автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в генетическом аспекте

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Бабаев, Руслан Яшарович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в генетическом аспекте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в генетическом аспекте"

На правах рукописи

БАБАЕВ РУСЛАН ЯШАРОВИЧ

ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА В ГЕНЕТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

10.02.02 —Языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала - 2006

Работа выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - Засл. деятель науки РД, доктор

филологических наук профессор Кадырадзкиее Калсын Салахови ч

Официальные оппоненты: Засл. деятель науки РД доктор

филологических наук профессор Кадыров Руслан Султаноеич

кандидат филологических наук доцент Султанмурадов Агарагим Магомедович

Ведущая организация — Дагестанский институт повышения

квалификации педагогических кадров

Защита состоится «■?€ » ^¿¿саЬМ 2006 г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.03 в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. 140 (4-й этаж).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета

Автореферат разослан « » 2006 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Э.Н. Гаджи ев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. Изучение лексики тюркских языков приобретает особую актуальность, в последнее время б тюркологии интенсивно разрабатываются различные тематические группы лексики. Назревшая необходимость глубокого и всестороннего изучения отраслевой лексики обуславливается также интенсивными изменениям!! традиционного быта и духовной культуры народов. Общественно-политические, социально-экономические, культурно-психологические и мировоззренческие сдвиги в современном обществе настолько существенны, что «сохранившееся в народном сознании тысячелетиями, сейчас исчезает в течение десятилетий и даже лет» [Черепанова 1983:4].

Общественно-политическая лексика азербайджанского языка богата и разнообразна. Несмотря на это, она не подвергалась систематическому исследованию, что и послужило основанием для выбора темы исследования в диссертации.

Системное исследование общественно-политических названий, представляющих один из самых древних лексических пластов, имеет не только историко-лексикологическую, но и историко-культурную значимость как отражение развития духовной и материальной культуры азербайджанского народа, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Необходимость сбора и изучения общественно-политической лексики азербайджанского языка, формировавшейся в течение многих веков, определяется ещё и тем, что она может дать ценнейший материал о лекси-ко-семантическом и структурном развитии лексических единиц азербайджанского языка, позволит поставить и решить отдельные вопросы теоретической лексикологии.

Исследование лексики по тематическим группам позволяет обнаружить не зарегистрированные в словарях лексические единицы и провести их изучение.

Объект исследования - общественно-политическая лексика азербайджанского языка.

Предмет исследования - структурно-семантические и функцно-нально-морфологические особенности общественно-политической лексики азербайджанского языка.

Цель и задачи исследования. Основной целью диссертационной работы является выявление, систематизация и полиаспектный анализ общественно-политической лексики азербайджанского языка. Исходя из основной цели, определяются следующие задачи:

1) сбор, систематизация и описание общественно-политической лексики в деривационном аспекте;

2) выделение основных историко-генетических пластов;

3) определение принципов номинации;

4) изучение структурных и словообразовательных типов путем морфологического анализа;

5) выделение самых продуктивных с точки зрения современного литературного языка типов и моделей словообразования.

Научная новизна работы заключается в том, что общественно-политические термины впервые взяты в качестве объекта для системного полиаспектного лингвистического исследования в монографическом плане в аспекте диахронии и синхронии. Собрано и классифицировано по лексико-семантическим группам свыше тысячи лексических единиц. Установлены генетические пласты терминов и прослежено их распространение в других тюркских н нетюркских языках, выявлены их дублеты. В работе определены принципы номинации общественно-политических наименований, подробно рассматриваются структура и основные способы их образования.

Степень изучения темы. Проблема общественно-политической лексики азербайджанского языка в генетическом аспекте почти неизучена.

Отдельные вопросы генетического освещения общественно-политической лексики азербайджанского языка затрагивались А. Ахундовым, С. Джафаровым и другими исследователями, но в монографическом аспекте эта проблема разрешается впервые в кашей диссертации.

Теоретической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся и занимающихся вопросами тюркской лексикологии, семасиологии и терминологии, H.A. Баскакова, P.A. Будагова, Н.К. Дмитриева, Г.В. Колшанского, Е.С. Кубряковой, А.К. Курышжанова, K.M. Мусаева, И.М. Отарова, В.В. Радлова, Э.В. Севортяна, A.A. Уфнмцевой и др.

Методологической базой исследования послужило общелннгвис-тцческое разграничение языка и речи, понимание языка как системы, а также реализация основных постулатов лингвистики: синтагматика-парадигматика, синхрония-диахрония.

Методы исследования. Научно-методическую основу работы составляют описательный, сравнительно-исторический и сопоставительно-типологический методы, а также элементы лексико-статистического и этимологического анализов.

Теоретическая значимость работы определяется исследованием проблем общественно-политической терминологии в азербайджанском языке, новым материалом, включенным в сферу анализа, структурой исследования, открывающими перспективы для дальнейшего изучения лексикологии азербайджанского языка, возможностью использования при решении аналогичных вопросов по другим тюркским языкам, в лингвистической теории перевода и типологии языков. Изучение общественно-

лолитиче-ской лексики азербайджанского языка не может быть полным без выявления мотивировочных признаков, лежащих в основе их образования.

Практическая ценность диссертации определяется возможностями ее использования студентами (в различных аспектах их деятельности: учебно-познавательной, научно-исследовательской и прн написании рефератов, научных докладов, дипломных работ), филологами прн разработке комплексной грамматики азербайджанского языка; учителями н вузовскими преподавателями.

Основные положения диссертации, выносшше на защиту:

]. Общественно-политическая терминология в азербайджанском языке обладает системой способов и средств выражения, распространяющихся на всю его лексико-морфологическую систему.

2. Весь объем форм деривации общественно-политической терминологии азербайджанского языка пронизывают словообразовательные явления, подчиненные общетюркским моделям.

3. В азербайджанском языке наблюдается взаимодействие двух базовых словообразовательных категорий — аффиксации и словосложения, составляющих структурную основу тюркской морфологии,

4. Явления деривации и словосложения в системе средств словообразования азербайджанского языка подтверждаются генетическим и типологическим материалом других тюркских языков.

Материалам исследования послужили лексические единицы из различных лексикографических работ азербайджанского языка.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования изложены в 6 публикациях и были обсуждены на заседании кафедры дагестанских языков .Дагестанского государственного педагогического университета.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использован кой литературы и условных сокращении.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются объект и предмет исследования, формулируются его цели и задачи, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, показаны основные положения, выносимые на защиту, дается справка об апробации.

В 1-й главе «Изучение общественно-политической лексики в общем и тюркском языкознании» рассматриваются исходные теоретичеси-ке положения исследуемой проблемы.

Терминология — одна из важнейших проблем современной лингвистики. В связи с этим большой научный интерес представляет исследование терминологии в типологически различных языках.

Терминология азербайджанского языка относится к числу наименее изученных проблем; незначительно число работ, посвященных проблеме в целом. В частности, терминообразование до сих пор не было предметом специального исследования. Актуальность избранной темы определяется ее несомненной общетеоретической и практической ценностью, с одной стороны, и неразработанностью в тюркологии — с другой.

В лексикологических исследованиях термины принято рассматривать как слова и словосочетания специальной сферы употребления. В настоящей работе содержание, вкладываемое в понятие "термин", базируется на следующих признаках, достаточных, на наш взгляд, для того, чтобы отграничить термин от общеупотребительного слова: "I) языковая форма (слово или словосочетание) специальной сферы употребления; 2) наименование специального объекта или понятия; термин - это такое наименование, которому соответствует дефиниция, точно и четко отражающая содержание соответствующего понятия, выделяющая такие его отличительные признаки, которые дают возможность отграничить одно понятие от другого и в то же время позволяют поставить данное понятие в определенный классификационный ряд. Терминология определяется как система терминов данной науки, соотнесенная с системой понятий, Каждой системе понятий соответствует определенная система терминов. Терминологические системы развиваются с развитием науки [Даниленко, 1973: 76].

Являясь подсистемой лексической системы языка, терминоснстема взаимодействует с ней, что обусловлено общностью этих двух систем, с одной стороны, и автономией термнносистемы - с другой. Общность усматривается в плане выражения и материального состава единиц, автономность - в плане содержания, семантики и системных характеристик термина. В терминологии это прослеживается по связям, которые существуют между законами формирования знания и теми общими свойствами терминов, которые позволяют эти знания обозначать [Винокур 1939:24].

