автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Проблема эффективного межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия в современном мире

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Покровская, Елена Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата философских наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
450 руб.
Диссертация по культурологии на тему 'Проблема эффективного межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия в современном мире'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблема эффективного межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия в современном мире"

На правах рукописи

Покровская Елена Михайловна

ПРОБЛЕМА ЭФФЕКТИВНОГО МЕЖКУЛЬТУРНОГО И СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ЯЗЫКОВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

24.00.01 - Теория и история культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук

Томск-2009

003471228

Работа выполнена на кафедре культурологии и социологии ГОУ ВПО «Томский Государственный Университет Систем Управления и Радиоэлектроники»

Научный руководитель:

доктор философских наук, профессор Суслова Татьяна Ивановна

Официальные оппоненты:

доктор философских наук, профессор Коробейникова Лариса Александровна

кандидат философских наук, доцент Конюхова Татьяна Васильевна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Сибирский государственный технологический университет»

Защита состоится « 5 » июня 2009 года в 14- часов на заседании диссертационного совета Д 212.267.17 при Томском Государственном Университете по адресу: 634050, г. Томск, пр. Ленина, 36, ТГУ, главный корпус, ауд. 318 .

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Томского Государственного Университета по адресу: г. Томск, пр. Ленина, 34а

Автореферат разослан « 5 » мая 2009 года.

Ученый секретарь кандидат философских наук, доцент

диссертационного совета Буденкова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. Проблема эффективного межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия в условиях глобализации является одной из сложных и дискуссионных проблем в современном научном знании. Современные тенденции развития мирового поликультурного пространства актуализируют проблемы интеграции личности в систему мировой и национальной культур. Актуальность и масштабность данной проблемы диктуются тенденциями глобализации, сложное взаимодействие которых характерно для современной фазы развития социокультурного и межкультурного процесса на этапе становления диалога как коммуникативной парадигмы устойчивого развития. В настоящее время особое значение придается коммуникативному существованию человека, который только в диалоге с Другим обретает истинное бытие и осознает собственную индивидуальность. Успешность, продуктивность коммуникации зависят от преодоления этноцентристского мышления.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью формирования концептуальной модели взаимодействия и продиктована именно условиями глобализирующегося мира, для эффективного функционирования в котором недостаточно изучать и формально понимать иную культуру (не собственную), а требуется принципиально иной подход к рассмотрению проблемы эффективности межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия, который базировался бы на когнитивном уровне осмысления как универсальных общечеловеческих культурных концептов, так и на понимании специфического культурного характера выражения данных концептов в различных этнокультурах и субкультурах отдельных социальных групп.

Результаты предпринятого исследования, интегрирующего философские, лингво-культурные и психологические проблемы, позволяют использовать концепцию формирования свойства полиментальности при построении концептуальной модели взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях, которая предопределяет эффективность реализации данного процесса. Комплексный характер проблемы выражается в исследовании природы и структуры триады «менталитет-язык-ментальность».

Степень научной разработанности проблемы. В настоящее время эффективность межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия и взаимопонимания как предмет исследования выступает для представителей таких наук как: философия, лингвистика, культурология, социология, методика обучения иностранным языкам, этнология, филология и пр. Степень научной разработанности различных аспектов и сторон связана со значительными наработками в отечественной и зарубежной литературе.

По проблеме взаимосвязи и взаимозависимости языка и мышления выделяют три основных направления в современной философии языка, такие как: аналитическая философия; структурализм и постструктурализм; философская герменевтика.

В аналитической философии разработаны многие из семиотических категорий (метаязык, значение, референция). Лингвистическая философия берет свое начало в философии здравого смысла Дж. Мура, в философии позднего Л. Витгенштейна, Дж. Остина, Г. Райла и других. Ее представители полагают, что естественный язык более совершенный, всегда корректный и почти всегда достаточный инструмент человеческого познания.

В качестве вершины формального анализа философских категорий могут рассматриваться работы представителей Львовско-Варшавской школы: К. Айдукевича, К. Тарского.

В поствитгенштейновской аналитической философии выделяют исследования Б. Страуда, Н. Малкольма (философия сознания), М. Лазеровица (языковая терапия), М. Даммита (концепция антиреализма), С. Крипке («скептический парадокс» Л. Витгенштейна).

В последней трети XX века ряд философов (А.Ф. Грязное, М.С. Козлова, З.А. Сокулер, В.А. Суровцев и др.) рассматривали основные достижения отечественной философии, используя интегрирующий подход, сравнивая их с идеями современных европейских и американских мыслителей.

В структурализме всесторонне разрабатывается знаковое понимание языка и дискурса, основоположниками которого являются К. Леви-Строс, Ж. Лакан, М Фуко, Р. Барт, Ю.М. Лотман, Ю.С. Степанов, Р. Якобсон и др.

Культурологическими приложениями моделирующих систем активно занимались отечественные семиотики - В.В. Иванов, Ю.М. Лотман.

В постструктурализме (Ж. Деррида) категории языка все более замещают категории дискурса и текста, письма и другие. Соссюровские характеристики знака, как единства означаемого и означающего, пересматриваются.

В герменевтике Г.Г. Гадамера язык рассматривается как единый язык человеческого разума. Мир мы имеем благодаря языку, у животных мира нет, а есть среда обитания. В этом состоит онтологическое значение языка. Высказывание трактуется Гадамером как ответное слово, поэтому оно всегда мотивировано диалогическим контекстом. Смысл высказывания определяется тем вопросом, на который оно отвечает, что представляется крайне важным в контексте нашего исследования.

Идея «трансцендентальной семиотики», разрабатываемая К.О. Апелем и его последователями, связана с «лингвистическим поворотом» в философии, выражающемся в попытке разрешения философских проблем через обращение к анализу их языковой формы.

Семиотический подход, в котором культура предстает как сверхсложная система и ненаследственная память человечества, позволил рассматривать картину мира как с точки зрения первичных моделирующих систем (язык), так и с точки зрения вторичных моделирующих систем (искусство, религия и др.), а также выделить в общей картине мира ее разновидности — научную, философскую, языковую и т.д. Большой вклад в развитие данного подхода внесли Ч. Филмор, Д. Таннен, М. Минский, Ж. Лакофф, Ч. Пирс, М.С. Каган и др.

Ряд отечественных исследователей рассматривает понятие смысла в рамках теории соотношения языка и мышления. H.A. Слюсарева определяет смысл как «особый тип отношения между понятиями».

Трактовка смысла и значения в подобном ключе сопоставима с концепцией смысла Н.В. Костенко, который также относит смысл к мыслительным категориям, тесно связанным со значениями слов. По мысли Н.В. Костенко, являясь содержательной стороной слова, значение выступает одним из средств выражения смысла.

Г.П. Мельников рассматривает вопрос о значении и смысле в связи с проблемами соотношения языка и мышления, теории речевой деятельности и теории языкового знака. Смысл трактуется им как ситуативная характеристика знака в контексте.

Проблема соотношения смысла и значения нашла отражение в работах психологов и ряда лингвистов (М.В. Никитин, A.B. Бондарко, И.М. Кобозева, В. Скалички, А. Гардинер и др.).

Среди работ по общим проблемам теоретического рассмотрения ментальное™ выделяются труды А.Я. Гуревича, Д. Филда, И.К. Панина, П.А. Флоренского, Н.И. Костомарова, Н.К. Рериха, Л.Н.Гумилева, Д.В. Полежаева, Т.Н. Поляковой, Ю.В. Петрова и др. Диссертантом рассматриваются различные аспекты понятия ментальности, исследованные отечественными и зарубежными учеными.

Понятия этнических стереотипов и национальных характеров развиты в работах A.B. Павловской, Г.Д. Гачева, А.О. Бороноева, А. Мельниковой, П.И.Смирнова, В. Вундта, И.С. Кона, C.B. Лурье, Н.И. Лебедевой, Ю.М. Лотмана.

Некоторые аспекты данной темы, такие как: психологический, лингвистический, исторический, были исследованы в трудах авторов: А. Вежбицкой, В.Г. Крысько, С.Г. Тер-Минасовой, Ю. Рот, Г. Коптельцевой, И.Ю. Марковина, JO.A. Сорокина, Дж. Каминского, В.П. Визгина, Н.К. Иконниковой, В.Н. Сырова, Г.И. Петровой и др.

В социогуманитарных науках в последние десятилетия сформировалось особое направление исследований, которое А.П. Огурцов называет «семантикой культур», когда на основании исследования различных языков выявляются некоторые универсальные ценности и нормы, репрезентированные в языке. Исследования отечественных (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов и др.) и зарубежных (А. Вежбицкая, У. Вайнрайх и др.) ученых направлены на выявление универсальных языковых и культурных концептов, благодаря чему становится возможным построение единого «естественного семантического языка».

Ряд ученых-психологов (Г.А. Ковалев, Н.В. Казаринова и др.) обратили внимание на проблему социокультурного взаимодействия как на проблему логики взаимоотношений в общении и выделили модель общения, которая предполагает поочередное воздействие коммуникантов друг на друга. Оппоненты данной теории: Б.Ф. Ломов, Б.Ф. Поршнев, A.B. Брушлинский, рассматривают процесс коммуникации как непрерывную транзакционную модель.

Современные отечественные этносоциологи (Ю.В. Арутюнян, JI.M. Дробижева, B.C. Кондратьев, A.A. Соколов, Ф.И. Шарков) обращают внимание на то, что коммуникация между людьми содержит большую информацию, чем та, что выражена в вербальной форме, что существуют неявные фоновые значения коммуникации, воспринимаемые смыслы молчаливых действий, предпринимаемых участниками коммуникаций.

Теория коммуникации прямо связана с теорией речевых (коммуникативных) актов. Теории коммуникативных актов предшествовала идея множественности функций языка и его взаимодействий с жизнью, предложенная Л. Витгенштейном.

В дальнейшем социальные факторы речевой коммуникации продолжали развивать отечественные и зарубежные ученые. Проблемой взаимопонимания в любых ситуациях общения занимались представители философии диалога: М.М. Бахтин, М. Бубер, B.C. Библер, J1.C. Франк, О. Розеншток-Хюсси и др. Они изучали высказывания, в которых реализуется установка собеседника, что и позволяло выявить социальные факторы речевых коммуникаций.

В работе нашли отражение исследования проблемы раскодирования социокультурного кода самим человеком, разработанные Ю.С. Степановым, A.A. Григорьевым, М.Б. Туровским, Э. Левинасом и др.

Немалое значение для представленного исследования имеет теория билингвизма, получившая методологическую разработку в связи с процессами глобализации. Она представлена в работах Л.С. Выготского, Н.И. Жиикина, A.A. Леонтьева, Г.В. Колшанского и др.

Автор опирался на теорию интеграции менталитета и языка, обуславливающую взаимопонимание на межкультурном и социокультурном уровнях, которой занимались исследователи Э.Холл, Б.С. Гершунский, В. Хаас и др.

Трактовку языка, как одного из видов социальной практики, можно найти у Ю. Хабермаса, Р. Фаулера и др. Рассмотрение дискурса в качестве логически целостной, опосредованной, социально обусловленной единицы коммуникации дает возможность рассматривать все взаимосвязи с языком человеческого общения как основной способ коммуникации между людьми. Это создает фундамент для формирования целостной теории социальной коммуникации, включающей рассмотрение как вербальных, так и невербальных коммуникативных средств. Воздействие социокультурных факторов на процесс коммуникации может изучаться с помощью ситуационных моделей. Такой подход используют современные авторы П. Вутлих, Ю.Н. Караулов, Н.Л. Арутюнова, В.В. Петров и др.

Объект исследования. Основания эффективного кросскультурного взаимодействия в речевой коммуникации.

Предмет исследования. Менталитет, язык и ментальность в речевой деятельности носителя языка как духовного субъекта в контексте кросскультурного взаимодействия.

Теоретике - методологические основания исследования. Теоретико-методологическая траектория исследования имеет комплексный характер и задана

двумя векторами. С одной стороны, актуальностью логико-гносеологического анализа развития научного познания, а с другой - спецификой междисциплинарного подхода, обеспечивающего возможность использования разнообразных приемов и методов в конкретных познавательных ситуациях при исследовании культурфилософских оснований диалога.

В работе нашли отражение идеи аналитической философии периода поздних работ J1. Витгенштейна, философов структурной и этнокультурной антропологии (К. Леви-Строс, Э. Кассирер, К. Клакхон, А.Ф. Лосев), философской герменевтики (Г. Гадамер, П. Рикер), феноменологии (Э. Гуссерль) и семиотики (Ч. Пирс). Для анализа языковых оснований философского мышления автором используется разработанное в рамках структурной лингвистики разграничение языка и речи,

Диссертант опирается на элементы семиотической типологии культуры, присутствующие в концепции языковых парадигм Ю.С. Степанова, а также диахронический аспект философского дискурса К.О. Апеля.

