автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Лызлов, Алексей Игоревич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях"

На правах рукописи

ЛЫЗЛОВ Алексей Игоревич

ОЦЕНКА И ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В ПАРЕМИЯХ

(на материале компаративных и негативных конструкций английского языка)

Специальность 10 02 19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2009

003465400

Работа выполнена на кафедре германистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Елена Михайловна Маркова

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Игорь Владимирович Чекулай

кандидат филологических наук, доцент Ирина Федоровна Беляева

Ведущая организация Волгоградский государственный

педагогический университет

Защита диссертации состоится « ¿Ьу^э^иЛ, 2009 г в II30 часов на заседании диссертационного совета Д 212 155 04 при Московском государственном областном университете по адресу 105082, г Москва, Переведеновский переулок, д 5/7

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу 105005, г Москва, ул Радио, д 10 а

Автореферат разослан «1С » U^tXfnZQ 2009 г

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор

Хухуни Г. Т

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению семантики оценки в паремиях английского языка, воплощенной в различных языковых образах на материале компаративных паремических высказываний и конструкций, содержащих отрицание.

Объектом исследования являются паремии (пословицы и поговорки) английского языка, построенные на сравнении и отрицании

Предметом исследования являются образные основы паремий компаративного и негативного характера и выражаемые ими оценочные признаки

Актуальность диссертации. Актуальность данного диссертационного исследования определяется тем, что оценка в паремиях рассматривается с позиций антропоцентрического и когнитивного направлений в языкознании, определяющих современные научные исследования. Оценка зависит от субъекта, индивидуального или коллективного Сущности объективного мира нейтральны, оценка при их описании вносится языковой личностью, этим определяется антропоцентризм исследования. Оценка, сопровождающая интеллектуальную деятельность человека, является неотъемлемым актом ментальной, познавательной деятельности субъекта, рычагом познания, так как она определяет и направляет практическую деятельность человека в разнообразных общественных областях

Цель работы заключается в изучении категории оценки в паремиях английского языка на примере компаративных и негативных конструкций, а также в описании способов выражения той или иной оценки в паремиях.

В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи

- описать особенности формирования оценочной шкалы в паремиологии английского языка,

- рассмотреть способы выражения оценки в компаративных и негативных паремиях,

- исследовать семантику операциональных предпочтений в английских паремиях;

- описать средства интенсификации оценки в компаративных и негативных конструкциях английского языка;

- систематизировать когнитивно-оценочные признаки относительно аксиологической шкалы «хорошо-плохо»,

- выявить основные образы, на которых строятся паремии компаративно-негативного характера;

- установить амбивалентные образы в паремиях.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые выделены и систематизированы основные образные модели паремических высказываний компаративного и негативного характера в английском языке как средства объективации оценочных значений. Научная новизна определяется и тем, что способы выражения операциональных предпочтений в паремиях ранее подробно не исследовались, как не изучался и образный компонент значения рассматриваемых единиц, на основе которых реализуется их аксиологический потенциал

Положения, выносимые на защиту 1. Паремические единицы, построенные по компаративным и негативным моделям, регулярно воспроизводят оценочные значения

2 Оценочные значения в компаративных и негативных паремиях носят образный характер.

3 Изучение семантики метафорических образов связано с реализацией аксиологических признаков- «хорошо» - «плохо», «полезно» - «неполезно», «красиво» - «некрасиво», «престижно» - «непрестижно» и др

4 В исследуемых единицах выделяются частотные образы, являющиеся доминантами в ценностной картине мира английского языка

5. Значительное количество из рассматриваемых образов имеет амбивалентный характер.

Методы исследования. В работе применялись метод сплошной выборки, метод семного анализа, структурно-семантический, классификационный, сравнительно-сопоставительный анализ, элементы количественного анализа

Теоретическая ценность исследования состоит в том, что наблюдения и выводы, сделанные в диссертации, могут послужить теоретической основой для дальнейшего осмысления оценки в языке. Примененные в работе принципы систематизации и описания паремий с семантикой компаративности и отрицания могут быть использованы при изучении других разрядов паремий как английского языка, так и других языковых систем

Практическая значимость работы определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по теоретической грамматике, стилистике, лексикологии и фразеологии английского языка, в курсе общего языкознания, теории и практике перевода Материалы и основные положения исследования могут быть применены при написании дипломных и курсовых работ

Материалом исследования являются паремии, взятые из авторитетных источников - 13 словарей - методом сплошной выборки: А В. Кунин, Большой англо-русский фразеологический словарь; Cambndge International dictionary of Idioms, Longman Dictionary of English Idioms, W. Mieder, English Proverbs, JI. В Васильева, Краткость - душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения, В С Модестов, Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия и др В ходе исследования было выделено и проанализировано более 1000 компаративных и негативных паремий

Теоретической базой исследования являются положения, разрабатываемые в рамках1

• аксиологической лингвистики (работы Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, Е П Баяртуевой, Н Н Болдырева, Е М Вольф, В.В. Красных, М А. Кронгауза, Н А Лукьяновой, Ю Д Апресяна; В. И Шаховского, J Peregrin и др),

• паремиологического направления в сфере лексикологии (исследования В В Виноградова, В П Аникина Н Н Амосовой, Е В. Ивановой, А В Кунина, В.М. Мокиенко, Н В Павлович, Г JI Пермякова, Н М Шанского и др);

• логико-лингвистического и функционально-лингвистического направления (труды Н Д Арутюновой, Ю Д Апресяна, А.В Бондарко, А А. Ивина, М В. Никитина, JI JI Нелюбина, И В Чекулая, В Rüssel, М Fortescue, J Nuyts и др),

• когнитивной лингвистики (работы Н Ф Апефиренко, Н Н Болдырева, В И Карасика, Е С. Кубряковой, В.Н Телия, А Р Cowie, R Jackendoff, G Lakoff, M Johnson и др)

Апробация работы. Результаты работы освещались на Международной конференции «Язык Человек Культура» (Смоленск СГПУ, 2005), на Международной конференции «Современные пути исследования литературы» (Смоленск. СГПУ, 2007), основные положения диссертации обсуждались на кафедре германистики МГОУ, а также отражены в опубликованных двенадцати статьях по теме исследования, три из которых в изданиях, рекомендованных ВАК

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения, списка научной литературы, включающего 223 наименования, в том числе 37 наименований на иностранных языках, списка использованных словарей и приложения Объем диссертации составляет 203 страницы, основной текст -172 страницы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновываются актуальность выбранной темы, научная новизна работы, определяются цели и задачи, теоретическая и практическая значимость, а также формулируются положения, выносимые на защиту

В Главе I «Категория оценки Оценочность как свойство паремий» описывается категория оценки, рассматриваются ее свойства, виды, механизм и средства ее объективации, определяется место оценки в системе лингвистического знания В первой главе освещается также ряд вопросов,

касающихся паремий, их лингвистического статуса, рассматривается взаимосвязь языка и культуры

Оценка в языке Оценка рассматривается в работе как компонент прагматического значения слова, выражающий отношение субъекта оценки к объекту внеязыковой действительности посредством соотнесения отдельных его признаков с системой ценностей, принятых в данном языковом коллективе Оценка выделяет определенный признак предмета, события, факта, явления, она является антропоцентричным феноменом и помогает ориентации человека в историческом времени и пространстве Оценка реализуется в виде отдельных дихотомий она может быть положительной и отрицательной, общей и частной, внешней и внутренней, абсолютной и компаративной Оценка в языке связана с понятием нормы, которая распространяется только на позитивные оценки. Положительная оценка означает, что процесс протекает нормально, негативная оценка подразумевает отклонение от нормы, или же то, что характер протекания процесса не удовлетворяет всем нормативным требованиям. Механизм оценки включает в себя субъект, объект, основание, а также релятор оценки -когнитивно-прагматическую «надстройку», вытекающую из характера оценки

Большинство исследователей выделяют следующие свойства оценки антропоцентричность, когнитивность, прагматичность, субъективность, интуитивность, ее ценностный характер, бинарность

Ценностные характеристики значения предстают отправной точкой в формировании языковой оценочной шкалы, при этом ценностные нормы сдвинуты в сторону положительной части шкалы

Паремии, их лингвистический статус. Паремии являются частью фразеологического фонда, представляют собой устойчивые нечленимые единицы, обладающие непрямым иносказательным значением, характеризующимся образностью Оформленные синтаксически как предложения, нередко организованные ритмически, носящие поучительный, дидактический характер, они обобщают социально-исторический опыт народа

Человек отображает и запечатлевает в своем сознании действительность в виде некоей системы представлений, которая называется «картина мира» Картина мира есть целостный глобальный образ мира, это результат всей духовной активности человека. Феномен «картина мира» является таким же древним, как и сам человек. Картина мира, если ее рассматривать как систему, состоит из множества элементов - стереотипных представлений, которые получают у носителей какого-либо языка более или менее одинаковую смысловую нагрузку Паремическая, или как ее еще называют, «провербиальная» картина мира отражает представления народа - носителя данного языка - о ценностных характеристиках мира, дает образец поведения человека в тех или иных ситуациях Иными словами, семантика паремий описывает морально-этический код той или иной нации, раскрывает базисные ценности этой нации

Образ в паремиях Неотъемлемым качеством паремий является их оценочный характер, реализуемый с помощью определенного образа Как показало проведенное исследование, моральные ценности занимают более высокое положение на оценочной шкале, чем материальные В нашей работе мы принимаем определение образа, сформулированное НФ Алефиренко, - это «предметно-чувственное отражение в сознании человека номинируемого объекта, возникающее у коммуникантов».

Образность является качественным свойством плана содержания языковых явлений, объективирующим его когнитивную составляющую В основе любого наименования лежит образ, образную основу имеют фразеологизмы и паремии Свойствами образа являются нематериальность, интуитивность, синтетичность, эмоциональность и оценочность Образ складывается в сознании стихийно, вне зависимости от воли человека Его главное назначение состоит в обобщении накопленного опыта, связанного с индивидуальным объектом или классом объектов

Образ может изучаться в рамках классической теории тропов, для которой характерно понимание образа как совокупности самых широких ассоциаций, которые он порождает В соответствии с тропеической традицией образ

описывается как один из компонентов значения тропов. Значение образа рассматривается, по НВ. Павлович, как «вольная интерпретация, фантазия на заданную тему, рассказ о том, что хотел сказать этим автор»

Когнитивный оценочный признак в паремиях Метафорические образы являются механизмом объективации в паремиях ряда когнитивно-оценочных признаков (в дальнейшем - КОП) Под признаком традиционно понимается в лингвистике открытое выражение определенной категориальной принадлежности КОП описывают пропозициональные единицы знания, реконструируемые при анализе семантического пространства одной или нескольких пословиц Е В Иванова определяет подобные единицы, являющиеся фрагментом пословичной картины мира, термином «когнитема» MB Никитин называет их релятором оценки КОП являются своего рода семантическим классификатором оценки, переключают мысль из области когниции в область субъективных значимостей, соотнося одно с другим.

Глава II «Оценка в компаративных и негативных конструкциях в английском языке» посвящена описанию средств выражения оценки в паремиях компаративного и негативного характера в английском языке В этой главе также раскрывается ряд аспектов семантики операциональных предпочтений в английском паремиологическом фонде.