Термины - это специальные понятия, специфика которых состоит в том, что прежде всего они не теряют своей целостности, какими бы способами нн передавалось их содержание. Независимо от того, являются ли термины односложными словами или многосложными словосочетаниями, они всегда представляют собой один знак, которому соответствует одно понятие. Даже если термин имеет сложную внутреннюю семантическую структуру, он является единой самостоятельной единицей наименования. Но вместе с тем термин — это обычное слово. Как отметила Н.З. Котелова, "термины - это слова, и ничто языковое им не чуждо. Как и обычные слова, термины образуются на базе существующих слов посредством слово-

образования. В структуре термина часто отражаются признаки понятий н их место в соответствующей терм и н оси стем е. Важным свойством терминологических систем является их системность, которая создается классификацией понятий и реализуется в единообразном построении терминов» [Котелова, 1970:124].

Общетеоретическую ценность в изучении общественно-политической терминологии представляют также работы Н Д. Андреева и Е.Н. То-ликиной [1970], В.П. Даниленко [1973], К.А. Лев ко вс кой [ 1971], А.А. Реформатского [1969] и др. Все указанные работы в той или иной мере связаны с терминологической проблематикой и дают общетеоретическую основу для исследования терминологического словообразования современного азербайджанского языка. Некоторые предложенные указанными авторами классификации, оценки и критерии, несмотря на то, что они ориентированы в основном на материалы русского языка, могут быть использованы при изучения терминологии любых языков, в частности, для исследования многих аспектов азербайджанской терминологии.

В азербайджанском языкознании 50-х гг. в связи с проведением стандартизации азербайджанского языка впервые появляются исследования, отражающие различные аспекты, так или иначе связанные с терминологией Ахундов А.О. [1980], Н.М. Гасанова [2006], Зульфугарлы М.Д, [1941], Ф.А. Ибрагимбеков [1980], Садыгова С.А. [1986], Султанов Г.А. [1998], Чобан-Заде Б.В. [1935].

Проблема терминообразования в современном азербайджанском языке - это часть проблемы словообразования в целом, так как термино-образование построено на фундаменте словообразования, вне связи со словообразованием терм и необразован ие не может быть исследовано. Однако в терм и необразован и и имеются и специфические черты использования общеязыковых средств.

В тюркологии вопросы словообразования имеют давние традиции. Впервые словообразование в тюркских языках начал изучать Е.Д. Поливанов. Он показал наличие у тюркского слова структуры, сделал попытку связать ее с морфологической характеристикой слова. Е.Д. Поливанов пришел к выводу, что словообразование современных тюркских языков — это в основном словосложение; структура многосложных слов отражает структуру словосочетании, из которых они образовались. Впервые Е.Д. Поливанов указал на то, что морфемно-сложный состав является статистически доминирующей нормой для тюркских слов. Эти идеи были положены в основу некоторых работ по тюркской морфологии, связанных со словообразованием, Е.Д. Поливанов разработал и выделил три типа словообразовательных моделей (атрибутивный, копулятивный, объективный). Была сформулирована теория биномов, а также добавлены два типа словообразовательных моделей (результативный и субъективно-глаголь-

ный) [Поливанов 1956].

Рассмотрев наиболее важные работы, посвященные словообразованию и терминологии, можно заключить, что, несмотря на определенную изученность указанной проблематики, многие лингвистические, аспекты терминологии, в частности терминообразование, пока недостаточно исследованы, чем диктуется необходимость анализа терминообразования на материале конкретной термнносистемы.

Во 2-11 главе «Деривационная структура общественно-политической лексики азербайджанского языка» рассматриваются общественно-политические лексемы, образованные при помощи различных аффиксов. Вся общественно-политическая лексика азербайджанского языка подразделяется на несколько моделей или групп.

1. Афф. -ш

Аффикс -(а)ш отмечается немногими исследователями и обычно приводится без указания его значения. Как правило, производные на -м образованы от корневых, частью вымерших слов, что говорит о древности рассматриваемых имен. Большая часть этих слов имеется во многих тюркских языках. Сюда относятся следующие существительные и прилагательные: гарыш «пядь», в туркменском еще «четверть»; в турецком как в азербайджанском; ср. кар «верхняя часть руки», кары - то же; ср. также азерб. гарама «пятерня», гармаяа — ^загребать пятерней», «захватывать руками» и т.д.; йохуш «возвышенность», «подъем», «склон горы», так же в тур. — от *йок «высота», «возвышенность».

2. Афф. -ун

К уменьшительным аффиксам принадлежит, по-видимому, также показатель -(а)н, уже отмечавшийся рядом исследователей. А. Зайончков-ский, у которого представлена сравнительно полная сводка производных с уменьшительным аффиксом -(а)н. приводит древние образования оглан «мальчик» из огул «сын», оьзен «река», «речка» от оьз «источник», бойун «шея», тёбен «вниз», «дно» и др. Однако выделение производных с уменьшительным аффиксом -(а)н затруднено тем, что в тюркских языках в той же форме имеются образования, в которых не удается выделить корневую морфему, в связи с чем остается открытым вопрос об аффиксе и его значении. К образованиям такого типа принадлежат: йапын «пламя», гулун «жеребенок», бурун «нос», г'юсун «мох» н др. К уменьшительным формам имеют отношение: шык «лоб» от ал.

3. Афф. -дуруг

При помощи аффикса -дуруг образовано ограниченное число существительных. В азербайджанском известны существительные бойундуруг «ярмо», трен. «гнет», «порабощение» от основы бойун «шея». Производные с данным аффиксом известны и в других тюркских языках, в том числе и древних, В других языках аффикс имеет варианты -дырыг/ -дирик,

-дуруг/-дурук, -тырык /-тирик, -турук! турук:

туркм. - агьгздырык «удила» от агыз «рот», «пасть» н др.; тур. - эгчндирик «задняя половина одежды» от диал. эгии «спина»; огу.чдурук «династия» от огул «сын»; сакалдурук «завязки от шапки, соединяемые на подбородке», то же в «Диване» (М. Kasgari, I, 530); гёзинди-рик «покрывало для лица» от гёз «глаз», в казахском то же слово означает «очки» (кёзел — дирик), в староузбекском — «защита для глаз» (Brock., §46), в «Диване» «повязка для глаз из конского волоса»; бурундурук «зажим для губ при подковывании лошадей» от бурун «нос».

4. Афф. -ла

К словам с аффиксом -ла в азербайджанском относится чагала «завязь плода», «зеленый, незрелый плод» от существительного чага «новорожденный», «грудной ребенок», «малыш»;

йата «кочевье», «горное плато, служащее кочевьем», «плоскогорье», «дачное место» от йай «лето»; тарпа «поле», «пашня», «нива» от *тар, которое известно в древних языках как глагол в форме тар — «делать посев». Существительные с показателем -ла имеются и в некоторых других языках. В турецком кроме иайла и тарла отмечается кышла «казарма» от кыш «зима», тузла «солеварня» от туз «сол ь», дата «капля» от глагола дам — «капать» и ардала «колокольчик, подвязываемый верблюду» от арда, для которого дается значение «длинная палка», «жердь», «веха», «точило» (Deny, 582). В древних языках встречаются арла «домашний очаг» от ар «мужчина», «человек»; борла «виноград» от бор «вино», йаила «недавно» от йаны «новый». Последнее производное отмечается также в зап.-караимеком, а также курла «раз». Производные на -ла в турецком можно было бы возвести к существительным на -лаг с последующим отпадением конечного сонорного -г. Однако существование аналогичных производных в старых языках и в азербайджанском, где элизия конечного -г в современном состоянии языка не наблюдается, усиливают вероятность образования приведенных слов при помощи показателя -ла.

5. Афф. -дуз

При помощи аффикса -дуз образовано обшетюркское кюндюз «день», «днем» от кюн «день», «солнце». Азербайджанское чувал-дуз, которое формально также имеет элемент -дуз, является заимствованием из персидского и образовано при помощи причастия настоящего времени -дуз от глагола дохтэн «шить»

Возможно, что к образованиям с аффиксом -дуз относится также гундуз «бобр», известный в той же форме иногда и в значении «выдра» в узбекском (кундуз), татарском (кондыз), киргизском (кундуз), казахском (кундыз) н т.д.. Однако корень слова неясен, а потому проблематичен и сам аффикс. В некоторых турецких работах отмечены мундуз (в словаре Махмуда Кашгарского «глупый», «придурковатый» от глагола мун — «не-

сти вздор» - Dizin, 414) и сачдуз (Atalay, 94), но в диалектальных и обычных словарях они не упоминаются. Неясен корень-основа в другом турецком слове тумбадыз «короткий и полный человек». В литературе приводились также существительные бачдыз «свояченица», йычдыз «корень» и мулдуз «звезда». Однако исходные основы названных существительных неясны, за исключением нылдыз ~ юлдуз ~улдуз (азерб.) и т.д., известного в большинстве тюркских языков. Йылдыз ~ юлдуз восходит к подражательному корню йылт//юлт, который в удвоенном виде или чаще в форме ячт-юлт — ялт-иылт означает «блеск, сверкание, мерцание звезд». 6. Афф. -л

Производные на -л не получили распространения в юго-западных языках, в частности в азербайджанском. Поэтому трудно определить все варианты аффикса, употреблявшиеся в огузских языках. В азербайджанском встречаются формы:

-л — при основах с конечным гласным, -ул/-ыл - при основах с конечным согласным. В других языках соединительными могут быть также широкие гласные -а/-е. Значительно больше распространились рассматриваемые производные в кыпчакских и еще шире в тувинском, алтайском, хакасском. Имея в виду последние, некоторые исследователи склонялись к мысли о заимствовании аффикса -я из монгольского, так как, например, в тувинском ряд производных на -л образован из монгольских основ и, возможно, целиком заимствован из монгольского. Однако решать вопрос о показателе -л столь определенно пока трудно, так как далеко еще не выявлены все производные в форме -л. О последней существует довольно значительная литература, но в ряде случаев привлекаемый авторами материал не может быть безоговорочно отнесен к именам на -л.