Исследование основывается на положениях, разработанных философией и методологией истории (М.А. Барг, B.C. Библер, А.Я. Гуревич, В. Дильтей, В.Н. Сыров, Г.И. Петрова, Л.А. Коробейникова и др.).

В работе нашла отражение методология философской концептуализации индивидуального языка, рассмотренная в работах Л. Витгенштейна, А.Ф. Грязнова, С. Крипке, У. КуаЙна, В.А. Суровцева и др., проблема конвенциональности значения (Ю.М. Лотман), проблема национальных особенностей философского дискурса, разработанная Г.Д. Гачевым, Ж. Деррида, коммуникативная теория Ю. Хабермаса.

В работе над диссертацией осмыслены многочисленные концепции эффективного взаимодействия, теории и модели коммуникации, представленные в отечественной и зарубежной литературе: по психологии (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, А.Н. Леонтьев), культурологии (Э. Сепир, Г.Д. Гачев), языкознанию (Н.И. Жинкин, А.Р. Лурия), межкультурной коммуникации (Э.Холл, С.Г. Тер-Минасова), этнопсихологии (Ю.В. Арутюнян).

Проанализированы методы и проблемы философии диалога (М. Бубер, М.М. Бахтин и др.), поскольку речь идет о попытке создать коммуникативную ситуацию, которая будет максимально эффективной при определенных условиях.

В ходе работы над диссертацией задействовались различные методы социологических исследований, которые были проведены автором и выступают в качестве эмпирической основы диссертационного исследования.

Цель исследования. Построение концептуальной модели эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях и раскрытие природы взаимосвязи и взаимообусловленности триады «менталитет - язык -ментальность» в культурфилософском контексте.

Задачи исследования. Для достижения цели диссертационного исследования предлагается решить следующие задачи:

1. Определить лингвокультуроантропологические характеристики триады «менталитет-язык-ментальность» как сложного системного образования.

2. Исследовать ди&тсктику индивидуальной ментальности и национального менталитета, выраженных в языке в условиях реализации процесса взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

3. Выявить внутренние механизмы регуляции эффективности взаимодействия в контексте речевой коммуникации.

4. Разработать критерии балльных оценок способности субъекта к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию.

Научная новизна исследования. Заключается в следующем:

1. Впервые проведено комплексное исследование эффективного межкультурного и социокультурного взаимодействия через призму образно-понятийно-действенной концептуальной модели взаимодействия.

2. Предложено использовать понятия коэффициента оперативной готовности субъекта и понятие индивидуального ресурса коммуникативного развития человека, подтверждающие, что уровень потенциальной способности к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию может зависеть от способности субъекта выявлять национальные стереотипы, заключенные в идиоматических выражениях и поведенческих характеристиках, т.е. чем способность является более развитой, тем выше степень эффективности взаимодействия и его положительная оценка.

3. Введено понятие «полиментальность» в качестве системного образования (свойства) личности индивида, необходимого для реализации процесса эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

4. Выделены критерии и требования для построения концептуальной модели эффективного взаимодействия, которая обладает чертами линейности, динамичности, нестационарности.

5. Сформулирована концепция эффективного взаимодействия, основу которой составляют идеи о правилосообразности коммуникативных ситуаций, их контекстообусловленности, прогнозируемости и конструктивности за счет свойства полиментальности субъекта.

Положения, выносимые на защиту.

1. Триада «менталитет-язык-ментальность» носит атомарный характер, когда в языке актуализируется потенциал различных концептуальных «картин мира», различных мировоззрений, и когда именно язык находит свое отражение в индивидуальности концептуальной системы (ментальности отдельной личности), которая обуславливает образование специфической субъективной «картины мира».

2. Интеркоммуниканты должны обладать свойствами полилингвизма и полиментальности с целью эффективного взаимодействия в условиях речевой коммуникации на межкультурном и социокультурном уровнях.

3. Овладение полиментальностью сопровождается изменением человека в целом - развитием его индивидных, личностных качеств, формированием индивидуальности при его непосредственном .участии в языковых играх. Результатом процесса овладения полиментальностью является способность субъекта к эффективному взаимодействию в подавляющем большинстве коммуникативных ситуаций.

4. Повышение эффективности взаимодействия, направленное на достижение взаимопонимания в условиях глобализирующегося мира, возможно посредством: типизации «языковых игр», их правилосообразности и контекстообусловленности; эмпатии; стереотипизации и последующей рефлексии; духовного развития личности.

Теоретическая значимость исследования. Положения и выводы диссертации существенны для понимания процесса коммуникации и верификации модели эффективного взаимодействия, в частности, в виде концепции формирования свойства полиментальности индивидов, в рамках которой:

систематизированы фундаментальные исследования по вопросам взаимосвязи языка и мышления, отражающие направление (например, теория языковой личности), требующее проникновения в концептуальную картину мира интеркоммуниканта;

- сформулированы концептуальные положения о природе и структуре триады «менталитет-язык-ментальность»;

обобщены и систематизированы исходные психологические и лингвокультурные основания процесса эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях;

- уточнены такие понятия, как «менталитет», «ментальность», «язык», «речевая коммуникация», «картина мира», «языковая игра»;

- дополнена концептуальная модель эффективности взаимодействия, основанная на: принципах и категориях аналитической философии и герменевтики, отражающих всеобщую корреляцию языковых и внеязыковых явлений; методологических принципах понимания языка как культурно-социального феномена; концепции языка Витгенштейна; базисных идеях комплексной теории моделей коммуникации.

Практическая значимость исследования. Определяется тем, что:

- философская значимость проблемы исследования преломляется в социально-культурологический базис понятийного аппарата;

- разработана методология расчета интегрированного индекса эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях на базе шкалы балльных оценок с учетом интеллектуально-психологических характеристик интеркоммуникантов;

- подтверждена возможность коррекции индивидуальных способностей респондентов к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию.

Наглядное подтверждение получила идея о верификации концептуальной модели эффективности межкультурного и социокультурного взаимодействия при проведении социологических исследований по данной или смежной научной проблематике. Достоверность концептуальной модели подтверждена в ходе проведения двух социологических исследований, массовом и в фокус-группе.

Результаты работы могут быть использованы в преподавании курсов философии культуры, культурологии, могут служить базой для обеспечения общих и смежных курсов по межкультурной коммуникации и т.п.

Апробация диссертации. Основные теоретические положения и выводы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры «Культурологии и социологии» Томского государственного университета систем управления и радиоэлектроники, отражены в 10 публикациях и докладах автора на международных и межвузовских конференциях.

Объем и структура работы. В соответствии с логикой исследования диссертационная работа составляет 183 страницы, состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и трех приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, оценивается степень разработанности исследуемой проблемы, определяется цель и формулируются задачи, положения исследования, выносимые на защиту, определяются методологические основы работы, раскрывается научная новизна, характеризуется практическая и теоретическая значимость выполненной работы.

Первая глава «Теоретико-методологические предпосылки изучения проблемы взаимоотношений языка и мышления» состоит из трех параграфов.

В первом параграфе «Язык и мышление: историко-философское осмысление проблемы» вычленяются и анализируются основные философские направления в изучении данной проблемы. Прослеживаются трансформации от Аристотелевских идей, где «категория языка - это категория самого сущего» до относительно нового направления философской мысли - герменевтики.

Версия божественного происхождения слов была доминирующей в ранний догумбольдтианский период (XVI - XVIII вв.) и во многом препятствовала несхоластическим исследованиям коммуникативного уровня функционирования языка.

Вместе с тем, человечество догумбольдтианского периода Нового Времени накопило достаточно знаний для того, чтобы объяснить многие явления природы и объекты философского мышления, которые раньше истолковывались божественным происхождением. Возникла потребность в анализе механизмов функционирования языка, лежащего в основе всех научных теорий, а также необходимость проследить принципы формулирования суждений, осмысленных высказываний, предложений. Это обусловило новое рождение логики в форме математической или символической логики. Яркими представителями догумбольдтианского периода являлись Р. Декарт, М. Монтень, В. Лейбниц, Ф. Бэкон и Дж. Беркли.

К концу догумбольдтианского периода четко оформляются две науки о языке - лингвистика и философия языка. С современных позиций, рассматриваемый период XVII - XVIII вв. не был отмечен значительными исследованиями, ориентированными на изучение языка Язык в это время скорее выполнял свои практические функции - использовался для распространения знаний, делались переводы фундаментальных научных произведений. Но для теоретических выводов необходимо было всесторонне испробовать язык в его практическом применении.

К середине XIX века в философии отмечается обособление различных научных подходов к изучению человеческого языка.

Логический подход к изучению языка предполагает определенный диапазон философских суждений об отношении смысла к языку. Представители данного направления, такие как Г. Коген, П. Наторп, сделали важный вывод о семиотическом содержании слов языка: контекст постоянно корректирует смыслы слов. С логическим подходом к изучению языка соприкасается философия символических форм немецкого философа Э. Кассирера.

Своеобразие логического подхода к изучению языка проявилось у американского философа и математика Ч. Пирса. Анализируя смыслы языка, как практически применимые в жизни, Пирс структурным элементом смысловой картины нашего мироздания считает не слово, а знак. У Пирса язык - это система смыслонесущих знаков. Любая мысль поддерживается цепочкой знаков, составляющих природу языка. Пирс рассматривает движение знаков в коммуникационном процессе.

Рассуждения о языке американского философа и психолога У. Джемса во многом схожи с идеями Ч. Пирса, но У. Джемс подсоединяет к своей теории данные психологии.

Новый аспект в посредничестве человеческого языка в общении и контактах с окружающим миром внесло направление в философской мысли - феноменология. Феноменология (Э. Гуссерль) стремится постичь вещи и факты нашего мира, не отягощенные лингвистическим материалом, т.е. свободные от их словесных представлений. Феноменология пытается устранить субъекта как посредника в интерпретации реальности и выявить универсальные сущности.

Проведенный обзор показал, что произошло расширение самого понятия «язык» за пределы словесного языка к осознанию факта, что ментальная конструкция реальности создается всеми языками культуры.

Во втором параграфе «Витгенштейнианская концептуальная парадигма в контексте речевой коммуникации при реализации процесса эффективного взаимодействия» характеризуются основные доктрины витгенштейнианской концептуальной парадигмы языка. В трудах Витгенштейна впервые появилось представление об «игре слов», как некоем строе человеческой деятельности. Одна из основных идей учения заключается в непрерывности коммуникации, вечности в динамике смысла нашей реальности. Введенный термин «языковая игра» призван подчеркнуть, что говорение на языке представляет собой компонент некоторой деятельности или некоторой «формы жизни».

В основу понятия «языковой игры» положена аналогия между поведением людей в играх как таковых и в разных системах реального действия, в которые вплетен язык. Их подобие, в частности, может быть усмотрено в том, что и там и тут предполагается заранее выработанный комплекс правил, составляющих «устав» игры. Этими правилами задаются возможные для той или иной игры (системы поведения или формы жизни) комбинации «ходов» или действий.

В рамках социокультурного и межкультурного языкового взаимодействия роль стереотипов является очевидной: с их помощью «навешивается» популярный

ярлык на многовариантный в действительности образ. Стереотипы однозначны и делят мир на две категории: «знакомое» и «незнакомое». «Знакомое» становится синонимом «хорошего», а «незнакомое» - синонимом «плохого».

В вопросе о познании «иных культур» Витгенштейн выделял концептуальный аспект данного процесса. Усвоение как конкретными людьми, так и определенными поколениями людей уже существующей системы культурно обусловленных концептов, которые воплощены в естественном языке, обслуживающем процесс коммуникации, и употребление соответствующих им языковых выражений означают использование результатов практического опыта социума, нации и являются базисными для реализации процесса эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

Витгенштейн считал важным прослеживать те цепочки, по которым осуществляется перенос значений с одного объекта на другой. В результате описания подобного переноса значения возникает то, что Витгенштейн называл «очевидным (наглядным) представлением», которое есть четкое видение всех соединяющих звеньев цепочки.

Основной вывод по данному параграфу можно сформулировать таким образом: количество успешной лингвистической коммуникации, разнообразие ситуаций, в которых она имеет место, зависят от общего понимания большинства выражений на родном языке, что дает индуктивные основания говорить об эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

В третьем параграфе «Философское осмысление взаимосвязи языка и мышления в XX веке» дается философское осмысление проблемы взаимодействия языка и мышления на современном этапе развития. Современная эпоха обнаруживает усложнение условий человеческого бытия - жизнь человека становится все более интенсивной, напряженной и динамичной. Особое место в ней занимают процессы общения, с которыми оказываются тесно связаны многие проблемы современного общества и жизни отдельного человека. В современной философии резко возросло значение проблематики сознания, языка, понимания текста, и как следствие, человеческого взаимопонимания.

