автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Проблемы функциональной морфологии аналитических форм английского и туркменского глаголов

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Язлиева, Огульджамал Овлякулиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ташкент
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Проблемы функциональной морфологии аналитических форм английского и туркменского глаголов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы функциональной морфологии аналитических форм английского и туркменского глаголов"

ташкентский государственный педагогический

ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ют. Ф. ЭНГЕЛЬСА

На правах рукописи

УДК 4 802.0-52

ЯЗЛИЕВА Огульджамал Овлякулпевна

ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ МОРФОЛОГИИ АНАЛИТИЧЕСКИХ ФОРМ АНГЛИЙСКОГО И ТУРКМЕНСКОГО ГЛАГОЛОВ

Специальность: 10, 02, 19 — Теория языкознания

Автореферат

диссертации на соискание ученом степепи кандидата филологических наук

Ташкент 1991

Работа выполнена на кафедре грамматики и истории ан» глийского языка Туркменского ордена Трудового Красного Знамени Государственного университета им. А. М. Горького,

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Р. Г, Непесова

Официальные оппоненты: 1. доктор филологических

наук, профессор А. А. Абду-азизов

2. кандидат филологических наук, доцент Г. М. Хашимов

Ведущая организация: кафедра английского языка

филологического факультета

МГУ им. М. В. Ломоносова

Защита состоится /л?/? на засе.

дании специализированного совета К — 067. 08. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук при Ташкентском государственном институте иностранных языков Им. Ф. Энгельса.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ташкентского государственного педагогического института иностранных языков им. Ф. Энгельса.

Автореферат разослан ^/р^С^-С'-'С ■

Ученый секретарь специализированного Совету ц

канд, фил. наук, доцент МОЛЧАНОВА Г. Г,

ОВЦЛЯ ХАРАКТЕРНО ТШШ РАБОТЫ • •

11 последнос премя значительно возрос интерес языковедов к со-пооташпчш.иш исоледованига разносистемннх языков. Исследования такого рода вносят определенный шелад п теорию языка,поскольку они позволяют установить общие и отличительные свойства языков,привлекаемых к анализу с применением к ним одинакового подхода и метода. В этом прежде всего заинтересована сопоставительная лингвистика. Кроме того, сопоставительные работы, выполнешше на материале двух или более языков, принадлежащих к разным семьям, служат основой дли выявления и систематизации интерференцнй, возникающих при обучении иностранному языку, причем пезависшо от того, какой аспект избран дли изучения и описания. Методика преподавания неродного языка может достигнуть, поставленной цели при условии разработанности проблемы интерференции и контактирования изучаемого языка о родным. Данная диссертация посвящена одной из таких проблем,в частности сопоставительно-типологическому изучению аналитических форм видо-временной системы английского л туркменского глаголов.

Актуальность исследования определяется тем, что сопоставительная морфология разносистемных языков, в частности синтетические и аналитические формы видо-временной системы глаголов (их развитие, реальное функционирование) не имеют еще достаточно четкого систематического описания. Исследование аналитических форм английского глагола получило определенное освещение в трудах советских англистов. Что касается исследования аналитических форм туркменского глагола,то оно, к сожалению, очень отстгэт от общего развития языкознания. Поэтому для туркмен проблема сопоставления с другими языками именно тех грамматических морфологических категорий, на которых базируются соответствующие грамматические* оппозиции,яв,-ляетсл одной из актуальнейших проблем сопоставительного- языкознания. Данное исследование актуально еще и тем, что в- связи с принятием нашей республикой Закона о Языке сопоставительные исследования туркменского языка, с другими в определенной мере- будут способствовать реализации в республике Государственной программа раэви- * тия и расширения сферы функционирования туркменского языка, улучшения изучения русского и иностранных языкоп.. ■'■.'•

Сопоставитедыше исследования:в области- морфологии,, на нага взглдд,до сих пор ограничивались анализом содержательной стороны морфологических отношений. План содержания,, как- правило,, имел доминирующую роль.. Опираясь на современный научный* метод диалэктичо-

okoeû« материализма, рассматривающий любое языковое явление в единстве формы и содержания, мы в своей работе исследуем и план выра-жб1ля грамматических морфологических оппозиций, то есть анализируем их реальное функционирование в устной речи. В этом заключается новизна данной работы. Новое заключается и в том, что сопоставляй разносистемные язшси и выявляй общие и различные черти, элементы взаимовлияния исоледуемых языков, необходимо довести их изучение до такого уровня совершенства, чтобы ул.э созданные, выработанные приемы, методы анализа стали действующими, рабочими. Новизна избранного нами исследования еще и в сознательном обосновании возможности диалектического единстве коллигации и коллокации. Многочисленные исследования доказывают, что диалектическое единство кол-лигации и коллокации является основой построения речи. Изучение этого единства способствует проникновению в сувдость речи.