Компаративные паремические единицы образно представляют аксиологические константы наивной картины мира, как ценности, так и антиценности Паремии с семантикой компаративности, в которых задействованы формы категории степени сравнения, раскрывают систему операциональных предпочтений. Н.Д. Арутюнова называет подобные высказывания «предложениями операционального предпочтения»

Наиболее употребительной моделью в предложениях операционального предпочтения для английских паремий является структура1 better N1 than N2. В этой модели Ni - первый объект компаративной оценки; как объект большей ценности он занимает доминирующее положение в шкале предпочтений. N2 -второй объект компаративной оценки, он обладает меньшей ценностью и

является менее предпочтительным Например, better the foot slip than the tongue (ERPD. BR 52/99) (букв., «лучше оступиться, чем оговориться»), better a little fire to warm us than a great one to burn us (BR- 58/40), (букв • «лучше маленький костер, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет»).

Модификацией данной модели является структура Ni Ущ* better N2. В этой модели Уцпк - глагол-связка В ней первый объект компаративной оценки выступает в качестве подлежащего и занимает в предложении первое место. Форма better вместе с предшествующим глаголом-связкой (to be) образует составное именное сказуемое. Второй объект компаративной оценки является дополнением. Например one eye is better than none (EPSRE- О 61/236) (букв «лучше один глаз, чем ни одного»); an hour in the morning is better than two in the evening (EPSRE A 249/36) (букв • «один час утром лучше, чем два часа вечером»)

Предложения операционального предпочтения описывают прагматически опосредованную ситуацию выбора. Выбор требует мотивировки, ее обычно ищут в практической целесообразности, удобстве, легкости, надежности, желанности и прочих частных оценках Предложения операционального предпочтения привлекаются для описания идеи предпочтения прагматических ценностей, некоей уступки желаниям человека в пользу реальных благ

В паремиях с семантикой операционального предпочтения используются конструкции с прямой и реверсивной оценочной шкалой. Прямая оценочная шкала призвана сопоставлять предметы и явления, выделять по совокупности их признаков наиболее/наименее предпочтительные. Шкала, названная нами реверсивной, в рамках паремических единиц представляет собой уникальную оценочную шкалу, в которой под воздействием ряда аксиологических факторов разрушаются стандартные представления о ценностных характеристиках явлений и возникает новая шкала, истинностная для конкретной жизненной ситуации Разницу между ними иллюстрируют примеры

1. better a small fish than an empty dish (EPSRE В 79/62) (букв. «лучше маленькая рыбка, чем пустая тарелка») (ср русск «на безрыбье и рак рыба»),

2 a living dog is better than a dead lion (RPSCEL JI 539/187) (букв, «живая собака лучше мертвого льва»)

В первом высказывании (better a small fish than an empty dish) ценностные предпочтения выражают два образа с разной позицией на ценностной шкале Для понимания второй паремии (a living dog is better than a dead lion) нужно произвести как минимум два мыслительных действия Первое состоит в идентификации двух образов, собаки и льва, выявлении большей ценности образа льва как более сильного животного относительно образа собаки как животного более слабого Второе мыслительное действие состоит в создании новой шкалы Мы имеем дело с сопоставлением других оценочных признаков «живой» - «мертвый» Дихотомия признаков «сильный» - «слабый» уходит на задний план Вторая оппозиция - оценочные признаки - является более важной, чем первая, она меняет соотношение оцениваемых образов, переставляет их «с ног на голову» В рассматриваемой паремии образ льва занимает более низкое положение, чем образ собаки

Семантика высказывания a living dog is better than a dead lion актуализирует реверсивную оценочную шкалу (от англ reverse «противоположное ситуации, идее, процессу, упомянутому ранее») Под действием ситуативных признаков образы, конвенционально более ценные относительно других, уступают место в шкале менее ценностным, меняются с ними местами Это обратное движение в рамках ценностной шкалы и легло в основу ее названия

Отрицание и оценка в паремиях Отрицание является одной из базовых логических категорий, следовательно, идея отрицания свойственна всем языковым системам НН Болдырев определяет категорию отрицания как «модусно-оценочный концепт, ориентированный на говорящего и на систему языка» Отрицание, так же как и оценка, представляет собой продукт человеческого сознания, а не механическое отражение сознанием действительности С оценкой отрицание сближает и то, что они возникают как определенная реакция человека на мир, связанная с нормативными

представлениями Кроме этого, как экспликация оценки, так и многочисленные языковые средства выражения отрицания приобретают окончательное семантическое наполнение лишь в рамках конкретной речевой ситуации

В английской паремиологии с аксиологической семантикой представлены различные модели отрицания Одну из наиболее частотных групп паремий с отрицанием составляют единицы с отрицанием по Во многих случаях частица по используется в сочетании с формальным подлежащим there в составе именного сказуемого, как, например, в моделях, there is no ... N without ..., there is no ... N like ... there is no fire without a smoke (EPSRE T 230/294) (букв «огня без дыма не бывает»), there is no place like home (EPSRE T 236/295) (букв, «нет места лучше, чем родной дом»)

Частица not в составе негативной формы сказуемого отрицает часть содержания оценочного высказывания Например the tongue is not steel but it cuts (EPRD. T 515/770) (букв : «язык остер, хоть он и не из стали»), health is not valued till sickness comes (EPSRE. H 63/138) (букв «здоровье не ценишь, пока не заболеешь») Отрицание, выражаемое частицей not в сочетании со вспомогательным глаголом do, во многих паремиях может совмещаться с повелительным наклонением Например don't bite of more than you can chew (EPSRE D 49/91) (букв «не откусывай больше, чем сможешь проглотить»), don't make a rod for your own back (EPSRE D 64/93) (букв «не делай розги для собственной спины»)

Наречие never во многих паремиях употребляется в императивных высказываниях, причем наречие never занимает в них инициальную позицию never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk (EPRD D 344/214) (букв «никогда не бросай грязь в фонтан, из которого ты пил»), never hang a man twice for one offence (EPSRE N 25/218) (букв «невозможно повесить человека дважды за одно и то же преступление»)

Местоимение nothing, описывающее неодушевленные предметы, встречается как в начале паремических единиц nothing stings like the truth (EPRD N 288/543) (букв «ничто так не жалит, как правда»), так в конечной

позиции he that knows nothing, doubts nothing (EPRD N 257/541) (букв «тот, кто ничего не знает, ни в чем не сомневается»)

Отрицание выражается и на морфологическом уровне при помощи суффиксов и приставок с соответствующим значением В паремиях встречается чаще всего суффикс -less a beggar's purse is bottomless (EPRD P 724/609) (букв «кошелек нищего без дна») Приставка un- исполняет роль выразителя значения отрицания в паремиях, an unfortunate man would be drowned in a teacup (EPRD M 178/485) (букв «неудачник и в чашке с чаем утонет»)

Для отрицательных паремий с оценочной семантикой харашерна как стативная, так и нестативная предикативность В данных паремиях выделяются глаголы бытия, движения, чувственного восприятия, процессуальные, аффективного действия Среди глаголов, описывающих характер действия б оценочных высказываниях, предпочтение отдается глаголам со значением завершения действия Это связано с тем, что значение результата действия в данных глаголах является наиболее «благоприятной средой» для оценки Например open not your door when the devil knocks (EPSRE О 75/ 238) (букв «не открывай дверь, когда в нее стучит дьявол»)

Отрицание в паремиологическом фонде английского языка сопровождается различными модальными оттенками запрета, пожелания, нежелательности, невозможности и т.д, которые наслаиваются на значение оценки, закрепляя нормы общественного поведения в культурно-этическом коде нации Например keep no more cats that will not catch mice (REC С 129/33) (букв «не держи кошку, которая больше не хочет ловить мышей»), he that is afraid of wounds must not come near a battle (EPRD1 W 792/843) (букв «тот, кто боится ран, не должен идти на битву»), a cracked bell can never sound well (REC. В 74/28) (букв «треснувший колокол никогда не сможет хорошо звонить»)

В ряде случаев паремии, совмещающие семантику компаративности и отрицания, выполняют прагматическую функцию уточнения свойств объекта оценки, раскрывая их посредством соотнесения с некоей ситуацией, например а good archer is known not by his arrows, but by his aim (REC A 36/24) (букв

«лучника хвалят за меткость, а не за стрелы»), a handsaw is a good thing but not to shave with (REC H 441/61) (букв : «хороша пила, да не для бритья»)

В паремиях, сочетающих компаративность и отрицание, представлены разные степени сравнения, а) положительная, например, выражена моделью not so ... adj. as... the lion is not so fierce as he is painted (EPRD L 517/464) (букв • «не так страшен лев, как его рисуют»), б) сравнительная, например, put your hand no further than your sleeve will reach (EPSRE P 103/249) (букв «протяни руку не более длины своего рукава»), в) превосходная, например the highest branch is not the safest roost (EPSRE- T 150/286) (букв «самая высокая ветка - не самое безопасное место для ночлега»)

Схожей семантикой обладают паремии, в которых присутствует компонент «слишком много» - «слишком мало» Данные единицы описывают невозможность крайней степени проявления того или иного качества или состояния Например don't have too many irons in the fire (EPSRE D 60/93) (букв . «не ставь в огонь слишком много утюгов»)

Образная составляющая оценочных паремий концентрируется в основном в двух взаимосвязанных сферах ЛСП «Человек» и ЛСП «Природа» В рамках дальнейшей категоризации образных значений паремий со значением оценки нами выделено семь тематических групп (в дальнейшем - ТГ). 1) тело человека, 2) артефакты, 3) человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей, 4) ментальные сущности, 5) фауна, 6) флора, 7) природные явления Образы, представленные лексемами, входящими в перечисленные ТГ, выражают различные мелиоративные и пейоративные значения с помощью ряда когнитивно-оценочных признаков (КОП).