Среди множества философско-лингвистических направлений современности целям диссертационного исследования наиболее близки идеи Сепира-Уорфа в плане рассмотрения социальных и культурных контекстов, определяющих функционирование языка, как средства номинации действительности. Эти контексты определяют также социально-культурные нормы поведения людей, диктуемые их ментальностью, которые закреплены в языковом сознании представителей сообщества. Вместе с тем, язык трактуется нами, как языковая способность в непосредственной связи с коммуникативной актуализацией.

Язык, как знаковая реальность, система знаков, служащая средством человеческого общения и, одновременно, являющаяся специфическим средством хранения, передачи информации, а также средством управления человеческим поведением становится необходимым условием и средством социализации индивида, а без социализации, т.е. без совместной жизнедеятельности с другими

людьми, без усвоения социальных норм, правил, культуры, без освоения достижений, созданных трудом многих поколений, человек немыслим как человек.

Цель понимания состоит в том, чтобы перенести смысловую связь из другого мира (исторического, личностного) в свой собственный. Речь идет о внимательном отношении к внутреннему миру другого человека, к духу иной культуры, чтобы при знакомстве с ними присущие им смыслы были восприняты так, как они воспринимаются самими носителями смыслов, и в то же время стали доступны субъекту понимания.

Под смыслом высказывания понимается тот или иной аспект проекции его значения на действительность, и в частности, на коммуникативную ситуацию. Смысл высказывания противопоставлен значению предложения как содержание изменчивое, субъективное, зависимое от конкретной ситуации содержанию стабильному, объективному, обусловленному языковыми конвенциями. Входя в контакт с Другой личностью, индивид испытывает с его стороны определенное воздействие, отражающееся на сознании и поведении. С точки зрения Других мы оцениваем себя и выстраиваем свое речевое поведение.

Язык является основой того менталитета, который складывается у каждого человека и приводит в порядок огромное количество предметов и явлений, наблюдаемых в окружающем мире. Давая название неизвестному, человек включает новое понятие в ту систему понятий, которая уже существует в его сознании.

Если кратко резюмировать изменения, произошедшие в XX веке, в философской трактовке языка, то сделать это можно с учетом триады: «сознание -язык - общество». Однако, еще одним важным фактором, влияющим на эффективность процесса кросскультурного общения, является индивидуальность концептуальной системы (менталышсть отдельной личности), которая проявляется в образовании специфической субъективной картины мира.

Вторая глава «Психолого-лингвистические основания реализации процесса эффективного межкультурного н социокультурного взаимодействия», состоящая из трех параграфов, посвящена рассмотрению и анализу терминов «менталитет» и «ментальность», а также актуализации языка речи в контексте семиотического подхода

В первом параграфе «Речевая коммуникация в ракурсе семиотического подхода» сделан вывод, что система информации о мире выступает как концептуальная схема, т.е. система определенных концептов, представлений человека о мире, система, конструируемая человеком как членом определенной когнитивной и культурной общности, в построении таких систем естественный язык играет существенную роль. Соотнесение языка и окружающей действительности в речевой коммуникации, осуществляемое концептуальной системой, является кодированием языковыми средствами определенных фрагментов концептуальной картины мира Прикрепленность выражений языка как знаковой системы, кода к определенным фрагментам концептуальной системы позволяет оперировать содержащейся в ней информацией, что приводит к построению и адаптации системой такой информации, которая не может быть

сконструирована без языка и которая дает возможность выйти за пределы непосредственного опьгга конкретного отдельного человека. При этом любая новая информация, приобретенная в результате развития всех общественных институтов, становится частью видоизменяющейся концептуальной системы.

Онтологическая реальность мыслей актуализирована именно в языке. Процесс познания человеком внешнего мира представляет собой непрерывное включение предметов и явлений действительности в концептуальные схемы и категории на основе практической деятельности. Чтобы ориентироваться в действительности, приспособить веши к своим целям, человек сначала классифицирует их по определенным признакам, расчленяя единый мир на определенные его части.

В межкультурном общении следует учитывать особенности национального характера коммуникантов, специфику их эмоционального склада, национально-специфические особенности их мышления, что предполагает изучение мира носителей того или иного языка, их культуры в самом широком смысле слова, их образа жизни, национального характера, менталитета, так как реальное речепроизводство определяется в значительной мере знанием социокультурных особенностей жизни того или иного речевого коллектива.

Для реализации процесса эффективного взаимодействия в рамках кросскультурного общения необходимо обладать способностью к выявлению национальных стереотипов, заключенных в идиоматических и поведенческих характеристиках, умением «читать» культурную информацию, рефлексировать готовые оценки представителей той или иной культуры, и проявлять критичность и нестандартность мышления за счет глубокого понимания лингвокультурных феноменов.

В случае частичного определения и выявления национально-маркированных выражений и поведенческих характеристик, взаимодействие состоится, но с меньшей степенью эффективности и возможно возникновение барьеров общения, например, непонимание на лексико-семантическом уровне (когда коннотаггивная составляющая не совпадает с собственным лингвокультурным фоном субъекта, и как следствие, обнаруживает либо ложные связи, либо полную деструкцию при общении).

Для 10. Хабермаса язык интересен со стороны прагматики как речевой акт, т.е. как действие, превращающее предложения языка в соразмерную контексту речи ситуацию. В его концепции актуализируется гумбольдтовское представление о том, что центром языка является разговор. Язык формирует то предпонимание, которое человек получает в свое распоряжение в ходе обучения и использует в качестве первичного базиса для осмысления мира В этом отношении Хабермас следует гумбольдтианским традициям, в соответствии с которыми язык понимается не только как орган мышления, но и как орган социальной практики, орган формирования личностной и групповой идентичности. Рациональность картин мира измеряется поэтому не в зависимости от их логических или семантических свойств; их функции заключаются в том, чтобы выработать формальный «концепт мира», т.е. основные понятия, которые регулируют практическую деятельность людей и обусловливают возможность познания мира.

С точки зрения процедуры коммуникации, жизненный мир эквивалентен идеальной речевой ситуации. Его минимальной структурой оказывается коммуникативное действие, основанное на «естественном модусе» языка, т.е. на его использовании в коммуникации, нацеленной на взаимопонимание. Взаимопонимание, являющееся необходимым условием существования жизненного мира и сопровождающее социальную кооперацию в его пределах, опосредует отношение человека к объективному, субъективному и социальному мирам.

Во втором параграфе «Феномен ментальности и ментально-лингвнстичсская интеракция» рассмотрены основные толкования понятий менталитет и ментальность.

В настоящем диссертационном исследовании предполагается, что содержательное разделение западного понятия «mentalité» на «менталитет» и «ментальность» соотносится между собой как целое и частное. Это позволяет говорить о менталитете общества и ментальности отдельной личности. Именно феномен менталитета положен автором в основу того факта, что представители разных этносов не только говорят на разных языках и являются носителями своей культурно-исторической традиции, но также и мыслят, воспринимают и оценивают мир особенным, отличным от других образом. Будучи продуктом и средством человеческой жизни, язык обладает относительной самостоятельностью и способен оказывать влияние на менталитет людей.

В диссертационном исследовании указанное взаимовлияние носит атомарный характер, а поэтому разрушение этой взаимосвязи приводит к частичной или полной деструкции эффективного взаимодействия. Однако, влияние языка на менталитет не может быть лимитировано только теми типологическими особенностями языков, которые являются результатом специфического обозначения действительности.

В работе ментальность личности рассматривается как система внутренних, глубинно-психических установок и привычек сознания, культурно-поведенческих и культурно-мыслительных автоматизмов, а также как специфические способы видения мира, представления людей, принадлежащих к той или иной социально-культурной общности. По мнению Т.М. Поляковой, ментальности диффузны, разлиты в культуре и обыденном сознании, пе организованы в законченные и продуманные системы. По большей части они не осознаются самими людьми, обладающими этим видением мира, проявляясь в их поведении и высказываниях как бы помимо их намерений и воли.

Исходя из целей диссертационного исследования, упоминается о феномене ментальности личности, как об определенного рода основе структуры больших ментальных феноменов. Рассматривая личностные ментальности, автором делается акцент на устойчивую систему установок. Ментальное формирование личности не может проявляться явно, как определенного рода рефлексия (то есть как элементарное отражение, реакция), поскольку не могут быть математически точно определены, рассчитаны и этапы самого формирования личности в ментальном плане. Хотя менталитет общества иногда рассматривается и как совокупность

наиболее общих черт, средняя для всех слоев и социальных групп населения данного общества в целом, можно предположить некоторые частные методы детерминации признаков отдельных составляющих такого объемного явления, как менталитет общества. Однако точность их установления и их структурирующую ценность нельзя абсолютизировать.

Ментальносгь личности и ее язык не могут существовать в отрыве друг от друга. Языковое сознание не только антропоцентрично, но и этноцентрично. Как культурнообусловленный феномен, оно интегрирует знания о культурных предметах, правилах и нормах коммуникативного поведения, а большая степень идентичности языковых сознаний коммуникантов является залогом успешности межкультурного взаимодействия. Под этноязыковым сознанием подразумевается культурно обусловленный инвариантный образ мира, соотнесенный с особенностями национальной культуры и национальной психологии. В основе мировидения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов и когнитивных схем, которые определяют этничность национального сознания как отдельного индивида, так и общества в целом.

Для понимания смысла сказанного субъектом, необходимо организовать свое поведение в направлении того, что хочет сказать субъект. Значение в языке воплощает тот ментальный фон, «картину», построенную говорящим субъектом, определяющую его отношение к окружающей действительности, мировоззренческие и ценностные установки субъекта

В третьем параграфе «Интеллектуально-психологические особенности личности в процессе взаимодействия» характеризуется индивид с точки зрения его врожденных и приобретенных способностей к осуществлению коммуникации на межкультурном и социокультурном уровнях.

При взаимодействии с другими субъектами, обнаруживая отличные от собственного язык и непонятные мысли, у субъекта возникает ощущение «чужого», «незнакомого», что приводит к психологическому дискомфорту, непониманию и, как следствие, снижает эффективность взаимодействия. Для эффективной коммуникации необходимо проникновение в тот ментальный концентрат, несущий коллективный опыт и, одновременно, содержащий путь, которым индивид в языке присваивает себе этот всеобщий опыт.

Для повышения эффективности процесса социокультурного и межкультурного взаимодействия необходимо учитывать следующие условия:

1. Субъекты и их взаимодействие должны рассматриваться с позитивной стороны. Важно понять какими возможностями они обладают, а не только обозначить то, чего им недостает для эффективности общения.

2. Развитие личности субъекта в ходе взаимодействия — сложный процесс с множеством диспропорций, регрессий, метаморфоз, включающий качественные изменения, а не только количественные. При описании этапов развития продуктивно представление о разных типах сознания. Это представление позволяет находить адекватные для данного этапа развития (типа сознания) культурные

формы, помогающие переходить на другой этап. Данный переход, как правило, бывает болезненным.

3. В процессе вхождения субъекта в общение (коммуникацию, взаимодействие) часто происходит столкновение менталитетов, форм, принадлежащих разным типам сознания, разным типам культуры. Возможна ситуация, когда развитая и сложная культура одного из субъектов взаимодействия противостоит незрелой и примитивной культуре другого. В любом случае важно построить траекторию общего взаимодействия не из зоны своей культуры, а из зоны ближайшего ментального фона другого (других) взаимодействующего субъекта.

4. Коммуниканты должны нести в себе способность воспринимать и адекватно психологически интерпретировать поведение друг друга непосредственно в каждый момент общения, фиксировать изменения в познавательных процессах, чувствах и поступках партнеров по общению, определять причины, которые эти изменения вызывают.

5. В ходе коммуникации необходимо располагать, по возможности, глубокими знаниями о типичных ошибках типа «эффекта ореола», «стереотипизации», «проецирования» и других, которые нередко допускаются при оценивании внешнего и внутреннего облика

Третья глава «Построение концептуальной модели эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях» посвящена структуризации модели с последующими верификацией и анализом экспериментальных данных. Глава состоит из четырех параграфов.

В первом параграфе «Структуризация концептуальной модели и ее описание. Анализ экспериментальных данных» рассматривается эффективность взаимодействия в речевой коммуникации как одна из форм процесса культурной глобализации, предполагающей становление универсальных для всех культур мира форм и структур, обеспечивающих коммуникацию между отдельными индивидами, группами, индивидами и группами.

Под коммуникацией автор подразумевает процесс общения, взаимодействия людей на межкультурном и социокультурном уровнях, осуществляемый при помощи знаковых механизмов, среди которых, на наш взгляд, существенную роль играет язык, который, в свою очередь, неразрывно связан с мировоззрением, формируемым данной культурой.

Одной из базовых функций языка является модификация внутреннего состояния человека, реализуемая посредством знаков так, что все языковые структуры, в конечном счете, ориентированы на человека, и поэтому естественно, что язык предполагает в качестве необходимого условия интерпретатора (адресата сообщений, выдаваемых другими людьми при помощи определенной знаковой системы) и механизмы интерпретации сообщений. Другими словами, речевая коммуникация подразумевает выражение ментальное™ личности.

