автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Конвенциональность как основа делового общения

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Колтунова, Мария Викторовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Конвенциональность как основа делового общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Конвенциональность как основа делового общения"

На правах рукоииси

КОЛТУНОВА МАРИЯ ВИКТОРОВНА

Конвенциональность как основа делового

общения

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва 2006

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русскою языка им. А. С. Пушкина

Научный консультант доктор филологических наук, профессор Формановская

Наталья Ивановна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор..............Тарасов Евгений

Федорович

доктор филологических наук, профессор..............Макаров Михаил

Львович

доктор филологических наук, профессор..............Шаклеин Виктор

Михайлович

Ведущая организация - Челябинский государственный педунивер-

ситет

Защита состоится « —» июня 2006 г. в/-? часов в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д. 212.047.01 Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Вол1 ина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина

Автореферат разослан «_[; » у и О 2006 I.

Ученый секретарь диссертационного сове1а

док юр педш отческих наук, профессор

В. В.Молчановскип

Общая характеристика работы

Анторопоцентричность лингвистических ислледований последних лет, особенно исследований современной устной и письменной речи, свидетельствует о внимании современной науки к вопросам, связанным с личностью носителя языка, с коммуникативными отношениями партнеров, с социальными условиями коммуникации и пр. Коммуникативно-прагматический аспект антропоцентризма в современных исследованиях включает такой важный компонент, как нормативно-прагматический, изучающий коммуникативные нормы, правила, установления, регулирующие взаимодействия речевых партнеров в той или иной сфере общения. Многие из этих неписаных норм и правил используются коммуникантами автоматически, входят в социальные навыки общения, в противном случае сам процесс диалогического общения значительно бы усложнился. Эти нормы и правила, все то, что регулирует и структурирует дискурс, относятся к так называемым процедуральным знаниям, усваиваемым языковой личностью в процессе социализации. К этим нормам относятся и прагматические конвенции, впервые ставшие предметом специального исследования применительно к институциональному дискурсу.

Профессиональное деловое общение стало предметом пристального изучения также в последнее десятилетие. Психология, педагогика, социология и целый ряд речеведческих дисциплин (теория коммуникации, конфликтология, прагмалингвистика и др.) с разных позиций исследуют профессиональную коммуникацию. Вместе с тем перечисленные дисциплины рассматривают проблемы коммуникативных норм делового общения.

К важнейшим прагматическим нормам относятся конвенциональные нормы делового общения.

Термин «конвенции» используется в гуманитарном знании в нескольких значениях: договоренность, соглашение, в том числе международное, установления, оби/епринятые правша поведения, обычаи, нормы:

В современной прагматике этот термин закрепился в том значении, в котором он был использован в работах Дж. Остина, Дж. Серля, Д. Льюиса и других представителей кембриджской школы прагматики:

По Лыоису [Lewis 1969] конвенции - это регулярно повторяющаяся закономерность поведения закрепляется в практике социального общения как норма (нормативная модель коммуникативного поведения), нормативный вариант коммуникативного поведения.

Деловое общение как профессиональную коммуникативную деятельность характеризуют такие качества, как стандартизованность и конвен-циональность, обеспечивающие регулируемость, управляемость общения [Гурьева 2003; Киуру 1999, Панфилова 2001; Стернин 2000; Сыщиков 2001, 2003; Харченко 2000, 2001, 2003; Харченко, Шкатова 2002]. Под конвенциоиальностью понимаем систему прагматических конвенций, регулирующих диалоговое взаимодействие коммуникантов на различных речевых уровнях (от речевого акта до сценария) и обеспечивающих такие качества институционального общения, как структурированность, регулируемость, максимум речевых ограничений.

В данной работе впервые подробно исследуются социокультурные конвенции и конвенции делового коммуникативного поведения в аспекте их нормирующих и регулирующих функций в деловом общении. Будучи базовыми элементами стереотипного социального речевого поведения (диссертант базируется на теории речевого поведения, изложенного в работах Т. Г. Винокур), конвенции представлены на уровне установок, нормативных тактик.

Взгляд на коммуникативные нормы в современной науке однозначно не определен. Исследователи классифицируют их на разных основаниях,

выделяя в качестве приоритетных, базовых коммуникативных норм этические, логические, социальные. В работах Н. Д. Арутюновой [Арутюнова 1998], И. Н. Борисовой [Борисова 2001, 2003], Е. П. Захаровой [Захарова 1999, 2001], Е. А.Земской [Земская 1994], И. Т. Вепревой [Вепрева 1996, 2000], Н. К. Къневы [Кънева 1997], О. Б. Сиротининой [Сиротинина 2001, 2003], И. А. Стернина [Стернин 1999, 2000, 2002], Н. И. Формановская [Формановская 1986, 1993, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004], Е. Н. Ширяева [Ширяев 2000], Н. А. Ипполитовой, О. Ю.Князевой, М. Р. Савовой [Иппо-литова, Князева, Савова 2004] и других исследователей выдвигаются различные положения, являющиеся основанием для классификации норм.

Социальные прагматические нормы в той же мере по-разному понимаются, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Н. Д. Арутюнова выделяет аксиологические нормы, «проистекающие из абсолютных значений» и тетические нормы, «опирающиеся на уложения и постановления» [Арутюнова 1998: 651]. И. Н. Борисова относит к регулирующим нормам конвенции, правила, ритуалы, сценарии, выделяя их на основе «коммуникативной пресуппозиции». В. 3. Демьянков [Демьянков 1982] выделяет в числе этих норм постулаты, правила, стратегии. Н. А. Ипполитова, О. Ю. Князева, М. Р. Савова относят к ним правила и постулаты. В. И. Карасик выделяет модели диалогического взаимодействия (в том числе формальные поведенческие акты) [Карасик 2002, Харченко 2003]. Е. П. Захарова перечисляет в этом ряду стратегии, тактические приемы, стереотипы [Захарова 2001], выделяя при этом кодифицированные (речевой этикет) и некодифицирпонванные ситуативные нормы и т.д. И. А. Стернин выделяет наряду с правилами коммуникации стандартные ситуативные нормы [Стернин 1998]. Ю. Е. Прохоров [Прохоров 1997, 1998] , Н. Л. Дмитриева [Дмитриева 1996], О. Н. Овшиева [Ов-шиева 2003] пишут о поведенческом стереотипе как об одном из способов воздействия на поведение личности в аспекте нормирования. Поведен-

ческий стереотип как основу ролевого поведения исследуют Л. П. Кры-син [Крысин 1976, 1989, 2004], Е. Ф. Тарасов [Тарасов 1977, 2000, 2001].

Таким образом, стереотип представляется исследователями как социально апробированная и общепринятая модель взаимодействия. Т. М. Николаева [Николаева 1985] выделяет социально и ситуативно обусловленные нормы, предлагая градацию их "-шастичности" (термин И. Н. Борисовой). Градация коммуникативных норм по степени жесткости, отраженной в критериях должное — желаемое — разрешенное — запрещенное определяется сферой функционирования языка и ситуацией общения Стиль общения в одной группе, либо одной диалогической пары может быть в различных ситуациях общения и жестко регламентированным, и нейтральным, и дружеским.

В различных сферах и средах общения, в различных ситуациях приоритетными становятся различные аспекты нормирования. Так, по мнению И. Н. Борисовой, для неофициального разговорного диалога «функция нормы речевого поведения носит в большей степени не предписывающий, а разрешающий характер» [Борисова 2001: 119]. Соответственно, в официальной сфере общения регулирующая и ограничительная функции конвенций выступают в качестве доминирующих. Общение, организуемое посредством системы социальных ограничений, является регламентированным общением. Оно базируется на "кодексе", жестко предписывающем стандарты коммуникативного поведения посредством системы предписаний, ограничений и запретов, к которым в деловом общении относятся регламенты, протоколы, организационные правила. Кодекс как жесткая система норм и правил коммуникативного поведения не предусматривает вариативности в выборе моделей речевого поведения.

Другим системным регулятором коммуникативного поведения является "канон" (термин, предложенный В. В. Красных [Красных 1998] ). Канон понимается исследователем как "традиционные, социально одобряемые.

конвенционально закрепленные правила и предписания коммуникативного поведения", в рамках которых допускается возможность конвенционализа-ции новых норм.

В качестве нормирующих коммуникативное поведение можно рассматривать и национальные ценностные ориентиры [Ларина 2000, 2003; Прохоров, Стернин 2002, Стернин 1998] и стереотипы [Леонтович 2005].

Отсутствие 'единого подхода к выделению социальных прагматических норм обусловлено тем обстоятельством, что большинство из них — это конвенциональные, имплицитные по своей природе нормы, усваивающиеся личностью в процессе социализации. Само понятие саморегуляции дискурса предполагает существование имплицитных норм и нормативных тактик коммуникативного поведения.

В процессе социализации каждая личность знакомится с такими нормами, осваивая канонические жанры социального общения (собеседование при приеме на работу, переговоры, собрание, совещание и т. д.). Конвенциональные нормы отражают совокупность прав и обязанностей участников общения в рамках исполнения социальных и коммуникативных ролей. Таким образом, коммуникативное социальное поведение регулируется набором социокультурных конвенциональных норм, которые относятся к функциональной прагматической компетенции участников общения. Актуальность исследования обусловлена:

выявлением нормативных механизмов гармонизации диалоговых отношений коммуникативных партнеров в сфере профессиональных деловых отношений с привлечением прагматических факторов общения;

- возрастанием роли делового общения и необходимостью выработки новых норм и правил статусно-ролевого поведения с появлением новых каналов и форм связи;

- возрастанием в деловой сфере большого числа новых для России профессий, связанных с профессиональной деловой коммуникацией;

- осознанием роли национальной специфики социокультурных конвенций в профессиональной среде, о чем свидетельствует исследовательский интерес к данной проблеме, и чю мы относим к перспективам исследования.

Термин «профессиональный коммуникатор», предложенный Л. А. Шкатовой, меняет, по существу, представление о специфике общения в профессиональной деятельности. Он формирует представление о коммуникативной деятельности как о форме эффективной трудовой деятельности. При этом коммуникативные умения и навыки становятся важнейшей составляющей профессиограммы как набора приоритетных навыков для адекватного и успешного исполнения профессиональных обязанностей.

В ходе разработки проблемно-целевого комплекса диссертации были выдвинуты следующие исследовательские гипотезы:

1. Конвенции делового общения связаны между собой едиными прагматическими функциями:

-функция регулирования диалогового взаимодействия (в том числе в целях гармонизации и координации общения);

-ограничительная функция (в том числе сдерживания речевой агрессии);

- функция закрепления национальной идентичности.

2. Официальное и полуофициальное деловое общение имеет различную конвенциональную основу. Прагматические конвенции официального делового общения" носят характер предписаний и обязательных правил, использующихся системно в рамках статусно-ролевого поведения. Полуофициальное общение регулируется более гибкой системой норм, имеющей иную организацию с точки зрения предписаний, ограничений и запретов.

Цель исследования — выявить прагматические функции конвенциональных норм и языковых стереотипов в делоном общении, институциональном по своей природе.

Для достижения указанной цели необходимо было решить следующие задачи:

1) выявить и описать социально приемлемые и социально одобряемые модели диалогового взаимодействия и официальной и полуофициальной обстановке делового общения;

2) установить взаимосвязь и системные отношения социокультурных прагматических конвенций и конвенций делового общения;

3) выявить их функциональную нагрузку в информационном обмене и фатическом взаимодействии коммунккантов;

4) выявить, проанализировать и сопоставить модели вербального поведения в зависимости от их типичности или специфичности, эффективности и продуктивности;

5) проанализировать состояние уровня юнвенциональности коммуникативного поведения менеджеров - респондентов, представляющих возрастные группы 20-25 и 35-45 лет с высшим и незаконченным высшим образованием.

В рамках поставленных задач определяются в качестве ведущих методов исследования методы интент-анализа и дискурс-анализа.

Объект исследования. Объектом данного исследования является коммуникативное поведение в жанрах деловых переговоров, совещания, деловой беседы, телефонного делового разговора делового письма и новых жанров интернет-общения. Организационная коммуникация исследуется нами на межличностном уровне (общение начальника с подчиненным, сотрудников между собой или с посетителем) и групповом (совещание или собрание рабочей группы). По преимуществу это официальное и полуофициальное статусно-ролевое общение, представленное расшифровками

магнитофонных записей деловой устной диалогической речи, сделанных автором, а также предоставленных Кафедрой русского языка Саратовского университета им. Н. Г. Чернышевского и образцами деловой переписки. Объем исследуемого материала - 18 диалогов и полилогов, из них проанализированы 3000 высказываний. Из 500 письменных документов - 619 — высказываний письменной диалогической речи.

Предмет исследования. Предметом данного исследования являются конвенциональные нормы и правила коммуникативного поведения участников общения в сфере деловых отношений. Рассматривая деловое общение, мы имеем в виду взаимодействие коммуникатора и его адресата для информирования, волеизъявления и воздгйствия, регулирования отношений в целях достижения внекоммуникатииных и коммуникативных результатов.

К анализируемым единицам относим конвенциональные высказывания. Основным критерием их выделения считаем обязательность/ желательность с точки зрения общепринятых конвенций.

Новизна исследования определяется выявлением системности и анализом разнообразия функций прагматических конвенций в деловом общении, выявлением их связи с постулатами и принципами прагматики. Исследованию подлежат разные уровни коммуникативного поведения (от коммуникативного намерения до иллокутивного речевого акта).

Новизна работы заключается также и в том, что в ней сопоставляются и системно описываются коммуникативные характеристики основных видов делового общения: официального (устного и письменного) и полуофициального диалогического общения (общение в малой социальной группе).

Исследование конвенционального поведения в аспекте его системности с учетом специфики вида делового общения (официальное, полуофициальное) также относится к аспекту новизны исследования.

Теоретическое значимость исследования состоит в том, что в нем уточняются некоторые положения лингвопрагматики и теории дискурса;

- устанавливаются закономерности и механизмы регулирования отношений участников делового общения в нормативном аспекте,

- выявляются продуктивные и непродуктивные модели диалогового взаимодействия,

- расширяется представление о научной базе теории культуры речи.

Практическая значимость исследования заключается в том, что

1) результаты.работы позволяют выявить образцово-нормативные типы коммуникативного взаимодействия в деловом общении, что может послужить основой для прикладных лингвистических исследований профессионального делового и иных форм институционального дискурса;

2) результаты диссертации могут быть использованы в культурно-речевых вузовских курсах для студентов по специальностям «менеджмент», «маркетинг», а также могут использоваться при разработке красткосрочных курсов профессионального обучения, в том числе и в кросс-культурном аспекте;

3) результаты диссертации могут использоваться в методических разработках при обучении профессиональному деловому общению.

В ходе исследования выявлены социально приемлемые и эффективные тактики диалогического взаимодействия в деловом официальном общении как наиболее клишированной разновидности институционального общения, которая регулируется в максимальной степени конвенциональными установлениями - регламентами и кодексами.

Кроме того, материалы и выводы диссертации могут быть использованы в образовательных программах по циклу речеведческих дисциплин, лингвистической прагматике.

Положения, выносимые на защиту:

1. Профессиональное деловое общение конвенционально в своей основе. Прагмалингвистический подход к вопросу системности и взаимосвязанности конвенций делового общения напрямую связан с вопросом о его автоматизме при структурированности и управляемости.

2. Прагматические конвенции, относящиеся к важнейшим коммуникативным нормам и правилам делового общения, регулируют его на различных уровнях (на речеактовом, на уровне сценарного и жанрового взаимодействия).

3. Все эти конвенции взаимодействуют и образуют систему, на которой основана конвенциональность как многоаспектная и полифункциональная категория, характеризующая институциональное общение и закрепляющаяся в его регламентации.

4. Одна из важнейших прагматических функций конвенций связана с регулированием и структурированием рациональной деятельности в рамках диалогового взаимодействия. Конвенции обеспечивают координацию и согласование важнейших его сторон, делая процесс обмена информацией, обмена волевыми импульсами гармоничным, рациональным, целенаправленным и организованным процессом совместной коммуникативной деятельности партнеров. Основной конвенциональной программы делового диалогового взаимодействия коммуникантов является то, что коммуникативная деятельность совместно планируется, координируется и оценивается коммуникативными партнерами.

5. Конвенции выполняют функцию ограничения и сдерживания речевой агрессии и разрушающих общение негативных факторов, - в этом проявляется их важнейшая прагматическая функция, регулирующая статусно-ролевое взаимодействие коммуникантов б рамках исполнения социальных и коммуникативных ролей.

Значительная доля конвенциональных норм и правил делового общения существует в виде коммуникативных ограничений и запретов, что осо-

бенно характерно для официального делового диалогического общения. В официальном и полуофициальном общении эти ограничения актуальны в разной степени. Система речевых и организационных ограничений в официальном деловом общении представлена в виде регламентов, правил, протоколов.

6. Конвенции делового общения образуют систему и относятся к компетенции профессиональных коммуникаторов, занятых в сфере бизнеса и управления. Моделирование профессионального делового общения на современном- этапе невозможно без знаний национальных социокультурных конвенциональных норм и правил диалогового взаимодействия.

7. В многообразии появившихся в последнее время форм делового интернет-общения процесс конвенционапизации нередко заменяется введением вербализованных правил и инструкций для пользователей, призванных регулировать общение в сети.

Структура работы обусловлена задачами исследования. Диссертация состоит из пяти глав, введения и заключения.