Здесь важно отметить и то, что мы рассматриваем интересующие нас языковые явления на когнитивной основе. В настоящее время часто употребляют терши "когнити^ний", говоря, например, о котштив-ной литературе, когнитивной лексикологии, когнитивной грамматике и т-.д. Существует философский термин "когнитивный"» который основа'- на знании действительности, напоминании того, что есть на самом деле. Когнитивная лингвистика же, которая все, что мы говорим или хотим узнать о своем языке, соотносит с реальностью, действительностью, способствует познанию, расширению знаний о языке. Мы в своей работе рассматриваем действительность речеупотребления, действительность реальной, живой', современной речи, которая нам дана современной художественной литературой, современными научными текстами. Сопоставляя эти реальности, пользуясь когнитивным методом через выход в экстралингвистическую действительность мы конкретизируем, углубляем и проверяем знания, привлекая фактический материал письменной и устной речи. Исследование устной и письменной форм речи на когнитивной основе неотделимо от единства морфо-синтаксических и лексико-фразеологических связей. И этот совершенно новый, современный и очень важный фактор, анализируемый в рвбо-■ те,определяет теоретическую значимость диссертации. Наряду с этим данная работа внесет также определенный вклад в развитие прикладной лингвистики, в частности в теорию и практику перевода.

, Следуя в нашей работе основным идет, выдвинутым А.И.Смиршщ-ким, хотелось отметить, что отправной точкой является грамматическая форма, данная в нашем языковом материале. В составе этих грамматических форм выделяются формы категориальными уже на основе оп-

позиции последних устанавливается соответствующая грамматическая категорня. Гладиим здесь является вопрос не только о реальном строении грамматических форм, и но только о средствах их образования, но и о результатах их применения : »—о получается, когда эти средства с той или иной степенью регулярности функционируют в устной речи?

Практическое значение работы предполагается в том, что ее результата направлены на улучшение уровня обучения английскому языку туркмен, привлекая родной язык, raie как именно последний в большей степени остается основой при изучении иностранных языков. Диссертация монет бить использовала при чтении лекций по сопоставительной грамматике родного и иностранного языков, общему языкознанию; составлении учебников, учебных пособий, двуязычных словарей.

Целью реферируемой диссертации является комплексное исследование функциональной морфологии аналитических форм английского и туркменского глаголов. Для достижения этой цели мы предполагаем решить следующие задачи; I) определить гяпологическио особенности сопоставляемых языков; ?,) описать сущостлуэдуто в языках оппозицию синтез-анализ; 3) провести сопоставительное исоледовшша аналитических форм глаголов английского и туркменского языков; 4) проанализировать функционирование аналитических форм английского li турк-.юнекого глаголов (на морфоиологическом уровне).

На защиту пшюсятся следующие положения:

I. Аналитические формы английского и туркменского глаголов :труктурно раэдольнооформленны и семантически целостны,

?.. Аналитические формы глаголов сопоставляемых языков функци-«ируют в оппозиции с формами синтетическими.

3. Аналитические формы английского и туркменского глаголов тлпча'отоя степенью устойчивости их компонентов.

4. При функционировании в устной речи на стыке компонентов политических форм обоих сопоставляем® языков происходят различит рода морфонологичеешкз явления, • . •

Осиогтнм методом исследования является сопоставительно-типо-•пичоокий метод, а -ratas метод переводческой эквивалентности, in необходимости применяется метод о плотного шш 1за, ме-эд компонентного анализа, описательный метод, метод морфонологи-хзкох'о анализа. . -

Ооноптм м?1те])иалом нашего исследования я пились произведения ■дглУествопнои литоратурн английских, американских и туркменских амроп Ш-U лп, or'wM nrtfoиом ондао 3000 стр. В работе рассмат-

ривались также письменные памятники английского и туркменского языков для анализа исследуемого языкогого материала в его историческом развитии. Устная речь изучалась по фонографическим записям произведений английских, американских и туркменских авторов в исполнении носителей исследуемых языков в лабораториях устной речи филологического факультета МХУ им.М.В.Ломоносова и кафедры иностран-нцх языков All ТССР, фонотеке Дидзбери Колледж (г.Манчестер), студии звукозаписи Туркменского комитета по телевидению и радиовещанию общей продолжительностью звучания 16 '-асов. В работе использовались также различные словари, учебники, учебные и методические пособия.

