312 с.

195. Патаракин Е.Д. Устройство сетевых сообществ / Е.Д. Патаракин. -Н. Новгород: Программа «Обучение и доступ к Интернет», 2004. 53 с.

196. ПоГшанова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста / О.В. Пойманова: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1997. — 24 с.

197. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-е изд., стереотип. - Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с.

198. Попова З.Д. Общее языкознание: учеб. пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ACT Восток-Запад, 2007. - 408 с.

199. Попова С.Н. Лингвостилистика текстов в Интернете на примере фанфикшн / С.Н. Попова // Вестник МГУ. Серия 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». — 2007. — № 4. С. 35-42.

200. Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика / Р.К. Потапова: учеб. пособие. 2-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2004а. - 320 с.

201. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Поцепцов. М.: Рефл-Бук Ваклер, 2001. - 656 с.

202. Прибыткова С.А. Семантико-прагматические особенности электронной рецензии как вторичного текста (на материале английского языка) / С.А. Прибыткова: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Тамбов, 2004. 24 с.

203. Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка) / В.И. Провоторов: учеб. пособие. 2-е изд., испр. -М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. - 140 с.

204. Раскладкина М.К. Сетевая пресса как объект коммуникативных исследований / М.К. Раскладкина // Теория коммуникации и прикладная коммуникация: сб. статей. Ростов-на-Дону: ИУБиП, 2002. - С. 128-133.

205. Раскладкина М.К. Компьютерно-опосредованная коммуникация в работе журналиста / М.К. Раскладкина // Educational Technology & Society. -2005. -N. 8(2). P. 266-277.

206. Реклама и маркетинг в Интернете / Кеглер Т., Даулинг П., Тейлор Б., Тестерман Д.; пер. с англ. М.: Альпина Паблишер, 2003. — 640 с.

207. Рождественский Ю.В. Общая филология / Ю.В. Рождественский. -М.: Новое тысячелетие, 1996. 326 с.

208. Розина И.Н. Теория и практика компьютерно-опосредованной коммуникации в России: состояние и перспективы / И.Н. Розина // Теория коммуникации и прикладная коммуникация: сб. науч. тр. Вып. 1. Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. - С. 185-192.

209. Розина И.Н. Компьютерно-опосредованная коммуникация в практике образования и бизнеса / И.Н. Розина // Теория коммуникации и прикладная коммуникация: сб. науч. тр. Вып. 2. Ростов н/Д: ИУБиП, 2004. - С. 217-226.

210. Розина И.Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация: теория и практика / И.Н. Розина. М.: Логос, 2005. - 437 с.

211. Романова H.JI. Языковые средства выражения категории адресован-ности в научном тексте / Н.Л. Романова // Studia Lingüistica 2. Язык и общество. Лингвистика текста и лингвостилистика: сб. статей. - СПб.: Стройлес-печать, 1996. - С. 89-95.

212. Романова Н.Н. Стилистика и стили / Н.Н. Романова, А.В. Филиппов: учеб. пособие; словарь. М.: Флинта; МПСИ, 2006. - 416 с.

213. Рыжков М.С. Речевые стратегии участников синхронного Интернет-дискурса (на материале русско- и англоязычных чатов) / М.С. Рыжков: авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2010.-25 с.

214. Рязанцева Т.И. Некоторые особенности реализации коммуникативных принципов и стратегий в условиях компьютерно-опосредованного общения / Т.И. Рязанцева // Вестник МГУ. Серия 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2007. — Вып. 1. — С. 202—211.

215. Рязанцева Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация / Т.И: Рязанцева.- М'.: ЛКИ, 2010.-256 с.

216. Салгшовский В. А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научно-академический текст) / В.А. Салимовский. Пермь: Изд-во -Пермского ун-та, 2002. - 236 с.

217. Сачава О.С. Текстообразующий потенциал инсценируемой интер-дискурсивности (на материале современного немецкого языка) / О.С. Сачава: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПБ., 2009. -19 с.

218. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности / К.Ф. Седов // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999.-С. 13-26.

219. Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации / К.Ф. Седов // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. С. 7-38.

220. Сергачова Е. Падонковская речь шагает в массы / Е. Сергачова // YandeG.ru. 2008. URL: http://yandeg.ru/news/padonkivmassy.html (дата обращения: 15.01.2010).

221. Сёрль Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж. Сёрль // Новое' в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986.-С. 170-194.

222. Сидоров П.И. Деловое общение / П.И. Сидоров, М.Е. Путин, И.А. Коноплева: учеб. пособие для вузов. М.: ГЭОТАР-МЕД, 2004. - 848.с.

223. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О.Б. Сиротинина. -М.: Просвещение, 1974. 144 с.

224. Сиротинина О.Б. Разговорный стиль // Стилистический, энциклопедический словарь русского языка / О.Б. Сиротинина. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Флинта; Наука, 2006. - С. 319-321.

225. Система средств массовой информации России: учеб. пособие. М.: Аспект Пресс, 2001. - 259 с.

226. Смирнов Ф.О. Естественный язык и компьютер: деструктивное влияние или очередной этап эволюции? / Ф.О. Смирнов. 2004а. URL: http://flogiston.ru/articles/netpsy/smirnovevalution (дата обращения: 15.01.2010).

