автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Русская буколическая поэзия XVIII - начала XIX веков

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Шеина, Юлия Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Русская буколическая поэзия XVIII - начала XIX веков'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шеина, Юлия Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1.

ПОНЯТИЕ О БУКОЛИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ В РОССИИ XVIII - XIX

Глава 2.

У ИСТОКОВ РУССКОЙ БУКОЛИКИ.

Глава 3.

РУССКАЯ БУКОЛИКА XVIII ВЕКА.

У ' Идиллия.

2 Эклога.ЮО

Буколическая ода.

Буколическое послание.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русская буколическая поэзия XVIII - начала XIX веков"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, мы попытались в соответствии с поставленными задачами рассмотреть некоторые аспекты русской буколической поэзии, представляющей заметную часть русской литературы XVIII - начала XIX вв.: а) формирование понятия о буколике и его эволюцию; б) истоки русской буколики и степень зависимости от античных и западноевропейских образцов на основе переводов этих произведений; в) функционирование отдельных поэтических жанров буколической поэзии (идиллии, эклоги, буколической оды, буколического послания), их эволюцию и характерные черты.

Наше исследование показало:

1) На протяжении всего XVIII века, начиная с "Поэтики" Феофана Прокоповича (1704) складывается теоретическое понятие о буколической поэзии. Наметившаяся уже в эпистоле "О стихотворстве" Сумарокова тенденция к замене античных реалий на русские была подхвачена и развита Тредиаковским, опубликовавшим свой "Новый и краткий способ к сложению российских стихов" вместе со стихотворным переводом "Поэтического искусства" Буало и с прозаическим переложением "Науки поэзии" Горация, Тредиаковский тем самым заявляет о преемственности античной и западноевропейской литератур и в то же время ставит русскую литературу в этот ряд. Тредиаковский указывает на возможность применить известные античные и западноевропейские каноны, по которым писались произведения различных жанров, для создания оригинальных произведений на русском языке. Таким образом, намечается процесс создания русской национальной буколики: эволюция идет от абстрактных античных образов к конкретным реалиям русской жизни.

138

2) В ходе анализа ряда буколических произведений XVIII - начала XIX вв. прослеживается процесс постепенного увеличения роли описания чувства в жанрах буколической поэзии. С начала 60-х годов на первый план выдвигается частный человек с его тревогами и радостями, в связи с чем меняется и иерархия жанров. Среди малых жанров, получивших новое звучание особый статус приобретают буколические жанры с характерным призывом к домашним радостям, к простоте, гармонии, к бегству из города. Становятся важными чувства, вызываемые произведением того или иного жанра. Содержанием буколики становятся не только гармоничные радостные чувства, но и грустные, печальные. Постепенно определяющим буколику становится выражение чувств "нежных", в независимости от тона произведения. Выражаемые чувства сближали буколику, с одной стороны, с любовной, а, с другой стороны, с пейзажной лирикой.

3) На протяжении всего XVIII века буколику причисляли и к драматической поэзии, и к лирической, и к эпической, и к смешанной, что свидетельствует о наличии элементов каждого рода поэзии в буколике, обусловивших гибкость системы буколической поэзии, и разнообразие ее форм. Возможность быть причисленной и к драме, и к лирике, и к эпосу объясняет также в определенной мере широкие и разнообразие жанров, входящих в ее состав. Одной из особенностей русской буколической поэзии необходимо назвать богатый жанровый состав: идиллии, эклоги, буколические оды, послания и другие.

4)Анализ переводов и переложений буколических произведений античных и западноевропейских авторов подтверждает логику развития буколики от следования образцу, через "состязание" с ним к созданию оригинального национального произведения на основе классического. Уже в первых переводах отразилось стремление русских поэтов "соревноваться" с античными классиками и западноевропейскими образцами. Переложения и т подражания образцовым произведениям появились почти одновременно с переводами, что свидетельствует о творческом подходе русских поэтов, об их стремлении к созданию оригинальных русских произведений на основе классических. Вскоре переложения и подражания займут место переводов. Ярким примером этого процесса служат многочисленные переложения второго эпода Горация, которые появлялись на протяжении второй половины XVIII века. Процесс создания национальных жанров буколики виден на примере переложений второго эпода Горация В.К.Тредиаковским и Г.Р.Державиным. "Соображение с российскими нравами" становится постепенно задачей русских поэтов при знакомстве читателей с наследием классиков в переводе на русский язык.

5) Анализ жанров буколической поэзии выявил, что все проанализированные жанры ( при сохранении типических черт и особенностей) в целом развивались по единой логике: познакомившись с античными и западноевропейскими образцами буколики, русские поэты стремились приблизить и конкретизировать произведения, наполнить их понятными и близкими читателю деталями, подчинить своей логике, а значит изменить и смысл и форму как конкретного произведения, так и жанра в целом. Что привело к созданию оригинальной системы буколических жанров в русской литературе.

Жанры идиллии и эклоги следуют в своей эволюции той же логике: от абстрактного к конкретному. В традиционные сценки из жизни пастухов постепенно проникают русские имена, названия городов, топонимы. Идиллии и эклоги пишутся на случай, таким образом появляется новая разновидность жанра - "идиллия на случай" и "эклога на случай", в которых, во-первых, отражается реальная жизнь (исторические события, факты жизни монархов или важных лиц), во-вторых, на примере этих произведений очевиден процесс сближения буколических жанров с жанрами оды или послания. Одическое

МО воспевание соседствует с традиционными буколическими картинами гармоничной жизни на лоне природы, а посвящение (обращение к ) конкретному адресату - с образами абстрактных пастушков и пастушек. Вершина эволюции жанра идиллии - создание жанра русской национальной идиллии, примером и образцом которого является стихотворение Г.Р.Державина "Евгению. Жизнь Званская".

Жанр буколической оды отражает процесс отхода высоких жанров с ведущих позиций и выдвижение на первый план малых жанров во второй половине XVIII века. На примере буколической оды также наблюдается, во-первых, процесс проникновения реалий жизни в буколику (упоминаются имена русских монархов, названия городов), во-вторых, смешение элементов высокой оды с буколическими чертами. Например, при воспевании монарха в буколической оде удачно используется мотив "золотого века", традиционного для буколики, приход которого связывается с правлением конкретного монарха.

В буколическом послании используется традиционный буколический мотив - бегство из города - который успешно соединяется с формой послания, письма к другу. Эта форма дает возможность размышления на заданную тему. Буколическое послание также содержит реалии жизни: конкретного адресата, иногда указание места.

Пройдя путь от подражания античным и европейским образцам до создания и расцвета русской буколической поэзии, русские поэты тем самым подготовили почву для следующего поколения поэтов, живших в эпоху «золотого века» русской литературы, достигших подлинных вершин поэзии, как в пейзажной, так и в любовной лирике, что было бы невозможно без опытов предшественников, пробовавших свое перо в том числе и в буколической поэзии. м