Апробация работы: диссертация с Осуждалась на объединенном за-седаиии кафедр грамматики и истории английского языка и туркменского языка Туркменского госуниворситета им.А.1.1.Горького. Результаты работы отражены в докладах, сделанных на научно-георатичес-ких конференциях в Т1У им.А.М.Горького (I982-I99I гг.), на Ш Рес-■ публиканской научно-мотидической конференции "Повышение качества преподавания иностранных языков в вузах Туркменской ССР" (апрель 1С 8? г.). Основные положения и полученные выводы опубликованы в трех статьях, двух тезисах, двух учебных пособиях и туркмонско-ангиг''.оком■ разговорнике общим объемом 12,3 п.л.

Структура работ». Диссертация состоит из введения, четырех ^ глав, заключения, примечаний, библиографии и списка использован,. ной худолэствэнной 'литературы.

Во ввепе1'''и обосновывается выбор темы, актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируется цель и задачи исследования, указывается материал и методу исследования. Кргче того, вводение содержит обзор современной лингвистической литературы по интерзеунцей нас проблеме.

Первая глава "Типологические особенности сопоставляемых языков" посвящена характеристике английского я турмонского языков согласно типологической классификации языков мира. Здесь .также делается попытка определить существующую в языке оппозицию синтез -анализ, синтетических - аналитических форм.

Вторая глвва "Аналитические формы английского глагола" состоит из двух параграфов. В первом параграфе дается структурно-семантическая характеристика аналитических форм английского глагола, представленных в грамматических формах .будущего времени, длительного вида и перфекта. Во втором параграфе.исследуется функционирование аналитических форм английского глагола в устной рочи.

Третья глава "Аналитические формы туркменского глагола" включает в себя параграфы, исследующие;

- структурно-семантическую характеристику аналитических форм туркменского глагола, выраженных в категориальных формах вида и временной отнесенности;

- функционирование аналитических форм туркменского глагола в устной речи.

Четвертая глайа "Сопоставительный анализ аналитических форм английского и туркменского глаголов" посвящена изучении аналитических форм в сопоставительном плане. Здесь так-..e делается попытка рассмотреть вопросы, овязашые с теорией и практикой перевода.

D заключении обобщайте : результаты исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ .

В первой главе рассматриваются типологические особсшостн сопоставляемых языков. Здесь огмечается, что, согласно морфологачес-кой классификации, английский язык относится к языкам флективным (некоторые же считают его аналитшео-флэктнвниг), туркмонасий я mi -к языкам агглютинативным. Исследование показало, что деление языков на тот или другой тип - явление относительное. Яэики находятся в постоянном движения, в постоянном изменении и, как показало наше исследование, в каждом из этих языков есть элемент и агглютинации, и флексии. Исследование структуры словоформ английского и туркменского языков имеет большое зп.лешга для описания оппозиции синтез - анализ в сопоставляемых языках. Полный и разносторонний анализ данной проблемы дает возможность более углубленно изучить вопрос о синтетических и алгтатических формах глагола.Дшпшо формы находятся в оппозиции по способу Ьыражсния грамматического значения слова, но их объединяет общий ряд морфологических средств, то есть функционально обе форы выполняют одно назначение. Оппозиционный характер синтетической и аналитической форм проявляется соответственно флективным или агглютинадашшм строением и сочетанием сложных, компонентов. В синтетической1 форме имеот мзето "соеди-нение"-синтез, то есть грамматическое, значониа перелается путем присоединения к основе слова различии» аффиксов (или окончаний)'. Алексия и агглютинация сближаются как сходине по способу Образования в составе синтетической формы,то время как пр" образовании аналитической формы происходит "раэфдщшение"-ана.»шз. Здооь грам-

ыатиЧэ'ское значение передается путем сложения двух компонентов : obtittfetioro о реэшшу лексическим 31 дчением и вспомогательного, находящегося в дистантном положении от основного. Путь развития синтетических и аналитических форм в разных языках протекает по-разному, и без знания особенностей описываемого языка трудно говорить о том, что етот процесс идет в одном налравлыши от синтеза к анализу.

В iiofopmi английского и туркменского языков можно найти многочисленные примеры, указывающие на развитие динамики не только от синтеза к анализу, но и наблюдаются случаи развития от анализа к синтезу. Например, редуцированная форма будущего времени в английском языка ' '11 go, '11 meet л аналитическое образование тппа "ока-бордг", "ш.-эберди" в туркменском, подробная речь о которых идот в данной глава диосертации.