Соответственно, общаясь на родном языке в рамках идентичной себе социальной группы, собственная (родная) мономентальность позволяет нам интерпретировать сообщения и учитывать условия интерпретатора. Однако, в

ситуации взаимодействия с представителем иной культурной общности (или иной социальной группы), собственной мономентальности оказывается недостаточно для успешного общения.

Для преодоления различных барьеров в общении и положительного отношения к эффективному взаимодействию на межкультурном и социокультурном уровнях необходимо учитывать такое свойство личности как полиментальность, позволяющее при взаимодействии обращать внимание на способы структурирования мира, концептуальный базис языков, где важны представления о пространстве, времени, месте человека в физическом мире и представление о социальных ролях индивида.

Любое говорение на языке, при котором обращается внимание на форму речи, будет языковой игрой. Цели у этой игры могут быть разные, и в зависимости от конкретной задачи говорения можно определить вид языковой игры. Для адекватного понимания языковой игры адресатом и эффективности при взаимодействии автор должен учитывать наличие определенных знаний у реципиента, а также то культурное пространство, в котором происходит коммуникация, т.е. обладать свойством полиментальности.

Овладение полиментальностью сопровождается изменением человека в целом - развитием его индивидных, личностных качеств, формированием индивидуальности при его непосредственном участии в языковых играх. Результатом процесса овладения полиментальностью является способность субъекта к эффективному взаимодействию в подавляющем большинстве коммуникативных ситуаций.

В процессе становления полиментальности личности происходит возникновение и проявление некоторого ее системного свойства, отражающего степень индивидуальных способностей субъекта к речевому взаимодействию на заданном уровне эффективности в течение заданного времени. Таковым свойством, на взгляд автора, является коэффициент оперативной готовности (КОГ) субъекта -это вероятность того, что субъект окажется в состоянии реализовать эффективное взаимодействие в коммуникативной ситуации в произвольный момент его социальной активности, кроме планируемых ситуаций, в течение которых эффективное взаимодействие субъекта не предусматривается, и будет эффективно взаимодействовать в течение заданного интервала времени. Данная категория тесно взаимосвязана с категорией «внутренней готовности» субъекта к осуществлению эффективного взаимодействия в речевой коммуникации, которая складывается из желания и сформированной способности к осуществлению речевой деятельности, где необходимыми условиями выступают высокое духовное развитие личности и ее саморазвитие.

Автор рассматривает «полиментальность» как интегральную характеристику человека, проявляющуюся в коммуникативной деятельности, как функциональный субстрат индивидуального (личностного) сознания, обусловленный спецификой деятельности человека и устойчивыми психолого-интеллектуальными особенностями.

Важнейшей детерминантой становления полиментальности субъекта является процесс формирования, поддержания и постоянного развития концептуальной модели эффективного взаимодействия (КМЭВ), которая содержит три основные составляющие: образную, понятийную и действенную.

Образная составляющая синтезирована из оперативных (быстроменяющихся) и неоперативных (относительно стабильных, константных) образов ситуаций, фреймов, фрагментами которых являются образы-цели (зачем?), образы-объекты (кому?) и образы-условия (с каким эффектом?) коммуникативной деятельности.

Понятийная составляющая концептуальной модели состоит из названий объектов, субъектов, причинно-следственных и других отношений, которые можно выразить с помощью концептов, национально-маркированных понятий, большинство которых у человека может быть вербализовано. Справедливо и обратное: большинство понятий имеет или может получить конкретно- или абстрактно-образные аналоги.

Третьей составляющей КМЭВ выступает ее действенность. Концептуальная модель реализуется в действиях субъекта и управляет ими. При этом действия, их цепочки и сочетания отображаются в концептуальной модели в виде образных и/или понятийных комплексов. Посредством своей внешней символической репрезентации и своей внутренней ментальной репрезентации субъект взаимодействия «схватывает» правило употребления того или иного слова, выражения, предложения в данном речевом контексте. Плюралистичность интерпретаций, а, следовательно, и действий, проявляется в том, что предполагаемого, единственного в своем роде специфического переживания того, что подразумевается - не существует, что обусловлено множеством и разноплановостью языковых игр.

Второй параграф «Постановка экспериментального исследования на основе анкетирования» посвящен постановке эксперимента

Критерием исследования является отношение респондентов-студентов Томского университета систем управления и радиоэлектроники к эффективному взаимодействию на межкультурном и социокультурном уровнях. Цель исследования заключается в определении, оценке факторов, влияющих на показатели эффективности межкультурного и социокультурного взаимодействия и выявлении проблемных аспектов протекания процесса общения и взаимопонимания, причин возникновения непонимания и конфликтов.

Методологической базой социологического исследования является количественная методология, в частности, метод массового опроса, который позволяет верифицировать сформулированные заранее гипотезы относительно объекта исследования. Данный массовый опрос позволил измерить процентные соотношения между теми, кто способен к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию и теми, кто не готов к этому, Исследование носит обобщающий характер, где статистическое обобщение основано на статистической репрезентации генеральной совокупности, что свидетельствует о максимальной объективности данного исследования. Техника реализации массового опроса заключается в групповом анкетировании.

По результатам исследования были подтверждены следующие положения:

- существует связь между категорией «эффективность взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях» и такими переменными, как «степень эмпатии», «степень толерантности», «глубина понимания», «осознание культурной специфики при взаимодействии», «способность к адаптации»;

- если субъект способен выявлять национальные стереотипы, заключенные в идиоматических выражениях, поведенческих характеристиках, то данное свойство свидетельствовует о потенциальной способности к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию;

- если субъект обладает высокой степенью эмпатии, доброжелателен, толерантен по отношению к интеркоммуниканту, склонен к этнорелятивному восприятию, то данное свойство свидетельствовует о потенциальной способности к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию;

- если субъект проявляет аналитические способности (сознательно или интуитивно), можно говорить о готовности к взаимодействию, а его эффективность будет зависеть от определенных, установленных заранее правил.

Для верификации концептуальной модели эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях необходимо знание о внутренних механизмах регуляции процесса эффективного взаимодействия и потенциальных путях изменения ситуации в случае неэффективности взаимодействия.

С целью сужения выборки экспериментальных данных при сохранении адекватности исследования был использован метод фокус-группы.

В третьем параграфе «Социологическое исследование методом фокус-группы «Комплексная оценка способностей респондентов к эффективному взаимодействию на межкультурном и социокультурном уровнях» проводится сравнительный анализ индивидуачьньгх способностей студентов к эффективному взаимодействию на межкультурном и социокультурном уровнях. Экспериментальные данные, полученные в результате исследования, представляют собой индивидуальные проекции для студентов-респондентов по шкале балльных оценок с индексом эффективности, а также общие закономерности, выявленные в ходе исследования.

В результате проведенного исследования была разработана балльная шкала оценки эффективности и выработаны рекомендации по оптимизации ресурсов, привлеченных для эффективного взаимодействия. Можно заключить, что эффективность взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях невозможно рассматривать только как языковую способность, в отвлечении от коммуникативной актуализации языка

Методологической базой исследования является качественная разновидность методологии, позволяющая интерпретировать факты социальной реальности в контексте речевой коммуникации, определить их природу и внутренний смысл. В фокусе анатиза выступают отдельные случаи речевого взаимодействия на различных уровнях, а также реакции респондентов на ситуации взаимодействия в соответствии с их личностными характеристиками. В результате выявлены различные виды мотиваций и способностей субъекта, оценена степень его

оперативной готовности к реализации процесса эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях. Исследование носит частный субъективный характер, где предмет рассматривается с точки зрения индивидуального своеобразия, а обобщение результатов происходит за счет их сравнения и анализа

Изучение способностей студентов и построение индивидуальных проекций проводилось на основе комплексного методологического инструментария, позволяющего оценить функциональность, эффективность и валентность, а также сделать прогноз о траектории развития и тенденциях.

В четвертом параграфе «Реализация модели. Методика расчета индекса эффективности взаимодействия» предлагается верифицировать КМЭВ с привлечением инструментария теории вероятностей и математической статистики.

Эффективность взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях зависит от степени выраженности определенного набора критериев у субъекта на момент осуществления коммуникативного акта. Чем выше степень выраженности (нахождение в 4-м, 3-м, 2-м или 1-м дециле распределения), тем выше степень эффективности при общении. Характер случайной величины эффективности взаимодействия иллюстрируется дискретной функцией распределения (рис. 1). Нумерация децилей идет справа налево, а баллов - слева направо.

Известно, что функция распределения показывает, что вероятность попадания случайной величины в произвольный дециль равна приращению функции распределения на этом дециле. Применительно нашему случаю, в зависимости от попадания экспериментального значения эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях для произвольного респондента можно спрогнозировать вероятность этого события. Пусть средний балл эффективности взаимодействия у произвольного респондента составляет 6,45. По функции распределения следует, что эта случайная величина относится к 5-му децияю распределения, а вероятность наступления этой случайной величины равна 80%.

Рис.1. Дискретная функция распределения случайной величины.

Верификация КМЭВ требует, чтобы значения параметров эффективного взаимодействия представляли собой линейную корреляционную зависимость. При этом диапазон значений составляет от 1 до 10 баллов. Замкнутая система КМЭВ может быть расширена с появлением новых факторов, влияющих на операционализацию КМЭВ.

Реализуя статистическое исследование, составлена матрица размерности М*К. Здесь М-число ответов опрошенных, К-число расчетных точек для построения КМЭВ.

Свойство полиментальности или мономентальности определяется по индивидуальной проекции респондентов, когда значение показателя находятся в 1-м, 2-м, 3-м децилях распределения и соответствует полиментальности, а 5-й, 6-й, 7-й, 8-й, 9-й, 10-й - мономентальности.

Нахождение значения в 4-м и 5-м децилях распределения свидетельствует о потенциально высокой готовности к реализации свойства полиментальности. 6-й, 7-й, 8-й, 9-й, 10-й децили распределения свидетельствуют о сформированном свойстве мономентальности, с нежеланием, неумением выходить на свойство полиментальности, и когда индивидуальный ресурс коммуникативного развития человека (ИРКР) определяет процесс взаимодействия как стрессогенный фактор, т.е. чем сильнее развито свойство мономентальности, тем выше степень стресса, и ниже значение ИРКР человека.

Максимальная эффективность взаимодействия может быть рассчитана по формуле:

ЭВт^ ИИМ*К+с, где ИИМ - индивидуальный индекс ментальности, К -число расчетных точек для построения КМЭВ, а значение с постоянно и равно 30.

Сравнительный анализ полученных автором исследования данных и включение их в матрицу идеальной КМЭВ, предложенной в работе, позволяет сделать следующие выводы:

1) Диалектически взаимосвязанные ментальные типы, образующие ментальность личности, оказывают влияние на эффективность реализации процесса взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

2) Градиентная структура КМЭВ позволяет выявлять траекторию реализации процесса взаимодействия адекватную данной коммуникативной ситуации и прогнозировать возможные помехи на пути к максимально эффективному общению.

В заключении подводятся общие итоги работы, сделаны обобщения и выводы по диссертационному исследованию:

1. Доказано, что для реализации процесса эффективного взаимодействия в рамках кросскультурного общения необходимо обладать способностью к выявлению национальных стереотипов, заключенных в идиоматических и поведенческих характеристиках, умением «читать» культурную информацию, рефлексировать готовые оценки представителей той или иной культуры, и проявлять критичность и нестандартность мышления за счет глубокого понимания лингвокультурных феноменов.

2. Выявлена корреляционная зависимость между понятиями «менталитет», «язык», «ментальность» и установлено их атомарное единство.

3. Наглядно подтверждена концептуальная модель эффективного взаимодействия, основанная на: принципах и категориях аналитической философии и герменевтики, отражающих всеобщую корреляцию языковых и внеязыковых явлений; методологических принципах понимания языка как культурно-социального феномена; концепции языка Витгенштейна; базисных идеях комплексной теории моделей коммуникации. Достоверность концептуальной модели подтверждена в ходе проведения двух социологических исследований, массовом и в фокус-группе.

4. Разработана методология расчета интегрированного индекса эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях на базе шкалы балльных оценок с учетом интеллектуально-психологических характеристик интеркоммуникантов. Разработанная шкала апробирована в ходе проведения двух социологических исследований, массовом и в фокус-группе.

5. Введены понятия «коэффициент оперативной готовности» и «индивидуальный ресурс коммуникативного развития» человека. Использование данных терминов необходимо для объяснения внутренних механизмов регуляции эффективного межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора. Всего по теме диссертации имеется 10 публикаций.

Статьи в журнале, рекомендованном ВАК для публикации результатов диссертационных работ:

1. Покровская Е.М. Витгенштейнианская концептуальная парадигма в контексте речевой коммуникации при реализации процесса эффективного взаимодействия // Вестник Томского государственного университета Томск: Изд-во ТГУ, №321.-С. 64-67.