227. Смирнов Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках / Ф.О. Смирнов: автореф. дис. канд. филол. наук. Ярославль, 20046. - 23 с.

228. Смирнов Ф. О. Навигация веб-сайта: лингвокультурные особенности / Ф.О. Смирнов. 2004в. URL: http://flogiston.ru/articles/netpsy/smirnov navigation (дата обращения: 15.01.2010).

229. Смирнов Ф.О. Искусство общения в Интернет. Краткое руководство / Ф.О. Смирнов. М.: Издательский дом «Вильяме», 2006. - 240 с.

230. Соколинская Е.Г. Особенности электронного дискурса и конструирование тендерной идентичности / Е.Г. Соколинская // Культура народов Причерноморья. 2004. - № 49. Т.1.-С. 143-145.

231. Соколов A.B. Общая теория социальной коммуникации / A.B. Соколов: учеб. пособие. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 461 с.

232. Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. -М.: Наука, 1990. С. 180-186.

233. Сорокина Т.А. Специфика канала передачи речи в современном информационном обществе / Т.А. Сорокина // Русский язык: исторические судьбы и современность: материалы 4 междунар. конгресса исследователей русского языка. М.: МГУ , 2010. - С. 211.

234. Степанов В.Н. О понятии «дискурса» / В.Н. Степанов // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологи: межвуз. сб. науч. трудов. Ярославль; Воронеж: Истоки, 2002. - С. 15-31.

235. СтепановЮ.С. Семиотика/Ю.С. Степанов. — М.: Наука, 1971. — 166 с.

236. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Языки Русской культуры, 1997. - 824 с.

237. Степанова М.М. Структурно-семантические особенности устных текстов-воспоминаний (на материале говоров немцев Красноярского края) / М.М. Степанова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2006. - 18 с.

238. Стройков СЛ. Лингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста (на материале словаря-энциклопедии «The Free Dictionary») / С.А. Стройков: автореф. дис.". канд. филол. наук. Саратов, 2009. - 24 с.

239. Сухорукова О.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе (на материале англоязычной прессы) / О.Н. Сухорукова: дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. — 170 с.

240. Сытникова ТА. Сущность и специфика компьютерного дискурса как объекта лингвистического исследования / Т.А. Сытникова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2008. № 3. — С. 142-149.

241. Тертычный A.A. Жанры периодической печати / A.A. Тертычный: учеб. пособие. М.: Аспект-Пресс, 2000. - 310 с.

242. Титова C.B. Интерактивность как основное свойство компьютерно-опосредованной коммуникации / C.B. Титова. М., 2001. URL: http://titova.ffl. msu.ru/statial.html (дата обращения: 15.01.2010).

243. Титова C.B. Ресурсы и службы Интернета в преподавании иностранных языков / C.B. Титова. М.: Изд-во МГУ, 2003. - 267 с.

244. Травин А. Электронная письменно-устная переписка / А. Травин // Русский журнал. 2001. URL: http://old.russ.ru/netcult/20011001travin.html (дата обращения: 15.01.2010).

245. Трофимова Г.Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России. Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты / Г.Н. Трофимова. М.: Изд-во РУДН, 2004. - 380 с.

246. Трошева Т.Е. Письменная речь. Стилистическая норма. Устная речь / Т.Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта; Наука, 2006. - С. 285-287, 433-437, 567-569.

247. Трусова И.С. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка / И.С. Трусова: учеб. пособие. Владивосток: Изд-во МГУ имени Г.И. Невельского, 2005. - 28 с.

248. Турагва З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика / З.Я. Тураева: учеб. пособие. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

249. Усачева О.Ю. Диалогическая речь в среде Интернет / О.Ю. Усачева // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: материалы 2-й Междунар. конф. М.: МАКС Пресс, 2008. -С. 408-410.

250. Факов В.Я. Язык Интернета. Англо-русский словарь / В.Я. Факов. — М.: Международные отношения, 2008. 368 с.

251. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 102-120.

252. Фенина В.В. Речевые жанры small talk и светская беседа в англоамериканской и русской культурах / В.В. Фенина: автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. — Саратов, 2005. — 22 с.

253. Феномен прецедентности и преемственность культур / под общ. ред. Л.И. Гришаевой, М.К. Поповой, В.Т. Титова. — Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2004.-312 с.

254. Фикс У. Проявляется ли культурная специфика в типах текста? Слово в защиту широкой трактовки понятия "тип текста" / У. Фикс // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». — 2001. — № 2. — С. 100-107.

255. Филатова О.Г. Интернет как масс-медиа / О.Г. Филатова // Актуальные проблемы теории коммуникации: сб. науч. трудов. СПб: Изд-во СПбГПУ, 2004. - С. 232-240.

256. Филиппов К. А. Лингвистика текста: курс лекций / К.А. Филиппов. — 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2007. - 331 с.

257. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 2002. -576 с.

258. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика / Н.И. Формановская. М.: Изд-во «Икар», 2007. - 480 с.

259. Хаймс Д. Этнография речи / Д. Хаймс // Новое в лингвистике. Вып. 7: Социолингвистика. -М.: Прогресс, 1975. - С. 42-95.

260. Харрис Р. Психология массовых коммуникаций / Р. Харрис. — СПб.: Прайм-Еврознак, 2003 448 с.