Втошя глав^. Параграф порвнй "Структурно-семантическая характеристика аналитических фор;л английского глагола". Аналитическая форма, являясь одним из способов выражения грамматического значения, занимает активную поаицлю в видо-врешшюй системе английского языка, Теория аналитических фор») глагола была создана в советской англистике. В зарубежном языкознании отсутствует четкое представление о природе и функционировании аналитизма, о структурно-семантических особенностях аналитических форл английского глагола, что приводит к путаница, которая, к.сожалению, отражается в (многочисленных теоретических и практических пособиях по граммаги-ке, гдз в с.1.ин рад ставятся как'грамматические аналитические формы, гак и разнообразные словосочетания, в частности с модальными глаголами.

По свос "i структуре аналитические формн похоаи на свободные словосочетания, а по функции они стоят в ряду с синтетическими,являясь категориальной формой соответствующей морфологической грамматической категории. Рассмотрим следующие речевые ситуации английского языка:

With those words the рарвепДег opened the coach-door and got" int not at all assisted by hie fellow-pasaengers.who had expedi, tiously secreted ineir watchea and pursea in their boots, and wara now making a general pretence of being aaleep.

. (Ch.Uickena)

"That's a coincidence, too," the gut*f4 "for I made

the name of it myeelf."

(Ch,Dickons)

По своей структура фортка were making в первой ситуации состоит из двух элементов, то есть из вспомогательного глагола were и смыслового глагола making - формы причастия I, а во второй -форма made - из одного то есть п форме Past Indefinite. Речевые элементы were making и made в данных ситуациях выполняют функцию грамматической категория вида, г#е синтетическая форма made находится в оппозиции с аналитической were making (в последней вспомогательный глагол че.ге, полностью утрачивает свое лексическое значение и функционирует кад элемент для оформления Pant Continuous). Аналитическая форма, were making по своей семантике является цельнсофорллещсй, здесь внешне раэделыюоформ-лоннпе части выступают в тесной смыслово" совокупности, выражая длительность действия),

Проблема аналитическихшгли]5ского глагола,, разработанная А.И.Смирнищсим, дополнена и исследована ого. учениками' и последователями.'В этом плане, суммируя получешшо результата-,, ии в своей работе исследучм то стороны вопроса, который окаяутат особенно паяными для сопоставления их с аналитическими! формами* туркменского глагола. Для этого мц ряссмат^иваш- аналитические формы, которые входят в парадигму вдцо-временной- системы английского глагола., включающую три морфологические категории: что категории времени, вида и временной отнесенности.

Параграф второй ^Функционирование аналитических форм английского глагола п устной речи" даот ответы на поставленные нами вопросы: как же реализуютец аналитические формы в живой рочи? Имеются ли различия между их письменной и устной реализацией в пот-' ке рочи? Какие фонологические изменения происходят при этом?

Здесь важно отметить, что функциональный подход н рассмотра-Ш1И аналитических форм способствует раскрытию их фонологической структуры и выявлению морфо1ьлогической характеристики.

При рассмотрении .грамматической формы будущего времени представляется возможным доставить вопрос о функционировании полной и родуцированной форм дешмогательных глаголоп shall и will как компонентов аналитической форм.

В современном релеудотроблении наблюдается тенденция перехода от полной '];лг'ии |(г..|, | wJ.i J к редуцированной jij как под-

линной и вполне нейтральной форме будущего времени.

При рассмотрении фонетических изображений нижеследующих ана-.. литических форм будущего времени [^lteikj , [lsteij, j ihtv], jleendj, j lbij , | Iget], |lgiv j наблюдается вполне агглютинативное образование о препозитивной прилепой, характеризующееся особым характером сочетания звука [ 11 с последующим звуком, Звук [l] , ассимилируя приобретает различную окраску: так он несколько приглушается aflateij , [lteikj и озвончается n|ibi],[igivj [iget]. Важно отметить здесь то, что в устной речи аналитическая форма с препозитивной [l] приближается к форие синтетической. Здесь необходимо вцделить большое значение агглютинативных образований в ыглийском языке. Вполне возможно в данном случае ставить вопрос о грамматическом префиксе. Редуцированная форма [а] при этом развивает свойства, сближающие ее с грамматическим префиксом и функционирует в качестве формы для обозначения "чистого" будущего времени. Таким образом, морфоно логичй екая характеристика грамматической форш будущего времени, наблюдение ее функционирования в устной речи способствует более глубокому пониманию природы аналитической формы.