В первой главе «Конвенции и конвенциональность. Представление о них в современном языкознании» рассматривается понятие «конвенции». Собственно языковые конвенции, не являющиеся предметом настоящего исследования, упоминаются нами в связи с их отношениями к прагматическим конвенциям. Социокультурные конвенции рассматриваются системно, на различных речевых уровнях (речевой акт, речевой жанр) и в различных формах речевой реализации.

Во второй главе «Конвенции как прагматический фактор общения в рамках кооперативного диалогового взаимодействия. Конвенции официального делового устного общения» анализируются конвенции официального делового устного общения в их системных отношениях.

В третьей главе «Конвенции письменного делового общения на материале деловой и служебной переписки» исследуются нормы официального

делового письменного общения на материале деловой и служебной переписки. Наряду с выявлением конвенциональных норм делового письменного общения в их системности в данной главе сопоставляется специфика норм письменного и устного общения.

В четвертой главе «Конвенциональное поведение в полуофициальном устном деловом общении» рассматривается специфика норм делового полуофициального общения в малой социальной группе. Особенности ролевого и конвенционального поведения раскрываются на материале деловых групповых бесед и клиентского общения. Сопоставление этих норм в их системных отношениях с нормами официального делового общения содержится в выводах четвертой главы.

В пятой главе «Современная устная и деловая письменная диалогическая речь с точки зрения соблюдения конвенциональных норм» анализируется современная устная и письменная деловая речь с позиции соблюдения конвенциональных норм делового общения в культурно-речевом и гендер-ном аспектах коммуникативного поведения.

В ней же освещаются проблемы конненционализации делового общения в связи с появлением новых видов связи, новых форм делового общения и новых профессий.

Апробация работы. По теме исследования опубликована монография «Конвенции как прагматический фактор делового диалогического исследования» (Москва 2005; учебное пособие «Деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет» (Москва, 2005), на основе которых разработан ряд вузовских учебных курсов и программ постнузовского обучения профессиональному деловому общению.

Основные положения исследования обсуждались на различных научных конференциях. Из них шесть международных конференций: «Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты» (Москва 2003), « Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2003, 2005), «Жит-

никовские чтения VII» (Челябинск. 2004). Степановские чтения» - (Москва, РУДН, 2005), «Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации» (Пермь 2005 г.).

Результаты проведенного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Конвенции. Представление о них в современном язы-

(

кознании» рассматривается понятие «конвенции» применительно к различным аспектам его понимания в прагмалингвистике.

Поскольку языковые конвенции не являются предметом настоящего исследования, краткий анализ их произведен с целью доказать связь языковых конвенций с прагматическими конвенциями, поскольку языковой выбор говорящего во многом обусловлен конвенциональностью грамматических и лексических значений национального языка.

В современной прагматике термин «конвенции» до сих пор толкуется либо слишком широко, без позиционирования понятий «языковые конвенции», «прагматические конвенции» [Austin J. L. 1962, J. R. Searl 1975, 1985; Strawson P. F. 1964], либо узко, только по отношению к употреблению языка - «конвенции языкового употребления» [Е. Бейтс].

Прагматические конвенции представляют собой имплицитные нормы, правила и модели коммуникативного взаимодействия, регулирующие и гармонизирующие диалоговые отношения коммуникантов. Они базируются на механизмах стереотипизации речевого поведения в основном в рамках национальной культуры и усваиваются в процессе социализации личности. «Под конвенциональностью понимают социальное измерение регулярных человеческих действий, имплицитную систему правил, ожиданий и поведения. Коммуникативная деятельность опирается (выделено нами) на конвенционапьность как первого порядка, представленного системой

грамматических правил, так и второго, представленного символическими правилами поведения» [Сухих, Зеленская 1998: 29 ].

Конвенциональность институционального поведения неразрывно связана с такими понятиями, как «нормативность», «регламентированность» и «стандартизованность» поведения, реализующихся в ролевых конвенциональных ожиданиях.

В институциональном общении, к которому относится и деловое общение, прагматические конвенции, конвенции являются основой исполнения коммуникативных и социальных ролей. Под институциональным общением понимаем профессиональное, ролевое и по преимуществу, предметно-целевое общение. «Институциональный дискурс есть специализированная клишированная разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума» [Карасик 2000: 28-29]. Определение В. И. Карасика можно интерпретировать как утверждение статусно-ролевой конвенциональной природы институционального общения. Требование строгого - нестрогого исполнения социальных ролей зависит от вида общения. Иными словами, институциональность может носить более или менее выраженный характер.

При комплексном применении этих социальных переменных социальные разновидности институционального общения, обусловленные типом ситуации, в целом условно можно разбить на две группы:

1. формальная, характеризующаяся высоким уровенем стандартизации; жёсткими статусно-ролевыми ограничениями, необходимостью соблюдения норм и формальных предписаний, т.е. жесткой планируемостью, регулируемостью, прогнозируемо-стью;

2. неформальная, которую характеризует отсутствие регламентных ограничений, статусное нивелирование, личностный характер

общения, связанный с высокой степенью знакомства партнеров и/или задачами общения. Соответственно, в русском деловом общении можно выделить следующие типы общения:

- официальное общение используется в различных областях человеческой деятельности - от статусно-представительского до рабочего организационного; в русском деловом общении выделяется две ее разновидности - строго формальное ритуализированное общение, как правило, протоколируемое общение, строго статусное и нормированное общение (два типа норм — общекультурные и нормы делового общения); вторым подтипом официального общения является нестрого формальное общение, которое отличается от строго формального большей личностной ориентированностью и меньшей формализованностью с опорой на те же системы норм; это рабочие клиентские переговоры, деловые беседы, обсуждения;

- полуофициальное общение — сфера обслуживания (потребительская), общение в малых социальных группах (трудовые коллективы); ретируется сниженным снижением требований ограничений и жестких предписаний нормативного характера по сравнению с официальным деловым общением.

Официальное общение может быть публичным и конфиденциальным (закрытые переговоры), ритуализированным в той или иной степени, фиксируемым (протоколируемым) и не фиксируемым, внутригрупповым и межсубъектным, однако оно неизменно остается регламентированным институциональным по своей природе типом общения, ориентированным не на личность, а на нормы, предписания, установления.

Полуофициальное общение — это в большей степени личностно ориентированное предметно-целевое общение, в котором снимается целый ряд ограничений регламентного характера, а социальные роли дублируются функциональными и ситуационными.

Конвенциональные нормы ролевого коммуникативного поведения связаны с экспектационными механизмами коммуникативного взаимодействия. Ожидания в этом случае определяются следованием неким образцам, структурам или вербализованным моделям коммуникативного поведения -от речеактового до сценарного.

Коммуникативные ожидания (expectations) являются важнейшим регулирующим фактором, обеспечивающим исполнение коммуникативных, социальных и ситуационных ролей. Это и есть основа конвенционального коммуникативного поведения, на которую опирается исполнитель коммуникативной или социальной роли. Иными словами, исполнение коммуникативных и социальных ролей возможно только в рамках конвенционального поведения. По мнению Е. Ф. Тарасова [Тарасов 1977], жесткость ролевых экспектаций зависит от важности ролевой деятельности для общества. Официальное общение с его специфиюй социально-правовой и экономической тематики представляет тип коммуникативного взаимодействия партнеров, базирующийся исключительно на ролевом поведении.

Образ идеального коммуникатора и адресата базируется в деловом дискурсе на представлении об активности обоих участников диалога. Только в этом случае возможным оказывагтся достижение продуктивности и результативности общения. Как отмечал Ф. Хундснуршер [Хундснуршер 1998], сложные диалогические жанры почти сплошь состоят из схем иллокутивных вынуждений, реализующихся в рамках исполнения социальных и ситуационных ролей. И в этом, в том числе, проявляется конвенциональный аспект коммуникативного речевого поведения.

Дискурсная модель «экспектация - действие» становится основой конвенционального коммуникативного поведения. Наряду с ролевыми ожиданиями, мы можем выделить ситуационные ожидания, вытекающие из общих представлений о конвенциональном поведении, причем речь идет не только о «сегментации роли» [R. К. Meiton 1957], которая представляет

собой ряд стандартных ситуаций в рамках данной роли - например, роли продавца (презентация товара, сообщение подробностей о его качестве и гарантиях, об условиях приобретения товара, урегулирование возможных разногласий и конфликтных ситуаций и т. д.), но о об общих представлениях о том, как должно строиться общение в той или иной сфере. Общие представления о том, как должно строиться общение в сфере деловых отношений, являются, в частности, основой моделирования коммуникативного поведения. Конвенциональные нормы являются средством регулирования взаимодействия коммуникантов в рамках статусно-ролевого поведения. Они регулируют речевую активность участников диалога, процесс информационного обмена и эмоционального взаимодействия.

С другой стороны, любой акт институционального взаимодействия регламентирован в той или иной мере. Регламентированы и модели взаимодействия на ролевой основе. Ролевая деятельность в регламентированном регулируемом общении предполагает заранее обусловленные действия и реакции ролевых партнеров.

Производство социально значимого речевого акта и реакция адресата на него, речевые жанры (если вслед за М. Бахтиным считаем их единицей языка), безусловно, основаны на определенных социальных нормативных моделях коммуникативного взаимодействия. Полномочия на отправление того или иного социального иллокутивного акта, конститутивные условия и правила его отправления (правило релевантности, целесообразности, искренности, точной адресованности) представляют собой конвенциональную процедуру, в которой конвенции, по мысли Дж. Остина, отражают социальную природу языка как средства воздействия и изменения социальной действительности. Важнейший аспект конвенционального поведения связан с употреблением языковых и речевых форм.

Мнение Дж. .Остина [1986] и П. Стросона [1986] о конвенциональной природе иллокутивных актов основывается на возможности посредством

использования перформативов осуществл ать речевые социально значимые действия. Декларатнвы, директивы, комисснвы, репрезентативы, этикетные и другие ритуализированные социальные нерформативные формулы относятся к так называемым институциональным типам высказываний, реализующимся в соответствующих жанрах официального общения.

Конвенционализация социальных перформативов [Рябцева 1992], иллокутивная функциональная сила которых заключается в изменении социального пространства и регулировании поведения адресата, протекает в рамках социальной (профессиональной) деятельности, что отражается на их форме.

Поскольку посредством этих речевых актов меняется социальная действительность, форма их чаще всего предстает в виде конвенционально закрепленной формулы:

Предлагаю перенести слушание дела в связи с неявкой ответчика;

Вы уволены; Фирма... объявляет о самоликвидаиии;

Конвенционализируются прямая или косвенная форма иллокуции. Так, побуждения к действию в форме прямых директивных иллокутивных актов устной деловой речи не конвенциональны. В письменной речи они закреплены в виде стандартных языковых формул за определенными жанрами письменной речи. То есть, перформативы: Приказываю, Постановляю, Обязываю - характерны цля языка организационно-распорядительных документов, но практически не используются в устном диалоге.

Конвенционализация перформатива Прошу, Просим и использование его как универсальной формулы в директивных актах различного вида обусловлено требованием поддержания доброжелательного тона общения и сохранения лица адресата. Он обслуживает большое количество кон-

кретных ситуаций, выражая требование, приказ, распоряжение, побуждение, ходатайство, просьбу, призыв о помощи и т. д.

- Прошу отменить принятое решение на основании...;

В устной деловой речи просьба, побуждение часто осуществляются в косвенной форме. Использование косвенной формы иллокутивных актов для побуждения характерно для статусного, регламентированного и нерег-ламентированного общения.

- Не могли бы вы зайти ко мне? (Зайдите ко мне.)

- Вас не затруднит подготовить отчет к среде? (Подготовьте отчет

к среде)

- Мне бы хотелось получить отчет о проделанной вами работе не

позднее четверга. (Подготовьте отчет к четвергу)

Конвенциональное закрепление в качестве нормативной формы косвенной формы директивных актов продиктовано, в том числе, и рядом коммуникативных постулатов (Максима симпатии, Максима позитивного отношения).

Конвенциональной нормой институционального общения является формальное получение права на исполнение институциональных действий, что выражается в использовании сложных иллокутивных актов с вводной частью: Разрешите изложить свои соображения...; Разрешите поздравить... Они характерны для статусного или регламентированного общения.

Конвенциональные и конвенционализуемые импликатуры (Фролкина 1996, Мартемьянов 1996) в деловом диалогическом общении представлены, в том числе, и на речеактовом уровне. Имплицируются иллокутивные действия, могущие нанести ущерб «лицу» адресата — это угрозы, упреки, выговоры (в устном общении) и т. п. Упрек относится к наиболее часто имплицируемым речевым актам (Фролкина 1996). В деловом общении чаще всего упрек выражается имплицитно. Вместо «Я упрекаю тебя в не-

брежпости при выполнении этой работы /» мы говорим: «Ты что, постараться не мог?» - или - «А поаккуратнее нельзя было сделать?» Вопросительные предложения представляют косвенные формы упрека в устной диалогической речи. Эксплицируется он только в режиме иллокутивного вынуждения: «Ты что, меня упрекаешь в этом?» - «Да, упрекаю!». Предпочтение косвенных форм выражения иллокуции в социальном общении закреплено традицией.

Таким образом, сам процесс подготоеки и реализации социально значимого действия посредством речевого акта сопряжен с целым рядом конститутивных правил при наличии соответствующих условий реализации интенции и обусловлен социокультурными конвенциональными правилами его исполнения при выборе соответствующей конвенциональной формы.

Конвенциональные нормы коммуникативного поведения проявляются в сценарной основе как структурно простых (речевых), так и институциональных сложных жанров делового общения. Структурно сложные диалогические жанры включают комбинации простых речевых жанров (приветствие, распоряжение, просьба, совет и т.д.). Сценарии сложных диалогических жанров (купля-продажа, торг, планирующий разговор, консультация, переубеждение, презентация и т.д.) и коллегиальных жанров институционального общения (совещание, собрание, форум) представляют собой конвенционально закрепленную стереотипную последовательность речевых действий партнеров.

Последовательность речевых действий и событий, правила исполнения социальных и коммуникативно-ситуативных ролей, тематическая структура отражены в понятии процедурного сценария. Закрепленные практикой употребления, прошедшие процесс конвенционапизации и стереотипиза-ции, они предстают в сознании говорящих в виде динамической многопа-раметровой модели речевого взаимодействия (Берн 1992; Дементьев 2002;

Долинин 1999; Кон 1969; Крысин 1989; Макаров 1998, 2003; Швейцер 1976; Ervin-Tripp 1973; Hymes 1972; Labov 1972; Shank, Abelson 1977; Thayer 1968).

В письменной речи стереотипизация жанра протекает в виде закрепления стандартных структур документа за регулярными ситуациями общения. Под жанровыми конвенциями в данном случае понимаются подобные нормативные модели коммуникативного поведения и типичные, устоявшиеся представления о функциях и форме жанровых сценариев. Так форма текстовой организации и тематические рамки устоявшихся письменных жанров делового общения не создаются пишущим, они даны ему как стандартный продукт социально-речевой природы. Например, название документа «Приказ» создает у человека ряд устойчивых представлений о содержании и языковых особенностях этого жанра:

- волеизъявление вышестоящего сотрудника, руководителя;

- поручение, носящее обязательный характер;

- форма, включающая необходимые компоненты текстовой организации: перформатив «Приказываю», распространенный дополнениями по модели: Приказываю - (кому), - (что), - (к какому сроку исполнить), - (на кого возложить контроль исполнения порученного).

В устном деловом общении конвенциональным является порядок следования структурных компонентов диалога в рамках исполнения социальных и коммуникативных ролей в структурно сложных жанрах делового общения, которые канонизируются. Канонические жанры — это наиболее регулярные, клишированные жанры делового общения, структура которых строго определена. Так, в жанре деловых переговоров, предусматривающим высокий уровень регулирования и структурирования общения, конвенционально закреплена следующая последовательность структурных компонентов сценария: приветствие, представление и сообщение цели визита, изложение позиций, обмен мнениями, обсуждение, принятие

решения, резюмирование. Причем, цель общения уточняется обязательно даже в том случае, если она была заранее определена (подготовленные переговоры).

В начале переговоров определяется перспектива общения в виде общей схемы переговоров: «Предлагаю начать с ...вопроса»; «Затем перейти к вопросу о...», или

«Предлагаю следующую схему переговоров: первый пункт - ..., второй пункт -...» В конце переговоров обязательно совместно оценивается коммуникативная деятельность в виде резюме или подтверждения общих договоренностей: - Итак, мы договорились о ....

Именно конвенциональное речевое поведение представляет такой тип речевого взаимодействия, который позволяет реализовать коммуникативные интенции в рамках заданного жанра.

Суммируя сказанное, мы можем сделать вывод о том, что действие конвенций охватывает все уровни речевой деятельности. К ним относят имплицитные социальные нормы, правила, коммуникативные постулаты, а также вербализованные модели диалогового взаимодействия, регулирующие и гармонизирующие отношения коммуникантов, т.е. «принятые в данном обществе (и регламентируемые данным обществом) формы взаимодействия - в том числе речевого» [Гурьева 2003]. Их жанрово-ситуационное закрепление опирается на общие представления о нормативных типах институционального общения (строго официальное, официальное, полуофициальное).