261. Цурикова JI.B. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации / Л.В. Цурикова. Воронеж: ВГУ, 2002. - 257 с.

262. Цурикова JI.B. Анализ межкультурной коммуникации: когнитивно-прагматический подход / Л.В. Цурикова // Вестник ВГУ. Серия «Гуманитарные науки». 2003. - № 2. - С. 162-182.

263. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста / В.Е. Чернявская: теоретическое учеб. пособие. — СПб: Наука, 2004. — 128 с.

264. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. — М.: Флинта; Наука, 2006. 136 с.

265. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность / В.Е. Чернявская: учеб. пособие. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 248 с.

266. Чичерина Н.В. Медиатекст как средство формирования медиаграмот-ности у студентов языковых факультетов / Н.В. Чичерина. М.: Изд-во ЛКИ, 2008.-232 с.

267. Чудиное А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) / А.П. Чудинов. Екатеринбург: УрГПУ, 2001. - 238 с.

268. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шендельс. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 326 с.

269. Шкапенко П.В. Специфика реализации прагмалингвистических принципов в Интернет-дискурсе / П.В. Шкапенко: дис. . канд. филол. наук.- Калининград, 2008. — 229 с.

270. Шмелёва Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелёва // Жанры речи.- Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. С. 88-98.

271. Шумашова М. С. Актуальные проблемы развития и функционирования терминологии Интернет в немецком языке / М.С. Шумайлова: дис. . канд. филол. наук. Омск, 2005. - 193 с.

272. Щипицина Л.Ю. Жанры компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина. — Архангельск: Поморский университет, 2009. 238 с.

273. Щирова И.А. Многомерность текста: понимание и интерпретация / И.А. Щирова, Е.А. Гончарова: учеб. пособие. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007.-472 с.

274. Юдина Т.В. Универсальные и специфические характеристики Интернета как формы коммуникации / Т.В. Юдина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие. М.: Изд-во МГУ, 2003. -С. 401-407.

275. Южакова Ю.В. Толерантность массово-информационного дискурса идеоло-гической направленности / Ю.В. Южакова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2007. - 25 с.

276. Язык средств массовой информации: учеб. пособие. Ч. 2. М.: Изд-воМГУ, 2004.-416 с.

277. Якобсон Р. Избранные работы / Р. Якобсон. М.: Прогресс, 1985. -456 с.

278. Яковлева Э.Б. Фонетическая оформленность немецкой спонтанной полилогической речи / Э.Б. Яковлева: автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2005.-42 с.

279. Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau / W.G. Admoni. M.: Просвещение, 1986.-336 с.

280. Ammann D. 'Schön dich zu lesen'. Chatten im Internet / D. Ammann II Infos und Akzente. 2002. - Nr. 1. - S. 26-29.

281. Barnes S.B. Computer-Mediated Communication: Human-to-Human Communication Across the Internet / S.B. Barnes. Boston: Allyn and Bacon, 2003.-347 p.

282. Baron N.S. Always On. Language in an Online and Mobile World / N.S. Baron. Oxford: Oxford University Press, 2008. - 289 p.

283. Baym N.K. The Performance of Humor in Computer-Mediated Communication / N.K. Baym // Journal of Computer-Mediated Communication. 1995. -№ 1 (2). URL: http://jcmc.indiana.edu/voll/issue2/baym.html (дата обращения: 15.01.2010).

284. Beaitgrande R.-A. Einführung in Textlinguistik / R.-A. Beaugrande, W. Dressler. Tübingen: Niemeyer, 1981. - 290 S.

285. Beck К. Computervermittelte Kommunikation im Internet / K. Beck. -Oldenbourg: Wissenschaftsverlag, 2006. 315 S.

286. Bittner J. Homepage reloaded: Texte und Textsorten in digitalen Medien / J. Bittner // Der Deutschunterricht. 2005. - Heft 1. S. 45-56.

287. Blood R. Weblogs: A History and Perspective / R. Blood. 2000. URL: http://www.rebeccablood.net/essays/webloghistory.html (дата обращения: 15.01.2010).

288. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietäten / P. Braun. 2., veränd. und erw. Aufl. - Stuttgart et al.: Kohlhammer, 1987. -260 S.

289. Breure L. Development of the Genre Concept / L. Breure. Utrecht, 2001. URL: http://www.cs.uu.nl/people/leen/GenreDev/GenreDevelopment.htm (дата обращения: 15.01.2010).

290. Bridging the Gap: A Genre Analysis of Weblogs / S. Herring, L.A. Scheidt, S. Bonus, E. Wright // Proceedings of the HICSS-37. Hawaii, 2004. URL: www.ics.uci.edu/~jpd/classes/ics234cw04/herring.pdf (дата обращения: 15.01.2010).

291. Brinker К. Linguistische Textanalyse. Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden / K. Brinker. 5. Auflage. - В.: Schmidt, 2001.- 168 S.

292. Brinker K. Linguistische Gesprächsanalyse: eine Einführung / K. Brinker, S.F. Sager. В.: Schmidt, 1989. - 206 S.

293. Bruckman A. The Day After Net Day: Approaches to Educational Use of the Internet / A. Bruckman // Convergence. 1999. - № 5 / 1. - P. 24-46.