рассмотренное положение касается также и грамматических форм Continuous, предетавленных сочетания},ш "er + p.i", «±я + p.i» , "are + P.I" для настоящего времени и "was + P.I", "were + p.i" для прошедшего.

Анализ речевых ситуаций показывает, что при взаимодействии компонентов данных аналитических форм в потоке речи морфонологи-ческий процесс происходит по-разному: выпадение зву?'а jmraltigl, |matetigj, чередование варианта одной и той ко морфемы jzgoulgj,

Морфонологическая характеристика сочетаний типа |э-tel-igj, Ja-tistj-ig j представляется двойной агглютинацией, так как

вти сочетания образованы путеч механического присоединения префикса и суффикса к основа глагола." В то же время в таких сочетаниях . наблюдается тенденция перхода к фузии и в потоке речи такие аналитические формы ста' эвятся схожими с синтетическими словоформами:

•и making, *

in mastering,' 's &pe&king, 'ro answering, solving,

're eating.

Далее; применяя метод морфоно ломче ского анализа, ми постарались рассмотреть функционирование аналитических форм r-arfect. ■ Функционирование "have + Participle II". в редуцированных фор-

мах приводит к тому, что в данном случае представляется1возможным

говорить о'грамматическом префиксе, хотя такая постановка вопроса пока еще не считается столь же обоснованной, как для форм будущего времени. Если для будущего времени в качестве прификса выступает [l], то для перфектных форм препозитивной прилепой будут губно-зубной щелевой [vj , альвеолярно-апикальный щелевой [о] я альвеолярный смычный [d J с разной степенью силы и слабости в зависимости от фонетического окружения.

Анализ речевых произведений показывает, что перфектные аналитические формы имеют, как правило, агглютинативное образование, а именно механическое присоединение префикса к основному компоненту -Participle II. В зависимости от фонетического окружения в некоторых случаях наблюдаются фузионные изменения на основе агглютинативных образований. Рассмотрим следующие речевые элементы: [ saim] has заеп [ aaolvd 1 haa solved

[ f to:11 have taught jffetjt] have fetched

| tto:kt J had talked [ ttAtjt | had touched.

В процессе фузиошюго изменения на стшсе компонентов происходит тесная связь, в результате которой создается превращение этих аналитических образовании в синтетические. Fг)И г,том звуковая оболочка начала основного компонента влияет на звуковую оболочку вспомогательного элемента и происходит уподобление путем оглушении звука. -

Третья глава. Параграф первый "Структурно-семантическая характеристика аналитических форл туркменского глагола". Вопрос об аналитических формах глагола в туркменском языке вызывает большую- иг сложную дискуссию среди исследователей-тюркологов. Хотя проделана; большая работа по описанию этих форм, к сожалению, нот еще их теоретического обоснования. Неясно еще, каковы критерии выделения аналитических, форм; какова их природа, сущность, какова связь между аналитическими и другими глагольнымикоторюнт.'.ошивзаимодействуют. : c:>i. '¡fcjoeviiTHiuJHB. ношо".-'>о «

Большой вклад в разработку вопроса оЬ аналитических --«дермах глагола в тюркских языках внесли А.П.Ноцелуевский, А.А.Юлдшпав, Н.Оралбаева, А.Аннануров, М-.ХудаШсулиев, Р.Нопос.лт, чьи положения и выводы об аналитических формах.явились теоретическим основанием нашего, исследования по данному вопросу.

Согласно грамматикам туркменского языка сочетания типа -п ' ■■•

отур-, -п яг-, -п дур-. -П йор-, -П ГОЛ-, -Л ЧЫК-, -п бол-, -п уг-ра-, -п ал-, -п бар-, -я бар-, описываются как "сложные глаголы". Эти аналитические образования трактуются отдельными исследователями по-разному. Такое толкование выделенных аналитических.форм глагола затрудняет установить особенности их функционирования в языке. Следует отметить, что одним из главных признаков аналитических форм туркменского глагола является семантическое взаимоотношение их компонентов. Они обладают семантической и функциональной неразложимостью и являются выражением определенной грамматической категории. Однако в определении грамматической квалификации аналитических форм глагола наблюдается некоторый разнобой. Одна и та. же аналитическая глагольная форма может быть отнеоена к различным категориальным формам, например, времени и наклонения, времени и вида.