Структурирующие и регулирующие диалог конвенциональные нормы реализуются в фасцинативных тактиках адресанта, способствующих «в начальный период общения приведению собеседника в состояние, благоприятное для восприятия сообщения и изменения (сохранения) его поведения» [Тарасов 1977]. Настраивание на определенную волну восприятия, несомненно, имеет большое прагматическое значение для эффективного взаи-

модействия коммуникативных партнеров в той или иной сфере общения. Так, даже фатические высказывания перед началом обсуждения (деловая неформальная беседа), по мнению Л. А. Азнабаевой, могут проецировать последующий обмен информацией когннтивного характера. Настрой на конструктивное деловое обсуждение реализуется также в выборе соответствующего тона при обращении к собеседнику, в использовании вводных клише устного делового общения различного типа (этикетные клише -Разрешите приступить к обсуждению?; Позвольте начать с технических условий сделки..., процедурные клише регламентного характера - В соответствии с регламентом предлагаю начать с ...) или фагических преамбул.

К основной конвенциональной тактической программе адресата относятся Принцип коммуникативной антиципации и Принцип экспликации отношения [Азнабаева 1998, 2002]. Сама основа диалогового взаимодействия выстраивается с учетом взаимных реакций на речевые действия и социокультурных правил выражения отношения к сказанному. Например, преувеличение оценки позитивного шага — помощи, совета, комплимента, похвалы закрепляется как конвенциональный вариант реакции адресата: -Вы очень добры!; - Как любезно с Вашей стороны!

К конвенциональным нормам, структурирующим и организующим диалогическое когнитивное взаимодействие в деловом общении, относятся следующие нормы:

- постепенное развертывание темы, обусловленное спецификой восприятия звучащей речи;

- структурирование/квантирование информации, необходимость которого обусловлена теми же причинами;

- ориентация адресата в коммуникативных намерениях в рамках данного диалога;

- ориентация адресата в перспективах общения;

- мотивация своих действий и намерений.

Эти конвенциональные речевые действия регулируют диалоговые взаимоотношения коммуникантов и структурируют дискурс. Необходимость постоянного регулирования коммуникативных взаимоотношений, соблюдения рамок регламента при стремлении к результативности определяют функциональное значение дейктического каркаса делового диалога, реализуемого в основном метадискурсными коммуникативными единицами.

Метадискурсные речевые высказывания в деловом общении также кон-венционализируются:

- со стороны адресанта: уточнения, пояснения, разъяснения, комментарии, акты коррекции, автокоррекции, акты проверки понимания, ап-пелирование к сочувствию;

- со стороны адресата: акты экспликации понимания, встречного уточнения, комментирования, экспликации отношения -

постоянно сопровождают информационные высказывания, организуют и структурируют диалог.

Чем жестче требования регламентного характера, тем выше потребность в регулировании отношений коммуникантов и структурировании диалога. В диалоговом взаимодействии они реализуют прагматические-ские принципы и нормы делового общения, о которых было сказано выше.

Прагматический подход к регулируемому общению (каким и является деловое общение) предполагает определение сущности нормы в том, чтобы исключить влияние случайных, чисто субъективных мотивов и обстоятельств, обеспечить надежность, предсказуемость, стандартность и обще-принятость поведения.

Регламентация как конечный результат конвенционапизации охватывает также все уровни речевой деятельности в официальном деловом общении. Любой акт институционального взаимодействия регламентирован в

той или иной мере. Регламентированы и модели взаимодействия на ролевой основе. Ролевая деятельность в регламентированном регулируемом общении предполагает заранее обусловленные действия и реакции ролевых партнеров.

Значительная доля конвенциональных норм существует в виде запретов и речевых ограничений. В деловом общении они носят системный характер, формируя регламенты, правила коммуникативного поведения, кодексы. Регламент в деловом общении может быть определен как основной инструмент конвенционального закрепления системных ограничений.

Конвенциональные нормы регулируют институциональное коммуникативное взаимодействие на различных уровнях - от речеактового до сценар-но-ролевого. Эти уровни конвенций взаимодействуют и образуют систему, что и является предпосылкой для регламентации, т. е. закрепления результатов конвенционализации в институциональном общении.

Вторая глава «Конвенции как прагматический фактор общения в рамках кооперативного диалогового взаимодействия. Конвекции официального делового устного общения» диссертационного исследования посвящена анализу конвенций официального устного делового общения в их системных отношениях.

Исследование конвенциональных норм, регулирующих рационально-информационное и фатическое взаимодействие партнеров дало основание считать их сложившейся системой, что отражается в коммуникативном поведении в рамках канонических жанров официального делового общения.

Нормативное институциональное коммуникативное поведение предполагает ориентацию коммуникативного партнера в коммуникативных намерениях, согласование и координацию этих намерений посредством выстраивания общего плана коммуникации. Иными словами, основой конвенциональной программы диалогового взаимодействия является то, что

коммуникативная деятельность совместно планируется, координируется и оценивается.

Этим обусловливается нелинейная структура институционального дискурса, основанная на антиципации и ретроспекции. Ряд конвенциональных правил отражают эту особенность делового дискурса.

Правило экспликации коммуникативного намерения, которое в официальном общении носит обязательный характер.

- Я собрал вас с тем, чтобы выработать решение по ряду важных организационных вопросов;

- Вот тут есть вопросы по договору //Хотелось бы снять разногласия по этим вопросам //

Правило резюмирования наиболее важных положений и договоренностей по обсуждаемым проблемам.

- Итак, мы с вами пришли к соглашению по вопросу о транспортных расходах...

Согласование коммуникативных намерений в начале диалога определяет продуктивное диалоговое взаимодействие партнеров в процессе общения. Динамичное продвижение к цели, взаимная поддержка речевых инициатив^ симметричная активность в развитии диалога обеспечиваются взаимопониманием, достигнутым на начальном этапе взаимодействия.

Второй важной функцией конвенциональности является то, что она обеспечивает структурирование общения. В этой связи особое значение имеет мена коммуникативных ролей, которая была отнесена С. Левинсо-ном к дискурсному дейксису (Левинсон 1983) и закрепляется в правилах конвенционального коммуникативного поведения.

Конвенционально мена коммуникативных ролей осуществляется добровольно (т.е. соблюдается коммуникативное право партнера на участие в диалоге, обсуждении проблемы). Сигналами передачи речевой инициативы в не ритуализированном устном общении являются конвенцио-

нальные сигначы заинтересованности в мнении коммуникативного партнера (Гак ведь?; - А как вы считаете?; - Правда?; - Правильно?; - Хорошо?, - Вы со мной согласны?).

В институциональном общении мена коммуникативных ролей фиксирована или регулируема, поскольку неотделима от сценарной и ролевой природы институциональной коммуникации. В официально-деловом общении с его жестко ролевой основой коммуникативного взаимодействия мена коммуникативных ролей носит регламентированный характер и определяется прагматическими задачами общения. Помимо того, что она осуществляется в рамках определенных социальных норм и на основе иллокутивного вынуждения, в деловом общении характер мены коммуникативных ролей определяется типом коммуникативного взаимодействия.

В профессиональном устном официально-деловом общении выделяются следующие типы коммуникативного взаимодействия:

1) регламентированное - жестко организованное стандартизованное общение (подготовленная речь, заранее известный план и схема взаимодействия, строго прописанные роли, максимум социальных и ролевых ограничений). Жанры - доклад, отчет, рапорт, распоряжение, организационное выступление, презентационная речь, обмен заявлениями, обмен поздравлениями, собрание, заседание, совет директоров, представительские переговоры.

2) стандартизованное общение (частично подготовленная речь, известный сценарий и стандартные ролевые отношения, достаточно жесткие социальные и ролевые ограничения). Жанры - рабочее совещание, рабочие переговоры, переговоры с клиентами.

3) спонтанное общение (неподготовленная речь, тематический принцип организации диалога, конвенционально-ролевые отношения, общие социальные ограничения). Представлено общением в малой социальной группе - свободное деловое общение.

Ритм мены коммуникативных ролей в деловом общении далеко не всегда совпадает с ритмом реплицирования. Операционализация делового общения, появление новых специальностей, которые основаны только на одном типе коммуникативной деятельности — прием информации, передача информации — меняют представление о конвенциональных нормах мены коммуникативных ролей и типах реплицирования. Вся коммуникативная партия получателя может быть представлена следующим образом: -Слушаю Вас. - Хорошо. — Все. Спасибо.

Конвенциональная программа нормативных тактик рационального делового диалогового взаимодействия партнеров выстраивается как система актуализации прагматически важных смыслов, выравнивающих уровни знаний партнеров о ситуации и о предмете общения и активизирующих динамику диалогического развития посредством выравнивания пресуппозиций участников общения и создания общего фонда знаний. Она основана на Принципе кооперации в когнитивном диалоговом взаимодействии. Опережающие уточнения, сообщения, реакции на предполагаемые действия позволяют экономить речевые средства и ускорять процессы информационного обмена:

- Хотелось бы узнать / какие у нас риски по транспортировке...

- Мы вам что можем предложить по возможной недостаче // Вы переводите непокрытые деньги на счет следующего заказа;

В процитированных интеракциях ответ содержит больший объем информации, нежели запрашивался в инициирующей реплике, что позволяет динамизировать информационный обмен в диалоге.

При этом каждый из участников вносит свой вклад в увеличение общего знания соответственно асимметрии знаний о ситуации в зависимости от пресуппозицион'ной базы и опыта коммуникантов.

Диалоговое взаимодействие, основанное на принципе коммуникативного сотрудничества, может рассматриваться как сфокусированное на по-

требностях адресата. Адаптационные механизмы, используемые в деловом диалогическом общении в рамках антиципационной программы, представляют собой речевые операции комментирования, пояснения, разъяснения, уточнения, объяснения, демонстрации, проверки понимания, акты коррекции, автокоррекции и редактировании и т. н. Они являются, в том числе, механизмами, способствующими приближению устной речи к необходимому уровню точности, который в официальном общении выступает как один из важнейших параметров специфики деловой речи.

Срыв конвенциональной программы взаимодействия партнеров проявляется в пробуксовывании темы, переспросах (-Что это означает'/; - Это что вы имеете в виду?; - А зачем вам это надо?; - Для чего писать?), в возвратах к сказанному, в репликах непонимания (- Я что-то не пот/маю.)

Адаптационные механизмы, представленные тактиками уточнения и пояснения, часто используются говорящими в режиме автокоррекции.

Вставные метатекстовые высказывания:

- Я что хотел сказать...

- Чтоб вам было понятнее, я объясню...

- Я сейчас объясню вам...

могут вводить и развернутую текстовую структуру, представляющую собой пояснение предыдущей мысли. Подобные пояснения конвенциональны, поскольку выравнивают пресуппозиции коммуникантов в процессе диалогического взаимодействия, что соответствует стратегиям кооперативного взаимодействия.

Поскольку предметом обсуждения в деловом общении является какая-либо проблема, помимо выделенных выше конвенциональных нормативных антиципационных тактик взаимодействия, в деловом общении активно используются фасцинативные тактики, например, прием экспликации проблем как мотивации иллокутивных действий. Это объясняется необходимостью подготовки коммуникативного партнера к вводу иллоку-

тивных актов, например, регулятивов (предложений, запретов) или дирек-тивов (просьбы, требования, усовещивания, пожелания).

Экспликация проблемы предшествует просьбе, предложению, высказанным в прямой или косвенной форме, вносимым после или в процессе интерпретации сложившейся ситуации. Обычно в деловой диалогической речи такая экспликация вводится посредством метадискурсных маркеров понимания понимаете, смотрите, видите (чтоу нас получается...).

—Да // Ну вот смотрите / какая есть проблема небольшая // Все дело в том /у нас сейчас этой бумаги нет // Мы сейчас начинаем эту бумагу искать //

Нередко проблемы реэксплицируются коммуникативными партнерами в форме предложения и/или совета:

- Приедут иностранцы /мне нужно представление дать Петрову. (экспликация проблемы)

- Петр Иванович/может быть / вам дать все / что должно быть на бумаге / потому что вы все равно будете текст менять // да-да / я поняла...

(реэкспликация проблемы коммуникативным партнером в форме предложения)

Роль адресата конвенционально выражается в актах поддержки, комментирования и сигналах принятия информации. К конвенциональным коммуникативным поступкам, подтверждающим в интеракции принятие и усвоение информации относятся следующие речевые акты:

- выражение согласия;

- комментирование сообщаемого;

- перефразирование сообщаемого;

- мотивированное возражение.

Таким образом, конвенциональные роли адресанта и адресата в деловом общении представляют собой ситуативно обусловленное коммуника-

тивное поведение, основанное на принципах кооперативного и продуктивного общения. Продуктивное общение определяется нами как нормативный вариант регулируемого делового конвенционального общения, которое имеет предметно-целевую направленность и характеризуется плани-руемостью, регулируемостью и результативностью на основе кооперативного коммуникативного сотрудничества.

Регулируемое продуктивное общение реализуемо лишь в рамках конвенционального коммуникативного поведения обоих коммуникативных партнеров.

В третьей главе «Конвенции письменного делового общения на материале деловой и служебной переписки» исследуется особенность конвенциональных норм письменного официального делового общения на материале деловой переписки.

Тенденции унификации и стандартизации содержательных и языковых аспектов делового письма отражали объективную экономическую потребность приведения к единому образцу формы документов в целях облегчения обработки текстовой информации. Выработка и внедрение в качестве образцов единых словесных формул для выражения этикетных и социально значимых речевых действий облегчило составление деловых писем. Особенно большое практическое значение стандартизация имеет в текстах коммерческих писем.

Структурирование и организация делового письменного диалога традиционно закреплялись в форме, регулируемой правилами текстовой организации делового письма, которые на протяжении последних десятилетий оставались неизменными.

К специфическим чертам письменного делового общения относятся правило прямой формы выражения иллокутивных действий от коллективного лица: Требуем, Настаиваем; Заявляем о ...; Напоминаем ; Рекомендуем, Предупреждаем

В отличие от устной речи, в которой подобные перформативы встречаются крайне редко, а регулятивные действия формулируются чаще в косвенной форме, в письменной диалогической деловой речи перформативы закреплены за каждым видом документа в однозначно понимаемой прямой форме.

Конвенциональной нормой письменного делового общения является строгая экспликация иллокутивных интенций. Перформативные формулы в деловой и коммерческой переписке представляют собой стандартные языковые формулы, входящие в состав стандартных текстовых модулей.

- Просим Вас выслать коммерческое предложение и техническую документацию на влагомер сырой нефти.

- Направляем в Ваш адрес твердое предложение на поставку запасных частей к автомобилям ВАЗ -10.

Вместе с тем, электронная переписка, по своим стилистическим характеристикам занимающая промежуточное положение между устной и письменной речью, демонстрирует иной принцип формулирования и отправления социальных перформативных актов: просьба, (как и любой другой директив) в интернет-посланиях может быть выражена имплицитно, в косвенной форме: Хорошо бы к пятому числу получить пробную партию товара; Ну тогда ждем; Хотелось бы получить задолженность за прошлый месяц по товару за апрель и т.п.

Побуждая адресата к определенным поступкам, деловое письмо служит установлению и развитию деловых отношений. Это определяет значение регулирующих социальных норм в письменном диалогическом общении. Нормы эти регулируют:

1) межличностные отношения;

2) статусные отношения;

3) социально-правовые отношения.

Межличностные и статусные отношения в деловой переписке регулируются нормами делового общения, преимущественно закрепленными в этикетных правилах и клише [Веселое 1991, 1996; Гурьева 2003; Демидова, Колтунова 1998; Шварцкопф 1997]. Они отражают общие понятия о приемлемости коммуникативного поведения в социальном общении и о вежливости в межличностном общении. 3. И. Гурьева, исследуя англоязычную деловую переписку, пишет по этому поводу: «Условия успешного взаимодействия требуют, чтобы интерпретации социальной структуры были кон-венционализированными» [Гурьева 2003: 76]. Так, например, выбор обращений согласно статусу и социальной роли адресата (Уважаемый..., Глубокоуважаемый...), выбор той или иной формы перформатива (например, снизу вверх: - Просим, сверху вниз: - Прошу), формы самоименования и т. д. определяются конвенционально.

По большей части нормы, регулирующие межличностные и статусные отношения корреспондентов, представлены в правилах этикетного характера, касающихся оформления и составления текста деловых писем, а также их вручения и рассылки. Рыночная мотивация установления и сохранения доверительных отношений между деловыми партнерами побуждает составителей деловых писем следованию социокультурным конвенциям. Использование этикетной лексики, именования и самоименования дифференцируется в зависимости от статуса адресата, формы перформативных высказываний, при этом неизменно соответствуя правилам протокольной вежливости.

Эти тенденции выражаются и в правиле позитивного начала, в котором выражаются благодарность (за вовремя отправленный груз, предложение, заявку и т.д.) чувство удовлетворения, надежды и т.д. В активное употребление входят давно забытые формулы русского этикета, такие как Позвольте засвидетельствовать свое почтение...

Иллокутивное вынуждение в режиме письменного диалогического общения реализуется в деловой переписке в корреспондентских отношениях.

Условное деление на аспекты — информационные части, с закреплением за каждым из них перформативной формулы ([Просим ...; Сообщаем Вам...; Высылаем Вам...; Предлагаем... и т. п.) облегчало процесс составления письма и обработки текстовой информации. Конвенционально закреплялся порядок и следование информационных структур согласно жанровой специфике. Например, текст коммерческого запроса включает следующие информационные аспекты:

1) мотивация обращения — повод для написания письма;

2) сообщение о желании приобрести товар;

3) предложение выслать прайс-лист, пробную партию товара.