294. Briindl M.E. Lexikalische Dynamik: kognitiv-linguistische Untersuchungen am englischen Computerwortschatz / M.E. Bründl. Tübingen: Niemeyer, 2001.-293 S.

295. Busch C. Metaphern in der Informatik: Modellbildung, Formalisierung, Anwendung / C. Busch. Wiesbaden: Dt. Univ.-Verl., 1998. - 292 S.

296. Chafe W. Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature / W. Chafe // Spoken and written language: Exploring orality and literacy / Tannen D. (ed.). Norwood: Ablex, 1982. - P. 35-54.

297. Chenault B.G. Developing Interpersonal and Emotional Relationships Via Computer-Mediated Communication / B.G. Chenault // CMC Magazine. 1998. URL: http://www.december.com/cmc/mag/1998/may/chenault.html (дата обращения: 15.01.2010).

298. Craig R.T. Communication theory as a field / R.T. Craig // Communication Theory. 1999. -№ 9 (2). -P. 119-161.

299. Crowston K. Reproduced and emergent genres of communication on the World-Wide Web / K. Crowston, M. Williams // The Information Society: An International Journal. 2000. -N. 16 (3). - S. 201-216.

300. Crystal D. Language and the Internet / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 316 p.

301. Danet B. Cyberpl@y: Communicating online / B. Danet. Oxford: Berg Publishers, 2001.-418 p.341 .Dieter J. Webliteralität. Lesen und Schreiben im World Wide Web / J. Dieter: Diss. F/M, 2006. - 191 S.

302. Dillon A. Genre and the Web: Is the personal home page the first uniquely digital genre? / A. Dillon, B.A. Gushrowski // Journal of The American Society for Information Science. -2000. -N. 51. P. 202-205.

303. Dolle-Weinkauff B. Comics: Geschichte einer populären Literaturform in Deutschland seit 1945 / B. Dolle-Weinkauff. Weinheim: Beltz, 1990. - 392 S.

304. Donath R. Electronic-Mail im Fremdsprachenunterricht: Da geht die Post ab / R. Donath // Das Transatlantische Klassenzimmer: Tipps und Ideen für Online-Projekte in der Schule / R. Donath, I. Volkmer (Hrsg.). Hamburg, 2000. -S. 124-136.

305. Döring N. Personal home pages on the Web: A review of research / N. Döring // Journal of Computer-Mediated Communication. 2002. - Nr. 7. URL: http://jcmc.indiana.edu/vol7/issue3/ doering. html (дата обращения: 15.01.2010).

306. Döring N. Sozialpsychologie des Internet. Die Bedeutung des Internet für Kommunikationsprozesse, Identitäten, soziale Beziehungen und Gruppen / N. Döring. 2. Aufl. - Göttingen et al.: Hogrefe, 2003. - 662 S.

307. Drosdowski G. Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache / G. Dros-dowski, H. Henne // Lexikon der germanistischen Linguistik. 2., vollständig neu bearb. und erw. Aufl. - Tübingen: Niemeyer, 1980. - S. 619-632.

308. Duden-Grammatik Duden. Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / Drosdowski G. (Hrsg). - Mannheim et al.: Dudenverlag, 1995. - 864 S.

309. Duden. Die Rechtschreibung der deutschen Sprache. 21., völlig neu bearbeitete und erw. Aufl. - Mannheim et al.: Dudenverlag, 1996. - 910 S.

310. Duden. Computerslang und Cyberspace // Duden. Wörterbuch der Szenesprachen. Mannheim: Bibliographisches Institut & Brockhaus, 2000. - S. 116-161.

311. Duden. Die Rechtschreibung der deutschen Sprache. 23., völlig neu bearbeitete und erw. Aufl. — Mannheim et al.: Dudenverlag, 2004. - 1152 S.

312. Dürscheid C. Zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit: die Kommunikation im Internet / C. Dürscheid // Papiere zur Linguistik. 1999. - H. 60. -Nr. l.-S. 17-30.

313. Dürscheid C. Alte und neue Medien im DaF-Unterricht / C. Dürscheid // Deutsch als Fremdsprache. 2001. - Heft l.-S. 42-46.

314. Dürscheid C. Netzsprache ein neuer Mythos / C. Dürscheid // Osnabrücker Beitrage zur Sprachtheorie. - 2004. - Bd. 68. - S. 141-157.

315. Dürscheid C. Medien, Kommunikationsformen, kommunikative Gattungen / C. Dürscheid // Linguistik online. 2005. - Nr. 22/1. URL: http://www.lin-guistik-online.de/2205/duerscheid.html (дата обращения: 15.01.2010).

316. EgloffD. Digitale Demokratie: Mythos oder Realität? Auf den Spuren der demokratischen Aspekte des Internets und der Computerkultur / D. Egloff. — Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2002. 262 S.

317. Ehlich К. Funktion und Struktur schriftlicher Kommunikation / K. Ehlich // Schrift und Schriftlichkeit. Ein interdisziplinäres Handbuch internationaler Forschung / Günther H., Ludwig O. (Hrsg.). Bd.l. В.; N.Y.: de Gruyter, 1994. - S. 18-40.