Исследование показало, что аналитическим формам глагола в туркменском языке свойственны раздельное грамматическое оформление, единое значение и регулярное употребление, то ость качества, присущие, как мы ужо видели, аналитическим формам английского языка. '

Общепризнано, что аналитическая форма туркменского глагола представляет собой семантическую совокупность полнозначного глагола и вспомогательного, где первый несет в себе основное лексическое значение, а второй является носителем грамматического значения. Тесное семантическое взаимоотношение этих компонентов является важным признаком туркмгнеких аналитических форм, оно зачастую ведет к Морфосиниксической спаянности. Нечленимо^ть аналитической формы заключается в невозможности употребления какой-либо словоформы между ее компонентами. Например:

Ол эййэм хатыны язып болды. .

Сен йыгы-йыгыдан гатап дурсуц.

В современном туркменском языке, как указывалось выше, выделяются в основном аналитические формы, выражающие категориальные формы вида и временной отнесенности, где основной глагол выражен деепричастием на -ып/-ип, -уп/-уп, -п, а вспомогательный представлен такими глаголами, как отур-, ят-, йер-, дур-, чык-, бол-, утра-, гел-, ал-, бар-, бор-. В аналитических формах такого типа носителем основного лексического значения является глагол, выраженный деепричастием, а вспомогательный глагол, сливаясь с ним, придает ему оттенок действия:

длительности (япып дур, дицлэп отир); завершенности (оруп гойды, языи болда); начала (гоплэп угради, окал башзди); мгновенности (с5уруп адци, окап берди).

В приведенных примера лексическое значение вспомогательных глаголов отодвигается на второй план. Во многих тюркских языках вышеназванные глаголи, выполняющие функцию вспомогательного в составе аналитических форм, в определенных речевых ситуациях проявляют сцое основное лексическое значение. Такую же картину можно наблюдать, в частности в туршеныюм языке. Функции компонентов таких сочетаний останавливаются структурой предложения, контекстом, а а устной речи - просодией.

Одним из свойств аналитической форш туркменского глагола, как и в английском языке, является ее функционирование в оппозиции с синтетическими формами. Например, оппозиция категориальных форм длительности - нодкительности (ишлэп отыр - ишлейэр, геплэп дурды - гепледа) или предшествовал-'я - одновременности (окал бо- . лупды - окади, окап чыкыдцы - окады). В приведенных оппозициях формы идентичны по временной линии, но отличаются соответственно по виду и временной отнесенности.

Параграф второй "Функционирование анали"Ч1чес1 ix форм туркменского глагола в устной речи". Как и дл.. английской части, реальное воспролзведение туркменских аналитических форм в устной речи имеет непосредственное отношение к Морфонологическим процессам .Мор-фонологическая: структур-таких аналитических форм как jurupdusrj, J^tut nupjosr | , |4a;jarla:\otysrj, | dojup;jaty:r^ характеризуются агглютинативным и фузионныы образованиями, "¡зле-ниа агглютинации' имеет место на стыке морфем исхода смыслового глагола и начала вспомогательного: jurupdusrj , [ tutunupjojrJ , .[ dojupjaty:r j , компоненты которых механически соединяются друг с другом. Здесь звуковая оболочка похода основного глагола и начапа вспомогательного не изменяется, фузнонное изменение фиксируется в словоформе £ tajarla:votjt¡г | . Звук |р| - исхода первого компонента меняется на [ vj в силу своего .интервокального положения.

В таких речевых элементах, как "яйран №™дп" [ .jujiv. :kgixti ] , "ташлап гидор" |taaln:kgider], "болуи га;щак" { bolnkga:ljak j, "язып гой" j jüüykgoi j , "m'i.in болупдн " [ijibbolubdy ] при взаимодействии обоих компонентов происходит взаимовлияние исхода и на-

чала компонентов на морфемном шве. В этих формах под влиянием начальных звуков ( [ь] ) вспомогательных глаголов "гитди", "ги-дер", "галл}ак", "гой", "болупды" происходит уподобление исходного . звука основных глаголов. Это - еще один пример регрессивной ассимиляции.

Интересное с точки зрения морфонологической структуры явление происходит в словоформе "етагит^ок"|ötä:gidjek] . В результате тесного слияния компонентов аналитической формы "етул гит-зцек" в письменной речи она приобретает слитное написание.При этом выпадает афф ко деепричастия "уп", а компоненты аналитической формы сливаются при помощи интервокальной "а".

Морфонологические изменения такого рода настолько значитель- ' ны, что они поднимают вопрос об отнесении туркменского языка не только к языкам .гглютинативным. Число фузионных образований в туркменском языке очень велико. Это дает нам право считать его языком агглютинативно-фузионннм.