Как правило, производные на -л образованы от древних одно- и двухсложных основ подчас неясного морфемного состава. В азербайджанском языке к именам на -л принадлежат: в значении названия процесса — сыгал «лоск», «полировка», «шлифовка», «поглаживание» от сыга — «массировать»; прилагательное гызш «красный», которое В. Банг анализировал в виде кыз-сыл, где -сыл-показатель с уподобительным значением, ср.

туркм. - гурал «инструмент», «оборудование», «инвентарь», «прибор», «орудие» от гура — «организовывать», «строить», «устраивать» - со значением орудия, то же казах, курал, баш. корач;

тур. йарал «годный» от глагола йара — «быть годным»; со значением места — кумул «песчаное место» от существительного кул/ «песок» (Atalay, 264);

узб. -со значением субъекта - тоскал «пост», «караул» от тоЫ/ тоска - «ззграждать», «препятствовать» (Гулямов, 31);

азерб. -гавал «бубен», тур. кавал «трубка», «пастуший рожок», «по-

лый предмет» и пр.; чаггал «шакал», то же тур. чакал; чатап «раздвоенная вилообразная ветвь», «подпорка с разветвлением» и пр., в тур. чатач «вилы», «вилка», «раздвоенный»;

тур. - кангал «моток», «завиток»; чакыл в чакыл mam «галька»; сигил «экскременты лягушки», «бородавка» и пр.; дингт «ось»; дёнгел «мушмула»; читш «человек с больными гноящимися глазами».

7. Афф. -мал

Производные на -мал, имеющие некоторое распространение в различных языках, в азербайджанском представлены единичными словами, образованными от глаголов. В других языках они по большей части также образованы от глаголов, но имеются отыменные производные. В древнейших памятниках имена на -мал не встречаются, однако в древнеуйгур-ском и староузбекском они составляют уже заметную величину. К. Бро-кельман аффикс -мал считал дальнейшим развитием показателя -ма. Однако почти безраздельное господство значений субъекта и признака в описываемом разряде имен трудно связать как с непродуктивными значениями аффикса -ма, так и с господствующими значениями аффикса -л. Судя по материалу других языков, аффикс -мал имел также нёбный вариант -мел. Немногие слова на -мал, имеющиеся в азербайджанском языке, принадлежат к ненёбному типу.

Глагольные и именные основы производных на -Mai принадлежат к древним одно- или двухсложным словам неясного морфемного состава. Однако среди них имеются также отыменные глаголы, образованные при помощи непродуктивных аффиксов (,йаш-а-, тюн-е-), в отдельных случаях — лексика-лизованные залоговые формы (,гыр-ыш-). Отглагольные имена на -мая приводятся в некоторых описаниях.

К производным на -мая со значением субъекта в азербайджанском принадлежат: гырыишал «каналья», в древних языках кырышмал «проныра», которые имеют отношение к глаголу вырыт-, ср. тур. кырыишак «заигрывать», «навязываться». К названиям признака относится межтюркское сагмал «дойная» от саг — «доить», но в памятниках сохранилось более. начальное значение «дойная овца»,ср.

туркм,: со значением признака - таны: мал «знатный», «известный» от таны: — «знать», то же в казахском, но глагол здесь означает «опознавать», «узнавать»; танымал встречается также в памятниках со значением «знакомый» (Brock., § 85);

тур,: диал, со значением места — битмел «плодородное место» от бит — «расти»; эгмел «слово со скрытым смыслом», «изогнутый» от эг-«гнуть» (Atalay, 209);

узб.: со значением признака — чидаиол «стойкий», «выносливый» от чида- «терпеть», «выдерживать», «выносить» (Гулямов, 45);

чучшюл «сладковатый», ср. сучи— «быть, становиться сладким» (там же); синамол «испытанный», «привычный» от сина- «испытывать»; в том же значении кирг. сынамая (корень глагола сын «испытание»); яшешол «живучий» отяша- «жить», в кирг. жаша-мал «пожилой».

Глава 3. «Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в системе словосложения».

Глаголы в устойчивых сочетаниях, лишившись своего первоначального лексического значения, приобретают оказионально-вспомогательное значение, выступают, главным образом, как структурный элемент или оформитель семантического целого.

Возможность сочетаемости глаголов с именами зависит от семантики глагола. Чем уже семантика глагола, тем менее значительна его сочетаемость с именами, и наоборот. Глагольный компонент предопределяет значение словосочетания как глагольного, а именной компонент сообщает словосочетанию конкретные лексические признаки.

Устойчивые глагольные словосочетания могут выполнять в предложении, подобно простому глаголу, все синтаксические функции - сказуемого, подлежащего, дополнения, определения и обстоятельства, принимая форму того члена предложения, в функции которого выступают.

Устойчивые глагольные словосочетания весьма разнообразны как в семантическом, так и в структурном отношениях. В соответствии с этим {IX можно распределить следующим образом:

1. Сочетание именной основы в винительном (оформленном или неоформленном) падеже, с глаголом, основанное на отношениях прямого дополнения и сказуемого. Этот тип устойчивых глагольных словосочетаний является самым производительным, ср. Иесаб этмж «произвести расчет, рассчитаться».

К рассматриваемому типу относятся глаголы «внутреннего объекта». В этих сочетаниях имя (дополнение) и глагол имеют один и тот же корень. Примеры: сёз еёйлэмэк «говорить, молвить слово»; ср. кум. сёз еёйлемек; узб. гап гапирмок «говорить, молвить слово»; ой ойлалюг; кум. ой ойла-макъ «думать»; узб. >'Л уйлаиок «думу думать»; иш ишлэмэк, кум. иш эт-мек.

Сочетание имени и глагола, основанное на отношениях косвенного дополнения и сказуемого. К подобному типу словосочетаний относятся:

а) Сочетание косвенного дополнения в дательно-направнтельном падеже ео сказуемым-глаголом. Подобные сочетания малопроизводительны в тюркских языках, ср. азерб. эджалына етмэк (букв.: «достигнуть смертного часа»), гатлара айрыллшг «расслоиться»; варлыга кэ.гиэк «возникать, появляться», сона гагмаг «опоздать, задержаться»; йоха кетмэк «пропасть»; инсана чыхартиаг «вывести в люди»; эле кэтирмж «схватить, достать, приобрести»; кё'зэ ачмаг «учитывать (опасность)».

б) Сочетание косвенного дополнения в местном падеже со сказуемым-глаголом. Такие глагольные сочетания малопроизводительны. Примеры: ядында сахлаиаг «держать в памяти, не забывать»; ярдымда олмаг «оказывать помощь», кёздэ тутмаг «иметь в виду»; haupemme гагмаг «удивиться, изумиться, поразиться»; азерб. дарда галмаг «находиться в затруднительном материальном положении».

Именная часть может выступать в сочетании с послелогом или служебным именем: кёз оьмондэ тутмаг «иметь в виду, принимать во внимание»; элуьстюндэ тутмаг «носить на руках (фигурально)».

