автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Поэтика творчества Хасана Туфана

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Садыков, Равиль Хасаншович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Поэтика творчества Хасана Туфана'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтика творчества Хасана Туфана"

На правах рукописи

Садыков Равиль Хасаншович

ПОЭТИКА ТВОРЧЕСТВА ХАСАНА ТУФАНА

10.01.02 —Литература народов Российской Федерации (татарская литература)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань - 2005

Работа выполнена в отделе рукописи и текстологии Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Хисамов Нурмухаммет Шагвалеевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Галимуллин Фоат Галимуллович

кандидат филологических наук Валеев Мударрис Харисович

Ведущая организация: Казанский государственный университет

Защита диссертации состоится « 31 » января 2006 г. в 12.00 часов на заседании диссертационного Совета Д 022.001.01 в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Татарстана по адресу: 420111, гЛСазань, ул. Лобачевского, 2/31

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра НЦ РАН (г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31)

Автореферат разослан «27» декабря 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

кандидат филологических наук Г.Г.Саберова

2351630

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. Хасан Туфан (1900-81) на протяжении полувека выполнял роль знаменосца богатой своей историей т/Г традициями татарской поэзии. И это в невероятно сложный период в истории нашей страны. Такую миссию способны выполнить лишь I сильные духом и исключительно трудолюбивые личности.

Принадлежность именно к такой категории людей он доказал всем своим творчеством. В результате, независимо от обстоятельств и событий, он не только выполнил эту ответственную задачу, но и поднял татарскую поэзию на новую высоту.

В области стиля и художественных средств он в татарской поэзии проложил свой собственный оригинальный путь. Его поэтическая речь, интонация были совершенно отличными от других. Своей конкретностью, прозрачностью он стремился к яркой изобразительности, малоприметным явлениям придавал осязаемость, которую можно было ощутить наяву. Ему удавалось облечь в зримый образ поистине необъятное.

В творчестве поэта начала 1930-х годов зазвучали новые ноты. Это особенно чувствуется в стихотворении «Ак каен» («Белая береза»). Если раньше его произведения, в той или иной мере связанные с фольклором, создавались большей частью в традициях пословиц, поговорок и сказок, то, начиная с «Белой березы» стали ощущаться традиции народных лирических песен. Это исходило из его желания теснее связать свое художественное мышление с душой народа. И в классической поэзии он начинает тяготеть к ее народности. Но именно в эти годы особенно сильно начинает давать о себе знать культ личности, который резко отрицательно сказывается и на развитии литературы, и на судьбах талантливых личностей, а к концу 1930-х годов прессинг усиливается и начинается настоящее истребление ни в чем неповинных людей. Культ в скором времени добирается и до Хасана Туфана, и он оказывается в неволе. В результате и смертный приговор, и тюрьма, и ссылка — все это, естественно, не могло не отразиться на его чувственном мире. Вся ярость, вся горечь * сердца поэта выплеснулись в его стихи.

На наш взгляд, Х.Туфан — поэт, который развитую татарскую поэтическую культуру обогатил своим неповторимым стихотворным почерком и поучительными уроками художественных поисков. Несмотря на это, в нашем литературоведении еще недостаточно исследован вопрос о его вкладе в художественное развитие татарской поэзии. Разумеется, и данная работа не ставит целью изучить все аспекты этой многогранной проблемы.

»'•'*. ' ^ ПАЯ

Г- ■ 1.НА

»ой- РК

Степень изученности темы. Творчество Х.Туфана на протяжении всей его творческой деятельности приковывало внимание литературоведов и критиков. В 1920-е годы появились первые положительные отклики на его стихи и поэмы (Г.Нигмати1), в 1930-50-е годы его творчество попадает под жесткий огонь вульгарно-социологической критики (С.Каратай2, Х.Хисм^туллин3), с 1960-х годов и по сей день продолжается комплексное изучение его творчества (Г.Халит4, Т.Галиуллин5, Н.Юзеев6, М.Гайнутдинов7, М.Мифтахова8, Р.Сабиров9). Первый его сборник после возвращения из ссылки вышел в свет со вступительным словом С.Хакима только в 1958 году10, собрание сочинений поэта в двух томах вышло в свет 1974-75 годах", отдельные сборники издавались в 1970, 1983, 1985 годах, в переводе на русский язык — в 1958,1970,1974,1984 годах.

Объект исследования — стихи и поэмы Х.Туфана, написанные им на протяжении шестидесяти лет.

Цель данного исследования:

— изучить особенности использования им металогических и автологических, поэтико-синтаксических приемов;

— определить разновидности его стихотворной ритмики;

— выяснить построение стихотворных текстов;

— изучить роль тропов в поэтическом изображении Х.Туфана.

Для достижения данной цели диссертантом поставлены следующие задачи:

— раскрыть в творчестве Х.Туфана отражение духовного мира нашего народа;

— исследовать проблемы отношения человека и природы в творчестве поэта;

— исследовать изменения характеров в связи с общественной обстановкой;

1 Нигьмэти Г. Эдэбият майдаиында -М СССР Халыкларынын Узак Hemp., 1925. -Б. 75-79.

2 Каратай С. Туфан шигырьларе // Кызыл Татарстан. - 1930,- 7 февр.

3 Хисматуллин X Г. Туфав шигырьларе: Анализ юлы ада бер тежриба // Яяалиф,- 1931. - №2. -Б.50-57.

4 Халит Г. Яда герой кичек туда II Герой, стиль, остальпс (татар вдебшпнныа кайбер мвсьалалэре).-Казан: Татар кит. вешр., 1972.- Б.5-28.

5 Галиуллин Т. Ява урлэр яулаганда.-Казан: Татар, кит. вешр., 1972.-Б 110-138; Дввамлылык: Эдэби танкыйть мэкалэларе .-Казан: Татар кат. нашо., 1987. - Б. 16-60.

6 Юзиев Н. Шагыйрь офыклары //Шигърият двньясы.-Казаи:Татар. кит. вешр., 1981.-Б.74-106; Татар шагыйре: Танкыйть мэгалала ре.-Казан: Татар кит. нашр., 1991. -Б.14-171.

7 Гайнстдинов М. Давылларда жиллврдэ.. .Казан: Татар, кит нашр., 1989. -280 б.

' Мифтахова М. Поэзия Хасаиа Туфана 60-80 гг XX века: Автореф. дис____канд. фнлол. наук.

Ин-т языка, литературы и искусства AH FT..- Казань, 2004.-27 с.

9 Сабиров Р. Образ автора в поэзии ХасанаТуфана: Автореф дис ... канд. филол иаук. Казан, ун-т - Казань, 2004. -28 с.

ЭКырлар, шигырьлер. -Казан: Татар, кит. нашр., 1958.-215 б.

11 Сайланма асерлер: Икс томлык.-Казан: Татар кит. нэшр ,1974-1975.

— показать все то новое, что привнес в татарскую поэзию Х.Туфан;

— исследовать мастерство поэта в вопросах выбора художественных средств, строение строфы стихотворения, своеобразие рифмовки.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые в татарском литературоведении изучается роль тропов в творчестве Х.Туфана. Также диссертант исследует новаторство и философско-эстетическую глубину его поэзии. В работе приведены приемы использования поэтом металогических и автологических приемов словоупотребления в поэтических текстах, своеобразие поэтического синтаксиса, определены разновидности стихотворной ритмики, обозначены арсеналы средств создания поэтической гармонии.

Методологической основой работы являются труды В.В.Кожинова, В.В.Виноградова, А.П.Квятковского,

Т.Н.Галиуллина, А.Г.Ахмадуллина, Н.Ш.Хисамова, Ф.М.Хатипова, Х.Р.Курбатова, Ф.Г.Галимуллина, Ф.И.Урманчеева, Р.А.Юсупова, Н.Г.Юзеева, З.С.Мансурова, М.Х.Валиева, М.В.Гайнетдинова, М.Х.Бакирова, М.А.Мифтаховой.

Метод исследования. Тексты произведений исследованы методами: описательным, сравнительно-сопоставительным, функционально-стилистическим, сгруктурно-линеярным, индукции и дедукции.

Научно-теоретическая значимость работы заключается в анализе текстов Х.Туфана с точки зрения системы и структуры.

Научно-практическая значимость. Материалы диссертации могут быть использованы при написании монографий, вузовских и школьных учебников, составлении учебных программ, при разработке терминологических словарей и изучении стихотворных текстов других поэтов.

Апробация результатов работы. Результаты исследования были изложены в выступлениях диссертанта на научно-практических конференциях и семинарах (десять докладов) и в публикациях (шесть статей).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, рассматривается степень ее изученности, определяются предмет и объект, цель и задачи исследования, его методологическая и теоретическая основа, раскрывается научная новизна и практическая значимость работы.

Глава 1. Поэтические приемы в поэзии Хасана Туфана. В первом параграфе анализируется металогический прием, выражающийся в употреблении переносных значений слова в стихотворно-поэтических текстах Х.Туфана. Металогический прием основывается на умении использовать тропы (сравнение, метафора, эпитет, метонимия, синекдоха, симфора, гипербола, юмор, ирония, литота, аллегория и перифраз).

В 1920-х годах наряду с Х.Такташем в центре литературного процесса находился заявивший о себе в полный голос и Х.Туфан. Неповторимое своеобразие поэтического почерка особенно ярко проявилось в его лироэпических поэмах «Урал эскизлары» («Уральские эскизы»), «Ике чор арасында» («Меж двух эпох»), «Башлана башлады» («Начало начал»), «Бибиевлэр» («Бибиевы»), в которых он, используя довольно сложные метафорические образы, отразил свою эпоху. Образы Хабула и Минапа, объединяющие эти поэмы, явились его авторскими открытиями.

В конце 1920-х годов Х.Туфан путешествует по югу России, Кавказу и Туркестану. Существуют различные мнения ученых по поводу данного путешествия, одни объясняют это усилившимся репрессивным прессингом на творческих деятелей, другие явлениями сугубо индивидуального порядка (поиск новых тем, новых форм). В написанной в 1935 году поэме «Ант» («Клятва») преобладает политическая лирика, своеобразный синтез официоза и народности. Каждая глава имеет свои отличительные особенности в плане формы. Индивидуальные признаки поэзии Х.Туфана в поэме обозначены достаточно четко. Это сочетание некой таинственности, загадочности и меткого, острого словца одновременно. Поэма богата авторскими находками: Мамкин булса, Вакыт агымына Турбиналар куяр идем мин... /Турбины мощные, / Преграды сокруша, / Я б на теченье времени поставил!/ (Перевод Р.Морана)

Есть в поэме некоторое увлечение словотворчеством, свойственное футуризму. Небольшая усложненность и

тяжеловесность формы помогла поэту преодолеть пороги цензуры и дойти до читателя. Но при этом каждая строфа богата образностью.

Образность, как правило, проявляется в контексте. Обычно словосочетание, состоящее из логического эпитета и обычного слова, являют собой слово-образ: Ачуланма, кояш! Черек булмэлердэ Ятмаганмы безнен бу тэннэр?! Кара менэ: Якты йезен курми

Безнец тэннэр ничек кугэйгэн! («Дачада» - «На

даче»)

/Не сердись, солнце! / В затхлых комнатах / Разве не лежали наши тела? / Вот смотри: / Не видя светлого лица / Как посинели наши тела! /.'2

Особенно богаты эпитетами стихотворения «Кешн1)щеп куялар атлар» («Слышится ржание коней»), «Атларым-канатларым» («Кони-крылья мои»), «И, тормыш» («О, жизнь»), «Ат» («Конь») и др. В стихотворении «Атларым-канатларым» встречаются как примеры логического эпитета: «изге яра кл>йл!)ре» («рубцы от святой раны»), так и метафорического: «атларымный тезл^ревдф эссе юллар (сгьйл^ре» («на коленях моих коней следы знойных дорог»).

Если для поэзии 1920-х годов было характерно частое употребление метафоры, то в 1930-е годы по частоте использования на первый план выходят сравнения, эпитет и метонимия.

С целью донести до читателя радость новой жизни поэт в стихотворении «Таралыгыз инде, балалар» («Дети, пора по домам») использует традиционное сравнение. Сравнения, как правило, оживляют повествование, усиливают эмоциональность авторской речи или речи персонажа.

Куцел ача монда безнец чорньщ — Алтын чорньщ комсомоллары, Беркет кебек кыю егетлэре, Аккошлар кук сылу кызлары! "*

/ Веселятся здесь нашей эпохи — / Золотой эпохи комсомольцы,/ Храбрые как беркут джигиты / Прекрасные как лебеди девушки /.

В написанном в те же годы стихотворении «Мэхэббэт физиологиясе» («Физиология любви») поэт с использованием антитезы критикует сторонников «свободной любви»:

«Килер чорлар хисен тл.зешн>че кызлар кир!)к шфн гомергТ)»

12 Далее, если не указано имя переводчика, это означает, что перевод подстрочный

/Для жизни, оказываются, нужны девушки, с которыми можно созидать чувства будущих эпох/.

В стихотворении мы пока еще видим лишь обобщенный, абстрактный портрет девушки будущего. Образ еще не индивидуализирован.