Строгость корреспондентских отношений, особенно в коммерческой

переписке, проявляется в том, что большинство жанровых разновидностей деловых писем требуют обязательного ответа. Это письма-запросы, письма-заявки, письма-просьбы, письма-обращения, коммерческие предложения, рекламации, письма-требования, приглашения. На этом основании проводится классификация деловых писем. П. В. Веселое квалифицирует данный признак как «функциональный». Однако в перечень разновидностей писем, требующих обязательного ответа, им включены только т.н. письма-вопросы (просьбы, обращения, предложения, запросы, требования), - которым соответствует реакция в виде писем-откликов (отказов, сообщений, предложений и т.д.). На самом деле, обязательный отклик предусматривается в ряде случаев и сообразно правилам вежливости.

Согласованность интеракций (письменных обращений), основанная на иллокутивном вынуждении, в письменной деловой речи конвенциональна так же, как и в устном деловом диалогическом общении.

Нормы конвенционального коммуникативного поведения предусматривают обязательный отклик в виде письменного сообщения, мотивиро-

ванный не только прагматически, но и стремлением адресанта соответствовать этикетным нормам письменного общения.

Вежливость, проявляемая по отношению к адресату (в условиях деловой переписки - это часто коллективный адресат, юридическое лицо), проявляется не только в удовлетворении запроса - иллокутивном вынужде-нии по модели "стимул - реакция": просьба - выполнение просьбы или мотивированный отказ; требование - выполнение требования или мотивированный отказ; приглашение - принятие приглашения и благодарность или мотивированный отказ; информационный запрос - предоставление информации и т.д., но и в уведомлении о предполагаемых письменных сигналах, в благодарности за своевременно полученный ответ, за присланный прайс-лист или образцы товаров. Иллокутивное вынуждение в режиме корреспондентских отношений можно представить следующим образом:

Модель корреспондентских диалогических отношений Отправитель---------------------------Получатель

Формально обладает правом Формально обладает правом

инициативы не отвечать

(В действительности: инициатива ( регламентирована обязательность регламентирована) ответа на письмо)

Выраженное своеобразие письменного делового общения, как было уже сказано, заключается в высокой степени стандартизации перформа-тивных высказываний, выражающихся в прямой форме, в жесткой структурированности текстовой организации делового письма, в повышенном внимании к аспекту корреспондентских отношений. Отсюда значимость принципа вежливости и внимание к тону деловой корреспонденции.

В четвертой главе «Конвенциональное поведение в полуофициальном устном деловом общении» анализируются особенности конвенционального поведения в полуофициальном деловом общении в связи с его

ролевой спецификой. Анализируемые диалоги представляют собой групповое и клиенториентированное общение в малой социальной группе (МСГ).

Спецификой общения в МСГ является то, что личностно окрашенные отношения членов группы проецируются на коммуникативное поведение, которое имеет ряд специфических черт, отличающих его от официального.

С неофициальным нерегулируемым общением полуофициальное общение сближает:

1) личностно окрашенный характер общения к отношений в группе;

2) ролевые наложения и неустойчивость статусно-ролевых характеристик коммуникантов (ответственность за исполнение какого-либо дела, поручения может перераспределяться во временном промежутке);

3) сниженный уровень экспектационных механизмов ролевого общения, проявляющийся в дублировании социальных ролей функциональными (генератор идей, систематизатор, исполнитель) и ситуативными ролями (абонент, отправитель информации, партнер по переговорам);

4) эмоциональность и повышенная, по сравнению с официальным общением, экспрессивность речи, обусловленные отсутствием системных ограничений регламентного характера.

Таким образом, деловое полуофициальное общение — это предметно-целевое и ролевое по своей основе профессиональное общение, протекающее в нестрого официальной (рабочей) обстановке и характеризующееся отсутствием ряда ограничений официального протокольного характера в силу сложившихся личных отношений между коммуникантами.

Само название «полуофициальное» общение объясняет эклектичность в наборе определяющих его характеристик. С одной стороны, полуофициальное общение — это предметно-целевая коммуникативная деятельность в рабочей обстановке с присущими ему характеристиками (статусно-ролевой

характер вертикальных коммуникаций и бесед с посетителями), с другой стороны, это личностно окрашенное и более раскрепощенное общение с преобладанием персональной дистанции общения, а отсюда вкраплением Я-тем и экспрессивно окрашеннных выражений. В полуофициальном общении, например, сохраняются официальные отношения между руководителем и подчиненными. В исследуемом материале к руководителям обращаются по имени и отчеству. И вместе с тем практически конвенциона-лизируется обращение сверху вниз и между членами группы «девочки», что свидетельствует о наложении ролевых характеристик общения, т.е. о взаимодействии социальных и ситуативных ролей.

Что касается информационных аспектов полуофициального общения в МСГ, то они включают:

- выяснение интересов и позиций собеседника;

- изложение и обоснование своей собственной позиции;

- совместный анализ проблемы (поиск вариантов решения);

- обсуждение принятых решений;

- выяснение личных отношений.

Эти аспекты могут сопутствовать друг другу. Этим объясняется слабая структурированность диалога, возможность ассоциативных связей, выражающихся в подхватах типа: - Можно счедующую проблему?; - А нот и международных связях...; - А тут возник еще один вопрос..., характерная для спонтанной устной речи. В официальном диалогическом общении планируются все аспекты диалогового взаимодействия, начиная с перечня рассмартиваемых вопросов и кончая временными рамками общения. При этом все участники общения известны заранее, определены но процедуре или регламенту. В полуофициальном общении возможно свободное переключение в процессе диалога с одного адресата на других (с посетителя на членов группы).

Структурирование и регулирование общения становится невозможным по причине отсутствия в большинстве случаев сценарной основы взаимодействия и недостаточной конвенционализации коммуникативного поведения в полуофициальном общении. Это, в свою очередь, снижает уровень ролевых ожиданий. Диалог строится вокруг какой-либо темы с присоединением сопутствующих тем (подробнее об этом в следующей главе). Развитие диалога по принципу «А можно вопросик», «И еще один вопросик», «И еще один вопрос у меня возник» свидетельствует о принципиально другой организации полуофициального общения, по сравнению с официальным.

Тип коммуникативного взаимодействия в полуофициальном общении выходит за" рамки статусно-ролевого коммуникативного поведения. Во-первых, потому что ролевая ориентация коммуникаторов деформируется личностными отношениями, выражающимися в сближении дистанции общения, снижении роли экспектационных механизмов регулирования коммуникативного взаимодействия и гораздо большей, по сравнению с официальным общением, коммуникативной свободе. Во-вторых, статусно-ролевое коммуникативное поведение реализуется только в рамках жанрового институционального общения. Причем, речь идет об устоявшихся жанрах институционального общения, имеющих четкую сценарную основу. Как следствие перечисленного, полуофициальное деловое общение характеризует:

1) свободное конструирование тематической структуры дискурса, относительно свободная мена тем и тематические подхваты;

2) отсутствие системных ограничений и как следствие, сниженный самоконтроль, проявляющийся в сокращении дистанции общения до персональной, что выражается в экспрессивно-инвективных высказываниях (- С какого перепугу?), и речевом раскрепощении, прояв-

ляющемся в шутках и языковой игре ( - Здрасыпе вам; - Так / где мои бАмажки?), небрежном произношении, сокращениях, жаргонизмах;

1) отсутствие сценарной основы, четких правил структурирования и регулирования общения приводит к его большей, по сравнению с официальным общением, спонтанности и неорганизованности;

I) иногда отсутствие четкой ролевой идентификации (партнер - приятель, друг - член коллектива), в том числе - самоидентификации (у кого какие полномочия, чьи распоряжения/просьбы в горизонтальных коммуникациях выполнять, а чьи - нет).

Помимо перечисленного, полуофициальное общение характеризуется личностно окрашенным характером общения и, как следствие, сокращением дистанции общения, включением Я-тем общения, иногда повышенной эмоциональностью.

Все эти особенности формируют свою систему конвенциональных норм, нежели в официальном общении. Если строгая системность конвенциональных норм в официальном общении представляет собой кодекс, то нормы полуофициального общения, характеризующиеся иным уровнем системности, организованы на основе канона (термин В. В. Красных), что предполагает возможность конвенционализации стререотипов организационного общения в рамках установленных правил и предписаний.

В пятой главе «Современная устная и письменная деловая диалогическая речь с точки зрения соблюдения конвенциональных норм» исследуется устная и письменная деловая речь в аспекте соблюдения конвенций делового общения и конвенционализации новых форм и жанровых разновидностей бизнес-коммуникаций. Анализируемый материал дает основание для выводов о тендерной специфике конвенционального поведения, что особенно проявляется в режиме официального общения. Мужской тип конвенционального коммуникативного поведения гораздо в большей степени связан с проявлениями агрессии и конфронтационных интенций.

нежели женский. Экспликация конфронтационных мотивов в начале диалога наблюдается преимущественно в мужском коммуникативном поведении:

А. — Вот послушайте меня / что я вам говорю (имплицируется: «ваше мнение меня не интересует») / Это то что вы знаете / а я знаю больше вас (открыто высказанное сомнение в профессиональной компетентности адресата) // //Дело в том / что часть работ мы уже отдали в производство...

Вместе с тем респонденты-мужчины в большей мере, чем женщины, обнаруживают владение нормами регулирования и структурирования диалога.

Рост речевой агресии, наблюдаемый рядом исследователей в письменной деловой речи [Басовская, Ульянцева 2004; Ратмайр 2004] объясняется, с одной стороны, влиянием западных стандартов общения в бизнес-коммуникациях, с другой стороны, это обусловливаются снижением кон-венциональности коммуникативного поведения в деловом общении.

Вместе с тем, ощутимая потребность в регулировании делового общения в новых жанрах и формах электронных и цифровых коммуникаций вызывают потребность в эксплицировании конвенциональных норм в виде правил и кодексов.

В заключении даются основные результаты проведенного исследования, делаются выводы конвенциональной основе делового общения. На этой основе могут быть разработаны методики преподавания продуктивного диалогического общения.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: Монографии:

1. Колтунова М. В. Конвенции как прагматический фактор делового диалогического общения. Гос. ин-т рус. яз. Им. А. С. Пушкина. - М.: Академия гуманит. исслед., 2005. - 228 с.

Учебные пособия:

2. Колтунова М. В. Деловое письмо: Что нужно знать составителю. - М.: Дело, 1998, 1999, 2000. - 112 с.

3. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет.: Уч. пособ. для студентов. - М.: Экономика 2000. - 287 с.

4. Колтунова М. В. Деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет.: Уч. пособ. Для студентов. Изд. 2-е, дополн. - М.: Логос, 2005. - 312 с. Статьи в сборниках научных трудов и журналах:

5. Колтунова М. В. Речевой портрет менеджера // Менеджмент в России и за рубежом. ! 999. № 4. - С. 37 - 41.

6. Колтунова М. В.Типология коммуникативных неудач в устном деловом общении // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Сб. науч. ст. - Челябинск, 1999. - С. 124 - 131.

7. Колтунова М. В. Ритуальные речевые действия в социальном общении. // 81у1шика XI. Оро1е, 2002. - С. 361 - 371.

8. Колтунова М. В. Конвенциональная природа сценария (на примере жанра коммерческих переговоров). — Русский язык за рубежом. 2004. №2. -С. 34-40.

9. Колтунова М. В. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения. // Вопросы языкознания. 2004. № 6. - С. 100 — 115.

10. Колтунова М. В. Системное нарушение социокультурных конвенций в иллокутивных высказываниях в киноповести Г. Горина «Тот самый Мюнхгаузен». // Вопросы филологических наук. 2004. № 2. - С.8 - 11.

11. Колтунова М. В. Конвенционализация директивных иллокутивных актов в письменном и устном институциональном общении // Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. Вып. 28. М., 2005 - С. 131 - 142.

12. Колтунова М. В. Нормы конвенционального речевого поведения и практика их соблюдения в деловой речи в кросскультурном аспекте // Вестник МАПРЯЛ. 2005. Вып. 45. - С. 35 - 38.

13. Колтунова М. В. Конвенции как основа исполнения социальных и коммуникативных ролей в деловом диалогическом общении // Stylistika XIV. Opole, 2005.-С. 419-431.

14. Колтунова М. В. От постулатов прагматики к социокультурным конвенциям // Эмоции в языке и речи. Сб. ст. / Отв. ред. И. А. Шаронов. — М. Институт лингвистики. 2005. — С.271 - 282.

15. Колтунова М. В. Социокультурные конвенции и их регулирующая роль в деловом диалогическом общении // Вестник РУДН. 2005-2006. №1 (3 — 4).-С. 37-45.

16. Колтунова М. В. Документ в культуре бизнеса // Корпоративная культура. № 5. 2005. - С. 33 - 34.

17. Колтунова М. В. Нормы делового общения: как обратиться?// Корпоративная культура. № 1. — С. 28 — 29.

Тезисы докладов и выступлений на научных конференциях:

18. Колтунова М. В. Конвенции как прагматический фактор речевого общения.// Языковое сознание: устоявшееся и спорное. Сб. тезисов межд. Конф. - М„ 2003. - С. 122 - 124.

19. Колтунова М. В. Конвенциональное и не конвенциональное общение в профессиональной речевой деятельности.// Языки профессиональной коммуникации. Мат-лы международной науч. Конф-ции. — Челябинск, 2003. — С. 52 - 54.

20. Колтунова М. В. Семиотика социокультурных и межличностных конвенций в деловом диалогическом общении. // Житниковские чтения VII 2004. Материалы международной научной конференции. Челябинск. 2004 -С. 131-133.

21. Колтунова М. В. Негативные социальные факторы, способствующие снижению уровня конвенциональности институционального общения // V Степановские чтения. Мат-лы докладов и сообщений. - М.: Изд-во РУДН, 2005 - С. 64 - 66.

22. Колтунова М. В. Конвенции как регулятор информационного обмена в деловом диалогическом общении // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания. VII научно - практич. конф. молодых ученых. РУДН, 22 апр. 2005 г. - М.: Флинта 2005. - С. 12-17.

23. Колтунова М. В. Конвенции и их функция в официальном деловом общении // Проблемы функционирования языка- в разных сферах речевой коммуникации: Мат-лы Международ, науч. конф. (Пермь 5-7 октября 2005 г.) - Пермь, 2005. - С. 208 - 213.

24. Колтунова М. В. Модель продуктивного диалогического общения// Международн. науч. конф. Челябинск 1-2 ноября 2005 г. - Челябинск, 2005. - С. 270 - 273.

Гкмгяа

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Колтунова, Мария Викторовна

Введение.

Глава первая Конвенции и конвенциональность. Представление о них в современном языкознании.

1.1. Языковые конвенции.

1.2. Конвенционализация иллокутивных речевых актов в устном и письменном деловом общении.

1.3. Жанровые конвенции. Конвенциональная природа сценария.

1.4. Социокультурные прагматические конвенции делового общения.

1.5. Конвенциональность речевого поведения.

1.6. Конвенциональность как основа исполнения коммуникативных и социальных ролей.

1.7. Конвенциональные запреты и ограничения. Теория речевых ограничений.

Глава вторая Конвенции как прагматический фактор общения в рамках кооперативного диалогового взаимодействия. Конвенции официального делового устного общения.

2.1. Принцип структурирования.

2.2. Правило экспликации коммуникативного намерения.

2.3. Типы коммуникативного взаимодействия в деловом общении. Мена коммуникативных ролей. Ее конвенционально-прагматическая природа.

2.4. Конвенциональная программа упреждающих и встречных шагов.

2.5. Принцип адресной адаптации передаваемой в сообщении информации.

2.6. Фасцинативные тактики и их регулирующая функция в деловом общении. Экспликация проблемы как мотивация речевого действия адресанта.

2.7. Экспликация адресатом понимания проблем говорящего. Конвенциональные сигналы принятия и усвоения информации.

2.8. Модель продуктивного диалогового взаимодействия в устном деловом общении.

2.9. Конвенции как форма реализации коммуникативных постулатов.

Глава третья Конвенции письменного делового общения на материале деловой и служебной переписки

3.1. Жесткая регламентация правил и социальных норм русского делового письменного общения.

3.2. Унификация и стандартизация речевых действий и текстов как процессы, протекающие на основе конвенционализации.

3.3. Отражение статусных и ролевых отношений коммуникантов.

3.4. Конвенции письменного делового общения как форма реализации коммуникативных постулатов.

Глава четвертая Конвенциональное поведение в полуофициальном деловом общении.

4.1. Снижение уровня экспектационных ролевых ожиданий. Выход за пределы статусно-ролевого коммуникативного поведения.

4.2.Специфика соблюдения социокультурных конвенций в полуофициальном общении.

4.3. Нестрогость тематической и структурной организации диалог.

4.4. Включение личных мотивов в диалоговые отношения. Расширение зоны межличностного общения.

4.5. Спонтанный и частично регулируемый характер диалоговедения. Нежесткое регулирование мены коммуникативных ролей.

4.6. Системные различия коммуникативных характеристик и норм официального и полуофициального делового общения.

Глава пятая Современная устная и письменная деловая диалогическая речь с точки зрения соблюдения конвенциональных норм.

5.1. Соблюдение конвенциональных норм и процессы конвенционализации в современной деловой письменной речи.