в) Сочетание косвенного дополнения в исходном падеже с глаголом. Примеры: элиндэн кэлиэк «уметь»; баишндан кэч.\/эк «переносить, пережить»; агылдан чыхмаг «помешаться», яддаи чыхармаг «забывать»; кёздэн гечирмэк «бегло просмотреть», гылынждан гечирмзк «перерубить, изрубить, зарубить мечом»,

2. Сочетание имени и глагола, основанное на отношениях обстоятельства и сказуемого. Самой производительной моделью этого типа сочетаний являются рассмотренные выше сочетания имени с глаголом «делать» (а также «быть»), т.е. составные глаголы. Остальные виды сочетаний отличаются меньшей производительностью. В качестве именного компонента выступают обычно наречия, глагольного — глаголы движения. Именной компонент в большинстве случаев осложняет семантику глагольного компонента различными оттенками. Таким образом, новое слово здесь не образуется. Примеры: азерб. кеч гаг\тг\ каз. кет качу «опоздать», ола дурмаг; каз, тура шыгу «сбываться, подтверждаться», яхын кёрмэк; каз. жакын коьру; кум. ювукъ гёрмек «считать кого-либо близким»; яхшы кёрмэк-, тур. шш гёрмек «одобрять, сочувствовать»; ил ери гелмек, тур. илер гелмек «происходить, проистекать»; гери дёпмэк-, тур. гери дёнмек «возвращаться»; бери келмэк\ тур, бери гелмек «подходить (ближе)»; гар-шы дурмаг; карты дурмак «сопротивляться, противиться и т. п. [Кононов 1956: 273].

3. Производные глаголы образуются от различных частей речи главным образом, от имеи существительных и прилагательных, реже -числительных, местоимений, звуко- и образоподражательных слов и т.д. при помощи словообразующих аффиксов, состав которых точно установлен во многих исследованиях по тюркским языкам с разграничением на продуктивные и непродуктивные, производительные и менее производительные. Слова «продуктивный» и «производительный» мы употребляем в том смысле, который вкладывает в них Э. В. Севортян: «Продуктивностью словопроизводной формы и, в частности, аффикса называют способность формы создавать новые слова. Производительностью формы следует назвать ее способность к массовому производству слов» [Севортян 1966].

Тюркские языки обладают большим количеством глаголообразую-щих аффиксов. Во многих языках они сходны (в том числе и аффиксы, образующие глаголы от имен). В современном казахском языке, например, А.К. Хасенова насчитывает более восьмидесяти глаголообразующих аффиксов, не включая фонетические варианты и залогообразующие аффиксы. Самым продуктивным и производительным является аффикс -ла-Илг-, а также его производные: -лан-//-лен-, -лас-//-лес-, -ландыр-//-ленднр-, -ластыр-//-лестир- с фонетическими вариантами. Из числа остальных наиболее производительны аффиксы -а-//-е-, -ай-//-ей-, -ар-//-ер-, -ра-//ре-н некоторые другие [Хасенова 1969:45].

А.К. Хасенова отмечает, что производные глагольные основы с аффиксом -лаг-//ле-~ так же, как и с аффиксами -а-//-е-, -лык-//-лик-, -шы-//иш-и другими, образованы не только от имен, но и от глаголов, и подтверждает это положение следующими примерами: уьр-ле-у (дуть, подуть), сыга-ла-у (подглядывать, подсматривать), и-лги-у (склоняться, соглашаться), сок-тыг-у (наталкиваться, сталкиваться), коьн- или коьн-(е-у (привыкать, смиряться), ишп-ш(ы)-у (прыгать, бить фонтаном), кёп1р-ш(1)~у (слегка пениться, пузыриться), туьй-ре-у (колоть, приколоть), туьй-ре-ле-у (прикалывать, трем, бичевать), бур-а-у (винтить, завинчивать, закручивать)».

Аффикс -ла- в дальнейших исследованиях становится объектом детального изучения, в основном, потому, что число глаголов, образованных с его помощью, продолжает непрерывно расти (Исенгалиева 1966; Гаса-нова 2006). Описанию природы аффикса -ла- в казахском языке посвящен специальный труд А. Хасеновой. Автор дает исчерпывающий анализ производных глагольных основ с аффиксом -ла-, исследует образование глаголов посредством этого аффикса от имен существительных, прилагательных, числительных, наречий, междометий и подражательных слов, от слов бар и жок, от омертвевших корней, анализирует роль аффикса -ла- в образовании переходных и непереходных глаголов, рассматривает некоторые грамматические синонимы этого аффикса, а также приводит список глаголов, образованных с его помощью. В книге рассматриваются также аффиксы -лам- и -лас- [ Хасенова 1960].

Большой интерес представляет изучение состава значений аффикса -ла- для выяснения вопроса о том, какие глаголы он образует — переходные или непереходные. От одних именных основ аффикс -ла- образует переходные глаголы, от других - непереходные.

Переходность н непереходность глаголов на -ла-, как известно, находится в прямой зависимости от значений именных основ, от которых они образованы. От основ, обозначающих условие, обстоятельство действия (направление, место, образ, цель), образуются непереходные глаголы движения, физического или душевного состояния, звукоподражания и др. От основ, обозначающих само действие в его существенных моментах

(орудие, предмет, признак, результат), образуются переходные глаголы действия, речи, мысли.

Аффикс -ла- в азербайджанском языке образует глаголы лишь от тех именных основ, которые по отношению к действию, выражаемому глаголом с этим аффиксом, обозначают: 1) инструмент, орудие или средство действия, его предмет или материал; 2) результат процесса; 3) название процесса или его признака; 4) предмет (объект).

Аффикс -ла- известен в тюркских языках еще с древнейших времен и относится к самым распространенным, с помощью которых образуются глаголы от имен существительных.

Один из первых русских тюркологов М.А. Казем-Бек называет аффикс -да- наиболее продуктивным и отмечает, что с его помощью образуются «действительные и средние» (переходные и непереходные) глаголы [Казем-Бек 1846: 172-173].

В семантическом отношении все глаголы на -ла- можно объединить в три большие группы:

1) глаголы, обозначающие активные, конкретные действия, направленные на предметы или распространяющиеся на них;

2) глаголы, обозначающие действия, сообщающие предмету какую-то форму, вид, строение, признак, свойство, состояние;

3) глаголы, обозначающие самопроизвольный переход в другую форму, вид, строение, состояние, процесс;

4) Глаголы со значением «заниматься тем, что означает произодя-щая основа», и «быть тем, кого называет производящая основа»: аз. тэ-крарламаг сдублировать».

5) Глаголы, обозначающие воздействие на предмет при помощи инструмента, орудия, названного производящей основой: азерб. бомбала-маг, каз. бомбалау, бомбадамакь «бомбить»; винтдэмэк, кум. випт-лемек «завинчивать»; преслэмж «прессовать»;

6) Глаголы со значением «подвергать тому или подвергать воздействию того, что означает производящая основа»: кирэлэмж; тат. аречда-лау «арендовать»; кум. кирелемек', лиматлэмэк', уйг. лилштлимэк « лимитировать»; линчлэмж «линчевать».

Глава 4. «Арабо-персндские заимствования в развитии общественно-политической лексики азербайджанского языка»

Проблема арабизмов и других ориентализмов в азербайджанском языке находится на стадии предварительного изучения. Монографических исследований в этой области мало. Отдельные вопросы арабского воздействия на язык азербайджанцев и дагестанцев изучались и изучаются фрагментарно, вне системы.

Арабизмы преобладают во многих леке и ко-семантических разрядах.

В самый ранний период распространения ислама арабы захватили

многие, в том числе и дагестанские города и сёла. Вместе с исламом в дербентский диалект пришло много арабских слов, проникших в него в ряде случаев непосредствено, но в большинстве случаев арабизмы проникали через посредство литературы и других языков, успевших подвергнуться влиянию арабского языка.

Арабгшш в терминологии азербайджанского языка

Тематическая классификация арабских терминов.

Арабизмы, функционирующие в современном азербайджанском языке можно классифицировать по следующим тематическим группам:

1. Общественная терминология.

Основа мэмлэкэт «государство, страна» образована в арабском языке от глагола малака «владеть» при помощи префикса ма= и суффикса ~ат.

Основа вэтэн «родина» широко употребляется в современном азер-байджансокм литературном языке. Заимствованный характер этого слова в современном языке совершенно не ощущается. Эта лексема является активным элементом современной азербайджанской художественной литературы.

Нёкумэт «правительство« — активное слово, в арабском языке это слово связано с такими производными как /кшш «правитель, мудрец», Ьёкм «решение». Наличие различной огласовки — явление характерное для арабского языка. В то же время это явление не характерно для азербайджанского литературного языка, где сохраняются рази согласованные основы типаЛ^ки «решение» = 1тк1ш «правитель».

Основа сиясэт «политика» активно проникает в лексику современного диалекта, вытесняя русский синоним политика.

К этой же группе можно отнести термин ежил «представитель, уполномоченный»;

2. Воспитание и обучение.

Эта группа тематических терминов охватывает наиболее важные лексемы, ср. тэрбийэ «воспитание». Данная основа восходит в арабском языке к масдарной форме глагола, образованной при помощи префикса та =. В азербайджанском языке основа тэрбнйэ является корнем и не расчленяется на компоненты. На базе этого термина в азербайджанском языке образуются такие производные формы как тэрбшЪлэмэк «воспитывать», тэрбшЪлэпчэк «воспитываться», тэрбшЪлэмэ «воспитание», тэрбийэ-лэйиджи «воспитатель», тэрбийэлэнэн «воспитанник».