Образная система Х.Туфана очень своеобразна. В цикле «Урал эскизлары» имеются такие строки: Кичен

Кызыл чэчэк атты Кабельлэрдэн Аксыл берелэр.

/ Вечером / Расцвели красными цветами / Из кабелей / Бледные бутоны/.

Эти образы созданы по модным в то время конструктивистским канонам. Сравниваются совершенно разные понятия, например, лампочка с бутоном, электрический свет с красными цветами. Но созданный образ ничуть не проигрывает в смысловом плане. Когда же в погоне за искусственным приукрашиванием повествования поэт начинает создавать нагромождение образов, картина значительно усложняется. Кара сыер тесле кара тонне Кемдер суйды:

Ялкынлы кан китте бугаздан... Домналар ул, Вулкан уянган кук,

Йолдызларга пожар сузалар. («Урал эскизлары»)

/ Черную ночь, похожую на черную корову / Кто-то зарезал: / Горлом пошла пламенная кровь... / Это домны, / Словно проснувшийся вулкан, / Пожаром тянутся к звездам /.

Удивляет простота образов: ночь - черная корова, пламя доменной печи - кровь, вытекающая из горла коровы. Но Туфану здесь не достает последовательности. Читатель не успевает воспринять один образ, как на него накатывает следующий: домны -проснувшиеся вулканы, а их свет — пламя, поднимающееся к звездам. Позднее Туфан уйдет от такого нагромождения и будет использовать сравнения и метафоры достаточно экономно.

Еще одна особенность системы образов поэта— как правило, они локально привязаны к конкретному месту, времени и психологии героя:

Кичке кояш буген Келэч кызыл, Тенге мартен тесле

Кызарган; Карт торбалар Топка каршындагы

Кочегар кук кызынып торалар. («Урал эскизлары»)

/ Вечернее солнце сегодня / Ласково-красное, / Как цветной мартен / Покраснело, / Старые трубы / Как стоящие перед топкой / Кочегары загорают /.

На первый взгляд, сравнение заводской трубы с кочегаром, казалось бы, не совсем удачное. Но в образе есть последовательность: освещенные солнцем заводские трубы напоминают кочегаров, греющихся у печи. В других строках этой же поэмы солнце создает совершенно другую ассоциацию: Ьэр тац саен Таудан кояш калка, Дарга чыккан канлы бунтарь кук... / Каждое утро / Из-за гор встает солнце, / /Словно окровавленный бунгарь, ведомый на виселицу.../.

Казалось бы, также неприглядный образ, но он в полном смысле слова локализован.

Поэзии Х.Туфана присущи условность, игра воображения. Например, в поэме «Башлана башлады» поэт духовный мир отражает через материальный, использует прием материализации внутреннего состояния человека: «маузер пистоныныц чакмасы кук кутерелде безнец уебыз» («наши мысли поднялись, словно кресало пистолета маузер»), «двигатель ходка киткэн кебек, уылдады бетен зал» («зал взвыл, словно заработавший двигатель»), «аяк тавышы ватык мотор тавышы шикелле» («звук шагов, словно звуки сломанного мотора»). У сравнений одна конструкция: с одной стороны созданные воображением и сделанные руками человека предметы, с другой — чувства, мысли, духовная сфера. Близкое сочетание разноплановых явлений предельно насыщает поэтическую речь, придает ей экспрессивно-динамический характер.

В сравнениях, используемых Х.Туфаном, присутствуют традиционные элементы: компонент сравнения и связующее средство (синтетическое и аналитическое). Часто сравнения даются в сочетании с эпитетом, метафорой, метонимией. Наиболее часто Х.Туфан использует контрастную метафору:

Имэн...

Имен — авыл бае: Корсак юан, Куллар калыннар. Мескен ярлы каен

Ничек усэр аньщ янында...

(«Яцырланмаган жырлар» — «Неспетые песни») / Дуб... / Дуб — деревенский бай / Толстый живот / Толстые руки / Несчастная бедная береза / Как она будет расти возле него.../.

Иногда при смешении сравнений, эпитетов, метафор, картин природы и индустриальных мотивов создается сложный экспрессивно-синтетический образ: Урал исе сибеп жир е стена, Пристаньнан Соры жил исе.

Бакча гули, е усаклар эссе топкаларда Нефть янган тесле гежлилэр. («Урал эскизлары»)

/ Посыпая землю запахом Урала / С пристани / Дует серый ветер / Сад гудит / А осины гудят / Словно нефть, горящая в топке /.

В поэзии 1930-х годов в поэзии Х.Туфана мы почти не встречаем таких сложных, ассоциативных образов. Близкий к народной песне, музыкальный, неторопливый его стиль отходит от сложных образов. Ему становится ближе прямой смысл слова, внутренняя гармония, чувство, динамика переживаний, нежели мысль. Он пытается воспроизводить жизнь в ее собственных формах, ритмический рисунок чаще сводится к 10-9, 8-7 слогам. Условность также перестает бить в глаза. К примеру, стихотворение «Ак каен» сложено на диалоге березы и молодого человека. Стихотворение строится на условно-романтическом приеме воспроизведения образа природы, который позволяет полнее отражать жизненные конфликты. Поэту не чужды поиски в плане формы («Ак каен»), использует он и метафору («Ант»), В поисках метафоры он по большей части обращается к природе, стремится придать осязаемость привычным понятиям, явлениям.

Метонимия — одна из интересных и богатых разновидностей тропов. Он ее использует, когда нужно акцентировать внимание на самом главном, самом важном образе, а по мастерству создавать из слова образ Х.Туфан не знает себе равных: Сыйландылар Арык машиналар, Елмайдылар берсе-берсенэ; Туйганчы бер кумер ашадылар, Туйганчы бер нефть эчтелер...

(«Иске Рэсэй улде» — «Старая Россия умерла») / Угостились / Истощенные машины / Улыбнулись друг другу; / Досыта угля наелись, / Досыта нефти напились .../

Высшей степенью метафоричности является симфора и поэт к ней часто обращается. Если в обычной метафоре образное

представление о предмете основано на сходстве отдельных черт, то в симфоре, с одной стороны, при утрачивании метафоричности, черты сходства приближаются к художественной автологии, с другой стороны, симфора выполняет роль отгадки загадки, т.е. являет собой образное представление не оговоренного напрямую предмета.

Ьэркайсында Тамчы-тамчы эзлэр, Алар нинди тамчылар икэн? Болыттанмы алар, Эллэ синен

Керфеклерден тамдылар микэн?..

(«Тамчылар ни дилер?» — «О чем говорят капли?») /На каждой / Следы-капли / Что же это за следы / От тучи дождевой ли они, / Или с твоих ресниц? / Поэт умело использует аллегорию:

Жиллэр аша поезд горлеп бара. Шуна бугай Бераз сискэнеп,

Кутэрде де башын торна кебек, Карап калды кое сиртмэсе. Юл буенда Каен елап утыра, Беркем белми аныц кайгысын, Ж^эй утэ, жэй... Кояшнын да инде Чэчэклвре коела ахрысы. / Мчится поезд сквозь ветра. / Наверное , потому / Немного вздрогнув, / Поднял голову словно журавль, / И проводил взглядом колодезный журавль. / Вдоль дороги / Плачет береза, / Никто не знает горя ее: / Лето проходит, лето... / И у солнца, наверно, / Уже осыпаются цветы /.

Образ солнца в творчестве Х.Туфана один из популярных поэтических образов. Воплощая и свои радости, и свои горести, прибегает он к этому образу. В стихотворении солнце воспринимается символом уходящего лета.

Отражая в своей поэзии проблемы личности и общества, Х.Туфан использовал оксюморон, позволяющий создавать экспрессивный эффект:

Сыздыра илнец йерэген Терелэй «улгэннэре»: Иленэ, иле сузене

Хермэте сунгэннаре, Терелэй «улгеннэре».

(«Балалар Ьэм энилер» — «Дети и мамы») / Раздирают сердце Отчизны / Живые мертвецы / Те, что к родине, слову Отчизны / Утратили уважение / Живые мертвецы /.

Умело использует поэт и перифраз, строящийся на принципе развернутой метонимии. В стихотворении «Кенчыгышньщ яна баласы» («Новое дитя Востока») он заявляет: «Без — тимер Ьэм арыш баласы!» («Мы — дети металла и ржи!»). В поэме «Башлана башлады» год революции он называет годом февраля. Часто поэт прибегает и к гиперболе:

Синен тунны, Кутуй, ицгэ с альт, Ждпгэ бастым Ьава сулыйм дип, Утлы башым кышны жылытты, Нишлэсэм дэ эссем суьгамый. /Накинув на плечи твой тулуп, Кутуй, / Я встал на ветру подышать, / Горячая голова моя зиму согрела, / Никак не могу я остыть. /.

В истории татарской литературы после эпохи Г.Тукая, Дэрдменда, С.Рамеева, Х.Туфан - один из крупнейших поэтов, живших в эпоху Х.Такташа. В начатом с 1960-х годов обновлении поэзии он занял центральное место и оказал большое влияние в формировании нового самобытного поколения татарских поэтов. Если его пронизанное глубокой национальной скорбью, вобравшее в себя требования бескомпромиссной человеческой справедливости, гражданское мужество, выросло непосредственно из Тукая, то глубина философской лирики, наполненность поэтической изобразительности, несомненно, восходят к Дэрдменду.

В его творчестве нашли отражение все достижения мировой литературы: восточной — традиции Рудаки, Омара Хайяма, Бабура, западной — традиции Гейне, Гете, русской — традиции Тютчева, Фета, Есенина. Драматические и трагические коллизии чувственного мира поэзии Х.Туфана сродни шекспировским.

Прожив полную драматизма личную жизнь, Х.Туфан оставил своему народу богатое поэтическое наследие, обогатив татарскую поэзию духовностью, поставив перед человечеством глобальные задачи. Всю свою жизнь он боролся с инквизитором, спорил'с Гегелем, в самые тяжелые моменты жизни обращался к Овидию Назону. Он в самом широком понимании был человеком планеты. Есть стихи, посвященные Х.Такташу, в других упоминаются имена Пушкина, Фирдоуси, Навои.

Синекдоха под пером поэта, преобразуясь, обретает поэтическое звучание:

Якты булып кара теннэрдэ

Бер кат тугел, шулай куп инде; Аньщ аша хвлне белергэ

Казан узе киле кук иде. («Ландыш»)

/Глухую тьму пронизывая светом, / Она в мое вступила бытие, / И вдруг мне померещилось, что это / Сама Казань здесь в образе ее./

(Перевод Л.Хаустова)

В стихотворении слово Казань подразумевает все население Казани (вместо множественного числа использовано единственное).

Не чужда Х.Туфану ирония, уместно использовал он и тавтологию.

В диссертации много внимания уделено ассоциативному мышлению поэта. Ассоциативное поэтическое мышление свойственно и поэзии, и фольклору. Оно может присутствовать в пределах стихотворения, строфы, но может иметь место и в произведении целиком.

Ромашкалар тирбэлв жиддэ, Бер куренеп, таган кумелеп, Йегрэ-йегрэ шаян нвнилэр Кырда качыш уйнаган кебек.

(«Ромашкалар»-«Ромашки») /Ромашки качаются на ветру, / То покажутся, то спрячутся, / Словно бегают малыши, / Играя в прятки на лугу/.

Перед читателем возникает степь и ромашки. Он ощущает полноту жизненной силы и страстное дыхание жизни. И это, в свою очередь, рождает не случайную ассоциацию: ромашки — дети. Вследствие этого усиливается драматизм и углубляется контрастность. Все в совокупности служит наполнению поэтического содержания.

Ромашкалар усквн далада Иска теште бергэ чакларым. Квтв микэн, сагына микен, —дип, Канатларын йолкам аларнын. / На усеянном ромашками лугу / Вспомнилось время, когда мы были вместе. / С мыслью: ждет ли, скучает ли по мне, / Обрываю лепесточки ей/.

Реальный план и жизненная правда наличествуют и в этой строфе. Но раздумья лирического героя о своей судьбе и возлюбленной, гадание на лепестках ромашки, рождают второй план. Ромашки уводят его в мир лирических переживаний, раскрывают их глубину. Он живет прошлым, которое ему и сегодня дорого, он хочет верить, что и сегодня любовь продолжается. Мы начинаем чувствовать нарождающееся противоречие между действительностью и иллюзией. И следующая строфа наглядно

демонстрирует противоречие со всей остротой и накаленностью, раскрывая великую трагедию лирического героя. Юк, ромашка, Минем йерэкнен Януларын баса алмыйсьщ, Кетэ эле, сагына Ьаман, дип, Алдыйсьщ ич мине, алдыйсьщ! / Нет, ромашка / Моего сердца / Горения тебе не погасить / Говоря, что она по-прежнему, и ждет, и тоскует по мне / Обманываешь ты меня, обманываешь! /

Ромашка продолжает подпитывать иллюзию лирического героя, говоря, что возлюбленная по-прежнему и любит, и ждет. Как бы ни хотелось герою поверить ромашкам, он знает, что это невозможно. Столкновение реального и идеального, материального и воображаемого, обнажая всю беспощадность реальной действительности, создает невероятное по своей силе напряжение: Юк, ышанмыйм ромашкаларга, Алдаша ич алар, алдаша: Анын кабере в стенде инде Резедалар усэ лэбаса... /Нет, не верю я ромашкам, / Врут же они, все врут: / Ведь на могиле ее уже / Растут цветы резеды.../.