5.2. Соблюдение конвенциональных норм в современной деловой устной диалогической речи.

5.3. Тендерные и социально-культурные характеристики как факторы, влияющие на типы конвенционального поведения.

5.4. Методические рекомендации для составителей учебных программ по обучению деловому и профессиональному общению.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Колтунова, Мария Викторовна

Анторопоцентричность лингвистических ислледований последних лет, особенно исследований современной устной и письменной речи, свидетельствует о внимании современной науки к вопросам, связанным с личностью носителя языка, с коммуникативными отношениями партнеров, с социальными условиями коммуникации и пр. Коммуникативно-прагматический аспект антропоцентризма в современных исследованиях включает такой важный компонент, как нормативно-прагматический, изучающий коммуникативные нормы, правила, установления, регулирующие взаимодействия речевых партнеров в той или иной сфере общения. Многие из этих неписаных норм и правил используются коммуникантами автоматически, входят в социальные навыки общения, в противном случае сам процесс диалогического общения значительно бы усложнился. Эти нормы и правила, все то, что регулирует и структурирует дискурс, относятся к так называемым процеду-ральным знаниям, усваиваемым языковой личностью в процессе социализации. К этим нормам относятся и прагматические конвенции, впервые ставшие предметом специального исследования применительно к институциональному дискурсу.

Профессиональное деловое общение стало предметом пристального изучения также в последнее десятилетие. Психология, педагогика, социология и целый ряд речеведческих дисциплин (теория коммуникации, конфликтология, прагмалингвистика и др.) с разных позиций исследуют профессиональную коммуникацию. Вместе с тем перечисленные дисциплины рассматривают проблемы специфических норм делового общения.

Настоящее исследование дополняет уже полученные в рамках этих дисциплин ранее результаты в исследовании делового общения как регулируемой и прогнозируемой коммуникативной деятельности.

Исследования русских и зарубежных ученых в области лингвистической прагматики неизменно затрагивают вопросы нормы, социально-речевого стереотипа и проблем моделирования сложных и многоаспектных дискурсных отношений коммуникантов. Проблемы эти, в свою очередь, нередко рассматриваются сквозь призму этнокультурной специфики [Прохоров, Стернин 2002; Стернин 2000, 2003, 2005]. Вместе с тем не устоявшимися и недостаточно освещенными на сегодняшний день являются такие понятия, как «коммуникативные нормы», «социокультурные правила коммуникации», или «социокультурные конвенции», выступающие в качестве базовых регуляторов общения.

Термин «конвенции» используется в гуманитарном знании в нескольких значениях: договоренность, соглашение, в том числе международное; установления, общепринятые правша поведения, обычаи, нормы:

Конвенциональный - традиционный, общепринятый. [Философский словарь 2003: 216]

Конвенция - (от лат. Conventio - договор, соглашение) 1. По М. Веберу - внешняя регулируемость поведения посредством неодобрения отклоняющегося поведения. 2. Международный договор, соглашение по к.-л. специальному вопросу. [Социологический энциклопедический словарь 2000: 136]

В современной прагматике этот термин закрепился в том значении, в котором он был использован в работах Дж. Остина, Дж. Серля, Д. Льюиса и других представителей кембриджской школы прагматики: Конвенция - это регулярно повторяющаяся закономерность R в поведении членов общества, проявляющаяся в том, что:

1) практически каждый следует R;

2) практически каждый ожидает, что все остальные тоже следуют R;

3) практически каждый почти одинаково оценивает приоритетность и предпочтительность всех возможных комбинаций действий;

4) практически каждый предпочитает, чтобы любой другой следовал R при условии, что все остальные следуют R;

5) практически каждый предпочел бы, чтобы любой другой следовал Ri при условии, что все остальные следовали бы Ri [Lewis 1969: 78].

Эта регулярно повторяющаяся закономерность поведения закрепляется в практике социального общения как норма (нормативная модель коммуникативного поведения), нормативный вариант коммуникативного поведения.

Деловое общение как профессиональную коммуникативную деятельность характеризуют такие качества, как стандартизованность и конвен-циональность, обеспечивающие регулируемость, управляемость общения [Гурьева 2003; Киуру 1999, Панфилова 2001; Стернин 2000; Сыщиков 2001, 2003; Харченко 2000, 2001, 2003; Харченко, Шкатова 2002]. Под конвен-циональностью понимаем систему прагматических конвенций, регулирующих диалоговое взаимодействие коммуникантов на различных речевых уровнях (от речевого акта до сценария).

В данной работе впервые подробно исследуются социокультурные конвенции и конвенции делового коммуникативного поведения в аспекте их нормирующих и регулирующих функций в деловом общении. Будучи базовыми элементами стереотипного социального речевого поведения (диссертант базируется на теории речевого поведения, изложенного в работах Т. Г. Винокур), конвенции представлены на уровне установок, нормативных тактик.

Взгляд на коммуникативные нормы в современной науке однозначно не определен. Исследователи классифицируют их на разных основаниях, выделяя в качестве приоритетных, базовых коммуникативных норм этические, логические, социальные. В работах Н. Д. Арутюновой [Арутюнова 1998], И.

Н. Борисовой [Борисова 2001, 2003], Е. П. Захаровой [Захарова 1999, 2001], Е. А.Земской [Земская 1994], И. Т. Вепревой [Вепрева 1996, 2000], Н. К. Къневы [Кънева 1997], О. Б. Сиротининой [Сиротинина 2001, 2003], И. А. Стернина [Стернин 1999, 2000, 2002], Н. И. Формановская [Формановская 1986, 1993, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004], Е. Н. Ширяева [Ширяев 2000], Н. А. Ипполитовой, О. Ю.Князевой, М. Р. Савовой [Ипполитова, Князева, Са-вова 2004] и других исследователей выдвигаются различные положения, являющиеся основанием для классификации норм.

Социальные прагматические нормы в той же мере по-разному понимаются, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Н. Д. Арутюнова выделяет аксиологические нормы, «проистекающие из абсолютных значений» и тетические нормы, «опирающиеся на уложения и постановления» [Арутюнова 1998: 651]. И. Н. Борисова относит к регулирующим нормам конвенции, правила, ритуалы, сценарии, выделяя их на основе «коммуникативной пресуппозиции». В. 3. Демьянков [Демьянков 1982] выделяет в числе этих норм постулаты, правила, стратегии. Н. А. Ипполитова, О. Ю. Князева, М. Р. Савова относят к ним правила и постулаты. В. И. Кара-сик выделяет модели диалогического взаимодействия ( в том числе формальные поведенческие акты) [Карасик 2002, Харченко 2003]. Е. П. Захарова перечисляет в этом ряду стратегии, тактические приемы, стереотипы [Захарова 2001], выделяя при этом кодифицированные (речевой этикет) и некодифицирпонванные ситуативные нормы и т.д. И. А. Стернин выделяет наряду с правилами коммуникации стандартные ситуативные нормы [Стернин 1998]. Ю. Е. Прохоров [Прохоров 1997, 1998] , Н. JI. Дмитриева [Дмитриева 1996], О. Н. Овшиева [Овшиева 2003] пишут о поведенческом стереотипе как об одном из способов воздействия на поведение личности в аспекте нормирования. Поведенческий стереотип как основу ролевого поведения исследуют JI. П. Крысин [Крысин 1976, 1989, 2004], Е. Ф. Тарасов [Тарасов 1977, 2000,2001].

Таким образом, стереотип представляется исследователями как социально апробированная и общепринятая модель взаимодействия. Т. М. Николаева [Николаева 1985] выделяет социально и ситуативно обусловленные нормы, предлагая градацию их "эластичности" (термин И. Н. Борисовой). Градация коммуникативных норм по степени жесткости, отраженной в критериях должное - желаемое - разрешенное - запрещенное определяется сферой функционирования языка и ситуацией общения. Стиль общения в одной группе, либо одной диалогической пары может быть в различных ситуациях общения и жестко регламентированным, и нейтральным, и дружеским.

В различных сферах и средах общения, в различных ситуациях приоритетными становятся различные аспекты нормирования. Так, по мнению И. Н. Борисовой, для неофициального разговорного диалога «функция нормы речевого поведения носит в большей степени не предписывающий, а разрешающий характер» [Борисова 2001: 119]. Соответственно, в официальной сфере общения регулирующая и ограничительная функции конвенций выступают в качестве доминирующих. Общение, организуемое посредством системы социальных ограничений, является регламентированным общением. Оно базируется на "кодексе", жестко предписывающем стандарты коммуникативного поведения посредством системы предписаний, ограничений и запретов, к которым в деловом общении относятся регламенты, протоколы, организационные правила. Кодекс как жесткая система норм и правил коммуникативного поведения не предусматривает вариативности в выборе моделей речевого поведения.

Другим системным регулятором коммуникативного поведения является "канон" (термин, предложенный В. В. Красных [Красных 1998]). Канон понимается исследователем как "традиционные, социально одобряемые, конвенционально закрепленные правила и предписания коммуникативного поведения", в рамках которых допускается возможность конвенционализации новых норм.

В качестве нормирующих коммуникативное поведение можно рассматривать и национальные ценностные ориентиры [Ларина 2000, 2003; Прохоров, Стернин 2002, Стернин 1998] и стереотипы [Леонтович 2005].

Отсутствие единого подхода к выделению социальных прагматических норм обусловлено тем обстоятельством, что большинство из них - это конвенциональные, имплицитные по своей природе нормы, усваивающиеся личностью в процессе социализации. Само понятие саморегуляция дискурса предполагает существование имплицитных норм и нормативных тактик коммуникативного поведения.

В процессе социализации каждая личность знакомится с такими нормами, осваивая канонические жанры социального общения (собеседование при приеме на работу, переговоры, собрание, совещание и т. д.). Конвенциональные нормы отражают совокупность прав и обязанностей участников общения в рамках исполнения социальных и коммуникативных ролей. Таким образом, коммуникативное социальное поведение регулируется набором социокультурных конвенциональных норм, которые относятся к функциональной прагматической компетенции участников общения. Актуальность исследования обусловлена:

- выявлением нормативных механизмов гармонизации диалоговых отношений коммуникативных партнеров в сфере профессиональных деловых отношений с привлечением прагматических факторов общения;

- возрастанием роли делового общения и необходимостью выработки новых норм и правил статусно-ролевого поведения с появлением новых каналов и форм связи;

- возрастанием в деловой сфере большого числа новых для России профессий, связанных с профессиональной деловой коммуникацией;

- осознанием роли национальной специфики социо-культурных конвенций в профессиональной среде, о чем свидетельствует исследовательский интерес к данной проблеме, и что мы относим к перспективам исследования.

Термин «профессиональный коммуникатор», предложенный JI. А. Шка-товой, меняет, по существу, представление о специфике общения в профессиональной деятельности. Он формирует представление о коммуникативной деятельности как о форме эффективной трудовой деятельности. При этом коммуникативные умения и навыки становятся важнейшей составляющей профессиограммы как набора приоритетных навыков для адекватного и успешного исполнения профессиональных обязанностей.

Прогресс в области связи создает предпосылки для появления новых типов речевого общения: интернет-конференции, электронная интерактивная связь - чаты, конференции, форумы, голосовая связь плюс изображение и т.д. Речевое поведение людей, претерпевая изменения, опирается, тем не менее, на устойчивые, закрепленные традицией, правила и нормы диалогического взаимодействия.

Какие нормы и правила диалогического взаимодействия в институциональном общении еще можно считать базовыми? Что выступает в качестве регулятора диалогических отношений коммуникантов в важнейших проявлениях диалогического взаимодействия? Какова специфика этих регулятивных норм и правил, реализующих Принцип кооперации в русской деловой культуре? Как именно регулируются диалогические отношения в сфере информационного и фатического взаимодействия? Какова практика соблюдения этих норм и правил в современном официальном и полуофициальном деловом общении в устной и в письменной форме? - Ответить на эти вопросы - задача нашего исследования.

В ходе разработки проблемно-целевого комплекса диссертации были выдвинуты следующие исследовательские гипотезы:

1. Конвенции делового общения связаны между собой едиными прагматическими функциями:

- функция регулирования диалогового взаимодействия (в том числе в целях гармонизации и координации общения);

- ограничительная функция (в том числе сдерживания речевой агрессии);

- функция закрепления национальной идентичности.

2. Официальное и полуофициальное деловое общение имеет различную конвенциональную основу. Прагматические конвенции официального делового общения носят характер предписаний и обязательных правил, использующихся системно в рамках статусно-ролевого поведения. Полуофициальное общение регулируется более гибкой системой норм, имеющей иную организацию с точки зрения предписаний, ограничений и запретов.

Цель исследования - выявить прагматические функции конвенциональных норм и языковых стереотипов в деловом общении, институциональном по своей природе.

Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

1) выявить и описать социально приемлемые и социально одобряемые модели диалогового взаимодействия в официальной и полуофициальной обстановке делового общения;

2) установить взаимосвязь и системные отношения социокультурных прагматических конвенций и конвенций делового общения;

3) выявить их функциональную нагрузку в информационном обмене и фа-тическом взаимодействии коммуникантов;

4) выявить, проанализировать и сопоставить модели вербального поведения в зависимости от их типичности или специфичности, эффективности и продуктивности;

5) проанализировать состояние уровня конвенциональное™ коммуникативного поведения менеджеров - респондентов, представляющих возрастные группы 20-25 и 35-45 лет с высшим и незаконченным высшим образованием.

В рамках поставленных задач определяются в качестве ведущих методов исследования методы интент-анализа и дискурс-анализа.

Объект исследования. Объектом данного исследования является коммуникативное поведение в жанрах деловых переговоров, совещания, деловой беседы, телефонного делового разговора делового письма и новых жанров интернет-общения. Организационная коммуникация исследуется нами на межличностном уровне (общение начальника с подчиненным, сотрудников между собой или с посетителем) и групповом (совещание или собрание рабочей группы). По преимуществу это официальное и полуофициальное статусно-ролевое общение, представленное расшифровками магнитофонных записей деловой устной диалогической речи, сделанных автором, а также предоставленных Кафедрой русского языка Саратовского университета им. Н. Г. Чернышевского и образцами деловой переписки. Объем исследуемого материала - 18 диалогов и полилогов, из них проанализированы 3000 высказываний. Из 500 письменных документов - 619 - высказываний письменной диалогической речи.

Предмет исследования. Предметом данного исследования являются конвенциональные нормы и правила коммуникативного поведения участников общения в сфере деловых отношений. Рассматривая деловое общение, мы имеем в виду взаимодействие коммуникатора и его адресата для информирования, волеизъявления и воздействия, регулирования отношений в целях достижения внекоммуникативных и коммуникативных результатов.

К анализируемым единицам относим конвенциональные высказывания. Основным критерием их выделения считаем обязательность/ желательность с точки зрения общепринятых конвенций.

Новизна исследования определяется выявлением системности и анализом разнообразия функций прагматических конвенций в деловом общении, выявлением их связи с постулатами и принципами прагматики. Исследованию подлежат разные уровни коммуникативного поведения (от коммуникативного намерения до иллокутивного речевого акта).

Новизна работы заключается также и в том, что в диссертации выявлена специфика конвенциональное™ и коммуникативные характеристики ролевого поведения основных видов делового общения: официального (устного и письменного) и полуофициального диалогического общения (общение в малой социальной группе).

Исследование конвенционального поведения в аспекте его системности с учетом специфики вида делового общения (официальное, полуофициальное) также относится к аспекту новизны исследования.

Теоретическое значимость исследования состоит в том, что в нем уточняются некоторые положения лингвопрагматики и теории дискурса;

- устанавливаются закономерности и механизмы регулирования отношений участников делового общения в нормативном аспекте,

- выявляются продуктивные и непродуктивные модели диалогового взаимодействия,

- расширяется представление о научной базе теории культуры речи.

Практическая значимость исследования заключается в том, что

1) результаты работы позволяют выявить образцово-нормативные типы коммуникативного взаимодействия в деловом общении, что может послужить основой для прикладных лингвистических исследований профессионального делового и иных форм институционального дискурса;

2) результаты диссертации могут быть использованы в культурно-речевых вузовских курсах для студентов по специальностям «менеджмент», «маркетинг», а также могут использоваться при разработке краткосрочных курсов профессионального обучения, в том числе и в кросс-культурном аспекте;

3) результаты диссертации могут использоваться в методических разработках при обучении профессиональному деловому общению.

В ходе исследования выявлены социально приемлемые и эффективные тактики диалогического взаимодействия в деловом официальном общении как наиболее клишированной разновидности институционального общения, которая регулируется в максимальной степени конвенциональными установлениями - регламентами и кодексами.

Кроме того, материалы и выводы диссертации могут быть использованы в образовательных программах по циклу речеведческих дисциплин, лингвистической прагматике.

Положения, выносимые на защиту:

1. Профессиональное деловое общение конвенционально в своей основе. Прагмалингвистический подход к вопросу системности и взаимосвязанности конвенций делового общения напрямую связан с вопросом о его автоматизме при структурированности и управляемости.

2. Прагматические конвенции, относящиеся к важнейшим коммуникативным нормам и правилам делового общения, регулируют его на различных уровнях (на речеактовом, на уровне сценарного и жанрового взаимодействия).

3. Все эти конвенции взаимодействуют и образуют систему, на которой основана конвенциональность как многоаспектная и полифункциональная категория, характеризующая институциональное общение и закрепляющаяся в его регламентации.