В Главе III «Оценочность английских паремий с центральным образом лексико-семантического поля «Человек» анализируются паремии с компонентом, представленным лексемами следующих ТГ «Тело человека», «Человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей», «Ментальные сущности», «Артефакты»

Анализ паремий с компонентом, принадлежащим к ТГ «Тело человека», показал, что амбивалентный характер носит образ языка, мелиоративное значение отмечается у следующих образов голова, глаза, сердце, нога, кровь, пейоративными являются образы руки и желудка Так, мудрость как положительный КОП описывает паремия с центральным образом «голова» one good head is better than one hundred strong hands (RPSEE- Б 7) (букв. «одна умная голова лучше сотни сильных рук»). Голод - одно из самых сильных отрицательных ощущений, будучи голодным, человек не способен во что-либо вникнуть, что утверждается в пословице, a hungry belly has no ears (EPSRE A 149/24) (букв «голодное брюхо ушей не имеет») (ср русск. голодное брюхо к учению глухо»)

При анализе образных основ, представленных лексемами тематической группы «Артефакты», было установлено, что большинство из них- дом, хлеб/еда, пироги, пиво, эль, мед, кексы - имеет мелиоративное значение, пейоративное значение выражает образ одежды, амбивалентными образами являются хлеб и деньги, к примеру money is a good servant but a bad master (ERPD M 627/ 512) (букв : «деньги - хорошие слуги, но плохие хозяева») Умеренность выражается в паремии half a loaf is better than no bread at all (BR: H 2/130) (букв., «лучше полбуханки, чем ничего») Склонность некоторых людей не сдерживать свои обещания описывается в паремии promises are like piecrust made to be broken (ERPD P 674/606) (букв «обещания, как и корки пирога, делаются для того, чтобы их ломать»)

В рассмотренном материале выделяются и некоторые паремиологические модели, выражающие одно значение при помощи разных образных компонентов Скупость, излишняя экономность порицается в английской паремиологической картине мира в ряде единиц посредством модели «материал» - «изделие», которая реализует негативную оценку, сочетающуюся с модальностью невозможности there was пелег a knife made of bad steel (ЕР: К 555/71) (букв • «из плохой стали не сделаешь хорошего ножа»), no man can make a good coat

with bad cloth (EPSRE: N 67/222) (букв «невозможно сшить хорошее пальто из плохой ткани») (ср русск . «из одной овчины семь шапок не сошьешь»)

Пословицы, образная основа которых представлена лексемами ТГ «Человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей», характеризуются следующими амбивалентными образами супруги, враг, умный человек Мелиоративное значение имеют образы семьи, ребенка, отца, взрослого, руководителя, подчиненного Исключительно пейоративным является образ глупого человека. Часто глупость сравнивают с неизлечимой болезнью he who is born a fool is never cured (ERPD F 583/290) (букв «тот, кто был рожден глупцом, никогда не излечится») Наибольшую пейоративную оценку получают пожилые люди, которые поступают неумно there is no fool like an old fool (ERPD F 586/290) (букв • «нет худшего глупца, чем старый глупец»)

Большинство образов ТГ «Ментальные сущности», смерть, удача, добродетели и пороки - амбивалентны Иллокутивная сила ряда отрицательных единиц описывает неизбежность смерти: death keeps no calendar (ЕР D 219/41) (букв. «для смерти нет календаря»), death when it comes will have no denial (ERPD D 179/205) (букв «смерть не принимает отказа») При определенных обстоятельствах смерть получает положительную оценку, героизируется, рассматривается как благо better a glorious death than a shameful life (BR. В 55/40) (букв «лучше славная смерть, чем постыдная жизнь»), better die standing than live kneeling (BR В 49/39) (букв «лучше умереть стоя, чем жить на коленях») Данные паремии предписывают выбирать смерть, но сохранить честь Прагматическая функция пожелания добродетельной жизни выделяется в единице- he lives long that lives well (ERPD. L 553/465) (букв : «кто правильную жизнь ведет, тот долго живет»).

Количественный анализ лексем, представляющих те или иные образы в пословицах, показал, что наиболее частотными в рассмотренных единицах являются лексемы ТГ «Человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей».

Глава IV «Оценочность английских паремий с образной основой лексико-семантического поля «Природа» посвящена описанию наиболее частотных образов и реализуемых ими когнитивно-оценочных признаков в рамках тематических групп «Фауна», «Флора» и «Природные явления»

При сопоставлении общего количества наиболее частотных КОП, представленных лексемами в названных ТГ, выяснилось, что образы, связанные со сферой «Природа», особенно в рамках ТГ «Фауна», в большинстве случаев характеризуются большей степенью полисемантичное™ Каждый из них способен выражать большее количество КОП, чем образы, связанные со сферой человека

Как показал анализ полученных результатов, ТГ «Фауна» характеризуется наиболее широкой представленностью образов в английской паремиологии по сравнению с другими тематическими группами Большинство паремических образов с семантикой фауны амбивалентны К их числу принадлежат образы собаки, свиньи, лошади, осла, мыши, птицы, курицы, рыбы Так, с одной стороны, образ собаки используется при описании такого положительного качества, как взаимовыручка, dog does not eat dog (ERPD D 425/219) (букв «собака не ест собаку») В то же время в ряде паремий образ собаки олицетворяет агрессию beware of a silent dog and still water (ERPD D 419/ 218) (букв «бойся молчаливой собаки и тихого омута»)

Мелиоративными являются в данной ТГ только два образа1 гуся и воробя Идея бережного отношения ко всему, что является источником благ, находит отражение в паремии don't cook your own goose (EPRD G 359/327) (букв «не жарь собственного гуся») (ср русск «не убивай курицу, несущую золотые яйца»)

Исключительно пейоративная семантика присуща образам кошки, коровы/быка, овцы, кролика, леопарда, тигра, волка, обезьяны, орла, ястреба, совы. Так, о человеке, не способном изменшъ порочные черты своей натуры, говорят the leopard cannot change his spots (EPSRE T 163/287) (букв «леопарду невозможно избавиться от своих пятен»)

В материале с лексемами данной ТГ также выделяется ряд устойчивых паремиологических моделей Частотной здесь является модель, представленная в русской единице- «лучше синица в руках, чем журавль в небе», которая дает положительную оценку умеренности В английском языке она имеет ряд вариантов, различающихся по компонентному составу и уточняющим элементам В них объектом предпочтения выступает чаще всего воробей, а не более ценные и редкие птицы, голубь, гриф, фазан, в соответствии с реверсивной оценочной шкалой, сущность которой описана выше, например- a sparrow in the hand is better than a pigeon in the roof (1340 129/15) (букв : «лучше воробей в руке, чем голубь на крыше»), a sparrow in the hand is better than a vulture flying (1340 129/15) (букв.: «лучше воробей в руке, чем гриф в небе»), a sparrow in the hand is better than a pheasant that flies by (RPSCEL: JI 536/87) (букв • «лучше воробей в руке, чем пролетающий фазан»)

В рамках ТГ «Флора» амбивалентных образов меньше, чем в ТГ «Фауна», таковыми являются роза и дерево. Некоторые паремии могут иметь двойное толкование Например, паремия the apple never falls far from the tree (ЕР' A 33/23) (букв : «яблоко от яблони недалеко падает») может быть использована как в положительном, так и в отрицательном значении Выбор оценочного знака для семантики подобных единиц зависит от конкретной речевой ситуации.

Только мелиоративное значение имеет образ крапивы Образы сорняка и травы выражают пейоративную семантику. Так, человек, не умеющий держать слово, сравнивается с сорняком: a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds (ERPD M 132/483) (букв «человек, который не держит слова, подобен саду, полному сорняков»)

В паремиях, содержащих лексемы ТГ «Природные явления», представлены такие амбивалентные образы, как огонь, вода, время, ветер Огонь и вода приобретают в паремиях антропоморфный характер С одной стороны, они обладают могучей разрушительной силой, например, безжалостность описывается с помощью этих образов, fire and water have no mercy (EP F 351/53) (букв., «огонь и вода жалости не знают») Но, с другой стороны, на

службе человеку они приносят большую пользу fire and water are good servants but bad masters (ERPD: F 361/78) (букв «огонь и вода - хорошие слуги, но плохие хозяева»)

Солнце и день являются мелиоративными образами Пейоративная семантика свойственна образам луны, ночи, тучи, дождя День является символом света и правды, ночь - тьмы и дурных поступков what is done in the night won't be hidden in the daylight (Canr N 236) (букв «что сделано ночью, днем не утаишь»).

В Заключении подводятся итоги работы, формулируются основные выводы. Проведенное исследование показало, что паремии английского языка, представляющие собой компаративные и негативные конструкции, характеризуются наличием в их семантике ярко выраженного оценочного компонента Объективации и интенсификации оценки способствует как образная составляющая в паремиях, так и семантический потенциал компаративных и негативных структур Оценочные значения паремических образов могут реализовывать и одностороннюю (либо положительную, либо отрицательную), и амбивалентную семантику

Детальный анализ признаковой составляющей описываемых паремических единиц позволил установить те ценности и антиценности, которые, являясь релевантными для англоязычного социума, были закреплены в паремиях с определенной образностью В английской паремической картине мира положительно оцениваются любовь к близким, патриотизм, мудрость, трудолюбие, умеренность, красота, смелость, здоровье, безопасность, сила, страстность, смелость, послушание, хорошее воспитание, милосердие к врагам, уважение к подчиненным, умение хранить тайну, требовательность к себе, способность довольствоваться малым, чистая совесть, жизнерадостность, жизненный опыт, геройская смерть, удачливость, сила, страстность, взаимовыручка, любовь к родному дому, подчеркивается ценность семьи, важность выбора супруга, роль мужа в семье и т д

С помощью паремий осуждаются такие качества, как агрессивность, сварливость, болтливость, расточительность, алчность, амбициозность, трусость, глупость, порочность, леность, гордыня, неопытность, жестокость, невыполнение обещаний, скупость, мотовство, неискренность, слабость перед врагом, богатство и бедность как крайние, нежелательные полюсы материального достатка, неискренность в дружбе, брак по расчету, бесчувственность, нечистая совесть, неблагодарность, непостоянство удачи и др

В рассмотренных ТГ, за исключением ТГ «Фауна» и «Флора», наблюдается примерно паритетное соотношение пейоративных и мелиоративных когнитивно-оценочных признаков. Паремии, основанные на образах животных и растений, характеризуются более чем двукратным превосходством пейоративных признаков В целом было установлено незначительное превалирование общего количества пейоративных признаков над мелиоративными, что связано с общим назидательным характером паремий

Количество амбивалентных образов в рассмотренных паремиях составляет больше половины. Большей степенью амбивалентности характеризуются образы, представленные лексемами, относящимися к сфере человека Образы природной сферы более определенны в ценностной характеристике Подобная диспропорция вызвана как более высокой частотностью образов природы и способностью их ассоциироваться с теми или иными сторонами жизни человека, так и их семантическим потенциалом - способностью выражать большее количество определенных значений образной оценки

Основные положения диссертационного исследования отражены в

следующих публикациях.

В изданиях, рекомендованных ВАК

1 Лызлов А И Классы глаголов в отрицательных фразеологизмах, пословицах и поговорках со значением оценки / А. И Лызлов // Вестник Поморского университета Серия «Гуманитарные и социальные науки». - № 4 -Архангельск. Изд-во Поморского гос ун-та, 2007. - С 105-109.

2 Лызлов А И. Отрицательные фразеологизмы и паремии английского языка со значением оценки на примере акциональных глаголов / А. И Лызлов // Вестник Челябинского университета1 Серия «Филология и искусствоведение» -Вып 15 - Челябинск. Изд-во ЧелГУ, 2007. - С. 75-79.

3 Лызлов А И Семантика предпочтений в паремиях английского языка реверсивная оценочная шкала / А. И. Лызлов // Вестник Московского государственного областного университета Серия «Лингвистика». - № 1. -М. Изд-во МГОУ, 2009 - С 42-44

В других изданиях

4 Лызлов А И О связи оценки и категории отрицания на примере паремий английского языка / А И Лызлов //Актуальные проблемы германистики и романистики Сб науч ст - Вып 7. - Смоленск Изд-во СГПУ, 2003 - С 98 -104

5 Лызлов А. И О соотношении категорий оценочности, компаративности и экспрессивности на примере паремических высказываний / А И Лызлов // Scripta manent Сб науч работ - Вып 11 - Смоленск Изд-во СГПУ, 2004 -С 104-112

6 Лызлов А И. О связи категории компаративности и частнооценочных высказываний паремического характера / А И Лызлов // Язык Человек Культура: Матер междунар науч - практ конф 21-23 марта 2005 г - 4 2 -Смоленск- Изд-во СГПУ, 2005 - С. 77- 85.