2. Покровская Е.М. Структуризация концептуальной модели эффективного языкового взаимодействия II Гуманизация образования. Сочи: Изд-во Института образовательных технологий РАО, № 2,2009. -С. 155-159.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

3. Покровская Е.М. Дискурсивная концептаульностъ языка и языковая сущность ментальности // Альманах современной науки и образования, № 3: Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. В 3 ч. Ч. 1. Тамбов, Грамота, 2007. - С. 194 -196.

4. Покровская Е.М. Концептуальные основы парадигмы эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях // Альманах современной науки и образования, № 6: Исторические науки, философские науки, искусствоведение, культурология, политические науки, юридические науки и методика их преподавания. В 2 ч. Ч. 1. Тамбов, Грамота, 2008. - С. 174 -176.

Материалы конференций:

5. Покровская Е.М., Коваленко Н.Д. Формирование групп изучения иностранного языка в рамках дисциплины по выбору // Материалы

Международной научно-методической конференции «Современное образование: инновационный потенциал «умной экономики» России», 1-2 февраля 2007 г., Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та систем упр. и радиоэлектроники, 2007. - С. 224 -226.

6. Покровская Е.М. Проблемы и перспективы лингвистического образования в условиях формирования языковой личности // Материалы Международной научно-методической конференции «Современное образование: вызовам времени - новые подходы», 31 января-1 февраля 2008 г., Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та систем упр. и радиоэлектроники, 2008. - С. 222 - 223.

7. Покровская Е.М. Понятие концепта в витгенштейнианской парадигме // Сборник тезисов «научная сессия ТУСУР - 2008», Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та систем упр. и радиоэлектроники, 2008. - С. 116-121.

8. Покровская Е.М. Интеллектуально-когнитивные структуры и коммуникационные процессы в контексте глобализации // Всероссийская научная конференция «Интеллект: динамические, структурные и индивидуальные факторы, влияющие на процесс обучения», Москва, 25 сентября 2008 г., М.: Изд-во совр. гум. академии, 2008.-С. 149-151.

9. Покровская Е.М. Проблемы реализации процесса эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях // Всероссийская научно-методическая конференция «Университет в системе непрерывного образования», г. Пермь, 14-15 октября 2008 г., Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 2008.-С. 151-154.

10. Покровская Е.М. Картина мира как форма моделирования системы культуры // VIII сессия Всероссийского семинара «Дефиниции культуры», 13-16 октября 2008 г., Томск: Изд-во ТГУ, 2009. - С. 244 - 249.

Тираж 100. Заказ № 465. Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники 634050, г. Томск, пр. Ленина, 40

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата философских наук Покровская, Елена Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

1 ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ.

1.1 Язык и мышление: историко-философское осмысление проблемы:.

1.2 Витгенштейнианская концептуальная парадигма в контексте речевой коммуникации при реализации процесса эффективного взаимодействия.

1.3 Философское осмысление проблемы взаимосвязи языка и мышления в XX веке.

2 ПСИХОЛОГО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЭФФЕКТИВНОГО МЕЖКУЛЬТУРНОГО И СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ.

2.1 Речевая коммуникация в ракурсе семиотического подхода.

2.2 Феномен ментальности и ментально-лингвистическая интеракция.

2.3 Интеллектуально-психологические особенности личности в процессе взаимодействия.

3 ПОСТРОЕНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ЭФФЕКТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ НА МЕЖКУЛЬТУРНОМ И СОЦИОКУЛЬТУРНОМ УРОВНЯХ.

3.1 Структуризация концептуальной модели и ее описание. Анализ экспериментальных данных.

3.2 Постановка экспериментального исследования на основе анкетирования.

3.3 Социологическое исследование методом фокус-группы «Комплексная оценка способностей респондентов к эффективному взаимодействию на межкультурном и социокультурном уровнях».

3.4 Реализация модели. Методика расчета индекса эффективности взаимодействия.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по культурологии, Покровская, Елена Михайловна

Актуальность темы исследования. Современное общество характеризуется постоянным умножением, ускорением, уплотнением и глобализацией коммуникаций. Рост коммуникаций открывает новые возможности, создает новые основания личностного развития. Наиболее характерными чертами межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия являются принадлежность -участников коммуникативного акта к разным культурам (разным социальным группам) и осознание интеркоммуникантами культурных отличий друг друга, т.к., по сути, межкультурное и социокультурное взаимодействие представляют собой, прежде всего, межперсональную коммуникацию в специальном контексте.

Одной из главных предпосылок успешной межсоциокультурной коммуникации является наличие у интеркоммуникантов свойства полиментальности, т.е. свойства, позволяющего через язык выстраивать «картину мира» собеседника в процессе взаимодействия. Именно в языке находят свое отражение, как менталитет, так и поведение говорящего на нем социума. Культура передается и развивается через общение, посредством которого осуществляется формирование глобального общества и обеспечение взаимопонимания между его членами.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью формирования концептуальной модели взаимодействия и продиктована именно условиями глобализирующегося мира, для эффективного функционирования в котором недостаточно изучать и формально понимать иную культуру (не собственную), а требуется принципиально иной подход к рассмотрению проблемы эффективности межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия, который базировался бы на когнитивном уровне осмысления, как универсальных общечеловеческих культурных концептов, так и на понимании специфического культурного характера выражения данных концептов в различных этнокульту-рах и субкультурах отдельных социальных групп.

Наиболее актуальным сегодня представляется изучение языка как отражения «модели мира», мировоззренческих установок, системы культурных ценностей. Это обусловлено принятыми в конкретном обществе (социальной группе) моделями поведения, что указывает на рост внимания отечественных и зарубежных ученых к вопросам, связанным с эффективностью межкультурного и социокультурного общения и влиянием на межкультурную коммуникацию ментально-ориентированных факторов. Построение концептуальной модели взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях, предопределяющей эффективность реализации данного процесса, признается одним из недостаточно изученных, но весьма актуальных и перспективных направлений современных исследований.

Степень разработанности проблемы. В настоящее время эффективность межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия и взаимопонимания как предмет исследования выступает в качестве ведущей для представителей таких наук как: философия, лингвистика, культурология, социология, методика обучения иностранным языкам, этнология, филология и пр. Степень научной разработанности различных аспектов и сторон определяется значительными исследованиями в отечественной и зарубежной литературе.

По проблеме взаимосвязи и взаимозависимости языка и мышления можно выделить три основных направления в современной философии языка, такие как: аналитическая философия, структурализм и постструктурализм и философская герменевтика.

Аналитическая философия начинается с недоверия к естественному языку, с критики последнего. Ранняя аналитическая философия «логического анализа» ориентировалась на язык науки и стремилась построить для последнего такой метаязык, который был бы свободен от неточности, многозначности, метафоричности естественного языка. Создатели современной математической логики: Г. Фреге, Б. Рассел и ранний Л. Витгенштейн, пытались использовать ее для анализа научного познания и связанных с ним философских проблем.

Объективность как независимость от онтологических предпосылок гарантируется в методологии таких подходов как семантическая концепция истины А. Тарского, теория логических типов Рассела, концепция внешних и внутренних - по отношению к языковому каркасу - вопросов о существовании Р. Кар-напа и ряда других.

Другое направление анализа - лингвистическая философия - берет свое начало в философии здравого смысла Дж. Мура, в философии позднего Л. Витгенштейна, Дж. Остина, Г. Райла и других. Его представители полагают, что естественный язык более совершенный, всегда корректный и почти всегда достаточный инструмент человеческого познания.

В аналитической философии разработаны многие из семиотических категорий (метаязык, значение, референция). В качестве вершины формального анализа философских категорий могут рассматриваться работы представителей Львовско-Варшавской школы: К. Айдукевича, А. Тарского.

В поствитгенштейновской аналитической философии можно выделить исследования Б. Страуда, Н. Малкольма (философия сознания), М. Лазеровица (языковая терапия), М. Даммита (концепция антиреализма), С. Крипке («скептический парадокс» Л. Витгенштейна).

В последней трети XX века ряд философов рассматривали основные достижения отечественной философии, используя интегрирующий подход, сравнивая идеи современных европейских и американских мыслителей. Это - А.Ф. Грязнов, М.С. Козлова, З.А. Сокулер, В.А. Суровцев и др.

В структурализме всесторонне разрабатывается знаковое понимание языка и дискурса, основоположниками которого являются К. Леви-Строс, Ж. Лакан, М. Фуко, Р. Барт, Ю.М. Лотман, Ю.С. Степанов, Р. Якобсон и др.

Культурологическими приложениями моделирующих систем активно занимались отечественные семиотики - В.В. Иванов, Ю.М. Лотман.

В постструктурализме (Ж. Деррида) категории языка все более замещают категории дискурса и текста, письма и другие. Соссюровские характеристики знака, как единства означаемого и означающего, пересматриваются.

В герменевтике Г.Г. Гадамера язык рассматривается как единый язык человеческого разума. Мир мы имеем благодаря языку, у животных мира нет, а есть среда обитания. В этом состоит смысл онтологического значения языка. Высказывание трактуется Гадамером как ответное слово, поэтому оно всегда мотивировано диалогическим контекстом. Смысл высказывания определяется тем вопросом, на который оно отвечает, что представляется крайне важным в контексте нашего исследования.

Идея «трансцендентальной семиотики», разрабатываемая К.О. Апелем и его последователями, связана с «лингвистическим поворотом» в философии, выражающемся в попытке разрешения философских проблем через обращение к анализу их языковой формы.

Семиотический подход, в котором культура предстает как сверхсложная система и ненаследственная память человечества, позволил рассматривать картину мира как с точки зрения первичных моделирующих систем (язык), так и с точки зрения вторичных моделирующих систем (искусство, религия и др.), а также выделить в общей картине мира ее разновидности — научную, философскую, языковую и т. д. Большой вклад в развитие данного подхода внесли Ч.Филмор, Д.Таннен, М.Минский, Ж. Лакофф, Ч. Пирс, М.С. Каган и др.

Ряд отечественных исследователей рассматривает понятие смысла в рамках теории соотношения языка и мышления. Так, к примеру, H.A. Слюсарева определяет смысл как «особый тип отношения между понятиями - как наличие связи между ними, совокупность связей данного понятия с другими понятиями» [25. С. 37].

Трактовка смысла и значения в подобном ключе сопоставима с концепцией смысла Н.В. Костенко, который также относит смысл к мыслительным категориям, тесно связанным со значениями слов. По мысли Н.В. Костенко, являясь содержательной стороной слова, значение выступает одним из средств выражения смысла.

Г.П. Мельников рассматривает вопрос о значении и смысле в связи с проблемами соотношения языка и мышления, теории речевой деятельности и теории языкового знака. Смысл трактуется им как ситуативная характеристика знака в контексте.

Проблемой соотношения смысла и значения занимались так же и психологи, а вслед за ними или независимо от них и ряд лингвистов (М.В. Никитин, A.B. Бондарко, И.М. Кобозева, В. Скалички, А. Гардинер и др.).

Среди работ по общим проблемам теоретического рассмотрения менталь-ности выделяются работы А .Я. Гуревича, Д. Филда, И.К. Пантина, П.А. Флоренского, Н.И. Костомарова, Н.К. Рериха, Л.Н.Гумилева, Д.В. Полежаева, Т.И. Поляковой и др. Таким образом, хочется отметить, что диссертантом рассматриваются различные аспекты понятия ментальности, исследованные отечественными и зарубежными учеными.

Понятия этнических стереотипов и национальных характеров рассматривались в работах A.B. Павловской, Г.Д. Гачева, А.О. Бороноева, А. Мельниковой, П.И.Смирнова, В. Вундта, И.С. Кона, C.B. Лурье, Н.И. Лебедевой, Ю.М. Лотмана.

При рассмотрении остальных аспектов данной темы, таких как: психологический, лингвистический, исторический, были исследованы труды таких авторов, как: А. Вежбицкой, В.Г. Крысько, С.Г. Тер-Минасовой, Ю. Рот, Г. Коп-телыдевой, И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокина, Дж. Каминского, В.П. Визгина, Н.К. Иконниковой и др.

В социогуманитарных науках в последние десятилетия сформировалось особое направление исследований, которое А.П. Огурцов называет «семантикой культур», когда на основании исследования различных языков выявляются некоторые универсальные ценности и нормы, репрезентированные в языке [129]. Исследования отечественных (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов и др.) и зарубежных (А. Вежбицкая, У. Вайнрайх и др.) ученых направлены на выявление универсальных языковых и культурных концептов, благодаря чему становится возможным построение единого «естественного семантического языка».

Ряд выдающихся ученых-психологов (Г.А. Ковалев, Н.В. Казаринова и др.) обратили внимание на проблему социокультурного взаимодействия как на проблему логики взаимоотношений в общении, и выделили модель общения, которая предполагает поочередное воздействие коммуникантов друг на друга. Оппоненты данной теории: Б.Ф. Ломов, Б.Ф. Поршнев, A.B. Брушлинский, рассматривают процесс коммуникации как непрерывную транзакционную модель.