318. Fairclough N. Media discourse / N. Fairclough. — London-u.a.: Arnold, 1995.-214 p.

319. Fasel Ch. Textsorten / Ch. Fasel. Konstanz: UVK, 2008. - 142 S.

320. Filzmaier P. Parlamente im Netz. Internetseiten im EU-Vergleich / P. Filzmaier, B. Winkel II Politik und Zeitgeschichte. 2003. - Bd. 49-50. -S. 37-46.

321. Fremdsprachenlernen mit digitalen Medien: Beiträge des Giessener For- . schungskolloquiums / Legutke M.K., Rosier D. (Hrsg.). Tübingen: Narr, 2003. -276 S.

322. Großklaus G. Interkulturelle Medienwissenschaft / G. Großklaus II Handbuch Interkulturelle Germanistik / Wierlacher A., Bogner A. (Hrsg.). Stuttgart; Weimar: Metzler, 2003. - S. 474-480.

323. Günther U. E-Mail-Briefe eine neue Textsorte zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit / U. Günther, E.L. Wyss // Textsrukturen im Medienwandel / Hess-Lüttich E.W.B, et al. (Hrsg.). - F/M. et al.: Lang, 1996. - S. 61-86.

324. Halliday M.A.K. Cohesion in English / M.A.K. Halliday, R. Hasan. L.: Longman, 1976. - 392 p.

325. Handbook of New Media. Social Shaping and Social Consequences of ICTs / Lievrouw L.A., Livingstone S. (ed.). L.: Thousand Oaks; New Dehli: Sage, 2006. - 476 p.

326. Hansen M. Media Theory / M. Hansen // Theory, Culture & Society. -2006. Vol. 23 (2-3). - P. 297-306.

327. Hard af Segerstad Y. Use and Adaptation of Written Language to the Conditions of Computer-Mediated Communication / Y. Hard af Segerstad: Doctoral Dissertation. Göteborg, 2002. - 279 S.

328. Heinemann M. Grundlagen der Textlinguistik. Interaktion Text - Diskurs / M. Heinemann, W. Heinemann. - Tübingen: Niemeyer, 2002. - 281 S.

329. Heinemann W. Textlinguistik: Eine Einführung / W. Heinemann, D. Viehweger. Tübingen: Niemeyer, 1991. - 310 S.

330. Heibig G. Deutsche Grammatik: ein Handbuch für den Ausländerunterricht / G. Heibig, J. Buscha. — Leipzig : Verlag Enzyklopädie, 1988. — 737 S.

331. Herring S. Introduction / S. Herring // Computer-mediated communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives / S. Herring (ed.). Amsterdam: John Benjamins, 1996. - P. 1-10.

332. Herring S. Computer-Mediated Discourse / S. Herring // The Handbook of Discourse Analysis / D. Schiffrin, D. Tannen, H. Hamilton (eds.). Oxford: Blackwell Publishers, 2001. -P. 612-634.

333. Herring S.C. A Faceted Classification Scheme for Computer-Mediated Discourse / S. Herring // Language@Internet. 2007. - Nr. 1. - S. 1-37. URL: http://www.languageat internet.de (дата обращения: 15.01.2010).

334. Hess-Lüttich E.W.B. Der Chat als Textsorte und/oder als Dialogsorte? / E.W.B. Hess-Lüttich, E. Wilde // Linguistik online. 2003. URL: http://www.lin-guistik-online.de/1301/hessLuettichWilde.pdf (дата обращения: 15.01.2010).

335. Hoffmann L. Chat und Thema / L. Hoffmann // Internetbasierte Kommunikation / M. Beißwenger, L. Hoffmann, A. Storrer (Hrsg!). Duisburg: OBST, 2004.-S. 103-122.

336. Holly W. Secondary Orality in the Electronic Media / W. Holly II Aspects of oral communication / U.M. Quasthoff (ed.). В. et al.: de Gruyter, 1995. -S. 340-363.

337. Huff acker D. Gender Similarities and Differences in Online Identity and Language Use among Bloggers / D. Huffacker: MA Thesis. — Washington: Georgetown University, 2004. 100 p.

338. Internet World Stats. Usage and Population Statistics / Miniwatts Marketing Group. URL: http://www.internetworldstats.com (дата обращения: 12.01.2010).

339. Internetkommunikation und Sprachwandel / M. Haase, M. Huber, A. Krumeich, G. Rehm // Sprachwandel durch Computer / R. Weingarten (Hrsg.). -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997.-S. 51-85.

340. Into the blogosphere: Rhetoric, community, and culture of weblogs. 2004. URL: http://blog.lib.umn.edu/ blogosphere (дата обращения: 15.01.2010).

341. Jakobs E.-M. Hypertextsorten / E.-M. Jakobs II Zeitschrift für germanistische Linguistik. 2003. - Nr.2. - S. 232-252.

342. Jucks R. Was verstehen Laien? Die Verständlichkeit von Fachtexten aus der Sicht von Computer-Experten / R. Jucks. Münster; N.Y.; München; В.: Waxmann; 2001. - 268 S.

343. Killoran J.B. Self-Published Web Résumés. Their Purposes and Their Genre Systems / J.B. Killoran // Journal of Business and Technical Communication. 2006. - Vol. 20 / 4. - P. 425-459.

344. Koch P., Oesterreicher W. Sprache der Nähe Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte / P. Koch, W. Oesterreicher // Romanistisches Jahrbuch. - 1985. -Nr.36.-S. 15-43.