7. Лызлов А И Оценка и норма в паремических высказываниях / А И Лызлов // Риторика - Лингвистика Сб ст - Вып 6 - Смоленск- Изд-во СГПУ, 2005. -С 325-335

8 Лызлов А. И Сравнительно-оценочные высказывания на примере паремий английского языка / А. И. Лызлов // БспрСа шапеШ Сб науч. работ - Вып 12. - Смоленск Изд-во СГПУ, 2005 - С 238-246

9. Лызлов А. И. Оценочные образы в паремиях английского языка / А И Лызлов // Системы компьютерной математики и их приложения материалы международной конференции - Смоленск- Изд-во СмолГУ, 2008. - С 258263.

10 Лызлов А И Ихтиологические образы со значением оценки в паремиях английского языка / А И. Лызлов // Актуальные направления современной лингвистики: сборник материалов международной научной конференции «Иностранные языки и литературы: актуальные направления образования и науки» (Пермь, 12 апреля 2008 г ) / Пермский гос ун-т - Пермь Изд-во ПТУ, 2008.-С. 154-155

11. Лызлов А И Тематика смерти в паремических высказываниях / А И Лызлов // Филологическому семинару - 40 лет сборник трудов научной конференции «Современные пути исследования литературы», посвященный 40-летию филологического семинара (22-24 мая 2007 г) / Сост. и ред Л В Павлова, И В Романова, М С Козлова, О М Таршина - Т 2 - Смоленск- Изд-во СмолГУ, 2008 -С. 213-220.

12 Лызлов А И Темпоральные паремии английского языка со значением оценки / А.И. Лызлов Сборник статей по материалам научного лексикографического семинара, посвященного творческой деятельности В. В. Виноградова// - Смоленск Изд-во Универсум, 2008 -С. 170-174

Объем 1,5 п л Заказ № 375 Тираж 100 экз Отпечатано в Смоленском ЦНТИ 214013, г Смоленск, ул Кирова, 226, тел 38-95-75

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лызлов, Алексей Игоревич

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. КАТЕГОРИЯ ОЦЕНКИ. ОЦЕНОЧНОСТЬ КАК СВОЙСТВО

ПАРЕМИЙ

1.1. Категория оценки в лингвистике.

1.1.1. К истории возникновения категории оценки.

1.1.2. Свойства оценки.

1.1.3. Механизм оценки.

1.1.4. Классификации оценки.

1.1.5. Дефиниции оценки.

1.1.6. Компаративная семантика оценки.

1.1.7. Оценка и отрицание.

1.1.8. Оценка, норма, ценности.

1.1.9. Оценка и образ.

1.2. Место паремиологии в системе языка. Лингвокультурные особенности паремий.

1.2.1. Паремии как часть фразеологии.

1.2.2. Паремии в языковой картине мира.

1.2.3. Оценка в паремиях.

Выводы.

Глава И. ОЦЕНКА В КОМПАРАТИВНЫХ И НЕГАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Структура паремий с семантикой операциональных предпочтений в английском языке.

2.1.1. Прямая оценочная шкала.

2.1.2. Реверсивная оценочная шкала.

2.2. Виды оценки в паремиях с компаративной семантикой.

2.3. Повтор в выражении компаративной семантики в паремиях английского языка.

2.4. Негативные конструкции в паремическом фонде английского языка.

2.5. Оценка, связанная с предикативностью в паремиях английского языка, содержащих отрицание.

2.6. Компаративность и отрицание в оценочных высказываниях.

Выводы.

Глава III. ОЦЕНОЧНОСТЬ АНГЛИЙСКИХ ПАРЕМИЙ С ЦЕНТРАЛЬНЫМ ОБРАЗОМ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ЧЕЛОВЕК».

3.1. Тело человека

3.2. Артефакты.

3.3.Человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей.

3.4. Ментальные сущности.

Выводы.

Глава IV. ОЦЕНОЧНОСТЬ АНГЛИЙСКИХ ПАРЕМИЙ С ОБРАЗНОЙ ОСНОВОЙ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПРИРОДА».

4.1. Фауна.

4.1.1. Животные.

4.1.2. Птицы.

4.1.3. Рыбы.

4.2. Флора.

4.3. Природные явления.

Выводы.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Лызлов, Алексей Игоревич

Данная диссертационная работа посвящена изучению семантики оценки в паремиях английского языка, воплощенных в различных языковых образах на примере компаративных паремических высказываний и конструкций, содержащих отрицание.

Объектом исследования являются паремии (пословицы и поговорки) английского языка, построенные на сравнении и отрицании.

Предметом исследования являются образные основы паремий компаративного и негативного характера и выражаемые ими оценочные признаки.

Актуальность диссертации. Актуальность данного диссертационного исследования определяется тем, что оценка в паремиях рассматривается с позиций антропоцентрического и когнитивного направлений в языкознании, определяющих современные научные исследования. Оценка зависит от субъекта, индивидуального или коллективного. Сущности объективного мира нейтральны; оценка при их описании вносится языковой личностью, этим определяется антропоцентризм исследования. Оценка, сопровождаемая интеллектуальной деятельностью человека, является неотъемлемым актом ментальной, познавательной деятельности субъекта, рычагом познания, так как она определяет и направляет практическую деятельность человека в разнообразных общественных областях.

Цель работы заключается в изучении категории оценки в паремиях английского языка на примере компаративных и негативных конструкций, а также в описании способов выражения той или иной оценки в паремиях.

В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи:

- описать особенности формирования оценочной шкалы в паремиологии английского языка;

- рассмотреть способы выражения оценки в компаративных и негативных паремиях;

- исследовать семантику операциональных предпочтений в английских паремиях;

- описать средства интенсификации оценки в компаративных и негативных конструкциях английского языка;

- систематизировать когнитивно-оценочные признаки относительно аксиологической шкалы «хорошо-плохо»;

- выявить основные образы, на которых строятся паремии компаративно-негативного характера;

- установить амбивалентные образы в паремиях.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые выделены и систематизированы основные образные модели пареми-ческих высказываний компаративного и негативного характера в английском языке как средства объективации оценочных значений. Научная новизна определяется и тем, что способы выражения операциональных предпочтений в паремиях ранее подробно не исследовались, как не изучался и образный компонент значения рассматриваемых единиц, на основе которых реализуется их аксиологический потенциал.

Положения, выносимые на защиту:

1. Паремические единицы, построенные по компаративным и негативным моделям, регулярно воспроизводят оценочные значения.

2. Оценочные значения в компаративных и негативных паремиях носят образный характер.

3. Изучение семантики метафорических образов связано с реализацией аксиологических признаков: «хорошо» - «плохо», «полезно» - «неполезно», «красиво» - «некрасиво», «престижно» - «непрестижно» и др.

4. В исследуемых единицах выделяются частотные образы, являющиеся доминантами в ценностной картине мира английского языка.

5. Значительное количество из рассматриваемых образов имеет амбивалентный характер.

Методы исследования. В работе применялся метод сплошной выборки, метод семного анализа, структурно- семантический, классификационный, сравнительно-сопоставительный анализ, элементы количественного анализа.

Теоретическая ценность исследования состоит в том, что наблюдения и выводы, сделанные в диссертации, могут послужить теоретической основой для дальнейшего осмысления оценки в языке. Примененные в работе принципы систематизации и описания паремий с семантикой компаративно-сти и отрицания могут быть использованы при изучении других разрядов паремий как английского языка, так и других языковых систем.

Практическая значимость работы определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по теоретической грамматике, стилистике, лексикологии и фразеологии английского языка, в курсе общего языкознания, теории и практике перевода. Материалы и основные положения исследования могут быть применены при написании дипломных и курсовых работ.

Материалом исследования являются паремии, взятые из авторитетных источников - 13 словарей - методом сплошной выборки: А. В. Кунин, Большой англо-русский фразеологический словарь; Cambridge International dictionary of Idioms; Longman Dictionary of English Idioms; W. Mieder, English Proverbs; JI. В. Васильева, Краткость - душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения; В. С. Модестов, Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия и др. В ходе следования было выделено и проанализировано более 1000 компаративных и негативных паремий.

Теоретической базой исследования являются положения, разрабатываемые в рамках:

• аксиологической лингвистики (работы Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, Е.П. Баяртуевой, Н.Н. Болдырева, Е.М. Вольф, В.В. Красных, М.А. Кронгау-за, Н.А. Лукьяновой, Ю.Д. Апресяна; В. И. Шаховского; J. Peregrin и др.);

• паремиологического направления в сфере лексикологии (исследования В.В. Виноградова, В.П. Аникина Н.Н. Амосовой, Е.В. Ивановой, А.В. Куни-на, В.М. Мокиенко, Н.В. Павлович, Г.Л. Пермякова, Н.М. Шанского и др.);

• логико-лингвистического и функционально-лингвистического направления (труды Н.Д. Арутюновой, Ю.Д. Апресяна, М.Я. Блоха А.В. Бондарко,

A.А. Ивина, J1.JI. Нелюбина, М.В. Никитина, И.В. Чекулая, В. Russel, М. Fortescue, J. Nuyts и др.);

• когнитивной лингвистики (работы Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Болдырева,

B.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, В.Н. Телия, А.Р. Cowie, R. Jackendoff, G. La-koff, M. Johnson и др.).

Апробация работы. Результаты работы освещались на Международной конференции «Язык. Человек. Культура» (Смоленск: СГПУ, 2005), на Международной конференции «Современные пути исследования литературы» (Смоленск: СГПУ, 2007), основные положения диссертации обсуждались на кафедре германистики МГОУ, а также отражены в опубликованных двенадцати статьях по теме исследования, три из которых в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения, списка научной литературы, включающего 223 наименования, в том числе 37 наименований на иностранных языках, списка использованных словарей и приложения. Объем диссертации составляет 203 страницы, основной текст - 172 страницы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Оценка и языковые способы ее выражения в паремиях"

выводы

Как показывает анализ полученных результатов, ТГ «Фауна» характеризуется наиболее широкой представленностью образов и выражаемых ими когнитивно-оценочных признаков в английской паремиологии по сравнению с другими тематическими группами. Большинство паремических образов с семантикой фауны амбивалентны. К их числу принадлежат образы собаки, свиньи, лошади, осла, мыши, птицы, курицы, рыбы. Исключительно пейоративная семантика присуща образам кошки, коровы/быка, овцы, кролика, леопарда, тигра, волка, обезьяны, орла, ястреба, совы. Образов, имеющих только мелиоративные значения, в пределах данной ТГ оказалось два: гуся и воробья.

Наиболее характерные мелиоративные когнитивно-оценочные признаки пословиц с лексемами данной ТГ: взаимовыручка, умеренность, быстрота, трудолюбие, любовь к родному дому и т.д. Пейоративная семантика присуща следующим КОП: агрессивность, алчность, трусость, глупость, обман, избирательность и т.д. Примечательно, что в паремиологическом материале с лексемами ТГ «Фауна» пейоративые КОП более чем в два раза превосходят мелиоративные.