Здесь важно еще добавить, что особым средством слияния основы и грамматических показателей в туркменских словоформах является сингармонизм, выступающий, на наш взгляд, как основное■методологическое средство. Анализ фактического материала показал, что явление сингармонизма Действует как в пределах отдельно взятых 'компонентов аналитической форш, так и между компонентами. Рассмотрим морфонологическуи структуру словоформы "экел". Будучи редуцированной формой речевого элемента "алып гол", "экел" в основном 'употребляется в разговорной речи. Морфонологическая характеристика этой словоформы интегчсна тем, что в результате тесного ели-» яния (фузии) основн.го и вспомогательного глаголов аналитической формы проиоходит чередование вариантов одной и той же морфемы ■ [gel] — [ kel] выпадение фонем [alyp] [ä] и регрессивная ассимиляция [aj —[а]. Здесь по закону сингармонизма первый компонент аналитической формы "алия" с твердыми гласными приобретает .мягкую основу: [alykgel] -* [ekel] . Явление сингармонизма Нрйт Cjтствует в данном■ случае в обоих компонентах аналитической фор--■мы. Подобное явление наблодается и в словоформе "абер" - редуцированная форгла аналитического образования "алып бер". Важно заметить, что в данных случаях мы .видим тенденцию превращения аналитической формы в синтетическую. I .'.■:•

- Четвертая глава начинается о:описания проблемы перевода,т.к. фактическим материалом диссертации ягляются тексты оригинальной литературы и их переводы.

Говоря о проблема перевода, следует отметить, что сопоставление текста оригинала и языка перевода (туркменского) осложняются тем, что под влиянием язика-посредника (русского, азербайджанского) отдельные грамматические значения оказываются не выраженными, т.е. вынесенными за рамки передачи.

Рассмотрим следующую ситуацию:

Within two minutes, or even lesa, ha had forgotten all hie troubles.

f[a туркменский язык предложение переведено как:

Ики минут гечип-гечмэнкэ ол езуниц эхли бетбагтчыликларыны ядиндан чикардн.

Туркменский перевод сделан с русского языка, где значение предшествования передано простым прошедшим (позабыл), т.к. в русском языке нет префекта.

Ни предложили свой вариант перевода:

Ики минут гочип-гечманкэ, ол езуниц эхли бетбагтчыликларыны ядиндан чикарыппы.

На наш гагля",, туркменское давнолрошеллее "чыкарыпдн" точно передает значение английской префектной форумы had forgotten.

Данная часть работы представила для нас особый интерес.Здесь ми попытались 'выявить то общие и различные черты,, которые существуют моаду глагольными аналитическими формами сопоставляемых нами языков.

Если говорить о сходных чертах этих двух систем, то наиболее четким явлением-выступает структурная раздельнооформлеШ' эсть и семантическая целостность (глобальность). И в английском, и в туркменском языках, как было указано выше, аналитические формы образуются' путем сочетания полнозначного и вспомогательного глаголов и выражают единое грамматическое значение, например, длительности или предшествования, мгновенности или начала действия.

Другим сходством системы аналитических форм английского и туркменского глаголов .является их функционирование в закономерных оппозициях с синтетическими формами в составе парадита видо-еременпой системы. 3 обоих сопоставляемы^ языках оппозиционное функционирование аналитических форм с синтетическими, гдь противопоставляется грамматические формы соответствующих категориальных форм, -.выступает как один из основных критерий определения ста-гуса аналитических форм.

Но imam также замотать, - что функционировании вспомогатель-

кого глагола в составе аналитической формы в сопоставляемых языках явно отличается. Стабильность статуса вспомогательного глагола в английском языке не вызывает никаких сомнений. Здесь наблюдается его полная грамматикализация. Что касается туркменского языка, то здесь заметно проявляется неустойчивый характер вспомогательного глагола. В современном речеупотреблении часто наблюдается проявление его семантического значения. .Этот факт говорит о незаконченном процессе формирования аналитических форм в туркменском языке.

Весьма существенным наблюдением функционирования аналитических фор.! в сопоставляемых языках является и то, что в системе английского языка аналитическое образование грамматических форм будущего времени, длительности или предшествования выступает как единый способ, то есть грамматическое значение названных категориальных форм проявляется только аналитически.

Что касается туркменского языка, то здесь одна и та же грамматическая форма может иметь и синтетическое, и аналитическое образование. Здесь аналитическая форма не является единим способом образования грамматической формы.