В основе стихотворения лежит нечто эфемерное, гадание на ромашке, но создаваемые им переживания вполне жизненны, реальны, конкретны. В стихотворении особенно наглядно представлены емкость образов, многоплановость, ассоциативная связь.

В стихотворении «Битараф ай» («Разнодушная луна») поэт раскрывает образ луны совершенно с неожиданной стороны. Образ в стихотворении поднимается до равнодушия общественно-политического порядка.

Давыллар да жирде, Концлагерь да, Эйтерсец лв берни булмаган, Варфоломей тенендэге сыман Битараф ай тыныч, тын Ьаман... / Ни бурь на земле, / Ни концлагерей, / Словно никогда не было, / Как в варфоломейскую ночь / Спокойна равнодушная луна, все так же спокойна.../.

Поэта беспокоят кровавые войны, безвременные смерти, он приводит примеры человеческой жестокости, говорит о людях, загубленных в варфоломейскую ночь, в тюрьме Моабит. Его волнуют трагедии планетарного масштаба. С помощью условных

образов он показывает, что война для человека естественное явление. При этом он призывает к бдительности, дабы эти ужасы не повторились. Чувства раскрываются в условно-символических картинах.

В поэзии Х.Туфана можно почувствовать уровень мышления человека эпохи развитой науки и техники. На годы жизни Х.Туфана пришлось много открытий: в области атома, освоении космоса. Все нашло отражение в его стихотворениях («Сейли торган материя» — «Говорящая материя»),

В его стихотворениях осязаема связь поэзии с различными видами искусства, которая меняется в унисон со временем и которая оказывает заметное влияние и на его поэтику. Если в начальный период творчества отдавалось предпочтение зарисовке событий и пейзажа, то позднее (1940-50-е годы) его внимание, главным образом, было направлено на внутреннее переживание лирического героя, портретные зарисовки служили раскрытию его мыслей и чувств.

Язык Х.Туфана, как и Акмуллы, Тукая, Дэрдменда афористичен. Если Х.Такташу были близки народно-песенные традиции, то Х.Туфану — традиции слова: пословицы и поговорки. Его афоризмы отражали новые взгляды нового человека, его восприятие нового мира. Используя народную поэзию, он и сам активно работал в этом направлении. Особенно часто встречаются афоризмы в стихотворениях, написанных в годы Великой Отечественной войны. Известный афоризм в его стихотворении тесно связан с описываемыми событиями, картинами и образами: Ана сете белэн кермегэнне

Тормыш узе кертэ куцелгэ. («Башлана башлады»)

/То, что не вошло с молоком матери / Жизнь сама приносит в душу/.

Нельзя не отметить еще одну особенность поэзии Х.Туфана — ее цикличность. Это касается и его «Уральских эскизов», представляющих собой стихотворный цикл. Сами поэмы «Уральские эскизы», «Начало начал», «Меж двух эпох» имеют много общих моментов. Мысль, которую не завершил в одной поэме, он плавно переносит и продолжает в друй)й и т.д. Циклом можно назвать стихотворения, посвященные жене, соратнику по перу Х.Такташу.

Следующей особенностью поэзии Х.Туфана является гармония цвета. Особенно много внимания он уделяет синему, белому, черному, желтому и красному цветам. Его цветовые эпитеты многозначны, но предпочтение он отдавал синему цвету: Синец дэ бардыр, курэсен, Эрнулэр, жвялэулерец:

Яшьлэрец юа лвбаса Кузецнец звцгврлэрен... / И у тебя, видно, есть / Свои боли, свои сострадания: / Слезы омывают / / Синеву твоих глаз /.

(«Каеннар сары иде» — «Березы были желтые») С эпитетом «синий» он образует самые красочные словосочетания: «синие ночи», «синяя пуговица», «синий снег», «синее зеркало», «синяя бабочка», «синие вечера», «синяя гора», «синеглазая», «синие цветы», «синий платок», «синие высоты», «синий цветок», «синее крыло», «синяя фиалка», «синий плетень» и др. Как известно, синий цвет для татарской поэзии нетипичен. При помощи этого цвета поэт образует и метафору, и метонимию, и сравнение. Ьэм елмая зэцгер кузле геллер Давылны тик Тештэ курган кук.

(«Теннердэ де уяу далада» - «Степь и ночью не спит») / И улыбаются голубоглазые цветы / Словно бурю / Видят лишь во

сие/.

Кроме голубого особой популярностью пользуется у поэта белый цвет: эпитеты «белые дороги», «белая береза», «белый голубь», «белая пена», «белая беретка», «белое платье», «белый пегас», «белая душа», «белый цветок», «белые тучи», «белые цветы», «белое лицо», «белая одежда», «белесые почки», «белесые звуки», «белые ноги», «белые дворцы», «белое крыло» и др. Ак геллэрге тутлар теше Сары сагышларымнан. Гел — гаепсез... Коткар мине

Гелнец каргышларыннан.

(«Исемсез шигырь» - «Стихотворение без названия») / Белые цветы покрываются пятнами / От моей желтой тоски. / Цветок — не виноват.../ Спаси меня / От проклятий цветка/.

С помощью слова «белый» он образует новые слова: «аксеяклэр» — «белая кость» (в смысле «голубая кровь»). Иногда цвета белый и черный соседствуют: Прлитарныц Ап-ак кугерченен Кара козгын чукый алмасын!—...

(«Бейремгэ килгэндэ» - «По дороге на праздник») / У пролетарского / Белого голубя / Да не выклюнет глаз черный ворон.../.

Черный цвет поэтом используется как в положительном, так и в отрицательном смысле: «черный лев», «черный континент»,

«черный ворон», «черная доска», «черная ночь», «черные головы», «черная туча», «черные высоты», «черная корова», «черные улицы», «черная змея», «черные глаза», «черный день», «черное золото», «черный минарет» и др.

Желтым цветом у поэта окрашены, как правило, тоска, клен, передник, лицо, поля, собаки, дым, луч, осень, береза и др.; зеленым: весна, молодость; красным: бантик, металл, цветок, цветы, улицы, батыры, народ; розовым: зори, цветы, одежда, лицо и т.д.

Во втором параграфе анализируется автологический прием, когда поэтический текст строится из слов, употребляемых в прямом значении. Использование автологического приема требует от художника особого мастерства. Он, как правило, сначала предметы и явления природы рассеивает, затем собирает, абстрагирует, упрощает, т.е., во-первых, явления, события, предметы разделяются, во-вторых, он их соединяет.

Таллар кистем, баулар иштем, Саляар салдьш суларга. Китэр ягым — унда да бит, Ждшшр исе сулларга.

©ста — дулкын, А стан — упкын Куллар сала салыма. Сукма, дулкын, упма, упкын: Кайтыйм ярым янына.

(«Тынма, давыл» - «Не стихай, буря») / Тальник рубил, веревки вил, / Плоты вязал в июле. / Пойти я вправо норовил, / Да ветры влево дули. / Вверху — волна, / Внизу — нет дна, / Плыву неутомимо. / Глубь, не губи, / Не бей, волна, / /Верни меня к любимой./ (Перевод Р.Морана)

В начале стихотворения поэт свою судьбу как бы делит на противоположные понятия «рубил - вил», «вправо - влево», «вверху - внизу», а в конце заключает:

Тынма, дэрья, айка, чайка, "

Кунекмэгэнмен тынлыкка. /Гуляй, река, плещи, слепи— / Мне тошно на причале,/

(Перевод Р.Морана)

Как правило, при использовании автологического приема, поэтический текст бывает пронизан пафосом: героическим, трагическим, романтическим, лирическим. Героическим пафосом пронизано стихотворение, посвященное женщине «Кер чайкыйлар

кызлар» - «Полощут девушки белье», тонким лиризмом насыщены стихи о женской красоте «Тарезэсен ачты» - «Открыла окошко», «Кубэлэк» - «Бабочка», «Ландыш», «Хэят» - «Хаят» и др. Эти стихотворения, как правило, просты, незамысловаты.

Глубоким лиризмом пронизаны стихи о родине, родной земле: «Гомерем юлы» - «Жизненный путь», «Аралагыз мине» -«Защитите меня». Образы природы в творчестве Х.Туфана разнообразны, они используются для передачи душевного состояния лирического героя. Порой они одушевляются: Жди килде дэ ашыгып, кысып упте, Аерылганда упкен кыз кебек. Онытмаска будды: кепкамны ул

Алып калды минем тес игеп. («Урал эскизлары»)

/ Налетел ветер, поцеловал крепко, /Словно девушка перед расставанием. / Решил не забывать меня: кепку мою / Забрал себе на память. /

Поэт часто к неодушевленным предметам обращается как к своим родным, друзьям, советуется с ними, откровенничает, просит помощи.

Глава 2. Поэтическая гармония в творчестве Хасана Ту фана.

В первом параграфе исследуется поэтический синтаксис стихотворных текстов Х.Туфана. Она включает в себя повторы (анафора, эпифора, анэпифора, редиф, рефрен, акромонограмма), а также градацию, синтаксическое примыкание, антитезу, хиазму, риторический вопрос, риторическое обращение, эллипсис, инверсию, союзные и бессоюзные сочетания, деление фразы, недосказанность.

Анафору поэт использует, когда повтором необходимо усилить эмоциональное воздействие на читателя: Ай... Уяу ай Тен буена Посттатораул... Э шагыйрец, авыл, Жздэлап беттемени Авылларньщ ничек сулавын?

(«Ж^ырланмаган жырлар турында» — «О неспетых песнях») / Луна / Чуткая луна / Всю ночь / Стоит на посту.../ /А что, деревня, поэт / Уже рассказал, / Чем дышит деревня?/

Часто встречается в творчестве Х.Туфана повтор — анэпифора, впервые в татарской литературе им использованный, когда первая строка повторяется в пятой: Агыла да болыт агыла Туган-ускэн жирлэр ягына; Тервзвгэ чиртер дв янгыр Нврсв ейтер туганнарыма?! Агыла да болыт агыла...

(«Агыла да болыт агыла» — «Плывут и плывут тучи») / Плывут и плывут тучи / В сторону родной земли; / Дождь постучит в окошко / И что скажет моим родным ?! / Плывут и плывут тучи... / Этот повтор еще называют «Строфой Хафиза». Таких стихотворений в творчестве Х.Туфана немало: «Иртелер житге нее...» («Как только наступает утро...»), «Геллер инде яфрак яралар» («На цветах уже распускаются листья»), «Кая ашыгасыц» («Куда спешишь»), «Яшьлек» («Молодость»), «Кэрван» («Караван»), «Хэят» («Хаят»), «Матур бу денья» («Прекрасней этот мир»), «Кенбатышта кояш кызара» («Солнце алеет на Западе») и др. Иногда повтор переплетается с аллитерацией:

а) горизонтальной:

Хатлар китге, селам китте, Адресаты тапмады: Купер ватык, юллар ябык... Хатлар кире кайтмады. Хетер гене кайберсенен Кайнар сузен саклады.

(«Башлатмагыз!..» — «Не дайте начаться!..») / Пошли письма, пошли приветы, / Адресата не нашли: / Мост сломан, дороги закрыты... / Письма не вернулись обратно. / И только память из некоторых / Горячие слова сохранила ./

б) вертикальной:

Алгы кеннер ягына табан Минем де бит китасе киле: Килэчэккв житесе кила!— Урла мине, алып кит, Заман, Алгы квннэр ягына табан!

(«Хаят» - «Хаят»)

/ К грядущим дням за дальнюю межу / И я б ушел, — с тобой мне по пути, — / До будущего хочется дойти. / Подняться бы, сказать: я ухожу / К грядущим дням за дальнюю межу. / (Перевод Р.Морана) Использует он и период, когда в первой части стихотворения интонация идет на повьппение, а во второй — на понижение. Обычно синтаксическая конструкция, открывающаяся в начале

периода, замыкается лишь в конце его, а придаточные предложения, освещающие главное, вставляются в нее, как в рамку («Илде нилэр бар икэн»— «А как там на родине?»).

Обратную форму анафоры — эпифору Х.Туфан употребляет, когда хочет акцентировать на чем-либо внимание читателя: Азмы алар Тормыш дицгезендэ Азаккача,

Ахыргача бергэ йвзгвннэр: Крупская кебек чын юддашлар, Крупская кебек гузэллэр?! Азмы алар?!

(«Кер чайкыйлар кызлар» — «Девушки полощут белье») / Разве мало их / В море жизни / До конца, / До конца вместе плывших: / Истинных спутниц, как Крупская, / Как Крупская, прекрасных ?! / Разве мало их ?! /

Интересно использование Х.Туфаном редифа — повторение слова или слосочетания, стоящих после рифмы, риторического вопроса и риторического обращения, градации. Образный параллелизм он использует в качестве антитезы. Гузэл дэ кебек тугел син, Чибэр дэ тугел кебек, Ямьлерэк лвкин барыннан Синдэге сейкемлелек.