Изучение социальной коммуникации опиралось на различные направления, научные школы, теории, которые условно можно объединить в три группы коммуникации, сформированные на социальной, языковой и собственно коммуникативной основе.

Современные отечественные этносоциологи (Ю.В. Арутюнян, Л.М. Дро-бижева, B.C. Кондратьев, A.A. Соколов, Ф.И. Шарков) и известные социологи, исследователи социальных коммуникаций обращают внимание на то, что коммуникация между людьми содержит большую информацию, чем та, что выражена в вербальной форме, что существуют неявные фоновые значения коммуникации, воспринимаемые смыслы молчаливых действий, предпринимаемых участниками коммуникаций. По их мнению, социальная реальность приобретает смысл благодаря тому, что в процессе речевой коммуникации люди представляют значения своих суждений в виде объективных свойств, признаков, приписываемых реальности.

Теория коммуникации прямо связана с теорией речевых (коммуникативных) актов. Теории коммуникативных актов предшествовала идея множественности функций языка и его взаимодействий с жизнью, предложенная Л. Витгенштейном. Он выдвинул программу построения искусственного языка, прообразом которого является язык математической логики. В середине 50-х годов XX века представитель лингвистической философии Дж. Остин заложил основы этой теории. В своей концепции Дж. Остин абсолютизировал точку зрения, согласно которой основная цель философского исследования — прояснение выражений «обыденного» языка. Он выступал против неверного употребления отдельных слов и выражений. Под «перформативными» высказываниями он понимал конкретное исполнение определенных намерений, а под «констатирующими» - высказывания, к которым применимы понятия истины и ложности.

В дальнейшем социальные факторы речевой коммуникации продолжали развивать отечественные и зарубежные ученые. Так, проблемой взаимопонимания в любых ситуациях общения занимались представители философии диалога: М.М. Бахтин, М. Бубер, B.C. Библер, JI.C. Франк, О. Розеншток-Хюсси и др. Они изучали высказывания, в которых реализуется установка собеседника, что и позволяло выявить социальные факторы речевых коммуникаций.

В работе нашли- отражение исследования проблемы раскодирования социокультурного кода самим человеком, разработанные Ю.С. Степановым, A.A. Григорьевым, М.Б. Туровским, Э. Левинасом и др.

Немалое значение для представленного исследования имеет теория билингвизма, получившая методологическую разработку в связи с процессами глобализации, и которая представлена в работах JI.C. Выготского, Н.И. Жинки-на, A.A. Леонтьева, Г.В. Колшанского и др.

Автор опирался на теорию интеграции менталитета и языка, которая бы обусловила взаимопонимание на межкультурном и социокультурном уровнях, которой занимались исследователи Э.Холл, Б.С. Гершунский, В. Хаас и др.

В диссертации нашла отражение трактовка языка как одного из видов социальной практики, разработанная Ю. Хабермасом, Р. Фаулером и др. Рассмотрение дискурса как логически целостной, опосредованной, социально обусловленной единицы коммуникации дает возможность рассматривать все взаимосвязи с языком человеческого общения как основного способа коммуникации между людьми. Это создает основу для формирования целостной теории социальной коммуникации, включающей рассмотрение как вербальных, так и невербальных коммуникативных средств. Воздействие социокультурных факторов на процесс коммуникации может изучаться с помощью ситуационных моделей. Такой подход используют современные авторы П. Вутлих, Ю. Н. Караулов, Н. Л. Арутюнова, В. В. Петров и др.

При исследовании данной темы были использованы труды профессоров и преподавателей Томского Государственного Университета: Петрова Ю.В. [141], Сырова В.Н. [175], Суровцева В.А. [174], Петровой Г.И., Коробейниковой Л.А., Видгоф В.М. и Томского Университета Систем Управления и Радиоэлектроники: Сусловой Т.И., Московченко А.Д.

Для исследования темы диссертация были привлечены работы зарубежных авторов (см. Список литературы): перевод осуществлен диссертантом.

Представляется возможным утверждать, что к настоящему времени сложилась достаточная научная база для рассмотрения проблемы эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях и построения концептуальной модели в области интеграции философии, лингвистики и этнопсихологии. Однако анализ существующих теоретических и практических исследований показывает, что в недостаточной степени разработанности находится ряд проблем, явившихся объектом рассмотрения представленного диссертационного исследования:

1. Существующие теории ориентированы лишь на рассмотрение либо отдельных проблем (например, взаимосвязи языка и мышления), либо их частных случаев (например, теория репрезентации смысла и значения). Однако этого уже недостаточно. Необходимо рассмотрение вопросов целого и частного в комплексном виде с использованием методов системного анализа.

2. Постижение концептуальных схем представителей других культур (социальных групп) зависит не только от потребности в общении и способности к этому общению, но и от свойства личности, позволяющего в большинстве случаев реализовывать коммуникативный акт с максимальной степенью эффективности. В современных условиях глобализирующегося мира, при соприкосновении с множеством культур и социальных групп необходимо уметь взаимодействовать с позиций диалогической парадигмы мировосприятия и миропонимания.

3. Существующие коммуникационные модели (теория фрейма, теория речевых актов и пр.) не отражают в полной мере онтологические связи языка и мышления, а межкультурный и социокультурный контекст должен рассматриваться как поток определенных коммуникативных (сменяющих друг друга) правилосообразных ситуаций.

Цель исследования. Построение концептуальной модели эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях и раскрытие природы взаимосвязи и взаимообусловленности триады «менталитет — язык -ментальность» в культурфилософском контексте.

Для достижения нашей цели предлагается решить следующие задачи:

1. Определить лингвокультуроантропологические характеристики триады «менталитет-язык-ментальность» как сложного системного образования.

2. Исследовать диалектику индивидуальной ментальности и национального менталитета, выраженных в языке в условиях реализации процесса взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

3. Выявить внутренние механизмы регуляции эффективности взаимодействия в контексте речевой коммуникации.

4. Разработать критерии балльных оценок способности субъекта к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию.

Научная новизна.

1. Впервые проведено комплексное исследование эффективного межкультурного и социокультурного взаимодействия через призму образно-понятийно-действенной концептуальной модели взаимодействия.

2. Предложено использовать понятия коэффициента оперативной готовности субъекта и понятие индивидуального ресурса коммуникативного развития человека, подтверждающие, что уровень потенциальной способности к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию может зависеть от способности субъекта выявлять национальные стереотипы, заключенные в идиоматических выражениях и поведенческих характеристиках, т.е. чем способность является более развитой, тем выше степень эффективности взаимодействия и его положительная оценка. Приведен пример методики расчета индивидуального индекса ментальности, позволяющего рассчитать значение эффективности взаимодействия субъекта на межкультурном и социокультурном уровнях.

3. Введено понятие «полиментальность» в качестве системного образования (свойства) личности индивида, необходимого для реализации процесса эффективного взаимодействия' на межкультурном и социокультурном уровнях.

4. Выделены критерии и требования для построения концептуальной модели эффективного взаимодействия, которая обладает чертами линейности, динамичности, нестационарности.

5. Сформулирована концепция эффективного взаимодействия, основу которой составляют идеи о правилосообразности коммуникативных ситуаций, их контекстообусловленности, прогнозируемости и конструктивности за счет свойства полиментальности субъекта.

Объект исследования. Основания эффективного кросскультурного взаимодействия в речевой коммуникации.

Предмет исследования. Менталитет, язык и ментальность в речевой деятельности носителя языка как духовного субъекта в контексте кросскультурного взаимодействия.

Теоретические и методологические основания исследования. Теоретическими основами диссертации являются идеи аналитической философии периода поздних работ JI. Витгеншетйна, философов структурной и этнокультурной антропологии (К. Леви-Строс, Э. Кассирер, К. Клакхон, А.Ф. Лосев), философской герменевтики (Г. Гадамер, П. Рикер), феноменологии (Э. Гуссерль) и семиотики (Ч. Пирс). Для анализа языковых оснований философского мышления используется разработанное в рамках структурной лингвистики разграничение языка и речи.

Из отечественных работ диссертант опирается на элементы семиотической типологии культуры, присутствующие в концепции языковых парадигм Ю.С. Степанова, а диахронический аспект философского дискурса затронут в исследованиях К.О. Апеля.

Данное исследование основывается на положениях, разработанных философией и методологией истории (М.А. Барг, B.C. Библер, А .Я. Гуревич, В. Дильтей и др.).

Особое значение для диссертационного исследования представляют пути и формы философской концптуализации индивидуального языка, рассмотренные в работах Л. Витгенштейна, А.Ф. Грязнова, С. Крипке, У. Куайна, В.А. Суровцева и др., проблема конвенциональное™ значения (Ю.М. Лотман), проблема национальных особенностей философского дискурса, разработанная Г.Д. Гаче-вым , Ж. Деррида, коммуникативная теория Ю. Хабермаса.

Немаловажное значение в работе над диссертацией имел анализ многочисленных концепций эффективного взаимодействия, теорий и моделей коммуникации, представленных в отечественной и зарубежной литературе: работы отечественных и зарубежных специалистов по психологии (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, А.Н. Леонтьев), культурологии (Э. Сепир, Г.Д. Гачев), языкознанию (Н.И. Жинкин, А.Р. Лурия), межкультурной коммуникации (Э.Холл, С.Г. Тер-Минасова), этнопсихологии (Ю.В. Арутюнян), теории культуры (Петров Ю.В.), истории философии (Петрова Г.И.).

Решение поставленной проблемы возможно только на междисциплинарном уровне, с привлечением сведений культурантропологии, этнопсихологии, социологии, межкультурной прагматики, лингвокультурологии, лингвистики и других смежных областей. Следовательно, необходимость охвата и учета результатов такого значительного количества разнообразных исследований потребовала применения синтезного метода и использования системного подхода, позволяющего рассматривать тип культуры, ее ментальную «картину мира», структуру социальных отношений, основные культурные ценности, принятые нормы, правила и стратегии коммуникативного поведения в их взаимозависимости с ментальностью отдельной личности и в совокупности причинно-следственных связей.

Важную роль имело изучение методов и проблем философии диалога (М. Бубер, М.М. Бахтин и др.), поскольку речь идет о попытке создать коммуникативную ситуацию, которая будет максимально эффективной при определенных условиях.

В ходе работы над диссертацией задействовались различные методы социологических исследований, которые были проведены автором и выступают в качестве эмпирической основы диссертационного исследования.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Триада «менталитет-язык-ментальность» носит атомарный характер, когда в языке актуализируется потенциал различных концептуальных «картин мира», различных мировоззрений, и, когда именно язык находит свое отражение в индивидуальности концептуальной системы (ментальности отдельной личности), обуславливающей образование специфической субъективной «картины мира».

2. Интеркоммуниканты должны обладать свойствами полилингвизма и по-лиментальности с целью эффективного взаимодействия в условиях речевой коммуникации на межкультурном и социокультурном уровнях.

3. Овладение полиментальностью сопровождается изменением человека в целом — развитием его индивидных, личностных качеств, формированием индивидуальности при его непосредственном участии в языковых играх. Результатом процесса овладения полиментальностью является способность субъекта к эффективному взаимодействию в подавляющем большинстве коммуникативных ситуаций.

4. Повышение эффективности взаимодействия, направленное на достижение взаимопонимания в условиях глобализирующегося мира, возможно посредством: типизации «языковых игр», их правилосообразности и контекстообу-словленности; эмпатии; стереотипизации и последующей рефлексии; духовного развития личности.

Теоретическая и практическая значимость работьг. Диссертация содержит общие теоретические философско-социальные и методологические предпосылки анализа межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия.

Теоретическая значимость исследования определяется научной новизной и результатами предпринятого исследования, идентифицирующего философские, лингвокультурные и психологические проблемы, связанные с построением модели эффективного взаимодействия, в частности, в виде концепции формирования свойства по'лиментальности индивидов, в рамках которой:

- систематизированы фундаментальные исследования по вопросам взаимосвязи языка и мышления, отражающие направление (например, теория языковой личности), требующее проникновения в концептуальную картину мира интеркоммуниканта;

- уточнены концептуальные положения о природе и структуре триады «менталитет-язык-ментальность»;

- обобщены и систематизированы исходные психологические и лингво-культурные основания процесса эффективного взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях;

- уточнены такие понятия, как «менталитет», «ментальность», «язык», «речевая коммуникация», «картина мира», «языковая игра»;

- разработана концептуальная модель эффективности взаимодействия, основанная на принципах и категориях аналитической философии и герменевтики, отражающих всеобщую корреляцию языковых и внеязыковых явлений; методологических принципах понимания языка как культурно-социального феномена; концепции языка Витгенштейна; базисных идеях комплексной теории моделей коммуникации. Достоверность концептуальной модели подтверждена в ходе проведения двух социологических исследований, массовом и в фокус-группе. Доказана возможность применения концептуальной модели для различных социальных слоев, групп.