Сопоставление морфонологической структуры аналитических форм английского и туркменского глаголов показывает, что в обеих сопоставляемых системах происходит стяжение компонентов. Ярко выраженным примером этого явления служат редуцированные формы будущего времени (Future Indefinite) английского глагола (41 go, '11 work) и стяженныэ словоформа типа "экел", "эбер", "экит" в туркменском языке, где [l] , [а] выступают в роли грамматического префикса. Это явление говорит о заметной тенденции развития аналитических форм в обоих сопоставляемых языках н сторону синтетических форм.

Сопоставительное исследование аналитических форм в звучащей речи выявило еще одно схожее явление двух систем, а именно различного рода фузионные изменения на.морфемном стыке основного и вспомогательного глаголов, аналитической формы, например ^aeisnj-has seen, | ffoloudJ — h* ve followed в английском языке и

Jokatvotyir j - окап отыр, 11я1аЪЪаа1в<Зу j - ишгап баш-

лады в туркменском.

В заключении систематизируются выводы исследования: существование аналитических форм английского и туркменского глаголов не вызывает сомнения;

аналитическим формам и английского, и туркменского глаголов

свойственны структурная раздельнооформленность и семантическая целостность (глобальность);

аналитические формы глагола в обоих сопоставляемых языках функционируют в оппозиции с синтетическими, являясь категориальными формами, конституирующими соответственную грамматическую категорию;

оппозиция синтез-анализ в английском языке проявляется между категориальными формами,в то время как в туркменском языке зта оппозиция наблюдается еще и внутри одной и той же категориальной формы;

аналитические формы'английского и туркменского глаголов отличаются степенью устойчивости их компонентов. Аналитические формы туркменского глагола по сравнению с английскими более подвержены влиянию лексической семантики вспомогггелышх глаголов;

аналитические формы туркменского глагола можно включить в число весьма активных глагольных форм. Они приобретают прочный статус в системе тюркских языков (осооонно это касается аналитических форм, выражающих длительность действия, где вторым компонентом выступают глаголы ят—, дур-, отур-, йар-);

и в английских, и в туркменских аналитических формах при функционировании в устной речи на стыке компонентов происходят различного рода морфонопогичэские явления (как агглютинативного, так и фузионного характера);

аналитические формы английского глагола встрзчаютоя как л полной, так и редуцированне'"i формах;

редуцированная форма "41" функционирует в языке как элемент 'аналитической формы "чистого" будущего времени (pure futurity);

в обоих сопоставляемых языках компоненты некоторых аналитических форм тяготеют к стяжению, что приводит их к превращению в формы синтетические;

. число фузионных образований в туркменском языке очень велико, это диет нам право считать его языком ^гглютинативно-фузионным.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях: ■

I. Морфюнологический анализ грамматических форм настоящего времени английского и туркменского глаголов (в соатзт. с Р.Г.Непо-оопой) // Теория и практика сопоставительного исследования англий-

ского, немецкого и туркменского языков. - Ашхабад: Т1У, 1985. (0,3 п.л.).

2. Морфонология аналитических форм английского и туркменского глаголов (на гуркм.яз.) (в соавт. с Р.Г.Непесовой). Ашхабад: Туркманистаниц халк магарыфы, I9EP7, № 12 (0,5 п.л.)

3. Некоторые вопросы обучения грамматике: Тез.докл. Ш Респ. научн.члетод.конф. "Повышение качества преподавания иностранных' • языков в вузах Туркменской ССР". Ашхабад, I9P7 (1с.).

4. Упражнения и задания по грамматике английского языка для студентов I к>рса английского отделения факультета иностранных языков,окончивших национальную школу (в соавт. с Р.Г.Непесовой). Ашхабад, 1988 (3,0 пел.).

5. A Guide to Spoken English. Пособие по разговорному английскому языку ( в соаьг. с Р.Г.Непесовой, М.Б.Каракулевой ) . Ашхабад:Ылым,

5,0 п.п. .

6. Туркменчв~иф1исче геплешик созлуги.^в соавт. с Р.Г.Непесовой, М.Б.Каракуловой). Ашхабад: Ылым, 1991 3,0 п.л. .

7. Лингвопереводчэский аспект сопоставительного исследования разносиствмных языков // Тез.докл. УП научн.конф.проф.-иреп.состава Туркменского гос.пед.ин-та языков и литературы. Ашхабад, 1991 (I е.).

' . 8. Оппозиция синтез - анализ в языке (на материале английского и туркменского языков) (в соавт. с Р.Г.Непесовой) // Теория и практика сопоставительного исследования разносистемннх языков. Ашхабад: Ылым, в выпуске 1991 г. (0,5 п.л.).