4. Одна из важнейших прагматических функций конвенций связана с регулированием и структурированием рациональной деятельности в рамках диалогового взаимодействия. Конвенции обеспечивают координацию и согласование важнейших его сторон, делая процесс обмена информацией, обмена волевыми импульсами гармоничным, рациональным, целенаправленным и организованным процессом совместной коммуникативной деятельности партнеров. Основной конвенциональной программы делового диалогового взаимодействия коммуникантов является то, что коммуникативная деятельность совместно планируется, координируется и оценивается коммуникативными партнерами.

5. Конвенции выполняют функцию ограничения и сдерживания речевой агрессии и разрушающих общение негативных факторов, - в этом проявляется их важнейшая прагматическая функция, регулирующая статусно-ролевое взаимодействие коммуникантов в рамках исполнения социальных и коммуникативных ролей.

Значительная доля конвенциональных норм и правил делового общения существует в виде коммуникативных ограничений и запретов, что особенно характерно для официального делового диалогического общения. В официальном и полуофициальном общении эти ограничения актуальны в разной степени. Система речевых и организационных ограничений в официальном деловом общении представлена в виде регламентов, правил, протоколов.

6. Конвенции делового общения образуют систему и относятся к компетенции профессиональных коммуникаторов, занятых в сфере бизнеса и управления. Моделирование профессионального делового общения на современном этапе невозможно без знаний национальных социокультурных конвенциональных норм и правил диалогового взаимодействия.

7. В многообразии появившихся в последнее время форм делового интернет-общения процесс конвенционализации нередко заменяется введением вербализованных правил и инструкций для пользователей, призванных регулировать общение в сети.

Структура работы обусловлена задачами исследования. Диссертация состоит из пяти глав, введения и заключения.

В первой главе «Конвенции и конвенциональность. Представление о них в современном языкознании» рассматривается понятие «конвенции». Собственно языковые конвенции, не являющиеся предметом настоящего исследования, упоминаются нами в связи с их отношениями к прагматическим конвенциям. Социокультурные конвенции рассматриваются системно, на различных речевых уровнях (речевой акт, речевой жанр) и в различных формах речевой реализации.

Во второй главе «Конвенции как прагматический фактор общения в рамках кооперативного диалогового взаимодействия. Конвенции официального делового устного общения» анализируются конвенции официального делового устного общения в их системных отношениях.

В третьей главе «Конвенции письменного делового общения на материале деловой и служебной переписки» исследуются нормы официального делового письменного общения на материале деловой и служебной переписки. Наряду с выявлением конвенциональных норм делового письменного общения в их системности в данной главе сопоставляется специфика норм письменного и устного общения.

В четвертой главе «Конвенциональное поведение в полуофициальном устном деловом общении» рассматривается специфика норм делового полуофициального общения в малой социальной группе. Особенности ролевого и конвенционального поведения раскрываются на материале деловых групповых бесед и клиентского общения. Сопоставление этих норм в их системных отношениях с нормами официального делового общения содержится в выводах четвертой главы.

В пятой главе «Современная устная и деловая письменная диалогическая речь с точки зрения соблюдения конвенциональных норм» анализируется современная устная и письменная деловая речь с позиции соблюдения конвенциональных норм делового общения в культурно-речевом и тендерном аспектах коммуникативного поведения.

В ней же освещаются проблемы конвенционализации делового общения в связи с появлением новых видов связи, новых форм делового общения и новых профессий.

Апробация работы. По теме исследования опубликована монография «Конвенции как прагматический фактор делового диалогического исследования» (Москва 2005); учебное пособие «Деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет» (Москва, 2005), на основе которых разработан ряд вузовских учебных курсов и программ поствузовского обучения профессиональному деловому общению.

Основные положения исследования обсуждались на различных научных конференциях. Из них шесть международных конференций: «Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты» (Москва 2003), « Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2003, 2005), «Житниковские чтения VII» (Челябинск. 2004), Степановские чтения» - (Москва, РУДН, 2005). «Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации» (Пермь, 2005).

Результаты проведенного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Конвенциональность как основа делового общения"

Заключение

Исследование прагматических конвенций коммуникативного поведения в официальном и полуофициальном деловом общении показало, что они представляют собой прагматически важные коммуникативные нормы, правила и установления, регулирующие коммуникативное взаимодействие партнеров в рамках исполнения коммуникантами социальных (профессиональных) ролей. Конвенциональные нормы и правила имплицитны по своей сути (вербализуются редко, в основном, когда нарушаются) и усваиваются личностью в процессе социализации и подготовки к профессиональной деятельности. Они относятся к коммуникативным навыкам, усваивающимся в процессе социализации и профессионализации. В процессе дискурсного взаимодействия они используются автоматически, иногда, при необходимости, вербализуются. Базовые прагматические конвенции - это этносоцио-культурные (универсальные) конвенции, усваивающиеся личностью в процессе социализации и адаптации в обществе. Они выполняют важнейшие функции нейтрализации речевой агрессии, регулирования и координации коммуникативного взаимодействия в диалогическом деловом общении и универсальны для подавляющегося числа сфер социального общения.

Помимо социокультурных конвенций, к прагматическим конвенциям относятся специальные конвенции (в наблюдаемом материале это конвенции делового общения), которые отражают специфику той или иной сферы общения. Они представляют собой систему имплицитных коммуникативных норм, правил и предписаний, регулирующих диалогическое взаимодействие в двух его важнейших аспектах - когнитивном и этическом - и опирающихся на коммуникативные ожидания партнера. Структурирование и тематическая организация профессионального дискурса, обязательные элементы когнитивной модели профессионального коммуникативного взаимодействия (экспликация коммуникативного намерения, мотивация перформативных действий, акты комментирования, пояснения и автокоррекции и другие речевые операции, организующие дискурс и регулирующие взаимодействие коммуникантов), наряду с поддержанием эмоционального контакта, позволяют достигать продуктивности делового общения (благодаря его регулируемости) как важнейшей составляющей успешности общения. Стереотипные речевые средства (коммуникативы, конвенциональные высказывания) закрепляются за составляющими структуры сценария в рамках исполнения коммуникативных и социальных ролей.

В сфере общения, требующей четкого регулирования социальных и правовых отношений коммуникантов, характеризующейся системным набором ограничений (регламентом), соблюдение подобных норм является необходимым условием продуктивной коммуникации. Любое отклонение от конвенциональных норм делового общения может рассматриваться как коммуникативная неадекватность. Большинство этих норм имеет сценарную основу, то есть, закреплено в виде схемы дискурсного взаимодействия. Значительная доля конвенциональных норм и правил в деловом общении представляет собой речевые ограничения, накладываемые рамками социальных (профессиональных) ролей. Ролевое поведение, регулируемое системными ограничениями и предписаниями (на основе неукоснительного требования соблюдения конвенциональных норм), относится к жестко регулируемому типу коммуникативного поведения, который представлен официальным деловым общением. Процесс стандартизации и ритуализации, проходящий на базе и в рамках конвенционализации делового общения, позволяет выделять процедуры ритуализированного общения как важные его компоненты: представление, презентация, вступление в должность, сложение полномочий и т.д.

Конвенциональные нормы и правила коммуникативного поведения в официальном общении носят системный характер. Системность эта едина как для письменной, так и для устной форм официального делового общения. По типу системности и особенностям функционирования этих норм, они представляют собой кодекс для официального, наиболее клишированного типа делового общения. В то время как нормы полуофициального общения, не будучи столь системными, организованы на основе канона, что предполагает возможность конвенционализации стререотипов организационного общения в рамках установленных правил и предписаний. Отступления от конвенциональных норм делового общения в современной деловой речи в целом не носят системного характера. Деловое общение конвенционально по своей основе. Однако возрастающий уровень коммуникативной агрессии, к которой относятся и соответствующие коммуникативные тактики, объясняется, с одной стороны, влиянием американских стереотипов общения в бизнес-коммуникациях - «пробивных тактик», ТЫ-стандартов общения, с другой стороны, общее снижение речевой культуры.

Соблюдение конвенциональных коммуникативных норм в деловом общении связано с тендерными особенностями коммуникативного поведения. Более последовательно и системно социокультурные конвенциональные нормы соблюдаются женщинами. Мужское коммуникативное поведение демонстрирует максимальную ориентацию на результат, в то время как женское - на партнера и на результат. Это проявляется в большей агрессивности мужского коммуникативного поведения по сравнению с женским, в более частом использовании мужчинами манипулятивных тактик в деловых переговорах и деловых беседах.

Таким образом, конвенциональность является основой делового диалогического общения и его важнейшей коммуникативной характеристикой. Вопросы профессионального владения деловым общением связаны с владением коммуникативными и, прежде всего, конвенциональными нормами и правилами делового общения, что должно учитываться составителями учебных программ по учебным предметам: «Деловое общение», «Культура речи менеджера», «Бизнес-коммуникации».

 

Список научной литературыКолтунова, Мария Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Азнабаева JL А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Уфа: Изд-во Башкирск. Гос. ун-та, 1998. - 182 с.

2. Азнабаева JI. А. Принцип экспликации отношения в конвенциональном речевом поведении адресата // Филологические науки 2002. № 3 С. 40 - 50.

3. Алферов А. В. К теории речевого взаимодействия: речевые единицы языка // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. №4.-С.192-201.

4. Антинескул О. Л., Двинянинова Г. С. Статусные роли говорящих и их речь. / Уч. пос. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1998. - 97 с.

5. Аристов С. А. Социально-когнитивные аспекты мены коммуникативных ролей // Тверской лингвистический меридиан. Тверь, 1999. Вып. 2 - С. 22 -31.

6. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1986. - 384 с.

7. Арутюнова Н. Д. Коммуникация Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992.

8. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.-896 с.

9. Астафурова Т. Н. Речевые акты воздействия в профессиональной сфере. // Лингвистическая мозаика: Наблюдения, поиски, открытия. Волгоград, 2001.-Вып. 2.-С. 115-20.

10. Бабаева Е. В. Лингвокультурологическое описание картины социальных норм. // Изв. Волгоградск. пед. ун-та. Сер.: Филол. Науки. 2002. №1, - С. 53 -60.

11. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Понятие речевой формулы: определение и типология.// Русский язык сегодня. М., 2003. - 2. С. 39 - 55.

12. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре-диалога.//ВЯ 1992. №2. С.84 - 99.

13. Басовская Е. Н., Ульянцева С. Э. Пути преодоления речевой агрессии в современной деловой речи // Агрессия в языке и речи. Сб. ст. М., 2004. - С. 233-243.

14. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочинений в семи томах. М.: Русские словари, 1996. - Т. 5. - С. 159 - 206.

15. Безяева М. Г. Коммуникативный блок как одна из единиц изучения диалога // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. М., 2000. - №5 - С. 27 - 59.

16. Безяева М. Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка. -М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 2002. 568 с.

17. Белецкая О. Д. Подход к диалогу в конверсационном анализе. // Тверской лингвистический меридиан. 1999. - Вып. 2. - С. 32 - 37.

18. Беликов В. И., Крысин J1. П. Психолингвистика. М.: Рос. Гос. гуманит. ун-т, 2001.-439 с.

19. Беляева А. Ю. Тендерные различия в речи: коммуникативы в речи мужчин и женщин // Проблемы речевой коммуникации. Вып. 2. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - С. 111 - 115.

20. Бейтс Е. Интенции, конвенции, символы. // Психолингвистика. М.: Наука / Под общ. Ред. А. М. Шахнаровича, 1984. - С. 50 - 103.

21. Блинов A. JL Общение. Звуки. Смысл: Об одной проблеме аналитической философии языка. -М.: Русское феменологическое общество, 1996. 282 с.

22. Бобарыкина Н. А. Институциональное и неинституциональное общение в рабочей обстановке // Проблемы речевой коммуникации.: Межвуз. Сб. науч. тр. / Под ред. М. А. Кормилициной. Вып. 2. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.-С. 107-111.

23. Бобарыкина Н. А. Общение в малой социальной группе. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 2003. - 19 с.

24. Бобнева М. И. Социальные нормы и регуляция поведения. М., 1978. -344 с.

25. Бобырь И. В. Прагмалингвистические аспекты речевой коммуникации: фактор адресата. // Прагмалингвистические аспекты языкознания. М., 2001.-С. 5-18.

26. Богданов В. В. Речевое общение: прагматический и семантический аспекты. Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1990. - 88 с.

27. Богданов В. В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1987. - С. 18 - 25.

28. Богданов В. В. Текст и текстовое общение. СПб.: Изд-во Санкт-Петерб. ун-та, 1993.-68 с.

29. Богданов В. В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1985. -С. 18-28.

30. Богданов В. В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С. 25 - 37.

31. Болдырева С. И. Факторы, регулирующие выбор стратегии и тактики речевого поведения.// Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. Калининград, 2001. - С. 31 - 38.

32. Борботько В. Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дисс. док. Филол. Наук. Краснодар, 1998.-48 с.

33. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика. -Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2001. 408 с.

34. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: зоны толерантного и нетолерантного общения. // Философские и лингво-культурологические проблемы толерантности. Екатеринбург, 2003. - С. 371 - 397.

35. Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993.-528 с.

36. Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке// Русский язык в научном освещении. 2002. - №6 - С. 6 -34.

37. Вежбицка А. Речевые жанры//Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 99 - 112

38. Верещагин Е. М. Коммуникативные тактики как поле взаимодействия языка и культуры // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады. Т.4. М., 1991, - С.32.

39. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. язык, 1983. - 269 с.

40. Веселов П. В. Современное деловое письмо в промышленности. -М.:Изд-во стандартов, 1990. 160 с.

41. Викторова Е. Ю. Стимулирующие сигналы слушающего в фазе поддержания речевого контакта // Филологические этюды. Вып. 3. Саратов, - С. 225 - 228.

42. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.-172 с.

43. Ворожейкин И.Е., Кибанов А.Я., Захаров Д.К. Конфликтология. Курс лекций. М.: ИНФРА-М, 2000. - 224 с.

44. Гайда С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - Вып. 2. - С. 103 - 111.

45. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. А. Русский язык и культура речи: Учеб. для студентов-нефилологов. / Под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - 212 с.

46. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. / Общ. Ред. Е. В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. - С. 276 - 302.

47. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М., 1985. - С. 217 - 237.

48. Гурьева 3. И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: лингвопрагматиче-ский аспект Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 2003. - 250 с.

49. Данилов С. Ю. Тактика молчания в речевом жанре проработки // Вопросы стилистики. Вып. 28. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 1999. - С. 67 - 79.

50. Данилов С. Ю. О канонах внутрижанровой интеракции ( на материале речевого жанра «проработка») // Жанры речи Саратов: Колледж, 2002. Вып. 3.-С. 214-226.

51. Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.

52. Дементьев В. В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров.// Жанры речи. 1997. Вып.1. - С. 34 -44.

53. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. 248 с.

54. Дементьев В. В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. - 107 с.

55. Демьянков В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981. Т. 40, № 4. С. 368 - 377.

56. Демьянков В. 3. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации). // Известия АН СССР, серия J1 и Я, т. 41, №4, 1982.-С. 324-337.

57. Демьянков В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке.: Сб. аналит. Обзоров. / Ред. Ф. М. Березина, Е. С. Кубряковой, JI. Г. Лузиной. М. РАН Ин-т науч. информации по обществ, наукам. - С. 32 - 87.

58. Демьянков В. 3. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты иценности: К 70-летию Ю. С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001.-С. 309-323.

59. Демьянков В. 3. Кооперированность общения и стремление понять собеседника // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей. Институт языкознания РАН. Калуга, 2005. - С. 28 - 36.

60. Дмитриева Н. JI. Конвенциональный стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания. Дис. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. - Барнаул, 1996. - 175 с.

61. Дорошенко А. В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 76 - 92.

62. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. М.: Наука, 1984. - 268 с.

63. Дэвидсон Д. Общение и конвенциональность // Философия, логика, язык. -М.: Наука, 1987.-С.213-233.

64. Евсеева Н. А. Культура и языковые запреты// Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и коммуникация. 2000. - №2 - С. 43 47.

65. Елизарова Т. В. Культурный компонент значения речевых актов: на примере извинения. // Язык как функциональная система. Тамбов, 2001. С. 67 -71.

66. Елина Н. Г. Антиципация в процессе восприятия сообщения. // Теория и практика разговорной речи. / Горьковск. пед. ин-т. Горький, 1974. - Вып. 5. -С. 26-37.

67. Еремеев Я. Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода. // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж, 2000. -Вып. 2.-С. 109-126.

68. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. - 158 с.

69. Жинкин Н. И. Язык. Речь. Творчество. М.: Избр. Труды. М.: Лабиринт, 1998.-378 с.

70. Захарова Е. П. Коммуникативная норма и речевые жанры // Жанры речи. Вып. 2. Саратов: Колледж, 1999. С. 76 - 81.

71. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. И. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С.90 -157.

72. Захарова Е. П. Коммуникативные категории и нормы // Хорошая речь. Кол. моногр. / Под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С. 163 - 179.

73. ЗолотоваГ. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 524 с.

74. Ипполитова Н. А., Князева О. Ю., Саввова М. Р. Русский язык и культура речи. Учебник. М.: Проспект, 2004. - 440 с.

75. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -Омск: Изд-во Омского ун-та, 1999. 285 с.

76. Казачкова Ю. В. Речевой жанр «соболезнование» в личностном и официальном общении (на материале русскоязычных сайтов в сети интернет) // Жаны речи: Изд-во Гос УНЦ «Колледж». №4. 2005. С. 408 - 417.