Основа интизам «порядок, дисциплина» образована при помощи префикса н- инфикса -ти-. В азербайджанском языке его производные малочисленны: низам «порядок, упорядоченность», низамлаишаг «упорядочиваться, налаживаться, приходить в порядок».

Мэктэб «школа». Эта основа реально обладает возможностями обра-

зовыватъ производные формы, но в языке они еще не закрепились в достаточной степени, ср. мэктэбчи «работник школы», мэктэб охуджу «ученик, учащийся», мэктэблик «школьный». Данная основа образована в арабском языке от глагола штаба «писать« при помощи префиксального форманта.1/д=, образующего имена существительные со значением места.

Китаб «книга». В отличие от предыдущего термина, это слово имеет живые производные формы типа китабчы «книжник», китабча «небольшая книга, книжка», китаблыг «книжный».

Основа китаб по происхождению связана со словом мэктэб «школа», так как они восходят к общему глаголу катаба «писать».

Основа дэрс «урок» образована от арабского глагола дараса «обучать». В азербайджанском языке эта основа является активной и может сочетаться с другими существительными, образуя составные слова типа дэрс китаб «учебник, учебное пособие», дэрс вериш «преподавание», дэрс вермэ «преподавать», дэрс верэн «преподаватель».

Джаваб - основа, образованная от арабского глагола джаваба «отвечать». Основа джаваб образует производные: джаваблы «ответственный», джаваблылыг «ответственность», джаваб вермж «отвечать».

С другой стороны эти существительные н глаголы могут вступать в разнообразные связи с другими азербайджанскими основами, образуя новую деривационную сеть. Так, например, основа суал «вопрос», вступая в словообразовательные связи, образует слова типа суач вермж «спрашивать».

Ряд заимствований, проникших в азербайджанский язык, сохраняет флексию корней, характерную для языка-источника, но неизвестную для заимствующего языка, ср., например, основы шеир «стихотворение» = шаир «поэт». В арабском языке эти основы связаны между собой достаточно определённо, так как чередование гласных в нем подчиняется конкретным фонетическим закономерностям.

Персихпы в терминологии азербайджанского языка*

Основная масса иранизмов в азербайджанском языке имеет персидское происхождение. Но в то же время не исключено, что в азербайджанском языке отложились заимствованные слова из татского или же древне-скифского, пребывание носителей этого древнеиранского языка на территории Азербайджана, именно в ареале распространения носителей азербайджанского языка, известно.

В азербайджанском языке персизмы занимают третье место после арабизмов и русизмов.

Персидско-азербайджанские отношений уходят далеко вглубь истории. Еще в 10-12 вв. персидские шахи распространяли свою власть на территорию Азербайджана, что и послужило причиной появления персизмов в азербайджанском языке.

Тематическая классификация персизмов показывает их значительное проникновение в структуру азербайджанской лексики:

1) Названия предметов: знндан «темннца», кархана «предприятие», пул «деньги», саз «музыкальный инструмент»;

2) Наименования отвлеченных понятий.* гайгыкешлик «забота», азар «страдание», арз «жалоба», гюнаЬ «вина», кар «воздействие», мердеш «привычка», пешкеш «подарок»; фирман «приказ»;

3) Социально-общественные понятия: ашиа «друг», дерзи «портной», дюишан «враг», гэИрэман «герой», мирза «писец», падишак «царь», пэкчтан «герой, богатырь», сердер «наместник», чобан «пастух»;

4) Религиозно-мифологические понятия: дервиш «дервиш», кешиш «священник», намаз «молитва», пейгэмбэр «пророк», фериште «ангел», худай «божество».

В заключении отражаются итоги исследования, отмечается что образование терминов в современном азербайджанском языке представляет собой активный процесс пополнения словарного состава. Особенно много неологизмов появляется в терминологической лексике в результате бурного прогресса науки и техники.

В работе рассмотрены основные способы образования неологизмов в общественно-политической лексике современного азербайджанского языка.

По теме диссертации опубликованы следу ющие работы автора:

1. Аффикс -чыл и его происхождение // Проблемные аспекты тюркского и нахско-дагестанского языкознания и смежных дисциплин. - Махачкала, ДГПУ, 2005. С. 12-15.

2. Проблемы словообразования в системе общественной терминологии // Морфолого-синтаксическая структура тюркских и нахско-даге-станских языков. - Махачкала, ДГПУ. 2006. С. 10-15.

3. Семантические особенности сложных слов в азербайджанском языке // Вопросы лексикологии, фразеологии и семантики в тюркских и нахско-дагестанских языков. — Махачкала, ДГПУ, 2004. С. 17-23.

4. Лексико-семантическая структура юридических терминов азербайджанского языка (система синонимии) // Вопросы дагестанских языков и литературы. Выпуск III. —Махачкала: ДГПУ, 2004. С. 28-31.

5. Иранские элементы в составе общественно-политической лексики азербайджанского языка // Материалы международной научной конференции, посвященной 75-летию ДГУ «Современная иранистика на Северном Кавказе». — Махачкала: ДГУ, 2006. С. 155-157.

6. К истории аффикса -даш в азербайджанском языке // Материалы 2-й международной научной конференции по тюркологии. ДГПУ. — Махачкала, 2006. С. 95-97.

Формат 60x84.1/16. Печать ризографная. Бумага N3 1. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л.-1,25 изд. печ, л.-1,25. Заказ-З-07. Тираж 100 экз. Отпечатано в «Деловой мир» Махачкала, ул. Коркмасова, 35а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бабаев, Руслан Яшарович

ВВЕДШИЕ

глава i. изучение общественно-политической терминологии в овщем и тюркском языкознании

глава 2. деривационное развитие овщественно-политической 1ерминологии азербайджанского языка

глава 3. словосложение п системе азербайджанской общественно-политической термшюлогии.

глава 4 лрабо-персидские заимствования в развитии оещес1мино.полигической терминологии азербайджан ского языка.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Бабаев, Руслан Яшарович

Актуальность темы. Изучение лексики конкретных тюркских языков с полным охватом материалов приобретает особую актуальность, н в последнее время в тюркологии интенсивно разрабатываются различные тематические группы лексики. Назревшая необходимость глубокого и всестороннего изучения отраслевой лексики обуславливается и все убыстряющимися изменениями традиционного быта и духовной культуры народов. Общественно-политические, социально-экономические, культурно-психологические н мировоззренческие сдвиги в современном обществе настолько существенны, что то, «что сохранялось и народном сочна кип тысячелетиями, сейчас исчезает в течение десятилетий и даже лет» {Черепанова 1983:4),

Научная лексика азербайджанского языка богата и разнообразна. Несмотря на это, она Hf подвергалась систематическому исследованию, что н послужило основанием для выбора темы и объекта исследования в диссертации.

Системное исследование научных названий, представляющих один из самых древних лексических пластов, имеет не только нсторнко-лекснкологическую, но н историко-культурную значимость как отражение развития духовной и материальной культуры азербайджанского народа, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Необходимость сбора и изучении научной лексики, формировавшейся а течение многих веков» определяется еще и тем, что она может дать ценнейший материал о лек-снко-ссмантнческом и структурном развитии лексических едини и азербайджанского языка, позволит поставить и решить осделыше вопросы теоретической лексикологии

Исследование лексики по тематическим группам позволяют обнаружить не зарегистрированные в словарях лексические единицы и оргшлнзовать их изучение.

Цель и шдочи исследования. Основой целью диссертационной работы является выявление, систематизация н полнаспектный анализ общественно-политической лексики азербайджанского языка. Исходя из основной цели, определяются следующие задачи

1) сбор, снстсматизаННЯ н описание общественно-политической лексики в деривационном аспекте;

2) выделение её основных нсторико-генетических пластов;

3) определение принципов номинации:

4) изучение структурных и словообразовательных типов путем морфологического (деривация и словосложение) анализа;

5) выделение самых продуктнаиых с точки зрения современною литературного языка типов и молелен словообразования, f/яучмшг ночи то работы заключается в том, что обществе нио-политические термины впервые взяты в качестве объекта для системного пол и ас пек г ною лингвистического исследования в монографическом плане в аспекте диахронии и синхронии» Собрано н классифицировано но лексико-семантнческим группам свыше тысячи лексических единиц Установлены генетические пласты терминов и прослежено их распространение в других тюркских и нстюркских тыках, выявлены их дублеты. В работе определены принципы номинации научных наименований, подробно рассматриваются структура и основные способы их образования.