В рамках ТГ «Флора» амбивалентные образов, меньше, чем в ТГ «Фауна», таковыми являются роза и дерево. Только мелиоративное значение имеет образ крапивы. Образы сорняка и травы выражают пейоративную семантику. С образами флористической тематики связаны следующие мелиоративные когнитивно-оценочные признаки: цветение, смелость/решительность, преемственность поколений, послушание, согласие в семье. Пейоративными КОП, получающими осуждение в пословицах, являются алчность, порочность, увядание, неблагодарность, неспособность за частностями видеть главное, неопытность/юность, несовершенство и др. Пословичный материал с флористическими компонентами продемонстрировал преобладание в нем пейоративной оценочной семантики.

В проанализированных паремиях, содержащих лексемы ТГ «Природные явления», представлены такие амбивалентные образы, как огонь, вода, время, ветер. Солнце и день здесь являются мелиоративными образами. Пейоративная семантика свойственна образам луны, ночи, тучи, дождя. К числу мелиоративных КОП, реализуемых лексемами данной ТГ, относятся: страстность, ценность времени, сила/харизма, внимательность. Пейоративные когнитивно-оценочные признаки, эксплицируемые лексемами указанной ТГ: опасность, безжалостность, несчастье, леность, безвозвратность, недоступность. Мелиоративных и пейоративных признаков в проанализированном материале в пределах названной ТГ оказалось примерно равное количество.

Сопоставление общего количества мелиоративных и пейоративных когнитивно-оценочных признаков в паремиях с центральными образами, выраженными лексемами, входящими в ДСП «Природа», показывает более чем двукратное превалирование пейоративных КОП над мелиоративными.

В ходе исследования было установлено, что ТГ «Фауна» является наиболее представленной в количественном отношении в паремиях английского языка, выражающих оценку.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Паремическая картина мира отражает представления народа — носителя данного языка - о ценностных характеристиках окружающего мира, дает характеристику поведения человека в тех или иных ситуациях. Неотъемлемым качеством паремий является их оценочный характер, построенный на определенном образе. Как показало проведенное исследование, моральные ценности занимают более высокое положение на оценочной шкале, чем материальные.

Семантика паремий, составляющих паремическую картину мира, описывает морально-этический код той или иной нации, раскрывает базисные ценности этой нации. Оценка как компонент прагматического значения слова, выражающий отношение субъекта оценки к объекту внеязыковой действительности посредством соотнесения отдельных его признаков с системой ценностей, принятых в данном языковом коллективе, реализуется в виде отдельных дихотомий: она может быть положительной и отрицательной, общей и частной, внешней и внутренней, абсолютной и компаративной.

Компаративные паремические единицы наиболее ярко представляют аксиологические константы наивной картины мира: как ценности, так и антиценности. Паремии с семантикой компаративности, в которых задействованы формы категории степени сравнения, раскрывают систему операциональных предпочтений.

В паремиях с семантикой операционального предпочтения используются конструкции с прямой и реверсивной оценочной шкалой. Прямая оценочная шкала призвана сопоставлять предметы и явления, выделять по совокупности их признаков наиболее/наименее предпочтительные. Реверсивная шкала в рамках паремий представляет собой уникальную оценочную шкалу, в которой под воздействием ряда аксиологических факторов разрушаются стандартные представления о ценностных характеристиках явлений, и возникает новая шкала, истинностная для конкретной жизненной ситуации.

В паремиях с семантикой операциональных предпочтений повтор является средством интенсификации оценочного значения. В паремиях встречаются такие виды повтора как синонимический, антонимический, гиперо-гипонимический и др.

Для отрицательных паремий с оценочной семантикой характерна как стативная, так и нестативная предикативность. В данных паремиях выделяются глаголы бытия, движения, чувственного восприятия, процессуальные, аффективного действия. Среди глаголов, описывающих характер действия в оценочных высказываниях, предпочтение отдается глаголам завершения действия. Это происходит потому, что значение результата действия в данных глаголах является наиболее «благоприятной средой» для оценки.

Отрицание в паремиологическом фонде английского языка сопровождается различными модальными оттенками: запрета, пожелания, нежелательности, невозможности и т.д., которые наслаиваются на значение оценки, закрепляя нормы общественного поведения в культурно-этическом коде нации.

В рамках категоризации образных значений паремий со значением оценки нами выделено семь ТГ: 1) фауна, 2) флора, 3) природные явления, 4) тело человека, 5) человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей, 6) ментальные сущности, 7) артефакты. Количественный анализ лексем, вербализующих образную основу паремий, показал, что наиболее представленной в паремиях является ТГ «Фауна», затем «Человек с точки зрения социальной роли, возраста, умственных способностей», «Артефакты», «Ментальные сущности», «Тело человека», «Флора», наименее представлены в пословичном материале английского языка лексемы ТГ «Природные явления». Лексемы, входящие в перечисленные ТГ, эксплицируют различные мелиоративные (положительно-оценочные) и пейоративные (отрицательно-оценочные) значения в виде различных когнитивно-оценочных признаков (КОП).

Детальный анализ признаковой составляющей описываемых паремиче-ских единиц позволил установить те ценности и антиценности, которые, являясь релевантными для англоязычного социума, были закреплены в образных паремиях. В английской паремической картине мира положительно оцениваются любовь к близким, родным, патриотизм, мудрость, трудолюбие, умеренность, красота, смелость, здоровье, безопасность, сила, страстность, смелость, послушание, хорошее воспитание, милосердие к врагам, уважение к подчиненным, требовательность к себе, способность довольствоваться малым, чистая совесть, жизненный опыт, геройская смерть, удачливость, сила, страстность, подчеркивается ценность семьи, важность выбора супруга, роль мужа в семье и т.д.

В описываемых паремиях осуждаются такие качества как агрессивность, сварливость, болтливость, расточительность, алчность, амбициозность, трусость, глупость, порочность, леность, гордыня, неопытность, жестокость, невыполнение обещаний, красивая внешность, неискренность, слабость перед врагом, богатство и бедность как крайние, нежелательные полюсы материального достатка, брак по расчету, бесчувственность, нечистая совесть, неблагодарность и др.

Образная составляющая оценочных паремий концентрируется в двух взаимосвязанных сферах: сфере человека и сфере природы. При сопоставлении общего количества частотных КОП, представленных лексемами в рассмотренных ТГ, выяснилось, что образы, связанные со сферой «Природа», особенно в рамках ТГ «Фауна», в большинстве случаев характеризуются большей степенью полисемантичности. Каждый из них способен выражать большее количество КОП, чем образы в сфере человека. В рассмотренных тематических группах, за исключением ТГ «Фауна» и «Флора», наблюдается примерно паритетное соотношение пейоративных и мелиоративных когнитивно-оценочных признаков. КОП, основанные на семантике фауны и флоры, характеризуются более чем двукратным превосходством пейоративных признаков. В целом было установлено незначительное превалирование общего количества пейоративных признаков над мелиоративными, что связано с общим назидательным характером паремических конструкций.

Количество амбивалентных образов в рассмотренных единицах составляет больше половины. Большей степенью амбивалентности характеризуется сфера человека. Образы сферы природы менее амбивалентны и более определенны в ценностной характеристике. Подобная диспропорция вызвана как более высокой частотностью образов природы и способностью их ассоциироваться с теми или иными сторонами жизни человека, так и их семантическим потенциалом - способностью выражать большее количество определенных значений образной оценки.

Амбивалентный характер в сфере природы имеют образы собаки, лошади, свиньи, осла, курицы, птицы, рыбы, огня, воды, времени, розы, дерева. Амбивалентность образов в сфере человека представлена образами языка, головы, супруга, друга, врага, мудрого человека, удача, смерти, жизни, добродетели, пороков и др.

Мелиоративную семантику в сфере человека имеют образы глаз, ноги, сердца, крови, хлеба, еды, пирогов, кекса, пива, меда, дома, ребенка, семьи, отца, взрослого, руководителя, подчиненного, в сфере природы - гуся, воробья, крапивы, солнца, дня и др. Пейоративное значение пословиц связано в частности с образами руки, желудка, одежды, глупого человека из сферы «Человек» и образами кошки, коровы, овцы, кролика, леопарда, тигра, волка, обезьяны, орла, ястреба, совы, сорняка, травы, луны, ночи, тучи, дождя из сферы «Природа».

Проведенное исследование показало, что паремии английского языка, строящиеся на основании компаративных и негативных конструкций, характеризуются наличием в их семантике ярко выраженного оценочного компонента. Объективации и интенсификации оценки способствует как образная составляющая в паремиях, так и семантический потенциал компаративных и негативных конструкций. Оценочные значения паремических образов реализуют как одностороннюю (либо положительную, либо отрицательную), так и амбивалентную семантику.

 

Список научной литературыЛызлов, Алексей Игоревич, диссертация по теме "Теория языка"

1. Адмони, В. Г. Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках / В.Г. Адмони. Л.: Наука, 1979. - С. 6 - 36; Цит. по: http://www. philology.ru/linguisticsl/ admoni-79.htm.

2. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма: моногр. / Н. Ф. Алефиренко. Белгород.: Изд-во Бел-Гу, 2005. - 172 с.

3. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма: моногр. / Н. Ф. Алефиренко. Белгород.: Изд-во Бел-ГУ, 2008. - 152 с.

4. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963.-350 с.

5. Аникин, В. П. Русское устное народное творчество / В. П. Аникин. М.: Высшая школа, 2001. - 239 с.

6. Аникин, В. П. Теория фольклора: курс лекций / В.П. Аникин. М.: Книжный дом «Университет», 2004. - 428 с.

7. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. В 2 т. Т. 1 / Ю. Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 766 с.

8. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории / Аристотель. -Минск: Литература, 1998. 1391 с.

9. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. языков / И. В. Арнольд. 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.

10. Ю.Арнольд, И. В. Стилистка. Современный английский язык: учебник для вузов. / И. В. Арнольд. 8-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 384 с. 11 .Арутюнова, Н. Д. Аномалии и язык / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. - 1987. - № 3. - С. 5 - 19.

11. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русск. культ., 1998. - 895 с.

12. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт/ Н. Д. Арутюнова; АН СССР; Ин-т языкозн. -М.: Наука, 1999. 538 с.

13. Афанасьев, А. Н. Мифы, поверия и суеверия славян. Поэтические воззрения славян на природу. В 2 т. Т. 1 / А. Н. Афанасьев. М.: Эксмо; Terra Fan-tastica, 2002.-412 с.

14. Баевский, В. С. Лингвистические, математические, семиотические в истории и теории литературы / В. С. Баевский. М.: Языки славянской культуры. 2001.-332 с.

15. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.

16. Банина, Е. Н. Оценочный компонент значения в семантике метафоры: ав-тореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. Н. Банина. Нижний Новгород, 2001. - 17 с.

17. Баранов, А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1989. - №3. - С. 74 - 90.

18. Барли, Н. Структурный подход к пословице и максиме / Н. Барли // Паре-миологические следования: сб. ст., под ред. Г.Л. Пермякова; АН СССР; Инт востоковедения.-М.: Наука, 1984. -С. 127- 148.

19. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин; примеч. С. А. Аверинцева, С. Г. Бочарова. М.: 1986. - 444 с.

20. Баяртуева, Е. П. Фреймовая семантика глаголов оценочного действия в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Е. П. Баяртуева. Иркутск, 2001. - 144 с.

21. Белова, А. В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Белова. М.: 2001. - 227 с.

22. Беляева, Т. М. Не в деньгах счастье / Т. М. Беляева, Е. В. Иванова // Антропоцентризм в языке и речи: межвуз. сб. ст. / отв. ред. JI. П. Чахоян. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2003. 129с. С. 55 - 65.

23. Береговская, Э. М. Очерки по экспрессивному синтаксису / Э. М. Бере-говская. М.: Рохос, 2004. - 204 с.

24. Биженкова, А. Е. Роль деонимов в формировании языковой картины мира (на материале немецкого, казахского и русского языков)/ А. Е. Биженкова // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. — 2004. — №4. — С. 89-110.

25. Блох М. Я. Практикум по теоретической грамматике английского языка: Учебное пособие / М. Я. Блох, Т. Н. Семенова, С. В. Тимофеева. М.: Высшая школа, 2004. - 471 с.

26. Блэк, М. Метафора / М. Блэк // Теория Метафоры. М.: Прогресс, 1990. -556 с. С. 153 - 173.

27. Бодуэн де Куртене, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. Т. 1 / И. А. Бодуэн де Куртене. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-384 с.

28. Болдырев, Н. Н. а. Концепт и значение слова / Н. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. ст. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. - С. 25 - 36.

29. Болдырев, Н. Н. С любовью к языку/ Н. Н. Болдырев // Сборник научных трудов посвященный Е. С. Кубряковой. М. - Воронеж: Изд-во РАН ВГУ, 2002.-С. 103-114.

30. Болдырев, Н. Н. а. Отрицание как модусно-оценочный концепт / Н. Н. Болдырев // Единство системного и функционального анализа лексических единиц: матер, региональной научной конференции. — Воронеж, 2003. — Вып. 7, Ч. 1.- С. 4-5.

31. Бондарко, А. В. Виды модальных значений и их выражение в языке / А. В. Бондарко // Филологические науки. 1979. - № 2. - С. 54 - 62.

32. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1984. - 207 с.

33. Борев, Ю. Б. Эстетика. В 2 т. Т. 1. / Ю. Б. Борев. Смоленск: Русич, 1997. -576 с.

34. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая М.: Языки славянской культуры, 1999. - 287 с.

35. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский; вступ. ст. И. К. Горского; комментарии В. В. Молчановой. -М.: Высшая школа, 1989. -404 с.

36. Виноградов, В. В. Избранные труды по лексикологии и лексикографии. -М.: Наука, 1977.-С. 140- 161.

37. Витгенштейн, Л. Философские работы / Л. Витгенштейн; пер. с нем., сост., вст. ст. и прим. М. С. Козювой. М.: Гнозис, 1994, - 520 с.

38. Вольф, Е. М. а. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» / Е. М. Вольф // Вопросы языкознания. 1986. - №5. - С. 98 - 106.

39. Вольф, Е. М. Ь. Семантика и структура оценки / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1986.-312 с.

40. Вольф, Е. М. Метафора и оценка / Е. М. Вольф // Метафора в языке и тексте.-М.: Наука, 1988. С. 52-65.

41. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. 2-е изд., доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 280 с.

42. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С. Г. Воркачев. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.

43. Габышева, JI. JI. Слово в контексте мифопоэтической картины мира (на материале языка и культуры якутов): автореф. .дис. д-ра филол. наук: 10.01.09 / Л. Л. Габышева. М., 2003. - 44 с.

44. Гаврилова, Е. Д. Оценочные категории «good» и «bad» в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. и 10.02.19 / Е. Д. Гаврилова. Тамбов, 2005. - 17 с.

45. Гак, В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. - №5. - С. 11-17.

46. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка / И. Р. Гальперин. — 3-е изд. -М.: 1981.-334 с.

47. Голованевский, А. Л. Оценочность и ее отражение в политическом и лексикографическом дискусах / А. Л. Голованевский // Филологические науки. — 2002.-№3.- С. 80-85.

48. Горяева, Л. А. Семантические особенности рационалистических оценок: универсальные и национально-культурные характеристики: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.09 / Л.А. Горяева. М., 2003. - 24 с.

49. Гранин, Ю. Д. О гносеологическом содержании понятия «оценка» / Ю. Д. Гранин // Вопросы философии. 1987. - №6. - С. 59 - 72.

50. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 2000. - 396 с.

51. Даль, В. И. Сборник пословиц и поговорок русского народа В 2 т. Т. 1 / В. И. Даль; вступ. ст. В. И. Даля. М.: Художественная литература, 1989. - 350 с.

52. Девидсон, Д. Что означает метафора? / Д. Девидсон // Теория Метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 173 - 194.

53. Дмитриева, О. А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: на материале французского и русского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О. А. Дмитриева. Волгоград, 1997. - 18 с.

54. Долинин, К.А. Стилистика французского языка: учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «иностранные языки» / К. А. Долинин. 2-е изд., дораб. -М.: «Просвещение», 1987. 303 с.

55. Дридзе, Т. М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности / Т. М. Дридзе // Речевое воздействие. М.: Наука, 1972 - С. 34-80.

56. Жуков, В. П. Русская фразеология: учеб. пособие для вузов / В. П. Жуков. М.: Высшая школа, 1986. - 311 с.

57. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 с.

58. Зуева, Т. В. Русский фольклор: учебник для студентов вузов, обуч. по спец. «Филология» / Т. В. Зуева, В. П. Кир дан. 3-е изд. - М.: Флинта, 2001. -398 с.

59. Иванова, Е. В. Пословичная картина мира (на материале английских и русских пословиц: монография / Е. В Иванова. СПб., 2002. - 150 с.

60. Иванова, Е. В. Антропоцентризм в пословице / Е. В. Иванова // Антропоцентризм в языке и речи: межвуз. сб. ст. /отв. ред. Л.П. Чахоян. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2003. - С. 162 - 168.

61. Ивин, А. А. Основания логики оценок / А. А. Ивин; ред. Э. Г. Храстец-кий. -М.: Изд-во МГУ, 1970. 230 с.

62. Ивин, А. А. Словарь по логике / А. А. Ивин, А. Л. Никифоров. М.: Вла-дос, 1998.-384 с.

63. Ильюшина, Е. С. Лексические средства положительной оценки человеческих качеств: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. С. Ильюшина. -М., 2001. 21 с.

64. Кант, И. Критика практического разума / И. Кант // Собр. соч. В 8 т. Т. 6 -М.: Чоро, 1994.- 591 (2) с.

65. Каньо, 3. Мыслительно-языковые условия отображения структуры пословицы / 3. Каньо // Паремиологические следования: сб. ст. / под ред. Г. Л.

66. Пермякова; АН СССР: Ин-т востоковедения. М.: Наука, 1984. - С. 178 — 199.

67. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

68. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. -М.: Гнозис, 2004. 390 с.

69. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. — 3-е изд., стер. М.: УРСС, 2003. - 261 с.

70. Касарес, X. Введение в современную лексикографию / X. Касарес. М.: 1958; цит. по: Иванова Е. В. Пословичная картина мира (на материале английских и русских пословиц) / Е. В. Иванова. - СПб., 2002. - 150 с.

71. Кассирер, Е. Философия символических форм. В 2 т. Т. 1 / Е. Кассирер. М.: Университетская книга, 2002. - 270 с.

72. Керлот, X. Э. Словарь символов / X. Э. Керлот; отв. ред. С. В. Пролив. -М.: REFL book, 1994. - 601 (7) с.

73. Киркманн, А. А. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы / А. А. Киркманн // Паремиологические следования: сб. ст. / под ред. Г. JI. Пермякова; АН СССР: Ин-т востоковедения. М.: Наука, 1984.-С. 149-178.

74. Кислицина Н. Н. Прилагательные со значением обобщенной положительной оценки как фрагмент языковой картины мира: автореф. дис. . канд. филол наук: 10.02.17 / Н. Н. Кислицина. М., 2002. - 20 с.

75. Князев, В. П. Степени сравнения и точки отсчета / В. П. Князев // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб.: РАН; Ин-т лингвистических исследований, 1996. - С. 129 - 144.

76. Князев, В. П. Степени сравнения как морфологическая категория / В. П. Князев // Теоретические проблемы функциональной грамматики: матер. Всероссийской научной конференции / под. ред. А. В. Бондарко. СПб., 2001. -С. 137- 145.

77. Кожин, А. Н. О границах стилистики русского языка / А. Н. Кожин // Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвуз. собр. науч. трудов / под ред. М. Н. Кожина. Пермь: Изд-во ПГУ, 1982. - С. 9 - 20.

78. Кожина, М. Н. Язык и стиль в функциональном аспекте / М. Н. Кожина // Основные понятия и категории лингвостилистики. М.: Художественная литература, 1989. - С. 20 - 33.

79. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский. — М.: Наука, 1980. 149 с.

80. Комлев, Н. Г. Компоненты содержания структуры слова / Н. Г. Комлев. 2-е изд., стер. -М.: УРСС, 2003. - 192 с.

81. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. — 349 с.

82. Котель, Г. Г. Оценочные предикативные номинации в современном английском языке (на материале дерогативных названий лица): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04/Г. Г. Котель. -М., 1980.-27 с.

83. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.

84. Кронгауз, М. А. Норма: семантические и прагматические аспекты / М. А. Кронгауз // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура /сб. ст. в честь Н. Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 380 с.

85. Кубрякова, Е. С. Картина мира и картины мира / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира М.: Наука, 1986. - С. 29- 42.

86. Кунин, А. В. Английская фразеология (теоретический курс) / А. В. Ку-нин. -М.: Высшая школа, 1970. 342 с.

87. Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. В Кунин. 5-е изд., испр. - М.: Живой язык, 1998. - 944 с.

88. Лазарева, Е. И. Немецкие пословицы как объект фразеологии и лексикографии: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.03 / Е. И. Лазарева. М., 1994.-26 с.

89. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф; пер. с англ. И.Б. Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

90. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. / Дж. Лакофф, М. Джонсон; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 256 с.

91. Лапшина, М. И. Английская метафора в когнитивном аспекте / М. И. Лапшина // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: межвуз. собр. науч. статей. Самара: Изд-во Самарского ун-та, 2000. - С. 18-24.

92. Латина, О. В. Идиомы и экспрессивная функция языка / О. В. Латина // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности: сб. ст. АН СССР; Ин-т языкозн.; отв. ред. Н. В. Телия .- М.: Наука, 1991. С. 136 -155.

93. Леви-Брюль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении / Л. Леви -Брюль. -М.: Педагогика-Пресс, 1999. 602 с.

94. Леви-Строс, К. Первобытное мышление / К. Леви-Строс. М.: Республика, 1994.-382 с.

95. Левин, Ю. И. Провербиальное пространство / Ю. И. Левин // Паремиоло-гические следования: сб. ст ./ под ред. Г. Л. Пермяковой; АН СССР; Ин-т востоковедения.-М.: Наука, 1984- С. 109- 125.