77. Карасик В. И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

78. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

79. Карасик В. И. Структура институционального дискурса/ЛТроблемы речевой коммуникации. Межвуз. Сбю науч. Тр. Саратов, 2000. - С. 25 - 34.

80. Карасик В. И. Нормы поведения в социологическом аспекте.// Коммуникативно-прагматическая семантика.: Сб. науч. Трудов Волгоград, 2000, -С. 3-16.

81. Карасик В. И. О категориях дискурса.// Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград- Саратов, 1998. С. 185 - 197.

82. Карасик В. И. Семиотика ритуального дискурса // Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве: Тез. докл. Междун. на-уч.-практ. конф. Волгоград, 2005. С.76 - 79.

83. Карпова Г. Г. Бизнес-ритуал как коммуникативная технология создания имиджа организации // Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве: Тез. докл. Междун. науч.-практ. конф. Волгоград, 2005.-С.79-82.

84. Карташова J1. А. К вопросу об изучении речевого поведения социальных групп // Проблемы славянской культуры и цивилизации.: Мат-лы межд. науч. конф. Уссурийск, 2001. - С. 99 - 103.

85. Кастлер JI. Негативная и позитивная вежливость: различные стратегии речевого взаимодействия // Агрессия в языке и речи. Сб. ст. М., 2004 - С. 9 -18.

86. Кирилина А. В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации М.: «Российская политическая энциклопедия», 2004. - 252 с.

87. Ки^ру К. В. Стереотипы в речевом поведении и их метатекстовая функция. // Актуальные проблемы филологии: Сб. материалов региональн. на-учно-практич. конф. Курган, 1999. - С. 32 -33.

88. Киуру К. В. Референт как профессиональный коммуникатор (анализ стереотипного речевого поведения). Автореф. канд филол. наук. Пермь, 1999. -22 с.

89. Киященко JI. П. Язык когнитивно-коммуникативных стратегий: Автореф. .докт. фил. н. М., 2001. - 43 с.

90. Клюев Е. В. Речевая коммуникация: Учеб. пос. для ун-тов и ин-тов. М.: Приор, 1998. - 224 с.

91. Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности./ Вст. Ст. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986.-С. 7-21.

92. Кожина М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Вып. 2. Саратов: Колледж. 1999. - С. 52 - 61.

93. Колокольцева Т. Н. Антропоцентризм диалога (коммуникативы в диалоге) // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. Вып. 28. - С. 114 - 125.

94. Колтунова М. В. Деловое письмо: Что нужно знать составителю. М.: Дело, 1998.- 112 с.

95. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет. -М.: Экономика, 2000. 287 с.

96. Колтунова М. В. Ритуальные речевые действия в социальном общении. // Stylistika XI. Opole, 2002. С. 361 - 371.

97. Колтунова М. В. Конвенции как прагматический фактор речевого общения.//Языковое сознание: устоявшееся и спорное. Сб. тезисов межд. Конф. -М., 2003.-С. 122-124.

98. Колтунова М. В. Конвенциональное и не конвенциональное общение в профессиональной речевой деятельности.// Языки профессиональной коммуникации. Мат-лы международной науч. Конф-ции. Челябинск, 2003. - С. 52 - 54.

99. Колтунова М. В. Конвенциональная природа сценария (на примере жанра коммерческих переговоров). РЯЗР. 2004. №2. - С. 34 - 40.

100. Колтунова М. В. Конвенции как прагматический фактор диалогического общения. // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 100 - 115.

101. Колтунова М. В. Системное нарушение социокультурных конвенций в иллокутивных высказываниях в киноповести Г. Горина «Тот самый Мюнхгаузен». // Вопросы филологических наук. 2004. № 2. С.8 -11.

102. Колтунова М. В. Семиотика социокультурных и межличностных конвенций в деловом диалогическом общении. // Житниковские чтения VII 2004. Материалы международной научной конференции. Челябинск. С. 131-133.

103. Колтунова М. В. Конвенционализация директивных иллокутивных актов в письменном и устном институциональном общении // Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. Вып. 28. М., 2005 С. 131 - 142.

104. Колтунова М. В. Деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет. М.: Логос, 2005-312 с.

105. Колтунова М. В. Нормы конвенционального речевого поведения и практика их соблюдения в деловой речи в кросскультурном аспекте // Вестник МАПРЯЛ. 2005. Вып. 45. С. 35 - 38.

106. Колтунова М. В. Негативные социальные факторы, способствующие снижению уровня конвенциональное™ институционального общения // V Степановские чтения. Мат-лы докладов и сообщений. М.: Изд-во РУДН. -С. 64-66.

107. Колтунова М. В. Конвенции как основа исполнения социальных и коммуникативных ролей в деловом диалогическом общении // Stylistika XIV. Opole, 2005.-С. 419-431.

108. Колтунова М. В. От постулатов прагматики к социокультурным конвенциям // Эмоции в языке и речи. Сб. ст. / Отв. ред. И. А. Шаронов. М. Институт лингвистики. 2005. - С.271 - 282.

109. Колтунова М. В. Конвенции и их функция в официальном деловом общении // Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации: Мат-лы Международ, науч. конф. (Пермь 5-7 октября 2005 г.) Пермь, 2005. - С. 208 - 213.

110. Кон И. С. Социология личности. М.: Полтиздат, 1967. - 383 с.

111. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Спб.: Златоуст, 1999. - 248 с.

112. Костомаров В. Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 287.

113. Красина Е. А. Семантика и прагматика русских перформативных высказываний: Автореф. .дис. доктора наук. Ростовск. Ун-т дружбы народов. -М., 1999.-32 с.

114. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?: Человек. Сознание. Коммуникация. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.

115. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.: Гнозис, 2001.-270 с.

116. Красных В. В. «Свой» среди «чужих». М.: Гнозис, 2003. 375 с.

117. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Лузина Л. Г., Панкрац Ю. Г. М., 1996. - 258 с.

118. Крестинский С. В. Акт молчания и постулаты речевого общения. // Тверской лингвистический меридиан. 1999. Вып.№2. - С.75 -80.

119. Крысин Л. П. Речевое общение и социальные роли говорящих. // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. С. 42 - 52.

120. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. 188 с.

121. Крысин Л. П., Беликов В. И. Социолингвистика. М., 2001. - 486 с.

122. Крысин JI. П. Русское слово, свое и чужое. М., 2004.

123. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: Сб. обзоров / Отв. ред. С. А. Ромашко. М., 2000. - С. 7 - 26.

124. Кудряшов И. А. Коммуникативная свобода собеседников в диалоге как социолингвистическая проблема. // Современное языкознание и лингводи-дактика. Сб. мат-лов международн. юбилейн. науч.-практ. Конф. Н. М. Шанского. М., 2003. - С. 271 - 277.

125. Культура делового общения: Учеб. Пособие / Под ред. проф. И. А. Стернина. Воронеж, 2002. - 228 с.

126. Культура русской речи и эффективность общения./ Под ред. Л. К. Грау-диной, Е. Н. Ширяева. М., 1996. 441 с.

127. Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Поголыла В.М. Межличностное общение. Спб: «Питер», 2001. - 544 с.

128. Кънева Условия успешности коммуникативного акта.// Язык и дискурс. Тверь, 1997. С.26 - 34.

129. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект / Сост. и вст. ст. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1995. - С. 143 - 184.

130. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Жнщина, огонь и опасные предметы // Язык и интеллект. М., 1996. - С. 143 -84.

131. Ларина Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М.: Изд-во РУДН, 2003. 315 с.

132. Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

133. Леонтьев А. А. Общение как предмет психолингвистического исследования. Методологические проблемы социальной психологии. М., 1975.

134. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 287 с.

135. Леонтьев А. А. Психология общения. 2-е изд. М.:Смысл, 1997. - 365 с.

136. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера - история. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 464 с.

137. Лузина Л. Г. Выделенность информации в тексте // Структуры представления знаний в языке: Сб. аналит. Обзоров / Ф. М. Березин, Е. С. Кубря-кова, Л. Г. Лузина М., 1994. - М.: РАН Ин-т науч. информации по обществ, наукам. - 160 с.

138. Лузина Л. Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / Отв. ред. С. А. Ромашко. М., 2000. - С. 137 - 151.

139. Лукин В. А. Противоречие и согласие: языковые концепты, дискурсные стратегии, текстовые свойства.// Вопросы языкознания. 2003. №4. - С.91 -109.

140. Макаров М. Л. Метакоммуникативные единицы регламентного общения //Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 129 - 134.

141. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998. 200 с.

142. Макаров М. Л. Диалог с целью принятия решения. Опыт дискурсивной психологии//Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С. 153 - 162.

143. Макаров М. Л. Динамика социальных представлений в дискурсе. // Языковые подсистемы: стабильность и движение. Тверь, 2002. - С. 69 - 77.

144. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 280 с.

145. Мартемьянов Ю. С. Описание речевых актов: прагматика высказыва-тельности // Имплицитность в языке и речи. М., 1999. - С. 182 - 186.

146. Матвеев В. М., Панов А. Н. В мире вежливости. О культуре общения людей. М.: Молодая гвардия, 1991. 190 с.

147. Мацевич С. Ф. К вопросу о компетентностном подходе и путях формирования социокультурной компетенции.// Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. Псков, 2003. - Вып. 3 - С. 175- 180.

148. Милехина Т. А. Речь бизнесменов в разных условиях общения // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. Сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Са-рат. ун-та, 2000. - С. 99 - 106.

149. Милехина Т. А. Речевые портреты бизнесменов // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. Сб. науч. тр./ Под ред. М. А. Кормилицыной Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып. 2. - С.64 - 81.

150. Миронова Е. А. Иллокуция сочувствия/несочувствия в косвенных речевых актах//Личность, речь и юридическая практика. Ростов н/Д. 2003 -Вып.б-С. 129- 133.

151. Михайлова И. А. Некоторые аспекты профессиональной коммуникации // Языки профессиональной коммуникации. Мат-лы международн. науч. конф. 21-22 октября 2003 года. Челябинск. 2003. С. 520 - 523.

152. Михальская А. К. Основы риторики. Мысль и слово. М.: Просвещение, 1996.-416 с.

153. Монич Ю. В. На стыке ритуала и языка: комплексная мотивация в семантической эволюции.// Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю. С. Степанова. М, 2001. - С. 191 -207.

154. Монич Ю. В. Амбивалентные функции ритуала в эволюции языковых систем. // ВЯ, 2000, №6. С. 68 - 97.

155. Монич Ю. В. Проблема этимологии и семантика ритуализованных действий // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 97 - 120.

156. Муравьева Н. В. Язык конфликта. М.: Изд-во МЭИ, 2002. - 264 с.

157. Наер В. Л. Неконвенциональные, стилистически релевантные приемы с способы организации высказывания. // Сб. науч. тр. Моск. лингвист, ун-т. -2000.-Вып. 451.-С.З-16.

158. Наумова Е. В. Метатекстовые конструкции с глаголами речи в разных сферах общения // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. С. 121 - 128.

159. Наумова Е. В. Метатекстовые конструкции с глаголами речи как один из критериев хорошей речи // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2005. С. 171-176.

160. Николаева Т. М. О принципе «некооперации» и/или о категории социолингвистического воздействия // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С. 225 - 235.

161. Николаева Т. М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвистическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. - С. 112 - 131.

162. Овшиева Н. Л. О стереотипном речевом поведении.// Вестник ОГУ , №6, 2002.-С. 145-149.

163. Орлов Г. А. Современная английская разговорная речь. М., 1991.

164. Основы теории коммуникации / Под ред. М. А. Василика. М.: Гарда-рики, 2003. - 615 с.

165. Остин Дж. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. - С. 22 - 131.

166. Падучева Е. М. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений. М.: Наука, 1985. -271 с.

167. Панова М. Н. Языковая личность государственного служащего: дискурсивная практика, типология, механизмы формирования. Автореф. Дис. докт. филол. наук. М., 2005 - 32 с.

168. Панфилова А. П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. СПб.: Знание, 2001. - 496 с.

169. Парыгин Б. Д. Анатомия общения. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 1999.-301 с.

170. Петрова Т. А. Лингвокультурологический аспект официально-делового дискурса. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Челябинск, 2005. 22 с.

171. Почепцов Г. Г. Теория и практика коммуникации. М.: Центр, 1998. -352 с.

172. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения иих роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996. - 228 с.

173. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в межкультурной коммуникации.// Функциональные исследования: Сборник статей по лингвистике. М., 1997. Вып.4.

174. Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: ГосИРЯП, 2003.-266 с.

175. Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русское коммуникативное поведение. -М, 2002. №6 - С. 145 - 148.

176. Раменская М. Ю. Выражение запрета в языке и в прагматическом аспекте // Личность, речь и юридическая практика. Ростов-на-Дону, 2003. Вып. 6.-С. 175 - 178.

177. Ратмайр Р. Прагматика извинения. М., 2003. 272 с.

178. Ратмайр Р. «Пробивные» стратегии на деловых переговорах как пример «положительной» завуалированной агрессивности // Агрессия а языке и речи.: Сб. ст. / Ред. М. А. Кронгауз, Н. Г. Семенова, Т. В. Мусинова М.: Изд-во РГГУ, 2004. - С.53 - 67.

179. Ратмайр Р. Власть как демонстрация независимости в русском профессиональном дискурсе (на примере деловых переговоров) // Проблемы речевой коммуникации / Ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. Изд-во Сарат. ун-та, 2004. С. 143 - 151.

180. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. М.: Лабиринт, 1994. -210 с.

181. Рожденственский Ю. В. Общая филология. М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996.-326 с.

182. Романов А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М., 1988.- 183 с.

183. Романов А. А. Прагматические особенности перформативных высказываний // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. -С. 86-92.

184. Романов А. А., Романова Е. Г., Воеводкин Н. Ю. Имя собственное в политике: Язык власти и власть языка М.: Лилия ЛТД, 2000. - 112 с.

185. Романов А. А., Романова Е. Г. Жанровая характеристика актов ритуальной коммуникации // Языковая личность: Жанровая речевая жеятельность -Волгоград, 1998. С. 79 - 81.

186. Романов А. А., Ходырев А. А. Управленческая риторика. Учебник для студентов экономических специальностей. М.: Лилия, 2001. - 216 с.

187. Рыжков В. А. Роль стереотипов в процессе общения // Общение, текст, высказывание / Ред. Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева. М., 1981.- 190 с.

188. Рыжков В. А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев: Куйбыш. пед. ин-т., 1985.-С. 15-21.

189. Рябинская Н. С. Речь как социальное действие: основные понятия дискурсивного анализа // Социологический журнал. 2002. №4. С. 78 - 91.

190. Рябова М. Ю. Семиотика языка и культуры: вопросы межкультурной коммуникации//Вестник Кемеровского ун-та. 1999. Вып. 1. - С. 82 - 84.

191. Рябцева Н. К. Мысль как действие, или риторика рассуждения // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 60 - 69.

192. Рябцева Н. К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 82 - 93.

193. Садыкова И. А. Этнокультурные традиции в речевом поведении личности: на мат-ле этноречевых запретов. // Русская и сопоставительная филология: взгляд молодых. Казань, 2003. - С. 67 - 73.

194. Самгар В. Н. Сферы регуляции и нормы речевого повед-ния//Филологические науки 2003. №3. С. 61 - 68.

195. Седов К. Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость»//Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. Вып. 1. -С. 188- 195.

196. Седов К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистические аспекты / Под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. - 180 с.

197. Седов К. Ф. Речевое поведение и типы языковой личности // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 2000.-С. 298-311.

198. Седов К. Ф. О манипуляции и актуализации в речевом воздействии // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - С. 20-27.

199. Седов К. Ф. Жанр и коммуникативная компетенция // Хорошая речь. -Саратов, 2001. С. 107 - 118.

200. Седов К. Ф. Сценарии реализации жанра речи.// Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. - С.300-307.

201. Седов К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М., 2004. 320 с.

202. Седов К. Ф. Типы языковых личностей по способности к кооперации в речевом поведении // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С. 6 - 12.

203. Седых А. П. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы.// Филологические науки. 2004. № 3. С. 51 - 56.

204. Саленко И. И. Языковая фасцинация // Общение: теоретические и прагматические проблемы./ Сб. ст. Ред. Е. Ф. Тарасов, Ю. А. Сорокин, Н. В. Уфимцева М.: АНСССР Ин-т языкознания, 1978. - С. 117 - 124.

205. Сиротинина О. Б. Хорошая речь и типы речевой культуры // Хорошая речь. Кол. монограф. / Под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. С. 222 - 244.

206. Сиротинина О. Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып. 2.-С. 3-20.

207. Сиротинина О. Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек текст - культура. - Екатеринбург: ИРРО, 1994. - С. 105 - 124.

208. Скребнев Ю. М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1985.-209 с.

209. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. -352 с.

210. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIIМ.: Прогресс, 1986. - С. 151 -169.

211. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIIМ.: Прогресс, 1986. - С. 195 - 222.

212. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 568 с.

213. Соломатина Т. О. Организационная культура компании. М.: ООО «Управление персоналом». 2003. - 456 с.

214. Сорокин Ю. А. Отечественные исследования по массовой коммуникации // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвуз. сб. науч. трудов. Куйбышев, 1985. - С. 3 - 15.

215. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович А. М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. - 328 с.

216. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М.: Логос, 1998. - 296 с.