Те open I и ч семг й Otuuit исследования явились трулы ученых, занимавшихся и занимающихся вопросами гюркскон лексикологии, семасиологии и терминологии. Тсорстнческой базой, на которую опирался автор при выполнении работы, стали труды В.В.Радлова, И.Л.Баскакова, Р.А.Вулагова, U.K. Дмитриева, А.К.Курыншанова, К.М.Мусасва, Э-В-Сейоргяна, И.М.Огарова, А-А.Уфим ценой» Г.В.Коп тайского,

Е.С.Кубряковой и др. iWt'/jrfnJoi«.-ii"u'cKoij бати нсслеМяинни послужило общелингвистическое разграничение языка к речи, понимание языка как системы, а также реализация основных постулетов лингвистики: еннгагматика-лараднгматнка, с инхро ния-дн ах рои н я.

Методы исследования* Няучио-чеюдичстеую основу работы составляют описательный, сравнительно-исторический н сопоставительно-типологический методы, а также элементы лсксико-статнстнчсского и этимологического анализа.

Теоретическая шичююсоtu работы определяется исследованием проблем общественно-политической терминологии в азербайджанском языке, новым материалом, включенным в сферу анализа, структурой исследования, открывающими перспективы для дальнейшего изучения лексикологии азербайджанского языка, возможноегыо использования при решении аналогичных вопросов по другим тюркским языкам, н лингвистической теории перевода и типологии языков. Изучение общественно-политической лексики азербайджанского языка не может быть полным без выявления мотивировочных признаков, лежащих в основе их образования.

Практическая значимость диссертации определяется возможностями ее использования: студентами ( в различных аспектах их деятельности ;учебно-познава тельной, научйо-иссяедо вател ьской и при иаписаинн рефератов, научных докладов. дипломных работ, филологами при разработке комплексной грамма? икн азербайджанского языка; учителями и вузовскими преподавателя м н.

Основные положения диссертации, выносимые на шщиту: I Общественно-политическая терминология в азербайджанском языке обладает целой системой способов и средств выражения, распространяющихся на всю лскснко-морфологичсскую систему азербайджанского языка;

2. Весь диапазон форм дерн нации общественно-политической repMumvioi нн азербайджанское о язык» пронизывают словообразовательные каления, подчиненные обще тюркским моделям;

3. В азербайджанском языке наблюдается явление взаимодействия двух базовых словообразовательных категорий - аффиксации и словосложения, составляющих структурную основу тюркской морфологии;

4. По всей сфере явления деривации н словосложения в системе средств словообразования н в наличии деривационных маркеров азербайджанско го языка подтверждаются генетическим и типологическим материалом других тюркских языков.

Матер паю.*! исследования, составившим основу диссертации при реализации главной задачи, послужил» лексические единицы hi различных лексикографических работ азербайджанского языка. Сопровождающий теоретические аспекты матерная из научной литературы обеспечивает достоверность и обоснованность изложенных положении описательного характерэ

Апроиацим работы. Основные положения н выводы лнсссртаа[ионного исследования изложены в 6 публикациях и были обсуждены на заседании кафедры дагестанских языков Даггосиедуиивсрситста,

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Общественно-политическая лексика азербайджанского языка в генетическом аспекте"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, а связи с развитием общественной жизни н возникновением новых понятий в языке появляются термины . Исследованный материал позволяет сделать выводы, Во-первых, образование терминов в современном азербайджанском языке представляет собой активный процесс пополнения словарного состава, Причём, особенно много неологизмов появляется в терминологической лексике в результате бурного прогресса науки и техники. Одна из трудностей состоит в отставании словарей в фиксации неологизмов. Во-вторых, одним из способов образования новых слов является аффиксация. Однако к активным явлениям образования существительных терминов можно отнести: переосмысление слов; заимствования, среди которых преобладают арабские и русские заимствования, означающие экономическую терминологию; сложные слова, большинство имён существительных относится к бытовой лексике; составные слова и различные способы сокращения, которые отражают тенденцию экономии языковых средств.

В работе рассмотрены способы образования неологизмов в терминологии в азербайджанском языке, Исследованы все активные способы образования новых терминов. Дано краткое изложение новых тенденций в этой области.

В работе рассмотрены изменения в области терминологии, так как терминология - наиболее динамичная сфера лексики на современном зтапс развития языка. Обширные слои терминологической лексики, характеризующиеся прямой или частичной мотивацией, всё больше включается в активный словарь, оказывают влияние на характер словообразовательных связей внутри языка.

Теоретические положения разработаны па основе достижений современного словообразования, а также образования терминов. Главное требование к языку науки - это ясность, не зависящая от личного опыта разных исследователей. Наука добивается ясности путем использования терминологии. В отличие от слов естественного языка, термин всегда описывает строго определенное, единое для всех, множество материальных объектов или их взаимодействий н отношений. Такое единство достигается благодаря тому, что каждый термин имеет строгое определение, и для пониманий термина необходимо знать как его собственное определение, так и определения всех терминов, использованных в его определении, вплоть до базовых, неопределяемых, понятий. Вместе с тем. для понимания термина, необходимо представлять себе ту физическую реальность, которая за ним стоит. Если за термином не стоит никакая физическая реальность, он лишен смысла. И, наконец - в науке допустимо только использование се терминов. Если какое-то отношение или взаимодействие в данной науке не определено, то пользоваться им нельзя. Но ничто не мешает вначале дать определение, а потом использовать полученный таким образом новый термин. Благодаря этой возможности научная терминология не является чем-то застывшим, но развивается вместе с наукой.

Нельзя забывать важнейших требований, предъявляемых к научной терминологии, - ее однозначности, строгой определенности, ясности, устойчивости, совместимости со всем комплексом употребляемых в науке терминов. И если, например, такие все более употребляем ыс терминологические обозначения, как структура права, структур! гая общность, комплексное образование, юридическая процедура, едва ли могут вызвать возражения с точки зрения указанных выше требований, то введение терминов "правовая материя", "юридическая энергия", "ткань права" и некоторых других требует осторожности. Вместе с тем, отдавая ясный отчет ft условности подобных терминологических обозначений, заимствованных из иных наук, нельзя не сказать и о другом: к указанным терминологическим нововведениям в ряде случаев (в том числе н в настоящей работе) приходится все ж прибегать, так как нным путем невозможно обозначить то новое и специфическое, что раскрывается в результате научного исследования. Таким образом, использован не в данном курсе упомянутых терминов - не столько стремление автора использовать образные выражения и метафоры, сколько попытка найти новую, соответствующую сущности тех или иных явлений и характеризующих нх понятий терминологию.

Обогащение понятийного аппарата науки и совершенствование научной терминологии должны происходить не за счет утраты точности устоявшихся терминов, специфической для данной науки четкости, выражающей к тому же скоординирован ноет ь научных понятий. Когда, например, на основе философских, общенаучных соображений предлагается расширить понятая юридической ответственности, юридического процесса или сузить понятие правоотношения, то, помимо всего иного, нельзя упускать из ноля зрения следующее. Подобные предложения приводят к тому, что научные термины теряют подобающую им строгость, определенность, и это может нанести ущерб стройности и скоординировани ости всего научного аппарата- А если учесть, что термины в юридической науке едины с терминологией закона и юридическим языком практической юриспруденции, то следует иметь в виду и тс неблагоприятные последствия, которые могут повлечь за собой такого рода "расширения" и "сужения" в обласгн законолательсгва и юридической практики. И потому во многих случаях углубление теоретических знаний, широкое использование философских и общенаучных данных должно выражаться не в "преобразовании" сложившихся понятий и придании юридическим терминам нового смысла, а в том, чтобы с учетом указанных выше требований, предъявляемых К научной терминологии, развивать и совершенствовать ее, в том числе н путем введения в научный оборот новых понятий н терминов.

Каждый язык располагает определенными номинативными средствами- Одним из основных принципов номинации является мотивация

Значительную часть азербайджанской терминологии составляют метафорические образования, Основными мотивирующими признаками служат антропоморфические, зооморфические, вещественные метафоры, реже • физические особенности реалий, мифологические образы.

В зависимости от особенностей структурного состава научно-технические термины делятся на: 1) простые (не производные и производные); 2) сложные (парные; собственно-сложные, составные).

Исследование научной лексики по лекснко-семанткческим группам дает представление о природных и социальных условиях жизни народа, особенностях общественно-политического устройства и хозяйства, древнейших верованиях, этнолингвистических и культурных контактах с другими народами, диалектных различиях.