(«Чибэр дэ тугел кебек син» — «Вроде и не прекрасная ты») / Вроде и не прекрасная ты, / Вроде и не красивая, Но прекраснее всего / Твое обояние. /

Кии урамны ицлэп гармун кайта, Кин урамга сыймый жыр кайта, Кин урамга сыймас жир эчендэ Дыр узэге бульш кыз кайта.

(«Таралыгыз инде, балалар») / Идет гармонь по улице широкой, / А песне и улица узка, / А посередине песни той широкой / В центре песни девушка идет. /

Также поэт использует особую форму пропуска — эллипсис, которая порождает известную краткость и лаконичность: Пароходта — каты идэндэ мин, Вагонында — ишек тебендэ.

(«Еракларга алып киттелэр» — «Далеко меня увезли») / На пароходе — я на жестком полу, / В вагоне — у порога я./

Также поэт использует акромограмму, синтаксическую инверсию, которая в поэтическом тексте подчеркивает интонацию,

чувственное воздействие, а также разного рода приемы фонетического плана. Встречается также такой прием, как «деление фразы» (строчное, строфное), когда деление интонационной фразы не совпадает с делением метрическим, таким образом, фраза, не заканчивается на одной строке и переходит на вторую. , В своем творчестве оставил Х.Туфан и неологизмы: рифмач

(рифмослагатель или рифмоплет), суыгаяк (холодноногий), медальлэу (омедалить, дать медаль) и др. Неологизмы в поэтическом тексте своей неожиданностью обостряют в читателе поэтическое чутье, развивают его воображение, помогают автору выразить свои чувства и мысли нетрадиционно. Встречаются в стихах и диалектизмы (аратыл — оратор).

Во втором параграфе анализируется ритмическое строение стиха. В тюркской поэзии существует три вида стихотворной метрики: аллитерационный (ритмическое повторение одних и тех же или похожих согласных звуков), аруз (чередование в определенном порядке долгих и коротких слогов, насчитывает девятнадцать основных метров стихосложения), силлабика (система, основанная на соизмеримости строк с одинаковым количеством слогов).

Например, частота употребления звуков с, ш, ч в строках о роднике создает ассоциацию журчания воды: Юлым мине Ьаман алга кыстый... Туктыйсымы, белмим, нишлэрмен: Чылтыр-чылтыр килеп яр астында, Ялта дэшэ урман чишмэсе...

(«Оныта алмасам нишлэрмен» — «Если не смогу забыть») / А дорога все зовет меня вперед... / Не знаю, остановиться ли, нет ли: / Журча под обрывом, / Зовет отдохнуть лесной родник.../

Акустические свойства звуков помогают в поэтическом произведении своеобразно наполнять и дополнять образы, картины. И не только порядок расположения звуков, различные звуковые комбинации, но и твердое или мягкое звучание слогов также придает стихотворению неповторимую гармонию.

В стихотворении «Исле геллэр исе булып» («Запах душистых цветов») из 121 слогов только 29 слогов твердых, Й в стихотворении «Жиллэр исэ» («Веют ветры») 91 слог твердый, а мягких всего 9. В I стихотворении «Ромашкалар» («Ромашки») мягких слогов 84,

твердых 60. Но что интересно, в каждой строфе количество слов с мягкими слогами уменьшается, а с твердыми, наоборот, увеличивается.

Строфа Твердый слог Мягкий слог

I 15 21

П 21 15

Ш 23 13

IV 25 И

В стихотворении особенно сильно ощущается тесная связь звукового строя и содержания. С каждой строфой усиливается тревожный мотив и затем следует трагический финал.

Изменение гармонии стиха, его движение также тесно связано с количеством слогов, с тем, в каком порядке или комбинации находятся ритмические звенья. Иртэлэр житге исэ, Аклысын кия ярьщ: Юлларда кузе аныц... Э юлда жиллэр исе, Иртелер житге исе... / Как только наступает утро, / Любимая надевает белое: / А взгляд ее на дороге... / А на дорогах дуют ветра, / Как только наступает утро.../

В стихотворении семисложный метр, в каждой строке по два ритмических звена (3+4): Ирт^л^р // китте ис1), и такой порядок и комбинация следуют до конца стихотворения.

В некоторых произведениях метрика переменчива. Например, в стихотворении «Байрак» («Знамя») все строфы написаны размером 7.7 и лишь первая — 8.7. Бер куренеп куеп байрак, Бер куздэн яза-яза, Кенбатыш ягына барды Ут, томан, тузан аша. / То появляясь, то скрываясь, / То как легенда, то как быль, / Трепещет знамя, прорываясь / Сквозь дым и пламя, дождь и пыль. /

(Перевод Р.Морана)

Учитывая особенности ассимиляции в татарском языке (юьренеп — юьрнеп, ягына — ягна), то и первую строфу можно читать как 7.7. И поэт, создавая это стихотворение, возможно, имел в виду и такой вариант чтения. Но на практике желание поэта и восприятие читателя не совпали, т.к. последний уже со второй строфы ощущает разницу с первой. А эта разница никак не соответствует содержанию стихотворения и воспринимается как ритмическая шероховатость. Дорабатывая стихотворение, поэт приводит его строго к размеру 7.7.

Дилфердэп алга дэшеп, Ут, тетен, корым аша, Вэхшатне куып барды Сугышны баса-баса.

/ Развеваясь и вперед зазывая, / Оно сквозь копоть и дым / Бежало вдогонку за варварством / Подавляя войну./

Интересна история создания стихотворения «ЗКдлферди комачлар» («Развеваются кумачи»). Вначале это был пятистрофный девятисложный стих (4+5):

Ждпфердилэр / ждпде комачлар, Иске денья / гембэзлэренэ Менэрга дв / комач элэргэ Хэзерлэнэ / ерак юлдашлар, Ишеялэр / жирдэ комачлар. / Развеваются на ветру кумачи, / На купол старого мира / Забраться и повесить кумач / Собираются далекие путники, / Множатся на земле кумачи./

Далее поэт в пределах данного размера пытается иначе расставить акценты (4+2+3):

Кенчыгышта / жылы / жил исе, Ждпфердилэр / жилдэ / комачлар. Котлашыйк без / буген / чордашлар: Керэн жилгэ / ирек / бирмичэ Кенчыгыштан / жылы / жил исэ. / На востоке веет теплый ветер, / Развеваются на ветру кумачи. / Поздравим друг друга, современники: / Не давая дуть ветру бурому, / / С востока веет теплый ветер./

Но и это не устраивает поэта. Возвышенная, пафосная, торжественная мысль подвигла поэта на поиски иной формы и в результате получается размер 12.12 (4+4+4):

Кенчыгыштан жцлэс жылы жиллэр исэ, Жилфердэтеп гембэздэге комачларны, Кенбатышныц тузаннарын, томаннарын Яда иллэр деньясына китермичэ, Кенчыгыштан жилэс, жялы жиллэр исэ. / С востока веют свежие теплые ветры, / Развевая кумачи на куполах, / Пыль и туманы запада / Не доставляя в жизнь новых стран, / С востока веют свежие теплые ветры./

Данный размер, разумеется, добавляет стиху большую смысловую нагрузку, приближает его к оде-мадхия, подчеркивает его величавость. Одновременно привносит в него и искусственный пафос. В конце концов оказывается, что выбранный ритм не соответствует содержанию. Поэтому поэт продолжает поиски и, наконец, приходит к шестисложной метрике (3+3), которая позволила сохранить и величавость и придала определенную легкость, дав возможность читателю ощутить дух праздника с кумачами и знаменами.

Из приведенного примера видно, что между размером стиха и его содержанием есть тесная связь, а когда они приходят в противоречие, в процессе творческих поисков оно преодолевается.

Существует две тенденции, определяющие ритмику стиха: а) идеальная ритмическая точность, стремление к гармонии, подчинение содержания форме; б) подчинение ритмики содержанию. Идеально, когда две тенденции уживаются вместе. Такая «неуживчивость» иногда проявлялась в поэзии Х.Туфана 1920-х годов.

Его творчество представляет интерес также и в плане изменения структуры стиха. Он прошел эволюцию от асимметрических стихов («Мэ, партия, мине» — «На, партия, меня») — таких, как он говорил, настроенных на свободный ритм, через сложные поиски (когда в пределах одного стихотворения неоднократно меняется строфика: «Мопр атнасында» — «На неделе Мопра», «Еллар итэгендэ» — «У подножия лет») к симметрии. По мере приобретения поэтом стихотворного опыта асимметрия все более отступала. Если в поэзии 1920-х годов сокращения и добавления были расхожим правилом, то в 1940-е годы эти явления стали, скорее, исключением.

Для поэзии последних лет Х.Туфана характерен поиск гармонии не в области структуры, а в рамках классически сложенного стиха, в том же направлении развивалась поэтическая речь.

В третьем параграфе исследуется арсенал средств, создающих стихотворную гармонию. Х.Туфан считал, что рифма должна естественным образом рождаться вместе с содержанием. У него рифма шла параллельно со стихотворной мыслью. В целях достижения истинной гармонии заложенной в стихотворении мысли поэт в процессе работы заменяет или вычеркивает, казалось, благозвучные звуки, слова. Например, в стихотворении «Очрашырбыз эле» («Еще встретимся») он рифмы «учагым — тагын» заменяет на «утларым — тагын», а затем и вовсе на «учак утларым», поскольку от этого выигрывает содержание. Интересно для такого рода анализа и стихотворение «Узецэ булэк итэсе иде» («Подарить бы тебе»).

Рифма в отдельных случаях помогает организовать не только строфу, но все стихотворение. Она иногда является своего рода катализатором рождения поэтической мысли. Проблемы стихотворной рифмы всегда волновали поэта, и об этом он писал в своих заметках13.

13 X Туфан. Яна шигырь техникасы турында. «Беэнец юл», 1928, № 6-7

В 1920-е годы в татарской поэзии особую популярность приобрело рифмование глагола с глаголом. Против этого выступил Г.Тулумбайский14. Видимо, под влиянием этой статьи Х.Туфан написал стихотворение «На, партия, меня!», в котором он постарался и вовсе обойтись без глаголов, доказав, что успешно % рифмовать можно и другие части речи.

Когда рифма свободная, возрастает роль гласных. Главным организатором гармонии звуков при рифмовании Х.Туфан считает симметрию не столько согласных, сколько гласных звуков. В этом случае рифма существенно отличается от точной рифмы. Но свободная рифма открывает новые возможности в естественном воплощении течения мысли, позволяет внутри одной строфы выразить мысль целиком.

Но противопоставление поэтом рифмы, основанной на гармонии гласных, точной рифме, способной заменить точные рифмы, иногда приводило к недостаточному вниманию к гармонии согласных и поэтому было ошибочным. И на каком-то этапе это привело к ограничению возможностей поэзии и стало препоном в раскрытии мыслей и чувств в поэтическом произведении.

В 1930-е годы Х.Туфан начинает понимать, что такое противопоставление ошибочно и что гармония гласных не всегда может удачно заменить точную рифмовку. В 1930-40-е годы он начинает активно прибегать к точной рифмовке.

И в стихотворениях 1950-60-х годов встречаются примеры свободной рифмовки. Но отличие есть: в 1920-е годы поэт в рифмовке использовал прием отхода от условий построения симметрии согласных (например, по формуле «турында - кинода»: у -ы-ы-а + и- о- а, как видим, симметрию создает лишь последняя гласная). Во многих случаях такая отдаленность приводит к нарушению гармонии.

Осознав это, поэт постепенно отходит от излишне свободной рифмовки. В случае нарушения симметрии гласных он пытается создать гармонию за счет симметрии или близко расположенности , согласных.

Не вполне гармоничные рифмы нередко встречаются в стйхотворениях Х.Туфана. Но что удивительно, большинство из них 1 в контексте почти не ощущаются. Порой от несовершенной рифмы,

употребления неожиданных слов, наоборот, содержание стиха лишь выигрывает.

Минем да сабый чак бар вде.

Ул Ьаман хэтердэ еле:

14 Г.Толымбайский. Фигыльлэргэ каршы «Безнен юл», 1929, № 3-4

Ул узе деньяга елмая, мескен,

Елмая, э кузе яшьле.

(«Иске тешерэсец» — «Напоминаешь») / И я был когда-то младенцем. / И все еще свежо в памяти: / Он сам улыбается миру, бедняга, / Улыбается, а слезы в глазах. /

Рифмовка «эле — яшьле» по гласным очень схожа, «

отличается лишь звуком «ш», который вносит в стихотворение неожиданность и, тем самым, придает рифмовке особую неповторимоть и своеобразие. Этот прием часто встречается в произведениях фольклора (загадках, пословицах). «Похожесть, словесное единство при отличии одного-единственного звука и противопоставления по смыслу, отличность — вот идеал народного творчества».15

Нельзя считать, что все новаторские поиски Х.Туфана были успешными только потому, что были новым явлением. Были и неудачи. Как показывает практика, гармония нарушается тогда, когда поэт стремится построить симметрию из фонетически сильно отличных друг от друга гласных.

Опыт поэта в расширении понимания рифмической гармонии обогатил не только его собственное творчество, но и татарскую поэзию вообще. Его рифмическую систему взяли на вооружение и поэты-современники и активно его использовали. И по сей день живет такая традиция в современной поэзии. Случалось, что и от этого правила отходили: поэты омонимичные слова заканчивали непарными звуками. Прием, когда одно слово заканчивается на закрытый слог, а второй на открытый, активно использовали С.Баттал и А.Файзи.