217. Стебленцова О. А. Речевые стратегии в тексте делового письма как коммуникативно-прагматический инструмент воздействия на адресата // Социальная власть языка: Сб. науч. тр. Воронеж, 2001. - С.238 - 241.

218. Стельмашук А. Лингвопрагматический контекст успешности речевого общения // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка. Варшава, 2000. Мат-лы 7 Межд. конф. - С.273 - 282.

219. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1995. - 335 с.

220. Стернин И. А. Коммуникативное поведение и национальная культура // Дискурс: Новое в лингвистике. Вестник ВГУ. Серия 1, Гуманитарные науки.- Воронеж. 1996, №2. С. 45 - 64.

221. Стернин И. А. Коммуникативное поведение как предмет описа-ния//Тверской лингвистический меридиан. 1998. №1. С. 93 - 98.

222. Стернин И. А. Русское коммуникативное поведение // Проблема национальной идентичности в литературе и гуманитарных науках XX века. Воронеж, 2000.-С. 95-128.

223. Стернин И. А. Шилихина К. М. Коммуникативные аспекты толерантности. Воронеж, 2000. - 110 с.

224. Стернин И.А., Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты толерантности. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 2001. - 200 с.

225. Стернин И. А. Русское коммуникативное сознание // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3. Воронеж: Изд-во Истоки, 2002. - С. 5 -13.

226. Стросон П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII М., 1986. - С. 130 - 150.

227. Сусов И. П. Прагматическая структура высказывания. // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 7 - 12.

228. Сухих, С.А., Зеленская, В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: Изд-во Краснодар, гос. ун-та, 1998.- 160 с.

229. Сухих, С.А. Языковая личность в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1989. - С. 82 - 87.

230. Сухих С. А. Черты языковой личности // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та. 1993.-С. 85-91.

231. Сухих С. А. Организация диалога // Языковое общение: Единицы и ре-гулятивы. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1987. - С. 95 - 102.

232. Сыщиков О. С. Коммуникативная крмпетентность и деловой дискурс. // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград - Саратов, 1998. - С. 225 - 239.

233. Сыщиков О. С. Конвенциональная имплицитность в деловом дискурсе.// Языковая личность. Институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Волгоград: Перемена, 2000. С. 94 105.

234. Сыщиков О. С. Имплицитность в деловом дискурсе: Автореф. .канд. фил. н. Волгоград, 2000. - 23 с.

235. Тарасов Е. Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте.// Социально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 87-95.

236. Тарасов Е. Ф. Социально-психологические аспекты этнопсихолингви-стики. //Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-С. 23-47.

237. Тарасов Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. Сб. ст. / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 2000.-С. 24-32.

238. Тарасов Е. Ф., Школьник JL С. Социально-символическая регуляция поведения собеседника // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 174 - 192.

239. Тарасов Е. Ф. Языковое сознание и образ мира. М., 2001.

240. Тимофеева Г. Е. Имплицитный субъект в «запретных конструкциях» // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия. М., 2002. -С. 323-327.

241. Токарева Н. И. Этнокультурные стереотипы коммуникативного поведения. Автореф. дисс. докт. филол. Наук. Минск, 1999. - 38 с.

242. Третьякова В. С. Социальный компонент в структуре отношений коммуникантов. // Проблемы славянской и Романо-германской филологии. -Курган, 2000. С. 76 - 83.

243. Трошина Н.Н. Культурный этноцентризм как проблема межкультурной деловой коммуникации // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: «Перемена», 2000. - С. 88-95.

244. Трусова А. Ю. Тендерные различия как фактор, спосопствующий снижению категоричности оценочного высказывания // Социальные варианты языка.: Мат-лы междунар. науч. конф. Т. 2. Нижний Новгород, 2003. - С. 229-232.

245. Труфанова И. В. О разграничении понятий социальная роль, социальный статус, межличностная роль, личный статус//Проблемы педобразования. 2000. - Вып.7 - С. 87-91.

246. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1. - С. 135 - 168.

247. Фейгенберг И. М. Вероятностное прогнозирование и преднастройка к действиям // Кибернетические аспекты интегральной деятельности мозга: XIII Межд. психол. Конгресс: Симпозиум 2. М., 1966. - С. 126 - 130.

248. Формановская Н. И. Прагматика побуждения и логика языка // Русский язык за рубежом, №5/6, 1994. С. 34 - 40.

249. Формановская Н. И. Размышления о единицах общения. // Русский язык за рубежом. 2000, №1. - С. 56 - 63.

250. Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет. М.: Икар, 2002. - 236 с.

251. Формановская Н. И. Ритуалы вежливости и толерантность. // //Философские и лингво-культурологические проблемы толерантности. -Екатеринбург, 2003. С. 345 - 362.

252. Формановская Н. И. Вежливость и толерантность как коммуникативные механизмы снижения речевой агрессии // Агрессия в языке и речи. М., 2004. -С. 207-219.

253. Формановская Н. И. Адресат в языковой коммуникации // Stylistika XIV. Opole, 2005.-С. 231 -243.

254. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистики и риторики. Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С.363 -374.

255. Фрумкина Р. М. Психолингвистика.: Учнебник для вузов. М.: Acade-mia, 2001.-315 с.

256. Харченко Е. В., Шкатова JI. А. Клиентурное речевое поведение: межкультурные аспекты // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст. М., 1998. - С. 219 - 223.

257. Харченко Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении. Монография. Челябинск, 2003. - 286 с.

258. Харченко Е. В. Деловое общение и профессиональные коммуникации// Житниковские чтения. Русский язык как государственный. Динамика и перспективы. Материалы всероссийской научной конференции. Челябинск, 2002.-С. 70-71.

259. Харченко Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении. Челябинск: Изд-во ЮурГУ, 2003. - 336 с.

260. Харченко Е. В., Шкатова JI. А. Межкультурные коммуникации проблема 21 века// Межкультурные коммуникации: Сб. науч. Тр. Челябинск, 2002. С. 5-9.

261. Харченко Е. В. Межличностные модели коммуникативного поведения в профессиональных стратах. Автореф.дис. докт. Фил. Наук. Челябинск. 2004.-С. 12.

262. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. -СПб.: Наука, 2000.-384 с.

263. Харламова Н. С. Профессиональные дискурсы в функционально-когнитивном аспекте. М., 2003.

264. Хомский Н. Язык и мышление. М, 1972.

265. Хорошая речь. / Ред. О. Б Сиротинина и др. Саратов, 2001. - 320 с.

266. Храковский В. С. Проблемы деривационной синтаксической теории. Автореф. докт. дисс. Тбилиси, 1972. - 36 с.

267. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога.// ВЯ 1998. №2.-С. 38-50.

268. Чижов Н. А. Клиентские технологии. М.: Экзамен, 2002. - 352 с.

269. Чхетиани Т. Д. Метакоммуникативные сигналы слушающего в фазе поддерживания речевого контакта // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 103 - 107.

270. Чуриков М. П. Стратегия речевого поведения «согласие несогласие» для воздействия говорящего на слушающего // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. - Ростов-на-Дону, 2001. Ч. 1. - С. 204 - 207.

271. Шамьенова Г.Р. Принцип вежливости как особая коммуникативо-праг-матическая категория в русском речевом общении: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2000. - 22 с.

272. Шаронов И. А. Речевой акт совета // Актуальные проблемы языкознания.-М., 1998. Вып. 2.-С. 131-138.

273. Шевченко Н. В. Устная официальная речь: речевое событие, жанр речи, образ автора. // Предложение и слово. Саратов, 1999. - С. 296 - 300.

274. Ширяев Е. Н. Типы норм и вопрос о культурно-речевых оценках.// Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. - С. 13-21.

275. Шкатова JI. А. Модели речевого поведения горожан в стереотипных ситуациях общения // Вестник ЧелГУ. Вып. 1. 1994. - С. 123 - 126.

276. Шкатова JI. А. Прагмалингвистический аспект корпоративной культуры // Изменяющийся языковой мир: Тезисы докл. Межд. науч. конф. 12-17 ноября 2001 г. Пермь: Пермский университет, 2001. - С. 127 - 128.

277. Шкатова J1. А. Профессиональные коммуникации в информационном поле вуза // Языки профессиональной коммуникации: Мат-лы междунар. конф. Челябинск 21-22 октября 2003 г. С. 83 - 87.

278. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: К постановке проблемы. М.: Наука, 1977. - 167 с.

279. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра// Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - Вып. 1. - С. 88 - 99.

280. Шмелева Т. В. Кодекс речевого поведения // РЯЗР 1983. №1. С. 72 -77.

281. Шнейдер В. Б. Коммуникация, нормативность, логика. Екатеринбург, 2002. - 250 с.

282. Шпет Г. Герменевтика и ее проблемы.//Контекст. М., 1989.

283. Ыйм X. Прагматика речевого общения. Тарту, 1978. // Решения, действия и язык. Проблемы моделирования языковой интеракции. - Тарту, 1978.-С. 18-36.

284. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. ред. М. И. Панов. М.: Олимп, 2005. - 960 с.

285. Язык и когнитивная деятельность./Ред. Р. М.Фрумкина. Сб. ст. М., 1989.

286. Язык и личность. М.: Наука, 1989. - 216 с.

287. Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - 456 с.

288. Якобсон Р. Язык и бессознательное. М.,1996. - 156 с.

289. Яковлева Е. Б., Волошин П. А. Язык делового общения как лингвистическое и культурное явление // Вестник Моск. Ун-та Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. М, 1998, №1, - С. 82 - 88.

290. Якубинский Л. П. О диалогической речи // Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. С. 17-58.

291. Austin J. L. How to do things with words. Oxford, 1962. - 167 p.

292. Beyer K. Sprechen und Situationen. Tubingen, 1977.

293. Beyer K., Fraser C. Speech as a marker of situation // Sosial markers in speech. Cambridge, Paris. 1979. P.33 62.

294. Bormann E. G. Symbolic Convergence Theory and communication in group decision-making // Communication and Group Decision-Making. London, 1986. P. 219-236.

295. Bormann E. G. Small Group Communication: Theory and Practice. New York, 1990.

296. Brown P. & Levinson S. C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987. - 345 p.

297. Brown G., Yule G. Discourse Analisis. Cambrige: Cambrige Univ. Press, 1983.-288 p.

298. Brown L. Communication facts and ideas in business. New Jersey, 1982.

299. Dijk T. A. Van Studies in the pragmatics of discourse. The Hauge, 1981. -331 p.

300. Douglas M. Haw Institutions Think. Syracuse, 1986.

301. Drew P., Heritage J. Talk at work. New York: Cambridge University Press, 1992.-580 p.

302. Ervin-Tripp S. M. Language Acquisition and Communicative Choice. Stanford, 1973.

303. Ervin-Tripp S. M. Sociolinguistics // Advances in Sociology of Language / Ed. By J. Fishman. Vol. 1. The Hague: Mouton, 1976. P. 15 - 91.

304. Fawcett R. P. Cognitive linguistics and social interaction: Towards an integrated model of a systemic functional grammar a the other components of a communicating mind. Heidelberg, 1980. - 219 p.

305. Fiske S. Т., Taylor S. E. Social Cognition. 2 ed. New York, 1991.

306. Flick U. Social representations // Rethinking Psychology. London, 1995. -P.70-96.

307. Fraser B. Pragmatic markers // Pragmatics. 1996. - Vol. 6(2), P.167-190.

308. Geis M. L. Speech acts and conversational interaction: toward a theory of conversational competence Cambridge - N.Y. - 1995.

309. Gumperz J. J. Communicative Competence // Sociolinguistics. NY., 1982. -225 p.

310. Gumperz J. J. Sociolinguistics and communication in small groups // Socio-linguistics: selected readings. Harmondsworth, 1972. - P. 203 - 224.

311. Gumperz J. J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982.-225 p.

312. Grice H. P. Logic and conversations // Syntacs and semantics. Vol. 3: Speech acts.-NY- 1975.-P. 41-58.

313. Grice H. P. Presupposition and Conversational Implicature // Radical Pragmatics. NY, 1981.-P. 183 198.

314. Hayes P. J. The logic of frames // Frame conceptions and text understanding. -B, N.Y., 1980.-P. 46-61.

315. Hundsnursher F.Konversationsanalyse versus Dialoggrammatik // Rupp H.,Roloff H.-G.: Akten des VI Interationalen Germanisten-Kongress. Basel, 1980.

316. Kasher A. Conversation maxims and rationality // Language in focus: Foundations, methods and systems: Essays in memory of Yehoshua Bar-Hillel / ed. A.Kasher. Dordrecht, Boston, 1976. - P. 197 - 216.

317. Kasher A. Politeness and rationality // Pragmatics and linguistics: Odens University Press, 1998. P. 103 - 114.

318. Keller R. Rationalitat, Relevanz und Kooperation // Implikaturen: gramma-tische und pragmatische Analysen / hrsg. von F. Liedtke. Tubingen: Max Nie-meyer Verlag, 1995,5 -28.

319. Kellerman K., Park H. Situational Urgency and Conversational Retreat when politeness and efficiency matter// Communicational Research. Vol.28/1, 2001.

320. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. Of Pennsylvania Press, 1972.-344 p.

321. Labov W. The Study of Language in its Social Context // Advances in the Sociology of Language. J. A. Fishman (ed.). Vol.1. - The Huge: Mouton, 1976. -P. 92-151.

322. Lakoff R. Т. Conversational Implicative // Handbook of pragmatics /ed. By Verschueren, J. Ostman, J. Blommaert Amsterdam/ Philadelphia, 1995. - P.

323. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, 1983. - 250 p.

324. Leech G.N. Thomas J. Language, meaning and context pragmatics // Coll-inge, N. E. An encyclopedia of language. London/ New York: Routledge, 1990, P. 173-207.

325. Levinson S. C. Pragmatics. Cambridge, 1983. - 311 p.

326. Lewis D. K. Convention: A philosophical study. Cambridge, 1969. - 213 p.

327. Malinowski B. Phatic communion // Communikation in Face-to-Face Interaction. Harmmondsworth, 1972, P. 451 - 512.

328. Meyers R. A., Branshers D. E. Expanding the boundaries jf small group communication research: Exploring a feminist perspective // Communication Studies, 1994. Vol. 45. P. 68 85.

329. Morgan J. L. Two types of convention in indirect speech acts // Pragmatics. -NY. ect. 1978.-P. 261-280.

330. Morris Ch. W. Foundations of the theory of signs. Chicago, 1938.

331. Morris Ch. W. Signs, language and behavior. N.Y.: Prentice Hall, 1946. -365 p.

332. Ossner J. Konvention und Strategie: Die Interpretation von Ausserungen im Rahmen einer Sprechakttheorie. Tubingen, 1985. - 208 S.

333. Ochs E. Planned and unplanned discourse // Syntax and Semantics. Vol. 12: Discourse and Syntax. - NY, 1979. - P. 51 - 80.

334. Parret H. Semiotics and Pragmatics: An Evaluative Comparison of Conceptual Frameworks. Amsterdam, Philadelphia, 1983.

335. Pateman T. Language in mind and language in society: Studies in linguistic reproduction. Oxford, 1987. - XIII, 194 p.

336. Poole M. S. Do we have any theories of group communication? // Communication Studies, 1990. Vol. 41. P. 237 247.

337. Rawls J. Two concepts of rules. Philosophical Review, 1955, - 66 p.

338. Schenk R. C., Abelson R. P. Scripts, Plans, Goals and understanding: An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale, (N. J.), 1977. - 248 p.

339. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford; Cambridge, 1994. XI, 192 P

340. Schiffrin D. The transformation of experience, identity and context // Towards a social science of language. 1997. Vol. 2. - P. 41 - 55.

341. Searl J. R. Indirect speech acts // Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech acts. NY.- 1975.-P. 59-82.

342. Searl J. R. Classification of illocutionary Acts // Language in Society. 1976. V. 5,№ 1.-P. 1-23.

343. Searl J. R., Vanderveken D. Faundations of illocutionary Logic. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1985. - 227 p.

344. Searl J. R. Conversation // Searl J. R. Et al. Searl on Conversation. Amsterdam, 1992.-P. 7-29.

345. Sperber D. & Wilson D. Mutual knowledge and relevance in theories of comprehension // Mutual Knowledge. London, 1982. - P. 61 - 131.

346. Sperber D. & Wilson D. Relevance: Communication and cognition. Cambridge, 1986.

347. Strawson P. F. Intention and convention in speech acts //Pragmatics: A Reader. Oxford, New York, 1991. - P. 290 - 301.

348. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. 272 p.

349. Tannen D. Indirection in Discourse; Ethnicity as Conversational Style // Discourse Processes 4. 1981. P. 221 - 238.

350. Terry, D., Hogg, M., White, K. The Theory of planned behavior: Self-identity, social identity and group norms // British Journal of Social Psychology, 1999, vol. 38, P. 225-244.

351. Vnrath К. Minimalkooperation im Dialog // Linguistische Beitrage zur Slav-istik Munchen, 1999. - S. 215 - 233.

352. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford; New York: Oxford University Press, 1992.

353. Wierzbicka A. Emotion, language and cultural scripts // Emotion and Culture. Washington: American Psychological Association, 1994. - P. 130 - 198.

354. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen // Schwerpunkte. LinguistikundKommunikationswissenshaft. Wiesbaden, 1975. S. 11-58.

355. Wunderlich D. Studen zur Sprechaktheorie. Frankfurt / M., 1976.