Историка генетический анализ показывает, что научная лексика неоднородна по своему составу: она включает в себя как исконный, так и заимствованный пласт. В массиве исконных наименований просматриваются три основных генетических пласта: I) общеалтайский пласт; 2) обшетюркскнй пласт; 3) собственно - азербайджанский пласт. Лексика, составляющая общеадтайскнй пласт, зафиксирована не только в тюркских, но и в монгольских и тунгусо-маньчжурских языках. Основу лексического фонда азербайджанского языка составляет обгцетюркский пласт, сформировавшийся в период обособления тюркских языков от других алтайских языков. Лексика общетюркскою пласта с фонетическими отклонениями распространена во всех близкородственных тюркских языках.

Собственно-азербайджанекнй пласт сформировался в период образования азербайджанской государственности и не имеет параллелей в других тюркских языках. Исконные наименования образуют лексическое богатство азербайджанского языка, определяют его этническую специфику и национальную самобытность. К исконной терминологии относятся названия многих культурных н сорных растений и их частей; названия ручных сельскохозяйственных орудий; архаичных мер длины и веса, профессий, Исконными являются и наименования, связанные с обработкой почвы, севом, уходом за посевами, уборкой и хранением урожая

Источником обогащения и пополнения языка служит и заимствование. В научной лексике представлены заимствования из арабского, персидского, русского языков, хронологически относящиеся к разным периодам истории азербайджанского языка.

Научная терминология постоянно пополняется новыми словами, возникающими в связи с развитием науки, техники, производства, Вытеснение ручного труда техникой обусловило превращение исконных лексем, связанных с ручным, физическим трудом, в архаизмы. В настоящее время главным источником заимствовании является русский язык, через нею занмстауются и другие иноязычные слова. Влияние русскою языка на современный азербайджанский язык состоит и в том, что русский язык стимулирует н активизирует словопроизводство а азербайджанском языке, мобилизует внутренние ресурсы, обогащает их.

Слова при заимствовании подвергаются фонетическому, семантическому и морфологическому освоению.

Лексика любого языка является основной формой объективации языкового сознания многих поколений людей. Научная лексика, как одна из лексических микросистем языка, наглядно показывает сознательную и целенаправленную объективацию внешнего мира человеком. Выбор языковою признака для именования предмета обусловлен своеобразием уклада жизни, уровнем культурного развития народа, особенностями социальных и природ* ных условий практической деятельности человека. (Х'обое видение мира создают так называемое незнаковые способы существования смыслов: создание познавательных образов с помощью различных метафорических средств и косвенных наименований. Основными мотивирующими признаками при образовании земледельческих названий служат физические особенности реалий, антропоморфические, зооморфические, вещественные метафоры, мифологические образы.

Формирование научной лексики происходило главным образом за счет внутренних ресурсов азербайджанского языка. Образование научных терминов происходит по самым различным принципам и моделям словообразования. Наиболее продуктивными и употребительными в образовании научных терминов являются морфологический н синтаксический способы, хотя лекснко-семантнчссхнн и конверсионный занимают заметное место в этом процессе. В зависимости от особенностей структурного состава научные термины делятся на простые (непроизводные и производные) и сложные (парные; собственно-сложные; составные),

Лексико-семантнческнй анализ научных наименований выстраивает определенную ретроспективу появления обозначаемых ими реалий. Исследование научной лексики с функциональной точки зрения показало, что в составе этого пласта имеются архаизмы, историзмы» неологизмы. Научная лексика, как н лексика в целом, является подвижной частью языковой системы и постоянно развивается. С одной стороны, наблюдается се обновление, которое направлено на удовлетворение растущих потребностей общества в новых номинациях- С другой стороны, предполагается и старение некоторых элементов этой системы, их замена или выход из употребления.

В азербайджанском языке сложилась довольно полная, емкая и целостная сисгема научных наименований. Факт наличия такой системы -свидетельство богатства словообразовательных возможностей языка. способности обозначать любые реалии и передавать любые значения. Системное исследование научных названий, представляющих один из самых древних лексических пластов. имеет не только исторнко-лекеикологичеекую, но историко-культурную значимость как отражение развития материальной культуры азербайджанского народа, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Народная терминология, в своё время развитая в разных отраслях хозяйства, ремесла сейчас в значительной степени забыта- Поэтому перед специалистами стоит неотложная задача - уберечь от полного забвения и показать веками складывавшиеся традиционные отраслевые терминологии, отражающие культуру и историю народов. В этих отраслях при разработке н совершенствования терминологии целесообразно соблюдать принцип исторической преемственности, что не позволит коренным образом Изменить старую терминологию и создать на се месте совершено новую.

Имея несомненные достоинства, азербайджанская научная номенклатура не лишена и некоторых недостатков. На современном этапе терминологическая работа перестала удовлетворять насущные нужды бурно развивающихся отраслей экономики, науки, техники и культуры. Проблемы совершенствования терминологии нередко решаются интуитивно, без достаточного научного обоснования, что ведет к неустойчивости созданных и совершенствуемых терминов, Налицо частичная неупорядоченность, характерно вариативное термннообразованис. Вопросы систематизации, упорядочения и унификации азербайджанской терминологии не могут быть успешно решены без разработки общих методологических положений и научных принципов н критериев терминотворчсства. без подготовки и издания толковых, этимологических. терминологических словарей, публикации и широкой пропаганды вновь принятых терминов на страницах национальных газет.

 

Список научной литературыБабаев, Руслан Яшарович, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В,Н. Набранные труды. Т.2. Общее и сравнительное языкознание. -Владикавказ: Ир, 1995. 722 с.

2. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. М.: Наука, 1989. ■ 200 с.

3. Ахунзянов Э. Русские заимствования в татарском языке. Казань, 1966.

4. Баратов Ш. Профессиональная лексика уйгурского языка (на материале терминов бахчеводства, садоводства): Автореф. дне. канд. филол, наук. Алма-Ата, 1971. -19 с

5. М. Басни, А. Гуцевнч. Справочник но огородничеству — Москва, 1968. -334с,

6. Баскаков П.А. Каракалпакский язык. И. Фонетика н морфология, ч. I. -М, 1952,-543 с.

7. Ю.Белявская Е.Г. Семантика слова. М,, 1987. - 102 с.

8. Боровков А-К, Лексика среднеазиатского тефсира 12-13 в. в. М,, 1963. -367с.

9. Н.Буслаев Ф.И, Преподавание отечественно!о язьцса. М. 1992.

10. Волгина Н- С. Функциональная стилистика русского языка: Учеб. пособ. М.:МПИ, 1989.

11. Васильева Л В. Теория семантических полей // ВЯ М„ 197. - № 5.

12. Вопросы лингвистики немецкого н французского языков. МГЛУ им. Ленина, 1980

13. Гаврнлова Т.Д. Извлечение знаний: лингвистический аспект /.'Корпоративные системы. 200!N10 (25), с 24-28.

14. Галзкнева НЛ. Гюркоязычные ареалы Кавказа. М.: Наука, 1979, - 263 с.

15. Гак В,Г. К типологии лингвистических номинаций Н ЯНОВ. М., 1977, -С, 230-294,

16. Гак В.Г. Лексическое значение слова Лингвистический энциклопедический словарь. — М: Советская энциклопедия- — 1990,

17. Ганиев Ф.Л, Образование сложных слов в татарском языке, М.; Наука, 3 982.-150 с.

18. ГаннемФ.Л. Конверсия в татарском языке, Казань, 1985. - 112с.24.1аффарова Ф-Ф. Лексика земледелия в татарском языке: Автореф. дне. . канд. филол. наук. Казань, 1999. - 24 с.

19. Герд А, С. Основы научно-технической лексикографии. Л„ 1986,26,Головкин Б,П. О чем говорят названия растений, М, 1992. - 191 с.27,Гузсев Ж.М- Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985. - 194 с.

20. Гузеев Ж.М. О структурно-семантически близких словах в карачаенобалкарском языке // Региональное кавказоведение н тюркология; традиции и совремеЕсность, Карачасвск, 1998. - С. 66-67.

21. Дегтярев Г. А. О номинации трав в чувашском языке Н СТ Баку. 198б.-№ 1.-е. 75-79.

22. Дмитриева Л. В, Названия растений в тюркских н других алтайских языках. » Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. -Л., 1972.-е. 151 -223.

23. Дмитриева Л- В. Некоторые итоги изучения названий растений в тюркски* языках. // СТ. Баку 1975. - № 2 - с. 18 - 24.

24. Дмнтрнева Л. В. Из этимологии названий растений в тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках. // Исследования в области этимологии алтайских языков. Л., 1979. -131-191.

25. Добров Б.В„ Лукашевич Н.В., Построение и использование тематическою представления содержания документов И V национальная конференция с международным участием "Искусственный интсллект-96'\ Казань. 1996, Том 1,С. 130-134.