345. Kommunikationsform E-Mail / Ziegler A., Dürscheid Ch. (Hrsg.). Tübingen: Stauffenburg, 2002. - 318 S.

346. Lackinger R. Internet im DaF-Unterricht: Information, Interaktion, Kommunikation / R. Lackinger: Hausarbeit. Wien, 2003. URL: http://homepage. univie.ac.at/klaus-boerge.boeckiriann/weblv/neuemedien/Arbeit-Lackinger .pdf (дата обращения: 15.01.2010).

347. Lasswell H. The structure and function of communication in society / H. Lasswell // The Communication of Ideas / Bryson L. (ed.). — N.Y.: Institute for Religious and Social Studies, 1948. P. 37-51.

348. Lexikon der Kommunikations- und Informationstechnik, Telekommunikation Internet - Mobilfunk - Multimedia - Computer - E-Business. - 3., neu bearbeitete u. stark erw. Ausgabe. - Heidelberg: Hüthig Verlag, 2001. - 1136 S.

349. Liang Y. Untersuchungen zur deutschen Sprache der elektronischen Datenverarbeitung (EDV). Eine morphematisch-semantische Analyse der Substantivbenennungen / Y. Liang. Stuttgart: Akademischer Verlag Hans-Dieter Heinz, 1985.- 330 S.

350. Linke A. Stüdienbuch Linguistik / A. Linke, M. Nussbaumer, P.R. Portmann. 5., erw. Aufl. - Tübingen: Niemeyer, 2004. - 544 S.

351. Löjfler H. Germanistische Soziolinguistik / H. Löffler. — В.: Schmidt, 1985.-267 S.

352. Madsen D. Rereading Allegory: A Narrative Approach to Genre / D. Madsen. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 1994. - 192 p.

353. Maiworm S. Zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit: Eine linguistische Analyse französischsprachiger Chats / S. Maiworm: Diss. Düsseldorf, 2003. -316S.

354. Metzner J. Lektüre im Suchbaum. Sprache und Terminologie beim Computerspiel / J. Metzner II Der Deutschunterricht. 1989. - Nr. 41. H. 5. - S. 46-54.

355. Miller C.R. Blogging as Social Action: A Genre Analysis of the Weblog / C.R. Miller, D. Shepherd // Into the blogosphere: Rhetoric, community, and culture of weblogs. 2004. URL: http://blog.lib.umn.edu/blogosphere (дата обращения: 15.01.2010).

356. Mitschian H. Multimedia. Ein Schlagwort in der medienbezogenen Fremdsprachendidaktik / H. Mitschian // Deutsch als Fremdsprache. 2004. -Heft 3. — S. 131-139.

357. Möhn D. Fachsprachen / D. Möhn, R. Pelka. Tübingen: Niemeyer, 1984.-171 S.

358. Mosel S. Praktiken selbstgesteuerten Lernens anhand der Nutzung von web-basierten Personal-Publishing-Systemen / S. Mosel: Diplomarbeit. Gießen,2005.-112 S.

359. Multi User Dungeon. URL: http://de.wikipedia.org/wiki/Multi User Dungeon (дата обращения: 15.01.2010).

360. Netiquette im Internet. URL: http://www.netplanet.org/netiquette (дата обращения: 06.06.2010).

361. Nielsen J. Multimedia and Hypertext: The Internet and Beyond (Interactive Technologies) / J. Nielsen. London: Academic Press, 1995. - 480 p.

362. Nielsen J. How Users Read on the Web / J. Nielsen. 1997. URL: http://www.useit.com/alertbox/9710a.html (дата обращения: 15.01.2010).

363. Online-Lexikon. Web-Begriffe, Top-www-Adressen, Messeplaner / Zusammengestellt von AgriManager. F/M: Deutscher Fachverlag GmbH, 2004. -62 S.

364. O'Reilly Т. What is Web 2.0? Design Patterns and Business Models for the Next Generation of Software / T. O'Reilly. 2005. URL: http://oreilly.com/ web2/archive/what-is-web-20.html (дата обращения: 15.01.2010).

365. O'Reilly Т. Web 2.0 Compact Definition: Trying Again / T. O'Reilly.2006. URL: http://radar.oreilly.com/archives/2006/12/web20compact.html (дата обращения: 15.01.2010).

366. Orlikowski W.J. Genre repertoire: The structuring of communicative practices in organizations / W.J. Orlikowski, J. Yates // Administrative Sciences Quarterly. 1994. - N. 33. - P. 541-574.

367. Orlikowski W.J. Genre Systems: Structuring Interaction through Communicative Norms / W.J. Orlikowski, J. Yates. 1998. URL: http://ccs.mit.edu/papers/CCSWP205 (дата обращения: 15.01.2010).

368. Posteguillo S. Netlinguistics: Language, Discourse and Ideology in Internet / S. Posteguillo. Castellón de la Plana: Universität Jaume, 2003. - 180 p.

369. Rehm G. Hypertextsorten. Definition Struktur - Klassifikation / G. Rehm: Diss. . - Gießen, 2005. - 840 S.

370. Reinke M. Jugend spräche / M. Reinke II Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache / Heringer HJ. et al. (Hgg.). Tübingen, 1993. - S. 295-322.

371. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede / E. Riesel. M.: Высш. шк., 1964.-316 S.

372. Roth E. Kommunikation im Internet Kritische Betrachtung eines Schülerprojekts aus fremdsprachendidaktischer Sicht / E. Roth: Magisterarbeit. -Greifswald, 2001.-89 S.

373. Runkehl J. Sprache und Kommunikation im Internet: Überblick und Analysen / J. Runkehl, P. Schlobinski, T. Siever. Opladen; Wiesbaden: Westdt. Verl., 1998.-240 S.

374. Rutkowski N. Text-Bild-Beziehungen am Beispiel der Neuen Enzyklopädie des Wissens / N. Rutkowski. Essen, 2005. URL: http://www.linse.uni-essen.de (дата обращения: 15.01.2010).

375. Sager S.F. Intertextualität und die Interaktivität von Hypertexten / S.F. Sager // Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beiträge zur Intertextualität / J. Klein, U. Fix (Hrsg.). Tübingen: Stauffenburg, 1997. -S. 109-123.

376. Schank G. Gesprochene Sprache und Gesprächsanalyse / G. Schank, J. Schwitalla // Lexikon der Germanistik. Linguistik. 2. Aufl. - Tübingen, 1980. -S. 313-322.

377. Schendels E.I. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text / E.I. Schendels. M.: Vyssaja Skola, 1988. - 400 S.

378. Schlobinski P. Chatten im Cyberspace / P. Schlobinski // Die deutsche Sprache zur Jahrtausendwende. Sprachkultur oder Sprachverfall / Eichhoff-Cyrus K., Hoberg R. (Hrsg.). Mannheim et al.: Dudenverlag, 2000. - S. 63-79.

379. Schlobinski P. *knuddel zurueckknuddel - dich ganzdollknuddel*. In-flektive und Inflektivkonstruktionen im Deutschen / P. Schlobinski II Zeitschrift für germanistische Linguistik. - 2001. - Nr. 29. - S. 192-218.

380. Schlobinski P. Mündlichkeit/Schriftlichkeit in den Neuen Medien / P. Schlobinski II Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? / L.M. Eichinger, W. Kallmeyer (Hrsg.). В.: de Gruyter, 2004. - S. 126-142.

381. Schmidt J. Das neue Netz: Merkmale, Praktiken und Folgen des Web 2.0 / J. Schmidt. Konstanz: UVK, 2009. - 214 S.

382. Schmitz U. Neue Medien und Gegenwartssprache: Lagebericht und Problemskizze / U. Schmitz // Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie (OBST). 1995. -Bd. 50. - S. 7—51.

383. Schmitz U. Schriftliche Texte in multimedialen Kontexten / U. Schmitz // Sprachwandel durch Computer / Weingarten R. (Hrsg.). Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997.-S. 131-158.

384. Schmitz U. ZAP und Sinn. Fragmentarische Textkonstitution durch überfordernde Medienrezeption / U. Schmitz // Textstrukturen im Medienwandel / E.W.B. Hess-Lüttich, W. Holly, U. Püschel (Hrsg.). F/M; В.; Bern usw.: Peter Lang, 2000.-S. 11-29.

385. Schmitz U. http://www.ellipsen.de / U. Schmitz // Sprache im Alltag: Beiträge zu neuen Perspektiven in der Linguistik / A. Lehr, M. Kammerer u.a. (Hrsg.). B. et al.: de Gruyter, 2001. - S. 422^138.

386. Schmitz U. Text-Bild-Metamorphosen in Medien um 2000 / U. Schmitz // Wissen und neue Medien. Bilder und Zeichen von 800 bis 2000 / Schmitz U., Wenzel H. (Hrsg.). В.: Schmidt, 2003. - S. 241-263.

387. Schmitz U. Sprache in modernen Medien. Einfuhrung in die Tatsachen und Theorien, Themen und Thesen / U. Schmitz. В.: Schmidt, 2004. - 220 S.

388. Schwalbach C. Neologismen im Internet. Untersuchung der Hackersprache unter besonderer Berücksichtigung der Wortbildung / C. Schwalbach: Diplomarbeit. Mainz, 1997. - 87 S.

389. Shaping electronic communication: The metastructuring of technology in the context of use / W.J. Orlikowski, J. Yates, K. Okamua, M. Fujimoto // Organization Science. 1995. -N. 6 (4). -P. 423-444.

390. Siever Т. Sprachökonomie in den „Neuen Medien" / Т. Siever // Von „hdl" bis „culSer". Sprache und Kommunikation in den neuen Medien / P. Schlobinski (Hrsg.). Mannheim et al.: Duden, 2006. - S. 71-88.

391. Simanowski R. Digitale Literatur / R. Simanowski // Websprache.net. Sprache und Kommunikation im Internet / T. Siever, P. Schlobinski, J. Runkehl (Hrsg.). -В.; N.Y.: de Gruyter, 2005. S. 185-201.

392. SowinskiB. Deutsche Stilistik/В. Sowinski. -F/M: Fischer, 1991.-345 S.

393. Sprachliche und textuelle Merkmale in Weblogs / P. Schlobinski, T. Siever (Hrsg.) (=Online-Reihe Networx; Nr. 46). Hannover, 2005. - 330 S. URL: www.mediensprache.net/networx (дата обращения: 15.01.2010).