Отдельное место в творчестве поэта занимают стихи, посвященные известным личностям: «Чэчэклэр китерегез Тукайга» («Цветы принесите Тукаю»), «Бэхетле син, Нэкый» («Счастливый ты, Наки»), «Без Дэлилгэ бардык» («Мы ходили к Джалилю»), «Овидий Назон» и др. Есть произведения, написанные в форме диалога: «Зэцгэр буре» («Голубой волк»), «Ак каен» («Белая береза») и др.

Богато представлено в творчестве Х.Туфана и жанровое разнообразие: поэма, хикаят, месневи, рубай, назира, элегия, мадхия, сказка, песня, посвящение и др. Организующим моментом стиха Х.Туфана является разговорная интонация. В его поэзии сильно внимание к душевным раздумьям, анализу, к постоянно изменяющемуся духовному миру личности. Эта по-человечески чувственная поэзия, которая знает цену мысли, вкус и место слова,

15АсеевН Жизнь слова -«Новый мир», 1951, №4, С 185

сопряжена серьезными раздумьями, внутренними переживаниями, способна повести за собой16.

В отдельных случах поэт вовсе отказывается от рифмы. Белый стих в татарской поэзии имеет свое место. При умелом использовании он необходим и вполне поэтичен. Белый стих получил широкое распространение вслед за теорией «свободная рифма» в 1920-е годы. Вот пример из поэзии Х.Туфана: Кайтгы да жил кичэ, Аумакай жил, Кышны матемлэшеп Болыннан, Буген

Язны мактап Балалайка уйный Телеграф чыбыгында.

(«Бедре кеннэр» — «Кудрявые дни») / Вернулся вчера ветер, / Приспосабливающийся ветер, / Проводив зиму, / С полей, / Сегодня, / Восваляя весну, / Словно на балалайке / Играет на телеграфных проводах. /

Но тогда еще белый стих у поэта представлен не самостоятельно, а лишь как фрагмент внутри рифмованного стихотворения. Это явление встречается и в стихотворении «Ландыш».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Х.Туфан — поэт, внесший значительный вклад в развитие современного татарского поэтического языка и обогативший его. Его поэзия — неповторимое явление. Ей свойственна философская глубина. Мысль у поэта не просто высказывается, обозначается, она рождается. Язык Х.Туфана — это бескрайнее море. Он сыграл большую роль в формировании и развитии татарской поэтической культуры, литературного языка, обогатив его новыми тропами, новыми фигурами.

Данная работа в отличие от предыдущих работ, которые изучали его творчество в плане идеи, содержания, пафоса, поставила себе задачей изучить конкретные аспекты поэтики стихотворений Х.Туфана. В связи с этим были изучены использованные поэтом металогические и автологические приемы, своебразие поэтического синтаксиса, определены разновидности стихотворной ритмики, обозначены арсеналы средств создания поэтической гармонии. Мы обратили внимание, как на базе слова и

16 Галиуллин Т.Н Хвзерге поэзия // Мвгариф - 1995,- Ш -Б 14-17.

грамматических форм строится единый поэтический текст, как умело он использует в своем творчестве фольклор, исследовали свойственные только его поэзии тропы.

Х.Туфан — мастер оригинальной метафоры. Он умело использует гиперболу и литоту. Его сравнения поднимаются до уровня афоризмов, поэтические «детали» строго индивидуальны, метонимии пронизаны юмористическими или сатирическими интонациями, гиперболы, пронизанные пафосом, достигают романтических высот.

Для стиля Х.Туфана характерно «оживление» явлений природы, с которыми (белая береза, цветы, ивы, луна, ветра, ромашки, дождь, звезды, листья и др.) поэт разговаривает, советуется. В его произведениях нередко металогический прием переплетается с автологическим.

Поэт использует все богатство поэтического синтаксиса. Разнообразна его символика. Почти каждое его стихотворение вправе считаться новаторским. Его стихи открываются во всей эстетической красоте только перед духовно подготовленным, активным читателем. Он мастерски использует анафору, эпифору, риторические обращения и вопросы, «строфу Хафиза», создает авторские неологизмы.

Ритмическое строение текстов Х.Туфана силлабическое. Лучшие его стихи написаны девятистрочным периодом, но есть и написанные двенадцатистрочным, семистрочным, восьмистрочным периодами. Богато представлено жанровое своеобразие творчества поэта. При работе над темой было проанализировано 200 поэтических текстов поэта.

Х.Туфан - талантливая личность, человек непростой судьбы. Его поэзия, независимо от времени, будет привлекать к себе читателя своей психологической, философской глубиной и неповторимым почерком самобытного поэтического мышления. В его творчестве и биографии как в зеркале отразились все катаклизмы ушедшего XX века.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. Садыков Р.Х. Г.Тукай Ьем Х.Туфан ижаты (Творчество Г.Тукая и Х.Туфана)/ Р.Х.Садыков // Мегариф. -1996. - № З.-Б. 53.

2. Садыков Р.Х. Х.Туфан ижаты турында сочинениягэ эзерлэну (Подготовка к сочинению о творчестве Х.Туфана) / Р.Х.Садыков // Мегариф. - 2000. - №1. - Б. 2829.

3. Садыков Р.Х. Мэктэп программасында Х.Туфан ижаты (Творчество Х.Туфана в школьной программе) / Р.Х.Садыков // Милли мегариф системасьша 10 ел: нетижэлэр Ьэм перспективалар (Казан шэЬэре мэгариф идарэсе уткэргэн фэнни-практик конференция) — Казан:

I ШэЬер мэгариф идарэсе мэгълумат-диагностика узэге,

2001.-Б. 4.

4. Садыков Р.Х. Х.Туфан ющатында табигать бейлэнеше (Природа в творчестве Х.Туфана) / Р.Х.Садыков // Экологическое образование и воспитание в школе и вузе (фенни-методик семинар материаллары)— Казан: РИД «Школа», 2005. - Б. 57-59.

5. Садыков Р.Х. Туфан — шагыйрьлэр шагыйре (Туфан — поэт поэтов) / Р.Х.Садыков // Дэрес эшкертмэсе урнэклере - Казан: РИЦ «Школа», 2005. - Б. 432-435.

6. Садыков Р.Х. Х.Туфан ижатын мектэптэ ейрэну мвсьелелере (Проблемы изучения творчества Х.Туфана в школе) / Р.Х.Садыков // (Н республика фэнни-гамели конференция материаллары) — Казан: ТДГПУ, 2005. - Б.

Сдано в набор 27.12.05. Подписано в печать 27.12.05. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать ризографическая.

Отпечатано в типографии Издательского центра Казанского государственного университета им. В.И.Ульянова-Ленина

Тираж 100 экз. Заказ 12/96

420008, г. Казань, ул. Университетская, 17 тел. 292-65-60,231-53-59

*

РНБ Русский фонд

2007-4 1502

р0С '.АЛЬНАЯ V ,'ТЕКА С.Петербург 200 РК _

Получено 2ТФЁВ 2006

 

Список научной литературыСадыков, Равиль Хасаншович, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"

1. Абдуллина P.C. Риторика Ьэм интонация / P.C. Абдуллина. - Яр Чаллы. -1999.-395 б.

2. Абдуллина P.C., Шайхиева Г.М. Татар теле. 10 нчы сыйныф / P.C. Абдуллина, Г.М. Шайхиева. Казан: Могариф, 1996. - 143 б.

3. Азер А. Персидское стихосложение и рифма / А.Азер М., 1967.

4. Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка // материалы республиканской конференции. Казань: ИЯЛИ, 1981, С. 114.

5. Аристотель. Риторика / Аристотель // Античные истории. М.: МГУ, 1978,-С. 134.

6. Арнаудов М. Психология литературного творчества / М. Арнаудов. М.: Прогресс, 1970.-654 с.

7. Ассев Н. Жизнь слова / Н. Ассев // Новый мир. 1951. - № 4,185 б.

8. Афсахзод Агълохон. Лирика Абдар-Рахмана Джами. / А. Агълохон // Проблемы текста и поэтики. М.: Наука. Гл. ред. Вое. литературы, 1988,326 с.

9. Ахунов Г. Ждо Ьэм куцел жылысы / Г. Ахунов // осорлор: 4 томда. 4 том -Казан: Тат. кит. нэшр., 1984.-487 б.

10. Ахиярова Р. Созвучие душ /Р. Ахиярова Казань, 1997. - № 11. - С. 12.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов /О.С. Ахманова М.: Изд-во "Сов. энциклопедия", 1969. - 607 с.

12. Ахметов З.А. Казахское стихосложение / З.А. Ахметов Алма-Ата: изд. Наука, 1964.-459 с.

13. Ахметов З.А. О языке казахской поэзии / З.А. Ахметов Алма-Ата: Изд. Мектеп, 1970.-179 с.

14. Ахметов Р. Поэт и политик / Р.Ахметов // Крис. 1996. - 1 ноябрь.

15. Эгъзамов Ф. Тукай журналист / Ф. Эгъзамов - Казан: Тат. кит. нэшр., 1986.-271 6.

16. Эдеби мирас. Икенче китап Казан: Тат. кит. нэшр., 1996. - 1996.

17. Эхэтов Г.Х. Татар теленец лексикасы / Г.Х. Эхетов Казан: Тат. кит. нэшр., 1995.-926.

18. Эхмэдуллин А.Г. Тормыш hoM корэш рухы / А.Г. Эхмэдуллин // Социалистик Татарстан. -1971.-10 январь.

19. Эхмэдуллин А.Г. Ничек сурэтлэргэ сине, замандаш? / А.Г. Эхмэдуллин -Казан: Тат. кит. нэшр., 1976. 151 б.

20. Эхмэдуллин А.Г. Эдэбият белеме сузлеге / А.Г. Эхмэдуллин Казан: Тат. кит. нэшр., 1990. - 2396.

21. Эхмэтжанов Р. "Бизмен" кирэкме? / Р. Эхмет^анов // Социалистик Татарстан. 1965. - 19 декабрь.

22. Эхмэтьянов К. Поэтик образлылык / К. Эхмэтьянов Эфе: Баш. кит. нэшр., 1979.-150 6.

23. Байчура У. Звуковой строй татарского языка / У. Байчура Изд. КГУ, часть 1, 1959, часть II, 1961.

24. Бакиров М. Гомумтерки поэзиянец яралуы Ьэм иц борынгы формалары / М. Бакиров // Мирас. 1999. - № 1,3,4,6,7,8,9,11., 2000. - № 1. - 50-60 6.

25. Бакиров М. Шигъриятнец темен тирэн тоючы шагыйрь / М. Бакиров // Ватаным Татарстан. 1995. - 14 апрель.

26. Бакиров М. Закономерности тюркского и татарского стихосложения в свете эксперементальных исследований: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М. Бакиров Казань, 1972. - 75 с.

27. Баттал С. Шигырьлэр турында / С. Баттал // Совет эдэбияты. 1934. - № 8.-696.

28. Батулла Р. Кылдан нечко, кылычтан уткен / Р. Батулла Казан: Тат. кит. нэшр., 1996. -1436.

29. Бахтин М. Проблема текста / М. Бахтин // Вопросы литературы. 1976. -№ 10. -С.122-152.

30. Баширова И.Б. Традиционные слова-образы в художественной литературе / И. Б. Баширова // Вопросы татарского языкознания. Казань: ИЯЛИ. - 1969.-С. 13-18.

31. Баширова И.Б. Слова-образ в татарской поэзии: Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Б. Баширова Казань. - 1971. - 23 с.

32. Баширова И.Б. Развитие словестно-образной системы художественного произведения в татарской советской литературе и индивидуальное своеобразие писателя / И.Б. Баширова Казань: ИЯЛИ. - 1972. - С. 24-25.

33. Баян Э. Яцалыкта яшьлек бар / Э. Баян // Социалистик Татарстан. 1989. -19 апрель.

34. Бедигый X. Шагыйрьнец ялкынлы сузе / Бэдигый X. // Мирас. 1999. -№ 2. - 74-826.

35. Бэшири 3. Дордменд Закир Ромиев / 3. Бэшири // Мэдэни жомга. - 1998. - 28 август.

36. Боширова И.Б. Суз белен сурэт ясау / И.Б. Баширова Казан: Тат. кит. нэшр., 1974.-1756.

37. Белый А. Ритм как диалектика / А. Белый М., 1929.

38. Богородицкий. Движение тона в словах двусложных и трехсложных в татарском языке / Богородицкий // Вестник научного общества Татароведения. Казань, 1926. - № 4.

39. Блок A.A. // Дневник A.A. Блока, 1917-1921. М.-Л., 1928. - С. 216.

40. Буало. Поэтическое искусство / A.A. Буало М.: Гос. Изд-во худож. лит. -1957.-230с.

41. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили / P.A. Будагов М.: Высшая школа. - 1967. - 376 с.

42. Бюхер К. Труд и ритм (немецчэдэн торжемэ) / К. Бюхер М., 1923.

43. Валеев Д. Широкий мир поэта / Д. Валеев // Советская Татария. 1980. -18 мая.