96. Лернер К., Куперман В. Категория сравнения и оценки / К. Лернер, В. Куперман // Впросы языкознания. 1998. - №1. - С. 35 - 44.

97. Леэметс, X. Д. Компаративность и метафоричность в языках разных систем / X. Д. Леэметс // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — 184 с.

98. Лукьянова, Н. А. а. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н. А. Лукьянова; АН СССР, Сибирское отд. АН. Новосибирск: Наука, 1986.- С. 157-161.

99. Лукьянова, Н. А. Ь. Экспрессивность в системе, словаре и речи / Н. А. Лукьянова // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности; АН СССР. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение АН, 1986. -С. 157-161.

100. Ляпон, М. В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкций / М. В Ляпон // Язык: система и функционирование: сб. научн. Трудов / АН СССР; Ин-т рус. яз.; отв. ред. Ю. Н. Караулов.-М.: Наука, 1988.-С. 158- 170.

101. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов / М. М. Маковский. -М.: Владос, 1996.-415 с.

102. Максимов, В. И. Фразеологизмы и сопредельные с ними конструкции / В. И. Максимов // Русская речь. 2003. - №4. - С. 31 - 38.

103. Маличевская, Д. Ч. Пословицы как источник культурно-национальной интерпретации / Д. Ч. Маличевская II Семантика языковых единиц: доклады V международной конференции. -М., 1996. С. 147 - 149.

104. Маркова, Е. М. Ь. Типология семантических трансформаций прасла-вянской лексики и ее отражение в русском языке: моногр. / Е. М. Маркова. — М.: Изд-во МГОУ, 2007. 254 с.

105. Мартынова, А. Н. Вступительная статья /А. Н. Мартынова, В. В. Митрофанова // Пословицы, поговорки и загадки. М., 1986. - С. 6 - 9.

106. Маслова В. А. Параметры экспрессивности текста / В. А. Маслова // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности: сб. ст. / АН СССР; Ин-т языкозн.; отв. ред. Н. В. Телия. М.: Наука, 1991. - С. 179 -205.

107. Махмутова, А. Н. Оценочные существительные со значением лица женского пола в русском и английском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А. Н. Махмутова. Казань, 2002. - 27 с.

108. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский. 2-е изд., испр. - М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2000. - 407 с.

109. Минина, М. А. Психологический анализ семантики оценки (на материале глаголов движения): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / М. А. Минина. М., 1995. - 22 с.

110. Миронова, Н. Н. Структура оценочного дискурса: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04. и 10.02.19/Н. Н. Миронова. М., 1998.-44 с.

111. Мокиенко, В. М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений/ В. М. Мокиенко. 3-е изд., перераб. — СПб.: «Авалон», «Азбука - классика», 2007. - 256 с.

112. Москвин, В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории / В. П. Москвин. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: УРСС - ЛЕНАНД, 2006. - 184 с.

113. Нелюбин, Л. Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. 5-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2008 - 328 с.

114. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики: учебник по лексикологии и теоретической грамматике / М. В. Никитин. СПб.: Изд-во научного центра проблем диалога, 1997. - 760 с.

115. Никитин, М. В. Об отражении картины мира в языке / М. В. Никитин // Studia linguistica: Слово, предложение и текст как интегрирующая система: сб. ст. СПб.: Тригон, 1999. - С. 6 - 14.

116. Никитин, М. В. Основания когнитивной семантики / М. В. Никитин. — СПб.: Изд-во РГПУ им А. Н. Герцена, 2000. 210 с.

117. Никитин, М. В. Развернутые тезисы о концептах / М. В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. — С. 53 — 64.

118. Никитина, С. Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина. М.: Наука, 1993. - 189 с.

119. Николаева А. В. Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Николаева. Ростов-на-Дону, 2002. - 166 с.

120. Огольцова, Е. В. Синонимия образных значений производных имен прилагательного / Е. В. Огольцова. Филологиеские науки. - 2005. — №3. — С. 60-67.

121. Павлович, Н. В. Язык образов (парадигмы образов в русском поэтическом языке) / Н. В. Павлович. М.: Азбуковник, 2004. - 528 с.

122. Пермяков, Г. JL От поговорки до сказки (Заметки об общей теории клише) / Г. Л. Пермяков. М.: Наука, 1970. - 240 с.

123. Петелина, Е. С. Средства выражения и контексты функционирования высказываний похвалы и лести в английском языке: автореф. дис. . канд. филол наук: 10.02.04 / Е. С. Петелина. Пятигорск, 1984. - 15 с.

124. Петрова, Е. С. Языковая личность и оценка грамматических явлений / Е. С. Петрова // Антропоцентризм в языке и речи: межвуз. сб. ст. / отв. ред. JL П. Чахоян. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2003. - С. 210 - 216.

125. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 510 с.

126. Пирогов, В. А. Структура и семантика паремиологических единиц в японском, английском, украинском и русском языках: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В. А. Пирогов.-Киев, 2003.-20 с.

127. Писанова, Т. В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетическая и этическая оценки): автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19/Т. В. Писанова.-М., 1997.-39 с.

128. Платон. Пир, Федр, Парменид, Стоик: пер. с древнегреч. /Платон; общ. ред. В. Ф. Лосева, В. Ф. Асмуса, А. А. Тахо Годи; примеч. В. Ф. Лосева, В. Ф. Асмуса, А. А. Тахо - Годи. - М.: Мысль. - 1999. - 528 с.

129. Попова, Е. А. Человек как основополагающая величина современного языкознания / Е. А. Попова // Филологические науки. 2002. - №3. - С. 24 — 29.

130. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007. 314 (6) с.

131. Потебня, А. А. Мысль и язык: избранные труды / А. А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999.-269 с.

132. Прохорова, Н. М. Семантика английских пословиц и способы их перевода / Н. М Прохорова // Проблемы семантики фразеологических единиц /

133. Головной Иркутск, гос. пед. ин-т.; отв. ред. В. Ф. Донской. Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. пед. ин-та. иностр. яз., 1986. — С. 57 — 65.

134. Резанова, О. 3. Метафорические фрагменты русской языковой картины мира: ключевые концепты: монография / О. 3. Резанова. — Воронеж: РИЦ ЕФ ВГУ,-2003.-209 (2) с.

135. Реформатский, А. А. Введение в языковедение: учебник для студентов филол. спец. высш. пед. учебн. завед. / А. А. Реформатский; науч. ред. В. А. Виноградов. М.: Аспект - Пресс, 2002. - 536 с.

136. Ризель, Э. Г. Стилистика немецкого языка: учебное пособие для ин-тов и факультетов иностр. языков / Э. Г. Ризель, Е. И. Шендельс. М.: Высшая школа, 1975. - 316 с.

137. Русский семантический словарь: толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. В 6 т. Т. 3 / авт. и сост. Н. В. Ляпон и др.; РАН; Ин-т. рус. яз. им. В. В. Виноградова; под общей редакцией Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2003. - 629 с.

138. Рыженкова, С. Н. Прагматическая вариативность и ее реализация в тексте (на материале немецкого политического дискурса): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С. Н. Рыженкова. Минск, 2003. - 15 с.

139. Сартр, Ж. П. Воображаемое. Феноменологическая психология воображения./ Ж. П. Сартр; пер. с фр. М. Бекетовой. СПб.: Наука, 2002. - 319 с.

140. Семененко, Н. Н. Русская пословица: функции, семантика, системность: моногр. / Н.Н. Семененко, Г.М. Шипицина. Белгород.: Изд-во Бел-ГУ, 2005. - 172 с.

141. Серебренников, Б. А. Картина мира в жизнедеятельности человека / Б. А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира: сб. ст.-М.: Наука, 1988.-216 с. С. 2-19.

142. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. -2-е изд., стер. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 166 с.

143. Скрипник, А. П. Моральное зло в истории этики и культуры / А. П. Скрипник. М.: Изд-во политической литературы, 1992. - 321 с.

144. Словарь иностранных слов / науч. ред. А. Г. Спиркин, И. А. Акчурин, Р. С. Крапинская. 14-е изд., испр. -М.: Русский язык, 1987. - 608 с.

145. Словарь по этике / С. С Аверинцев и др.; под ред. А. А. Гусейнова, И. С. Кона. 6-е изд. - М.: Изд-во политической литер, - 1989. - 447 с.

146. Слышкин, Г. Г. От текста к символу. Лингвакультурологические концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000. 128 с.

147. Слышкин, Г. Г. Аксиология языковой личности и сфера наивной лингвистики / Г. Г Слышкин. // Социальная власть языка: сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 87 - 90.

148. Спиноза, Б. Богословско-политический трактат: пер. с лат. и голл. / Б. Спиноза; гл. ред. В. И. Галий. Харьков: Фолио, 2001. - 652 с.

149. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Акад. проект, 1997. - 991 (1) с.

150. Тарланов, 3. К. Актуальные вопросы изучения русского фольклора/ 3. К. Тарланов // Филологические науки. 1981. - №2. - С. 14-19.

151. Телия, В. Н. Типы языковых значений. Связное значение слова в языке / В. Н. Телия; отв. ред. А. В. Уфимцева. М.: Наука, 1981. - 269 с.

152. Телия, В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988,- С. 26-50.

153. Телия, В. Н. Механизмы экспрессивности языковых единиц / В. Н. Телия // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности: сб. ст. АН СССР; Ин-т языкозн.; отв. ред. Н. В. Телия. М.: Наука, 1991. -С. 36-67.

154. Телия, В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В. Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 13-25.

155. Темкина, В. Д. Содержательная сущность оценочности (на материале английской лексики): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В. Д. Темкина. Одесса, 1984. - 16 с.

156. Томашевский, Б. В. Теория литературы: Поэтика / Б. В. Томашевский. М.: Аспект Пресс, 2002. - 333 с.

157. Топоров, В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. Избранное / В. Н. Топоров. — М.: Изд. группа «Прогресс -Культура», 1995.-621 с.

158. Трунова, О. В. Релятивизация высказывания / О. В. Трунова // Лексическая, категориальная и функциональная семантика: межвуз. сб. научн. трудов / АН СССР; Ленингр. отд.; Пед. ин-т. им. А. И. Герцена. Л.: ЛГПУ, 1990. -С. 85 - 89.

159. Тухтаходжаева, 3. Т. Выражение категорий квантификации и оценки в словообразовательной системе современного русского языка (на материале производных прилагательных): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / 3. Т. Тухтаходжаева. М., 1982. - 26 с.

160. Урысон, Е. В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексика округа и района) / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. — 1999. — №6.-С. 79-83.

161. Фадеева, И. В. Фразеологизмы с положительной оценкой в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Фадеева.-М., 1989.-21 с.

162. Федосов, И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии / И. А. Федосов. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1977. - 211 с.

163. Филимонова, О. Е. Язык эмоций в английском тексте (Когнитивный и коммуникативный аспекты): монография / О. Е. Филимонова. СПб.: Изд-во РГПУ им А.И. Герцена, 2001. - 259 с.

164. Флоренский, П. А. Собр. соч. В 4 т. Т 2. Наука как системное описание /П.А. Флоренский // Мысль и язык. М.: Правда. - 1990. - 447 с.