Практическая значимость работы определяется тем, что:

- разработана методология расчета интегрированного индекса эффективности взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях на базе шкалы балльных оценок с учетом интеллектуально-психологических характеристик интеркоммуникантов. Разработанная шкала апробирована в ходе проведения двух социологических исследований, массовом и в фокус-группе. Доказана эффективность совместного применения в анкетировании вопросов, требующих однозначного ответа, являющегося верным под углом зрения тематики исследования, а также вопросов, предполагающих выбор из нескольких вариантов, либо предложение собственного варианта;

- подтверждена возможность коррекции индивидуальных способностей респондентов к эффективному межкультурному и социокультурному взаимодействию;

- введены понятия «коэффициент оперативной готовности» и «индивидуальный ресурс коммуникативного развития» человека. Использование данных терминов необходимо для объяснения внутренних механизмов регуляции эффективного межкультурного и социокультурного взаимодействия.

Разработанная в диссертации концептуальная модель эффективности взаимодействия, ее эмпирическая интерпретация и апробация могут быть востребованы при проектировании и проведении социологических исследований по данной или смежной научной проблематике. Также результаты могут быть использованы для подготовки культурологов, культурантропологов, социологов, могут служить базой для обеспечения общих и смежных курсов по межкультурной коммуникации и т.п.

Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры «Культурологии и социологии» Томского государственного университета систем управления и радиоэлектроники, отражены в 10 публикациях и докладах автора на методических и аспирантских семинарах кафедры.

Структура работы. В соответствии с логикой исследования диссертационная работа составляет 183 страницы, состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и трех приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблема эффективного межкультурного и социокультурного языкового взаимодействия в современном мире"

В заключение, можно отметить, что сравнительный анализ полученных автором исследовательских данных и включение их в матрицу идеальной КМЭВ, предложенной в данной работе, позволяет сделать следующие выводы:

1. Диалектические взаимосвязанные ментальные типы, образующие мен-тальность личности, оказывают влияние на эффективность реализации процесса взаимодействия на межкультурном и социокультурном уровнях.

2. Градиентная структура КМЭВ дает возможность выявлять траекторию реализации процесса взаимодействия адекватную данной коммуникативной ситуации и прогнозировать вероятные помехи на пути к максимально эффективному общению.

Перспективными направлениями исследований в рамках данной проблематики могут выступать: увеличение числа респондентов, расширение рамок по профилю опрашиваемых, дополнение критериев по оценке эффективности взаимодействия, уточнение концептуальной модели эффективности взаимодействия.

 

Список научной литературыПокровская, Елена Михайловна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Абеляр Пьер. История моих бедствий. М.: Аттик, 1994. 255 с.

2. Аверьянов А.Н. О природе взаимодействия. М.: Знание, 1984. 63 с.

3. Авоян Р.Г. Значение в языке: философский анализ. М.: Высшая школа, 1985. 103 с.

4. Алексеева Д. А. Проблема понимания в феноменолого-герменевтической традиции // Человек Культура — Общество. Актуальные проблемы философских, политологических и религиоведческих исследований. Т. 1. М.: Изд-во Мое. гос. ун-та, 2002. 276 с.

5. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. Изд-во ЛУ, 1968. 340 с.

6. Андерсен Б. Воображаемые сообщества. Размышление об истоках и распространении национализма. М.: Канон-Пресс Ц, Кучково поле, 2001. 305 с.

7. Ансельм Кентерберийский. Сочинения. М.: Канон, 1995. 395 с.

8. Антология мировой философии в 4 томах. Т. 1. М.: Мысль, 1969. 936 с.

9. Апель К.О. Трансформация философии. М.: Логос, 2001. 344 с.

10. Аристотель. Метафизика. М.: Эксмо, 2006. 608 с.

11. Аристотель. Об истолковании // Аристотель. Сочинения в 4 томах. Т.2. М.: Мысль, 1978. 687 с.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. 893 с.

13. Ахиезер A.C. Россия: критика исторического опыта. Социокультурная динамика России. Т. 1. От прошлого к будущему.Новосибирск: Сибирский хронограф, 1997. 806 с.

14. Барг М.А. Эпохи и идеи. Становление историзма. М.: Мысль, 1987. 348с.

15. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 616 с.

16. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. 3-е изд. М.: Советская Россия, 1979. 320 с.

17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. 445 с.

18. Беркли Дж. Сочинения. М.: Мысль, 1978. 555 с.

19. Бетти Э. Герменевтика как общая методология наук о духе. М.: Гнозис, 2003. 130 с.

20. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры: два философских введения в XXI век. М.: Изд-во полит, литературы, 1991. 468 с.

21. Бодалев A.A. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. 200 с.

22. Бозэ Н. Душе. Грамматика // Французские общие и философские грамматики XVIII-начала XIX в. Старинные тексты. М.: ИГ «Прогресс», 2001. 512 с.

23. Боккачо Дж. Декамерон. М.: Директмедиа Паблишинг, 2006. 1247 с.

24. Бонавентура. Путеводитель души к Бога. М.: Греко-лат. каб. Ю.А.Шичалина, 1993. 187 с.

25. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. JL: Изд-во ЛУ, 1978. 251 с.

26. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Научные труды высшей школы. «Философские науки», 1973, №1. С. 87- 107.

27. Брушлинский А. В. Поликарпов В. А. Мышление и общение. Минск: Изд-во Минского гос. ун-та, 1990. 215 с.

28. Бубер М. Я и ты. М.: Высшая школа, 1993. 175 с.

29. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с.

30. Бэкон Ф. Сочинения в 2-х томах. Т. 2. М.: Мысль, 1977. 575 с.

31. Вальденфельс Б. Мотив Чужого. Минск: Пропилеи, 1999. 175 с.

32. Вайнрайх У. Опыт семантической теории // Новое в заруб, лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. С. 50 176.

33. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. 469 с.

34. Ваттимо Дж. После христианства. М.: Изд-во Три квадрата, 2007. 176 с.

35. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

36. Вентцель Е.С., Овчаров Л.А. Теория вероятностей и ее инженерные приложения. М.: Высшая школа, 2000. 400 с.

37. Визгин В.П. На пути к Другому. От школы подозрения к философии доверия. М.: Языки славянской культуры, 2004. 800 с.

38. Витгенштейн Л. Голубая книга. Т. 1. М.: Дом интеллект. Книги, 1999. 128 с.

39. Витгенштейн Л. Заметка о «золотой ветви» Дж. Фрезера // Историко-философский ежегодник 89,1989. С. 251 - 268.

40. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. 132 с.

41. Витгенштейн Л. О достоверности // Вопросы философии, 1991, №2. С. 94-95.

42. Витгенштейн Л. Философские исследования // Философские работы. Ч. 1. М.: Гнозис, 1994. 612 с.

43. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Изд-во Лабиринт, 1999. 352 с.

44. Гаврилова Т.П., Фетисова Е.В. Психолого-педагогические проблемы общения. М.: психология, 1979. 368 с.

45. Гадамер Г.Г. Истина и метод. М.: Прогресс, 1988. 704 с.

46. Гадамер Г.Г. О круге понимания // Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. С. 72-91.

47. Гадамер Г.Г. Язык и понимание // Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. С.43 -59.

48. Галилей Г. Избранные труды. В 2 т. Т. 2. М.: Наука, 1964. 569 с.

49. Гачев Г.Д. Космо-психо-логос: национальные образы мира. М.: Академический проект, 2007. 511 с.

50. Гегель Г. Энциклопедия философских наук. Т. 1. Наука логики. М.: Мысль, 1974. 451 с.

51. Гердер И. Трактовка о происхождении языка. M.: URSS, 2007. 153 с.

52. Гершунский Б. С. Россия и США на пороге III тысячелетия. М.: Флинта, 1999. 604 с.

53. Гребенюк Н.Ю. Проблемы души и ее способностей в учении У. Оккама о человеке // Логос, 1991. Вып. 1. С. 76 80.

54. Греймас А. В поисках трансформационных моделей // зарубежные исследования по семиотике фольклора. М.: наука, 1985. С. 89 108.

55. Грязнов А.Ф. Аналитическая философия. М.: Высшая школа, 2006. 375с.

56. Грязнов А.Ф. Язык и деятельность: Критический анализ витгенштейни-анства. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991. 142 с.

57. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400 с.

58. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 456 с.

59. Гуревич А.Я. Ментальность // Опыт словаря нового мышления. М.: Прогресс-Пайо, 1989. 560 с.

60. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. Т. 1. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. 336 с.

61. Гуссерль Э. Собрание сочинений. Т. III (1). Логические исследования. T. II (1). Исследования по феноменологии и теории познания. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. 470 с.

62. Даммит М. Что такое теория значения // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. 331 с.

63. Данте А. Божественная комедия. М.: Дрофа, 2008. 622 с.

64. Данте А. Мир Данте. В 3 т. Т. 2. Стихотворения. М.: Терра-Кн . клуб: Литература, 2002. С. 193 -215.

65. Данте А. Мир Данте. В 3 т. Т. 2. О народном красноречии. М.: Терра-Кн . клуб: Литература, 2002. С. 60 81.

66. Данте А. Мир Данте. В 3 т. Т. 2. Пир. М.: Терра-Кн . клуб: Литература, 2002. С. 36-59.

67. Декарт Р. Сочинения в 2 т. Т. 1. СПб.: Наука, 1989. 654 с.

68. Деррида Ж. Голос и феномен и другие работы по теории знака Гуссерля. СПб.: Алетейя. 1999. 208 с.

69. Деррида Ж. Письмо и различие. М.: Академический проект, 2007. 495с.

70. Деррида Ж. О грамматологии. М.: Ad Marginem, 2000. 511 с.

71. Джемс У. Психология в беседах с учителями. СПб.: Питер, 2001. 150 с.

72. Дильтей В. Наброски к критике исторического разума / В. Дильтей // Вопросы философии, 1988, №4. С. 141 145.

73. Дуне Скот. Избранное. М.: Изд-во Францисканцев, 2001. 583 с.

74. Дьюи Дж. Психология и педагогика мышления. М.: Лабиринт, 1999. 186 с.

75. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 159 с.

76. Елисеев О.П. Практикум по психологии личности. СПб.: Питер, 2008. 512 с.

77. Звегинцев В. А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. М.: Просвещение, 1965. 496 с.

78. Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах. Под ред. И.В.Полякова. Новосибирск: Наука, 1990. 158 с.

79. Иконникова Н. К. Восприятие межкультурных различий в ситуации контакта культур // Личность. Культура. Общество, 2000. Т. 2. Вып. 3. С. 104 — 122.

80. Иоанн Солсберрийский. Металогика // Памятники средневековой латинской литературы X XII веков. М.: Наука, 1972. 532 с.

81. Каган М.С. Мир общения. Проблема межсубъективных отношений. М.: ИПЛ, 1988. 319 с.

82. Каган М.С. Философия культуры. СПб.: Петрополис, 1996. 414 с.

83. Казаринова Н. В. Теория межличностного общения как междисциплинарное знание. СПб.: Питер, 2001. 512 с.

84. Каминский Дж. Очерки по лингвистической онтологии // Общественные науки за рубежом. РЖ. Серия 6. Языкознание. М., 1984. № 6. С. 26 — 50.

85. Кант И. Критика чистого разума. М.: Мысль, 1994. 591 с.

86. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.': УРСС, 2002. 261 с.

87. Кассирер Э. Философия символических форм. Т. 1. Язык. М.:; СПб.: Университетская книга, 2002. 272 с.

88. Клакхон К. Зеркало для человека. Введение в антропологию. СПб.: Питер, 1998.469 с.

89. Кобозева И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке, 2000. С. 303 359.

90. Ковалев Г.А. Три парадигмы в психологии три стратегии психологического воздействия // Вопросы психологии, 1987, №2. С. 41 - 49.

91. Койре А. О сущности истины // Логос, 1999, №10. С. 113-136.

92. Козлова М.С. Вера и знание. Проблема границы // Вопросы философии, 1991, №2. С. 58-66.

93. Козлова М.С. Философия и язык. Критический анализ некоторых тенденций эволюции позитивизма XX века. М.: Мысль, 1972. 254 с.

94. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 103 с.

95. Кон И.С. В поисках себя: Личность и ее самосознание. М.: Политиздат, 1984. 335 с.

96. Кондильяк Э. О языке и методе. M.: URSS, 2006. 174 с.

97. Кондильяк Э. Искусство говорить // Сочинения в 3-х томах. Т. 3. М.: Мысль, 1983. 342 с.

98. Корчак A.C. Философия Другого Я: История и современность. М.: Ле-нанд, 2006. 152 с.

99. Крипке С.А. Витгенштейн о правилах и индивидуальном языке. Под ред. Суровцева В.А. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005. 152 с.

100. Кроче Б. Краткое изложение эстетики // Антология сочинений по философии. СПб.: Пневма, 1999. 469 с.

101. Лакан Ж. «Стадия зеркала» и другие тексты. Европейская школа психоанализа. П.: Изд-во EOLIA, 1992. 102 с.