44. Васильев Г.М. Якутское стихосложение / Г.М. Васильев Якутск, Якутское кн. изд-во, 1965. - 126 с.

45. Васильева Л. Кризис жанра. О переводах и не только о них / Л. Васильева // Литературная Россия. 1986. - 25 июля.

46. Вэлиев М. Кеше куцеленец бойроме / М. В Вэлиев // Татарстан яшьлэре.- 1977. 19 март.

47. Вэлиев М. Доньяга шигъри тэрэзэ аша / М. Вэлиев // Татарстан яшьлэре.- 1978.-25 ноябрь.

48. Велиев М. Алгы сызыкта кемнэр? / М. Вэлиев // Социалистик Татарстан.- 1984.-6 май.

49. Вэлиев М. КаИарманнар кирэк / М. Вэлиев Казан: Тат. кит. нэшр., 1990. -2386.

50. Вэлиев М. Шигырь эшкэ барамы? /М. Вэлиев // КаЬарманнар кирэк. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1990. 132-1486.

51. Вэли М. Тэнкыйтьчелэр кая качкан? / М. Вэлиев // Казан утлары. 1995. -№7.-146-1486.

52. Вэли X. Татар шигырь тезелеше / X. Вэли Казан: Яцалиф, 1927. - 174 6.

53. Введение в литературоведение / под ред. Г.Н. Поспелова. М.: Высшая школа. 1976.-271 с.

54. Введение в литературоведение / под ред. Г.Н. Поспелова. М.: Высшая школа. 1976. - 422 с.

55. Винарская E.H. Выразительные средства текста / E.H. Винарская М.: Высшая школа. - 1989. - 136 с.

56. Виноградов В.В. О теории поэтической речи / В.В. Виноградов // Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. Изд. АН СССР. М., 1963.- 141 с.

57. Виноградов В.В. О теории поэтической речи / В.В. Виноградов // Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. Изд. АН СССР. М., 1963.-254 с.

58. Виноградов Г.О. Об изучении языка литературных произведений /Т.О. Виноградов // Избранные работы по русскому языку. Учпедгиз. - М., 1959.-С. 253.

59. Виноградов В.В. К спорам о слове и образе / В.В. Виноградов // Вопросы литературы. 1960. - № 5. - С. 89-94.

60. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. Ст. "Об изучении языка литературных произведений" / Г.О. Винокур // Учпедгиз, М. -1959.-253 с.

61. Габдрахманова Л. Такташ шигыре / Л. Габдрахманова // Фон Ьэм моктоп. -1999.-№5.-87-896.

62. Гайнетдинов М. Давылларда жиллэрде / М. Гайнетдинов Казан: Тат. кит. нвшр., 1989.-2896.

63. Галиев М. Догалы еллар / М. Галиев // Казан утлары. 1996. - № 9. - 801496.

64. Галимуллин Ф. Г. Офыкларны алдан куреп / Ф.Г. Галимуллин Казан: Тат. кит. нэшр., 1995. - 2006.

65. Галимуллин Ф.Г. Эстетика Ьэм социологизм. 20-30 еллар татар одэбиятында эстетика кануннарыныц Ьом социологизм талэплэренец узара менэсабэте / Ф.Г. Галимуллин Казан: "Мэгариф". - 1998. - 224 бит.

66. Галимуллин Ф. Г. Хвсон Туфанныц "Ант" поэмасына бер караш / Ф.Г. Галимуллин // Могариф. 1998. - № 9.- 20-23 б.

67. Галиуллин Т. Н. ИлЬам чишмэлэре /Т.Н. Галиуллин Казан: Тат. кит. нэшр., 1989.-3656.

68. Галиуллин Т. Н. Тарихьщны онытсац юк килэчэгец / Т.Н. Галиуллин // Казан утлары. - 1992. - № 11 . - 166-177 6.

69. Галиуллин Т. Н. Догъва / Т.Н. Галиуллин Казан: Тат. кит. нэшр., 1995. -2556.

70. Галиуллин Т. Н. Хэзерге поэзия / Т.Н. Галиуллин // Мэгариф. 1995. - № 4,6.-Б. 14-17.

71. Галиуллин Т. Н. Шигырь кемгэ кирок? / Т.Н. Галиуллин // Казан утлары .- 1995.-№7.-Б. 139-142.

72. Галиуллин Т. Н. Татар поэзиясе тарихын яцача ойрэну мэсьэлэлэре Т.Н. Галиуллин // Мэгариф. 1996. № 7. - Б. 14-19.

73. Галиуллин Т. Н. Фикер Ьэм хис бердэмлеге / Т.Н. Галиуллин // Мэдэни щ>мга. 1997. - 21 март.

74. Галиуллин Т. Н. Лириканыц тээсир иту коче / Т.Н. Галиуллин // Мэгариф.- 1998.-№7.-Б. 30-34.

75. Галкин А. Его любовь земная / А. Галкин // Волжская коммуна. 1978. -4 октября.

76. Галлямов Ф. Лексико-грамматические особенности повторов в современном татарском языке: Дис. . канд. филол. наук / Ф. Галлямов -Казань, 1983.- 185 с.

77. Гальперин Н.Р. О понятиях стиль и стилистика / Н.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 1973. - № 3. - С. 14-26.

78. Ганиев P.A. Вопросы мифологии татарского языка / P.A. Ганиев Казань: Тат. книгоиздат. - 1980. - 80 с.

79. Гарифуллин В. Хаким булсын татар жыры / В. Гарифуллин // Мэгърифэт.- 1999. 19 сентябрь.

80. Гегель. Сочинения, том 14 / Гегель М.: Гослитиздат. - 1958. - 190 с.

81. Гете И.В. Эккерман И.П. Разговоры с Гете в последние годы его жизни / И.В. Гете М.: Академика. - 1934. - 167 с.

82. Гольгина И.К. Теория изящной словестности в Китае. (XIX начало XX вв.) / И.К. Гольгина - М.: Изд-во Наука. Гл. ред. Восточной литературы. -291с.

83. Госманов М. Габделжаббар Кандалый: бер гомердо ике чор / Габделжаббар Кандалый. Шигырьлер Ьом поэмалар / М. Госманов -Казан: Тат. кит. нэшр., 1988. Б. 5-68.

84. Госман X. Татар шигыре / X. Госман Казан, 1964.

85. Госман X. Егерменче елларда татар поэзиясе / X. Госман Казан, 1964, 260-276 б.

86. Госман X. Зур хислэр Ьом тирэн идеялор шагыйре / X. Госман X. Туфанныц "Сайланма есорлер" жыентыгына кереш суз. - 1964.

87. Госман X. Бер чорныц ике жырчысы / X. Госман // Совет эдобияты. -1962.-№7.-Б. 134.

88. Горшков А.И. Вопросы лингво-стилистического анализа текста / А.И. Горшков // Русская речь. 1976. - № 2. - С. 90-97.

89. Григорьев В.П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии: Дис. док. филол. наук / В.П. Григорьев М., 1976. - 512 с.

90. Грипберг И.Л. Над картой советской поэзии / И.Л. Грипберг М.: Знание. - 1974.-№2, 64 с.

91. Гринцер П.А. Основные категории классической индийской поэтики / П.А. Гринцер М.: Наука. Гл. ред. Восточной литературы. - 1987. - 312 с.

92. Гыйльманов Г. Образ. Символ. Рухи кодлар / Г. Гыйльманов // Казан утлары. 1999. - № 4. - Б. 143-155.

93. Гыйльманов Г. Куцел офыклары (Б. Рвхимованьщ яца китабын укыгач) / Г. Гыйльманов // Казан утлары. 1999. № 9. - Б. 161-166.

94. Гыйззэтуллин Н. Одобият белеме сузлеге / Н. Гыйззэтуллин Казан, 1958.- 138 6.

95. Дэрдмэнд. Исэ жиллэр / Дэрдмэнд Казан: Тат. кит. нвшр., 1980. - 2546.

96. Дэули Н. Ж^элилчелэр / Н. Двули // Социалистик Татарстан. 1980. - 16 декабрь.

97. Дементьев В. Молодые голоса / В. Дементьев // Советская Россия. 1979. - 6 января.

98. Дементьев В.В. В середине судьбы своей (о поэзии Рената Хариса) / В.В. Дементьев // Советская Татария. 1989. - 30 апреля.

99. Денисова И. В середине судьбы / И. Денисова // Литературная Россия. -1985. 15 ноября.

100. Закиев М.З. Основные проблемы стилистики татарского текста / М.З. Закиев // Теоретические проблемы стилистики текста. Казань: КГУ, 1985.-С. 16-46.

101. Закиев М.З. Общие проблемы текста в татарской лингвистике и закономерности развития и взаимодействие национальных языков и культур: Текст. Коммуникация. Перевод / М.З. Закиев Казань: ИЯЛИ. 1989.-№6.

102. Закиев М.З. Татары. Проблемы истории и языка / М.З. Закиев Казань: 1995.-464с.

103. Зокиев М.З., Максимов Н.В. Татар теле. 10-11 сыйныф / М.З. Зэкиев -Казан: Мэгариф. 1999. - 263 б.

104. Зиннэтуллина К.З., Фатыйхова Ф.Ф. Татар теле. 9 нчы сыйныф / К.З. Зиннэтуллина, Ф.Ф. Фатыйхова Казан: Мэгариф. - 1995. - 143 б.

105. Жирмунский В. Введение в метрику / В. Жирмунский Л., 1925. -С. 17.

106. Жирмунский В. Рифма, ее история и теория / В. Жирмунский Пл., 1923.- С. 9.

107. Жирмунский В. О некоторых проблемах теории тюркского народного стиха / В. Жирмунский // Вопросы языкознания. 1968. - № 1. - С. 34.

108. Жирмунский В.М. Ритмика синтаксической параллелизм как основа древнетюркского народного стиха / В.М. Жирмунский // Вопросы языкознания. - 1964. - № 4. - С. 3-25.

109. Долой JI. Татар теленец орфоэпия нигезлэре / JI. Долой Казан, 1953.

110. ИбраЬимов Г. Эдебият кануннары. II басма / Г. ИбраЬимов Казан, 1918.

111. Исэнбэт Н. Татар халык мэкальлэре. 1 том / Н. Исэнбэт Казан, 1959. - 409 бит.

112. Исэнбэт Н. Татар теленец фразеологик сузлеге. 1 том / Н. Исэнбэт -Казан: Тат. кит. нэшр., 1989. 495 б., 2 том. 1990. - 365 б.

113. Исмэгыйлова С. Эдэби эсэрнец суз-сурэт тукымасына анализ / С.Исмэгыйлова // Мэгариф. 1995. - № 10. - Б. 21-25.

114. Исхак Э. Тукайныц шигъри осталыгы / Э. Исхак Казан, 1963. - 68 бит.

115. Историческая поэтика. Итоги и переспективы изучения. Москва: Наука. 1986.-336 с.

116. Кашапов Г. Янулардан туган шигърият / Г. Кашапов // Социалисток Татарстан. 1985. - 3 ноябрь.

117. Корим М. Акыл да соя, суз до уйната // Эсэрлэр: 5 томда. 5 том / М. Кэрим 9фе: Китап. - 1999. - Б. 369-371.

118. Квятковский А. Поэтический словарь / А. Квятковский Москва: Изд-во сов. энцик., 1966. - С. 395.

119. Квятковский А. Школьный поэтический словарь / А. Квятковский -М.: Дрофа, 1998.-С. 8-10.

120. Квятковский А. Словарь литературоведческих терминов / А. Квятковский М.: Просвещение, 1974. - С. 510.

121. Керимжднова. Кыргыз поэзиясенец рифмасы / Керимжднова Фрунзе, 1962.

122. Коваленков. Практика современного стихосложения / Коваленков -М., 1962. 85 бит.

123. Кожевникова В.В. Словесная инструментовка. «Слово и образ» / В.В. Кожевникова М., 1964.

124. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина М.: Просвещение, 1988. - С.208.

125. Кожина М.Н. Актуальные проблемы стилистики текста в аспекте современной теории языка / М.Н. Кожина // Теоретические проблемы стилистики текста. Казань: КГУ, 1985. - С. 5-7.

126. Кожинов В.В. Как пишут стихи? О законах поэтического творчества / В.В. Кожинов -М.: Просвещение, 1970. 239 с.

127. Кожинов В.В. Встретишь звезду на пути. / В.В. Кожинов // Литературная газета. 1984. - 4 ноября.

128. Колмогоров А.Н. Пример изучения метра и его ритмических вариантов. Сборник «Теория стиха» / А.Н. Колмогоров- Л.: Изд. «Наука», 1968. - 151 с.

129. Крачковский Х.Р. Изб. соч., т 2 / Х.Р. Крачковский М.-Л.: изд. АН СССР, 1956 - 250 бит.

130. Кузьмина X. "Кыйссаи Йосыф"ныц тел-сурэтлэу чаралары / X. Кузьмина // Мэгариф. 1998. - № 11. - Б. 31-32.

131. Курбатов Х.Р. Хозерге татар одоби теленец стилистик системасы / Х.Р. Курбатов Казан: Тат. кит. ношр., 1971.-191 б.