26. Доброе Б.В., Лукашевич ИВ. Сыромятников СВ. Формирование базы терминологических словосочетаний по текстам предметной области //

27. Лятаи Всероссийская научная шф^жнши "Электронные библиотеки: перспективные методы и технологии, электронные коллекции", Санкт-Петербург, 28 -31 октября 2003 т. СПб.: СпбГУ -2003.-C.201-2I0.

28. Когвич В. Исследования по алтайским языкам, М. 1962.

29. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М:45. Наука, 1968.-208 с,

30. Кузнецов Г1.С. О принципах изучения грамматики. М, 1961.

31. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии, М, 1970.

32. Лотте Д, С., Основы построения научно-технической и др. терминологии. Вопросы теории и методики, М., 1961;

33. Лукашевич ГШ., Автоматнзнрованиое формирование информацнонно-ноискового тезауруса по общественно-политической жизни России Н НТИ. Сер.2, -1995. N 3. - C2I-24.

34. Лукашевич Н.В., Салнй А.Д, Тезаурус для автоматического р\бриштрования и индексирования: разработка, структура, ведение // НТИ. Сер.2. -1996.- N 1. С 1-6.3.

35. Маковскнн М. М. У истоков человеческого языка. М., 1995. - 159 с.

36. Зб.Малов С, Е. Памятники древнетюркской письменности. М- -Л. 1951. -447 с,

37. Мурадова О. А. О путях пополнения словарного состава французского языка, Калинин, 1979,

38. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении -М.: Наука. 1975.-3 59 с.62,Мусаев К.М, Современные проблемы терминологии на тюркских языках СССР //СТ. Баку, 1986,- № 4. - с. 18-30

39. Иемченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М„1. J 984,-255 с.

40. Номннханов Ц, Д. Исследования по тюркским и монгольским языкам. -Алма-Ата, 1966.

41. Отаров И- М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. -Нальчик. Эльбрус. 1987.-95 с.

42. Отаров И. М Основные проблемы лексикологии карачаево-балкарского языка: Днсс. н виде научного доклада доктора фнлол. наук. Нальчик, 1997. - 45 с,67.0черкн сравнительной лексикологии алтайских языков. Л.: Наука, 1972.-361с.

43. Паллас П. С- Сравнительные словари всех языков н наречий, собранные десницей Всевысочайшсй особы, СПб., 1787-1793.

44. Радлов В В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб. 1893(1), 1899(11). 1905 (Ш), 1911 (IV).

45. Реформате кий А. А. Термин как член лексической системы языка, в кн.: Проблемы структурной лингвистики. М-, 1968.

46. Русско-казахский терминологический словарь. П, Ботаника и почвоведение. -Алма-Ата, 1962.

47. Русско-татарский терминологический словарь по сельскому хозяйству. -Казань, I960.

48. Севортян Э.В. "Этимологический словарь тюркских языков, 1974 (1). 1978 (П), 1980 (ПО. 1989 (IV), Словарь кабардино-черкесского языка. - М,: Днгора, 1995.

49. Фасмср М. Этимологический словарь русского языка, Т. 1-1V. М„ 1964-1975.

50. Шнпова Е,Н. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата, 1976. Ненжнев М. Историческое развитие и современная структура сельскохозяйственной (земледельческой) терминологии в туркменском языке: Автореф. дне.доктора, филол. наук, - Ашхабад, 1983. - 40 с.

51. Пснжнсп М- Историческое развитие и современно.) структура сельскохозяйственной (земледельческой) терминологии в туркменском языке. Ашхабад, 1991.-243 с.

52. Проблемы лексикологии татарского языка: сб. ст. / Редколлегия: Ф. А. Ганнен. М. Г. Мухамаднев. Казань, 1992. -138с.

53. Рамстедт Г, И. Введение в алтайское языкознание. Мл Изд-во нностр. дит-ры, 1957,-254 с.

54. Реформатскнй А. А. Что такое термин и терминология, М., 1959; Как работать над jнаучно-технической. терминологией, М-. 1968;

55. ЙЗ.Сарыбаев Ш.Ш Монгольско-казахские лексические параллели // Проблема общности алтайских языков. Л. 197 L84,Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. М., 1966. - 437 с.

56. Серебрен инков Б. А, Номинация и проблема выбора Н ЯНОВ М.; Наука 1977.-е. 147-186.8 6. Серебре ни нхо в Б. А, Гаджнева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.; Наука, 1986, - 302 с.

57. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969;

58. Современный казахский язык. Алма-Ата, 1962.

59. Соссюр Ф. Труды по языкознанию М„ 1977.90,Список нормализованной лексики по экономике и демографии. Мл АН СССР. ИНИОН. 1989.-4.1.-. 69 с,

60. Структура и история тюркских языков. М.г Наука, 1971,-311 с.

61. Степанов Ю, С. Номинация, семантика, семиология //ЯНОВ ■ М., 1977.

62. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. 2 изд., доп. Т. 4. Лексика. - М.: Наука, 2001. • 821 с.

63. Суперанекая А, В. Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М. 1989.

64. Сушков И.П, К вопросу о создании французской терминологической лексики. МГТТИ им. Ленина, 1984

65. Фнзнка: Энциклопедия / Под ред. Ю.В.Прохорова. М; Большая Российская энциклопедия, 2003. - 944 е.

66. Хабнчен М А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. Москва.' Наука. 1989 - 218 с.

67. Хаджи л aea X. М. И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. -Черкесск, 1970,-157 с.

68. Хайруллина P. X, Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями), М., 1996. - 147 с.

69. Харитонов Л, П. Современный якутский язык, Фонетика и морфология.101. -Якутск, 1977.-312 с,

70. Химия: Энциклопедия / Под ред. Кнунянца — М: Большая Российская энциклопедия, 2003.—972 с.

71. Черепанова О. А. Мифологическая лексика Русского Севера. ■ Л. 1983,

72. Цмвьян Т, В. Лингвистические основы Балканской модели мира, М-, 1990.-203 с.

73. Шайкевич А. Я. Проблемы терминологической лексикографии, в кн.: перевод научно-технической литературы, М.: 1983.

74. Шамшатова А, Лексика злаковых культур в казахском языке: Аитореф. дис—" канд. филол. наук. —Алма-Ата, 1966. 16 с.

75. Шанский Н, М. Лексикология современного русского языка -М.: Просвещение, 1972. 368 с.

76. Шсмакнн ЮИ„ Тезаурус в автоматизированных системах управления и информации. М: Военное изд-во министерства обороны СССР, 1974.-192 с.

77. Шншканова А. В, Русский язык могучее средство межнационального общения и единения народов Карачаево-Черкессии. - Черкесск, 1987. - 32 с.

78. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантическою анализа лексики. М.: Наука, 1983.-280 с.

79. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. (Имя)--Л., 1977,

80. Щербак A.M. Тюрке ко-монгольские языковые связи. И В Я. М., 1986.4.-е, 47-59.

81. Юнуеалиев Б. М. Киргизская лексикология. 4.1. Фрунзе, 1959, -247 с.

82. Языковая поминания: Виды наименований (ЯНВН). М: Наука, 1977. -357с.1. На иностранных языках

83. N5, Climcni S., Rodriguez Н-, Goozalo J. Definitions of the links and subsets for nouns of the Euro WordNet project- Detiverablc DOGS, WP3.1, EuroWordNel, LE2-4003,19%

84. Gangcnu A., Guarino N„ Masolo C., Ollramari A-, Understanding Top-Level Ontologlcal Distinctions // Proceedings of JJCA12Q01 workshop on Ontologies and Information Sharing, 2001,

85. Guarino ,N. Formal Ontology and Information Systems, InN, Guarino,editor. Proceedings of the I st International Conference an Forma. Ontologies in information Systems, FOIS'98. Tnento, Italy, pages 3- 15, IOS Press, June 1998.

86. Guarino N. Some Onlologkai Principles for Designing Upper Level Lexical Resources. II Proceedings of First International Conference on Language Resources and Evaluation, 1998.

87. Gonws^Pere/. A., Femande^-l.ope/. M„ Core ho O. Onto Web. Technical Roadmap. D.L \2.~ 1ST project I5T-2000-29243.

88. Hirst G. Ontology and Uie Lexicon. Handbook on Ontologies in Information Systems, Berlin -Springer, 2003.f

89. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

90. ВЯ Вопросы языкознания М, (Институт языкознания АН СССР), ДТС - Дреинстюркекнй еловарь.-Л„ 1964. ИОЭАЯ - Исследования в области алтайских языков. - л., 1979. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь. - М. 1990, СТ - Советская тюркология. Баку.

91. ЭСТЯ Этимологический словарь тюркских языков,-М,. 1974-S9&0; 1989. ЯНВН - Языковая номинация. Виды наименований- - М-. 1977. ЯНОВ - Языковая номинация. Общие вопросы-М., 1977.