102. Лакан Ж. Семинары. Книга 2. «Я» в теории Фрейда и техники психоанализа. М.: Изд-во Гнозис, Изд-во Логос, 1999. 520 с.

103. Лакофф Ж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. — М.: Издат. группа Прогресс, 1995. 208 с.

104. Леви В.Л. Искусство быть другим. М.: Знание, 1980. 208 с.

105. Левинас Э. Диахрония и репрезентация // Интенциональность и текстуальность. Философская мысль Франции XX века. Томск: Водолей, 1998. 320 с.

106. Леви-Строс К. Первобытное мышление. М.: Терра, 1999. 382 с.

107. Леви-Строс К. Структурная антропология. М.: Академический Проект, 2008. 555 с.

108. Леви-Строс К. Тотемизим сегодня. М.: Академический Проект, 2008. 530 с.

109. Лейбниц Г.В. Сочинения в 4-х томах. Т. 2. М.: Мысль, 1983. 686 с.

110. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287 с.

111. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. 304 с.

112. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972.576 с.

113. Лиотар Ж.Ф. Состояние постмодерна. М.: Изд-во Ин-т экспериментальной социологии, СПб.: Алетейя, 1998. 160 с.

114. Ломов Б.Ф. Психические процессы и общение // Методологические и теоретические проблемы психологии. М.: Наука, 1984. 443 с.

115. Лоренц К. Так называемое зло. М.: Культурная революция, 2008. 616с.

116. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. М.: Языки русской литературы, 1996. 464 с.

117. Мамардашвили М.М. Формы и содержание мышления. М.: Высшая школа, 1968. 191 с.

118. Мельникова A.A. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности. СПб.: Речь, 2003. 320 с.

119. Мерло-Понти М. Феноменология восприятия. СПб.: Ювента, 1999. 606 с.

120. Мид Дж. Современная буржуазная философия. М.: Высшая школа, 1978. 582 с.

121. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Державина, 2001. 122 с.

122. Монтень М. Опыты: Избранные произведения. В 3 томах. Т. 1. М.: Наука, 1979. 703 е., Т. 3. 535 с.

123. Мыркин A.B. Текст, подтекст и контекст // Вопросы языкознания. 1976, №2. С. 86-93.

124. Наторп П. Избранные работы. М.: ИД Территория будущего, 2006. 384 с.

125. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. 760 с.

126. Ньюком Т. Исследование согласия // Социология сегодня. Проблемы и перспективы. М.: Прогресс, 1965. С. 302 322 .

127. Обозов Н. Н. Модель регуляции совместной деятельности // Социальная психология. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. С. 125 139.

128. Огурцов А.П. Педагогическая антропология: поиски и перспективы // Человек 2002, №2. С. 100-117.

129. ОккамУ. Избранное. М.: УРСС, 2002. 223 с.

130. Оккам У. Сумма логики // Избранное. М.: УРСС, 2002. С. 2 62.

131. Олешков М. Ю. Системное обоснование дискурсивной модели: лин-гвопрагматический подход. // Вопросы философии, 2006. №1. С. 41-44.

132. Ортеги-и-Гассет X. Избранные труды. М.: Весь мир, 2001. 704 с.

133. Осгуд Ч., Суси Дж., Танненбаум П. Приложение методики семантического дифференциала к исследованиям по эстетике и смешанным проблемам // Семиотика и искусствометрия. Сб. статей. М.: Мир, 1972. С. 278 297.

134. Остин Д. Чужое сознание // Избранное. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. 336 с.

135. Павлоцкий В.М. Test your English. СПб., KAPO, 2001. 256 с.

136. Падучева E.B. Прагматический аспект связности диалога // Изв. АН СССР, сер. Лит. и яз., 1982, № 4. С. 305 313.

137. Пантин И.К. Российская ментальность. Материалы «круглого стола» // Вопросы философии, 1994. № 1. С. 25 -53.

138. Парсонс Т. О структуре социального действия. М.: Акад. проект, 2000. 879 с.

139. Патнем X. Разум, истина и история. М.: Праксис, 2002. 296 с.

140. Петров Ю.В. «Русская идея» в мировой-культуре // Дефиниции культуры. Сб. Томск, 1994. Выпуск 1. С. 34 67.

141. Петров М.К. Язык, знак, культура. М.: Наука, 1991. 328 с.

142. Пигалев А.И. Узнавание и встреча с новым // Философские науки, 1995, №1. С. 140- 147.

143. Пигалев А.И. Философский нигилизм и кризис культуры. Саратов: Изд-во СГУ, 1991. 149 с.

144. Пирс Ч.С. избранные философские произведения. М.: Логос, 2000. 412с.

145. Плотин. Избранные трактаты. В 2 т. М.: РМ, 1994. 550 с.

146. Полежаев Д.В1. Идея менталитета в русской философии «золотого века». Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. 360 с.

147. Полякова Т.М. Менталитет полиэтнического общества. М.: ИЭА РАН, 1998. 424 с.

148. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. 2-е изд. М.: Наука, 1979. 232 с.

149. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопр. языкознания. 1990, № 6. С. 110 122.

150. Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. М.: Правда, 1991. 765 с.

151. Ракитов А.И. Новый подход к взаимосвязи истории, информации и культуры: пример России // Вопросы философии, 1994, №4. С. 14 34.

152. Радченко O.A. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. М.: Комкнига, 2006. 310 с.

153. Рассел Б. Проблемы философии. Новосибирск: Наука, 2001. 109 с.

154. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект-Пресс, 1996. 536 с.

155. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М.: Московский философский фонд, 1995. 416 с.

156. Риккерт Г. Науки о природе и науки о культуре // Культурология. Антология. XX век. М.: Юристъ, 1995. С. 69 103.

157. Розенцвейг Ф. Новое мышление: несколько дополнительных замечаний к «Звезде спасения» // Махлин В. JI. Я и Другой: истоки философии диалога XX века. СПб.: Алетейя, 1995. 148 с.

158. Розеншток-Хюсси О. Язык рода человеческого. М.:; СПб.: Университетская книга, 2000. 608 с.

159. Ронсар П. Избранная поэзия. М.: Художественная литература, 1985. 367 с.

160. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. М.: Юнити-Дана, 2006. 223 с.

161. Рубинштейн C.J1. Избранные философско-психологические труды: основы онтологии, логики и психологии. М.: Наука, 1997. 463 с.

162. Румянцев O.K. Постижение культуры: концепции, дискуссии, диалоги. Ежегодник. Вып. 11. СПб.: Алетейя, 2001. 350 с.

163. Сартр Ж.П. Бытие и ничто. Опыт феноменологической онтологии. М.: Республика, 2000. 639 с.

164. Семиотика: Антология. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. 702 с.

165. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс. Универс, 1993. 655 с.

166. Серл Д. Открывая сознание заново. М.: Идея-Пресс, 2002. 239 с.

167. Смирнов С.А. Опыты по философской антропологии. Новосибирск: Изд-во Офсет, 1996. 184 с.

168. Смирнов С.Д. Мир образов и образ мира // Вестник МГУ. Серия 14. Психология. 1981, № 3. С. 15 -29.

169. Сонин В.А. Психодиагностическое познание профессиональной деятельности. СПб.: Речь, 2004. 408 с.

170. Сорокин Ю.А., Марковина М.Ю. Национально-культурные аспекты речевого мышления // Исследования речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. С. 184-202.

171. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта, 1999. 425 с.

172. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования. М.: Акад. проект, 2004. 991 с.

173. Суровцев В.А. Автономия логики: Источники, генезис и система философии раннего Витгенштейна. Томск: Изд-во Томского университета, 2001. 308 с.

174. Сыров В.Н. Значение «картины мира» в современной науке и философии. Томск, 2002. С. 17 22.

175. Танненбаум П. Измерение значения // Семиотика и искусствометрия. Сб. статей. М.: Мир, 1972. С. 231 -245.

176. Таранов П.С. Философия изнутри. 70 мудрецов, философов, мыслителей от Соломона до Шопенгауэра. В 2 т. М.: Остожье, 1996. 924 с.

177. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.179: Тугаринов В.П. Философия сознания. Mi: Мысль, 1971. 199 с.

178. Туровский МТ>. Предысторияшнтеллекта. М.: Изд-во<Российская.политическая энциклопедия, 2000. 575 с.

179. Туровский М'.Б. Философские основания культурологи. М.: Росспэн, 1997. 437 с.

180. Уайтхед А.Н: Символизм, его1 смысл и воздействие. Томск: Водолей, 1999.63 с.

181. Уилсон Э., Рьюз М. Дарвинизм и этика // Вопросы философии, 1987, № 1. С. 94- 108.

182. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку // Языки как образ мира. М.: ООО Изд-во ACT; СПб:: Terra Fantastica, 2003. 576 с.

183. Фестингер JI. Теория*когнитивного диссонанса. СПб.: Речь, 2000. 317с.

184. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. С. 52 92.

185. Философские идеи JI. Витгенштейна. Под ред. М.С.Козловой. М.: Изд-во РАН, 1996. 169 с.

186. Философский энциклопедический словарь. М.: Инфра-М, 1997. 574 с.

187. Флоренский П.А. Имена. Сочинения. М.: Эксмо-Пресс; Харьков: Фолио, 1998. 912 с.

188. Фома Аквинский. Сумма теологии. М.: Элькор-МК; Киев: Эльга, 2002. 559 с.

189. Франк С. Л. Реальность и человек. М.: Республика, 1997. 479 с.

190. Фреге Г. Смысл и значение // Избранные работы. М.: Дом интеллект, книги, 1997. 159 с.

191. Фреге Г. Логико-философские труды. М.:; Новосибирск: Сибирское университетское изд-во, 2008. 283 с.

192. Фуко М*. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб.: A-Cad, 1994. 406 с.

193. Хабермас Ю: Понятие индивидуальности // Вопросы философии, 1989, №2. С. 35-40.

194. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. СПб.: Наука, 2000. 380 с.

195. Хайдеггер М'.( Время и бытие: статьи и выступления. М.: Республика, 1993.447 с.

196. Хайдеггер M. Пролегомены к истории понятия времени. Томск: Водолей, 1998. 383 с.

197. Хейзинга Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры. М.: Прогресс-Традиция, 1997. 416 с.

198. Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.: Вече, Персей, ACT, 1995. 300 с.

199. Хомский Н. Язык и мышление. Язык и проблемы знания. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1999. 254 с.

200. Хомский Н. О природе и языке. М.: Комкнига, 2005. 288 с.

201. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. 260 с.

202. Хомякова Е. Г. Семантико-коммуникативные аспекты типов ситуации // Трёхаспектность грамматики. СПб.: Изд-во С.- Петерб. ун-та, 1992. 181 с.

203. Черри К. Человек и информация. М.: Связь, 1972. 368 с. 206.Чернышевский Н.Г. О классификации людей по языку // Полн. собр.соч. В 15 т. Т. 10. М.: Политиздат, 1951. 612 с.

204. Шевяков М.Ю. Менталитет, сущность и особенности функционирования. Диссертация на соиск. уч. степ. канд. филос. наук. Волгоград: Волг. гос. ун-т, 1994. 176 с.

205. Шелер М. Избранные произведения. М.: Гнозис, 1994. 490 с.

206. Шефатов О.И. Социальная природа языка и его роль в современном обществе. Диссертация на соиск. уч. степ. канд. филос. наук. Ставрополь, 2005. 160 с.

207. Шибутани Т. Социальная психология. Ростов-н/д.: Феникс, 1999. 544с.

208. Школа диалога культур. Основы программы. Кемерово: АЛЕФ, 1992.93 с.

209. Шлейермахер Ф. Герменевтика. СПб.: Европейский дом, 2004. 242 с.

210. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977. 168 с.

211. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 424 с.

212. Язык, истина, существование. Сост. В.А.Суровцев. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2002. 240 с.

213. Якобсон P.O. Язык и бессознательное. М.: Гнозис, 1996. 248 с.

214. Ясперс К. Смысл и назначение истории. М.: Политиздат, 1991. 527 с.

215. Clarke S. The Foundations of structuralism: a critique of Levi-Strauss and the Structuralist movement. Brighton, N. Y., 1981. 264 p.

216. Fairclough, N.L. & Wodak, R. Critical Discourse Analysis // A Multidisci-plinary introduction. Vol.2. Discourse as Social Interaction. T.A.van Dijk (ed.) Discourse Studies. London: Sage Publication Ltd, 1997. 336 p.

217. Gordon, Jill. Dialectic, Dialogue, and Transformation of the Self // Philosophy and Rhetoric, 1996, 29, No. 3. P. 259 278.

218. Habermas J. The theory of communicative action. Vol. 1: Reason and Ra-tionalzation of Society. Boston: Beacon Press, 1985. 300 p.

219. Hall E.T. Beyond Culture. New York: Anchor Books, 1976. 320 p.

220. Chomsky N. New horizons in the study of language and mind. Cambridge University Press, 2000. 230 p.