394. Stöckl H. Multimediale Diskurswelten zwischen Text und Bild / H. Stöckl // Mediendirkurse / B. Kettemann, M. Stegu, H. Stöckl (Hrsg.). F/M; Berlin u.a.: Lang, 1998.-S. 73-92.

395. Storrer A. Vom Grammatikbuch zur Hypertextgrammatik. Methodisches Vorgehen bei der Hypertextualisierung nicht-standardisierter Textsorten /

396. A. Storrer // Linguistik und Neue Medien / G. Heyer, Ch. Wolff (Hrsg.). Wiesbaden: Deutscher Universitäts-Verlag, 1998. - S. 33-49.

397. Storrer A. Was ist „hyper" am Hypertext? / A. Storrer // Sprache und neue Medien / W. Kallmeyer (Hrsg.). В.; N.Y.: de Gruyter, 2000. - S. 222-249.

398. Storrer A. Getippte Gespräche oder dialogische Texte? Zur kommunikationstheoretischen Einordnung der Chat-Kommunikation / A. Storrer // Sprache im Alltag. Beiträge zu neuen Perspektiven in der Linguistik / A. Lehr et al. (Hrsg.).

399. B.; Bern usw.: de Gruyter, 2001. S. 439-465.

400. Swales J. Genre analysis. English in academic and research settings / J. Swales. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 260 p.

401. Thurlow C. The Internet and Language / C. Thurlow // The Concise Encyclopedia of Sociolinguistics. L.: Pergamon, 2001. - P. 287-289.

402. Toms E. G. Genre as Interface Metaphor: Exploiting Form and Function in Digital Environments / E.G. Toms, D.G. Campbell // Proceedings of the HICSS

403. Hawaii, 1999. URL: http://csdl2.computer.org/persagen/DLAbsToc. j sp?resourcePath=/dl/proceedings/&toc=comp/proceedings/hicss/1999/0001/02/00 01 toc.xml (дата обращения: 15.01.2010).

404. Twitter // Wikipedia. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Twitter (дата обращения: 15.01.2010).

405. Twitter Power: Tweets as Electronic Word of Mouth / B.J. Jansen, M. Zhang, К. Sobel, A. Chowdury // Journal of the American Society for Information Science and Technology. 2009. - Nr. 60 (11). - P. 2169-2188.

406. Vater H. Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch / H. Vater. 2., verb. Aufl. - Tübingen: Niemeyer, 1979. - 132 S.

407. Vater H. Einführung in die Textlinguistik: Struktur und Verstehen von Texten / H. Vater. 3., Überarb. Aufl. - München: Fink, 2001. - 221 S.

408. Wagner J. Mensch — Computer Interaktion: sprachwissenschaftliche Aspekte / J. Wagner. - F/M; Berlin u.a.: Lang, 2002. - 409 S.

409. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache / H. Weinrich. -Mannheim: Dudenverlag, 1993. 1116 S.

410. Wem K. Formen der Mündlichkeit und Schriftlichkeit in digitalen Medien / K. Wenz // Linguistik online. 1998. - Nr. 1. URL: http://www.linguistik-online.de/ wenz.htm (дата обращения: 15.01.2010).

411. Wichter S. Zur Computerwortschatz-Ausbreitung in die Gemeinsprache: Elemente der vertikalen Sprachgeschichte einer Sprache / S. Wichter. F/M; Bern u.a.: Lang, 1991.-151 S.

412. Yates J. Genres of organizational communication: A structurational approach to studying communications and media / J. Yates, W.J. Orlikowski // Academy of Management Review. 1992. - N. 17 (2). - P. 299-326.

413. Yates S.J. Oral and written linguistic aspects of computer conferencing / S.J. Yates // Computer-Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives / Herring S.C. (ed.). Amsterdam: Benjamins, 1996. — P. 29-46.

414. Zimmer D.E. Deutsch und anders die Sprache im Modernisierungsfieber / D.E. Zimmer. - 4. Aufl. - Reinbek bei Hamburg: Rohwolt, 2004. - 382 S.

415. BeamIRC Beach Clubbing Gothicс) веб-чат Deutschlernchat (http://www.goethe.de, 16.01.2008)

416. Мультипользовательские миры

417. Академические веб-страницыhttp://fh-kiel.dehttp://www.uni-hamburg.dehttp ://www.uni-hannover. dehttp://www.uni-due.dehttp://www.univie.ac.athttp://www.uzh.ch

418. Jahn Reisen: Reisekatalog. Speyer, 2008. — 122 S.

419. Jahn Reisen. Spanien. Portugal: Sommer 2010. Speyer, 2010. - 292 S.

420. Herge. Tim im Kongo. 8. Aufl. Reinbek: Carlsen, 1981. - 62 S.

421. Meier's Weltreisen: Reisekatalog. Nürnberg, 2008. - 202 S. Thomas Cook Reisen: Reisekatalog. - Germersheim, 2008. - 215 S.

422. Транскрипции устных диалогов Archiv für Gesprochenes Deutsch / Institut für deutsche Sprache, Mannheim. URL: http://agd.ids-mannheim.de/html/dgd.shtml (дата обращения: 30.09.2010).