132. Курбатов Х.Р. Татар теленец синтаксис Ьом стилистика мосьололоре / Х.Р. Курбатов Казан: Таткнигоиздат, 1971. - 191 б.

133. Курбатов Х.Р. Иске татар поэзиясенде тел, стиль, метрика Ьэм строфика / Х.Р. Курбатов Казан: Тат. кит. нэшр., 1984. - 164 б.

134. Курбатов Х.Р. Тукай иж;атында шигырь системасы Ьом улчэме / Х.Р. Курбатов // Фон Ьэм мэктэп. 2000. - №3. - Б. 103-107.

135. Курбатов Х.Р. Татар телендо шигырь тозелеше / Х.Р. Курбатов // Совет моктобе. 1969. - № 3,4.

136. Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика / Х.Р. Курбатов М.: Изд-во Наука, 1978. - 218 с.

137. Кямилев X. Общественные мотивы в турецкой поэзии / X. Кямилев -М.: Изд. Наука. Гл. ред. Восточной литературы. 1969. - 185с.

138. Лаисов Н. Туганлык, дуслык капкасы / Н. Лаисов // Социалистик Татарстан. 1978. - 5 апр.

139. Линин А. Казанско-татарская поэзия / А. Линин Баку, 1928, 78 бит.

140. Линин А. К вопросу формального изучения поэзии турецких народов / А. Линин // "Изв. Вост. фак. Азербайджанского гос. университета", т.1, 1926, 150 бит.

141. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия. - 1990. - 685 с.

142. Литературный энциклопедический словарь. М.:Сов. энциклопедия. -1987.- 195 с.

143. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии / Ю.М. Лотман // Анализ поэтического текста. Санкт - Петербург: Искусство. - 1996. - 847 с.

144. Малахальцев А. С веком наравне / А. Малахальцев // Казанские ведомости. 1997. - 23 апреля.

145. Макаров М. Киек каз юлы / М. Макаров // Татарстан яшьлэре. 2005. - 6 гыйнвар.

146. Маминов А.И. Свободный стих в японской поэзии / А.И. Маминов -М.: Изд. Наука. Гл. ред. Восточной литературы, 1971. 191 с.

147. Мансуров 3. Юлын белгэн арымас / 3. Мансуров Казан: Тат. кит. нэшр., 1989.- 1656.

148. Мансуров 3. Иорэк бойроме / 3. Мансуров // Юлын белгэн арымас. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1989. Б. 140.

149. Махмудов А. Линии соприкосновения / А. Махмудов Казань: Тат. кн. изд., 1991.- 165 с.

150. Маяковский В. Шигырьне ничек эшлэргэ. Ж^ыентык / В. Маяковский Язучылык хезмэте турында Казан, 1958. - 47 бит.

151. Мохмудов Э. Алтын терэк щлры / Э. Мэхмудов //Татарстан яшь л ope.- 1986. -7 январь.

152. Мэхмутов X. Канатлы суз хикмэтле суз / Э. Мохмудов - Казан: Мэгариф, 1999. -1746.

153. Мицлебаев К. Аньщ шигърияте озак балкыр эле / К. Мицлебаев // Казан утлары. 1999. - № 3. - Б. 170-173.

154. Мицнегулов X. Шигырь дигэн серле донья / X. Мицнегулов // Мэгариф. 1995. - № 8. - Б.24-27.

155. Мицнегулов X. Эхлак Ьэм эдэбият / X. Мицнегулов // Могариф. 1999.- № 5. Б.24-26.

156. Мифтахова М.А. Поэзия Хасана Туфана 60-80 гг. XX века / М.А.Мифтахова Казань: ИЯЛИ АН РТ, 2005. - 203 с.

157. Мортазин М. Шигырьлэрдэ заман тесмере (Поэзиябездо яца сузлэр) / М. Мортазин // Казан утлары. 1990. - № 6. - Б. 172-174.

158. Мостафин Р. Шигъри публицистика / Р. Мостафин // Казан утлары. -1995. -№7.-Б.142-146.

159. Мостафин Р. Шагыйрь яккан учакта жылынып / Р. Мостафин // Татарстан. 1997. - №8. - Б. 94.

160. Мехэммэдиев Р. Шагыйрьлекнец ике канаты / Р. Мохэммэдиев // Казан утлары. 1986. - № 8. - Б. 164-168.

161. Мехэммэдиев Р. Шигъри сузнец жегэре / Р. Мехэммэдиев // Казан утлары. 1980. - № 2. - Б.6.

162. Мусин Ф., Мансуров 3. Юкмыни, язсац, югары нэрсэлэр?. / Ф.Мусин, 3. Мансуров // Социалистик Татарстан. 1983. - 2 октябрь.

163. Мустафин Р. Священная чаша / Р. Мустафин // Советская Татария. -1985.-25 февраля.

164. Надыров И. Халык Ьэм жыр / И. Надыров Казан: Тат. кит. нэшр., 1961.-Б. 85.

165. Ножип Э. Татар одэбиятыныц Ьэм эдэби телнец кайбер онытылган язма истолеклере турында / Э. Ножип // Совет едэбияты. 1957. - № 12.

166. Нигъматуллин Э. Дердмонд Ьэм аныц ижаты / Э. Нигъматуллин //Мэдэни жомга. 1997. - 11 июль.

167. Нигъмэти Г. Туфан шигырьлэрендэ производство мотивлары / Г.Нигьмоти // Безнец юл. 1928. - № 9.

168. Низамов И.М. Уем тел очында / И.М. Низамов Казан: Могариф, 1988. -287 б.

169. Низамов И.М. И туган тел / И.М. Низамов Казан: Могариф, 1998. -2076.

170. Нуриев Г. Текстны могънови тикшеру / Г. Нуриев // Могариф. 1997. -№7. - Б. 14-15.

171. Нуриев Р. Басым буталмасын / Р. Нуриев // Мэгърифэт. 1999. - 30 октябрь, 6 ноябрь.

172. Огнев В. Книга про стихи / В. Огнев М., 1963.

173. Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов М.: Наука. - 1980. -263 с.

174. Озеров Л. В мастерской стиха / Л. Озеров М: Изд. "Знание", 1968. -39-40 б.

175. Орлова В. После смерти Хэмингуя / В. Орлова // Новый мир. 1961. -№9.-С. 177

176. Паперный 3. О мастерстве Маяковского / 3. Паперный М., 1957. -364-365 б.

177. Паперный 3. О художественном образе / 3. Паперный Москва: Гос. издат. полит, лит., 1961.-71 с.

178. Петросов К.Г. Творчество В.В. Маяковского (О русской поэтической традиции и новаторстве) / К.Г. Петросов М.: Высшая школа, 1985. -151с.

179. Поварисов С.Ш. Тел куцелнец козгесе / С.Ш. Поварисов - Казан: Тат. кит. нэшр., 1982,- 158 б.

180. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. М.: Советский писатель. - 1978. - 446 с.

181. Попелов Г.Н., Рудиева Е.Г. Пафос и его разноведности / Г.Н. Попелов, Е.Г. Рудиева // Введение в литературоведение / Под ред. Г.Н. Поспелова. -М.: Высшая школа, 1976. С. 94-120.

182. Рассказова Т. Пусть светит человеку человек. / Т. Рассказова // Литературная газета. 1985. - 1 мая.

183. Рысалиев К. Киргизское стихосложение / К. Рысалиев Фрунзе, 1965.

184. Рюриков Ю. Тропинка тропов и дорога образов / Ю. Рюриков // Вопросы литературы. 1960. - № 4.

185. Сабиров К. Лексикология // Хозерге татар эдэби теле / К.Сабиров -Казан: Тат. кит. нэшр., 1965. Б.38.

186. Саматов Д. Поэзия начинается с мысли / Д. Саматов // Вопросы литературы. 1976. - № 8. - С. 172-174.

187. Сафиуллина Ф.С. Тел дигон дэрья бар ./ Ф.С. Сафиуллина Казан: Тат. кит. нэшр., 1979. - 136 б.

188. Сафиуллина Ф.С. Суз иясе белен йери / Ф.С. Сафиуллина Казан: Тат. кит. нэшр., 1985. - 167 б.

189. Сафиуллина Ф.С., Зекиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле / Ф.С. Сафиуллина, М.З. Зэкиев Казан: Мэгариф, 1994. - 319 б.

190. Сафиуллина Ф.С., ИбраИимов С.М. Татар теле. 11 нче сыйныф/ Ф.С.Сафиуллина, С.М. Ибрагимов Казан: Мэгариф, 1997. - 191 б.

191. Сафиуллина Ф.С. Порядок слов в современном татарском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук/ Ф.С. Сафиуллина Казань, 1966. - 21 с.

192. Сафиуллина Ф.С., Галлямов Ф.Г. Повторение как грамматическое средство в современном татарском языке / Ф.С. Сафиуллина, Ф.Г. Галлямов // Сов. тюркология, 1984. № 4. - С. 68-72.

193. Саяпова А. Кемгэ тансык бу замана? (Дэрдмэнд ижатында символизм) / А. Саяпова // Казан утлары. 1996. - № 8. - Б. 164-167.

194. Сэгъди Г. Эдэбият теориясе / Г. Сэгъди Казан, 1941, - 107 б.

195. Сибат Р. Эчтомлыкны укыгач ©ч суз / Р. Сибат // Казан утлары. 1996. - № 10. -Б.133-148.

196. Сирус Б.И. Рифма в таджикской поэзии / Б.И. Сирус Сталинабад, 1953.

197. Соколова JI.A. Теория о стиле / JI.A. Соколова М.: Искусство, 1963. -223 с.

198. Соколова JI.A. Неопределенно-субъектное предложение в поэтике А.Блока / JI.A. Соколова М.: Наука. - 1980. - 214 с.

199. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое / Г.Я. Солганик М.: Высшая школа, 1973. - 214 с.

200. Стеблева И.В. Поэзия тюрков VII-VIII веков / И.В. Стеблева М.: Изд. "Наука". Главная редакция Восточной литературы, 1965. - 148 с.

201. Стеблева И.В. Поэтика древнетюркской литературы и ее трансформация в ранне-классический период / И.В. Стеблева М.: Изд. "Наука". Главная ред. Восточной литературы, 1976. - 214с.

202. Татар одобияты тарихы. Алты томда. 5 том. Казан: Тат. кит. нэшр., 1989.-543 б.

203. Татар грамматикасы. Мэскоу-Казан: "Инсан. "Фикер". 1 том. - 1998. -5126.

204. Татар поэзиясе антологиясе. Казан: Тат. кит. нэшр., 1,2 том, 1992. -543,512 6.

205. Татар теленец ацлатмалы сузлеге. Казан: Тат. кит. нэшр., 3 томда. 1977, 1979, 1981.-Б. 831.

206. Татар халык иждты. Суз эчендэ хикмет бар. Казан: Мэгариф. - 1999. -285 б.

207. Табризи В. Джам и мухтасар. (Трактат о поэтике) / В. Табризи - М.: ИВЛ, 1959. - 77-786.

208. Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха / Л.И.Тимофеев М., 1958. - 53с.

209. Толымбайский Г. Фигыльлэргэ каршы / Г. Толымбайский // Безнец юл,- 1929.-№3-4.

210. Томашевский Б.В. Стилистика / Б.В. Томашевский Л.: Изд-во Лен. унив., 1983. — с.227-230.

211. Томашевский Б.В. Стих и язык / Б.В. Томашевский М.-Л., 1959. -178с.

212. Тренин В. В мастерской стиха Маяковского / В. Тренин М., 1937. -108с.

213. Туфан X. Шигырь тезелеше мэсьэлэлэре / X. Туфан // Совет эдэбияты,- 1958.-№12.

214. Туфан X. Яца шигырь техникасы турында / X. Туфан // Безнец юл, -1928. -№6-7.

215. Туфан X. Хезерге шигырьлэр турында / X. Туфан // Безнец юл, 1927. -№8.

216. Туфан X. Бэлки, шагыйрь булмас та идем.Х. Туфан Казан: Тат. кит. нэшр., 1970.-Б.7

217. Туфан X. Давыллы еллар лирикасы / X. Туфан Казан, 1970. - 15 б.

218. Тыньянов Ю. Проблемы стихотворного языка / Ю. Тыньянов М., 1965.-С. 40-41.

219. Урманче Ф. Шигъриятнец иц биек ноктасы / Ф. Урманче // Ватаным Татарстан. 1997. - 4 апр.

220. Урманче Ф. Борынгы миф Ьэм бугенге шигырь / Ф. Урманче // Казан утлары. 1999. - № 6. - Б. 129-141.

221. Урманче Ф. Х.Туфан / Ф.Урманче Казан: Тат. кит. нэшр., 1976 - 94 б.

222. Ураксин 3. Фразеология башкирского языка / 3. Ураксин М.: Наука, 1975.-192 с.

223. Фатхутдинова В.Г. Метафоризованная лексика в поэзии Тукая и ее перевод на русский язык / В.Г. Фатхутдинова // Тукай Ьэм XX гасыр мэдэнияте: Шагыйрьнец 110 еллыгына багышланган халыкара конференция материаллары. Казан: ИЯЛИ, 1997. - С. 289-293.