165. Френкель, Е. И. Парадигма оценочных семем в современном английском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. И. Френкель. — Одесса, 1982.-21 с.

166. Фролова, О. Е. Пословица и ее отношение к действительности // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 2005. -№4.-2005.-С. 125-131.

167. Хабарова, О. Г. Оценочные фразеологизмы, восходящие к образам животного и растительного мира: автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01 / О.Г. Хабарова. Москва, 2004. - 24 с.

168. Чекулай, И. В. Ценность и оценка в категориальной структуре современно английского языка: дис. . доктора филол. наук: 10.02.04 / И. В. Чекулай. Белгород, 2006. - 473 с.

169. Черданцева, Т. 3. Идиоматика и культура (постановка вопроса) / Т. 3. Черданцева//Вопросы языкознания. 1996. —№1. — С. 58.- 61.

170. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. по-соб. для вузов по спец. «Русский язык и литература»/ Н. М. Шанский. — 4-е изд., испр. и доп. — СПб.: Специальная литература, 1996. 192 с.

171. Шаховской, В. И. Отражение эмоций в семантике слова / В. И. Шаховской // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1987. - №3. - С. 240 -245.

172. Шаховской, В. И. Типы значений эмотивной лексики / В. И. Шаховской // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - С. 20 - 24.

173. Шмелев, Н. Д. О понятии «фразеологическая связанность» / Н. Д. Шмелев // Иностранные языки в школе. 1970.- №1. - С. 20 - 27.

174. Шуткина, Л. Н. Категория отрицания во фразеологии современного английского языка: автореф. . дис. канд. филол. наук: 10.02.04 /Л. Н. Шуткина. М., 1988.-22 с.

175. Этика /Кондратов В.А., Эстетика/ Чичина Е.А: учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 2001. - 342 с.

176. Эстетика: словарь / А. П. Абрамов и др.; под общ. ред. А. А. Беляева. -М.: Политиздат, 1985.-445 с.

177. Юм, Д. Исследование о человеческом разумении / Д. Юм; пер. с англ. С. И. Церетели. М.: Изд. группа «Прогресс», 1995. - 237 с.

178. Яковлева, Е. С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова / Е. С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. - №3. - С. 43 -73.

179. Alexander Hubert G. The Language and Logic of Philosophy / Hubert G. Alexander. — Lanham etc. University Press of America, 1988. 362 p.

180. Austin, J. L. Philosophical papers / J. L. Austin; Ed. by J. O. Urmson and G.r/i

181. J. Warnook. 3 edition. Oxford, Oxford University Press, 1961. - 306 p.

182. Chomsky, N. Language and Problems of Knowledge: The Managua Lectures / N. Chomsky. Cambridge - London: The MIT Press. Cop., 1988. - 205 p.

183. Church, J. Language and the Discovery of Reality. A Developmental Psychology of Cognition /J. Church. N.Y; Random House, 1968. - 245 p.

184. Cowie, A. P. Phraseology: Theory Analysis and Application / A. P. Cowie. -Oxford: Clarendon Press / Oxford University Press, 1998. 258 p.

185. Croft, W. Cognitive Linguistics / W. Croft, D. A. Cruise. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 356 p.

186. Encyclopedia Britannica, 15th. Edition, Encyclopedia Britannica inc., Chi-cago/Auckland/London/Madrid/Manila/Paris/Rome/Seoul/Sydney/Tokyo/Toronto; 1994. Vol. 4.

187. Fleischer, M. Die Semiotic des Spruches: Kulturelle Dimensionen moderner Spruche / M. Fleischer. Bochum, Brockenmeyer, 1991. - 422 s.

188. Fodor, Jerry A. The Elm and the Expert: Mentalese and its Semantics / Jerry A. Fodor. Cambridge: The MIT Press, Cambridge Mass, 1995. - 128 p.

189. Fortescue, M. The Complimentarity of the Process and Pattern Interpretations in Functional Grammar / M. Fortescue. pp. 151 - 179 // A New Architecture for Functional Grammar. - Mackenzie J. L. - Berlin, 2004. - 393 p.

190. Francis, W. N. The Structure of American English / W. N. Francis. N.Y., 1958.- 336 p.

191. Gibbs, R. W. The Poetics of Mind/ R. W. Gibbs. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 527 p.

192. Goatley, A. The Language of Metaphors / A. Goatley. Rutledge - N.Y. — London, 1997.-360 p.

193. Grzybek, P. Das Sprichwort im Literarischen Text / P. Grzybek // Sprich-worter und Redensarte, Oplatte Westdeutscher Verlag, 1991. 213 s.

194. Hare, R. H. Description and Evolution / R. H. Hare // The Language of Morals. London - Oxford - N.Y.: Oxford University Press, 1972.-450 p.

195. Jackendoff, R. Patterns in the mind / R. Jackendoff. N.Y., 1994. - 300 p.

196. Jackendoff, R. Foundations of Language: Brain, Meanings, Grammar Evolution / R. Jackendoff. Oxford: Oxford University Press, 2002. - 477 p.

197. Kanyo, Z. Sprichworte Analyse einer einfacher Form. Ein Beitrag zur gen-erativen Poetik / Z. Kanyo. - Budapest: Akademie Kiado, 1981. -309 s.

198. Lakoff, G. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. London, Chicago: The university of Chicago press, 1980. - 252 p.

199. Leech, G. N. The Principles of Pragmatics / G. N. Leech. London: Longman Ltd, 1983.-285 p.

200. Longman Language Activator, Longman Group UK Ltd, Burnt Mill, Harlow, 1993.- 1587 p.

201. Moore, G. E. Philosophical Studies, 1922 / G. E. Moore // http: //www. di-text. com/moore/nmp. html

202. Nuyts, J. Remarks on Layering in a Cognitive-Functional Language Production Model / J. Nuyts. pp. 275 - 299 // A New Architecture for Functional Grammar. - Mackenzie J. L., Berlincop, 2004. - 393 p.

203. Parsons, Т. Events in the Semantics of English: A Study in Subatomic Semantics /Т. Parsons. Cambridge: the MIT Press, Cambridge Mass, 1994. - 334 p.

204. Peregrin, J. Doing Worlds with Words: Formal Semantics without Formal Metaphysics, Kluwer Academic Publishers; Boston, London, Dordrecht. Cop. 1995.- 352 p.

205. Prior, A. N. Logic and the Basis of Ethics / A. N. Prior. Oxford: Clare-don Press, 1984.- Ill p.

206. Quine, W. O. Word and object / W. O. Quine. Cambridge: Cambridge Mass, The MIT Press, 1967. - 294 p.

207. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology / E. Rosch. 1975. - Vol. 104. - №. 3. - pp. 192 - 233.

208. Rosch, E. Principles of Categorization / E. Rosch. N.J., Hillside, 1978. -125 p.

209. Russel B. Mysticism and Logic and other Essays / B. Russel. Melbourne, Penguin Books, 1953. - 220 p.

210. Sapir, E. Selected Writings of E. Sapir in Language, Culture and Personality / E. Sapir; Edited by David G. Handelbaum. Berkeley. L.A.: University of California Press, 1968. - 617 p.

211. Searle, J. R. Speech Acts: An Essay on the Philosophy of Language / J. Searle repr. L. A. - N. Y.: Cambridge Press, 1970. - 352 p.

212. Searle, J. R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts / J. R. Searle. — Cambridge, Cambridge University Press, 1981. 256 p.

213. Warnock G. J. Morality and Language / G.J. Warnock. Oxford, Blackwell: 1983.- 217 p.

214. Taylor, A. Selected Writings on Proverbs / A. Taylor. Helsinki: 1975 -675 p.

215. Wright von G. H. The varieties of goodness / G. H. von Wright. N.Y.: 1963.-567 p.

216. Ziembinski, Z. Logika praktyczna / Z. Ziembinski/ Warszawa. 1963. Цит. по: Ивин, А. А. Основания логики оценок / А. А. Ивин . - 1970. С. 12 - 13.

217. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ

218. Бодрова, Ю. В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / Ю. В. Бодрова. М.: ACT, 2007. - 179 (1) с.

219. Васильева, Л. Краткость душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения / Л. Васильева. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2003.-350 с.

220. Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. В Кунин. 5-е изд., исправл. - М.: Живой язык, 1998. - 944 с.

221. Митина, И. Е. Английские пословицы и поговорки и их русские аналоги / И. Е. Митина. СПб.: КАРО, 2006 - 336 с.

222. Кусковская, С. Ф. Сборник английских пословиц и поговорок / С. Ф. Кусковская. Минск: Высшая школа, 1987. — 253 с.

223. Кусковская, С. Ф. Русские пословицы и поговорки и их соответствия в английском языке / С. Ф. Кусковская. Минск: ВШ, 1992. - 230 с.

224. Модестов, В. С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия /B.C. Модестов. М.: Русский язык - Медиа, 2003. - 467 с.8. 1340 английских пословиц и поговорок с русскими эквивалентами. — М.: Ибис, 1992.-128 с.

225. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge University Press, Cambridge, 1998. - 590 p.

226. Encyclopedia Britannica, 15th. Edition, Encyclopedia Britannica inc., Chca-go/Auckland/London/Madrid/Manila/Paris/Rome/Seoul/Sydney/Tokyo/Toronto; 1994, Vol. 4.

227. Longman Dictionary of English Idioms. — London: Longman Group Ltd., 1979.-790 p.

228. Longman Language Activator. London: Longman Group UK Limited, Burnt Mill, Harlow, 1993. - 1587 p.

229. Wolfgang Mieder English Proverbs: Philip Recalm jun. GmbH. Stuttgart, 2003.-152 p.

230. СПИСОК ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЙ

231. ЕР: Wolfgang Mieder English Proverbs: Philip Recalm jun. GmbH. — Stuttgart, 2003.- 152 p.

232. ERPD: Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. В Кунин 5-е изд., исправл. — М.: Живой язык, 1998. - 944 с.

233. EPSRE: Модестов, В. С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / В. С. Модестов. — М.: Рус. Яз. — Медиа, 2003. — 467 с.

234. BR: Васильева, Л. Краткость — душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения / Л. Васильева. М.: ЗАО Центрполиграф, 2003.-350 с.

235. САМ: Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge University Press, Cambridge, 1998. - 590 p.

236. LONG: Longman Dictionary of English Idioms. London: Longman Group Ltd., 1979.-790 p.

237. RPSEE: Бодрова, Ю. В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / Ю. В. Бодрова. М.: ACT, 2007. - 179 (1) с.8. 1340: 1340 английских пословиц и поговорок с русскими эквивалентами. -М.: Ибис, 1992.- 128 с.

238. CEPS: Кусковская, С. Ф. Сборник английских пословиц и поговорок / С. Ф. Кусковская. Минск: Высшая школа, 1987. - 253 с.

239. EPSRA: Митина, И. Е. Английские пословицы и поговорки и их русские аналоги / И. Е. Митина. СПб.: КАРО, 2006. - 336 с.

240. RPSCEL: Кусковская, С. Ф. Русские пословицы и поговорки и их соответствия в английском языке / С. Ф. Кусковская. Минск: Вышэйшая школа, 1992.-230 с.