224. Фатыхова М.М. Концепция личности в творчестве Тукая и Такташа / М.М. Фатыхова // Тукай Ьэм XX гасыр мэдэнияте. Казан: ИЯЛИ, 1997. -С. 322-328.

225. Фэйзуллин Р. Суз болын, жыр - чэчэк / Р. Фэйзуллин // Дил - вакыт ул. - Казан: Мэгариф, 1991. - Б. 3-12.

226. Фэттах Н. Шигърияткэ эйлэнгэн тарих / Н. Фэттах // Социалистик Татарстан. 1983. - 6 март.

227. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка / А.И. Федоров Новосибирск: Наука, 1969.

228. Федоров А.И. Образная речь / А.И. Федоров Новосибирск: Наука, 1985.- 119 с.

229. Фридлендр Д.В. О некоторых проблемах поэтики сегодня /Д.В. Фридлендр // Исследования по поэтике и стилистике Л.: Наука, 1972. -128 с.

230. Хаков В.Х. Тел Ьом стиль мэсьэлэлэре / В.Х. Хаков Казан: КДУ, 1961.- 160 б.

231. Хаков В.Х. Татар теле стилистикасына кереш / В.Х. Хаков Казан: КДУ, 1963.- 1696.

232. Хаков В.Х. Тукай осорлоренец телен Ьом стилен ойрону / В.Х. Хаков // Совет мектэбе. 1966. - № 4. - Б. 29-35.

233. Хаков В.Х. Матур эдэбият стиле / В.Х. Хаков Казан: Тат. кит. ношр., 1967.-53 б.

234. Хаков В.Х. Татар милли одоби теленде фэнни стиль узенчолеклоре / В.Х. Хаков // Совет мэктэбе. 1970. - № 5. - Б. 5-7.

235. Хаков В.Х. Татар милли одоби теле Ьом аныц стильлэре усеше: Автореф. филол. ф. докт. дис. / В.Х. Хаков Казан, 1970. - 887 б.

236. Хаков В.Х. Кучерелмо мэгънэдеге сузлорнец куллану узенчэлеклоре / В.Х. Хаков // Татар теле белеме Казан, 1972. - Бишенче китап. - 129 б.

237. Хаков В.Х. Телдэ градация алымы турында / В.Х. Хаков // Совет моктобе. 1974. - №5. - Б. 18-21.

238. Хаков В.Х. Гасырлар сулышы: одоби тел Ьом матур едебият стиленец тарихи усеше мэсьэлэлэренэ карата В.Х. Хаков // Казан утлары. 1975. -№ 11.-Б. 150-160.

239. Хаков В.Х. Стилистика Ьом суз сенгате / В.Х. Хаков Казан: Тат. кит. ношр., 1979. - 159 б.

240. Хаков В.Х. Мэктопто татар язучыларыньщ тел узенчолеклорен ейрону / В.Х. Хаков Казан: Тат. кит. ношр., 1984. - 144 б.

241. Хаков В.Х. Грамматика, стилистика мэсьололоре / В.Х. Хаков // Могариф. 1996. - № 8. - Б. 16-18.

242. Хаков В.Х. Грамматик стилистика мосьолелоре / В.Х. Хаков // Могариф. 1996. - №5. - Б. 11-18.

243. Хаков В.Х. Язык и стиль татарской публицистики в годы первой русской революции: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Х. Хаков -Казань, 1961.-18 с.

244. Хаков В.Х. Развитие татарского национального литературного языка и его стилей: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.Х. Хаков Алма-Ата, 1971.-59 с.

245. Халит Г. Яца гасыр поэзиясе / Г. Халит Казан: Тат. кит. ношр., 1979. -166 б.

246. Хатыйпов Ф. Эдэбиятныц халыкчанлыгы / Ф. Хатыйпов // Идел. -1993. № 11. -Б.64-68.

247. Хатыйпов Ф. Эдэбият теориясе / Ф. Хатыйпов // Могариф. 1999. - № 4.-Б. 18-21.

248. Хатыйпов Ф. Иждт серлэре / Ф. Хатыйпов // Казан утлары. 1999. № 5. -Б. 143.

249. Хамраев М.К. Основы тюркского стихосложения / М.К. Хамраев -Алма-Ата: Изд. Академии Наук Казахской ССР, 1963. 214 с.

250. Хамраев М.К. Очерки теории тюркского стиха / М.К. Хамраев Алма-Ата: Изд. "Мектеп", 1959. - 354с.

251. Хэзерге татар эдэби теле. Лексика. Фонетика. Орфография. Морфология. Казан: Тат. кит. ношр., 1965. - 2996.

252. Хэким С. Шагыйрьнец осталыгы / С. Хоким // Дордмонд. Исо жиллэр. Казан: Тат. кит. ношр., 1980. - Б. 3-14.

253. Хэсэнов И. Тормышына курэ эдвбияты / И. Хэсэнов // Казан утлары. -1993. № 9. -Б.177-181.

254. Хисаметдинова Ф. Шигърияттэ халык язмышы / Ф. Хисаметдинова // Мэгариф. 1995. - № 3. - Б. 11-12.

255. Хисамов Н.Ш. Бэрэкэтле чишмэлэр: эдэби тенкыйть мэкалэлэре, рецензиялэре / Н.Ш. Хисамов Казан: Тат. кит. нэшр., 1987. - 150 б.

256. Хисамов Н.Ш. Поэма "Кысса и Йусуф" Кул Али / Н.Ш. Хисамов -М.: Наука, 1979. - 14 п.л.

257. Хисамов Нурмехэммот. Боек язмышлы осор / Н. Хисамов Казан: Тат. кит. нэшр., 1984. - 20 п.л.

258. Хисамов Н.Ш. Янам, яктыртам, жылытам / Н.Ш. Хисамов // Татарстан яшьлэре. 1989. - 22 апр.

259. Хисамов Н.Ш. Базар Ьэм шагыйрь жаны / Н.Ш. Хисамов // Ватаным Татарстан. 1997. - 16 май.

260. Хисамов Н.Ш. Хэтер сагында: эдэби-фэнни мэкалэлэр, юкат портретлары Ьэм публицистика / Н.Ш. Хисамов Казан: Мэгариф, 2004. -340-342 б.

261. Хисмэтуллин Р. Ни тотсам да, ихлас эшлэдем мин / Р. Хисмэтуллин // Социалистик Татарстан. 1989. - 19 апр.

262. Хисмэтуллин Р. Янартаулар кебек дулап. / Р. Хисмэтуллин // Ватаным Татарстан. 1994. - 8 июль.

263. Хесни Ф. Ни эйтергэ, ничек эйтергэ? Эдэбият Ьэм осталык мэсьэлэлэре / Ф. Хесни Казан: Тат. кит. нэшр., 1974. - 256 б.

264. Хесеенов Г. Татар heM башкорт теллэрендэ шигырь тезелешенэ карата / Г. Хесэенов // Совет эдэбияты, 1959. - № 7.

265. Цейтлин А. Труд писателя / А. Цейтлин M., 1962. - 498 б.

266. Черкалский А.Е. Новая китайская поэзия. 20-30е годы / А.Е. Черкалский Москва: Изд. Наука. Гл. ред. Восточной литературы. -1972.-495 с.

267. Чернухина И.Я. Текст как объект лингвистики и ее основные категории / И.Я. Чернухина Пермь: ПГУ, 1983. - С. 40-43.

268. Чикина Л.К. Лингвистика текста / Л.К. Чикина Саранск, 1966. - 83 с.

269. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский М.: Просвещение, 1972. - 266 с.

270. Шабаев М. Сандугач язмышлы шагыйрь / М. Шабаев // Казан утлары. -1996.-№5.-Б. 150-158.

271. Шагыйрьжан Л. Поэмалар заман геройларын юксына / Л. Шагыйрьжан // Ватаным Татарстан. 2000. - 28 янв.

272. Шараф Г. Палатограммы звуков татарского языка сравнительно с русскими / Г. Шараф // Вестник научного общества Татароведения. -Казан. 1927. № 7.

273. ШаЬиева Р. Рэсемле робагыйлар / Р. ШаЬиева // Модони жомга. 1997. - 9 май.

274. Шорипов Э. Классик шигырь жанрлары 1юм формалары / Э.Шэрипов // Мэгариф. 1993. - №7. -Б. 18-19.

275. Шенгели Г. Техника стиха / Г. Шенгели М.: Гослитиздат, 1960. -258с.

276. Шенгели Г. Техника стиха / Г. Шенгели М.: Гослитиздат, 1960. - 33с.

277. Шкловский В. Искусство как прием / В его книге: О теории прозы / В.Шкловский М.: Гослитиздат, 1929. - 117 с.

278. Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы (У1-ХП вв.) / Б.Я. Шидфар М.: Изд. Наука. Гл. ред. Восточной литературы, 1959. - 248с.

279. Штейнпресс B.C., Ямпольский И.М. Энциклопедический музыкальный словарь / Отв. ред. Г.В. Келдыш / B.C. Штейнпресс М.: Сов. энцик., 1950.-328 с.

280. Щепилова JT.B. Введение в литературоведение / JI.B. Щепилова М.: Высшая школа, 1968. - 373 с.

281. Щербак A.M. Соотношение аллитерации и рифмы в тюркском стихосложении / A.M. Щербак «Народы Азии и Африки», 1961. - № 2.

282. Юзиев И. Тагын бер очрашу / И. Юзиев // Ватаным Татарстан. 1997. -22 апр.

283. Юзиев Н.Г. Сэнгатьчэ матурлык hoM осталык / Н.Г. Юзиев Казан: Тат. кит. нэшр., 1969.-273 б.

284. Юзиев Н.Г. Шигырь гармониясе. Татар шигыре поэтикасы / Н.Г. Юзиев Казан: Тат. кит. ношр., 1972. - 220 б.

285. Юзиев Н.Г. Хэзерге татар поэтикасы / Н.Г. Юзиев Казан: Тат. кит. ношр., 1973. - 352 б.

286. Юзиев Н.Г. Шигърият доньясы / Н.Г. Юзиев Казан: Тат. кит. ношр., 1986.-331 б.

287. Юзиев Н.Г. Татар шигыре / Н.Г. Юзиев Казан: Тат. кит. ношр., 1991. -302 б.

288. Юзиев Н.Г. Поэтика татарской советской поэзии: Автореф. дис. . доктора филол. наук / Н.Г. Юзиев Казань, 1974. - 55 с.

289. Юнысова А. Калом коткарачак / А. Юнысова // Ватаным Татарстан. -2000.-21 гыйнвар.

290. Юсупов P.A. Торж;емэ Ьом тел культурасы / P.A. Юсупов Казан: Тат. кит. ношр., 1967. - 308 б.

291. Юсупов P.A. Инсафлыныц теле саф / P.A. Юсупов Казан, 1993. -1626.

292. Юсупов P.A. Ждллы суз жан эретэ / P.A. Юсупов Казан: Мегариф. -1996.- 159 б.*

293. Юсупов P.A. Лексико-фразеологические средства русского татарского языков / P.A. Юсупов Казань: Тат. кн. изд. - 1980. - С. 198-225.

294. Якупов X. Расем ясаган кулым белэн / X. Якупов // Модэни жомга. -1999.-11 июль.

295. Ярми X. Татар халкыныц поэтик ижаты / X. Ярми Казан: Тат. кит. нэшр., 1967.-307 б.А

296. Яфаров Л. Татар теле усештэ / Л. Яфаров Казан, 1955.

297. Яхин А. Эсоргэ ничек анализ ясарга? / А. Яхин // Мэгариф. 1999. - №9.-Б. 14-17.

298. Яхин А. Эсэргэ ничек анализ ясарга? / А. Яхин // Мэгариф. 1999. - №10.-Б. 23-26.А ХЕЗМЭТТЭ ФАЙДАЛАНЫЛГАН Х.ТУФАН ЭСЭРЛЭРЕ

299. Х.Туфан. Дырлар, шигырьлэр Казан: Тат.кит. нэшр., 1958. - 209 б.

300. Х.Туфан. Сайланма эсэрлэр Казан: Тат. кит. нэшр., 1964 - 311 б.

301. Х.Туфан. Давыллы еллар лирикасы. Шигырьлэр, поэмалар Казан: Тат. кит. нэшр., 1970 - 432 б.

302. Х.Туфан. Сайланма эсэрлэр. 2 томда. 1 том. Казан: Тат. кит. нэшр., 1974 -351 б.

303. Х.Туфан. Сайланма эсэрлэр. 2 томда. 2 том. Казан: Тат. кит. нэшр., 1975. -3126.

304. Х.Туфан. Лирик шигырьлэр Казан: Тат. кит. нэшр., 1985. - 251 б.

305. Х.Туфан. Кайсыгызныц кулы жылы?. Шигырьлэр, поэмалар Казан: Тат. кит. нэшр., 2000. - 256 б.

306. Х.Туфан. Сайланма эсэрлэр Казан: Татарстан Республикасы "Хэтер" нэшрияты, 2004. - 431 б.

307. Х.Туфан. Гузэл гамь Казан: Тат. кит. нэшр., 1990. - 303 б.

308. Х.Туфанныц "Татар шигърияте турында уйланулар" дигэн 280 битлек шэхси архивы материаллары.